From a1760772685efb9ed2b02b5b47ffacab3707dc07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Dufour Date: Tue, 4 Aug 2015 21:14:05 +0200 Subject: Translations. First set of new Indian languages translations (Assamese, Dogri, Gujarati, Hindi, Odia, Santali and Tamil. Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1316569 - https://launchpad.net/bugs/1316565 - https://launchpad.net/bugs/1316571 - https://launchpad.net/bugs/1316548 - https://launchpad.net/bugs/1316479 - https://launchpad.net/bugs/1316476 - https://launchpad.net/bugs/1316440 (bzr r14274) --- TRANSLATORS | 7 +- po/LINGUAS | 8 + po/as.po | 40132 ++++++++++++++++++++++++++++++ po/doi.po | 40315 ++++++++++++++++++++++++++++++ po/fr.po | 2 +- po/gu.po | 39951 ++++++++++++++++++++++++++++++ po/hi.po | 39874 ++++++++++++++++++++++++++++++ po/or.po | 39783 ++++++++++++++++++++++++++++++ po/sat@deva.po | 40477 ++++++++++++++++++++++++++++++ po/sat@olck.po | 40765 +++++++++++++++++++++++++++++++ po/ta.po | 40139 ++++++++++++++++++++++++++++++ src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp | 18 +- 12 files changed, 321460 insertions(+), 11 deletions(-) create mode 100644 po/as.po create mode 100644 po/doi.po create mode 100644 po/gu.po create mode 100644 po/hi.po create mode 100644 po/or.po create mode 100644 po/sat@deva.po create mode 100644 po/sat@olck.po create mode 100644 po/ta.po diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index a8b28e305..85bbf6da6 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -46,6 +46,7 @@ Francesc Dorca , 2003. Traducció sodipodi. Francisco Javier F. Serrador , 2003. Francisco Xosé Vázquez Grandal , 2001. Frederic Rodrigo , 2004-2005. +Ganesh Murmu , 2014. Ge'ez Frontier Foundation , 2002. George Boukeas , 2011. Heiko Wöhrle , 2014. @@ -78,10 +79,11 @@ Khandakar Mujahidul Islam , 2006. Kingsley Turner , 2006. Kitae , 2006. Kjartan Maraas , 2000-2002. -Kris De Gussem , 2008-2014. +Kris De Gussem , 2008-2015. Lauris Kaplinski , 2000. Leandro Regueiro , 2006-2008, 2010. Liu Xiaoqin , 2008. +Louni Kandulna , 2014. Luca Bruno , 2005. Lucas Vieites Fariña, 2003-2013. Mahesh subedi , 2006. @@ -106,6 +108,7 @@ Raymond Ostertag , 2002, 2003. Riku Leino , 2006-2011. Rune Rønde Laursen , 2006. Ruud Steltenpool , 2006. +Sangeeta , 2011. Serdar Soytetir , 2005. shivaken , 2004. Shyam Krishna Bal , 2006. @@ -113,6 +116,7 @@ Simos Xenitellis , 2001, 2011. Spyros Blanas , 2006, 2011. Stefan Graubner , 2005. Supranee Thirawatthanasuk , 2006. +Sushma Joshi , 2011. Sveinn í Felli , 2014-2015. Takeshi Aihana , 2000, 2001. Tim Sheridan , 2007-2014. @@ -129,6 +133,7 @@ Vincent van Adrighem , 2003. Vital Khilko , 2003. Vitaly Lipatov , 2002, 2004. vonHalenbach , 2005. +vrundeshw , 2012. Waluyo Adi Siswanto , 2011. Wang Li , 2002. Wei-Lun Chao , 2006. diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index bc503e88e..c8466fb5a 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -5,6 +5,7 @@ # am ar +as az be bg @@ -16,6 +17,7 @@ ca@valencia cs da de +doi dz el en_AU @@ -32,7 +34,9 @@ fi fr ga gl +gu he +hi hr hu hy @@ -50,6 +54,7 @@ nb ne nl nn +or pa pl pt_BR @@ -57,12 +62,15 @@ pt ro ru rw +sat@deva +sat@olck sk sl sq sr@latin sr sv +ta te th tr diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 000000000..0b0598d69 --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,40132 @@ +# Gujarati INKSCAPE Translation. +# +# This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package. +# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc. +# Translators: +# vrundeshw , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-06 10:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-27 11:13+0530\n" +"Last-Translator: vrundeshw \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: as\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Inkscape" +msgstr "ইনস্কেপ" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "ভেক্টৰ গ্ৰাফিক্স সম্পাদনকৰ্তা " + +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "ইনস্কেপ ভেক্টৰ গ্ৰাফিক্স সম্পাদনকৰ্তা " + +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "জুখিব পৰা ভেক্টৰ গ্ৰাফিক্স ছবিবোৰ তৈয়াৰ আৰু সম্পাদনা কৰক" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "New Drawing" +msgstr "ড্ৰয়িং" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "স্মাৰ্ত জেলী" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "বেভেলবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "অধিক নিয়ন্ত্রণবোৰৰ সৈতে যদিও মেট জেলীৰ দ্বৰে সদৃশ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" +msgstr "পদাৰ্থ নিক্ষেপ কৰি আছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "ধাতু কৰাটো সম্পূৰ্ণ কৰাৰ সৈতে মৃদুকৈ ৰৈ যোৱাৰ নিচিনা হেলনীয়া পৃষ্ঠ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "আৱিৰ্ভাব" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "অস্পষ্টবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "কাষবোৰ আংশিকভাৱে feathered out" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "বেকা বেকিকৈ কটা টুকুৰা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "নিম্ন, তীক্ষ্ন হেলনীয়া" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "ৰাবাৰ ষ্টাম্প" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "আৱৰণবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "ভিতৰ ফালৰ বিশৃংখল অদৃশ্যমানবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "চিয়াহী উলিয়াই নিয়া" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "সমুখলৈ ওলাই অহা " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "চিয়াহীয় মূল্যহীন ছবিবোৰৰ বস্তুটো আন্দৰনিথ কৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "ফায়াৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "ফায়াৰত বস্তুবোৰৰ কাষবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "ব্লুম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "মেট আলোকিতবোৰৰ সৈতে মিহি, বিপদৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰাৰ নিচিনা হেলনীয়া পৃষ্ঠ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" +msgstr "সীৰলুৱা কৰা সীমা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "আভ্যন্তৰীণ হেলনীয়াৰ সৈতে সীৰলুৱা কৰা সীমা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "মৃদু ঢৌ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "বিকৃত কৰা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "কাষবোৰৰ ঢৌ খেলি যোৱা অনুভূমিক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "সৰু দাগ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "তাকৰীয় ঈৰ্ষত-স্বচ্ছ কণিকাবোৰৰ সৈতে বস্তুটো পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" +msgstr "তেলৰ চামনি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "ৰামধেনু-ৰং কৰা অৰ্ধ স্বচ্ছ তৈল মূল্যহীন ছবি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "বৰফৰ কণা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "চকলা চকলে এৰাৰ নিচিনা বগা মূল্যহীন ছবিবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "নাহৰফুটুকীয় দূৰত্ব" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "বয়বস্তুবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "নাহৰফুটুকীয় দাগবোৰ (নিজ ৰঙৰ হেৰুৱা বস্তুবোৰ)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "জেব্ৰা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "অনিয়মিত উলম্ব ঘন ভিন্ন ৰঙৰ দীঘল আচবোৰ (নিজ ৰঙৰ হেৰুৱা বস্তুবোৰ)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "মেঘবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "বায়ুপূৰ্ণ, ভোবোৰা, তাকৰীয় বগা মেঘবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "তীষ্কন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "ছবিৰ প্ৰভাৱবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "বস্তুটোৰ ভিতৰত তীক্ষ্ন কৰা কাষবোৰ আৰু সীমাবোৰ, বেগ=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "অধিক তীষ্কন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "বস্তুটোৰ ভিতৰত তীক্ষ্ন কৰা কাষবোৰ আৰু সীমাবোৰ, বেগ=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil painting" +msgstr "তৈল ৰঙীন চিত্র" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "অইল পেইন্ট কৰা শৈলী সদৃশ কৰক" + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Pencil" +msgstr "পেঞ্চিল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "ৰঙৰ কাষবোৰ চিনাক্ত কৰক আৰু গ্ৰেস্কেলত সিহতক অহা বাটেৰে ঘূৰাই পঠাওক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "পৰিকল্পনা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "ৰঙৰ কাষবোৰ চিনাক্ত কৰক আৰু নীলাত সিহতক অহা বাটেৰে ঘূৰাই পঠাওক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "বয়স" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "সীমিত বয়সৰ আলোকচিত্র" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "অংগ-সম্বন্ধীয়" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "বিন্যাস বিলাক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "আকৃতিত ডাঙৰ হৈ থকা, জটিল, তৈল 3D পৃষ্ঠ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" +msgstr "বাৰ্বেড তাঁৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "ৰৈযোৱা ছায়াবোৰৰ সৈতে গ্ৰে হেলনীয়া কৰা তাঁৰবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "ছুইজাৰলেণ্ড চীজ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "বিশৃংখল আভ্যন্তৰীণ-হেলনীয়া হোলবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" +msgstr "নীলা চীজ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "মাৰ্বলৰ নিচিনা ব্লুইশ্ব কৰা সৰু দাগবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "বুটন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "লঘু হেলনীয়া, সামান্যভাৱে বিষন্ন কৰা মধ্যভাগ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "ইনছেট " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "ছায়াবোৰ আৰু উজ্জলবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "ছাঁ পৰা বাহিৰৰ হেলনীয়া" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Dripping" +msgstr "টোপা টোপে পৰা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "বিশৃংখল পেইন্ট প্ৰৱণতাবোৰৰ তলৰফালবোৰ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "জাম সিচৰিত কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "চিকচিকীয়া ক্লাম্পি জাম সিচৰিত কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "পিক্সেল প্ৰলেপ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "বিটমেপবোৰৰ বাবে ভান গঘ পেইন্ট কৰা প্ৰভাৱ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" +msgstr "বিভাজিত গ্লাছ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "এটা বিভাজিত গ্লাছৰ তলত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "বুৰবুৰণি কঢ়া বাম্প" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "বাম্প" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "কিছুমান স্থানান্তৰণৰ সৈতে নমনীয় বুৰবুৰণিবোৰৰ প্ৰভাৱ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "জ্বলন্ত বুৰবুৰণি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "সীৰবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "প্ৰতিসৰণ আৰু উজ্জ্বলৰ সৈতে বাবল প্ৰভাৱ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "নিঅন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "নিঅন পোহৰ প্ৰভাৱিত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" +msgstr "গলিত ধাতুৰে নিৰ্মিত পদাৰ্থ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "এটা চিকচিকীয়া হেলনীয়া আৰু এটা উজ্জ্বলৰ সৈতে বস্তুটোৰ লগতে কোমল অংশবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" +msgstr "চাপ প্ৰয়োগ কৰা তীখা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "এটা ঘূৰণীয়া কৰা কাষৰ সৈতে চাপ প্ৰয়োগ কৰা ধাতু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" +msgstr "মেট কৰা হেলনীয়া পৃষ্ঠ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "লঘু, মমৰ পেঞ্চিলেৰে ৰং কৰা, অস্পষ্ট হেলনীয়াটো" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "লাহী পাতল ছাল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "লাহীৰ নিচিনা এডোখৰ চাবনৰ পাতল ছাল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" +msgstr "মেট কৰা সীৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "লাহী মমৰ পেঞ্চিলৰে সীৰলুৱা কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" +msgstr "উজ্জল কৰা ধাতু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "উজ্জল কৰা ধাতুৰ বিন্যাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "এৰিযোৱা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "সিচৰিত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "ভূপৃষ্ঠৰ ওপৰত সৰা গছৰ পাতবোৰ বা জীৱিত এজোপা গছৰ সমস্ত পাত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "ঈৰ্ষত-স্বচ্ছ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "আলোকিত কৰা ঈষত-স্বচ্ছ প্লাষ্টিক আৰু গ্লাছ প্ৰভাৱ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "বৰ্ণাঢ্য মৌচাকৰ মম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "মমৰ বিন্যাস যত ৰঙ পূৰ্ণ কৰা সলনিৰ জৰিয়তে ইয়াৰ বৰ্ণাঢ্যটো ধৰি ৰাখে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" +msgstr "ক্ষয় নিয়া ধাতু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "সীৰবোৰ, খাঁজবোৰ, হোলবোৰ আৰু বাম্পবোৰৰ সৈতে ক্ষয় নিয়া ধাতু বিন্যাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "বিভাজিত লাভা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "অলপ চামৰাৰ নিচিনা এটা আগ্নেয়গিৰি সদৃশ বিন্যাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "বাৰ্ক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "বাৰ্ক বিন্যাস, উলম্ব; গভীৰ ৰংবোৰৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" +msgstr "জেঠীৰ ছাল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "প্ৰথাগতকে অংকণ কৰা সৰিসৃপ ছাল বিন্যাস " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" +msgstr "শিলৰ বেৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "পৰিপূৰ্ণ নকৰা ৰংবোৰৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ শিলৰ বেৰ বিন্যাসটো" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" +msgstr "ৰেছমি দলিচা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "ৰেছমি দলিচা বিন্যাস আৰু অনুভূমিক ভিন্ন ৰঙৰ পটিবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "প্ৰতিসৰণ কৰা জেল A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "পাতল প্ৰতিসৰণৰ সৈতে জেল প্ৰভাৱ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "প্ৰতিসৰণ কৰা জেল B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "শক্তিশালী প্ৰতিসৰণৰ সৈতে জেল প্ৰভাৱ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" +msgstr "ধাতুৰ পেইন্ট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "এটা কম পোহৰ কৰি থকাৰ সৈতে ধাতুৰ প্ৰভাৱ আৰু সামান্যভাৱে কাষবোৰত ঈষত-স্বচ্ছ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "ড্ৰেগ কৰা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "এটা জাকজমক দৃশ্যৰ সৈতে জেল ৰিডজটো" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "বৃদ্ধি কৰা সীমা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "এটা সমান পৃষ্ঠাৰ চাৰিওফালে শক্তিশালীভাৱে বৃদ্ধি কৰা সীমাৰেখা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "ধাতুৰ সীৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "ইয়াৰ ওপৰত ধাতুৰ জেল সীৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" +msgstr "চৰ্বিযুক্ত তেল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "কিছুমান নিয়ন্ত্রণ কৰিব পৰা বিশৃংখলৰ সৈতে চৰ্বিযুক্ত তেল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "কলা হোল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +msgid "Morphology" +msgstr "মৰফোলোজি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "এটা কলা পোহৰ ভিতৰকাষত আৰু বাহিৰকাষত সৃষ্টি কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "কিউবৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "সিচৰিত কৰা ঘনকবোৰ; সলনি আকাৰলৈ মৰফোলজি প্ৰাগঐতিহাসিকটো নিয়ন্ত্রণ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "পিল অফ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "এখন বেৰত পিল কৰা পেইন্ট কৰি আছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" +msgstr "গোল্ড স্পেলেটাৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "সোণালী আলোকিত কৰাবিলাকৰ সৈতে স্পেলেটাৰ কৰা কাষ্ট ধাতু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "সোণ আঠা লগাওক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "সোঁণবৰণীয়া আলোকিত কৰাৰ সৈতে সমৃদ্ধকে আঠা লগোৱা সাঁচত গঢ়া ধাতু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "ভাজ লগা প্লাষ্টিক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "অদৃশ্য কৰা কাষৰ সৈতে ভাজ লগা মেট প্লাষ্টিক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "ধাতু অতি মূল্যৱান বস্তু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "ধাতু কৰা বিন্যাস সামান্যভাৱে বিভাজিত কৰা হৈছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" +msgstr "অসমান কাগজ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "বস্তুবোৰৰ দৰে একূৰেলি পেপাৰ প্ৰভাৱ যিটো ছবিবোৰৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "অসমান আৰু চিকচিকীয়া" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"ভাজলগা চিকচিকীয়া প্ৰভাৱিত হৈছে যিবোৰ ছবিবোৰৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি থিক " +"বস্তুবোৰৰ বাবে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "In and Out" +msgstr "ভিতৰ আৰু বাহিৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "আভ্যন্তৰীণ ৰং কৰা ছায়া, বাহ্যিক কলা ছায়া" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" +msgstr "বতাহ স্প্ৰে কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "কিছুমান মুক্তহস্তেৰ সৈতে সিচৰিত কৰা বস্তুবিলাক সৰুলৈ সলনি কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "উষ্ণ ভিতৰকাষ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "অস্পষ্টকে ৰং কৰা ৰূপৰেখা, ভিতৰকাষত পূৰ্ণ কৰা হৈছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" +msgstr "শীতল বাহিৰকাষ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "অস্পষ্টকে ৰং কৰা ৰূপৰেখা, ভিতৰকাষত খালী" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "বৈদ্যুতিক মাইক্ৰোস্কপি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"বৈদ্যুতিক অনুবীক্ষণ যন্ত্রৰে চোৱাত হেলনীয়া, অপৰিশোধিত পোহৰ, বিবৰ্ণ হোৱা আৰু উজ্জ্বলৰ " +"নিচিনা " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "টৰটান" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "চ্চেকাৰ্ড টৰটান আৰ্হি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "আলোড়িত কৰা পনীয়" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "স্বচ্ছতাৰ নিচিনা ভিতৰকাষত প্ৰৱাহৰ সৈতে ৰং কৰিব পৰাটো পূৰ্ণ কৰি আছে " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "কোমল কেন্দ্ৰীভূত লেনছ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "এইটো অস্পষ্ট কৰি থকা অবিহনে উজ্জ্বল কৰা ছবিৰ বিষয় সূচী" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "বিবৰ্ণ কৰা গ্লাছ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "বিবৰ্ণ কৰা গ্লাছ প্ৰভাৱ আলোকিত কৰা হৈছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" +msgstr "ঘন গ্লাছ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "তলৰ পৰা পোহৰ অহাৰ সৈতে গ্লাছ প্ৰভাৱটো আলোকিত কৰা হৈছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL বাম্প আলফা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "HSL বাম্পবিলাকৰ দৰে সদৃশ যদিও স্বচ্ছ আলোকিতবিলাকৰ সৈতে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "বুৰবুৰণি বাম্প আলফা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "বাবলি বাম্পবিলাকৰ দৰে সদৃশ যদিও স্বচ্ছ আলোকিতবিলাকৰ সৈতে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" +msgstr "টৰ্ণ কৰা কাষবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" +"আকৃতিবিলাকৰ বাহিৰকাষত স্থানান্তৰ কৰক আৰু সিহতৰ বিষয়সূচীৰ পৰিৱৰ্তন কৰা অবিহনে ছবি " +"কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "অসমান কৰা ভিতৰকাষ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "সকলোবোৰ ভিতৰকাষৰ আকৃতিবিলাক অসমান কৰা হৈছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "ইভানিশ্বেন্ট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"বস্তুবোৰৰ, সংৰক্ষণ কৰি থকা ৰূপৰেখাটো বিষয়সূচীবোৰত অস্পষ্ট কৰক আৰু কাষবোৰত অগ্ৰসৰ হোৱা " +"স্বচ্ছতা যোগ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "চ্চক আৰু স্পং" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "উচ্চ আলোড়িত চ্চক আৰু নিম্ন আলোড়িত স্পং চোৱাটো দিয়া হৈছে " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "জনসাধাৰণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "মানুহৰ এটা গণ্ডগোলৰ নিচিনা ৰঙৰ ছালৰ ওপৰত থকা ডাগবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "স্কটলেণ্ড" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "কুৱলীৰ বাহিৰত ৰং কৰা পৰ্বতৰ ওপৰবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "আনন্দবোৰৰ উদ্যান" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"হিৰোনিমাছ বোস্কৰ উদ্যানৰ আনন্দদায়কবোৰৰ দৰে ফেন্টাছমেজোৰিকেল আলোড়িত সৰু শাখাবোৰ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "উজ্জ্বলতা কাটি উলিয়াওক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" +"এটা সম্ভাৱনীয় অফছেটৰ সৈতে উজ্জ্বলতা ভিতৰ বা বাহিৰ কৰক আৰু ফ্লাড ৰং কৰিব পৰা বিধৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "ঘন এমবোছ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "এমবোছ প্ৰভাৱ : 3D উপশম যত কলাৰ দ্বাৰা বগা প্ৰতিষ্ঠাপন কৰা হৈছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "বুৰবুৰণি বাম্প, মেট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"আনুমানিক এটাৰ পৰিৱৰ্তে এটা বিস্তাৰিত কৰা পোহৰৰ সৈতে যদিও বাবলি বাম্পবিলাকৰ দৰে " +"সদৃশ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" +msgstr "দাগ লগা কাগজ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "দাগ লগা কাগজত চিয়াহীদাগ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" +msgstr "মৌমমেৰে ছপা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "টিছু বিন্যাসত মম ছপা কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "পানীৰং" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "ডাৱৰীয়া পানী ৰঙৰ প্ৰভাৱ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "অনুমান কৰা হৈছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"ৰং আলোড়িত কৰা আৰু সামান্যভাৱে কাষবোৰত অধিক ঘনৰ সৈতে বিন্যাসৰ নিচিনা অনুমান কৰা " +"হৈছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" +msgstr "চিয়াহী পেইন্ট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "কিছুমান আলোড়িত কৰা ৰঙৰ স্থান সলনি কৰাৰ সৈতে কাগজত চিয়াহী পেইন্ট কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "একে বৰ্ণৰে কৰা ৰামধেনু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "কাষবোৰৰ লগতে মৃদু ৰামধেনু অদৃশ্য হৈছে আৰু ৰং কৰিব পৰা " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "অদৃশ্য হোৱা ৰামধেনু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "কাষবোৰৰ লগতে মৃদু ৰামধেনুৰ ৰংবোৰ সামান্যভাৱে অদৃশ্য হৈছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "নমনীয় পদাৰ্থ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "উজ্জ্বল, পলিচ কৰা সমান নকৰা ধাতু সমৃদ্ধ কৰি থকা, ৰং কৰিব পৰা " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "পোহৰ টৰটান" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "এটা পোহৰ স্থানান্তৰণ আৰু কাষবোৰৰ হেলনীয়া পৃষ্ঠৰ চাৰিওফালৰ সৈতে টৰটান নিদৰ্শন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" +msgstr "3D মাৰ্বল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D আবৃত কৰা মাৰ্বল বিন্যাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D আৱৰণ কৰা, উজ্জল কৰা কাষ্ঠ বিন্যাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3D মুকুটাৰ মাতৃ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D আৱৰণ কৰা, বৰ্ণাঢ্য অতি মূল্যৱান কক্ষ বিন্যাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" +msgstr "বেঘ্ৰ দূৰত্ব" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "ভাজবোৰ সৈতে আৰু কাষবোৰৰ চাৰিওফালে হেলনীয়াকে বেঘ্ৰ দূৰত্বৰ আৰ্হি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "কলা পোহৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "ৰং" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "কলালৈ পোহৰ ক্ষেত্রবিলাক ঘূৰাওক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "ফিল্ম গ্ৰেইন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "এটা নিম্ন নিৰিখৰ গ্ৰেইননিনেছ যোগ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "আঠা লগোৱা ৰং" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "ডাৱৰীয়া পানী ৰঙৰ প্ৰভাৱ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "ভেলভেট বাম্পবিলাক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "ভেলভেটৰ নিচিনা মৃদু বাম্পবিলাক দিয়ক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "কৌতুকপূৰ্ণ ছবিবিলাকৰ মাখন বৰণীয়া" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "বাস্তৱায়িত নোহোৱা 3D ছবিবিলাক " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "মাখন বৰণীয়া তৰংগবিলাকৰ স্বচ্ছতাৰে সৈতে কৌতুকপূৰ্ণ ছবিবিলাকৰ ছবিকৰ্তা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" +msgstr "চুইং গাম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"ৰং কৰিব পৰা ছালৰ ওপৰত থকা ডাগবোৰ সৃষ্টি কৰক যিটোৱে সিহতৰ অতিক্ৰম কৰি থকাত " +"মৃদুভাৱে ৰেখাবোৰৰ কাষবোৰৰ ওপৰত প্ৰৱাহিত হয় " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dark And Glow" +msgstr "এন্ধাৰ আৰু উজ্জল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" +"এটা আভ্যন্তৰীণ অস্পষ্টতাৰ সৈতে কাষটো এন্ধাৰ কৰক আৰু এটা নমনীয় উজ্জ্বলতা যওগ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "আৱৰণ কৰা ৰামধেনু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "কাষবোৰ আৰু ৰং কৰিব পৰাৰ লগতে ৰামধেনুৰ ৰংবোৰ মৃদুকে আৱৰণ কৰা হৈছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "অসমান আৰু প্ৰশস্ত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "এটা আলোড়িত কৰা ৰূপৰেখা চাৰিওফালে সৃষ্টি কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +#, fuzzy +msgid "Old Postcard" +msgstr "পূৰণি ডাক পত্র" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" +"পূৰণি ছপা কৰা পোষ্টকাৰ্ডবোৰত সামান্যভাৱে পোষ্টাৰাইজ কৰা আৰু কাষবোৰ অংকণ কৰাৰ " +"নিচিনা " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" +msgstr "বিন্দুবিলাকৰ স্বচ্ছটা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "এডাল পইন্টিলিষ্ট HSL সক্ৰিয় স্বচ্ছতা দিয়ক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "কেনভাছ স্বচ্ছতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "HSL সক্ৰিয় স্বচ্ছতাৰ নিছিনা এখন কেনভাছ দিয়ক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "প্ৰলেপ দিয়া স্বচ্ছতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"এটা স্বচ্ছ আলোড়িতৰ সৈতে পেইন্ট কৰা বস্তুবোৰ যিবোৰে ৰঙৰ কাষবোৰ চাৰিওফালে ঘূৰাই " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "ডাঠ পেইন্ট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "আলোড়িতৰ সৈতে ডাঠ পেইন্ট কৰাটো প্ৰভাৱিত হৈছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "বিস্ফোৰিত হোৱা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "হোল বিলাকৰ সৈতে বিস্ফোৰিত বেলুন বিন্যাস ভাজ লগা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" +msgstr "এমবোছ কৰা চামৰা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"এটা চামৰাযুক্ত বা কাঠযুক্ত আৰু ৰং কৰিব পৰা বিন্যাসৰ সৈতে এটা HSL ৰ কাষবোৰ " +"চিনাক্তকৰণ বাম্প সংলগ্ন কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "কাৰনাভেল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "ইভোকেট কৰা কাৰ্ণেভেল পৃষ্ঠৰ আৱৰণবোৰৰ বগা মূল্যহীন ছবিবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "প্লাষ্টিক কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"এটা পোহৰ প্ৰতিফলিত পৃষ্ঠ প্ৰভাৱ আৰু বিভিন্ন ভাজলগা এটা HSL ৰ কাষবোৰ চিনাক্তকৰণ বাম্প" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "প্লাষ্টাৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"এটা মেট আৰু ভাজ লগা পৃষ্ঠৰ প্ৰভাৱৰ সৈতে এটা HSL ৰ কাষবোৰ চিনাক্তকৰণ বাম্প সংলগ্ন কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" +msgstr "অসমান স্বচ্ছতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" +"এটা আলোড়িত কৰা স্বচ্ছতা যোগ কৰক যিটোৱে সদৃশ সময়ত পিক্সেলবিলাক স্থানান্তৰ কৰিব" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "পানী ৰঙেৰে ছবি অকা পদ্ধতি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "উলিয়াই নিয়াৰ সৈতে আংশিক অস্বচ্ছ পানী ৰঙৰ প্ৰভাৱ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "আলফা খোদাই কৰা কাৰ্য্য" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "অসমান ৰেখা আৰু পূৰ্ণ কৰি থকাৰ সৈতে এটা স্বচ্ছ খোদিত কৰা কাৰ্য্যৰ প্ৰভাৱ দিয়ক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "পনীয় আলফা ড্ৰ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "অসমান ৰেখা আৰু পূৰ্ণ কৰি থকাৰ সৈতে এটা ড্ৰয়িং কৰা প্ৰভাৱ দিয়ক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "পনীয় ড্ৰয়িং" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "ছবিবোৰলৈ এটা প্ৰৱাহী আৰু পোহৰ ব্যখ্যাকৰ্তা অংকণ কৰা প্ৰভাৱ দিয়ক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" +msgstr "মাৰ্বল সদৃশ চিয়াহী" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "মাৰ্বল সদৃশ স্বচ্ছতা প্ৰভাৱ যিটোৱে ছবি চিনাক্ত কৰা কাষবোৰলৈ নিশ্চিত কৰে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "ডাঠ একৰিলিক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "উচ্চ বিন্যাস গভীৰতাৰ সৈতে ডাঠ একৰিলিক পেইন্ট কৰা বিন্যাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "আলফা খোদাই কৰা কাৰ্য্য B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"বিটমেপবোৰ আৰু পদাৰ্থবোৰলৈ এটা নিয়ন্ত্রণ কৰিব পৰা অসমানযোগ্য প্ৰভাৱিত কৰি থকা প্ৰভাৱ " +"দিয়ক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "পৰ্য্যায়" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "কিছুমান বস্তু এটা পানীৰ নইজৰ নিচিনা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +#, fuzzy +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "মোনোক্ৰম স্বচ্ছটা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "সংলাপ স্বচ্ছতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "এটা ৰং কৰিব পৰা স্বচ্ছ যোগাত্মক বা ঋণাত্মকলৈ সলনি কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" +msgstr "পৰিপূৰিণতা মেপ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "পৰিপূৰ্ণ স্তৰবোৰত এটা প্ৰায়েই অৰ্ধ-স্বচ্ছ আৰু ৰং কৰিব পৰা ছবি সৃষ্টি কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "সাঁথৰ কৰা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "পৃষ্ঠাটো সাথঁৰ কৰক আৰু ছবিবোৰলৈ বাম্প যোগ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +#, fuzzy +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "শোটৰা পৰা বাৰ্নিচ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "উচ্চ গভীৰতাৰ সৈতে চিকচিকীয়া ডাঠ আৰু ঈষত-স্বচ্ছ পেইন্ট কৰা বিন্যাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "কেনভাছ বাম্পবিলাক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "এটা HSL সক্ৰিয় মেপৰ সৈতে কেনভাছ বিন্যাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "কেনভাছ কৰা বাম্পবিলাক মেট কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"আনুমানিক এটাৰ পৰিৱৰ্তে এটা বিস্তাৰিত কৰা পোহৰৰ সৈতে যদিও কেনভাছ কৰা বাম্পবিলাকৰ " +"দৰে সদৃশ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "কেনভাছ কৰা বাম্পবিলাকৰ আলফা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "স্বচ্ছ আলোকিত কৰাবোৰৰ সৈতে কেনভাছ কৰা বাম্পবিলাকৰ দৰে সদৃশ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +#, fuzzy +msgid "Bright Metal" +msgstr "উজ্জল ধাতু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "যিকোনো ৰঙৰ বাবে উজ্জ্বল ধাতৱ প্ৰভাৱ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +#, fuzzy +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "গভীৰ ৰংবোৰৰ প্লাষ্টিক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "গভীৰ ৰংবোৰৰ সৈতে স্বচ্ছতা প্লাষ্টিক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "অদৃশ্য কৰা জেলী মেট কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "অস্পষ্ট কৰা কাষবোৰৰ সৈতে মেট হেলনীয়া পৃষ্ঠ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" +msgstr "অদৃশ্য কৰা জেলী" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "অস্পষ্ট কৰা কাষবোৰৰ সৈতে চিকচিকীয়া হেলনীয়া পৃষ্ঠ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "সংযুক্ত কৰা পোহৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "নিৰ্মাণ কৰা বিন্যাসবোৰৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ আনুমানিক হালনীয়া পৃষ্ঠৰ মূল " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "ৰাংপতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "সংযুক্ত কৰা দুটা পোহৰ কৰা প্ৰকাৰৰ আৰু বিভিন্ন ভাজলগা ধাতৱ পতাৰ প্ৰভাৱ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "কোমল ৰংবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "এখন ৰং কৰিব পৰা কাষবোৰৰ উজ্জ্বলতা বস্তুবোৰৰ আৰু ছবিবোৰৰ ভিতৰকাষৰ যোগ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "ছপা উপশম কৰা হল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "এখন হেলনীয়া পৃষ্ঠ, ৰং ফ্লাড আৰু যতিল পোহৰ কৰি থকাৰ সৈতে বাম্পবিলাকৰ প্ৰভাৱ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" +msgstr "বিকশিত কৰা কক্ষবিলাক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "পূৰ্ণ কৰাৰ নিচিনা চলি থকা কক্ষবিলাক বিশৃংখলকে ঘূৰণীয়া কৰা " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "প্ৰতিপ্ৰভা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "অধিক পৰিপূৰ্ণ ছবিবোৰ যত প্ৰকৃত পৃথিৱীত প্ৰতিপ্ৰভ কৰিব পাৰি " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "পিক্সেল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel tools" +msgstr "পিক্সেলবিলাক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "প্ৰভাৱবোৰ আতৰ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "স্পেকুলাৰ এক্সপোনেন্ট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "কেনভাছ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "প্লাষ্টাৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "চলিত পাথৰ প্ৰভাৱটো আঠা লগাওক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "চলিত পাথৰ প্ৰভাৱটো আঠা লগাওক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "বুৰবুৰণি কঢ়া বাম্প" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "পাথবোৰলৈ টেক্সটবোৰ ৰূপান্তৰ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +#, fuzzy +msgid "Blend Opposites" +msgstr "মিশ্ৰণৰ প্ৰকাৰ:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "হিয়ু আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "চাকনৈয়া" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"এটা স্বচ্ছ আলোড়িতৰ সৈতে পেইন্ট কৰা বস্তুবোৰ যিবোৰে ৰঙৰ কাষবোৰ চাৰিওফালে ঘূৰাই " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +#, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "বিন্দুবোৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "এডাল পইন্টিলিষ্ট HSL সক্ৰিয় স্বচ্ছতা দিয়ক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "মূল নইজ স্বচ্ছতা বিন্যাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "পটভূমি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "এটা ৰং কৰিব পৰা স্থিৰ ছায়া ভিতৰ কাষত যোগ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "সংলাপ স্বচ্ছতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "অস্পষ্ট প্ৰকাৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +#, fuzzy +msgid "Poster Draw" +msgstr "পোষ্টাৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "এটা নিম্ন নিৰিখৰ গ্ৰেইননিনেছ যোগ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "আঠা লগোৱা ৰং" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +#, fuzzy +msgid "Poster Rough" +msgstr "পোষ্টাৰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "মূল নইজ পূৰ্ণ কৰা বিন্যাস; ফ্লাডতৰং নিয়ন্ত্রণ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "আলফা পুনৰ পেইন্ট কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "ৰং কৰা " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "পইছন নইজ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "এটা নিম্ন নিৰিখৰ গ্ৰেইননিনেছ যোগ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "পইছন নইজ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "এটা নিম্ন নিৰিখৰ গ্ৰেইননিনেছ যোগ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "পোহৰ মুচোতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "আলোড়িত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "টৰটান" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "চ্চেকাৰ্ড টৰটান আৰ্হি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "পোহৰ উত্স:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "পানীয়" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "পনীয় স্বচ্ছতাৰ সৈতে ৰং কৰিব পৰা সম্পূৰ্ণ কৰি আছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "এলিউমিনিয়াম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "শক্তিশালী প্ৰতিসৰণৰ সৈতে জেল প্ৰভাৱ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "কমিকচ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "পৰিৱৰ্তনীয় ব্ৰাছ কৰা ধেমেলীয়া ছবি অংকণ কৰি আছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "কৌতুকপূৰ্ণ ছবিবিলাক অংকণ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "এটা স্বচ্ছ চাৱনিৰ সৈতে পেইন্ট কৰা ধেমেলীয়া ছবি ছায়া কৰি থকাটো অংকণ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "কৌতুকপূৰ্ণ ছবিবিলাক বিবৰ্ণ কৰি আছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "কাষবোৰত কিছুমান বিবৰ্ণ কৰি থকাৰ সৈতে ধেমেলীয়া ছবিৰ পেইন্ট কৰা শৈলী" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "ক্ষয় নিয়া ধাতু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "ৰুপৰেখা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "মৃদু ছবিকৰ্তাৰ ৰূপৰেখা দি থকা সংস্কৰণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "ক্ৰম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +#, fuzzy +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "উজ্জল ধাতু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "ক্ৰম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +#, fuzzy +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "প্ৰচলিত প্ৰভাৱ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "এমবোছ ছবিকৰ্তা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "মৃদু ছবি কৰি থকা আৰু এমবোছ কৰি থকাৰ সংযোজন " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "তীষ্কন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "এটা ঘূৰণীয়া কৰা কাষৰ সৈতে চাপ প্ৰয়োগ কৰা ধাতু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "ব্ৰাশ্ব" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "ঘন এমবোছ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +#, fuzzy +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "পাথৰ প্ৰভাৱটো আতৰ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "এমবোছ কৰা ৰং" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "তীষ্কন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "নমনীয় পদাৰ্থ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "এলিউমিনিয়াম 1" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "প্ৰতিসৰণ কৰা জেল A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +#, fuzzy +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "শক্তিশালী প্ৰতিসৰণৰ সৈতে জেল প্ৰভাৱ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "হিমেৰে ঢাকি ধৰা গ্লাছ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "বিবৰ্ণ কৰা গ্লাছ প্ৰভাৱ আলোকিত কৰা হৈছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "প্ৰভাৱিত কৰি আছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "ক্ৰমোলিথো, কাষ্টম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "পৃথক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "ছিয়ান চেনেল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "পোহৰ মুচোতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "ক্ৰম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy +msgid "Contouring table" +msgstr "ত্রিভুজ সংযোগ কৰক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "অস্পষ্টকে ৰং কৰা ৰূপৰেখা, ভিতৰকাষত খালী" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +#, fuzzy +msgid "Contouring discrete" +msgstr "ডক আইটেমটো নিয়ন্ত্রণ কৰি আছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "...পৰা স্নেপ কৰক আৰু মধ্যভাগলৈ বস্তুবোৰ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "কলা বৰণৰ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% গ্ৰে" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% গ্ৰে" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% গ্ৰে" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% গ্ৰে" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% গ্ৰে" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% গ্ৰে" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% গ্ৰে" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% গ্ৰে" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% গ্ৰে" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7.5% গ্ৰে" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% গ্ৰে" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2.5% গ্ৰে" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "বগা" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Maroon (#800000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "ৰঙা (#FF0000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "হালধীয়া চানেকীয় সেউজীয়া বৰণৰ (#808000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "হালধীয়া (#FFFF00)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "সেউজীয়া (#008000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "নেমু জাতীয় (#00FF00)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "টিল (#008080)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "একুৱা (#00FFFF)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "নৌবাহিনী (#000080)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "নীলা (#0000FF)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "বেঙুনীয়া বৰণৰ (#800080)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "এবিধ শোভাবৰ্ধক গুল্ম আৰু তাৰ ওলমি ফুলা ফুল (#FF00FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "কলা (#000000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "অনুজ্জ্বল ধোৱা বৰণীয়া (#696969)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "গ্ৰে (#808080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "গাঢ় ধোৱা বৰণীয়া (#A9A9A9)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "ৰূপালী বৰণৰ (#C0C0C0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "পাতল ধোৱা বৰণীয়া (#D3D3D3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "গেইনছবৰো (#DCDCDC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "বগাধোৱা বৰণীয়া (#F5F5F5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "বগা (#FFFFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "গোলাপীয় মুগা বৰণৰ (#BC8F8F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "ভাৰতীয় ৰঙা বৰণৰ (#CD5C5C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "মুগা বৰণৰ (#A52A2A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "ফায়াৰব্ৰিক (#B22222)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "পাতল প্ৰৱাল বৰণীয় (#F08080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "মুগা চানেকীয় ৰঙা বৰণৰ (#800000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "গাঢ় ৰঙা বৰণৰ (#8B0000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "ৰঙা (#FF0000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "বৰফীয় বৰণৰ (#FFFAFA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "কুঁৱলীয়ে ঢকা গোলাপীয় (#FFE4E1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "হালধীয়া মিহলি গুলপীয়া বৰণৰ (#FA8072)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "বিলাহী বৰণীয়া (#FF6347)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "গাঢ় হালধীয়া মিহলি গুলপীয়া বৰণৰ (#E9967A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "প্ৰৱাল বৰণীয় (#FF7F50)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "সুমথীৰা ৰঙা বৰণীয়া (#FF4500)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "পাতল হালধীয়া মিহলি গুলপীয়া বৰণৰ (#FFA07A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "ছিয়েনা (#A0522D)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "সাগৰীয় শমুকৰ খোলা (#FFF5EE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "চকলেটযুক্ত এটা গাঢ় (#D2691E)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "ছেডেল ব্ৰাউন (#8B4513)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "ধূসৰ মুগা বৰণীয় (#F4A460)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "পিশ্বপুফ (#FFDAB9)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "পেৰু (#CD853F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "শণ সূতাৰ কাপোৰ (#FAF0E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "বিছকিয়ু (#FFE4C4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "গাঢ় সুমথিৰা বৰণৰ (#FF8C00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "বাৰ্লিউড (#DEB887)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "তাম বৰণৰ (#D2B48C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "পুৰাতন বগা (#FAEBD7)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "নভাজো বগা (#FFDEAD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "ব্লেনশ্বিড আলমণ্ড (#FFEBCD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "পাপেয়াহুইপ (#FFEFD5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "এবিধ কোমল চামৰাৰ জোতা (#FFE4B5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "সুমথিৰা বৰণৰ (#FFA500)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "ঘী বৰণৰ (#F5DEB3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "অল্ডলেচ (#FDF5E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "ফুলাম বগা বৰণৰ (#FFFAF0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "ডাৰ্ক গোল্ডেন ৰড (#B8860B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "গোল্ডেন ৰড (#DAA520)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "কৰ্নছিল্ক (#FFF8DC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "সোণালী বৰণৰ (#FFD700)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "মটীয়া বৰণৰ (#F0E68C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "পকা নেমুৰ দৰে শেতা হালধীয়া বৰণৰ এবিধ পাতল কাপোৰ (#FFFACD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "পেলে গোল্ডেন ৰড (#EEE8AA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "গাঢ় মটীয়া বৰণৰ (#BDB76B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "বালি শিলৰ বৰণৰ (#F5F5DC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "লাইট গোল্ডেন ৰড য়েলো (#FAFAD2)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "হালধীয়া চানেকীয় সেউজীয়া বৰণৰ (#808000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "হলধীয়া বৰণৰ(#FFFF00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "পাতল হালধীয়া বৰণৰ (#FFFFE0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "হাতীৰ দাঁতৰ বৰণৰ (#FFFFF0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "হালধীয়া চানেকীয় সেউজীয়া শেতা মুগা বৰণৰ (#6B8E23)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "হালধীয়াসেউজীয়া বৰণৰ (#9ACD32)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "গাঢ় হালধীয়া চানেকীয় সেউজীয়া বৰণৰ (#556B2F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "সেউজীয়া হালধীয়া বৰণৰ (#ADFF2F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "চাৰ্টৰিইউজ (#7FFF00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "মিহিকৈ কটা ঘাঁহনিৰ সেউজীয়া বৰণৰ (#7CFC00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "গাঢ় সাগৰীয় সেউজীয়া বৰণৰ (#8FBC8F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "জংঘলীয় সেউজীয়া বৰণৰ (#228B22)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "নেমুজাতীয় গছৰ সেউজীয়া বৰণৰ (#32CD32)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "পাতলসেউজীয়া (#90EE90)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "বিবৰ্ণ সেউজীয়া বৰণৰ (#98FB98)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "গাঢ় সেউজীয়া বৰণৰ (#006400)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "সেউজীয়া বৰণৰ (#008000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "নেমুজাতীয় গছৰ বৰণৰ (#00FF00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "এবিধ সৰু পোকে গছৰ পাতত উলিওৱা মিঠা আঠা জাতীয় পদাৰ্থ (#F0FFF0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "সাগৰীয় সেউজীয়া বৰণৰ (#2E8B57)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "মধ্যমীয়া সাগৰীয় সেউজীয়া বৰণৰ (#3CB371)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "স্প্ৰিং গ্ৰীন (#00FF7F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "মিন্ট ক্ৰীম (#F5FFFA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "মিডিয়াম স্প্ৰিং গ্ৰীন (#00FA9A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "মধ্যম নীল-সেউজীয়া বৰণ (#66CDAA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "এবিধ নীলা সেউজীয়া মূল্যৱান পাথৰ (#7FFFD4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "সেউজ নীলা বৰণীয়া (#40E0D0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "পাতল সাগৰীয় সেউজীয়া বৰণৰ (#20B2AA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "মধ্যমীয়া সেউজ নীলা বৰণীয়া (#48D1CC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "ডাৰ্ক শ্লেট গ্ৰে (#2F4F4F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "পেলেটআৰকুইজ (#AFEEEE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "টিল (#008080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "ডাৰ্ক কায়েন (#008B8B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "ছিয়ান (#00FFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "পাতল ছিয়ান (#E0FFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "উজ্জ্বল নীলা বৰণৰ (#F0FFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "গাঢ় সেউজ নীলা বৰণীয়া (#00CED1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "কেডেট ব্লু (#5F9EA0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "পাউডাৰ ব্লু (#B0E0E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "পাতলনীলা (#ADD8E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "গভীৰ আকাশী নীলা বৰণৰ (#00BFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "আকাশীনীলা (#87CEEB)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "পাতলআকাশীনীলা (#87CEFA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "ষ্টীল ব্লু (#4682B4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "এলাইজ ব্লু (#F0F8FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "ডোডিজাৰ ব্লু (#1E90FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "শ্লেট গ্ৰে (#708090)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "লাইট শ্লেট গ্ৰে (#778899)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "লাইট ষ্টীল ব্লু (#B0C4DE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "কৰ্ন ফ্লাউৱাৰ ব্লু (#6495ED)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "ৰাজসিক নীলা বৰণৰ (#4169E1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "মাজ নিশাৰ নীলা বৰণৰ (#191970)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "শেতা বেঙুনীয়া ৰং (#E6E6FA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "নৌবাহিনী (#000080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "গাঢ়নীলা ৰং (#00008B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "মধ্যমনীলা ৰং (#0000CD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "নীলা ৰং (#0000FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "প্ৰেতাত্মা বগা বৰণৰ (#F8F8FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "শ্লেট ব্লু (#6A5ACD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "ডাৰ্ক শ্লেট ব্লু (#483D8B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "মিডিয়াম শ্লেট ব্লু (#7B68EE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "মধ্যমীয়া বেঙুনীয়া বৰণৰ (#9370DB)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "নীলা বেঙুনীয়া বৰণৰ (#8A2BE2) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "এবিধ নীলা ৰঞ্জক পদাৰ্থ (#4B0082)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "ডাৰ্ক অৰকিড (#9932CC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "গাঢ় বেঙুনীয়া বৰণৰ (#9400D3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "মিডিয়াম অৰকিড (#BA55D3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "বেঙুনীয়া ফুল ফুলা এবিধ কাইঁটীয়া বনৰীয়া গছ (#D8BFD8)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "আহোম বগৰী (#DDA0DD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "বেঙুনীয়া বৰণৰ (#EE82EE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "বেঙুনীয়া বৰণৰ (#800080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "ডাৰ্ক মেজেন্টা (#8B008B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "এবিধ ৰঙচুৱা ৰঞ্জক দ্ৰব্য (#FF00FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "এক শ্ৰেণীৰ গছ (#DA70D6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "মধ্যমীয়া বেঙুনীয়া ৰঙা বৰণৰ (#C71585)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "গভীৰ গোলপীয়া বৰণৰ (#FF1493)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "হটপিন্ক (#FF69B4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "লেভেণ্ডাৰ ব্লাশ্ব (#FFF0F5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "মলিন বেঙুনীয়া ৰঙা বৰণৰ (#DB7093)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "গাঢ় ৰঙা ৰং (#DC143C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "গোলপীয়া ৰং (#FFC0CB)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "পাতল গোলপীয়া বৰণৰ (#FFB6C1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "মাখন 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "মাখন 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "মাখন 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "তেজপিয়া 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "তেজপিয়া 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "তেজপিয়া 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "সুমথিৰা 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "সুমথিৰা 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "সুমথিৰা 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "আকাশী নীলা 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "আকাশী নীলা 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "আকাশী নীলা 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "আহোম বগৰী 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "আহোম বগৰী 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "আহোম বগৰী 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "চকলেট 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "চকলেট 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "চকলেট 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "উজ্জ্বল ৰঙা বৰণৰ ৰঙা 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "উজ্জ্বল ৰঙা বৰণৰ ৰঙা 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "উজ্জ্বল ৰঙা বৰণৰ ৰঙা 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "বগা" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "এলিউমিনিয়াম 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "এলিউমিনিয়াম 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "এলিউমিনিয়াম 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "এলিউমিনিয়াম 4" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "এলিউমিনিয়াম 5" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "এলিউমিনিয়াম 6" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "কলা বৰণৰ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Stripes 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "বগা আঁচবোৰ 1:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "আঁচবোৰ 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "বগা আঁচবোৰ 1:1.5 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "আঁচবোৰ 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "বগা আঁচবোৰ 1:2 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "আঁচবোৰ 1:3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "বগা আঁচবোৰ 1:3 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "আঁচবোৰ 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "বগা আঁচবোৰ 1:4 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "আঁচবোৰ 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "বগা আঁচবোৰ 1:5 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "আঁচবোৰ 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "বগা আঁচবোৰ 1:8 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "আঁচবোৰ 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "বগা আঁচবোৰ 1:10 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "আঁচবোৰ 1:16" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "বগা আঁচবোৰ 1:16 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "আঁচবোৰ 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "বগা আঁচবোৰ 1:32 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "আঁচবোৰ 1:64" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "আঁচবোৰ 2:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "বগা আঁচবোৰ 2:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "আঁচবোৰ 4:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "বগা আঁচবোৰ 4:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "চ্চেকার্ড বোৰ্ড" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "চ্চেকার্ড বোৰ্ড বগা" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "পেক কৰা বৃত্তবিলাক" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "ফুটুকা ফুটুকি, সৰু" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "ফুটুকা ফুটুকি, সৰু বগা" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "ফুটুকা ফুটুকি, মধ্যমীয়া" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "ফুটুকা ফুটুকি, মধ্যমীয়া বগা" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "ফুটুকা ফুটুকি, ডাঙৰ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "ফুটুকা ফুটুকি, ডাঙৰ বগা" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "পোহৰ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "পোহৰীয় বগা" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "ৰং কৰা নক্সা" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "আৰমাইন" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "বালি (বিটমেপ)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "কাপোৰ (বিটমেপ)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "পূৰণি পেইন্ট (বিটমেপ)" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "প্ৰথম শ্লাইড:" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "পদোন্নতি" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "ৰঙীণ চিত্র" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "পৃষ্ঠা তথ্য" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "স্থানান্তৰণ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "অস্পষ্টবোৰ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "স্থানান্তৰণ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "স্থানান্তৰণ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "স্থানান্তৰণ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "বাৰ্ক" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "ব্যৱস্থা কৰক" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "ৰূপৰেখা" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "লক্ষ্য স্থানৰ উচ্চতা" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "সোঁফালে" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "কাড়বোৰ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "কাড়বোৰ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "কাড়বোৰ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "ঘুৰণীয়া সংযোগ " + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "ঘূৰণীয়া বৰফলা" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "বৃত্ত" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "পিছৰ-প্ৰক্ৰিয়াকৰ্তা:" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "আউটপুট" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "তথ্য" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "গাণিতিক অপাৰেটৰবোৰ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "আগতীয়া-সংপৃক্তকৰণ:" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "একত্রিত কৰক" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "শুদ্ধতা:" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "_দেখুওৱা প্ৰকাৰ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "EMF ইনপুট কৰক" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "উলিয়া ছবি" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "সংযোগকৰ্তা" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "সংযোগকৰ্তা" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "চকলেট 1" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "আখৰৰনিচিনা প্ৰতীকবোৰ" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "আমদানি" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "_ৰখোৱাওক" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "কেপ ঘূৰণীয়া কৰি আছে" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "ছপা কৰা চিহ্নবোৰ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "কম পৰিপূৰ্ণতা" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "প্ৰমাণ কৰি থকা " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "ৰেছমী কাপোৰ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "বিকিৰণ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "আৱৰ্তন" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "কেপ ঘূৰণীয়া কৰি আছে" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "স্ক্ৰোল কৰি আছে" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "বৃত্তাকাৰ বিভাজনবোৰ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "ফিল্টাৰ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "দেখুওৱা:" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "আকৃতি দি থকা " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "টেবুল" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "ব্ৰেইলি" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "স্তৰ" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "লেট X ছপা" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "" + +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "3D Box" +msgstr "3D বক্সটো" + +#: ../src/color-profile.cpp:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "পেলেটছ ডিৰেক্টৰী (%s) উপলব্ধ নকৰে." + +#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(UTF-8 ষ্ট্ৰিংটো অক্ষম)" + +#: ../src/color-profile.cpp:903 +#, fuzzy +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"প্ৰচলিত স্তৰটো লুকুৱাই ৰখা হৈছে. ইয়াত ড্ৰ কৰিবলৈ সক্ষম কৰিবলৈ এইটো লুকুৱাই " +"নাৰাখে." + +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"প্ৰচলিত স্তৰটো লক কৰা হৈছে. ইয়াত ড্ৰ কৰিবলৈ সক্ষম কৰিবলৈ এইটো লুকুৱাই " +"নাৰাখে." + +#: ../src/desktop-events.cpp:242 +msgid "Create guide" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শন সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/desktop-events.cpp:498 +msgid "Move guide" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শন স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +msgid "Delete guide" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শন ডিলিট কৰক" + +#: ../src/desktop-events.cpp:543 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "নীতিগত নিৰ্দেশাৱলী: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:873 +msgid "No previous zoom." +msgstr "কোনো পূৰ্বৱৰ্তী জুম নাই." + +#: ../src/desktop.cpp:894 +msgid "No next zoom." +msgstr "কোনো পৰৱৰ্তী জুম নাই." + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +msgid "Grid _units:" +msgstr "জাল গোটবোৰ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_উত্স X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "X জাল উত্সৰ সমপৰ্য্যায়ৰ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "O_উত্স Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Y জাল উত্সৰ সমপৰ্য্যায়ৰ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "ব্যৱধান দি আছে _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "z-এক্সিছৰ ভিত্তি দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle X:" +msgstr "কোণ X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "x-এক্সিছৰ কোণ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle Z:" +msgstr "কোণ Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "z-এক্সিছৰ কোণ " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "প্ৰধান গ্ৰীড ৰেখাৰ ৰং:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color" +msgstr "প্ৰধান জাল ৰেখাৰ ৰং" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "জাল ৰেখাবোৰৰ ৰং" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "প্ৰধান জাল ৰেখাৰ ৰং:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +msgid "Major grid line color" +msgstr "প্ৰধান জাল ৰেখাৰ ৰং" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "প্ৰধান জাল ৰেখাবোৰৰ ৰং (আলোকিত কৰা হৈছে)" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_প্ৰধান জাল ৰেখা প্ৰতিতো:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "lines" +msgstr "ৰেখাবোৰ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "আয়তাকাৰ জাল" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "এক্সোনোমেট্ৰিক জাল " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246 +msgid "Create new grid" +msgstr "নতুন জাল সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 +msgid "_Enabled" +msgstr "_সক্ষম কৰা হৈছে" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"যদিও এই জাললৈ স্নেপ কৰিবলৈ বা নকৰিবলৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক. অদৃশ্যমান জালবোৰৰ বাবে " +"'আৰম্ভ' কৰিব পাৰে. " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "উলম্ব জাল শাৰীবোৰলৈ অকল শ্নেপ কৰক" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"যেতিয়া জুম আউট কৰে তেতিয়া সকলো জাল ৰেখা প্ৰদৰ্শন নকৰে. অকল দৃশ্যমানবোৰ স্নেপ কৰিব " +"পাৰিব" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +msgid "_Visible" +msgstr "_দৃশ্যমান" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"নিৰ্ধাৰণ কৰক যদিও জালটো প্ৰদৰ্শন কৰিব বা নকৰিব. অদৃশ্যমান জালবোৰলৈ বস্তুবোৰ এতিয়াও " +"স্নেপ কৰি আছে." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "ব্যৱধান দি আছে _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "উলম্ব জাল শাৰীবোৰৰ মাজৰ দূৰত্ব" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "অনুভূমিক জাল শাৰীবোৰৰ মাজৰ দূৰত্ব" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_শাৰীবোৰৰ সলনি বিন্দুবোৰ দেখুওৱাক" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "যদি ছেট কৰে তেতিয়া জাল শাৰীবোৰৰ সলনি জাল বিন্দুবোৰত বিন্দুবোৰ দেখুওঁৱা হৈছে" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UNDEFINED" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid line" +msgstr "জাল ৰেখা " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "grid intersection" +msgstr "জাল খণ্ডিত কৰক" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "জাল ৰেখাৰ ৰং" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "guide intersection" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শন খণ্ডিত কৰক" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "guide origin" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শনৰ মূল" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "জাল-পথ প্ৰদৰ্শন খণ্ডিত কৰক" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "cusp node" +msgstr "কাস্প নোড" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "smooth node" +msgstr "মৃদু নোড" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "path" +msgstr "পাথ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "path (tangential)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "path intersection" +msgstr "পাথটো খণ্ডিত কৰক" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "guide-path intersection" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শন খণ্ডিত কৰক" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "clip-path" +msgstr "ক্লিপ কৰি থকা পাথটো ছেট কৰক" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "mask-path" +msgstr "আঠা লগোৱা পাথ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box corner" +msgstr "বক্সৰ কোণ নিৰ্ধাৰিত কৰি আছে " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "bounding box side" +msgstr "বক্সৰ কাষ নিৰ্ধাৰিত কৰি আছে" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "page border" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ সীমা" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "line midpoint" +msgstr "ৰেখাৰ মধ্যবিন্দু" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "object midpoint" +msgstr "বস্তুৰ মধ্যবিন্দু" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "object rotation center" +msgstr "বস্তুৰ আৱৰ্তন কৰা কেন্দ্ৰ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "বক্সৰ কাষৰ মধ্যবিন্দু নিৰ্ধাৰিত কৰি আছে" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "বক্সৰ মধ্যবিন্দু নিৰ্ধাৰিত কৰি আছে" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "page corner" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ কোণ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "quadrant point" +msgstr "বৃত্তৰ এক চতুৰ্থাংশ বিন্দু" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +msgid "corner" +msgstr "কোণ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "text baseline" +msgstr "টেক্সটৰ আধাৰশাৰী" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "constrained angle" +msgstr "কোণটো বাধ্যকৰা হৈছে" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "constraint" +msgstr "বাধ্যবাধকতা" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "বক্সৰ কোণ নিৰ্ধাৰিত কৰি আছে" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "বক্সৰ মধ্যবিন্দু নিৰ্ধাৰিত কৰি আছে" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "বক্সৰ কাষৰ মধ্যবিন্দু নিৰ্ধাৰিত কৰি আছে" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1507 +msgid "Smooth node" +msgstr "মৃদু নোড" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1506 +msgid "Cusp node" +msgstr "কাস্প নোড" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Line midpoint" +msgstr "ৰেখাৰ মধ্যবিন্দু" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Object midpoint" +msgstr "বস্তুৰ মধ্যবিন্দু" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Object rotation center" +msgstr "বস্তুৰ আৱৰ্তন কৰা কেন্দ্ৰ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +msgid "Handle" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ কৰা" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +msgid "Path intersection" +msgstr "পাথটো খণ্ডিত কৰক" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +msgid "Guide" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +msgid "Guide origin" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শনৰ মূল" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "উত্তল হাল কোণ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 +msgid "Quadrant point" +msgstr "বৃত্তৰ এক চতুৰ্থাংশ বিন্দু" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +msgid "Corner" +msgstr "কোণ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Text anchor" +msgstr "টেক্সট আখৰ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "জাল ব্যৱধান দি থকা বিভিন্ন অংশ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:281 +msgid " to " +msgstr "লৈ" + +#: ../src/document.cpp:544 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "নতুন তথ্য %d" + +#: ../src/document.cpp:549 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "স্মৃতি তথ্য %d" + +#: ../src/document.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" +msgstr "স্মৃতি তথ্য %d" + +#: ../src/document.cpp:886 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "নামাংকন নকৰা তথ্য %d" + +#: ../src/event-log.cpp:185 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[সলনি কৰিব নোৱাৰা]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Undo" +msgstr "_আনডু" + +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Redo" +msgstr "_পুনৰ কৰক" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +msgid "Dependency:" +msgstr "নিৰ্ভৰশীল যোগ্য:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +msgid " type: " +msgstr " টাইপ: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +msgid " location: " +msgstr " স্থান: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid " string: " +msgstr " আখৰ: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " description: " +msgstr " বিৱৰণ: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (কোনো অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া হোৱা নাই)" + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "প্ৰসাৰণবোৰ" + +#. \FIXME change this +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +" লোড কৰিবলৈ এটা বা ততোধিক প্ৰসাৰণ অসমৰ্থ " +"হৈছে\n" +"\n" +"অসমৰ্থ হোৱা প্ৰসাৰণবোৰ ধৰি ৰখা হৈছে. স্বাভাৱিকভাৱে চলাবলৈ ইনস্কেপ প্ৰচলিত হব " +"যদিও সেই প্ৰসাৰণবোৰ উপলব্ধ নহয়. পুংখানুপুংখ বিৱৰণৰ বাবে এই সমস্যাটো সমাধান কৰিবলৈ " +"অনুগ্ৰহ কৰি স্থান কৰা ভূল লগটোলৈ প্ৰেৰণ কৰক: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "আৰম্ভণিতে সংলাপটো দেখুৱাওক" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:138 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%ৰ' কাম কৰি আছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +"এই প্ৰসাৰণৰ বাবে এটা অনুপযুক্ত .inx ফাইলৰ দ্বাৰা এইটো কাৰণ হয়. ইনস্কেপৰ এটা " +"ক্ৰুটিপূৰ্ণ ইনষ্টলেশ্বনৰ দ্বাৰা এটা অশুদ্ধ .inx ফাইল কাৰণ হব পাৰে." + +#: ../src/extension/extension.cpp:277 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:282 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "ইয়াৰ বাবে এটা ID ব্যাখ্যা কৰা হোৱা নাছিল" + +#: ../src/extension/extension.cpp:286 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "ইয়াৰ বাবে তাত কোনো নামাংকন ব্যাখ্যা কৰা হোৱা নাছিল" + +#: ../src/extension/extension.cpp:290 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "আঁতৰ কৰা এইটো XML বিৱৰণ." + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "প্ৰসাৰণৰ বাবে কোনো আঁচনি কাৰ্য্যকৰীকৰণৰ ব্যাখ্যা কৰা নাছিল. " + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:301 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "এটা নিৰ্ভৰশীল যোগ্য বিছাৰি পোৱা নাছিল." + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "Extension \"" +msgstr "প্ৰসাৰণ \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" লোড কৰিবলৈ অসমৰ্থ হৈছে কাৰণ" + +#: ../src/extension/extension.cpp:670 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "প্ৰসাৰণৰ ভুল লগ ফাইলটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল '%s'" + +#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "নামাংকন:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:779 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "State:" +msgstr "ৰাজ্য:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Loaded" +msgstr "লোড কৰা হৈছে" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Unloaded" +msgstr "লোড কৰাব পৰা নগল" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Deactivated" +msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে" + +#: ../src/extension/extension.cpp:820 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"প্ৰচলিতভাৱে এই প্ৰসাৰণৰ বাবে কোনো সহায় উপলব্ধ নহয়. অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্কেপ ৱেবছাইটটোত " +"চাওঁক বা যদি আপোনাৰ বিবেচনা কৰি থকাৰ কিবা প্ৰশ্ন এই প্ৰসাৰণত থাকে তেতিয়া মেইল " +"কৰা তালিকাত সোধক." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"স্ক্ৰীপ্টটো কাৰ্য্যকৰী কৰাৰ পৰা ইনস্কেপে অতিৰিক্ত তথ্য গ্ৰহণ কৰিছে. এটা ভূলত স্ক্ৰীপ্ট " +"ঘূৰি নাহে যদিও এইটোই আঙুলিয়াই দিব পাৰে যে ফলাফল আশা কৰাৰ দৰে নহব পাৰে." + +#: ../src/extension/init.cpp:288 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "মডিউলবোৰ লোড কৰিব পৰা নাযাব আৰু নাল বাহ্যিক মডিউল নিৰ্দেশিকাৰ নামাংকন." + +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"(%s) মডিউল নিৰ্দেশিকা উপলদ্ধ নহয় আৰু সেই নিৰ্দেশিকাত বাহ্যিক মডিউলবোৰ লোড কৰিব " +"পৰা নাযাব" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "উপযোগী কৰা প্ৰাৰম্ভিক" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "প্ৰস্থ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "উচ্চতা:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "অফছেট:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "ৰাষ্টাৰ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা বিটমেপলৈ উপযোগী প্ৰাৰম্ভিক কৰি থকাটো প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "নইয যোগ কৰক" + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "টাইপ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "একমান বিশিষ্ট নইজ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "গছিয়ান নইজ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "বহুল অংশবিশিষ্ট গছিয়ান নইজ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "আৱেগিক নইজ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "লেপলাচিয়ান নইজ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "পইছন নইজ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপলৈ বিশৃংখল নইজ যোগ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "অস্পষ্ট" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 +msgid "Radius:" +msgstr "বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Sigma:" +msgstr "ছিগমা:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "অস্পষ্টকৈ নিৰ্বাচিত কৰা বিটমেপ (s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "চেনেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Layer:" +msgstr "প্ৰলেপ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "ৰঙা ছেনেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "সেউজীয়া ছেনেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "নীলা ছেনেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "ছিয়ান চেনেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "মেজেন্টা চেনেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "হালধীয়া ছেনেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "কলা ছেনেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "অপেচিটি চেনেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "মেট চেনেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "ছবিৰ পৰা জোৰকৈ নিৰ্দিষ্ট কৰা চেনেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "চাৰ্কোল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপলৈ শ্বৰোকল শৈলীটো প্ৰয়োগ কৰক(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 +msgid "Colorize" +msgstr "ৰং কৰা " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"নিৰ্দিষ্ট কৰা ৰঙৰ সৈতে দিয়া অপেচিটি ব্যৱহাৰ কৰি(s) নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপ ৰং কৰক" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 +msgid "Contrast" +msgstr "পাৰ্থক্য" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +msgid "Adjust:" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "বিটমেপৰ পাৰ্থক্য বৃদ্ধি বা হ্ৰাস কৰক(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bottom (px):" +msgstr "তলত:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Left (px):" +msgstr "অফছেট (পিক্সেল):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Right (px):" +msgstr "সোঁফালে:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "অস্পষ্টকৈ নিৰ্বাচিত কৰা বিটমেপ (s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "চাইকল ৰঙৰ মেপ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount:" +msgstr "ৰাশি:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "(s)নিৰ্বাচিত কৰা বিটমেপত (s) চাইকল ৰঙৰ মেপ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "ডেছপিকল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপত ৰঙৰ কণা নইজ হ্ৰাস কৰক" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "কাষ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা বিটমেপত কাষবোৰ আলোকিত কৰক (s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "এমবোছ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "এমবোছ নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপ(s); 3D প্ৰভাৱেৰে সৈতে আলোকিত কৰা কাষবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "বঢ়োৱা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপ বঢ়াওক(s); নইজ নুন্যতম মাত্রালৈ নিয়ক " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "সমতা স্থাপন " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "সমানকে নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপ(s); হিষ্টোগ্ৰাম সমানকৰণ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "গছিয়ান অস্পষ্টতা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +msgid "Factor:" +msgstr "গুণনীয়ক:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "গছিয়ান অস্পষ্টতা নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপ(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "ইমপ্লোড" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "নিৰ্বাডিত হোৱা বিটমেপত ইমপ্লোড কৰক(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "স্তৰ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "Black Point:" +msgstr "কলা বিন্দু:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "White Point:" +msgstr "বগা বিন্দু:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "গামা উপযুক্ততা:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"সম্পূৰ্ণ ৰঙৰ সীমালৈ দিয়া সীমাবোৰৰ মাজত নিৰিখ কৰা মূল্যবোৰ হ্ৰাস কৰাৰ দ্বাৰা স্তৰ " +"নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপ(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "(চেনেলৰ সৈতে) স্তৰ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +msgid "Channel:" +msgstr "চেনেল:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"সম্পূৰ্ণ ৰঙৰ সীমালৈ দিয়া সীমাবোৰৰ মাজত নিৰিখ কৰা মূল্যবোৰ হ্ৰাস কৰাৰ দ্বাৰা " +"নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপৰ নিৰ্দিষ্ট কৰা চেনেলটোৰ স্তৰ(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "মধ্যমা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"এটা চক্ৰৰ কাষৰীয়া অঞ্চলত মাধ্যমিক ৰঙেৰে সৈতে প্ৰতিতো পিক্সেল কম্পোনেন্ট প্ৰতিস্থাপন " +"কৰক" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB টো নিয়ন্ত্রণ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "হিয়ু:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Saturation:" +msgstr "সংপৃক্ত হোৱা:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Brightness:" +msgstr "সপ্ৰতিভ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা বিটমেপত সপ্ৰতিভ কৰক, সংপৃক্ত কৰক আৰু হিয়ুৰ ৰাশিটো নিয়ন্ত্রণ কৰক " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "নাকচ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "(বিপৰীতে লোৱা) নিৰ্বাচিত কৰা বিটমেপবোৰ নাকচ কৰক(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "সাধাৰণ কৰি তোলা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপ স্বাভাৱিক কৰক(s), ৰঙৰ সম্পূৰ্ণ সম্ভাৱনীয় সীমালৈ ৰঙৰ সীমা " +"বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "তৈল চিত্র" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"প্ৰথাগত অনুযায়ী ৰূপায়িত নিৰ্বাচিত কৰা বিটমেপ(s) সেয়েহে তৈলৰ সৈতে পেইন্ট কৰিবলৈ " +"সিহতে সন্মুখীন হয়" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "অপেচিটি" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +msgid "Opacity:" +msgstr "অপেচিটি:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "নির্বাচিত বিটমেপত (s) অপেচিটি চেনেলটো পৰিৱৰ্তন কৰক(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "বৃদ্ধি" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "বৃদ্ধি কৰা হৈছে" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"এটা বৃদ্ধি কৰা বাহ্যিক ৰূপ সৃষ্টি কৰিবলৈ নিৰ্বাচিত কৰা বিটমেপৰ কাষবোৰত পৰিৱৰ্তনীয় " +"উজ্জ্বলতা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "নইজ হ্ৰাস কৰক" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "নিৰ্দেশ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"এটা নইজ পিক আতৰাই থোৱা ফিল্টাৰ ব্যৱহাৰ কৰি নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপত নইজ হ্ৰাস " +"কৰক(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "পুনৰ নিদৰ্শন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"পিক্সেল আকাৰ দিয়ালৈ পুনৰ আকাৰ কৰাৰ দ্বাৰা নিৰ্বাচিত হোৱা ছবিৰ বিশ্লেষণ পৰিৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "ছায়া" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Azimuth:" +msgstr "দিগশং:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Elevation:" +msgstr "পদোন্নতি:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "ৰং কৰাত আকৃতি দি আছে" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "পাতল উত্স সদৃশ কৰি থকা দৃৰত্বত নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপ আকৃতি কৰক" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "তীষ্কন নিৰ্বাচিত কৰা বিটমেপ(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +msgid "Solarize" +msgstr "সৌৰশক্তি" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"অধিক অনাবৃত্ত কৰা আলোকচিত্রণ ছবিৰ নিচিনা সৌৰশক্তিৰে নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপ(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "দোমোজা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"প্ৰকৃত স্থানৰ বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ দিয়া অবিহনে নিৰ্বাচিত হোৱা বি়মেপত বিশৃংখলভাৱে সিচৰিত " +"কৰা পিক্সেলবোৰ(s) " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Degrees:" +msgstr "ডিগ্ৰিবিলাক:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "কেন্দ্ৰ বিন্দুৰ চাৰিওফালে চাকনৈয়া নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপ(s)" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "দুৱাৰ ডলি" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Threshold:" +msgstr "দুৱাৰ ডলি:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "দুৱীৰ ডলিত নিৰ্বাচিত কৰা বিটমেপ(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "তীক্ষ্ন কৰিব নোৱাৰা মুখা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "তীক্ষ্ন নকৰা আৱৰণ এলগোৰথিমছ ব্যৱহাৰ কৰি তীক্ষ্নকে নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপ(s) " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "তৰংগ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Amplitude:" +msgstr "প্ৰশস্ততা:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Wavelength:" +msgstr "তৰংগৰ দৈৰ্ঘ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "ছাইন তৰংগৰ লগতে বিকল্প নিৰ্বাচিত হোৱা বিটমেপ(s)" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "ইনছেট/আউটছেট জ্যোতি" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "হলোৰ পিক্সেলত প্ৰস্থটো" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of steps:" +msgstr "পদক্ষেপবিলাকৰ সংখ্যা:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "বস্তুৰ ইনছেট/আউটছেট কৰা প্ৰতিলিপিবোৰ সজোৱাৰ সংখ্যাটো" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Generate from Path" +msgstr "পাথৰ পৰা উত্পন্ন কৰক" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "পোষ্ট স্ক্ৰীপ্ট" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS স্তৰলৈ সীমিত:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "পোষ্ট স্ক্ৰীপ্ট স্তৰ 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "পোষ্ট স্ক্ৰীপ্ট স্তৰ 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "টেক্সট অৰিয়েনটেশ্বন" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "ৰাষ্টাৰবোৰ এমবেড কৰক " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "পাথবোৰলৈ টেক্সটবোৰ ৰূপান্তৰ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: PDF ৰ বাদ দিয়া টেক্সট, আৰু LaTeX ফাইল সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "ৰাষ্টাৰাইজ কৰা ফিল্টাৰ প্ৰভাৱবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "ৰাষ্টাৰাইজেশ্বন (dpi) বাবে বিশ্লেষণ:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Output page size" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ আকাৰটো ছেট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Use document's page size" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ আকাৰটো ছেট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "ব্লীড সীমা" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "ID ৰ সৈতে বস্তুটোলৈ সীমিতকে ৰপ্তানি কৰক:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "পোষ্ট স্ক্ৰীপ্ট (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +msgid "PostScript File" +msgstr "পোষ্ট স্ক্ৰীপ্ট কৰা ফাইল" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "এনকেপছুলেটেড পোষ্ট স্ক্ৰীপ্ট" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "ব্লীড সীমা" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "এনকেপছুলেটেড পোষ্ট স্ক্ৰীপ্ট (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "এনকেপছুলেটেড পোষ্ট স্ক্ৰীপ্ট ফাইল" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF সংস্কৰণলৈ সীমিত কৰিছে:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Output page size:" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ আকাৰটো ছেট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 +msgid "Select page:" +msgstr "পৃষ্ঠাটো নিৰ্বাচিত কৰক:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%i ৰ বাহিৰত" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Page Selector" +msgstr "নিৰ্বাচনকৰ্তা" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "কোৰেল DRAW ইনপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "কোৰেল DRAW 7-X4 ফাইলবোৰ (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "কোৰেল DRAW 7-X4 ত ছেভ থকা ফাইলবোৰ খোলক" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "কোৰেল DRAW টেমপ্লেটবিলাক ইনপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "কোৰেল DRAW 7-13 টেমপ্লেট কৰা ফাইলবোৰ (.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "কোৰেল DRAW 7-13 ত ছেভ থকা ফাইলবোৰ খোলক" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "কোৰেল DRAW সংনমন কৰা সালসলনি ফাইলবোৰ ইনপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "কোৰেল DRAW সংনমন কৰা সালসলনি ফাইলবোৰ (.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "কোৰেল DRAW ত ছেভ থকা সংনমন কৰা সালসলনি ফাইলবোৰ খোলক" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "কোৰেল DRAW উপস্থাপন সালসলনি কৰা ফাইলবোৰ ইনপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "কোৰেল DRAW উপস্থাপন সালসলনি কৰা ফাইলবোৰ (.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "কোৰেল DRAW ত ছেভ কৰা ফাইলবোৰৰ উপস্থাপন সালসলনিটো খোলক" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF ইনপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "মেটা ফাইলবোৰ বঢ়াওক (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "মেটা ফাইলবোৰ বঢ়াওক" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF আউটপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "পাথবোৰলৈ টেক্সটবোৰ ৰূপান্তৰ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183 +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট বন্ধ কৰা ৰং সলনি কৰক" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608 +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610 +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "তথ্য" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "মেটা ফাইলবোৰ বঢ়াওক (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "মেটা ফাইলবোৰ বঢ়াওক" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Light" +msgstr "বিস্তাৰিত কৰা পোহৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Smoothness" +msgstr "মৃদুকৈ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#, fuzzy +msgid "Elevation (°)" +msgstr "পদোন্নতি" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#, fuzzy +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "দিগশং" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#, fuzzy +msgid "Lighting color" +msgstr "ৰংবোৰ আলোকিত কৰি আছে" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +#, c-format +msgid "Filters" +msgstr "ফিল্টাৰবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "নিৰ্মাণ কৰি থকা বিন্যাসবোৰৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ মূল বিস্তাৰিত কৰা হেলনীয়া" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +#, fuzzy +msgid "Matte Jelly" +msgstr "মেট জেলী" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "সপ্ৰতিভ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Bulging, matte jelly covering" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +#, fuzzy +msgid "Specular Light" +msgstr "আনুমানিক পোহৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#, fuzzy +msgid "Horizontal blur" +msgstr "অনুভূমিক অস্পষ্ট:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +#, fuzzy +msgid "Vertical blur" +msgstr "উলম্বকৈ অস্পষ্ট:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#, fuzzy +msgid "Blur content only" +msgstr "অস্পষ্ট বিষয় সূচী" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "অনুভূমিক অস্পষ্ট প্ৰভাৱ আৰু সাধাৰণকৈ উলম্ব " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +#, fuzzy +msgid "Clean Edges" +msgstr "দাতিবোৰ পৰিসিকাৰ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr "শক্তি:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"কিছুমান ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰি থকাৰ পিছত বস্তুবোৰৰ কাষৰ চাৰিওফালে উজ্জ্বলবোৰ আৰু " +"জাগিৰিছবোৰ আতৰ কৰক বা হ্ৰাস কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +#, fuzzy +msgid "Cross Blur" +msgstr "গছিয়ান অস্পষ্টতা" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#, fuzzy +msgid "Fading" +msgstr "আকৃতি দি থকা " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#, fuzzy +msgid "Blend:" +msgstr "মিশ্ৰণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Darken" +msgstr "এন্ধাৰ কৰা" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "স্ক্ৰীণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Multiply" +msgstr "পূৰণ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Lighten" +msgstr "প্ৰজ্বলিত কৰা" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#, fuzzy +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "অনুভূমিক অস্পষ্ট প্ৰভাৱ আৰু সাধাৰণকৈ উলম্ব " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "পাখি" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "বিষয়সূচীবোৰ পৰিৱৰ্তন কৰা অবিহনে কাষত অস্পষ্ট কৰা পৃষ্ঠাৰ আৱৰণ " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +#, fuzzy +msgid "Out of Focus" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰিসৰৰ বাহিৰৰ!" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#, fuzzy +msgid "Dilatation" +msgstr "প্ৰশস্ত কৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy +msgid "Erosion" +msgstr "ক্ষয় নিয়া:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Background color" +msgstr "পটভূমিৰ ৰং" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#, fuzzy +msgid "Blend type:" +msgstr "মিশ্ৰণ 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +msgid "Normal" +msgstr "স্বভাৱিক" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +#, fuzzy +msgid "Blend to background" +msgstr "পতভূমিলৈ হিয়ুটো" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +#, fuzzy +msgid "Bump" +msgstr "বাম্প" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +#, fuzzy +msgid "Image simplification" +msgstr "জিপ ডিৰেক্টৰীৰ ছবি:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Bump simplification" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +#, fuzzy +msgid "Bump source" +msgstr "বাম্প" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 +msgid "Red" +msgstr "ৰঙা" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 +msgid "Green" +msgstr "সেউজীয়া" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +msgid "Blue" +msgstr "নীলা" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#, fuzzy +msgid "Bump from background" +msgstr "পতভূমিলৈ হিয়ুটো" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +#, fuzzy +msgid "Lighting type:" +msgstr "শাৰীৰ প্ৰকাৰ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +#, fuzzy +msgid "Specular" +msgstr "আনুমানিক পোহৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +#, fuzzy +msgid "Diffuse" +msgstr "বিস্তাৰিত কৰা পোহৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Height" +msgstr "উচ্চতা" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "উজ্জ্বলতা" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "শুদ্ধতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#, fuzzy +msgid "Light source" +msgstr "পোহৰ উত্স:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#, fuzzy +msgid "Light source:" +msgstr "পোহৰ উত্স:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +#, fuzzy +msgid "Distant" +msgstr "বিকৃত কৰা" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Point" +msgstr "বিন্দু" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +#, fuzzy +msgid "Distant light options" +msgstr "দূৰৱৰ্তী পোহৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Azimuth" +msgstr "দিগশং" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Elevation" +msgstr "পদোন্নতি" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#, fuzzy +msgid "Point light options" +msgstr "বিন্দু পোহৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#, fuzzy +msgid "X location" +msgstr " স্থান: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#, fuzzy +msgid "Y location" +msgstr " স্থান: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy +msgid "Z location" +msgstr " স্থান: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#, fuzzy +msgid "Spot light options" +msgstr "কেন্দ্ৰীভূত পোহৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#, fuzzy +msgid "X target" +msgstr "লক্ষ্য:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy +msgid "Y target" +msgstr "লক্ষ্য:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy +msgid "Z target" +msgstr "লক্ষ্য:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy +msgid "Specular exponent" +msgstr "স্পেকুলাৰ এক্সপোনেন্ট" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy +msgid "Cone angle" +msgstr "শংকু কোণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +#, fuzzy +msgid "Image color" +msgstr "আঠা লগোৱা ৰং" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +#, fuzzy +msgid "Color bump" +msgstr "ৰং 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +#, fuzzy +msgid "Wax Bump" +msgstr "বাম্প" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "পটভূমি:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 +msgid "Image" +msgstr "ছবি" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#, fuzzy +msgid "Blurred image" +msgstr "দৃঢ়ভাৱে সংলগ্ন কৰা ছবিবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "আলফাৰ পাতনি" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "প্ৰজ্বলিত কৰা" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#, fuzzy +msgid "Lighting blend:" +msgstr "ড্ৰয়িং কৰা মিশ্ৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr "_আলোকিত কৰা ৰং:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bump color" +msgstr "ৰঙটো আঁতৰাওক" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#, fuzzy +msgid "Revert bump" +msgstr "পূৰ্বাৱস্থাপ্ৰাপ্ত" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#, fuzzy +msgid "Transparency type:" +msgstr "স্বচ্ছ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Atop" +msgstr "ওপৰত" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "In" +msgstr "ভিতৰত" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 +#, fuzzy +msgid "Brilliance" +msgstr "চিৰিলিয়াৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#, fuzzy +msgid "Over-saturation" +msgstr "অধিক-সংপৃক্তকৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +msgid "Inverted" +msgstr "ওলোটা কৰা হৈছে" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#, fuzzy +msgid "Brightness filter" +msgstr "উজ্জ্বল স্তৰবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 +#, fuzzy +msgid "Channel Painting" +msgstr "ৰঙীণ চিত্র" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "সংপৃক্ত হোৱা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +msgid "Alpha" +msgstr "আলফা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "দুটা ৰঙৰ দ্বাৰা হিয়ু প্ৰতিস্থাপন কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#, fuzzy +msgid "Color Blindness" +msgstr "ৰংৰ আউটলাইন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +#, fuzzy +msgid "Blindness type:" +msgstr "শাৰীৰ প্ৰকাৰ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 +#, fuzzy +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "অইল পেইন্ট কৰা শৈলী সদৃশ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#, fuzzy +msgid "Color Shift" +msgstr "ৰং কৰাত আকৃতি দি আছে" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "স্থান সলনি কৰক:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "আৱৰ্তন আৰু অপৰিপূৰ্ণ হিয়ু " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "উগ্ৰ পোহৰ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 +#, fuzzy +msgid "Normal light" +msgstr "সাধাৰণ পোহৰ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +msgid "Duotone" +msgstr "ডিউটোন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +msgid "Blend 1:" +msgstr "মিশ্ৰণ 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 +msgid "Blend 2:" +msgstr "মিশ্ৰণ 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "এটা ফ্লাড ৰঙৰ সৈতে মিশ্ৰিত ছবি বা বস্তুটো" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Component Transfer" +msgstr "উপাদান স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Identity" +msgstr "পৰিচয়" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 +msgid "Table" +msgstr "টেবুল" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 +msgid "Discrete" +msgstr "পৃথক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +msgid "Linear" +msgstr "ৰৈখিক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 +msgid "Gamma" +msgstr "গামা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +#, fuzzy +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "মূল নইজ স্বচ্ছতা বিন্যাস" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 +#, fuzzy +msgid "Duochrome" +msgstr "ক্ৰম" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence level" +msgstr "ফ্লোৰিস্কেন্স স্তৰ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 +msgid "Swap:" +msgstr "শ্বুৱাপ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +msgid "No swap" +msgstr "শ্বুৱাপ নকৰিব" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +msgid "Color and alpha" +msgstr "ৰং আৰু আলফা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +msgid "Color only" +msgstr "মাত্র ৰং" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +msgid "Alpha only" +msgstr "মাত্র আলফা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 +msgid "Color 1" +msgstr "ৰং 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 +msgid "Color 2" +msgstr "ৰং 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "উজ্জ্বল জ্যোতিষ্ক মূল্যটো এটা ডিয়ুক্ৰমলৈ সলনি কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 +#, fuzzy +msgid "Extract Channel" +msgstr "অপেচিটি চেনেল" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 +msgid "Cyan" +msgstr "ছিয়ান" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +msgid "Magenta" +msgstr "এবিধ ৰঙচুৱা ৰঞ্জক দ্ৰব্য" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +msgid "Yellow" +msgstr "হালধীয়া" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#, fuzzy +msgid "Background blend mode:" +msgstr "পাতনিৰ ৰং:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#, fuzzy +msgid "Channel to alpha" +msgstr "আলফালৈ লুমিনেন্স কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 +#, fuzzy +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "ছবিৰ পৰা জোৰকৈ নিৰ্দিষ্ট কৰা চেনেল" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 +#, fuzzy +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "কলা আৰু বগা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 +#, fuzzy +msgid "Fade to:" +msgstr "বিৱৰ্ণ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +msgid "Black" +msgstr "কলা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +msgid "White" +msgstr "বগা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#, fuzzy +msgid "Fade to black or white" +msgstr "অকল কলা আৰু বগা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 +#, fuzzy +msgid "Greyscale" +msgstr "গ্ৰেস্কেল" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +msgid "Transparent" +msgstr "স্বচ্ছ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +msgid "Invert" +msgstr "ওলোটা কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#, fuzzy +msgid "Invert channels:" +msgstr "হিয়ু ওলোটা কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 +#, fuzzy +msgid "No inversion" +msgstr "এই সংস্কৰণত নতুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +#, fuzzy +msgid "Red and blue" +msgstr "ৰঙা ছেনেল" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +msgid "Red and green" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +#, fuzzy +msgid "Green and blue" +msgstr "সেউজীয়া ছেনেল" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "অসমান স্বচ্ছতা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 +msgid "Invert hue" +msgstr "হিয়ু ওলোটা কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#, fuzzy +msgid "Invert lightness" +msgstr "ছবি ওলোটা কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +#, fuzzy +msgid "Invert transparency" +msgstr "প্ৰলেপ দিয়া স্বচ্ছতা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "উজ্জ্বলতা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "ছায়াবিলাক:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +msgid "Offset" +msgstr "অফছেট" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "উজ্জলতা-পাৰ্থক্য" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#, fuzzy +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "উজ্জলতা বা পাৰ্থক্য হ্ৰাস কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 +#, fuzzy +msgid "Red offset" +msgstr "অফছেট নমুনা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Y" +msgstr "Y:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#, fuzzy +msgid "Green offset" +msgstr "অফছেট নমুনা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#, fuzzy +msgid "Blue offset" +msgstr "ছেট কৰিবলৈ মূল্য:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 +#, fuzzy +msgid "Cyan offset" +msgstr "অফছেট নমুনা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#, fuzzy +msgid "Magenta offset" +msgstr "টানজেন্টযুক্ত অফছেট:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#, fuzzy +msgid "Yellow offset" +msgstr "Y অফছেট:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "কুৱাড্ৰিটোন অবাস্তৱ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "হিয়ু বিতৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "ৰংবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "দুটা ৰঙৰ দ্বাৰা হিয়ু প্ৰতিস্থাপন কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "হিয়ু আৱৰ্তন:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +msgid "Moonarize" +msgstr "চন্দ্ৰৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "প্ৰচীন আলোকচিত্রণ সৌৰশক্তিকৰণ প্ৰভাৱবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +msgid "Tritone" +msgstr "তিনিতা স্বৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 +msgid "Enhance hue" +msgstr "হিয়ুটো বঢ়াওক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 +#, fuzzy +msgid "Phosphorescence" +msgstr "উপস্থিত" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#, fuzzy +msgid "Colored nights" +msgstr "ৰং কৰাত আকৃতি দি আছে" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +msgid "Hue to background" +msgstr "পতভূমিলৈ হিয়ুটো" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 +msgid "Global blend:" +msgstr "বিশ্বায়ন মিশ্ৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 +msgid "Glow" +msgstr "উজ্জল" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 +msgid "Glow blend:" +msgstr "উজ্জল মিশ্ৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "স্থানীয় পোহৰ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 +#, fuzzy +msgid "Global light" +msgstr "বিশ্বায়ন পোহৰ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "হিয়ু বিতৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"অতিৰিক্ত উজ্জল, মিশ্ৰিত প্ৰকাৰবোৰ আৰু হিয়ু স্থান সলনি কৰি থকাৰ সৈতে এটা কাষ্টম " +"ত্রিটোন পেলেট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#, fuzzy +msgid "Felt Feather" +msgstr "পাখি" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "Out" +msgstr "বাহিৰত" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +msgid "Stroke:" +msgstr "ষ্ট্ৰোক:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "বহল" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#, fuzzy +msgid "Narrow" +msgstr "সংকীৰ্ণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "কোনো ফিল নাই" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +#, fuzzy +msgid "Turbulence:" +msgstr "আলোড়িত" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +msgid "Fractal noise" +msgstr "ফ্ৰেকটেল নইজ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Turbulence" +msgstr "আলোড়িত" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "অনুভূমিক কম্পনাংক (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency" +msgstr "উলম্ব কম্পনাংক (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy +msgid "Complexity" +msgstr "যতিলতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#, fuzzy +msgid "Variation" +msgstr "তাৰতম্য:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "তীব্ৰতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +#, fuzzy +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "এখন ৰং কৰিব পৰা কাষবোৰৰ উজ্জ্বলতা বস্তুবোৰৰ আৰু ছবিবোৰৰ ভিতৰকাষৰ যোগ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +msgid "Roughen" +msgstr "অসমান কৰা " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "আলোড়িতৰ প্ৰকাৰ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "কাষবোৰ আৰু বিষয় সূচীলৈ অসমান কৰি থকা নিম্ন-নিৰিখ" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "জাপ কৰা হৈছে" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "ব্যক্তিগত" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "ফিল্টাৰবোৰ লোড কৰিব পৰা নাযাব আৰু নাল বাহ্যিক মডিউল নিৰ্দেশিকাৰ নামাংকন." + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +#, fuzzy +msgid "Edge Detect" +msgstr "কাষ চিনাক্ত কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "সকলো" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "উলম্বকে বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "অনুভুমিক বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "ওলোটা কৰা ৰংবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "বস্তুটোত চিনাক্ত কৰা ৰঙৰ কাষবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "মৃদুকে অতিক্ৰম কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "আভ্যন্তৰীণ উজ্জ্বলতা" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "_খোলক..." + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "প্ৰস্থ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#, fuzzy +msgid "Antialiasing" +msgstr "এনটিয়ালিয়াছ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "অস্পষ্ট বিষয় সূচী" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "কোণবোৰৰ আকৃতিবোৰ আৰু মৃদু কাষবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "ৰুপৰেখা" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +#, fuzzy +msgid "Fill image" +msgstr "সকলোবোৰ ছবি" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +#, fuzzy +msgid "Hide image" +msgstr "স্তৰ লুকুৱাই থওঁক" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#, fuzzy +msgid "Composite type:" +msgstr "যৌগিক" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Over" +msgstr "ওপৰত" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +msgid "Position:" +msgstr "স্থান:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#, fuzzy +msgid "Inside" +msgstr "2য় কাষ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#, fuzzy +msgid "Outside" +msgstr "আউট ছেট" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#, fuzzy +msgid "Overlayed" +msgstr "আৱৰণবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +#, fuzzy +msgid "Width 1" +msgstr "প্ৰস্থ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 1" +msgstr "প্ৰশস্ত কৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy +msgid "Erosion 1" +msgstr "ক্ষয় নিয়া:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy +msgid "Width 2" +msgstr "প্ৰস্থ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 2" +msgstr "প্ৰশস্ত কৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy +msgid "Erosion 2" +msgstr "ক্ষয় নিয়া:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "মৃদু" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#, fuzzy +msgid "Fill opacity:" +msgstr "ফিল অপেচিটি (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "ষ্ট্ৰোক অপেচিটি (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "এটা ৰঙ কৰিব পৰা আউটলাইন যোগ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +#, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "নইজ পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "বিকল্পবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "অনুভূমিক কম্পনাংক (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "উলম্ব কম্পনাংক (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Complexity:" +msgstr "যতিলতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Variation:" +msgstr "তাৰতম্য:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +msgid "Dilatation:" +msgstr "প্ৰশস্ত কৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Erosion:" +msgstr "ক্ষয় নিয়া:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#, fuzzy +msgid "Noise color" +msgstr "নতুন ৰং" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "মূল নইজ ফিল আৰু স্বচ্ছতা বিন্যাস" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho" +msgstr "ক্ৰমোলিথো, কাষ্টম" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "ড্ৰয়িং কৰা প্ৰকাৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "ড্ৰয়িং কৰা মিশ্ৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +msgid "Dented" +msgstr "নষ্ট কৰা" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "নইজ হ্ৰাসকৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "শস্যৰ প্ৰকাৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain mode" +msgstr "শস্যৰ প্ৰকাৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#, fuzzy +msgid "Expansion" +msgstr "সম্প্ৰসাৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "শস্যৰ মিশ্ৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "কাষ্টমাইজ কৰিব পৰা কাষ অংকণ কৰি থকা আৰু গ্ৰেইনিনেছৰ সৈতে ক্ৰমো প্ৰভাৱটো" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "প্ৰভাৱিত কৰি আছে" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#, fuzzy +msgid "Clean-up" +msgstr "পৰিস্কাৰ কৰক:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "উলম্ব আৰু অনুভূমিক ৰেখাবোৰ তৈয়াৰ কৰাটো প্ৰভাৱিত কৰিবলৈ ছবি সলনি কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1998 +msgid "Drawing" +msgstr "ড্ৰয়িং" + +#. 0.91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:2204 +msgid "Simplify" +msgstr "সৰলীকৰণ কৰা " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "নিশ্চিহ্ন কৰক:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "অন্তৰ্ধান হোৱা" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +msgid "Fill color" +msgstr "ৰংটো পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Image on fill" +msgstr "পূৰ্ণতাত থকা ছবিটো" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Stroke color" +msgstr "ষ্ট্ৰোক কৰা ৰং" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Image on stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোকত থকা ছবি" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "ডিয়োক্ৰম ড্ৰয়িংবোৰলৈ ছবিবোৰ সলনি কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +msgid "Effect type:" +msgstr "প্ৰভাৱিত প্ৰকাৰ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "স্তৰবোৰ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "বৈদ্যুতিক সৌৰশক্তিকৰণ প্ৰভাৱবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +#, fuzzy +msgid "Neon Draw" +msgstr "নীঅন ড্ৰ কৰা, কাষ্টম" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +msgid "Line type:" +msgstr "শাৰীৰ প্ৰকাৰ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Smoothed" +msgstr "মৃদু কৰা হৈছে" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Contrasted" +msgstr "পাৰ্থক্য কৰা হৈছে" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "শাৰীৰ প্ৰস্থ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Blend mode:" +msgstr "মিশ্ৰণৰ প্ৰকাৰ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "ৰঙৰ আকৃতিবোৰৰ চাৰিওঁফালে মৃদু শাৰীবোৰ ড্ৰ আৰু পোষ্টাৰাইজ কৰক " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +#, fuzzy +msgid "Point Engraving" +msgstr "প্ৰভাৱিত কৰি আছে" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#, fuzzy +msgid "Noise blend:" +msgstr "উজ্জল মিশ্ৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "সপ্ৰতিভ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +#, fuzzy +msgid "Points color" +msgstr "মাহৰ ৰং:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "পূৰ্ণতাত থকা ছবিটো" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "এটা ৰং কৰিব পৰা স্বচ্ছ যোগাত্মক বা ঋণাত্মকলৈ সলনি কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +#, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "বাধ্যবাধকতা" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +msgid "Transfer type:" +msgstr "সলনিৰ প্ৰকাৰ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Poster" +msgstr "পোষ্টাৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Painting" +msgstr "ৰঙীণ চিত্র" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +#, fuzzy +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "সৰলীকৰণ কৰা গ্ৰেডিয়েন্ট" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#, fuzzy +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "সৰলীকৰণ কৰা ৰংবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation" +msgstr "আগতীয়া-সংপৃক্তকৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation" +msgstr "পোষ্ট-সংপৃক্তকৰণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "সদৃশ এন্টিলিএছ কৰি থকা" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "পোষ্টাৰ আৰু পেইন্ট কৰা প্ৰভাৱবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +#, fuzzy +msgid "Posterize Basic" +msgstr "মূল পোষ্টাৰাইজ কৰা প্ৰথা" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "সাধাৰণ পোষ্টাৰাইজ কৰি থকা প্ৰভাৱ" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "বৰফৰ শিখৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "ড্ৰিফ্ট আকাৰ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "বস্তুত বৰফ পৰিছে" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ছায়াবোৰ আতৰাওঁক" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "অস্পষ্ট বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ (পিক্সেল):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "অনুভূমিক অফছেট (পিক্সেল):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "উলম্ব অফছেট (পিক্সেল):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr "ছায়াবিলাক:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "আভ্যন্তৰীন ৰুপৰেখা" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "মাত্র আলফা" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "ৰংটো পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "নাম দিয়া ৰংবোৰ ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "এটা ৰং কৰিব পৰা স্থিৰ ছায়া ভিতৰ কাষত যোগ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "X কম্পনাংক:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "অনুভূমিক বিন্দু:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "উলম্ব বিন্দু:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy +msgid "Displacement:" +msgstr "X স্থানান্তৰণ কৰা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#, fuzzy +msgid "Overlapping" +msgstr "পৰ্য্যায়" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +#, fuzzy +msgid "External" +msgstr "বাহ্যিকভাৱে সম্পাদনা কৰক..." + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +msgid "Custom" +msgstr "ব্যৱস্থা কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "কাষ্টম বিন্দুবোৰ আৰু বিকল্পবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy +msgid "k1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy +msgid "k2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy +msgid "k3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "টিছু আৰু আসমান কাগজত চিয়াহীদাগ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Blend" +msgstr "মিশ্ৰণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Source:" +msgstr "উত্স:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "প্ৰকাৰ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +#, fuzzy +msgid "Channel Transparency" +msgstr "সংলাপ স্বচ্ছতা" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "অসমান স্বচ্ছতা" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "পোহৰ মুচোতা" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#, fuzzy +msgid "Global opacity" +msgstr "আলফা (অপেচিটি)" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "অগ্ৰসৰভাৱে স্বচ্ছহোৱা বস্তুটোৰ আটাইতকৈ পাতল অংশটো তৈয়াৰ কৰক" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "কাটআউট" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "যিকোনো দৃশ্যমান মোনোক্ৰম পুনৰ পেইন্ট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "বিটমেপ ছবিটো আঁতৰাওক" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"সমকক্ষ কোনো নথকাত সংলগ্ন কৰা ফলাফলবোৰ আৰু অধিক ডাঙৰ SVG ফাইলবোৰ. এই SVG ডকুমেন্টৰ " +"বাহিৰ ফালত সংযোগ কৰা প্ৰসংগবোৰৰ এটা ফাইল আৰু সকলোবোৰ ফাইল একেলগে নিশ্চতকে স্থানৰ " +"পৰা আতৰ কৰিব." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Embed" +msgstr "দৃঢ়ভাৱে সংলগ্ন কৰক" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link" +msgstr "লিঙ্ক" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image DPI:" +msgstr "ছবি" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "From file" +msgstr "ফাইলৰ পৰা লোড কৰক" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default import resolution" +msgstr "ডিফল্ট ৰপ্তানি কৰা বিশ্লেষণ:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "অনুবাদ কৰি আছে" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "None (auto)" +msgstr "এটাও নহয় (ডিফল্ট)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP গ্ৰেডিয়েন্টবিলাক" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP গ্ৰেডিয়েন্ট (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP ত গ্ৰেডিয়েন্টবিলাক ব্যৱহৃত হৈছে" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 ../src/ui/widget/panel.cpp:114 +msgid "Grid" +msgstr "জাল" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +msgid "Line Width:" +msgstr "ৰেখা প্ৰস্থ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "অনুভূমিক ব্যৱধান কৰি আছে:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "উলম্বকৈ ব্যৱধান কৰি আছে:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "অনুভূমিক অফছেট:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "উলম্ব অফছেট:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Render" +msgstr "অনুবাদ কৰা" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Grids" +msgstr "জলবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "এটা পাথ ড্ৰ কৰক যিটো এটা জাল " + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "জাভাFX আউটপুটটো" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "জাভাFX (*.এফ এক্স)" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "জাভাFX ৰেট্ৰেচাৰ ফাইল" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "X Output LaTe" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "PST কৌশলবোৰৰ মেক্ৰোজৰ সৈতে LaTeX (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "লেট X PST কৌশলী ফাইল" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "লেট X ছপা" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "খোলা তথ্যৰ ড্ৰয়িং কৰা আউটপুট" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "খোলা তথ্যৰ ড্ৰয়িং কৰি আছে (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "খোলা তথ্যৰ ড্ৰয়িং কৰা ফাইলটো" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +msgid "media box" +msgstr "মাধ্যম বক্স" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +msgid "crop box" +msgstr "ক্ৰপ বক্স" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 +msgid "trim box" +msgstr "ট্ৰিম বক্স" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 +msgid "bleed box" +msgstr "ব্লিড বক্স" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 +msgid "art box" +msgstr "আৰ্ট বক্স" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Clip to:" +msgstr "ক্লিপ কৰিবলৈ:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "Page settings" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ ছেটিংবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "প্ৰায় শুদ্ধ কৰা গ্ৰেডিয়েন্টৰ একেলগ হোৱা বোৰৰ নিৰ্ভূলতা:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"টোকা: অধিক উচ্চত নিৰ্ভূলতাৰ ছেটিং ফলাফল হব পাৰে এটা ডাঙৰ SVG ফাইলত আৰু " +"নিম্ন সম্পাদনত." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Internal import" +msgstr "অন্তৰ্ৱিষ্ট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "rough" +msgstr "অসমান" + +#. Text options +#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:"))); +#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText()); +#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text")); +#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); +#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); +#. Font option +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "আটাইতকৈ ঘনিষ্ঠ নামাংকন ইনষ্টল কৰা আখৰবোৰৰ দাৰা PDF আখৰবোৰ স্থানান্তৰ কৰক " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 +msgid "Embed images" +msgstr "দৃঢ়ভাৱে সংলগ্ন কৰা ছবিবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 +msgid "Import settings" +msgstr "আমদানি কৰা ছেটিংবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:290 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF আমদানি কৰা ছেটিংবোৰ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:437 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "অসমান" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "মাধ্যম" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "সুন্দৰ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "অতি সুন্দৰ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF টো ইনপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:941 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "এডোব PDF (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "এডব সৰু তথ্য ফৰমেট" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949 +msgid "AI Input" +msgstr "AI ইনপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "এডোব ব্যাখ্যাকৰ্তা 9.0 আৰু ওপৰত (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "এডব ব্যাখ্যাকৰ্তা 9.0 আৰু নতুন সংস্কৰণবোৰত ছেভ থকা ফাইলবোৰ খোলক" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714 +msgid "PovRay Output" +msgstr "পোভৰে আউটপুট" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "পোভৰে (*.পোভ) (পাথবোৰ আৰু আকৃতিবোৰ মাত্র)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "পোভৰে ৰেট্ৰেচাৰ ফাইল" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG ইনপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "স্কালেবেল ভেক্টৰ গ্ৰাফিক (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "ইংকস্কেপ স্থানীয় ফাইল ফৰমেট আৰু W3C মানবিশিষ্ট" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG আউটপুট ইংকস্কেপ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "ইংকস্কেপ SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "ইংকস্কেপ প্ৰসাৰণবোৰৰ সৈতে SVG ফৰমেটটো" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG আউটপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "প্লেইন SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C ৰ দাৰা স্কালেবেল ভেক্টৰ গ্ৰাফিকবোৰৰ ফৰমেট হিচাপে ব্যাখ্যা কৰা হৈছে" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ ইনপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "সংনমন কৰা ইংকস্কেপ SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip ৰ সৈতে SVG ফাইল ফৰমেটটো সংনমন কৰা হৈছে" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ আউটপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip ৰ সৈতে ইংকস্কেপৰ স্থানীয় ফাইল ফৰমেটটো সংনমন কৰা হৈছে" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "সংনমন কৰা সমান SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip ৰ সৈতে স্কালেবেল ভেক্টৰ গ্ৰাফিকবোৰৰ ফৰমেটটো সংনমন কৰা হৈছে" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "PDF টো ইনপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "ডিয়া চিত্র (*.ডিয়া)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "DXF ইনপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "মাইক্ৰোছফট XAML (*.xaml)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "EMF ইনপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "VSDX Input" +msgstr "DXF ইনপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF ইনপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "উইণ্ডোবোৰৰ মেটা ফাইলবোৰ (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3166 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "উইণ্ডোবোৰৰ মেটা ফাইলবোৰ " + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3174 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "EMF আউটপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3188 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "উইণ্ডজ মেটাফাইল (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "উইণ্ডোবোৰৰ মেটা ফাইলবোৰ " + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG টো ইনপুট কৰক" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "ৱৰ্ড পাৰফেক্ট গ্ৰাফিকবোৰ (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "কোৰেল ৱৰ্ড পাৰফেক্টৰ দাৰা ভেক্টৰ গ্ৰাফিকবোৰৰ ফৰমেটটো ব্যৱহৃত হৈছে" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Live preview" +msgstr "চলিত পূৰ্বদৃশ্য" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "কেনভাছত প্ৰভাৱৰ পূৰ্ৱদৃশ্য দেখুওৱা হৈছেনে?" + +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"ফৰমেটটো স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে চিনাক্ত কৰাত বিফল হ'ল. ফাইলটো SVG হিচাপে খোলি থকা হৈছে." + +#: ../src/file.cpp:183 +msgid "default.svg" +msgstr "ডিফল্ট.svg" + +#: ../src/file.cpp:328 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1252 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "%s ত অনুৰোধ কৰা ফাইলটো লোড কৰিবলৈ অক্ষম হৈছে" + +#: ../src/file.cpp:365 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "তথ্যটো এতিয়াওঁ ছেভ নহল আৰু আগৰ অৱস্থালৈ ঘূৰাই পঠাব পৰা নগল" + +#: ../src/file.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "সলনিবোৰ হেৰাব! আপুনি তথ্যটো পুনৰ লোড কৰিব বিছৰাটো নিশ্চিতনে%s?" + +#: ../src/file.cpp:397 +msgid "Document reverted." +msgstr "তথ্যটো পূৰ্বাৱস্থাপ্ৰাপ্ত হৈছে" + +#: ../src/file.cpp:399 +msgid "Document not reverted." +msgstr "তথ্যটো পূৰ্বাৱস্থাপ্ৰাপ্ত হোৱা নাই" + +#: ../src/file.cpp:549 +msgid "Select file to open" +msgstr "খুলিবলৈ ফাইলটো নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../src/file.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Clean up document" +msgstr "ডকুমেন্ট ছেভ কৰক" + +#: ../src/file.cpp:638 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "<defs> ৰ অব্যৱহৃত সংজ্ঞাটো %i ত আতৰ কৰক." +msgstr[1] "Removed %i unused definitions in <defs>." + +#: ../src/file.cpp:643 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<defs> ত কোনো অব্যৱহৃত সংজ্ঞা নাই." + +#: ../src/file.cpp:675 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"ছেভ কৰা তথ্যত ইংকস্কেপ প্ৰসাৰণবোৰ বিছাৰি পোৱা নগল (%s). হয়তো এইটো কাৰণ হব পাৰে " +"যে এটা অজ্ঞাত ফাইল নামাংকন প্ৰসাৰণৰ বাবে." + +#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703 +msgid "Document not saved." +msgstr "তথ্যটো ছেভ নহল." + +#: ../src/file.cpp:683 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"ফাইলটো লিখিত সুৰক্ষিত কৰিছে %s. অনুগ্ৰহ কৰি লিখিত সুৰক্ষাটো আতৰ কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা " +"কৰক." + +#: ../src/file.cpp:691 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "%s ত ফাইলটো ছেভ কৰিব পৰা নগল." + +#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723 +msgid "Document saved." +msgstr "তথ্যটো ছেভ হৈছে." + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "ড্ৰয়িং%s" + +#: ../src/file.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "ড্ৰয়িং%s" + +#: ../src/file.cpp:888 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "এটা প্ৰতিলিপিলৈ ছেভ কৰিবলৈ ফাইলটো নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/file.cpp:890 +msgid "Select file to save to" +msgstr "ছেভ কৰিবলৈকে ফাইলটো নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "ছেভ কৰিবলৈ কোনো পৰিৱৰ্তনৰ প্ৰয়োজন নাই." + +#: ../src/file.cpp:1016 +msgid "Saving document..." +msgstr "তথ্যটো ছেভ কৰি আছে..." + +#: ../src/file.cpp:1249 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "আমদানি" + +#: ../src/file.cpp:1299 +msgid "Select file to import" +msgstr "আমদানি কৰিবলৈ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../src/file.cpp:1432 +msgid "Select file to export to" +msgstr "ৰপ্তানিও কৰিবলৈ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../src/file.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art" +msgstr "আমদানি/ৰপ্তানি" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Color Matrix" +msgstr "ৰঙৰ মেট্ৰিক্স" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Composite" +msgstr "যৌগিক" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "কনভল্ভ কৰা সাঁচ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "বিস্তাৰিত পোহৰ কৰা" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Displacement Map" +msgstr "স্থানান্তৰিত মেপ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Flood" +msgstr "ফ্লাড" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "একত্রিত কৰক" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "স্পেকুলাৰ বিজুলী" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Tile" +msgstr "টাইল" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Graphic" +msgstr "গ্ৰাফিকৰ উত্স " + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Alpha" +msgstr "আলফাৰ উত্স" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Image" +msgstr "পটভূমিৰ ছবি" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Alpha" +msgstr "আলফাৰ পাতনি" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Fill Paint" +msgstr "পূৰ্ণ চিত্র" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "আঘাত প্ৰাপ্ত চিত্র " + +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "আৱৰণবোৰ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "ৰংৰ আউটলাইন" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "ৰঙৰ বাৰবোৰ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "উগ্ৰ পোহৰ:" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "কেন্দ্ৰীভূত পোহৰ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 +msgid "Difference" +msgstr "পাৰ্থক্য" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Exclusion" +msgstr "প্ৰৱেশ নিষিদ্ধ কৰা" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "হিয়ু" + +#: ../src/filter-enums.cpp:68 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Matrix" +msgstr "মেট্ৰিক্স" + +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Saturate" +msgstr "সংপৃক্ত হোৱা" + +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "হিয়ু আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "আলফালৈ লুমিনেন্স কৰক" + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#. New CSS +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "_Clear" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "_প্ৰতিলিপি কৰক" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 +msgid "Destination" +msgstr "লক্ষ্য স্থান" + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination Over" +msgstr "লক্ষ্য স্থান" + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "লক্ষ্য স্থান" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Destination Out" +msgstr "লক্ষ্য স্থান" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "লক্ষ্য স্থান" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "প্ৰজ্বলিত কৰা" + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +msgid "Arithmetic" +msgstr "পাটীগণিত" + +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889 +msgid "Duplicate" +msgstr "নকল" + +#: ../src/filter-enums.cpp:121 +msgid "Wrap" +msgstr "আবৃত কৰক" + +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/filter-enums.cpp:137 +msgid "Erode" +msgstr "ক্ষয় নিয়া" + +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Dilate" +msgstr "প্ৰশস্ত কৰা" + +#: ../src/filter-enums.cpp:144 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "ভগ্ন কৰিব পৰা নইজ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:151 +msgid "Distant Light" +msgstr "দূৰৱৰ্তী পোহৰ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Point Light" +msgstr "বিন্দু পোহৰ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Spot Light" +msgstr "কেন্দ্ৰীভূত পোহৰ" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টটো ওলোটা কৰক" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#, fuzzy +msgid "Reverse gradient" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টটো ওলোটা কৰক" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Delete swatch" +msgstr "বন্ধ কৰাতো ডিলিট কৰক" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্টআৰম্ভ" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্টসমাপ্ত" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট মধ্যতে বন্ধ কৰা" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট কেন্দ্ৰ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট ফকাচ" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট মধ্যতে বন্ধ কৰা" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট কেন্দ্ৰ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট নিয়ন্ত্রণটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্টসমাপ্ত" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "একত্রিত কৰা গ্ৰেডিয়েন্টটো নিয়ন্ত্রিত" + +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট নিয়ন্ত্রণটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট ৰখাই থোৱাটো ডিলিট কৰক" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d বাবে: %s%s; স্নেপ অফছেটলৈ নিয়ন্ত্রণৰ সৈতে ড্ৰেগ কৰক; ৰখাই থোৱোটো " +"ডিলিট কৰিবলৈ নিয়ন্ত্রণ+অল্ট সৈতে ক্লিক কৰক" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 +msgid " (stroke)" +msgstr " (আঘাট)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s বাবে: %s%s; স্নেপ কোণলৈ নিয়ন্ত্রণৰ সৈতে ড্ৰেগ কৰক, কোণ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ " +"নিয়ন্ত্রণ+অল্ট সৈতে, মধ্যভাগৰ চাৰিওফালৰ নিৰিখলৈ নিয়ন্ত্রণ+স্থান সলনি কৰক সৈতে " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"বিকিৰণ গ্ৰেডিয়েন্ট কেন্দ্ৰ আৰু ফোকাছ; Shift ৰ সৈতে পৃথক " +"ফোকাছলৈ ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"%d গ্ৰেডিয়েন্টৰ দ্বাৰা গ্ৰেডিয়েন্ট ব বিন্দুটো ভগাই লওঁক আৰু Shift ৰ " +"সৈতে পৃথকৈ ড্ৰেগ কৰক" +msgstr[1] "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2379 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট নিয়ন্ত্রণটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক(s)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2415 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট মধ্যতে বন্ধ কৰা স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক(s)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2704 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট ৰখাই থোৱাটো ডিলিট কৰক(s)" + +#: ../src/inkscape.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "প্ৰফাইল ডিৰেক্টৰী সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি%s." + +#: ../src/inkscape.cpp:251 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:267 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "তথ্যবোৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ হৈ আছে..." + +#: ../src/inkscape.cpp:335 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ কৰিবলৈ অসমৰ্থ হৈছে! ছেভ কৰা ডকুমেন্টৰ ইনস্কেপ প্ৰসাৰণটো বিছাৰি " +"পোৱা নগল" + +#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ কৰাত অসমৰ্থ হৈছে! % ৰ ফাইলটো ছেভ কৰিব পৰা নগল." + +#: ../src/inkscape.cpp:360 +msgid "Autosave complete." +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ কৰাতো সম্পন্ন হৈছে." + +#: ../src/inkscape.cpp:618 +msgid "Untitled document" +msgstr "শিৰোনামাবিহীন তথ্য" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:650 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "এটা আভ্যন্তৰিণ ভুলত ইনস্কেপ সন্মুখীন হৈছিল আৰু সেইবাবে এতিয়া বন্ধ হব.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:651 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"নিম্নোক্ত স্থানবোৰলৈ স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে বেকআপ কৰি ছেভ নকৰা ডকুমেন্টবোৰ কৰা হৈছিল:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:652 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "নিম্নোক্ত ডকুমেন্টবোৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে বেকআপ কৰাত অসমৰ্থ হৈছে:\n" + +#: ../src/knot.cpp:346 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "ড্ৰেগ বাতিল কৰাতো নোড বা নিয়ন্ত্রণ কৰক" + +#: ../src/knotholder.cpp:171 +msgid "Change handle" +msgstr "নিয়ন্ত্রণটো সলনি কৰক" + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Move handle" +msgstr "নিয়ন্ত্রণটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক বস্তুবোৰৰ ভিতৰত নমুনা ফিল" + +#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "নমুনা ফিলত নিৰিখ; নিয়ন্ত্রণৰ সৈতে যদি একমান বিশিষ্টভাৱে" + +#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "নমুনা ফিল আৱৰ্তিত; স্নেপ কোণলৈ নিয়ন্ত্রণৰ সৈতে" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "গৰাকী" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "Gdl ডক মাষ্টাৰ বস্তু যত ডকবাৰ উইডজেট ...লৈ সংলগ্ন কৰা হৈছে" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "ডকবাৰ শৈলি" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "ইয়াত আইটেমবোৰ দেখুওঁৱাবলৈ ডকবাৰ শৈলিটো " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "এই ডকত আইকণীকৰণ কৰক" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 +msgid "Close this dock" +msgstr "এই ডকটো বন্ধ কৰক" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "ডক আইটেমটো নিয়ন্ত্রণ কৰি আছে" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "ডক আইটেম যিটোৱে এই 'নিজস্বতা' নিৱিষ্ট কৰি ৰাখে" + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "নতুন পৰিৱেশত খাপ খোৱা" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "ডক কৰি থকা আইটেমটো নতুন পৰিৱেশত খাপ খোৱাওঁক" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "পুনৰ আকৃতিযোগ্য" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +#, fuzzy +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "" +"যদি ছেট কৰে তেতিয়া ডক আইটেমটো পুনৰ আকৃতি দিব পৰা যাব যত ডক কৰি থকাটো এটা " +"পেনেলত থাকে " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "আইটেম বৈশিষ্টটো" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"ডক আইটেমৰ বাবে সাধাৰণ বৈশিষ্ট (এইটো যদি এইটো লক কৰা হয় যত এইটো ফ্লোট কৰিব " +"পাৰি, ইত্যাদি)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "লক কৰা হৈছে" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"যদি ছেট কৰে তেতিয়া ডক আইটেম চাৰিওফালে ড্ৰেগ কৰিব পৰা নাযাব আৰু এটা নিৱিষ্ট কৰি " +"ৰাখা হিচাপে দেখুৱাব পৰা নাযাব" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "মনোনীত প্ৰস্থ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "ডক আইটেমৰ বাবে মনোনীত প্ৰস্থ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "মনোনীত উচ্চতা" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "ডক আইটেমৰ বাবে মনোনীত উচ্চতা" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"এটা ডক বস্তুৰ (%p প্ৰকাৰ %s) ভিতৰকাষৰ %s আপুনি যোগ কৰিব নোৱাৰে. এটা Gdl ডক বা আন " +"যৌগিক ডক বস্তু ব্যৱহাৰ কৰক." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"এটা %s লৈ %s প্ৰকাৰৰ সৈতে এটা উইডজেট যোগ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰি আছে যদিও এটা সময়ত " +"কেৱল এটা উইডজেট ধাৰণ কৰিব পাৰি আৰু এইটো ইতিমধ্যে %s প্ৰকাৰৰ এটা উইডজেটত ধাৰণ " +"কৰিছে" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "%s প্ৰকাৰৰ %s ডক বস্তুৰ ভিতৰত অসমৰ্থিত ডক কৰি থকা পৰিকল্পনা " + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 +msgid "UnLock" +msgstr "লক কৰিব পৰা নগল" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 +msgid "Hide" +msgstr "লুকুওৱাই থওক" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 +msgid "Lock" +msgstr "লক কৰক" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "এটা অনিৰ্ধাৰিত আইটেম প্ৰযোজ্য কৰিবলৈ চেষ্টা কৰক %p" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title" +msgstr "ডিফল্টৰ শিৰোনামা" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "নতুনকৈ সৃষ্টি কৰা ফ্লোট কৰি থকা ডকবোৰৰ বাবে ডিফল্ট শিৰোনামাটো" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"1 লৈ যদি ছেট কৰে তেতিয়া সকলো ডক আইটেম নিৰ্ধাৰিতবোৰ মাষ্টাৰলৈ লক হব; যদি এইটো 0 " +"ছেট কৰে তেতিয়া কোনো লক কৰা নহয়; -1 আইটেমবোৰৰ মাজত অযুক্তিকৰটো আঙুলিয়াই দিয়ে" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "ছুইচ্ছকৰ্তাৰ শৈলি" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "ছুইচ্ছকৰ্তাৰ তলবোৰৰ শৈলি" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"মাষ্টাৰ %p: হেশ্বটোলৈ %p[%s] বস্তুটো যোগ কৰিবলৈ অক্ষম হৈছে. তাত ইতিমধ্যে (%p) নামৰ " +"সৈতে এটা আইটেম আইটেম আছে." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"নতুন ডক নিয়ন্ত্রণকৰ্তাটো স্বয়ংক্ৰিয় হৈছে. অকল মেনুৱেল ডক বস্তুবোৰক নিয়ন্ত্রণকৰ্তা হিচাপে " +"নামাংকন কৰা উচিত." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "Page" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "প্ৰচলিত পৃষ্ঠাটোৰ অনুক্ৰমণিকা" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "নামাংকন" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "ডক বস্তুবোৰ চিনাক্তকৰণৰ বাবে অদ্বিতীয় নামাংকনটো" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "দীঘলীয়া নামাংকন" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "ডক বস্তুটোৰ বাবে মানুহে পঢ়িব পৰা নামাংকনটো" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "জমা ৰখা আইকণ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "ডক বস্তুটোৰ বাবে জমা ৰখা আইকণটো" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "পিক্সবাফ আইকণ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "ডক বস্তুটোৰ বাবে পিক্সবাফ আইকণটো" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "ডক গৰাকী" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "এই ডক বস্তুটো ডক গৰাকীৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"এটা ডক বস্তুত %p (বস্তুৰ প্ৰকাৰ %s) gdl ডক বস্তুৰ ডক যত এই পদ্ধতিত কোনো আঁচনি " +"কাৰ্য্যকৰী কৰা হোৱা নাছিল" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"এটা নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰা বস্তুত ডক কাৰ্য্যই দাবী কৰে %p. প্ৰয়োগটো নিশ্চিতকৈ সংঘৰ্ষিত" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "%p ৰ পৰা %p লৈ ডক কৰিব পৰা নগল কাৰণ সিহত বেলেগ বেলেগ গৰাকীৰ সম্পদ হৈছে" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"ইতিমধ্যে নিৰ্ধাৰিত কৰা ডক বস্তুটোলৈ %p প্ৰযোজ্য কৰিবলৈ প্ৰয়াস কৰক%p (প্ৰচলিত মাষ্টাৰ: " +"%p)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +msgid "Position" +msgstr "স্থান" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "পিক্সেলবিলাকত বিভাজনকৰ্তাৰ স্থান" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "কষ্টকৰ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"যেতিয়া হষ্টটো পুনৰ ডক কৰা হয় তেতিয়া ইয়াৰ হষ্ট বা ক্ষমতাসীন লোকৰ বিন্যাসটো আতৰ " +"কৰিবলৈ যত স্থান ধাৰকে ষ্টিক কৰিব" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "হষ্ট কৰা" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "এই স্থানধাৰকত সংলগ্ন কৰিবলৈ ডক বস্তুটো " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "পৰৱৰ্তী নিযুক্তিকৰণ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"আমাৰ হষ্টলৈ ডক কৰিবলৈ যদি এটা অনুৰোধ আমালৈ বনোৱা হয় তেতিয়া এটা আইটেমৰ স্থানটো " +"ডক কৰিব পৰা যাব" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "উইডজেটৰ বাবে প্ৰস্থ যেতিয়া স্থানধাৰকটোলৈ এইটো সংলগ্ন কৰা হৈছে" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "উইডজেটৰ বাবে উচ্চতা যেতিয়া স্থানধাৰকটোলৈ এইটো সংলগ্ন কৰা হৈছে" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "ফ্লোট কৰি থকা উচ্চস্তৰ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "এটা ফ্লোটিং উচ্চস্তৰ ডক লেভেলৰ বাবে যত স্থানধাৰকে থিয় হৈ আছে" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +#, fuzzy +msgid "X Coordinate" +msgstr "X-সমম্বয় ৰক্ষা কৰা" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "যেতিয়া ফ্লোট কৰি থাকে তেতিয়া ডকৰ বাবে X সমপৰ্য্যায়ৰ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +#, fuzzy +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y-সমম্বয় ৰক্ষা কৰা" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "যেতিয়া ফ্লোট কৰি থাকে তেতিয়া ডকৰ বাবে Y সমপৰ্য্যায়ৰ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "এটা অনিৰ্ধাৰিত স্থানধাৰকলৈ এটা ডক বস্তু ডক কৰিবলৈ চেষ্টা কৰে" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" +"এটা বস্তুৰ পৰা (%p) যিতো আমাৰ হষ্ট নহয় %p তাৰ পৰা এটা বিছিন্ন সংকেট পোৱা গৈছিল" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"মূখ্যৰ পৰা %p বাবে যেতিয়া সৰু নিযুক্তিকৰণ পাই থকা কিছুমান ৰহস্যপূৰ্ণ ঘটনা ঘটিছিল %p" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "এই টেবস্তৰত ডক আইটেমটো যত 'নিজৰ'" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Floating" +msgstr "ফ্লোট কৰি আছে" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "যত ডকটোৱে তাৰ নিজৰ উইণ্ডোত ফ্লোট কৰি আছে" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "নতুনকৈ সৃষ্টি কৰা ফ্লোট কৰি থকা ডকবোৰৰ বাবে ডিফল্ট শিৰোনামাটো" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "যেতিয়া এইটো ফ্লোট কৰি থকা প্ৰকাৰৰ হয় তেতিয়া ডকৰ বাবে প্ৰস্থ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "যেতিয়া এইটো ফ্লোট কৰি থকা প্ৰকাৰৰ হয় তেতিয়া ডকৰ বাবে উচ্চতা" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "ফ্লট X" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "এটা ফ্লোট কৰি থকা ডকৰ বাবে X সমপৰ্য্যায়ৰ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "ফ্লট Y" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "এটা ফ্লোট কৰি থকা ডকৰ বাবে Y সমপৰ্য্যায়ৰ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "ডক #%d" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "ফেমিলিবিহিন অবজ্ঞা কৰা আখৰ যিটোৱে পেনগো সংঘৰ্ষিত কৰিব" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "ষ্টেক বাছনি প্ৰভাৱাম্বিত কৰক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Angle bisector" +msgstr "কোণ দ্বিখণ্ডিত কৰক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "(কেন্দ্ৰ আৰু বিকিৰণৰ দ্বাৰা) বৃত্ত" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "3 টা বিন্দুৰ দ্বাৰা বৃত্ত" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "গতিবিদ্যা ষ্ট্ৰোক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "এক্সট্ৰুড" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "জালীৰ ৰূপ বিকৃত কৰা" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Line Segment" +msgstr "ৰেখা খণ্ডবিলাক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "আইনা প্ৰতিসাম্য" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Parallel" +msgstr "সমান্তৰাল" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Path length" +msgstr "পাথৰ দৈৰ্ঘ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "উলম্ব দ্বিখণ্ডিক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Perspective path" +msgstr "দৃশ্য পাথ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Rotate copies" +msgstr "আৱৰ্তিত প্ৰতিলিপিবোৰ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "পুনৰাবৃত্তি ৰূপৰেখা" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "বক্ৰলৈ টানজেন্ট" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Text label" +msgstr "টেক্সট স্তৰ" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Bend" +msgstr "ভাঁজ কৰা " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Gears" +msgstr "গীয়াৰছ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "নমুনা পাথৰ লগে লগে" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "উপ-পাথবোৰলৈ চিলাই" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "VonKoch" +msgstr "ভনকোশ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +msgid "Knot" +msgstr "অসুবিধা" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +msgid "Construct grid" +msgstr "গঠন কৰা জাল" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +msgid "Spiro spline" +msgstr "স্পাইৰো স্পলিন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "লেফাফাৰ ৰূপ বিকৃত কৰা" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "প্ৰক্ষেপ কৰা উপ-পাথবোৰ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "হেটশেছ (খহটা)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Sketch" +msgstr "অংকিত" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +msgid "Ruler" +msgstr "মাপনী" + +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +msgid "Power stroke" +msgstr "শক্তি ষ্ট্ৰোক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Clone original path" +msgstr "বন্ধ কৰা পাথটো" + +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "নিয়ন্ত্রণবোৰ দেখুৱাওক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "ৰেখাবোৰ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "শাৰীৰ প্ৰকাৰ:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "নমুনা ষ্ট্ৰোক" + +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "চিলাই কৰা পাথ:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "পৃথক ষ্ট্ৰোকবিলাক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/selection-chemistry.cpp:2871 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "3 টা বিন্দুৰ দ্বাৰা বৃত্ত" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্স" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "জালীৰ ৰূপ বিকৃত কৰা" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "অবিকল দৃশ্য" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "অন্তৰ্ৱিষ্ট কৰক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "Is visible?" +msgstr "দৃশ্যমাননে?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"যদি পৰীক্ষা কৰা হোৱা নাই তেতিয়া বস্তুলৈ প্ৰভাৱটো পুনৰবাৰ প্ৰয়োগ কৰা হব যদিওঁ " +"সাময়িকভাৱে কেনভাছত অক্ষম কৰা হৈছে" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:381 +msgid "No effect" +msgstr "কোনো প্ৰভাৱ নাই" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:489 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" +"%d মাউছত ক্লিক কৰাৰ সৈতে LPE '%s' ৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি এটা পেৰামিটাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:756 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "%s ত পেৰামিটাৰটো সম্পাদনা কৰি আছে." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:761 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"প্ৰয়োগ কৰা এটাওঁ পাথ প্ৰভাৱাম্বিত নহল সেয়েহে কেনভাছত পেৰামিটাৰবোৰ সম্পাদনা কৰিব " +"পৰা যাৱ." + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "চিলাই কৰা পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "ৰূপৰেখা পাথৰ লগত থকা পাথ " + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "খছৰাৰ আয়োজন:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "ৰঙালৈ পাথৰ ৰং ছেট কৰক:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "বক্ৰ ড্ৰেগ কৰক" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "ৰঙালৈ পাথৰ ৰং ছেট কৰক:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "সৰ্বনিম্ন বক্ৰতা" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "ভাঁড কৰা পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "ৰূপৰেখা পাথৰ লগত থকা পাথ " + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "খছৰাৰ আয়োজন:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Bend path:" +msgstr "ভাঁড কৰা পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "যিয়ে মুল পাথটো ভাজকৰে সেই পাথটোৰ সৈতে " + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Width:" +msgstr "_প্ৰস্থ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "পাথৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "দৈৰ্ঘৰ গোটৰ প্ৰস্থটো" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "গোটবোৰৰ পাথৰ প্ৰস্থৰ স্কেল আৰু ইয়াৰ দৈৰ্ঘ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "_প্ৰকৃত পাথটো উলম্ব" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "ভাজ কৰাৰ আগেয়ে ভাজ কৰা পাথটোৰ লগত মুল পাথটো 90 উষ্ণতাত আৱৰ্তন কৰক " + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Linked path:" +msgstr "পাথলৈ লিঙ্ক" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "যিয়ে মুল পাথটো ভাজকৰে সেই পাথটোৰ সৈতে " + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "দৃশ্যমান নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্স" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "দৃশ্যমান নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্স" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "পেলেটৰ আকাৰ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ আকাৰটো ছেট কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "কাস্প কৰা নোডবোৰলৈ স্নেপ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr "গ্ৰিডিয়েন্ট বন্ধ কৰা অফছেট সলনি কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা নোডবিলাক সংযোগ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight:" +msgstr "অপেচিটি সলনি কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰভাৱিত অঞ্চলৰ উচ্চতা " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "ডিফল্টৰ শিৰোনামা" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "ষ্টাৰ তৈয়াৰ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size _X:" +msgstr "আকাৰ _X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X নিৰ্দেশনাত জালৰ আকাৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size _Y:" +msgstr "আকাৰ _Y:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y নিৰ্দেশনাত জালৰ আকাৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "Stitch path:" +msgstr "চিলাই কৰা পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "চিলাই হিচাপে পাথটো ব্যৱহৃত কৰা হব." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "পাথবোৰৰ সংখ্যা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "পাথবোৰৰ সংখ্যা যিবোৰ উত্পন্ন কৰা হব." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "দাতিৰ ভিন্নতা আৰম্ভ কৰক:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"পথ প্ৰদৰ্শন পাথটোৰ ভিতৰফাল & বাহিৰফালৰ ষ্টিটচেছ আৰম্ভণি কৰা বিন্দুবোৰ স্থানৰ পৰা " +"আতৰ কৰিবলৈ বিশৃংখল জিটাৰৰ ৰাশিটো" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "অমিলৰ ব্যৱধান দিবলৈ আৰম্ভ কৰক:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"পথ প্ৰদৰ্শন পাথটোৰ লগতে ইয়াৰ পিছফাল & আগলৈ ষ্টিটচেছ আৰম্ভণি কৰা বিন্দুবোৰ স্থান " +"সলনি কৰিবলৈ বিশৃংখল স্থান সলনি কৰি থকা ৰাশিটো" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "অমিলৰ কাষৰ সমাপ্তিটো:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"পথ প্ৰদৰ্শন পাথটোৰ ভিতৰফাল & বাহিৰফালৰ ষ্টিটচেছ কৰা শেষবিন্দুবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ " +"কৰা বিশৃংখলতাৰ ৰাশিটো" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "অমিলৰ ব্যৱধান দিবলৈ সমাপ্তি কৰক:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"পথ প্ৰদৰ্শন পাথটোৰ লগতে ইয়াৰ পিছফাল & আগলৈ ষ্টিটচেছ শেষ কৰা বিন্দুবোৰ স্থান সলনি " +"কৰিবলৈ বিশৃংখল স্থান সলনি কৰি থকা ৰাশিটো" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Scale _width:" +msgstr "স্কেল প্ৰস্থ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "চিলাই কৰা পাথৰ প্ৰস্থৰ স্কেল" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "দৈৰ্ঘলৈ প্ৰস্থ সম্পৰ্কীয় স্কেল" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "চিলাই কৰা পাথৰ প্ৰস্থৰ স্কেল আৰু ইয়াৰ দৈৰ্ঘৰ সম্পৰ্ক" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা ফাইলত কনো দাতি তথ্য পোৱা নাই." + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top bend path:" +msgstr "ওপৰত ভাজ কৰা পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "ওপৰৰ পাথৰ লগে লগে প্ৰকৃত পাথটো যত ভাঁজ লৈছে" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right bend path:" +msgstr "সোঁফালে ভাঁজ কৰা পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "সোঁফালৰ পাথৰ লগে লগে প্ৰকৃত পাথটো যত ভাঁজ লৈছে" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "তলত ভাঁজ কৰা পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "তলৰ পাথৰ লগে লগে প্ৰকৃত পাথটো যত ভাঁজ লৈছে" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left bend path:" +msgstr "বাওঁফালে ভাঁজ কৰা পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "বাওঁফালৰ পাথৰ লগে লগে প্ৰকৃত পাথটো যত ভাঁজ লৈছে" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "বাওঁফালৰ & সোঁফালৰ পাথবোৰ সক্ষম কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "বাওঁফালৰ আৰু সোঁফালৰ ৰূপ বিকৃত কৰা পাথবোৰ সক্ষম কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "_ওপৰৰ & তলৰ পাথবোৰ সক্ষম কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "ওপৰৰ আৰু তলৰ ৰূপ বিকৃত কৰা পাথবোৰ সক্ষম কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "দিশ" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "দিশটোৰ সংজ্ঞা দিয়ক আৰু এক্সট্ৰুজনটোৰ আকৃতি" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "যিয়ে মুল পাথটো ভাজকৰে সেই পাথটোৰ সৈতে " + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "ভাঁড কৰা পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "ওপৰৰ পাথৰ লগে লগে প্ৰকৃত পাথটো যত ভাঁজ লৈছে" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "_ওলোটা" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +msgid "Auto" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "প্ৰভাৱ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Fillet point" +msgstr "পূৰ্ণ চিত্র" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "লুকুৱাই থোৱা বস্তু" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "আভ্যন্তৰিণ বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Fillets methods" +msgstr "ফিল প্ৰাৰম্ভিক " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "ব্যাসাৰ্ধ (পিক্সেল):" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "মূখ্য স্তৰবোৰ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "মূখ্য স্তৰবোৰ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "X দিশত কোণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction" +msgstr "X দিশত কোণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "ফিল ওলোটা কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "চাম" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "হিয়ু ওলোটা কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_দাত:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "দাতৰ সংখ্যা" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Phi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "দাত বল প্ৰয়োগ কোণ (নিদৰ্শন স্বৰূপে 20-25 উষ্ণতা). দাতৰ অনুপাতটো সংযোগত নাই." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Trajectory:" +msgstr "প্ৰক্ষেপ পথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "পাথৰ লগে লগে যত মধ্যৱৰ্তী স্তৰবোৰ সৃষ্টি কৰা হব." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Steps_:" +msgstr "স্তৰবোৰ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "আৰম্ভণিৰ পৰা শেষলৈ স্তৰবোৰৰ সংখ্যাটো নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "সমদূৰৱৰ্তী ব্যৱধান দি আছে" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"যদি সত্য হয় তেতিয়া পাথৰ দৈৰ্ঘ্যতাৰ লগতে মধ্যৱৰ্তীবোৰৰ মাজৰ ব্যৱধান স্থিৰ হব আৰু যদি " +"অশুদ্ধ হয় তেতিয়া প্ৰক্ষেপ পথৰ পাথটোৰ নোডবোৰৰ স্থানত ইয়াৰ দূৰত্ব নিৰ্ভৰ কৰিব." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "বেজিয়াৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "অন্তৰ্ৱিষ্ট কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "অন্তৰ্ৱিষ্ট কৰা শৈলি" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "বেভেলবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded" +msgstr "ঘূৰণীয়াকে কৰা" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "মিটাৰ সংযোগ " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Miter Clip" +msgstr "মিটাৰ সংযোগ " + +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "বুটন" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "ঘূৰণীয়া বৰফলা" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "মুক্তহস্তে: 1ম কাষত:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "ৰৈখিক" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোকত গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "সংযোগ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "পোহৰ উত্সৰ ৰঙৰ ব্যাখ্যা দিয়ক" + +#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), +#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Miter limit:" +msgstr "মিটাৰৰ _সীমা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "মিটাৰৰ সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ্য দি আছে (ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থৰ গোটবোৰত)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "প্ৰভাৱ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "তলৰফালৰ আখৰৰ লুকুৱাই ৰখা ক্ষেত্রৰ আকাৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থৰ গোটবোৰত" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "'ব্যাঘাটযুক্ত প্ৰস্থক' ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থৰ এটা অনুপাতৰ দৰে বিবেচনা কৰক " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "St_roke width" +msgstr "ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "হস্তক্ষেপ কৰা আকাৰলৈ ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থত যোগ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "অতিক্ৰম কৰি থকা পাথৰ ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "হস্তক্ষেপ কৰা আকাৰলৈ ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ অতিক্ৰম কৰাতো যোগ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "S_witcher size:" +msgstr "ছুইটচকৰ্তাৰ আকাৰ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "অৰিয়েনটেশ্বন পৰিমাপ সূচক যন্ত্র/ছুইচ্ছকৰ্তাৰ আকাৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "অতিক্ৰম কৰি থকা ছাইনবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossings signs" +msgstr "অতিক্ৰম কৰি থকা ছাইনবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "এটা ক্ৰোছিং নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক আৰু এইটো ফ্লিপ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "অসুবিধা অতিক্ৰম কৰি থকাটো সলনি কৰক " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "অনুভুমিকভাৱে নোডবিলাক স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "উলম্বভাৱে নোডবিলাক স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control 0:" +msgstr "নিয়ন্ত্রিত ছবিবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control 1:" +msgstr "নিয়ন্ত্রিত ছবিবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control 2:" +msgstr "নিয়ন্ত্রিত ছবিবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control 3:" +msgstr "নিয়ন্ত্রিত ছবিবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control 4:" +msgstr "নিয়ন্ত্রিত ছবিবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control 5:" +msgstr "নিয়ন্ত্রিত ছবিবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control 6:" +msgstr "নিয়ন্ত্রিত ছবিবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control 7:" +msgstr "নিয়ন্ত্রিত ছবিবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "" +"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "" +"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "" +"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "" +"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "" +"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "" +"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "" +"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "" +"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " +"axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "জালখন আতৰ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Show Points" +msgstr "বিন্দুবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Hide Points" +msgstr "বিন্দুবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "একমাত্র" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "একমাত্র প্ৰসাৰণ কৰা" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "পুনৰাবৃত্তি কৰা " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "পুনৰাবৃত্তি কৰা আৰু প্ৰসাৰণ কৰা" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Pattern source:" +msgstr "উত্সৰ নমুনা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "ৰূপৰেখা পাথৰ লগত থকা পাথ " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "প্ৰতিলিপিবোৰৰ নমুনা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "ৰূপৰেখা পাথৰ লগত স্থাপন কৰিবলৈ কিমানটো নমুনা প্ৰতিলিপি কৰা হৈছে " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "নমুনাৰ প্ৰস্থটো" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "দৈৰ্ঘৰ গোটবোৰৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "দৈৰ্ঘ্যৰ এককত নমুনাৰ প্ৰস্থৰ নিৰিখ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spa_cing:" +msgstr "ব্যৱধান দি আছে:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"নমুনাৰ প্ৰতিলিপিবোৰৰ মাজৰ ব্যৱধান . বিয়োগাত্মক মূল্য অনুমোদিত যদিও নমুনা প্ৰস্থ -90% " +"সীমাবদ্ধ." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "স্বাভাৱিক অফছেট:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "টানজেন্টযুক্ত অফছেট:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "নমুনা আকাৰৰ অফছেটবোৰৰ গোট" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"ব্যৱধান দি থকা, স্পৰ্শকযুক্ত আৰু স্বাভাৱিক অফছেটবোৰ প্ৰস্থ/উচ্চতাৰ এটা অনুপাত হিচাপে " +"প্ৰকাশ কৰে " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "নমুনাটো উলম্ব কৰা হল" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "প্ৰয়োগ কৰাৰ আগেয়ে নমুনাটো 90 ডিগ্ৰীত আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "সমাপ্তৰ ওচৰেৰ বিস্তাৰিত কৰক:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "এই সংখ্যাৰ অধিক ওচৰত বিস্তাৰিত কৰা সমাপ্তবোৰ. 0 অৰ্থ হৈছে বিস্তাৰিত নকৰিব. " + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "অবিকল দৃশ্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "লেফাফাৰ ৰূপ বিকৃত কৰা" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "টাইপ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "ৰূপ বিকৃত কৰাৰ আগতে নমুনাৰ নকল কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "ওপৰ আৰু বাওঁফাল" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "ওপৰ আৰু সোঁফাল" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "ওপৰ আৰু বাওঁফাল" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "সোঁফালে" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ কৰা" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "ঘূৰণীয়াকে কৰা" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Zero width" +msgstr "ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +msgid "Spiro" +msgstr "স্পাইৰো" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Offset points" +msgstr "অফছেট পাথ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Sort points" +msgstr "DXF বিন্দুবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "মৃদুকৈ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "আৰম্ভণি:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "আৰম্ভণিৰ পৰা শেষলৈ স্তৰবোৰৰ সংখ্যাটো নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "মিটাৰৰ সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ্য দি আছে (ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থৰ গোটবোৰত)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "ঘূৰণীয়া বৰফলা" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "আৰম্ভণিৰ পৰা শেষলৈ স্তৰবোৰৰ সংখ্যাটো নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "বাৰংবাৰ বিশৃংখলতা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "% ত হেটশ্বেছ বিলাকৰ মাজত থকা দূৰত্বৰ তাৰতম্য." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth:" +msgstr "বিকাশ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "ভাবি উলিওৱাৰ মাজত দূৰত্বৰ বিকাশ." + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "অৰ্ধ-ঘূৰণীয়াবোৰৰ মৃদুতা: 1ম কাষ, ভিতৰত:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"পাথৰ মৃদুতা/তীষ্কনতা ছেট কৰক যেতিয়া এটা 'তলত' অৰ্ধ-ঘূৰণীয়াকে প্ৰসাৰিত হৈ থাকে. " +"0=তীষ্কন, 1=ডিফল্ট" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1ম কাষ বাহিৰ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"পাথৰ মৃদুতা/তীষ্কনতা ছেট কৰক যেতিয়া এটা 'তলত' অৰ্ধ-ঘূৰণীয়াকে বৰ্তি থাকে. 0=তীষ্কন, " +"1=ডিফল্ট" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2য় কাষ ভিতৰ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"পাথৰ মৃদুতা/তীষ্কনতা ছেট কৰক যেতিয়া এটা 'ওপৰত' অৰ্ধ-ঘূৰণীয়াকে প্ৰসাৰিত হৈ থাকে. " +"0=তীষ্কন, 1=ডিফল্ট" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2য় কাষ বাহিৰ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"পাথৰ মৃদুতা/তীষ্কনতা ছেট কৰক যেতিয়া এটা 'ওপৰত' অৰ্ধ-ঘূৰণীয়াকে প্ৰসাৰিত হৈ থাকে. " +"0=তীষ্কন, 1=ডিফল্ট" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "বিস্তাৰ জিটাৰ: 1ম কাষ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"আকৃতিৰ তাৰতম্যবিলাক উত্পাদন কৰিবলৈ 'তলত' অৰ্ধ-ঘূৰণীয়াবোৰ বিশৃংখলভাৱে স্থানৰ পৰা আতৰ " +"কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "2nd side:" +msgstr "2য় কাষ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"আকৃতিৰ তাৰতম্যবিলাক উত্পাদন কৰিবলৈ 'ওপৰত' অৰ্ধ-ঘূৰণীয়াবোৰ বিশৃংখলভাৱে স্থানৰ পৰা " +"আতৰ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "সমান্তৰালবাদ জিটাৰ: 1ম কাষ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"'তলৰ' অৰ্ধ-ঘূৰণীয়াবোৰ স্পৰ্শকভাৱে স্থান সলনি কৰাৰ দ্বাৰা সীমাৰেখালৈ দিশৰ বিশৃংখলতা " +"যোগ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"'ওপৰৰ' অৰ্ধ-ঘূৰণীয়াবোৰ স্পৰ্শকভাৱে বিশৃংখলভাৱে স্থান সলনি কৰাৰ দ্বাৰা সীমাৰেখালৈ " +"দিশৰ বিশৃংখলতা যোগ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "অমিল: 1ম কাষ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "'তলত' অৰ্ধ-ঘূৰণীয়াবোৰৰ মৃদুতাৰ বিশৃংখলতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "'ওপৰত' অৰ্ধ-ঘূৰণীয়াবোৰৰ মৃদুতাৰ বিশৃংখলতা" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "ডাঠ/ক্ষীণ পাথৰ উত্পন্ন কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "তাৰতম্য কৰা প্ৰস্থৰ এটা ষ্ট্ৰোক অনুকৰণ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "ভাজকৰা হেটশ্বেছবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "হেটশ্বেছবোৰলৈ এটা সাৰ্বজনীন ভাজ যোগ কৰক (অতি মন্থৰ)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "মুক্তহস্তে: 1ম কাষত:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "অৰ্ধ-ঘূৰণীয়াবোৰৰ 'তলত' প্ৰস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "At 2nd side:" +msgstr "2য় কাষত:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "অৰ্ধ-ঘূৰণীয়াবোৰৰ 'ওপৰত' প্ৰস্থ" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "2য় কাষৰ পৰা 1ম কাষলৈ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "প্ৰস্থ 'ওপৰ' ৰ পৰা 'তললৈ'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "1ম কাষৰ পৰা 2য় কাষলৈ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "প্ৰস্থ 'তলৰ' পৰা 'ওপৰলৈ'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "হেটশ্বেছবোৰৰ প্ৰস্থ আৰু দিশ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "হেটশ্বেছবোৰৰ কম্পনাংক আৰু দিশৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "সাৰ্বজনীন ভাজ দি থকা" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"সমুহীয়া মিশ্ৰণ কৰা দিশ আৰু ৰাশিৰ এটা প্ৰাসংগিক বিন্দুৰ ব্যাখ্যালৈ সম্পৰ্কীয় স্থানটো" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "বৃত্তাংশবোৰৰ সংখ্যাৰ দ্বাৰা" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "সৰ্বাধিক বৃত্তাংশৰ দৈৰ্ঘ্যৰ দ্বাৰা" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "বিভাজন কৰা পদ্ধতি:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "সৰ্বাধিক বৃত্তাংশৰ দৈৰ্ঘ্যৰ দ্বাৰা" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "বৃত্তাংশবোৰৰ সংখ্যা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "X (পিক্সেল) ত সৰ্বাধিক স্থানান্তৰণ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Y (পিক্সেল) ত সৰ্বাধিক স্থানান্তৰণ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "দৃশ্যমানভাৱে বিশৃংখল কৰা হৈছে" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "স্থান সলনি কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "স্থান সলনি কৰা নোড নিয়ন্ত্রিত হৈছে" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:100 +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:109 +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:118 +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "বাওঁফালে" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "সোঁফালে" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "দুয়োতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start" +msgstr "আৰম্ভ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End" +msgstr "সমাপ্ত" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "_Mark distance:" +msgstr "চিহ্নিত দূৰত্ব:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "ধাৰাবাহিক মাপনীৰ চিহ্নবোৰৰ মাজৰ দূৰত্ব" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "গোট:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:202 +msgid "Unit" +msgstr "গোট" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "প্ৰধান দৈৰ্ঘ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "প্ৰধান মাপনীৰ চিহ্নবোৰৰ দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mino_r length:" +msgstr "চুটি দৈৰ্ঘ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "চুটি মাপনী চিহ্নিত কৰাৰ দৈৰ্ঘ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major steps_:" +msgstr "মূখ্য স্তৰবোৰ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "এটা মূখ্য চিহ্ন প্ৰতিতো ...স্তৰলৈ ড্ৰ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "স্থান সলনি কৰি চিহ্নিত কৰাৰ দ্বাৰা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "এই কিছুমান স্তৰবোৰৰ দ্বাৰা স্থন সলনি কৰি চিহ্নিত কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Mark direction:" +msgstr "দিশনিৰ্ণায়ক চিহ্ন:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "চিহ্নবোৰৰ মাৰ্কদৰ্শন (পাথৰ লগত পাথৰ আৰম্ভৰ পৰা শেষলৈ যেতিয়া চোৱা যায়)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Offset:" +msgstr "অফছেট:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "প্ৰথম চিহ্নৰ অফছেট" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Border marks:" +msgstr "সীমাৰ চিহ্নবোৰ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "পাথৰ আৰম্ভণিত বা পাথৰ শেষত চিহ্নবোৰ ড্ৰ কৰিবনে নকৰিব সেইটো বাছনি কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "নিয়ন্ত্রণবোৰ দেখুৱাওক" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "পাথটো টানক" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "নোডবিলাক বা নিয়ন্ত্রণবিলাক স্নেপ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "আৱৰ্তন কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +msgid "Steps:" +msgstr "স্তৰবোৰ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "ষ্টাৰ: কোণবোৰৰ সংখ্যা সলনি কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "দুৱাৰ ডলি:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Smooth angles:" +msgstr "মৃদুকৈ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "পৃথককৈ আঠা লগোওৱা আকাৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "সৰলীকৰণ কৰা পাথবোৰ (পৃথককৈ):" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "মাত্র টুলবোৰ পৰীক্ষা কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "সৰলীকৰণ কৰা ৰংবোৰ" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Strokes:" +msgstr "ষ্ট্ৰোকবোৰ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "বেছিভাগ শুদ্ধহোৱা ষ্ট্ৰোকবোৰ ড্ৰ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "সৰ্বাধিক ষ্ট্ৰোক দৈৰ্ঘ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "শুদ্ধ ষ্ট্ৰোকবোৰৰ সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ্যতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "ষ্ট্ৰোক দৈৰ্ঘ্যৰ তাৰতম্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "ষ্ট্ৰোক দৈৰ্ঘ্যতাৰ বিশৃংখল তাৰতম্য (সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ্যতাৰ সন্দৰ্ভত)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "সৰ্বাধিক ওপৰা ওপৰি:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"ধাৰাবাহিক ষ্ট্ৰোকবিলাকে কিমান ওপৰা ওপৰিকৈ থকাতো উচিত (সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ্যতাৰ সন্দৰ্ভত)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "ওপৰা ওপৰি তাৰতম্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "ওপৰা ওপৰিৰ বিশৃংখল তাৰতম্য (সৰ্বাধিক ওপৰা ওপৰিৰ সন্দৰ্ভত)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "সৰ্বাধিক শেষ হোৱা সহিষ্ণুতা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "শেষৰ মূল আৰু প্ৰায় শুদ্ধ পাথৰ মাজৰ সৰ্বাধিক দূৰত্ব (সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ্যলৈ সম্বন্ধীয়)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average offset:" +msgstr "নিয়মীয়া অফছেট:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "মূল পাথৰ পৰা প্ৰতিতো ষ্ট্ৰোকৰ গঢ় দূৰত্বৰ পৰা আতৰত থাকে" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "সৰ্বাধিক জোকাৰণি:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "সৰ্বাধিক জোকাৰণিৰ বিস্তাৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "জোকাৰণিৰ কম্পনাংক:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "এটা ষ্ট্ৰোকত থকা জোকাৰণি সময়ৰ গঢ় সংখ্যা" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Construction lines:" +msgstr "নিৰ্মিত ৰেখাবোৰ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "(টানজেন্ট) কিমান নিৰ্মিত ৰেখা ড্ৰ কৰিব লাগিব" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "নিৰিখ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"নিৰিখ কৰা গুণনীয়ক বক্ৰতা জড়িত কৰি আছে আৰু নিৰ্মাণ কৰা ৰেখাবোৰৰ দৈৰ্ঘ্য (চেষ্টা কৰক " +"5*অফছেট)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Max. length:" +msgstr "সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "নিৰ্মিত ৰেখাবোৰৰ সৰ্বাধিক দৈৰ্য্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Length variation:" +msgstr "দৈৰ্ঘ্যৰ তাৰতম্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "নিৰ্মিত ৰেখাবোৰৰ দৈৰ্ঘ্যতাৰ বিশৃংখল তাৰতম্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "নিযুক্তকৰণ বিশৃংখলতা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: সম বিতৰিত নিৰ্মিত ৰেখাবোৰ , 1: বিশুদ্ধ বিশৃংখল নিযুক্তিকৰণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "k_নুন্যতম:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "সৰ্বনিম্ন বক্ৰতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "k_সৰ্বাধিক:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "সৰ্বধিক বক্ৰতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "অন্তৰ্ৱিষ্ট কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "চিলাই কৰা পাথৰ প্ৰস্থৰ স্কেল" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "স্বাভাৱিক অফছেট:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "X অফছেট:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "টাইলৰ ছেভ কৰা আকাৰ আৰু স্থানটো ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "মৃদু কৰি থকা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr "শাৰীৰ প্ৰকাৰ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "মৃদু নোডবিলাকলৈ স্নেপ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "নমুনাৰ প্ৰস্থটো" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "N_r of generations:" +msgstr "শেহতীয়াকৈ তৈয়াৰ কৰা Nb:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "পুনৰাবৃত্তৰ গভীৰতা --- নিম্নমূখী কৰি ৰাখক!!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Generating path:" +msgstr "উত্পন্ন কৰা পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "পাথ যাৰ খণ্ডবোৰে ব্যাখ্যা কৰে পুনৰাই কোৱা স্থানান্তৰবোৰ" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "মাত্র একমান বিশিষ্ট ৰূপান্তৰবোৰ ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"কেৱল বিপৰীত মূখী কৰা/সংৰক্ষণ কৰা অৰিয়েনটেশ্বনলৈ 2 ক্ৰমাগত খণ্ডবোৰ ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে " +"(অন্যথা, সিহতে এটা সাধাৰণ স্থানান্তৰ ব্যাখ্যা কৰিব) " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "শেহতীয়াকৈ তৈয়াৰ কৰা সকলোবোৰ ড্ৰ কৰক" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "যদি পৰীক্ষা নকৰে তেতিয়া অকল শেহতীয়াকে তৈয়াৰ কৰাটো ড্ৰ কৰক" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Reference segment:" +msgstr "খণ্ড প্ৰসংগ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "খণ্ডৰ প্ৰসংগতো. b বক্সৰ অনুভূমিক মধ্যৰেখাটোলৈ ডিফল্টবোৰ." + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "_Max complexity:" +msgstr "সৰ্বাধিক জটিলতা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "যদি আউটপুটটো যথেষ্ট জটিল হয় প্ৰভাৱটো অক্ষম কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "ব্যুল পেৰামিটাৰটো সলনি কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "গণনাকাৰী পেৰামিটাৰটো সলনি কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:780 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:841 +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845 +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849 +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853 +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 +msgid "Link to path" +msgstr "পাথলৈ লিঙ্ক" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "মূলটো নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "_ওলোটা" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:481 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "পাথলৈ সংযোগ পাথ পেৰামিটাৰ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "_পাথৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1850 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "প্ৰকাৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1858 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "স্থানৰ পৰা সলনি কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "পাথৰ প্ৰভাৱটো ওপৰলৈ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "পাথৰ প্ৰভাৱটো তললৈ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "গ্লীফটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:161 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "নিৰিখ কৰা পেৰামিটাৰটো সলনি কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "কেনভাছত সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +msgid "Copy path" +msgstr "প্ৰতিলিপি পাথ" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Paste path" +msgstr "আঠা লগোৱা পাথ" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডত একো নাই." + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "পাথ পেৰামিটাৰটো আঠা লগাওঁক" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:124 +msgid "Change point parameter" +msgstr "বিন্দু পেৰামিটাৰটো সলনি কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "অনুবাদ কৰা পেৰামিটাৰটো সলনি কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "টেক্সট পেৰামিটাৰটো সলনি কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "টেক্সট পেৰামিটাৰটো সলনি কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "ভেক্তৰ পেৰামিটাৰটো সলনি কৰক" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "গোট পেৰামিটাৰটো সলনি কৰক" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "নিৰ্দেশ ৰেখাত নিৰ্দিষ্ট কৰা ক্ৰিয়া ID '%s' টো বিছাৰিবলৈ অক্ষম.\n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "নোড ID টো বিছাৰিবলৈ আক্ষম: '%s'\n" + +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "ইনক্সেপ সংস্কৰণ সংখ্যাটো ছপা কৰক" + +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "X ছাৰ্ভাৰ ব্যৱহাৰ নকৰিব (কেৱল প্ৰক্ৰিয়া ফাইলবোৰ " + +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "X ছাৰ্ভাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰক (যদি এতিয়াও $DISPLAY ছেট কৰা নাই)" + +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট কৰা ডকুমেন্টটো খোলক(s) (বিকল্প ষ্ট্ৰিংটো হয়তো বৰ্হিভূত কৰা হৈছে)" + +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"আউটপুট ফাইল নিৰ্দিষ্ট কৰিবলৈ ডকুমেন্ট ছপা কৰক(s) (পাইপৰ বাবে '| কৰ্মসূচী' ব্যৱহাৰ " +"কৰক)" + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "এটা PNG ফাইললৈ ডকুমেন্টটো ৰপ্তানি কৰক" + +#: ../src/main.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 96)" +msgstr "" +"বিটমেপলৈ ৰপ্তানি কৰিবৰ বাবে বিশ্লেষণ আৰু for rasterization ফিল্টাৰবোৰৰ PS/EPS/" +"PDF ত (ডিফল্ট 90)" + +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"SVG ব্যৱহাৰকৰ্তা গোটবোৰৰ ৰপ্তানি কৰা ক্ষেত্র (পৃষ্ঠাৰ ডিফল্টটো; 0,0 তলৰ বাওঁফালৰ কোণ)" + +#: ../src/main.cpp:331 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:335 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "সম্পূৰ্ণ ড্ৰয়িংটোৰ ৰপ্তানি কৰা ক্ষেত্র (পৃষ্ঠা নহয়)" + +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৃষ্ঠাটোৰ ৰপ্তানি কৰা ক্ষেত্র" + +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"আটাইতকৈ ওচৰৰ পূৰ্ণ সংখ্যা মূল্যবোৰলৈ স্নেপ আৰু বিটমেপ ৰপ্তানি ক্ষেত্র বৰ্হিফাললৈ নিয়ক " +"(SVG ব্যৱহাৰকৰ্তা গোটবোৰত) " + +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "পিক্সেলবোৰত বিটমেপ ৰপ্তানি কৰা প্ৰস্থটো (ওপৰা ওপৰিকৈ ৰপ্তানি-" + +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/main.cpp:360 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "পিক্সেলবোৰত বিটমেপ ৰপ্তানি কৰা উচ্চতাটো (ওপৰা ওপৰিকৈ ৰপ্তানি-" + +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "বস্তুটোৰ ID টো ৰপ্তানি কৰিবলৈ" + +#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"ৰপ্তানি কৰা-আই ডিৰ সৈতে বস্তুটো মাত্র ৰপ্তানি কৰক আৰু আন সকলোবোৰ লুকুৱাই থওক(মাত্র " +"ৰপ্তানি কৰা-আই ডিৰ সৈতে) " + +#: ../src/main.cpp:377 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"যেতিয়া ৰপ্তানি কৰি থাকে তেতিয়া DPI পৰামৰ্শবোৰ আৰু সঞ্চয় কৰি ৰখা ফাইল নামতো " +"ব্যৱহাৰ কৰক (মাত্র ৰপ্তানি কৰা-আই ডিৰ সৈতে) " + +#: ../src/main.cpp:382 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "ৰপ্তানি কৰা বিটমেপৰ পাতনিৰ ৰং (যিকোনো SVG-সহযোগ কৰা ৰঙৰ ষ্ট্ৰিংটো)" + +#: ../src/main.cpp:383 +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "ৰপ্তানি কৰা বিটমেপৰ পাতনিৰ অপেচিটি (হয়তো 1.0 লৈ 0.0, বা 255 লৈ 1)" + +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"প্লেইন SVG ফাইললৈ ৰপ্তানি কৰা ডকুমেন্ট (কোনো ছোডিপোডি নাই বা ইনক্সেপ নাম " +"ব্যৱধানবোৰ)" + +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "এটা PS ফাইললৈ তথ্যটো ৰপ্তানি কৰক" + +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "এটা EPS ফাইললৈ তথ্যটো ৰপ্তানি কৰক" + +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " +"default) and 3" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "PS Level" +msgstr "স্তৰ" + +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "এটা PDF ফাইললৈ তথ্যটো ৰপ্তানি কৰক" + +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:419 +msgid "" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:424 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"টেক্সট অবিহনে PDF/PS/EPS ৰপ্তানি কৰক. PDF/PS/EPS ৰ উপৰিও, এটা LaTeX ফাইল " +"ৰপ্তানি কৰা হৈছে, PDF/PS/EPS ফাইলৰ ওপৰত টেক্সট ৰখা হৈছে. ফলাফল LaTeX ত অন্তৰ্ভূক্ত " +"কৰাৰ দৰে: \\ইনপুট{লেটxফাইল.টেক্সট}" + +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "এটা এনহেনচ মেটাফাইল (EMF) ফাইললৈ ডকুমেন্ট ৰপ্তানি কৰক" + +#: ../src/main.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +msgstr "এটা এনহেনচ মেটাফাইল (EMF) ফাইললৈ ডকুমেন্ট ৰপ্তানি কৰক" + +#: ../src/main.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "ৰপ্তানিত পাথবোৰলৈ টেক্সট বস্তুটো সলনি কৰক (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"(PS, EPS, PDF) ৰাষ্টাৰাইজ কৰি থকাৰ পৰিৱৰ্তে আৰু ফিল্টাৰ অবিহনে অনুবাদ কৰা ফিল্টাৰ " +"বস্তুবোৰ" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"ড্ৰয়িং কৰি থকাৰ X স্থানাংক অনুমান কৰক বা অনুমান কৰা id ৰ সৈতে বস্তুটো যদি নিৰ্দিষ্ট " +"কৰা হয়" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"ড্ৰয়িং কৰি থকাৰ Y স্থানাংক অনুমান কৰক বা অনুমান কৰা id ৰ সৈতে বস্তুটো যদি নিৰ্দিষ্ট " +"কৰা হয়" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:462 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"ড্ৰয়িং কৰি থকাৰ প্ৰস্থ অনুমান কৰক বা অনুমান কৰা id ৰ সৈতে বস্তুটো যদি নিৰ্দিষ্ট কৰা হয়" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:468 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"ড্ৰয়িং কৰি থকাৰ উচ্চতা অনুমান কৰক বা অনুমান কৰা id ৰ সৈতে বস্তুটো যদি নিৰ্দিষ্ট কৰা " +"হয়" + +#: ../src/main.cpp:473 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "সকলোবোৰ বস্তুৰ বাবে id,x,y,w,h তালিকা" + +#: ../src/main.cpp:478 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "বস্তকুটোৰ ID টো যাৰ মাত্রাবিলাক সন্দেহ কৰা হৈছে" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:484 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "প্ৰসাৰণ নিৰ্দেশিকোটো ছপা কৰি উলিয়াওঁক আৰু বন্ধ কৰক" + +#: ../src/main.cpp:489 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "ডকুমেন্টৰ সংজ্ঞা শাখাৰ পৰা ব্যৱহাৰ নকৰা সংজ্ঞাবোৰ আতৰ কৰক" + +#: ../src/main.cpp:495 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:501 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:506 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "ইনক্সেপত থকা সকলোবোৰ ক্ৰিয়াৰ ID বোৰৰ তালিকা" + +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "যেতিয়া ইনস্কেপ খোলা হয় তেতিয়া মাতিবলৈ ক্ৰিয়াটো" + +#: ../src/main.cpp:512 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" + +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "বস্তুৰ ID নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ যেতিয়া ইনক্সেপ খুলিব." + +#: ../src/main.cpp:517 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" + +#: ../src/main.cpp:521 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "নিষ্ক্ৰিয় শ্বেল প্ৰকাৰত ইনস্কেপ আৰম্ভ কৰক" + +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1280 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"উপলব্ধ বিকল্পবোৰ:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +msgid "_File" +msgstr "_ফাইল" + +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2682 ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Edit" +msgstr "_সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "আঠা লগোৱা আকাৰ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:63 +msgid "Clo_ne" +msgstr "ক্লোন" + +#: ../src/menus-skeleton.h:77 +#, fuzzy +msgid "Select Sa_me" +msgstr "পৃষ্ঠাটো নিৰ্বাচিত কৰক:" + +#: ../src/menus-skeleton.h:95 +msgid "_View" +msgstr "_চোৱা" + +#: ../src/menus-skeleton.h:96 +msgid "_Zoom" +msgstr "_জুম" + +#: ../src/menus-skeleton.h:112 +msgid "_Display mode" +msgstr "_দেখুওৱা প্ৰকাৰ" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "_Color display mode" +msgstr "_ৰং দেখুওৱা প্ৰকাৰ" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:134 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "দেখুওৱা/লুকুওৱাই থওক" + +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:154 +msgid "_Layer" +msgstr "_খছৰা খন" + +#: ../src/menus-skeleton.h:178 +msgid "_Object" +msgstr "_বস্তুটো" + +#: ../src/menus-skeleton.h:189 +msgid "Cli_p" +msgstr "ক্লিপ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:193 +msgid "Mas_k" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ আৱৰণ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:197 +msgid "Patter_n" +msgstr "নমুনা" + +#: ../src/menus-skeleton.h:221 +msgid "_Path" +msgstr "_পাথ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +msgid "_Text" +msgstr "_টেক্সট" + +#: ../src/menus-skeleton.h:267 +msgid "Filter_s" +msgstr "ফিল্টাৰবোৰ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:273 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "প্ৰসাৰণবোৰ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:279 +msgid "_Help" +msgstr "সহায়" + +#: ../src/menus-skeleton.h:283 +msgid "Tutorials" +msgstr "টিউটৰিয়েলছ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "সংযোগ কৰিবলৈ বস্তুতো(s) নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:67 +msgid "Combining paths..." +msgstr "সংযোগ কৰি থকা পাথবোৰ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +msgid "Combine" +msgstr "সংযোগ কৰা" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "নিৰ্বাচিতত সংযোগ কৰিবলৈ কোনো পাথ নাই(s)" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "পৃথককৈ ভাঙিবলৈ পাথটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "পৃথক পাথবোৰ ভাঙি আছে..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +msgid "Break apart" +msgstr "পৃথকে ভঙা" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "নিৰ্বাচিতত পৃথকে ভাঙিবলৈ কোনো পাথ নাই(s)" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "পাথলৈ সলনি কৰিবলৈ বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "পাথবোৰলৈ বস্তুবোৰলৈ সলনি কৰি আছে..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:324 +msgid "Object to path" +msgstr "পাথলৈ বস্তুটো" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:326 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "নিৰ্বাচিত পাথলৈ সলনি কৰিবলৈ কোনো বস্তু নাই" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "ওলোটা কৰিবলৈ পাথটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক. " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:622 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "পাথবোৰ ওলোটা কৰি আছে..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:657 +msgid "Reverse path" +msgstr "ওলোটা পাথ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:659 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "নিৰ্বাচিতত ওলোটা কৰিবলৈ কোনো পাথ নাই" + +#: ../src/persp3d.cpp:323 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "টোগল ক্ৰমাগতভাৱে অদৃশ্য হোৱা বিন্দু" + +#: ../src/persp3d.cpp:334 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "টোগল বেলেগ বেলেগকে ক্ৰমাগতভাৱে অদৃশ্য হোৱা বিন্দু" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Dip pen" +msgstr "ডিপ কলম" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Marker" +msgstr "মাৰ্কাৰ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Brush" +msgstr "ব্ৰাশ্ব" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Wiggly" +msgstr "খৰকৈ ইফাল সিফাল কৰা" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Splotchy" +msgstr "জধে মধে ৰং সানি অকা ছবি" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 +msgid "Tracing" +msgstr "বিছাৰি উলিয়াই অনা" + +#: ../src/preferences.cpp:136 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "ডিফল্ট ছেটিংবোৰৰ সৈতে ইনস্কেপ চলিব যদিও নতুন ছেটিংটো ছেভ কৰা নহব." + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:151 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "প্ৰফাইল ডিৰেক্টৰী সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি%s." + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s টো এটা বৈধ ডিৰেক্টৰী নহয়." + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:180 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইলবোৰ সৃষ্টি কৰিবলৈ অসফল %s." + +#: ../src/preferences.cpp:216 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "% ৰ অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইলবোৰ এটা নিয়মিত ফাইল নহয়" + +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "% ৰ অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইলবোৰ পঢ়িব পৰা নাযাৱ." + +#: ../src/preferences.cpp:237 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "% ৰ অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইলবোৰ এটা বৈধ XML ডকুমেন্ট নহয়." + +#: ../src/preferences.cpp:246 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "% ৰ ফাইলটো এটা বৈধ ইনক্সেপ অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইল নহয়." + +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC এট্ৰিবিয়ুটছ কৰা হৈছে" + +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC এট্ৰিবিয়ুছন-শ্বেয়াৰএলাইক" + +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC এট্ৰিবিয়ুছন-নোডিৰাইভছ" + +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC এট্ৰিবিয়ুছন-ননকমাৰচিয়েল" + +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC এট্ৰিবিয়ুছন-ননকমাৰচিয়েল-শ্বেয়াৰএলাইক" + +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC এট্ৰিবিয়ুছন-ননকমাৰচিয়েল-নোডিৰাইভছ" + +#: ../src/rdf.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "ৰাজহুৱা ডমেইন" + +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "ফ্ৰী আৰ্ট" + +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "আখৰৰ অনুজ্ঞাপত্রখন খোলক" + +#. Create the Title label and edit control +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "শিৰোনামা:" + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Date:" +msgstr "তাৰিখ:" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "ফৰমেট:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Creator:" +msgstr "সৃষ্টিকৰ্তা:" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "এই ডকুমেন্টৰ বিষয় সূচী সজোৱাৰ বাবে উপাদানৰ নামতো মূখ্যভাৱে দায়বদ্ধ " + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Rights:" +msgstr "অধিকাৰবোৰ:" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Publisher:" +msgstr "প্ৰকাশক:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "এই ডকুমেন্ট উপলদ্ধকৈ সাজিবৰ বাবে উপাদানৰ নামতো দায়বদ্ধ" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Identifier:" +msgstr "চিনাক্তকৰণকৰ্তা:" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Relation:" +msgstr "সম্পৰ্ক:" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "উত্সৰ নমুনা:" + +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "Language:" +msgstr "ভাষা:" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Keywords:" +msgstr "কীৱৰ্ডবোৰ:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "উত্সৰ ওপৰফালৰ কাষ" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +msgid "Coverage:" +msgstr "আবৃত্ত কৰা:" + +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "Description:" +msgstr "বিৱৰণ:" + +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "An account of the resource" +msgstr "এই ডকুমেন্টৰ বিষয় সূচীৰ এটা সংক্ষিপ্ত হিচাপ পৰীক্ষা কৰক" + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +msgid "Contributors:" +msgstr "Contributors:" + +#: ../src/rdf.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "এই ডকুমেন্টৰ বিষয় সূচীৰ বৰঙনিবোৰ সাজিবৰ বাবে উপাদানবোৰৰ নামবোৰ দায়বদ্ধ" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "এই ডকুমেন্টৰ অনুজ্ঞাপত্রৰ নাম ব্যৱধান দিয়া সংজ্ঞাটোলৈ URI" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "Fragment:" +msgstr "ভগ্ন অংশ:" + +#: ../src/rdf.cpp:296 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF 'অনুজ্ঞাপত্র' শাখাৰ বাবে XML ভগ্ন অংশ" + +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +msgid "Delete text" +msgstr "টেক্সটটো ডিলিট কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "এটাও ডিলিট কৰা হোৱা নাছিল." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1184 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +msgid "Delete" +msgstr "ডিলিট কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:454 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "নকল বস্তু(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s প্ৰতিলিপি" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 +msgid "Delete all" +msgstr "সকলোবোৰ ডিলিট কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "গোটলৈ কিছুমান বস্তু নিৰ্বাচিত কৰক. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "গোট" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:798 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "গোটবৰ্হিভূতলৈ এটা গোট নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা গোটবৰ্হিভূতলৈ কোনো গোট নাছিল." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 +msgid "Ungroup" +msgstr "গোটবৰ্হিভূত" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "বৃদ্ধি কৰিবলৈ বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"বেলেগ বেলেগ গোটবোৰ বা স্তৰবোৰৰ পৰা আপুনি বস্তুবোৰ বৃদ্ধি/হ্ৰাস কৰিব " +"নোৱাৰিব." + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "বৃদ্ধি" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "ওপৰলৈ বৃদ্ধি কৰিবলৈ বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028 +msgid "Raise to top" +msgstr "ওপৰলৈ বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "তলৰ খাপলৈ বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "তলৰ খাপ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "তলৰ খাপৰ পৰা ওপৰৰ খাপলৈ বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "পূৰ্ব নিৰ্দেশ বাতিল কৰিবলৈ নাই" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "পুনৰ কৰিবলৈ নাই" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 +msgid "Paste" +msgstr "আঠা লগাওক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgid "Paste style" +msgstr "আঠা লগোওৱা শৈলি" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "চলিত পাথৰ প্ৰভাৱটো আঠা লগাওক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "... পৰা প্ৰচলিত পাথৰ প্ৰভাৱবোৰ আতৰ কৰিবলৈ বস্তুটো (s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "চলিত পাথৰ প্ৰভাৱটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "... পৰা ফিল্টাৰবোৰ আতৰ কৰিবলৈ বস্তুটো (s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693 +msgid "Remove filter" +msgstr "ফিল্টাৰটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 +msgid "Paste size" +msgstr "আঠা লগোওৱা আকাৰ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 +msgid "Paste size separately" +msgstr "পৃথককৈ আঠা লগোওৱা আকাৰ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "স্তৰৰ ওপৰলৈ স্থানৰ পৰ আতৰ কৰিবলৈ বস্তুটো (s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "পৰবৰ্তী স্তৰলৈ বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +msgid "No more layers above." +msgstr "ওপৰত অধিক স্তৰ নাই" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "স্তৰৰ তললৈ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰিবলৈ বস্তুটো (s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী স্তৰলৈ তলৰ খাপ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +msgid "No more layers below." +msgstr "তলত অধিক স্তৰ নাই." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "তলৰ খাপলৈ বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625 +#, fuzzy +msgid "Move selection to layer" +msgstr "স্তৰৰ ওপৰলৈ নিৰ্বাচিত হোৱাটো আতৰ কৰক" + +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +msgid "Remove transform" +msgstr "ৰূপাংকন আতৰ কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "90° CCW টো আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90° CW টো আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891 +msgid "Rotate" +msgstr "আৱৰ্তন কৰা" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "পিক্সেলবিলাকৰ দাৰা আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "স্কেল" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "পূৰ্ণ গুণনীয়কৰ দ্বাৰা নিৰিখ কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 +msgid "Move vertically" +msgstr "উলম্বভাৱে স্থানৰ পৰা সলনি কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +msgid "Move horizontally" +msgstr "অনুভূমিকভাৱে স্থানৰ পৰা সলনি কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 +msgid "Move" +msgstr "স্থানৰ পৰা সলনি কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "পিক্সেলবিলাকৰ দাৰা উলম্বভাৱে স্থানৰ পৰা সলনি কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "পিক্সেলবিলাকৰ দাৰা অনুভূমিকভাৱে স্থানৰ পৰা সলনি কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "নিৰ্বাচনত প্ৰয়োগ কৰা পাথটো প্ৰভাৱাম্বিত কৰা নাছিল." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "ক্লোন কৰিবলৈ এটা বস্তু নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "ক্লোন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "পুনৰ সংযোগ কৰিবলৈ ক্লোনবোৰ নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "...ক্লোনবোৰলৈ পুনৰ সংযোগ কৰিবলৈ ক্লিপবোৰ্ডলৈ এটা বস্তু প্ৰতিলিপি কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "নিৰ্বাচনত পুনৰ সংযোগ কৰিবলৈ কোনো ক্লোন নাছিল." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Relink clone" +msgstr "ক্লোনটো পুনৰ সংযোগ কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "সংযোগ নকৰিবলৈ ক্লোনবোৰ নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "নিৰ্বাচনত সংযোগ নকৰিবলৈ কোনো ক্লোন নাছিল." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718 +msgid "Unlink clone" +msgstr "সংযোগ নকৰা ক্লোন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"ইয়াৰ মূললৈ যাবলৈ এটা ক্লোন নিৰ্বাচিত কৰক. ইয়াৰ উত্সলৈ যাবলৈ এটা সংযোগ " +"কৰা অফছেট নিৰ্বাচিত কৰক. পাথলৈ যাবলৈ এটা পাথৰ ওপৰত টেক্সট নিৰ্বাচিত " +"কৰক. আৰু ইয়াৰ ফ্ৰেমলৈ যাবলৈ এটা ফ্লোড টেক্সট নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"বস্তুটো নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ বিছাৰিব নোৱাৰিবনে (অৰফান ক্লোন, অফছেট, টেক্সট " +"পাথ, ফ্লোড টেক্সটটো?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"আপুনি নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ চেষ্টা কৰা বস্তুটো দৃশ্যমান নহয় (এইটো &এলটি;" +"ডেফছ&জিটি; ত)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "সৰলীকৰণ কৰিবলৈ পাথটো(s) নিৰৰ্বাচন কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "মাৰ্কাৰলৈ সলনি কৰিবলৈ বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +msgid "Objects to marker" +msgstr "মাৰ্কাৰলৈ বস্তুবোৰ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শকবোৰলৈ সলনি কৰিবলৈ বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016 +msgid "Objects to guides" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শকবোৰলৈ বস্তুবোৰ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052 +#, fuzzy +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "মাৰ্কাৰলৈ সলনি কৰিবলৈ বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172 +#, fuzzy +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "" +"...পৰা অৰ্জন কৰা বস্তুবোৰলৈ এটা আৰ্হি পূৰ্ণ কৰাৰ সৈতে বস্তু চো নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181 +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237 +msgid "Group from symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "নমুনালৈ সলনি কৰিবলৈ বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "নমুনালৈ বস্তুবিলাক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"...পৰা অৰ্জন কৰা বস্তুবোৰলৈ এটা আৰ্হি পূৰ্ণ কৰাৰ সৈতে বস্তু চো নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "নিৰ্বাচনত কোনো নমুনা পূৰ্ণ কৰা নাছিল." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "নমুনালৈ বস্তুবিলাক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "এখন বিটমেপ প্ৰতিলিপি সাজিবলৈ বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "অনুবাদ কৰি থকা বিটমেপ..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705 +msgid "Create bitmap" +msgstr "বিটমেপ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "" +"...পৰা ক্লিপ পাথ বা পৃষ্ঠাৰ আৱৰণ সৃষ্টি কৰিবলৈ বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "ক্লোন সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"পৃষ্ঠাৰ আৱৰণ বস্তুটো আৰু ক্লিপ পাথ বা পৃষ্ঠাৰ আৱৰণটোও প্ৰয়োগ কৰিবলৈ বস্তুটো(s) " +"নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992 +msgid "Set clipping path" +msgstr "ক্লিপ কৰি থকা পাথটো ছেট কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994 +msgid "Set mask" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ আৱৰণটো ছেট কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "...পৰা ক্লিপ পাথ বা পৃষ্ঠাৰ আৱৰণ আতৰ কৰিবলৈ বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125 +msgid "Release clipping path" +msgstr "ক্লিপ কৰি থকা পাথটো মুকলি কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127 +msgid "Release mask" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ আৱৰণটো মুকলি কৰক" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "...লৈ কেনভাছ খাপ খোৱাবলৈ বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "নিৰ্বাচনলৈ খাপ খোৱা পৃষ্ঠাটো " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "ড্ৰয়িংলৈ খাপ খোৱা পৃষ্ঠাটো" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "নিৰ্বাচন বা ড্ৰয়িংলৈ খাপ খোৱা পৃষ্ঠাটো" + +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +msgid "root" +msgstr "মূল" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +msgid "none" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "%ৰ স্তৰ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "% ৰ স্তৰ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "% ৰ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "% ৰ ভিতৰত" + +#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট সংজ্ঞাবোৰৰ অংশ কৰি থকাটো বাধা দিয়ক" + +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "গোটত %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr "গোটত %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " %i মূখ্যবোৰত(%s)" +msgstr[1] " in %i parents (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " %i স্তৰবোৰত" +msgstr[1] " in %i layers" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "পাথলৈ ষ্ট্ৰোক সলনি কৰক" + +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "মূলটো বিছাৰিবলৈ স্থান সলনি কৰা+D টো ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "পাথটো বিছাৰিবলৈ স্থান সলনি কৰা+D টো ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "ফ্ৰেমটো বিছাৰিবলৈ স্থান সলনি কৰা+D টো ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$i objects selected of type %2$s" +msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "%i বস্তুটো নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে" +msgstr[1] "%i objects selected" + +#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "%s; ফিল্টাৰ কৰি ৰখা (%s)" +msgstr[1] "%s; ফিল্টাৰ কৰি ৰখা (%s)" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"আৱৰ্তন কৰা মধ্যভাগৰ চাৰিওফালৰ নিৰিখলৈ হেচাঁ কাৰ্য্য বা প্ৰসাৰণ নিৰ্বাচিত; " +"সৈতে Ctrl একমান বিশিষ্টভাৱে নিৰিখলৈ; with স্থান সলনি কৰা " + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"আৱৰ্তন কৰা মধ্যভাগৰ চাৰিওফালৰ নিৰিখলৈ নিৰিখ নিৰ্বাচিত; সৈতে Ctrl " +"একমান বিশিষ্টভাৱে নিৰিখলৈ; with Shift " + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"বিপৰীত দিশৰ চাৰিওফালৰ স্কিউলৈ স্কিউ নিৰ্বাচিত; সৈতে নিয়ন্ত্রণ স্নেপ " +"কোণলৈ; সৈতে স্থান সলনি কৰা " + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"বিপৰীত কোণৰ চাৰিওফালৰ আৱৰ্তনলৈ আৱৰ্তন নিৰ্বাচিত; সৈতে Ctrl স্নেপ " +"কোণলৈ; সৈতে স্থান সলনি কৰা " + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"মধ্যভাগ আৱৰ্তন আৰু স্কিউইং কৰাৰ: আগৰ স্থানলৈ ড্ৰেগ কৰিবলৈ; স্থান সলনি কৰাৰ " +"সৈতে নিৰিখ কৰি থকাটোও এই মধ্যভাগত ব্যৱহাৰ কৰা হয় " + +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980 +msgid "Skew" +msgstr "স্কিউ" + +#: ../src/seltrans.cpp:500 +msgid "Set center" +msgstr "মধ্যভাগত ছেট কৰক" + +#: ../src/seltrans.cpp:573 +msgid "Stamp" +msgstr "ষ্টেম্প" + +#: ../src/seltrans.cpp:722 +msgid "Reset center" +msgstr "মধ্যভাগত পুনৰ ছেট কৰক" + +#: ../src/seltrans.cpp:954 ../src/seltrans.cpp:1059 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "নিৰিখ: অনুপাত লক কৰিবলৈ Ctrl ৰ সৈতে %0.2f%% x %0.2f%%;" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1198 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "স্কিউ: স্নেপ কোণলৈ Ctrl ৰ সৈতে%0.2f°; " + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "আৱৰ্তন: স্নেপ কোণলৈ Ctrl ৰ সৈতে %0.2f°; " + +#: ../src/seltrans.cpp:1310 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "%s লৈ মধ্যভাগত আতৰ কৰক %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1464 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"স্নেপ কৰি থকাত অক্ষম কৰিবলৈ আতৰ কৰক দ্বাৰা %s, %s; সৈতে Ctrl " +"অনুভূমিক/উলম্বলৈ সীমিত কৰিবলৈ; সৈতে স্থান সলনি কৰা " + +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "পেলেটছ ডিৰেক্টৰী (%s) উপলব্ধ নকৰে." + +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1330 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "ৰপ্তানি কৰিবৰ বাবে এটা ফাইলনামাংকন নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "আমদানি কৰিবলৈ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:111 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "without URI" +msgstr "URI অবিহনে লিঙ্ক " + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "ৰেখা খণ্ডবিলাক" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "আৰবী" + +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 +msgid "Ellipse" +msgstr "উপবৃত্ত" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:371 +msgid "Circle" +msgstr "বৃত্ত" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Flow Region" +msgstr "প্ৰৱাহিত হোৱা অঞ্চল" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "প্ৰৱাহিত বৰ্হিভূত কৰা অঞ্চল" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "ফ্লোড টেক্সট" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "ফ্লোড টেক্সট" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +msgid " [truncated]" +msgstr " [কাটি চুটি কৰা]" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "ফ্লো কৰা টেক্সট (%d আখৰ%s)" +msgstr[1] "Flowed text (%d characters%s)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ চাৰিওফালৰ পথ প্ৰদৰ্শনবোৰ" + +#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2518 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শন ডিলিট কৰক" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "ডিলিট কৰক" + +#: ../src/sp-guide.cpp:454 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"আৱৰ্তন কৰিবলৈ স্থান সলনি কৰক+ড্ৰেগ কৰক, মূললৈ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰিবলৈ " +"নিয়ন্ত্রণ+ড্ৰেগ কৰক, ডিলিট কৰিবলৈ ডিলিট কৰক " + +#: ../src/sp-guide.cpp:458 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "%s ত উলম্ব" + +#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "horizontal, at %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:466 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "(%s,%s) ৰ মাজেৰে %d মাত্রাবোৰত" + +#: ../src/sp-image.cpp:517 +msgid "embedded" +msgstr "সন্মিলিত কৰা হৈছে" + +#: ../src/sp-image.cpp:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "তৰা পছন্দবোৰ " + +#: ../src/sp-image.cpp:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "ছবি %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 +msgid "Group" +msgstr "গোট" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "গোট of %d বস্তু" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "গোট of %d বস্তু" + +#: ../src/sp-item.cpp:1030 ../src/verbs.cpp:213 +msgid "Object" +msgstr "বস্তু" + +#: ../src/sp-item.cpp:1042 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; ক্লিপ কৰি ৰখা" + +#: ../src/sp-item.cpp:1048 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; পৃষ্ঠাৰ আৱৰণ কৰা" + +#: ../src/sp-item.cpp:1058 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; ফিল্টাৰ কৰি ৰখা (%s)" + +#: ../src/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; ফিল্টাৰ কৰি ৰখা (%s)" + +#: ../src/sp-line.cpp:113 +msgid "Line" +msgstr "ৰেখা" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "পাথ প্ৰভাৱৰ কাৰ্য্যকৰণৰ সময়ত এটা ব্যতিক্ৰম ঘটোৱা হৈছিল" + +#: ../src/sp-offset.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "_সংযোগ কৰা অফছেট" + +#: ../src/sp-offset.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "গতিবিদ্যা অফছেট" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:337 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "outset" +msgstr "আৰম্ভণি" + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "inset" +msgstr "মানচিত্র" + +#: ../src/sp-path.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "পাথ" + +#: ../src/sp-path.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "পাথৰ প্ৰভাৱটো ওপৰলৈ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "সংযোগ কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "সংযোগ কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:172 +msgid "Polygon" +msgstr "বহুভুজ" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:121 +msgid "Polyline" +msgstr "বহুৰেখা" + +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Rectangle" +msgstr "আয়ত ক্ষেত্র" + +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "শংখিল" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "শংখিল সৈতে %3f ৰূপান্তৰ কৰা" + +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +msgid "Star" +msgstr "তৰা" + +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +msgid "Polygon" +msgstr "বহুভুজ" + +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "%d শীৰ্ষবিন্দুৰ সৈতে তৰা" + +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "%d শীৰ্ষবিন্দুৰ সৈতে তৰা" + +#: ../src/sp-switch.cpp:63 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" + +#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "টেক্সট" + +#: ../src/sp-text.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "পাথত টেক্সট%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "টেক্সট%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "ক্লোন কৰা আখৰৰ তথ্য%s%s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:234 +msgid " from " +msgstr "পৰা" + +#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "টেক্সট আখৰ" + +#: ../src/sp-use.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "খমেৰ প্ৰতীকবোৰ" + +#: ../src/sp-use.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "ক্লোন" + +#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-use.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "খমেৰ প্ৰতীকবোৰ" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:266 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +msgid "Union" +msgstr "ইউনিয়ন" + +#: ../src/splivarot.cpp:83 +msgid "Intersection" +msgstr "খণ্ডিত কৰক" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Division" +msgstr "বিভাজন" + +#: ../src/splivarot.cpp:111 +msgid "Cut path" +msgstr "পাথটো কাট কৰক" + +#: ../src/splivarot.cpp:335 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "এটা বুলীয়্যেন কাৰ্য্য সম্পন্ন কৰিবলৈ অতিকমেও 2টা পাথ নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/splivarot.cpp:339 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "এটা বুলীয়্যেন ইউনিয়ন সম্পন্ন কৰিবলৈ অতিকমেও 1টা পাথ নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/splivarot.cpp:347 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"পাৰ্থ্যক্য, ডিভিজন, বা পাথ কাট সম্পন্ন কৰিবলৈ নিৰ্ভূলকৈ 2টা পাথ নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"পাৰ্থ্যক্য, XOR, ডিভিজন, বা পাথ কাটৰ বাবে নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুবোৰৰ z-নিৰ্দেশটো নিৰ্ধাৰিত কৰিবলৈ অক্ষম." + +#: ../src/splivarot.cpp:408 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "বস্তুবোৰৰ মাজৰ এটা পাথ নহয় যিতো বুলীয়্যেন কাৰ্য্য সম্পন্ন কৰিব নোৱাৰে." + +#: ../src/splivarot.cpp:1153 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "ষ্ট্ৰোক পাথলৈ সলনি কৰিবলৈ ষ্ট্ৰোক কৰা পাথ(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/splivarot.cpp:1509 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "পাথলৈ ষ্ট্ৰোক সলনি কৰক" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1512 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "নিৰ্বাচনত কোনো ষ্ট্ৰোক কৰা পাথ নাই" + +#: ../src/splivarot.cpp:1583 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুতো এটা পাথ নাই যিটো ইনছেট/আউটছেট কৰিব নোৱাৰি." + +#: ../src/splivarot.cpp:1674 ../src/splivarot.cpp:1741 +msgid "Create linked offset" +msgstr "লিঙ্ক কৰা অফছেট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/splivarot.cpp:1675 ../src/splivarot.cpp:1742 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "গতিবিদ্যা অফছেট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/splivarot.cpp:1767 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "ইনছেট/আউটছেট কৰিবলৈ পাথ(s) নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Outset path" +msgstr "আৰম্ভণিৰ পাথটো" + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Inset path" +msgstr "মানচিত্র পাথটো" + +#: ../src/splivarot.cpp:1962 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "নিৰ্বাচনত ইনছেট/আউটছেট কৰিবলৈ কোনো পাথ নাই." + +#: ../src/splivarot.cpp:2124 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "সৰলীকৰণ কৰা পাথবোৰ (পৃথককৈ):" + +#: ../src/splivarot.cpp:2126 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "সৰলীকৰণ কৰা পাথবোৰ:" + +#: ../src/splivarot.cpp:2163 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d of %d পাথবোৰ সৰলীকৰণ কৰা হৈছে..." + +#: ../src/splivarot.cpp:2176 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d পাথবোৰ সৰলীকৰণ কৰা হৈছে." + +#: ../src/splivarot.cpp:2190 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "সৰলীকৰণ কৰিবলৈ পাথটো(s) নিৰৰ্বাচন কৰক." + +#: ../src/splivarot.cpp:2206 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "কোনো পাথ নিৰ্বাচনত সৰলীকৰণ কৰিবলৈ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:91 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "পাথত টেক্সট ৰাখবলৈ এটা টেক্সট আৰু এটা পাথ নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:96 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"এই টেক্সট বস্তুটো ইতিমধ্যে এটা পাথত ৰখা হৈছে আৰু পাথৰ পৰা এইটো প্ৰথমতে আতৰ " +"কৰক আৰু এইটো পাথত বিছাৰিবলৈ স্থান সলনি কৰা +D ব্যৱহাৰ কৰক." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:102 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"এই সংস্কৰণৰ এটা আটতক্ষেত্রত আপুনি টেক্সটটো ৰাখিব নোৱাৰিব. পাথলৈ প্ৰথমতে আয়তক্ষেত্রটো " +"সলনি কৰক." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:112 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" +"নিৰ্দেশ অনুসৰি এটা পাথত ৰাখিবলৈ ফ্লো কৰা টেক্সট(s) নিশ্চিতকৈ দৃশ্যমান হব" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Put text on path" +msgstr "পাথত টেক্সটটো ৰাখক" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:194 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "পাথৰ পৰা এইটো আতৰ কৰিবলৈ পাথত এটা টেক্সট নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "নিৰ্বাচনত পাথবোৰত কোনো টেক্সট নাই" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Remove text from path" +msgstr "পাথৰ পৰা টেক্সটটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "কেৰ্নবোৰৰ পৰাও আতৰ কৰিবলৈ টেক্সট(s) নিৰ্বাচিত কৰক. " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:280 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "মেনুৱেল কেৰ্নবোৰ আতৰ কৰক" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"এখন টেক্সট নিৰ্বাচিত কৰক আৰু ফ্ৰেমত টেক্সট প্ৰৱাহিত কৰিবলৈ এটা বা ততোধিক " +"পাথবোৰ বা আকৃতিবোৰ ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:369 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "আকৃতি বিলাকত টেক্সেট ফ্লো কৰক" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:391 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "এইটো অপ্ৰৱাহিত নকৰিবলৈ এটা প্ৰৱাহিত হোৱা টেক্সট নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:464 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "ফ্লো কৰা টেক্সটটো ফ্লো নকৰিব" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:476 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "সলনি কৰিবলৈ ফ্লো কৰা টেক্সট(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:494 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "নিৰ্দেশ অনুসাৰে সলনি কৰিবলৈ ফ্লো কৰা টেক্সটটো নিশ্চিতকৈ দৃৰ্শ্যমান হব." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:521 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "ফ্লো কৰা টেক্সটটো টেক্সটলৈ সলনি কৰক" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:526 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "নিৰ্বাচনত সলনি কৰিবলৈ কোনো ফ্লো কৰা টেক্সট নাই(s)." + +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "ক্লোন কৰা আখৰৰ তথ্যটো আপুনি সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰিব." + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "বিছাৰি উলিয়াওক: %d. % আই ডি নোডবোৰ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "ট্ৰেচ কৰিবলৈ এটা ছবি নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "ট্ৰেচ কৰিবলৈ মাত্র এটা ছবি নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "ইয়াৰ উপৰিও এখন ছবি আৰু এখন বা ততোধিক আকৃতি বিলাক নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "ট্ৰেচ কৰক: কোনো সক্ৰিয় ডেস্কটপ নাই" + +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "SIOX ফলাফলটো অক্ষম" + +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "ট্ৰেচ কৰক: কোনো সক্ৰিয় তথ্য নাই" + +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "ট্ৰেচ কৰক: ছবিত কোনো বিটমেপ তথ্য নাই" + +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "ট্ৰেচ কৰক: আৰম্ভ কৰা ট্ৰেচ..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "ট্ৰেচ কৰা বিটমেপ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "বিছাৰি উলিওৱাটো: কৰা হৈছে. % আই ডি নোডবোৰ সৃষ্টি কৰা হৈছে" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "কোন প্ৰতিলিপি কৰা হোৱা নাছিল." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:636 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডত একো নাই." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "আঠা লগোৱা শৈলিলৈও বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডত কোনো শৈলি নাই." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "আঠা লগোৱা আকাৰলৈও বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডত কোনো আকাৰ নাই." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "আঠা লগোৱা চলিত পাথ প্ৰভাৱলৈও বস্তুটো(s) নিৰ্বাচিত কৰক." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:594 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডত কোনো প্ৰভাৱ নাই." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডে এটা পাথলৈ ধাৰণ কৰিব নোৱাৰে." + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "ইনস্কেপৰ বিষয়ে" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "_ছিটিকোৱা" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "_লিখক বিলাক" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "_অনুবাদকৰ্তা বিলাক" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "_অনুজ্ঞা পত্র" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "svg.বিষয়ে" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "অনুবাদকৰ্তাক-দিবলগীয়াবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 +msgid "Align" +msgstr "মিলোৱা" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +msgid "Distribute" +msgstr "বিতৰণ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত বক্সবোৰৰ মাজত (px গোটবোৰত) নুন্যতম অনুভুমিক দূৰত্ব " + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত বক্সবোৰৰ মাজত (px গোটবোৰত) নুন্যতম উলম্ব দূৰত্ব " + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "ওপৰা ওপৰিবোৰত আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "সংযোগকৰ্তা নেটৱৰ্ক ক্ৰম অনুসাৰে ৰাখক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "স্থানবোৰ সাল সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622 +msgid "Unclump" +msgstr "আঘাট নকৰা" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693 +msgid "Randomize positions" +msgstr "বিশৃংখল কৰা স্থানবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "টেক্সট আধাৰ ৰেখাবোৰ বিতৰণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align text baselines" +msgstr "টেক্সট আধাৰ ৰেখাবোৰ মিলাওক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Rearrange" +msgstr "পুনৰ ক্ৰম অনুসাৰে ৰাখক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +msgid "Nodes" +msgstr "নোডবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Relative to: " +msgstr "সম্বন্ধীয়: " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "_প্ৰয়োগ কৰা নিৰ্বাচনত গোট হিচাপে: " + +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "সংযোগৰ বাওঁফালৰ কাষলৈ বস্তুবোৰৰ সোঁফালৰ কাষবোৰলৈ নিয়ক " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2996 +msgid "Align left edges" +msgstr "বাওঁফালৰ কাষবোৰলৈ নিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:2998 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "উলম্ব অক্ষৰেখাৰ মধ্যভাগ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Align right sides" +msgstr "সোঁফালৰ কাষবোৰলৈ নিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "সংযোগৰ সোঁফালৰ কাষলৈ আৰু বস্তুবোৰৰ বাওঁফালৰ কাষবোৰলৈ নিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:3004 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "সংযোগৰ ওঁপৰৰ কাষলৈ আৰু বস্তুবোৰৰ তলৰ কাষবোৰলৈ নিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Align top edges" +msgstr "ওঁপৰৰ কাষবোৰলৈ নিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "অনুভুমিক অক্ষৰেখাৰ মধ্যভাগ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "তলৰ কাষবোৰলৈ নিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:3012 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "সংযোগৰ তলৰ কাষলৈ আৰু বস্তুবোৰৰ ওঁপৰৰ কাষবোৰলৈ নিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "টেক্সটবোৰৰ অনুভুমিক সংযোগ বিলাকৰ আধাৰ ৰেখালৈ নিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "টেক্সটবোৰৰ আধাৰ ৰেখাবিলাকলৈ নিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "বস্তুবোৰৰ সমানৰ মাজত অনুভুমিক দূৰত্ববোৰ সজাওঁক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "বাওঁফালৰ কাষবোৰলৈ সমদূৰত্বৰে বিতৰণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "মধ্যভাগত সমদূৰত্বৰে অনুভুমিকভাৱে বিতৰণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "সোঁফালৰ কাষবোৰলৈ সমদূৰত্বৰে বিতৰণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "বস্তুবোৰৰ সমানৰ মাজত উলম্ব দূৰত্ববোৰ সজাওঁক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "ওঁপৰৰ কাষবোৰলৈ সমদূৰত্বৰে বিতৰণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "মধ্যভাগত সমদূৰত্বৰে উলম্বভাৱে বিতৰণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "তলৰ কাষবোৰলৈ সমদূৰত্বৰে বিতৰণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "টেক্সটবোৰ অনুভুমিকভাৱে সংযোগ বিলাকৰ আধাৰ ৰেখা বিতৰণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "টেক্সটবোৰ উলম্বভাৱে আধাৰ ৰেখাবিলাক বিতৰণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা সংযোগকৰ্তা নেটৱৰ্ক ক্ৰম অনুসাৰে ধুনীয়াকৈ ৰাখক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা নিৰ্দেশ অনুসৰি - নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰৰ স্থানবোৰ সাল সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "দম ৰখা নিৰ্দেশ অনুসৰি - নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰৰ স্থানবোৰ সাল সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "ঘড়ীৰ কাঁটাৰ দিশত আৱৰ্তন অনুসৰি - নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰৰ স্থানবোৰ সাল সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "দুয়োফালৰ মাত্রা বিলাকত মধ্যমাবোৰ বিশৃংখলিত" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "আঘাট নকৰা বস্তুবোৰ: কাষলৈ কাষৰ দূৰত্ববিলাক সমান্তৰাল কৰিবলৈ চেষ্টা কৰক " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"যিমান সম্ভৱ সৰুকৈ বস্তুবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক আৰু সেয়েহে সিহতৰ নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্সবোৰ " +"ওপৰা ওপৰি কৰিব নোবাৰি" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "এটা সাধাৰণ অনুভুমিক ৰেখালৈ নিৰ্বাচিত কৰা নোডবোৰ নিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "এটা সাধাৰণ উলম্ব ৰেখালৈ নিৰ্বাচিত কৰা নোডবোৰ নিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা নোডছবোৰ অনুভূমিকভাৱে বিতৰণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা নোডছবোৰ উলম্বভাৱে বিতৰণ কৰক" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Last selected" +msgstr "শেষত নিৰ্বাচন কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +msgid "First selected" +msgstr "প্ৰথমতে নিৰ্বাচন কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 +msgid "Biggest object" +msgstr "আটাইতকৈ ডাঙৰ বস্তু" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Smallest object" +msgstr "আটাইতকৈ সৰু বস্তু" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Selection Area" +msgstr "নিৰ্বাচন " + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Edit profile" +msgstr "ডিভাইচ প্ৰফাইল:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "প্ৰফাইলৰ নামাংকন:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "ছেভ" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "ফিল্টাৰটো যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_প্ৰতিসাম্য" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: সৰল অনুবাদ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° আৱৰ্তন " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: প্ৰতিফলন" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: যন্ত্রবিহিন প্ৰতিফলন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: প্ৰতিফলন + যন্ত্রবিহিন প্ৰতিফলন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: প্ৰতিফলন + প্ৰতিফলন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: প্ৰতিফলন + 180° আৱৰ্তন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: যন্ত্রবিহিন প্ৰতিফলন + 180° আৱৰ্তন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: প্ৰতিফলন + প্ৰতিফলন + 180° আৱৰ্তন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° আৱৰ্তন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° আৱৰ্তন + 45° প্ৰতিফলন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° আৱৰ্তন + 90° প্ৰতিফলন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° আৱৰ্তন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: প্ৰতিফলন + 120° আৱৰ্তন, গাঢ়" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: প্ৰতিফলন + 120° আৱৰ্তন, তাকৰীয়" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° আৱৰ্তন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: প্ৰতিফলন + 60° আৱৰ্তন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "টাইল কৰাৰ বাবে 17 তা প্ৰতিসাম্য গোটবোৰৰ মাজৰ পৰা এটা নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +msgid "S_hift" +msgstr "স্থান সলনি কৰক" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "স্থান সলনি কৰক X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "প্ৰতিটো শাৰী অনুভূমিকভাৱে স্থান সলনি কৰক ( % ত টাইল প্ৰস্থৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভ অনুভূমিকভাৱে স্থান সলনি কৰক ( % ত টাইল প্ৰস্থৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা অনুভূমিক স্থান সলনিৰ বিশৃংখল কৰক" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "স্থান সলনি কৰক Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "প্ৰতিটো শাৰী উলম্বভাৱে স্থান সলনি কৰক (% ত টাইল উচ্চতাৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভ উলম্বভাৱে স্থান সলনি কৰক (% ত টাইল উচ্চতাৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা উলম্ব স্থান সলনিৰ বিশৃংখল কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +msgid "Exponent:" +msgstr "এক্সপোনেন্ট:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"যত ৰেখাবোৰ সমানভাৱে ব্যৱধান দি আছে (1), আভিসাৰী কৰক (<1) বা পৃথক কৰক (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"যত স্তম্ভবোৰ সমানভাৱে ব্যৱধান দি আছে (1), আভিসাৰী কৰক (<1) বা পৃথক কৰক (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Alternate:" +msgstr "বিকল্প:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে ছাইন অফ কৰা স্থান সলনিৰ বিকল্পটো" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে ছাইন অফ কৰা স্থান সলনিৰ বিকল্পটো" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +msgid "Cumulate:" +msgstr "ক্ৰমবৰ্ধন:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে স্থান সলনি কৰাতো ক্ৰমবৰ্ধমান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে স্থান সলনি কৰাতো ক্ৰমবৰ্ধমান কৰক" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "বৰ্হিভূত টাইল:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "স্থান সলনিৰ টাইল উচ্চতাতো বৰ্হিভূত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "স্থান সলনিৰ টাইল প্ৰস্থতো বৰ্হিভূত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +msgid "Sc_ale" +msgstr "স্কেল" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Scale X:" +msgstr "স্কেল X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ অনুভূমিক স্কেলৰ (% ত টাইল প্ৰস্হৰ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ অনুভূমিক স্কেলৰ (% ত টাইল প্ৰস্হৰ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা অনুভূমিক স্কেলৰ বিশৃংখল কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Scale Y:" +msgstr "স্কেল Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ উলম্ব স্কেলৰ (% ত টাইল উচ্চতাৰ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ উলম্ব স্কেলৰ (% ত টাইল উচ্চতাৰ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা উলম্ব স্কেলৰ বিশৃংখল কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "যত ৰেখা সদৃশকে নিৰিখ কৰি আছে (1), আভিসাৰী কৰক (<1) বা পৃথক কৰক (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "যত স্তম্ভ সদৃশকে নিৰিখ কৰি আছে (1), আভিসাৰী কৰক (<1) বা পৃথক কৰক (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +msgid "Base:" +msgstr "আধাৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"এটা ঘাটাংক কৰা শংখিলৰ বাবে আধাৰ: (0), আভিসাৰী কৰটো (<1) বা পৃথক কৰোটো (>1) " +"ব্যৱহাৰ কৰা হোৱা নাই " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে ছাইন অফ কৰা স্কেলবোৰৰ বিকল্পটো" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে ছাইন অফ কৰা স্কেলবোৰৰ বিকল্পটো" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে স্কেলবোৰ ক্ৰমবৰ্ধমান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে স্কেলবোৰ ক্ৰমবৰ্ধমান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "_Rotation" +msgstr "_আৱৰ্তনRotation" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +msgid "Angle:" +msgstr "কোণ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে এই কোণৰ দাৰা আৱৰ্তন কৰা টাইলবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে এই কোণৰ দাৰা আৱৰ্তন কৰা টাইলবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা আৱৰ্তন কোণৰ বিশৃংখল কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে আৱৰ্তন নিৰ্দেশটোৰ বিকল্প" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে আৱৰ্তন নিৰ্দেশটোৰ বিকল্প" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে আৱৰ্তনৰ ক্ৰমবৰ্ধনটো" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে আৱৰ্তনৰ ক্ৰমবৰ্ধনটো" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_অস্পষ্ট & অপেচিটি" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +msgid "Blur:" +msgstr "অস্পষ্ট:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে অস্পষ্ট টাইলবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে অস্পষ্ট টাইলবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা টাইল অস্পষ্টৰ বিশৃংখল কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে ছাইন অফ কৰা অস্পষ্ট সলনিৰ বিকল্পটো " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে ছাইন অফ কৰা অস্পষ্ট সলনিৰ বিকল্পটো" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "অপেচিটি:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে টাইল অপাচিটিটো হ্ৰাস কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে টাইল অপেচিটিটো হ্ৰাস কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা টাইল অপেচিটিটো বিশৃংখল কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে ছাইন অফ কৰা অপেচিটিটো সলনি কৰা বিকল্পটো" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে ছাইন অফ কৰা অপেচিটিটো সলনি কৰা বিকল্পটো" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +msgid "Co_lor" +msgstr "ৰং" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +msgid "Initial color: " +msgstr "প্ৰাৰম্ভিক ৰং: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "টাইল কৰা ক্লোনবোৰৰ প্ৰাৰম্ভিক ৰংটো" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"ক্লোনবোৰৰ বাবে প্ৰাৰম্ভিক ৰং (যদি মূখ্যটো ফিল বা ষ্ট্ৰোকত ছেট নকৰে তেতিয়া অকল " +"কামবোৰ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে টাইল হিয়ুৰ সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে টাইল হিয়ুৰ সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা টাইল হিয়ুৰ বিশৃংখল কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে ৰং পৰিপূৰ্ণতাৰ সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে ৰং পৰিপূৰ্ণতাৰ সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা ৰং পৰিপূৰ্ণতাৰ বিশৃংখল কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে ৰং উজ্জ্বলতাটো সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে ৰং উজ্জ্বলতাটো সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা ৰং উজ্জ্বলতাটো বিশৃংখল কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে ছাইন অফ কৰা ৰং সলনিবোৰৰ বিকল্পটো" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে ছাইন অফ কৰা ৰং সলনিবোৰৰ বিকল্পটো" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "_Trace" +msgstr "_বিচাৰি উলিয়াওক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "টাইলবোৰৰ তলত ড্ৰয়িংখন বিচাৰি উলিয়াওক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"প্ৰতিতো ক্লোনৰ বাবে ক্লোনবোৰ থকা স্থানত অংকণ কৰাৰ পৰা এটা মূল্য গ্ৰহণ কৰক আৰু এইটো " +"ক্লোনটোলৈ প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. ড্ৰযিংৰ পৰা লওক:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "দৃশ্যমান ৰংটো আৰু অপাচিটিটো লওক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "সৰ্বমুঠ পঞ্জীভূত অপেচিটিটো লওক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "ৰংৰ ৰঙা উপাদানটো লওক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "ৰংৰ সেউজীয়া উপাদানটো লওক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "ৰংৰ নীলা উপাদানটো লওক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "ৰংৰ হিয়ুটো লওক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "ৰংৰ পৰিপূৰ্ণতাটো লওক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "ৰংৰ উজ্জ্বলতাটো লওক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. গ্ৰহণ কৰা মূল্য ঘূৰুৱাটো:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "গামা-উপযুক্ত:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"ওপৰফাল (>0) বা তলৰফাল (<0) ৰ গ্ৰহণ কৰা মূল্যটোৰ মধ্যম সীমাটোৰ স্থান সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +msgid "Randomize:" +msgstr "বিশৃংখল কৰক:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা লোৱা মূল্যটো বিশৃংখল কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +msgid "Invert:" +msgstr "ওলোটা কৰক:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "লোৱা মূল্যটো ওলোটা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. ক্লোনবোৰ কৰিবলৈ মূল্যটো প্ৰয়োগ কৰক:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +msgid "Presence" +msgstr "উপস্থিত" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"সেই বিন্দুত গ্ৰহণ কৰা মূল্যৰ দ্বাৰা সম্ভাৱনীয় নিৰ্ধাৰিত কৰাৰ সৈতে প্ৰতিতো ক্লোন সৃষ্টি " +"কৰা হৈছে " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 +msgid "Size" +msgstr "আকাৰ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "প্ৰতিটো ক্লোনৰ আকাৰ সেই বিন্দুত লোৱা মূল্যৰ দাৰা দৃঢ় কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"গ্ৰহণ কৰা ৰঙৰ দ্বাৰা প্ৰতিত কোণ পেইন্ট কৰা হৈছে (মূলটো নিশ্চিতকৈ ফিল বা ষ্ট্ৰোক ছেট " +"নকৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "প্ৰতিটো ক্লোনৰ অপেচিটি সেই বিন্দুত লোৱা মূল্যৰ দাৰা দৃঢ় কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "টাইল কৰি থকাত কিমান শাৰী আছে" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "টাইল কৰি থকাত কিমান স্তম্ভ আছে" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "আয়তক্ষেত্রৰ প্ৰস্থটো পৰিপূৰ্ণ কৰিবলৈ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "আয়তক্ষেত্রৰ উচ্চতাটো পৰিপূৰ্ণ কৰিবলৈ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "শাৰীবোৰ আৰু স্তম্ভবোৰ: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "শাৰীবোৰ আৰু স্তম্ভূবোৰৰ নিৰ্দিষ্ট কৰা সংখ্যাটো সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +msgid "Width, height: " +msgstr "প্ৰস্থ আৰু উচ্চতাটো: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "টাইল কৰাৰ সৈতে প্ৰস্থ আৰু উচ্চতাটো নিৰ্দিষ্ট কৰাটো ভঢ়াওক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "টাইলৰ ছেভ কৰা আকাৰ আৰু স্থানটো ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"প্ৰচলিত আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰি থকাৰ পৰিৱৰ্তে অজুহাত দেখুৱাই যে টাইলটোৰ আকাৰ আৰু স্থানটো " +"শেহতীয়াকে আপুনি টাইল কৰাৰ দৰে সদৃশ (যদি কোনো) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +msgid " _Create " +msgstr " _সৃষ্টি কৰক " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "নিৰ্বাচনত সৃষ্টি কৰক আৰু ক্লোনবোৰ টাইল কৰক" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +msgid " _Unclump " +msgstr " _আঘাট নকৰে" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"ভাজ কৰি থকাটো হ্ৰাস কৰিবলৈ ক্লোনবোৰ সিটৰিত কৰি উলিয়াওক আৰু এইটো পুনৰাগতভাৱে " +"প্ৰয়োগ কৰিব পৰাৰ ব্যৱস্থা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +msgid " Re_move " +msgstr "আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুটোত প্ৰচলিত টাইল কৰা ক্লোনবোৰ আতৰ কৰক (কেৱল নিকট আত্মীয়ৰ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +msgid " R_eset " +msgstr "পুনৰ ছেট কৰক" + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"সংলাপত স্থান সলনি কৰাবোৰ, নিৰিখবোৰ, অপেচিটি আৰু ৰং সলনি কৰাতো শূন্যলৈ সকলোবোৰ " +"পুনৰ ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 +msgid "Nothing selected." +msgstr "এটাও নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাছিল." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 +msgid "More than one object selected." +msgstr "অতিকমেও এটা বস্তু নিৰ্বাচিত কৰা হৈছিল." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "বস্তুটো %d টাইল ক্লোন কৰা হৈছে." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "বস্তুটোৰ টাইল ক্লোন নাছিল." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "আঘাট নকৰিবলৈ যাৰ টাইল ক্লোনবোৰে এটা বস্তু নিৰ্বাচিত কৰে." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2120 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "আঘাট নকৰা টাইল কৰা ক্লোনবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2149 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "টাইল কৰা ক্লোনবোৰ আতৰ কৰবলৈ এটা বস্তু নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2174 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "টাইল কৰা ক্লোনবোৰ ডিলিট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2227 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"পৃথক বস্তুবোৰত যদি আপুনি ক্লোন কৰিব বিছাৰে তেতিয়া সিহতৰ গোট আৰু গোটটো " +"ক্লোন কৰক." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "টাইল কৰা ক্লোনবোৰ সৃষ্টি কৰি আছে..." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2652 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "টাইল কৰা ক্লোনবোৰ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Per row:" +msgstr "প্ৰতিতো পংক্তি:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2903 +msgid "Per column:" +msgstr "প্ৰতিতো স্তম্ভ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Randomize:" +msgstr "বিশৃংখলকৈ:" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"ৰং: %s; ফিল ছেট কৰিবলৈ ক্লিক কৰক, আৰু ষ্ট্ৰোক ছেট কৰিবলৈ স্থান " +"সলনি+ক্লিক কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 +msgid "Change color definition" +msgstr "ৰংৰ সংজ্ঞাটো সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "ষ্ট্ৰোক ৰংবোৰ আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove fill color" +msgstr "ফিল ৰংবোৰ আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "একো নোহোৱালৈ ষ্ট্ৰোক ৰংবোৰ ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "একো নোহোৱালৈ ফিল ৰংবোৰ ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "ছুৱাটশ্বৰ পৰা ষ্ট্ৰোক ৰং ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "ছুৱাটশ্বৰ পৰা ফিল ৰং ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 +msgid "Messages" +msgstr "খৱৰবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "_Clear" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +msgid "Capture log messages" +msgstr "লগ বাৰ্তাবোৰ ধৰি ৰাখক" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 +msgid "Release log messages" +msgstr "লগ বাৰ্তাবোৰ মুক্ত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 +msgid "Metadata" +msgstr "মেটা তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +msgid "License" +msgstr "অনুজ্ঞা পত্র" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "ডুবলিন কোৰ এনটিটিছ" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040 +msgid "License" +msgstr "অনুজ্ঞা পত্র" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Use antialiasing" +msgstr "সদৃশ এন্টিলিএছ কৰি থকা" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "যদি ছেট কৰে তেতিয়া ড্ৰয়িংৰ শীৰ্ষত সীমা সদায়ে থাকিব" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Show page _border" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ সীমা দেখুৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "যদি ছেট কৰে তেতিয়া আয়তক্ষেত্রৰ পৃষ্ঠা সীমাতো দেখুওৱা হব" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "ড্ৰয়িং কৰাৰ শীৰ্ষত সীমা" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "যদি ছেট কৰে তেতিয়া ড্ৰয়িংৰ শীৰ্ষত সীমা সদায়ে থাকিব" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_সীমাৰ ছায়া দেখুওৱা" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" +"যদি ছেট কৰে তেতিয়া ইয়াৰ সোঁফাল আৰু তলৰ কাষৰ পৃষ্ঠা সীমাত এটা ছায়া দেখুওৱাব " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Back_ground color:" +msgstr "পাতনিৰ ৰং:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "" +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing but used when exporting to bitmap." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Border _color:" +msgstr "সীমাৰ ৰং:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Page border color" +msgstr "পৃষ্ঠা সীমাৰ ৰং" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Color of the page border" +msgstr "পৃষ্ঠা সীমাৰ ৰং" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "জাল গোটবোৰ:" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show _guides" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শনবোৰ দেখুৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শনবোৰ দেখুৱাওক বা লুকুওৱাই থওক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা ৰং:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guideline color" +msgstr "নীতিগত পথ প্ৰদৰ্শন কৰা ৰং" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "নীতিগত পথ প্ৰদৰ্শনবোৰৰ ৰং" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_আলোকিত কৰা ৰং:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "নীতিগত পথ প্ৰদৰ্শনৰ ৰং আলোকিত কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "এটা নীতিগত পথ প্ৰদৰ্শনৰ ৰং যেতিয়া এইটো মাউছৰ তলত থাকে" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap _distance" +msgstr "স্নেপ _পাৰ্থক্য" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "যেতিয়া অধিক ওচৰত আহে তেতিয়া স্নেপ কৰক:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Always snap" +msgstr "সদায়েই স্নেপ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "বস্তুবোৰলৈ স্নেপ কৰাৰ বাবে স্ক্ৰীন পিক্সেলবোৰত স্নেপ কৰাৰ দূৰত্ব" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "সিহতৰ দূৰত্ব স্বত্বেও বস্তুবোৰলৈ সদায়েই স্নেপ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"যদি ছেট কৰে তেতিয়া আন বস্তুলৈ বস্তুবোৰ অকল স্নেপ কৰক যেতিয়া এইটো নিৰ্দিষ্ট কৰাৰ তলৰ " +"সীমাৰ ভিতৰত " + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "স্নেপৰ পাৰ্থক্য" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "স্নেপ কৰক যেতিয়া অধিক ওচৰ চাপিব:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "জাললৈ স্নেপ কৰাৰ বাবে স্ক্ৰীন পিক্সেলবোৰত স্নেপ কৰাৰ দূৰত্ব" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "দূৰত্ব স্বত্বেও জাললৈ সদায়েই স্নেপ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"যদি ছেট কৰে তেতিয়া এডাল জাল ৰেখালৈ বস্তুবোৰ অকল স্নেপ কৰক যেতিয়া এইটো নিৰ্দিষ্ট " +"কৰাৰ তলৰ সীমাৰ ভিতৰত" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "স্নেপৰ পাৰ্থক্য" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "স্নেপ কৰক যেতিয়া অধিক ওচৰ চাপিব:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "প্ৰদৰ্শনবোৰলৈ স্নেপ কৰাৰ বাবে স্ক্ৰীন পিক্সেলবোৰত স্নেপ কৰাৰ দূৰত্ব" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "দূৰত্ব স্বত্বেও প্ৰদৰ্শনবোৰলৈ সদায়েই স্নেপ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"যদি ছেট কৰে তেতিয়া এটা প্ৰদৰ্শনলৈ বস্তুবোৰ অকল স্নেপ কৰক যেতিয়া এইটো নিৰ্দিষ্ট কৰাৰ " +"তলৰ সীমাৰ ভিতৰত" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "পাথবোৰলৈ স্নেপ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "পাথবোৰলৈ স্নেপ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Snap tangentially" +msgstr "ঘটনাক্ৰমে" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_নতুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +msgid "Create new grid." +msgstr "নতুন জাল সৃষ্টি কৰক." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "নিৰ্বাচন কৰা জালবোৰ আতৰ কৰক." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +msgid "Guides" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শনবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Snap" +msgstr "স্নেপ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +msgid "Scripting" +msgstr "স্ক্ৰীপ্ট কৰি আছে" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +msgid "Page Size" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ আকাৰ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 +msgid "Guides" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শন কৰা" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 +msgid "Snap to objects" +msgstr "বস্তুবোৰলৈ স্নেপ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 +msgid "Snap to grids" +msgstr "জালবোৰলৈ স্নেপ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 +msgid "Snap to guides" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শনবোৰলৈ স্নেপ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "সানমিহলি" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "লিঙ্ক প্ৰফাইলৰ ৰং " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "লিঙ্ক কৰা প্ৰফাইলৰ ৰং আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "লিঙ্ক কৰা প্ৰফাইলবোৰৰ ৰং :" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "প্ৰফাইলবোৰৰ ৰং উপলব্ধ হৈছে:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 +msgid "Link Profile" +msgstr "প্ৰফাইলৰ লিঙ্ক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Unlink Profile" +msgstr "প্ৰফাইলৰ লিঙ্ক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 +msgid "Profile Name" +msgstr "প্ৰফাইলৰ নামাংকন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "বাহ্যিক স্ক্ৰীপ্টটো যোগ কৰক..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Embedded scripts" +msgstr "স্ক্ৰীপ্ট আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +msgid "External script files:" +msgstr "বাহ্যিক স্ক্ৰীপ্ট ফাইলবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 +msgid "Remove" +msgstr "আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816 +msgid "Filename" +msgstr "ফাইলৰ নামাংকন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Embedded script files:" +msgstr "বাহ্যিক স্ক্ৰীপ্ট ফাইলবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "নতুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "স্ক্ৰীপ্ট: " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Content:" +msgstr "এক্সপোনেন্ট:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "_Save as default" +msgstr "ডিফল্ট হিচাপে ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "ছিষ্টেম ডিফল্ট" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092 +msgid "Add external script..." +msgstr "বাহ্যিক স্ক্ৰীপ্টটো যোগ কৰক..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "সকলোবোৰ বস্তু বা সকলোবোৰ নোড নিৰ্বাচিত কৰক" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "বাহ্যিক স্ক্ৰীপ্টটো যোগ কৰক..." + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +msgid "Remove external script" +msgstr "বাহ্যিক স্ক্ৰীপ্টটো আতৰ কৰক" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "স্ক্ৰীপ্ট আতৰ কৰক" + +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "স্ক্ৰীপ্ট আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405 +msgid "Creation" +msgstr "সৃষ্টি কৰা কাৰ্য্য" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406 +msgid "Defined grids" +msgstr "জালৰ ব্যাখ্যা কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 +msgid "Remove grid" +msgstr "জালখন আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" +msgstr "ডিফল্ট গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848 +msgid "_Page" +msgstr "_পৃষ্ঠা" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "_Drawing" +msgstr "_ড্ৰয়িং" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "_Selection" +msgstr "_বাছনি" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +msgid "_Custom" +msgstr "_ব্যৱস্থা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "গোটবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "_Export As..." +msgstr "_বিটমেপ ৰপ্তানি কৰক..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা সকলো বস্তুবোৰ বেটচ ৰপ্তানি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"ইয়াৰ নিজ PNG ফাইলটোত প্ৰতিটো নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তু ৰপ্তানি কৰক আৰু ব্যৱহাৰ কৰি থকা " +"ৰপ্তানি কৰা কৌশল যদি কোনো (সকীয়নি, নিয়ন্ত্রণ অবিহনে ওপৰা ওপৰিকে লিখা!)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা সকলো বাদ দিয়াবোৰ লুকুৱাই থওক" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা ছবিবোৰ ৰপ্তানি কৰিবলৈ সকলো বাদ দিয়া বস্তুবোৰ লুকুৱাই থওক " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Close when complete" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ কৰাতো সম্পন্ন হৈছে." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "_Export" +msgstr "_ৰপ্তানি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Export area" +msgstr "ৰপ্তানি কৰা ক্ষেত্র" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +msgid "Wid_th:" +msgstr "প্ৰস্থ:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "উচ্চতা:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Image size" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ আকাৰ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +msgid "pixels at" +msgstr "পিক্সেল বিলাকত" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "_Height:" +msgstr "_উচ্চতা:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "_Filename" +msgstr "_ফাইলনামাংকন" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "এই ছেটিংবোৰৰ সৈতে বিটমেপ ফাইলটো ৰপ্তানি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুৰ %d বেটছ ৰপ্তানি কৰা হৈছে" +msgstr[1] "बैच निर्यात %d ने वस्तुएँ चुना (_a)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 +msgid "Export in progress" +msgstr "ৰপ্তানিটো অগ্ৰগতিত" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "No items selected." +msgstr "কোনো ফিল্টাৰ নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাই" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "%d ফাইলবোৰ ৰপ্তানি কৰি আছে" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "%d ফাইলবোৰ ৰপ্তানি কৰি আছে" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1163 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "% ৰ ফাইলনামাংকনলৈ ৰপ্তানি কৰিব পৰা নগল.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "% ৰ ফাইলনামাংকনলৈ ৰপ্তানি কৰিব পৰা নগল.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "এটা ফাইলনামাংকনত আপুনি প্ৰৱিষ্টি কৰিব পাৰিব" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "এটা ফাইলনামাংকনত আপুনি প্ৰৱিষ্টি কৰিব পাৰিব" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "ৰপ্তানি কৰিবলৈ পছন্দ কৰা ক্ষেত্রটো অক্ষম হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "ৰপ্তানি কৰিবলৈ পছন্দ কৰা ক্ষেত্রটো অক্ষম হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "ডিৰেক্টৰী %s বৰ্তি নাথাকিব বা এটা ডিৰেক্টৰী নহয়.\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1145 ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "% টো ৰপ্তিনি কৰি আছে (%lu x %lu)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "%s ত পেৰামিটাৰটো সম্পাদনা কৰি আছে." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#, fuzzy +msgid "Export aborted." +msgstr "ৰপ্তানিটো অগ্ৰগতিত" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1300 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +msgid "_Save" +msgstr "_ছেভ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 +#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "Help" +msgstr "সহায়" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +msgid "Parameters" +msgstr "পেৰামিটাৰ বিলাক" + +#. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 +msgid "No preview" +msgstr "কোনো পূৰ্বদৃশ্য নাই" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 +msgid "too large for preview" +msgstr "পূৰ্বদৃশ্যৰ বাবে যথেষ্ট ডাঙৰ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 +msgid "Enable preview" +msgstr "পূৰ্বদৃশ্যটো সক্ষম কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 +msgid "All Files" +msgstr "সকলোবোৰ ফাইল" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "সকলোবোৰ ইনক্সেপ ফাইল" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 +msgid "All Images" +msgstr "সকলোবোৰ ছবি" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 +msgid "All Vectors" +msgstr "সকলোবোৰ ভেক্টৰ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "সকলোবোৰ বিটমেপ" + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "ফাইল নামৰ প্ৰসাৰণ স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে সংলগ্ন কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 +msgid "Guess from extension" +msgstr "প্ৰসাৰণৰ পৰা অনুমান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Left edge of source" +msgstr "উত্সৰ বাওঁফালৰ কাষ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Top edge of source" +msgstr "উত্সৰ ওপৰফালৰ কাষ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +msgid "Right edge of source" +msgstr "উত্সৰ সোঁফালৰ কাষ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "উত্সৰ তলফালৰ কাষ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +msgid "Source width" +msgstr "উত্সৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Source height" +msgstr "উত্সৰ উচ্চতা" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +msgid "Destination width" +msgstr "লক্ষ্য স্থানৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +msgid "Destination height" +msgstr "লক্ষ্য স্থানৰ উচ্চতা" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "বিশ্লেষণ (প্ৰতি ইন্সিৰ বিন্দুবোৰ)" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 +msgid "Document" +msgstr "তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "নিৰ্বাচন " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#, fuzzy +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "ব্যৱস্থা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 +msgid "Source" +msgstr "উত্স" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 +msgid "Cairo" +msgstr "কেইৰো" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +msgid "Antialias" +msgstr "এনটিয়ালিয়াছ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418 +msgid "All Executable Files" +msgstr "সকলোবোৰ কাৰ্য্যকৰীযোগ্য ফাইল" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610 +msgid "Show Preview" +msgstr "পূৰ্বদৃশ্যটো দেখুওৱা" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748 +msgid "No file selected" +msgstr "কোনো ফাইল নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাই" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +msgid "_Fill" +msgstr "_পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "ষ্ট্ৰোক পেইন্ট" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "ষ্ট্ৰোক শৈলি" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"ৰঙৰ ব্যৱধানত এডাল ৰৈখিক স্থানান্তৰত এই সাঁচটো নিৰ্ধাৰণ কৰে. বিভিন্ন ৰঙৰ মাজত " +"যৌগিকবোৰৰ প্ৰতিটো ৰেখা প্ৰভাৱিত হৈছে. প্ৰতিটো ৰঙৰ ইনপুটৰ পৰা কিমান যৌগিক আউটপুটলৈ " +"অতিক্ৰম কৰে সেইটো প্ৰতিটো স্তম্ভই নিৰ্ধাৰণ কৰে. শেহতীয়া স্তম্ভটো ইনপুট কৰা ৰংবোৰৰ " +"ওপৰত নিৰ্ভৰ নকৰে, সেয়েহে এটা স্থিৰ যৌগিক মূল্য নিয়ন্ত্রণ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Image File" +msgstr "ছবিৰ ফাইল" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা SVG উপাদান" + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "ফেলমেজ ইনপুটৰ দৰে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ এটা ছবি নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "SVG ফিল্টাৰ প্ৰভাৱে কোনো পেৰামিটাৰ দাবী নকৰে" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "" +"ইনক্সেপত এই SVG ফিল্টাৰ প্ৰভাৱে এতিয়ালৈকে কোনো আচঁনি কাৰ্য্যকৰী কৰিব পৰা নাই." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "লেফাফা" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "ইন্টাৰফেছ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Amplitude" +msgstr "প্ৰশস্ততা:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Exponent" +msgstr "এক্সপোনেন্ট:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "New transfer function type" +msgstr "সলনিৰ প্ৰকাৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Light Source:" +msgstr "পোহৰ উত্স:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "উষ্ণতাবোৰত XY পৰিকল্পনাত পোহৰ উত্সৰ বাবে দিশ দেখোওঁৱা কোণ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "উষ্ণতাবোৰত YZ পৰিকল্পনাত পোহৰ উত্সৰ বাবে দিশ দেখোওঁৱা কোণ" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "স্থান" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "X coordinate" +msgstr "X সমম্বয় ৰক্ষা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y সমম্বয় ৰক্ষা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z সমম্বয় ৰক্ষা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Points At" +msgstr "বিন্দুবোৰত" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "স্পেকুলাৰ এক্সপোনেন্ট" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "পোহৰ উত্সৰ বাবে এক্সপোনেন্টে মূল্য ফোকাছটো নিয়ন্ত্রণ কৰি আছে" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "Cone Angle" +msgstr "শংকু কোণ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"কেন্দ্ৰীভূত পোহৰ অক্ষৰেখাৰ মাজত এইটো এটা কোণ (যদিও পোহৰ অক্ষৰেখাৰ মাজত অক্ষৰেখাটো " +"আৰু বিন্দুটো যত এইটো বিন্দু কৰি থাকে) আৰু কেন্দ্ৰীভূত পোহৰ কোণটো. এই কোণৰ বাহিৰকাষত " +"কোনো পোহৰ ৰূপাংকন কৰা নাই." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 +msgid "New light source" +msgstr "নতুন পোহৰ উত্স" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_নকল" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +msgid "_Filter" +msgstr "_ফিল্টাৰ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387 +msgid "R_ename" +msgstr "পুনৰ নামাংকন" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1521 +msgid "Rename filter" +msgstr "পুনৰ নামাংকন কৰা ফিল্টাৰ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573 +msgid "Apply filter" +msgstr "ফিল্টাৰটো প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652 +msgid "filter" +msgstr "ফিল্টাৰ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1659 +msgid "Add filter" +msgstr "ফিল্টাৰটো যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "নকল ফিল্টাৰ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808 +msgid "_Effect" +msgstr "_প্ৰভাৱ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1818 +msgid "Connections" +msgstr "সংযোগবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "ফিল্টাৰ আদিমতা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 +msgid "Remove merge node" +msgstr "একত্রিত কৰা নোডটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "ফিল্টাৰ আদিমতা ৰেকৰ্ডকৰ্তা" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +msgid "Add Effect:" +msgstr "প্ৰভাৱটো যোগ কৰক:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 +msgid "No effect selected" +msgstr "কোনো প্ৰভাৱ নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাই" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +msgid "No filter selected" +msgstr "কোনো ফিল্টাৰ নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাই" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +msgid "Effect parameters" +msgstr "পেৰামিটাৰবোৰ প্ৰভাৱিত" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "সাধাৰণ ছেটিংবোৰ ফিল্টাৰ কৰক" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Coordinates:" +msgstr "সমম্বয় ৰক্ষাবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰভাৱিত অঞ্চলৰ বাওঁফালৰ কোণবোৰ X ৰ সমপৰ্য্যায়ৰ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰভাৱিত অঞ্চলৰ উপৰফালৰ কোণবোৰ Y ৰ সমপৰ্য্যায়ৰ" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Dimensions:" +msgstr "আয়তনবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰভাৱিত অঞ্চলৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰভাৱিত অঞ্চলৰ উচ্চতা " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"সাঁচ কাৰ্যৰপ্ৰকাৰটো আঙুলিয়াই দিয়ক. কীৱৰ্ডটো 'সাঁচ' আঙুলিয়াই দিয়ে যে এটা সম্পূৰ্ণ 5x4 " +"সাঁচ মূল্যবোৰ ভাগ কৰা হব. স্বাভাৱিকভাৱে ৰঙৰ কাৰ্যবোৰ ব্যৱহাৰ কৰাত অনুমতি দিবলৈ বা " +"এটা সম্পূৰ্ণ সাঁচ নিৰ্দিষ্ট কৰা অবিহনে সম্পন্ন কৰিবলৈ আন কীৱৰ্ডবোৰ সুবিধাজনক " +"সংক্ষিপ্ততাটো উপস্থাপন কৰে." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 +msgid "Value(s):" +msgstr "মূল্য(s):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "_R:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +#, fuzzy +msgid "A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "Operator:" +msgstr "অপাৰেটৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"যদি পাটীগণিত কাৰ্য্যটো পছন্দ কৰে তেতিয়া প্ৰতিতো ফলাফল দিয়া পিক্সেল k1*i1*i2 + " +"k2*i1 + k3*i2 + k4 সুত্র ব্যৱহাৰ কৰি গণনা কৰিব পাৰিব যত সন্মানীয়ভাৱে প্ৰথম আৰু " +"দ্বিতিয়টো ইনপুট i1 আৰু i2 টোৰ পিক্সেল মূল্য." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "Size:" +msgstr "আকাৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "কনভল্ভ মেট্ৰিক্সৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "কনভল্ভ মেট্ৰিক্সৰ উচ্চতা" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Target:" +msgstr "লক্ষ্য:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"কনভল্ভ মেট্ৰিক্সৰ নিৰ্দিষ্ট স্থানৰ X সমপৰ্য্যায়ৰ. এই স্থানৰ চাৰিউফালৰ পিক্সেলবোৰলৈ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Y স্থানাংক লক্ষ্য কৰা বিন্দুটোৰ অন্তৰ্ভূক্ত কৰা সাঁচ. এই বিন্দুৰ চাৰিওফালে পিক্সেলবোৰলৈ " +"অন্তৰ্ভূক্তকৰণটো প্ৰয়োগ কৰে." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "Kernel:" +msgstr "ফলৰ শাহ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"এই মেট্ৰিক্সটোৱে কনভোল্ব কাৰ্যটো ব্যাখ্যা কৰে যিটো আউটপুটটোত থকা পিক্সেল ৰংবোৰ গণনা " +"কৰিবলৈ ছবিবোৰ ইনপুট কৰবলৈ প্ৰয়োগ কৰা হৈছে. বিভিন্ন সাম্ভাৱ্য দৃশ্যমান প্ৰভাৱবোৰত এই " +"মেট্ৰিক্সৰ ফলাফলটোত মূল্যবোৰৰ বেলেগ বেলেগ ব্যৱস্থা কৰে. এটা একক মেট্ৰিক্সে এটা " +"গতিসম্পন্ন অস্পষ্ট প্ৰভাৱলৈ আগুৱাই যায় (মেট্ৰিক্সৰ কৰ্ণটোৰ সমান্তৰাল) একেদৰে এটা স্থিৰ " +"অশূন্য মূল্যৰ সৈতে মেট্ৰিক্স এটা সাধাৰণ অস্পষ্ট প্ৰভাৱলৈ আগুৱাই যায়. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "Divisor:" +msgstr "ভাজক:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"সংখ্যা এটা লাভ কৰিবলৈ ইনপুট ছবিটোলৈ কাৰ্ণেলমেট্ৰিক্সটো প্ৰয়োগ কৰাৰ পিছত, সেই " +"সংখ্যাটো চূড়ান্ত লক্ষ্যস্থানৰ ৰঙৰ মূল্যটো লাভ কৰিবলৈ ভাজকৰ দ্বাৰা ভাগ কৰা হয়. আটাইবোৰ " +"মেট্ৰিক্সৰ মূল্যৰ যোগফলৰ ভাজক এটাই ফলাফলটোৰ সম্পূৰ্ণ ৰঙৰ তীব্ৰতাটোত এটা সন্ধিয়াৰ " +"প্ৰভাৱ থকাটো বুজায়. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "Bias:" +msgstr "পক্ষপাতিত্ব:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"প্ৰতিতো উপাংশলৈ এই মূল্যটো যোগ কৰা হৈছে. ফিল্টাৰৰ শূন্য সন্মতিৰ দৰে এটা স্থিৰ মূল্য " +"ব্যাখ্যা কৰিবলৈ এইটো ব্যৱহাৰযোগ্য" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "এডজৰ প্ৰকাৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"ৰঙৰ মূল্যৰ সৈতে প্ৰয়োজন সাপেক্ষে ইনপুট কৰা ছবিটো কেনেকৈ বৃদ্ধি কৰিব পাৰি নিৰ্ধাৰণ " +"কৰক সেয়েহে যেতিয়া সাৰভাগটো স্থানাকৃত কৰা হয় বা ইনপুট কৰা ছবিৰ কাষটোৰ ওচৰত সাঁচ " +"কাৰ্যবোৰ প্ৰয়োগ কৰিব পাৰি " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "আলফাটো সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" +"যদি ছেট কৰে তেতিয়া আলফা চেনেলটো এই ফিল্টাৰ আদিমতাৰ দ্বাৰা বিকল্প কৰিব পৰা নাযাব." + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "বিস্তাৰিত ৰং:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "পোহৰ উত্সৰ ৰঙৰ ব্যাখ্যা দিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "পৃষ্ঠ স্কেল:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"ইনপুট কৰা আলফা চেনেলৰ দ্বাৰা বাম্প মেপে বাখ্যা কৰা উচ্চতাটো এই মূল্যই সম্প্ৰসাৰণ কৰে " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "Constant:" +msgstr "অপৰিৱৰ্তনীয়:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "এই অপৰিৱৰ্তনীয় প্ৰভাৱবোৰ ফং পোহৰ কৰা প্ৰকাৰত" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "ফলৰ শাহ গোট দৈৰ্ঘ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "এইটোই স্থানান্তৰিত প্ৰভাৱৰ ব্যাপকতা ব্যাখ্যা কৰে." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "X displacement:" +msgstr "X স্থানান্তৰণ কৰা:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "X ৰ দিশত ৰঙৰ উপাংশটো যত স্থানান্তৰণৰ জৰিয়তে নিয়ন্ত্রণ কৰা হয়" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y স্থানান্তৰণ কৰা:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Y ৰ দিশত ৰঙৰ উপাংশটো যত স্থানান্তৰণৰ জৰিয়তে নিয়ন্ত্রণ কৰা হয়" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "Flood Color:" +msgstr "ফ্লাড ৰং:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "এই ৰঙৰ সৈতে গোটেই ফিল্টাৰ অঞ্চলটো সম্পূৰ্ণ কৰা হব." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "মানবিশিষ্ট বিচ্যুতি:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "অস্পষ্ট কাৰ্য্যৰ বাবে মানবিশিষ্ট বিচ্যুতিটো." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"ক্ষয় নিয়া: ইনপুট কৰা ছবিৰ \"ক্ষীণ কৰা\" সম্পন্নবোৰ.\n" +"প্ৰশস্ত কৰা: ইনপুট কৰা ছবিৰ \"শকত কৰা\" সম্পন্নবোৰ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +msgid "Source of Image:" +msgstr "ছবিৰ উত্সটো:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "Delta X:" +msgstr "ডেল্টা X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "ইনপুট কৰা ছবিটো সোঁফাললৈ স্থান সলনি কৰাটো পাবলৈ কিমান দূৰত্ব " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "Delta Y:" +msgstr "ডেল্টা Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "ইনপুট কৰা ছবিটো তলৰফালবোৰ স্থান সলনি কৰা পাবলৈ কিমান দূৰত্ব " + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Specular Color:" +msgstr "স্পেকুলাৰ ৰং:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "এক্সপোনেন্ট:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "স্পেকুলাৰ সময়ৰ বাবে এক্সপোনেন্টটো আৰু বৃ্হতটো অধিক \"উজ্জ্বল\"." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"যদিও ফিল্টাৰ প্ৰাগঐতিহাসিকে এটা নইজ সম্পন্ন কৰা উচিত বা বিশৃংখলিত কৰ্মসূচীটো " +"আঙুলিয়াই দিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "কম্পনাংক ভিত্তি:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +msgid "Octaves:" +msgstr "সংগীতৰ স্কেলৰ স্বৰৰ সমষ্টিবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "Seed:" +msgstr "বীজ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "পিছিওডো বিশৃংখল সংখ্যা তৈয়াৰ কৰাৰ বাবে আৰম্ভ কৰা সংখ্যাটো." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "ফিল্টাৰ আদিমতা যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"feমিশ্ৰিত ফিল্টাৰ প্ৰিমিটিভে 4 টা ছবিৰ মিশ্ৰিত কৰা প্ৰকাৰ দিয়ে: স্ক্ৰীণখন, " +"পূৰণ, এন্ধাৰ কৰা আৰু পোহৰ কৰা." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"প্ৰতিটো অনুবাদ কৰা পিক্সেলৰ ৰঙলৈ feৰঙৰ সাঁচ টো ফিল্টাৰৰ আগতীয়া প্ৰয়োগবোৰত " +"এটা সাঁচ স্থানান্তৰণ কৰক. গ্ৰেস্কেললৈ ঘূৰা বস্তুটো, ৰঙৰ পৰিপূৰ্ণতা পৰিৱৰ্তন কৰা আৰু ৰঙৰ " +"হিয়ু সলনি কৰাৰ নিচিনা প্ৰভাৱবোৰৰ বাবে এইটো অনুমতি দিয়ে." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"নিৰ্দিষ্ট স্থানান্তৰণ কৰা কৰ্মসূঁচী অনুসাৰে অনুমতি দিয়া কাৰ্যবোৰৰ নিচিনা উজ্জ্বলতা আৰু " +"প্ৰভেদ দেখুৱা নিয়ন্ত্রণবোৰ, ৰঙৰ ভাৰসাম্য আৰু প্ৰাৰম্ভিক কৰি থকা feউপাংশ স্থানান্তৰ টো ফিল্টাৰৰ আগতীয়াকে প্ৰকাশ কৰাবোৰ ইনপুট কৰা ৰঙৰ উপাংশবোৰ (ৰঙা, সেউজীয়া, " +"নীলা, আৰু আলফা). " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"feসংলগ্ন ফিল্টাৰ প্ৰমিটিভে পোৰ্টাৰ-ডাফ মিশ্ৰিত কৰা প্ৰকাৰবোৰৰ এটা বা SVG " +"মানবিশিষ্টত ব্যাখ্যা কৰা পাটিগণিত প্ৰকাৰটো ব্যৱহাৰ কৰি দুটা ছবি সংলগ্ন কৰে. পোৰ্টাৰ-" +"ডাফ মিশ্ৰিত কৰা প্ৰকাৰবোৰ হ'ল ছবিবোৰৰ সংযোগকাৰী পিক্সেল মূল্যবোৰৰ মাজৰ " +"অত্যাৱশ্যকীয়ভাৱে যুক্তিপূৰ্ণ কাৰ্যবোৰ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feকনভল্ব মেট্ৰিক্স য়ে আপোনাক ছবিটোত প্ৰয়োগ কৰিবলগীয়া কনভোলুশ্বন এটা নিৰ্ধাৰণ " +"কৰিব দিয়ে. কনভোলুশ্বন মেট্ৰিক্সবোৰ ব্যৱহাৰ কৰি তৈয়াৰ কৰা সাধাৰণ প্ৰভাৱবোৰ হ'ল " +"অস্পষ্ট, তীক্ষ্ণকৰণ, উন্নত ৰূপাংকণ কৰা আৰু দাঁতি চিনাক্তকৰণ. মন কৰিব যে একেদৰে এই " +"ফিল্টাৰ প্ৰিমিটিভটো ব্যৱহাৰ কৰি গছিয়ান অস্পষ্টটো তৈয়াৰ কৰিব পাৰি, বিশেষ গছিয়ান " +"অস্পষ্ট প্ৰমিটিভটো খৰতকীয়া বিশ্লেষণ স্বাধীনচেতিয়া." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feক্ষিপ্ৰ বিস্তাৰ আৰু feক্ষিপ্ৰ অনুমানৰ ফিল্টাৰ প্ৰিমিটিভবোৰে \"উন্নত ৰূপাংকণ কৰা" +"\" ছায়া কৰাবোৰ সৃষ্টি কৰে. ইনপুটৰ আলফা চেনেলটো গভীৰতাৰ তথ্যটো দিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা " +"হয়: উচ্চ অপেচিটি ক্ষেত্ৰবোৰ চাওতাবোৰলৈ উলিয়াই দিয়া হয় আৰু নিম্ন অপেচিটি ক্ষেত্ৰবোৰ " +"চাওতাবোৰৰ পৰা আতৰাই পঠায়." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"feস্থানান্তৰকৰণ মেপ ফিল্টাৰ প্ৰিমিটিভে স্থানান্তৰকৰণ মেপ এখনৰ দৰে দ্বিতীয় " +"ইনপুটবোৰ ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰথম ইনপুটটোত পিক্সেলবোৰ স্থানান্তৰ কৰে, সেইটোৱে পিক্সেলবোৰ " +"কিমান দূৰৰ পৰা আহে দেখুৱায়. উত্কৃষ্ট উদাহৰণবোৰ হ'ল চক্ৰ আৰু জৰুৰী অৱস্থাৰ প্ৰভাৱবোৰ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"এটা ৰং আৰু অপেচিটি দিয়াৰ সৈতে feফ্লাড ফিল্টাৰৰ আগতীয়াকে পূৰ্ণ কৰা কাৰণটো. " +"এটা গ্ৰাফিকলৈ ৰং প্ৰয়োগ কৰিবলৈ আন ফিল্টাৰবোৰলৈ এটা ইনপুট কৰাৰ দৰে এইটো সাধাৰণতে " +"ব্যৱহাৰ কৰা হয়." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"feগছিয়ান অস্পষ্ট প্ৰিমিটিভে এককভাৱে ইয়াৰ ইনপুটটো অস্পষ্ট কৰে. এইটো এটা ড্ৰপ " +"ছায়া প্ৰভাৱ সৃষ্টি কৰিবলৈ feঅফছেট ৰ সৈতে সাধাৰণভাৱে একেলগে ব্যৱহাৰ কৰা হয়. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"feছবি টো ডকুমেন্টৰ আন এটা অংশ বা এটা বাহ্যিক ছবিৰ সৈতে ফিল্টাৰৰ আগতীয়াটো " +"কাৰণটো পূৰ্ণ কৰে." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"feএকলগ ফিল্টাৰ প্ৰিমিটিটোৱে বিভিন্ন সাময়িক ছবিবোৰ ফিল্টাৰ প্ৰিমিটিভটোৰ " +"ভিতৰত এটা অকশৰীয়া ছবিলৈ সংলগ্ন কৰে. এইটোৰ বাবে ই সাধাৰণ আলফা সংলগ্নকৰণ ব্যৱহাৰ " +"কৰে. এইটো 'সাধাৰণ' প্ৰকাৰত বিভিন্ন feমিশ্ৰিত প্ৰিমিটিভ বা 'অতিৰিক্ত' প্ৰকাৰত " +"বিভিন্ন feসংলগ্ন প্ৰিমিটিভ ব্যৱহাৰ কৰাৰ সৈতে একে." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"feমৰফোলজি টো ফিল্টাৰৰ আগতীয়াকে ক্ষয় নিয়া আৰু প্ৰশস্ত কৰা প্ৰভাৱবোৰ যোগান " +"ধৰে. একমাত্র ৰঙৰ বস্তুবোৰৰ বাবে ক্ষয়নিয়াটোৱো বস্তুৰ ডাথটো সজায় আৰু প্ৰশস্তই ইয়াৰ " +"পাতলটো সজাই." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"এজন ব্যৱহাৰকৰ্তাই ব্যাখ্যা কৰা ৰাশিৰ দ্বাৰা feঅফছেট টো ফিল্টাৰৰ আগতীয়া " +"অফছেটবোৰৰ ছবিটো. উদাহৰণস্বৰূপে, ৰৈ যোৱা ছায়াবোৰৰ বাবে এইটো ব্যৱহাৰ যোগ্য আৰু প্ৰকৃত " +"বস্তুটোৰ পৰিৱৰ্তে যত ছায়াটো সামান্যভাৱে এটা বেলেগ স্থান." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3016 +#, fuzzy +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feক্ষিপ্ৰ বিস্তাৰ আৰু feক্ষিপ্ৰ অনুমানৰ ফিল্টাৰ প্ৰিমিটিভবোৰে \"উন্নত ৰূপাংকণ কৰা" +"\" ছায়া কৰাবোৰ সৃষ্টি কৰে. ইনপুটৰ আলফা চেনেলটো গভীৰতাৰ তথ্যটো দিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা " +"হয়: উচ্চ অপেচিটি ক্ষেত্ৰবোৰ চাওতাবোৰলৈ উলিয়াই দিয়া হয় আৰু নিম্ন অপেচিটি ক্ষেত্ৰবোৰ " +"চাওতাবোৰৰ পৰা আতৰাই পঠায়." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"ইয়াৰ ইনপুট কৰা গ্ৰাফিকৰ সৈতে feটাইল ফিল্টাৰৰ আগতীয়া টাইলোবৰৰ এটা কাৰণ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"feবিশৃংখল ফিল্টাৰ প্ৰমিটিভে পাৰলিন হুলস্থুলটো অনুবাদ কৰে. এই ধৰণৰ হুলস্থুলবোৰ " +"মেঘবোৰ, জুই, আৰু ধোঁৱা আৰু মাৰ্বল বা গ্ৰেনাইটৰ দৰে উত্পাদন কৰা জটিল বিন্যাস আদি " +"বিভিন্ন প্ৰাকৃতিক পৰিঘটনা একলগ কৰাত উপযোগী." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "নকল ফিল্টাৰ আদিমতা" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3096 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "ফিল্টাৰ আদিমতা এট্ৰিবিয়ুট ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "" +"সিহতৰ টেক্সট বিষয় সূচীৰ দাৰা বস্তুবোৰ বিছাৰক ( অবিকল বা আংশিকভাৱে মিলোওৱা) " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "R_eplace:" +msgstr "প্ৰতিস্হাপন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Replace match with this value" +msgstr "সকলোবোৰ আখৰৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন: " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "_All" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Search in all layers" +msgstr "সকলোবোৰ স্তৰতে নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Current _layer" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰলৈ অনুসন্ধান সীমিত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Sele_ction" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "প্ৰচলিত নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ অনুসন্ধান সীমিত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Search in text objects" +msgstr "টেক্সট বস্তুবোৰ অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "%ৰ সম্পদবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Search in" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "যান্ত্রিক কৌশল সচেটনতা:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "E_xact match" +msgstr "উলিয়া ছবি" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Match whole objects only" +msgstr "মাত্র নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰত" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include _hidden" +msgstr "অন্তৰ্ভূক্ত কৰাবোৰ লুকুৱাই থওক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "অনুসন্ধানত লুকুৱাই থোৱা বস্তুবোৰ অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Include loc_ked" +msgstr "লকটো অন্তৰ্ভূক্ত হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "অনুসন্ধানত লক কৰা বস্তুবোৰ অন্তৰ্ভূক্ত কৰিছে" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "_ID" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Search id name" +msgstr "ছবিবোৰ অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Attribute _name" +msgstr "এট্ৰিবিয়ুট নামাংকন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Search attribute name" +msgstr "এট্ৰিবিয়ুট নামাংকন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Attri_bute value" +msgstr "এট্ৰিবিউট মূল্য" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "এট্ৰিবিউট মূল্য" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Style" +msgstr "_শৈলি:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Search style" +msgstr "ক্লোনবোৰ অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "F_ont" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Search fonts" +msgstr "ক্লোনবোৰ অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "%ৰ সম্পদবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "All types" +msgstr "সকলো প্ৰকাৰৰ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Search all object types" +msgstr "সকলো প্ৰকাৰেৰে বস্তুটো অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Rectangles" +msgstr "আয়ত ক্ষেত্রবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search rectangles" +msgstr "আয়ত ক্ষেত্রবোৰ অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Ellipses" +msgstr "উপবৃওবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "উপবৃওবোৰ, বৃওচাপবোৰ আৰু বৃওবোৰ আনুসন্ধান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Stars" +msgstr "তৰাবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "তৰাবোৰ আৰু বহুভুজবোৰ অনুসন্ধন কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Spirals" +msgstr "কুন্ধলিতবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search spirals" +msgstr "কুণ্ডলিতবোৰ অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Paths" +msgstr "পাথবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "পাথবোৰ, শাৰীবোৰ আৰু বহুশাৰীবোৰ অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Texts" +msgstr "টেক্সটবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search text objects" +msgstr "টেক্সট বস্তুবোৰ অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Groups" +msgstr "গোটবিলাক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Search groups" +msgstr "গোটবোৰ অনুসন্ধান কৰক" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "ক্লোনবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgid "Search clones" +msgstr "ক্লোনবোৰ অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 +msgid "Images" +msgstr "ছবিবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search images" +msgstr "ছবিবোৰ অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Offsets" +msgstr "অফছেটবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Search offset objects" +msgstr "অফছেটৰ বস্তুবোৰ অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Object types" +msgstr "বস্তুৰ প্ৰকাৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "_Find" +msgstr "_বিছৰা" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "আপুনি পূৰ্ণ কৰাত সকলোবোৰ ক্ষেত্রৰ মিলাই থকাৰ বস্তুবোৰ নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Replace All" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Replace all matches" +msgstr "সকলোবোৰ স্কেটশ্বৰ গঢ়" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Nothing to replace" +msgstr "পুনৰ কৰিবলৈ নাই" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "মিলোৱাৰ (বাহিৰত %d), %s %d বস্তুটো বিছাৰি পোৱা গৈছে ." +msgstr[1] "%d objects found (out of %d), %s match." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "exact" +msgstr "অবিকল" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "partial" +msgstr "আংশিক" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ ৰং" +msgstr[1] "প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ ৰং" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "কোনো বস্তু বিছাৰি পোৱা নগল" +msgstr[1] "কোনো বস্তু বিছাৰি পোৱা নগল" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Replace text or property" +msgstr "প্ৰতিস্হন টেক্সট" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Nothing found" +msgstr "পূৰ্ব নিৰ্দেশ বাতিল কৰিবলৈ নাই" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 +msgid "No objects found" +msgstr "কোনো বস্তু বিছাৰি পোৱা নগল" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Select an object type" +msgstr "সকলো প্ৰকাৰেৰে বস্তুটো অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "Select a property" +msgstr "প্ৰদৰ্শন সম্পদবোৰ ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 +msgid "Font substitution" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "all" +msgstr "সকলো" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +msgid "common" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +msgid "inherited" +msgstr "উত্তৰাধিকাৰী সূত্রে" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Arabic" +msgstr "আৰবী" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Armenian" +msgstr "আৰমেনিয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Bengali" +msgstr "বেংঈলী" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Bopomofo" +msgstr "বোপোমফো" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Cherokee" +msgstr "চ্চেৰোকী" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Coptic" +msgstr "কপ্টিক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +msgid "Cyrillic" +msgstr "চিৰিলিয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Deseret" +msgstr " " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Devanagari" +msgstr "দেৱনাগৰী" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Ethiopic" +msgstr "ইথিয়োপিয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Georgian" +msgstr "জাৰজীয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Gothic" +msgstr "গোথীৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Greek" +msgstr "গ্ৰীক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gujarati" +msgstr "গুজৰাটৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "গুৰমুখৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +msgid "Han" +msgstr "হান" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +msgid "Hangul" +msgstr "হানগুলৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Hebrew" +msgstr "হিব্ৰিউ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Hiragana" +msgstr "হিৰাগনাৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Kannada" +msgstr "কানাডাৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Katakana" +msgstr "কাটকানাৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Khmer" +msgstr "খমীৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Lao" +msgstr "লাও" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "লেটিন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Malayalam" +msgstr "মালায়ালাম" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Mongolian" +msgstr "মংগোলীয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Myanmar" +msgstr "ম্যানম্যাৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Ogham" +msgstr "ওঘাম" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Old Italic" +msgstr "প্ৰাচীন ইটালিৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Oriya" +msgstr "উৰিয়া" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Runic" +msgstr "ৰুনিক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Sinhala" +msgstr "ছিনহালা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Syriac" +msgstr "ছিৰিয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Tamil" +msgstr "তামিল" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Telugu" +msgstr "টেলেগু" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Thaana" +msgstr "থ্থানাৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Thai" +msgstr "থাইৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "তিব্বেতৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "কানাডাৰ এবঅৰিজিনেল" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Yi" +msgstr "য়াই" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Tagalog" +msgstr "টাগালোগ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Hanunoo" +msgstr "হানুনো" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Buhid" +msgstr "বুহিড" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "টাগবনুৱা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Braille" +msgstr "ব্ৰেইলি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Cypriot" +msgstr "চাইপ্ৰিওট" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Limbu" +msgstr "লিম্বু" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Osmanya" +msgstr "ওচমেনিয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Shavian" +msgstr "ছেভিয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Linear B" +msgstr "লিনিয়াৰ B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Tai Le" +msgstr "টাই লি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Ugaritic" +msgstr "ওগাৰিটিৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "নিউ টাই লু" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Buginese" +msgstr "বাগিনিছৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Glagolitic" +msgstr "গ্লাগোলেটিয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Tifinagh" +msgstr "টিফিনাঘ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "ছাইলোটি নাগৰি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Old Persian" +msgstr "প্ৰচীন পাৰছিয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "খাৰোছিথিৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "unassigned" +msgstr "অনিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Balinese" +msgstr "বালিনেছে" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "Cuneiform" +msgstr "কুনেইফৰ্ম" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "Phoenician" +msgstr "ফোনেনচিয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Phags-pa" +msgstr "ফাগছ-পা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Kayah Li" +msgstr "কায়া লি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Lepcha" +msgstr "লেপছা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Rejang" +msgstr "ৰিজাং" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Sundanese" +msgstr "ছুডানৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Saurashtra" +msgstr "ছউৰাছত্র" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Cham" +msgstr "চাম" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol শিকি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Vai" +msgstr "ভাই" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "কেৰিয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "লিচিয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "লিডিয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Basic Latin" +msgstr "মূল লেটিন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "লেটিন-1 সংযোজন ঘটা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "লেটিন প্ৰসাৰিত-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "লেটিন প্ৰসাৰিত-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA প্ৰসাৰণবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "পৰিৱৰ্তনকৰ্তা আখৰবোৰৰ ব্যৱধান দি আছে" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "ডায়েক্রিটিকেল মার্কবিলাক সংযোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "গ্ৰীক আৰু কোপটিয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "চিৰিলিয়াৰ পৰিপূৰক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "আৰবীয়াৰ পৰিপূৰক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Samaritan" +msgstr "দয়ালু" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "হানগুল জামো" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "ইথোপিয়াৰ পৰিপূৰক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "সংযুক্ত কানাডাৰ এবঅৰিজিনেল শব্দাংশ সম্বন্ধীয়" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "সংযুক্ত কানাডাৰ এবঅৰিজিনেল শব্দাংশ সম্বন্ধীয় সম্প্ৰসাৰিত হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "খমেৰ প্ৰতীকবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Tai Tham" +msgstr "টাই থাম" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "বেদৰ প্ৰসাৰণবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "ধ্বনি বিজ্ঞানৰ প্ৰসাৰণবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "ধ্বনি বিজ্ঞানৰ প্ৰসাৰণবোৰৰ পৰিপূৰক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "ডায়েক্রিটিকেল মার্কবিলাকৰ পৰিপূৰক সংযোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "লেটিন প্ৰসাৰিত প্ৰশাসনিক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Greek Extended" +msgstr "গ্ৰীক প্ৰসাৰিত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "General Punctuation" +msgstr "সাধাৰণ যতি চিহ্নৰ প্ৰয়োগ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "উত্কৃষ্ট-স্ক্ৰীপ্টবোৰ আৰু উপ-স্ক্ৰীপ্টবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "মুদ্ৰা প্ৰতীকবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "প্ৰতীকবোৰৰ বাবে ডায়েক্রিটিকেল মার্কবিলাক সংযোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "আখৰৰনিচিনা প্ৰতীকবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Number Forms" +msgstr "সংখ্যা ফৰ্মবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Arrows" +msgstr "কাড়বোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "গাণিতিক অপাৰেটৰবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "মিশ্ৰিত কাৰিকৰী" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Control Pictures" +msgstr "নিয়ন্ত্রিত ছবিবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "আশাবাদী আখৰবোৰৰ স্বীকৃতি প্ৰদান কৰা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "আলফাসংখ্যাবোৰ সংযুক্ত কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Box Drawing" +msgstr "বক্স ড্ৰয়িং " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Block Elements" +msgstr "উপাদানবোৰক বাধা দিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "জ্যামিতিয় ছায়া" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "মিশ্ৰিত প্ৰতীকবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Dingbats" +msgstr "ডিংবেটছ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "মিশ্ৰিত গাণিতিক প্ৰতীকবোৰ-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "পৰিপূৰক কাড়বোৰ-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "ব্ৰেইলি নমুনাবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "পৰিপূৰক কাড়বোৰ-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "মিশ্ৰিত গাণিতিক প্ৰতীকবোৰ-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "পৰিপূৰক গাণিতিক অপাৰেটৰবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "মিশ্ৰিত প্ৰতিকবোৰ আৰু কাড়বোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "লেয়িন প্ৰসাৰিত-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "জাৰ্জিয়াৰ প্ৰসাৰিত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "ইথিয়োপিয়াৰ প্ৰসাৰিত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "চিৰিলিয়াৰ প্ৰসাৰিত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "সংযোজন ঘটা যতি চিহ্নৰ প্ৰয়োগ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK বিস্তৃতবোৰৰ সংযোজন ঘটা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "কানাগ্সী বিস্তৃতবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "ইডিওগ্ৰাফিক বৰ্ণনা কৰা আখৰবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK প্ৰতীকবোৰ আৰু যতি চিহ্নৰ প্ৰয়োগ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "হানগল যোগ্যতা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Kanbun" +msgstr "কানবুন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "বোপোমফো প্ৰসাৰিত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK ষ্ট্ৰোকবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "কাটাকানা ধ্বনিবিজ্ঞান প্ৰসাৰণবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "CJK আখৰবোৰ আৰু মাহবোৰ সংযুক্ত কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK ৰ যোগ্যতা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK Unified Ideographs Extension A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "য়াইজিং হেক্সাগ্ৰাম প্ৰতীকবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK ঐক্যৱদ্ধ কৰা ইডিওগ্ৰাফছ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "য়াই শব্দাংশবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "য়াই বিস্তৃতিবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Lisu" +msgstr "লিছু" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "চিৰিলিয়াৰ প্ৰসাৰিত-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Bamum" +msgstr "বামুম" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "পৰিবৰ্তনকৰ্তা স্বৰ আখৰবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "লেটিন প্ৰসাৰিত-D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "সাধাৰণকে আঙুলিয়াই দিয়া সংখ্যা ফৰ্মবোৰ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "দেবনাগৰী প্ৰসাৰিত হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "হানগুল জামো প্ৰসাৰিত-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Javanese" +msgstr "জাভানিয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "ম্যানম্যাৰ প্ৰসাৰিত-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Tai Viet" +msgstr "টাই ভিয়েট" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "মিটেই মায়েক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "হানগুল শব্দাংশবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "হানগুল জামো প্ৰসাৰিত-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "High Surrogates" +msgstr "উচ্চ ছুৰোগেটছ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "ব্যক্তিগতকে ব্যৱহাৰ কৰা উচ্চ ছুৰোগেটছ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "নিম্ন ছুৰোগেটছ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Private Use Area" +msgstr "ব্যক্তিগত ব্যৱহৃত ক্ষেত্রে" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK সহ অৱস্থান কৰিব পৰা ইডিওগ্ৰাফছ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "বৰ্ণনাত্মক উপস্থাপন কৰা ফৰ্মবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "আৰবীয় উপস্থাপন কৰা ফৰ্মবোৰ-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "নিৰ্বাচনকৰ্তা বিলাকৰ তাৰতম্য" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "উলম্ব ফৰ্মবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "অৰ্ধ মাৰ্কবিলাক সংযোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK যোগ্য ফৰ্মবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "সৰু ফৰ্মৰ তাৰতম্য বিলাক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "আৰবীয় উপস্থাপন কৰা ফৰ্মবোৰ-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "আধা প্ৰস্থ আৰু পূৰ্ণ প্ৰস্থৰ ফৰ্মবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Specials" +msgstr "বিশেষবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Script: " +msgstr "স্ক্ৰীপ্ট: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +msgid "Range: " +msgstr "সীমা: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +msgid "Append" +msgstr "সংলগ্ন কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619 +msgid "Append text" +msgstr "সংলগ্ন কৰা টেক্সট" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "এটা গ্ৰীডত ক্ৰম অনুসাৰে ৰাখক" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "স্তম্ববোৰৰ মাজত অনুভুমিককৈ ব্যৱধান দি আছে (px গোটবোৰ)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "ৰেখাবোৰৰ মাজত উলম্বকৈ ব্যৱধান দি আছে (px গোটবোৰ)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:624 +msgid "_Rows:" +msgstr "_ৰেখাবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 +msgid "Number of rows" +msgstr "ৰোখাবোৰৰ সংখ্যা" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +msgid "Equal _height" +msgstr "সমান উচ্চতা" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:648 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "যদি ছেট নকৰে তেতিয়া ইয়াৰ আটাইতকৈ ওখ বস্তুটোৰ প্ৰতিটো ৰেখা উচ্চতা হব" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 +msgid "_Columns:" +msgstr "_স্তম্ভবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:673 +msgid "Number of columns" +msgstr "স্তম্ভবোৰৰ সংখ্যা" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +msgid "Equal _width" +msgstr "সমান প্ৰস্থ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "যদি ছেট নকৰে তেতিয়া ইয়াৰ আটাইতকৈ বহল বস্তুটোৰ প্ৰতিটো স্তম্ভ প্ৰস্থ হব" + +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "সংৰেখন" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:707 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা বক্সত খাপ খোৱাওঁক" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:714 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "_ব্যৱধান দি থকাটো ছেট কৰক:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "সম্বন্ধীয় সলনি" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "প্ৰদৰ্শন সম্বন্ধীয় প্ৰচলিত ছেটিংবোৰলৈ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক আৰু/বা আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_Label:" +msgstr "_লেবেল:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "কোণ:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +msgid "Set guide properties" +msgstr "প্ৰদৰ্শন সম্পদবোৰ ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +msgid "Guideline" +msgstr "নীতিগত নিৰ্দেশাৱলী" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "নীতিগত নিৰ্দেশাৱলী ID: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "প্ৰচলিত: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 +msgid "Magnified:" +msgstr "চুম্বকীয়:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +msgid "Actual Size:" +msgstr "প্ৰকৃত আকাৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "অকল নিৰ্বাচিত কৰক বা সম্পূৰ্ণ ডকুমেন্ট" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Show selection cue" +msgstr "নিৰ্বাচিত কিয়ু দেখুৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"এটা নিৰ্বাচিত কিয়ু যত নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হয় (নিৰ্বাচনকৰ্তাৰ দৰে সদৃশ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট সম্পাদনা কৰি থকাটো সক্ষম কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"গ্ৰেডিয়েন্ট সম্পাদনা কৰা নিয়ন্ত্রণবোৰ যত নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰত প্ৰদৰ্শন কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্সৰ পৰিৱৰ্তে ব্যৱহাৰ কৰা কাষবোৰৰ প্ৰদৰ্শনবোৰলৈ ৰূপান্তৰ কৰক " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"বস্তুটোৰ প্ৰকৃত কাষবোৰৰ লগতে এইটো প্ৰদৰ্শন কৰা স্থানবোৰলৈ এটা বস্তু সলনি কৰি আছে " +"(বস্তুটোৰ আকৃতি অনুকৰণ কৰি আছে) নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্সটোৰ লগত নহয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ+ক্লিক বিন্দু আকাৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "times current stroke width" +msgstr "সময়ত প্ৰচলিত ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ+ক্লিকৰ সৈতে বিন্দুবোৰ সৃষ্টি কৰাৰ আকাৰ (প্ৰচলিত ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ সম্বন্ধীয়)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "...পৰা শৈলীটো লবলৈ কোনো বস্তু নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাই" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"অতি কমেও এটা বস্তু নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে. বেলেগ বেলেগ বস্তুৰ পৰা শৈলী লব " +"নোৱাৰী." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +msgid "Style of new objects" +msgstr "নতুন বস্তুবোৰৰ শৈলি" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "Last used style" +msgstr "শেহতীয়াকৈ ব্যৱহৃত শৈলি" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "আপুনি শেহতীয়াকৈ এটা বস্তু ছেট কৰা শৈলিটো প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "এই টুলৰ স্ব শৈলি:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"নতুনকৈ সৃষ্টি কৰা বস্তুবোৰ প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ইয়াৰ স্ব শৈলিত এই টুলবোৰ সঞ্চয় কৰিব পাৰে. " +"এইটো ছেট কৰিবলৈ তলত বুটনটো ব্যৱহাৰ কৰক." + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Take from selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰাৰ পৰা লওক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "নতুন বস্তুবোৰৰ এই টুলৰ শৈলি" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "এই টুলৰ শৈলিৰ দৰে (প্ৰথমতে) নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুটোৰ শৈলিটো মনত ৰাখক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Tools" +msgstr "টুলবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্সটো ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "দৃশ্যমান নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্স" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"এই নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্সত অন্তৰ্ভূক্ত কৰা হৈছে ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ, মাৰ্কাৰ বোৰ, ফিল্টাৰ " +"সীমাবোৰ, আদি." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "জ্যামিতীয় নিৰ্ধাৰণ কৰা বক্স" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "অকল উকা পাথটো এই নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্সত অন্তৰ্ভূক্ত কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides" +msgstr "প্ৰদৰ্শন বিলাকলৈ ৰূপান্তৰ কৰক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "ৰূপান্তৰ কৰাৰ পিছত প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ বস্তুবোৰ ধৰি ৰাখক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"যেতিয়া এটা বস্তু প্ৰদৰ্সন কৰিবলৈ ৰূপান্তৰ কৰি থাকে তেতিয়া ৰূপান্তৰ কৰাৰ পিছত বস্তুটো " +"ডিলিট নকৰিব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "এটা একমাত্র বস্তু হিচাপে গোটবোৰ ব্যৱহাৰ কৰক " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"এটা একমাত্র বস্তুটো ৰূপান্তৰ কৰি থকাৰ দৰে প্ৰতিটো শিশু পৃথকভাৱে সাল সলনি কৰাতকৈ " +"প্ৰদৰ্শনবোৰলৈ গোটবোৰ ব্যৱস্থাপনা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "Average all sketches" +msgstr "সকলোবোৰ স্কেটশ্বৰ গঢ়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "প্ৰস্থটো প্ৰকৃত গোটবোৰত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Select new path" +msgstr "নতুন পাথ নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "সংযোগকৰ্তাবোৰ টেক্সট বস্তুবোৰলৈ জঢ়িত নকৰিব" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Selector" +msgstr "নিৰ্বাচনকৰ্তা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "When transforming, show" +msgstr "যেতিয়া ৰূপান্তৰিত কৰাতো, দেখুওৱা হয়:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Objects" +msgstr "বস্তুবোৰ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "যেতিয়া চলি থাকে বা ৰূপান্তৰিত হৈ থাকে তেতিয়া প্ৰকৃত বস্তুবোৰ দেখুওৱাক " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Box outline" +msgstr "বক্স আউটলাইন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"যেতিয়া চলি থাকে বা ৰূপান্তৰিত হৈ থাকে তেতিয়া বস্তুবোৰৰ অকল এটা বক্সৰ আউট লাইন " +"দেখুওৱাক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "প্ৰতিতো-বস্তু নিৰ্বাচিত cue:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "প্ৰতিতো-বস্তু নিৰ্বাচিত কৰাতো আঙুলিয়াই দিয়া নাই" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Mark" +msgstr "চিহ্ন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "প্ৰতিতো নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুত ওপৰৰ বাওঁফালৰ কোণত এটা হীৰা চিহ্ন আছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "Box" +msgstr "বক্স" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "প্ৰতিতো নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুত দেখুওৱাই ইয়াৰ নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্স" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Node" +msgstr "নোড" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Path outline" +msgstr "পাথ আউটলাইন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Path outline color" +msgstr "পাথ আউটলাইনৰ ৰং" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "পাথ আউট লাইনটো দেখুওৱাই থকাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা ৰংটো নিৰ্বাচিত কৰিছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "Always show outline" +msgstr "সদায়েই আউটলাইনটো দেখুৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "অকল অদৃশ্যমান পাথবোৰত নহয় সকলোবোৰ পাথৰ বাবে আউট লাইনবোৰ দেখুওঁৱাক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "যেতিয়া নোডবোৰ ড্ৰেগ কৰি থাকে তেতিয়া আউট লাইনটো উন্নত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"যেতিয়া এটা ড্ৰেগ সম্পূৰ্ণ কৰি থাকে তেতিয়া ড্ৰেগ কৰি থকা বা স্থানান্তৰ কৰি থকা " +"নোডবোৰৰ ৰূপৰেখাটো আপডেট কৰক আৰু যদি এইটো বন্ধ থাকে, তেতিয়া ৰূপৰেখাটো কেৱল আপডেট " +"কৰিব পাৰিব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "যেতিয়া নোডবোৰ ড্ৰেগ কৰি থাকে তেতিয়া পাথবোৰ উন্নত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"যেতিয়া এটা ড্ৰেগ সম্পূৰ্ণ কৰি থাকে তেতিয়া ড্ৰেগ কৰি থকা বা স্থানান্তৰ কৰি থকা " +"নোডবোৰৰ পাথবোৰ আপডেট কৰক আৰু যদি এইটো বন্ধ থাকে, তেতিয়া কেৱল পাথটো আপডেট কৰিব " +"পাৰিব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "আউট লাইনবোৰত পাথৰ দিশটো দেখুওঁৱাক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"প্ৰতিতো ৰূপৰেখাৰ খণ্ডটোৰ মধ্যভাগত সৰু কাড়বোৰ অংকণ কৰাৰ দ্বাৰা নিৰ্বাচিত কৰা পাথবোৰৰ " +"দিশটো দৃশ্যমান কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "অস্হায়ী পাথৰ আউটলাইনটো দেখুৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" +"যেতিয়া এটা পাথৰ ওপৰত কোনো এক অনিশ্চিত অৱস্থাত থাকে তেতিয়া ইয়াৰ ৰূপৰেখাটোত থোৰতে " +"ফ্লেশ্ব কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "নিৰ্বাচিত পাথবোৰৰ বাবে অস্হায়ী আউটলাইনটো দেখুৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" +"যেতিয়া এটা পাথ সম্পাদনা কৰাৰ বাবে নিৰ্বাচিত কৰা হয় তেতিয়া অস্হায়ী আউটলাইনটো " +"দেখুৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" +msgstr "খন্তেকীয়া উজ্জ্বল পোহৰৰ সময়:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"এটা মাউছ বেছি হোৱাৰ পিছত (মিলিছেকেণ্ডত) নিৰ্দিষ্ট কৰক পাথৰ ৰূপৰেখাটো কিমান " +"দীঘলকে দৃশ্যমান হব; মাউছে পাথটো আতৰি যোৱা পৰ্য্যন্ত ৰূপৰেখাটো দেখুৱাবলৈ 0 টো " +"নিৰ্দিষ্ট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Editing preferences" +msgstr "সম্পাদনা কৰা অগ্ৰাধিকাৰবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "একমাত্র নোডৰ বাবে ৰূপান্তৰ নিয়ন্ত্রণবোৰ দেখুওঁৱাক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "" +"স্থানান্তৰ কৰা নিয়ন্ত্রণবোৰ এতিয়া দেখুৱাওক যেতিয়া কেৱল এটা একমাত্র নোড নিৰ্বাচিত " +"কৰা হৈছে " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "ডিলিট কৰি থকা নোডবোৰে আকৃতি সংৰক্ষণ কৰে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"নোডবোৰ ডিলিট কৰিবলৈ আৰু মূল আকৃতিটো সদৃশ কৰিবলৈ পৰৱৰ্তী নিয়ন্ত্রণবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ " +"কৰক আৰু আন বৈশিষ্টবোৰ পাবলৈ কন্ট্ৰোলটো হোল্ড কৰক" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Tweak" +msgstr "টুৱেক কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "Object paint style" +msgstr "বস্তুৰ পেইন্ট শৈলি" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +msgid "Zoom" +msgstr "জুম" + +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2730 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "জোখ কৰা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "এইবোৰ ছেটিং আৰু ৰপ্তানি কৰা ইংগিতবোৰ ব্যৱহাৰ কৰাটো উপেক্ষা কৰিবনে ?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Shapes" +msgstr "আকৃতি বিলাক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Sketch mode" +msgstr "স্কেটশ্ব মোড" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"যদি আৰম্ভ কৰে তেতিয়া মধ্যমীয়া কৰি থকা পূৰণি ফলাফলৰ পৰিৱৰ্তে নতুন অংকণটোৰ সৈতে " +"সকলোবোৰ অংকণ তৈয়াৰ কৰা স্বাভাৱিক মধ্যমীয়াত অংকণ ফলাফলটো দিব" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +msgid "Pen" +msgstr "কলম" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Calligraphy" +msgstr "কলিগ্ৰাফী" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"যদি আৰম্ভ কৰে তেতিয়া জুমৰ (পিক্সেল) স্বতন্ত্র প্ৰকৃত গোটবোৰত কলম প্ৰস্থ অন্যথা কলম প্ৰস্থ " +"জুমৰ ওপৰত নিৰ্ভৰশীল হব সেয়েহে যি কোনো জুমত ইয়াক সদৃশ দেখা যায় " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"যদি আৰম্ভ কৰে তেতিয়া নতুনকৈ আৰম্ভ কৰা বস্তু নিৰ্বাচিত কৰা হব (পূৰ্বৱৰ্তী নিৰ্বাচিতটো " +"নিৰ্বাচিত নকৰে)" + +#. Text +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2722 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "টেক্সট" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "তললৈ পেলোৱা তালিকাত আখৰৰ নিদৰ্শনবোৰ দেখুৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"টেক্সট বাৰত তললৈ পেলোৱা তালিকাত আখৰৰ নামবোৰৰ কাষতে থকা আখৰৰ নিদৰ্শনবোৰ দেখুৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "সংলাপত বন্ধ কৰা বুটনটো দেখুৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pixel" +msgstr "পিক্সেল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pica" +msgstr "পিকা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Millimeter" +msgstr "মিলিমিটাৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Centimeter" +msgstr "ছেন্টিমিটাৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Inch" +msgstr "ইন্স" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Em square" +msgstr "এম বৰ্গক্ষেত্র" + +#. , _("Ex square"), _("Percent") +#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Text units" +msgstr "টেক্সট আখৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Text size unit type:" +msgstr "টেক্সট: আখৰৰ শৈলী সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Spray" +msgstr "সিচৰিত" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Eraser" +msgstr "নিশ্চিহ্ন কৰক" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "পেইন্ট কৰা পাত্র" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299 +msgid "Gradient" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট সংজ্ঞাবোৰৰ অংশ কৰি থকাটো বাধা দিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"যেতিয়া আৰম্ভ কৰে তেতিয়া সলনি কৰাত অংশ কৰা গ্ৰেডিয়্ন্ট সংজ্ঞাবোৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে দুটা " +"শাখাত বিভক্ত আৰু গ্ৰেডিয়্ন্ট সংজ্ঞাবোৰৰ অংশ কৰি থকাটো অনুমতি দিবলৈ পৰীক্ষা নকৰে " +"সেয়েহে সদৃশ গ্ৰেডিয়্ন্ট ব্যৱহাৰ কৰিলে এটা বস্তু সম্পাদনা কৰিলে আন বস্তুবোৰত প্ৰভাৱ পৰিব " +"পাৰে " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট সম্পাদক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট ফিল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Dropper" +msgstr "তললৈ পেলাই দিয়োতা" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Connector" +msgstr "সংযোগকৰ্তা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"যদি আৰম্ভ কৰে তেতিয়া টেক্সট বস্তুবোৰৰ বাবে সংযোগকৰ্তাৰ সংলগ্ন কৰা বিন্দুবোৰ দেখুওৱা " +"নহব " + +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE টুল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Interface" +msgstr "ইন্টাৰফেছ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "System default" +msgstr "ছিষ্টেম ডিফল্ট" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "আলবানিয়াৰ (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "এমহাৰিয়াৰ (am)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "আৰবীক (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "আৰমেনিয়াৰ (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "আজেৰবাইজানী (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "বাছকিয়ু (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "বেলাৰূছিয়াৰ (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "বুলগাৰীয়াৰ (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "বেনঈলি (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "বেনঈলি (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Breton (br)" +msgstr "ব্ৰেটন (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "কাটালান (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "ভেলেনচিয়াৰ কাটালান (কা@ভেলেনচিয়া)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "চাইনাৰ/চাইনা (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "চাইনাৰ/টাইৱান (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "ক্ৰৱেছিয়াৰ (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "জেক (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Danish (da)" +msgstr "ডানিছ (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "ডাট্চ (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkhaডিজংখা (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "German (de)" +msgstr "জাৰ্মান (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Greek (el)" +msgstr "গ্ৰীক (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English (en)" +msgstr "ইংৰাজী (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "ইংৰাজী/অষ্ট্ৰেলিয়া (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "ইংৰাজী/কানাডা (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "ইংৰাজী/গ্ৰেট ব্ৰিটেইন (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "পিগ লেটিন (en_US@piglatin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "ইছপেৰেন্টো (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "ইছটোনিয়াৰ (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "ফৰাছী (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "ফিন্নিছ (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "French (fr)" +msgstr "ফ্ৰেন্স (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "ইৰিছ (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "গালিচিয়াৰ (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "হেব্ৰিউ (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "হাংগেৰিয়াৰ (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "ইণ্ডোনেছিয়াৰ (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Italian (it)" +msgstr "ইটালিয়াৰ (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "জাপানৰ (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "খমেৰ (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "কিনয়াৰৱাণ্ডা (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "কোৰিয়াৰ (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "লিথুৱানিয়াৰ (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "লিথুৱানিয়াৰ (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "মেচিডোনিয়াৰ (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "মংগোলীয়াৰ (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "নেপালী (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "নৰৱেগীয়াৰ বকমল (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "নৰৱেগীয়াৰ নিনৰস্ক (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "পাঞ্জাৱী (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "পোলিছ (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "পৰ্তুগীয়াৰ (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "পৰ্তুগীয়াৰ/ব্ৰাজিল (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "ৰোমানিয়াৰ (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "ৰাছিয়াৰ (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "ছাৰ্বিয়াৰ (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "লেটিন স্ক্ৰীপ্টত ছাৰ্বিয়াৰ (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "শ্লোভাক (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "শ্লোভেনিয়াৰ (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "স্পেনিছ (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "স্পেনিছ/মেক্সিকো (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "ছুইডিছ (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Telugu (te)" +msgstr "টেলেগু (te_IN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Thai (th)" +msgstr "থাই (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "টুৰস্কৰ (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "ইউক্ৰেনিয়াৰ (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "ভিয়েটনামৰ (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "ভাষা (পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ দাবী কৰে):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "মেনু আৰু সংখ্যা ফৰমেটবোৰৰ বাবে ভাষা ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Large" +msgstr "ডাঙৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +msgid "Small" +msgstr "সৰু" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Smaller" +msgstr "অধিক সৰু" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "টুলবক্স আইকণৰ আকাৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "টুল আইকণবোৰৰ বাবে আকাৰটো ছেট কৰক (পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ দাবী কৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ বাৰ আইকণৰ আকাৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"নিয়ন্ত্রণ বাৰবোৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ আৰু টুলবোৰত আইকণবোৰৰ বাবে আকাৰটো ছেট কৰক (পুনৰ " +"আৰম্ভ কৰাৰ দাবী কৰে) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "গৌণ টুলবাৰ আইকণৰ আকাৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"গৌণ টুলবাৰবোৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ আইকণবোৰৰ বাবে আকাৰটো ছেট কৰক (পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ দাবী " +"কৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "কামৰ চাৰিওফালে ৰঙৰ হেলনীয়াবোৰে অংকণ নকৰে " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"যেতিয়া আৰম্ভ কৰে তেতিয়া অংকণ কৰি থকা ৰঙৰ শ্লাইডাৰবোৰ নিশ্চিত GTK থিমবোৰত " +"বাগবোৰৰ চাৰিওফালে কাম কৰিবলৈ প্ৰয়াস কৰিব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "Clear list" +msgstr "তালিকাখন পৰিস্কাৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "সৰ্বাধিক তথ্যবোৰ এতিয়াই খোলক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"ফাইল মেনুত এতিয়াই খোলা তালিকাৰ সৰ্বাধিক দীঘল কৰাতো ছেট কৰক বা তালিকাখন পৰিস্কাৰ " +"কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "জুম শুদ্ধ কৰা গুণনীয়ক (% ত):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"ইয়াৰ প্ৰকৃত দৈৰ্ঘ্যটো আপোনাৰ স্ক্ৰীন মিলোৱাৰ ওপৰত মাপনীৰ দৈৰ্ঘ্য নকৰা পৰ্য্যন্ত " +"শ্লাইডাৰটো নিয়ন্ত্রণ কৰক. এই তথ্যটো 1:1, 1:2, আদিলৈ আৰু সিহতৰ প্ৰকৃত আকাৰবোৰত " +"বস্তুবোৰ প্ৰদৰ্শন কতৰিবলৈ যেতিয়া জুম কৰি থাকে তেতিয়া ব্যৱহাৰ কৰক " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "অসম্পূৰ্ণ শাখাবোৰৰ বাবে গতিবিদ্যা পুনৰ খছৰাখন সক্ষম কৰক " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"যেতিয়া আৰম্ভ কৰে তেতিয়া উপাংশৰ গতিবিদ্যা খছৰাখন অনুমতি দিব যিটো পুনৰ গুণনীয়ক কৰাৰ " +"বাবে এতিয়াও সম্পূৰ্ণভাৱে শেষ হোৱা নাই" + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "দেখুৱাওক ফিল্টাৰ প্ৰাগ ঐতিহাসিক তথ্যবক্স" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"ফিল্টাৰ প্ৰভাৱিত সংলাপত ফিল্টাৰ প্ৰাগ ঐতিহাসিক উপলব্ধৰ বাবে আইকণবোৰ আৰু বিৱৰণবোৰ " +"দেখুৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons only" +msgstr "মাত্র ৰং" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "টেক্সট আখৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "ভিতৰ আৰু বাহিৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "ভাষা (পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ দাবী কৰে):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ দাবী কৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" + +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "প্ৰতিতো ডকুমেন্টৰ বাবে উইণ্ডো জ্যামিটি ছেভ আৰু পুনৰ প্ৰতিষ্ঠা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "শেহতীয়া উইণ্ডোৰ জ্যামিটি মনত ৰাখক আৰু ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "উইণ্ডো জ্যামিতি ছেভ নকৰিব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Dockable" +msgstr "ডক কৰিব পৰা " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "টাস্কবাৰত সংলাপবোৰ লুকুৱাই থোৱা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "প্ৰতিতো ডকুমেন্টৰ বাবে উইণ্ডো জ্যামিটি ছেভ আৰু পুনৰ প্ৰতিষ্ঠা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "যেতিয়া উইণ্ডোখন পুনৰ আকাৰ কৰে তেতিয়া জুম কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "সংলাপত বন্ধ কৰা বুটনটো দেখুৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Aggressive" +msgstr "আক্ৰমণাত্মক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Maximized" +msgstr "অপটিমাইজড" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Default window size:" +msgstr "ডিফল্ট জাল ছেটিংবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "ডিফল্ট গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "উইণ্ডো জ্যামিতি ছেভ কৰি আছে (আকাৰ আৰু স্থান)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "সকলোবোৰ উইণ্ডোৰ উইণ্ডো পৰিচালকে নিৰ্ধাৰিত কৰা নিযুক্ত কৰণ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"শেহতীয়া উইণ্ডোৰ জ্যামিটি মনত ৰাখক আৰু ব্যৱহাৰ কৰক (ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পছন্দবোৰলৈ জ্যামিটি " +"ছেভ কৰক)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"প্ৰতিতো ডকুমেন্টৰ বাবে উইণ্ডো জ্যামিটি ছেভ আৰু পুনৰ প্ৰতিষ্ঠা কৰক (ডকুমেন্টটত জ্যামিটি " +"ছেভ কৰক)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "আৰম্ভণিতে সংলাপটো দেখুৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "সংলাপ বৈশিষ্টই (পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ দাবী কৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Desktop integration" +msgstr "লক্ষ্য স্থান" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "ওপৰৰ সংলাপবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "নিয়মিত উইণ্ডোবোৰৰ দ্বৰে সংলাপবোৰ ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "ডকুমেন্ট উইণ্ডোবোৰ সংলাপৰ ওপৰত ৰখা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "স্বাভাৱিকৰ দৰে সদৃশ যদিও কিছুমান উইণ্ডো বিষয়াৰ সৈতে কাম অধিক ভাল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "সংলাপ স্বচ্ছতা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "অপেচিটি কৰক যেতিয়া ফকাছ কৰিব:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "অপেচিটি কৰক যেতিয়া ফকাছ নকৰে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "অপেচিটিৰ সময় চেতনা সলনি কৰক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "সানমিহলি" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "উইণ্ডো বিষয়াৰ টাস্কবাৰত যত সংলাপ উইণ্ডোবোৰ লুকুৱাই ৰখা হব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"সদৃশ ক্ষেত্র দৃশ্যমানকে ধৰি ৰাখিবলৈ যেতিয়া ডকুমেন্ট উইণ্ডো পুনৰ আকাৰ কৰে তেতিয়া অংকণ " +"কৰি থকাটো জুম কৰক (এইটো এটা ডিফল্ট যিটো সোঁফালৰ স্ক্ৰোল বাৰৰ ওপৰত বুটন ব্যৱহাৰ কৰি " +"যি কোনো উইণ্ডোত সলনি কৰিব পাৰি)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "যত সংলাপ উইণ্ডোবোৰৰ এখন বন্ধ কৰা বুটন আছে (পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ দাবী কৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Windows" +msgstr "উইণ্ডোবোৰ" + +#. Grids +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"যদি ছেট কৰে আৰু জুম আউট কৰে তেতিয়া জালৰেখাবোৰ প্ৰধান জাল ৰেখা ৰঙৰ পৰিৱৰ্তে " +"স্বাভাৱিক ৰঙত দেখুৱা হব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"যদি ছেট কৰে আৰু জুম আউট কৰে তেতিয়া জালৰেখাবোৰ প্ৰধান জাল ৰেখা ৰঙৰ পৰিৱৰ্তে " +"স্বাভাৱিক ৰঙত দেখুৱা হব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Default grid settings" +msgstr "ডিফল্ট জাল ছেটিংবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Grid units:" +msgstr "গ্ৰীড গোটবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Origin X:" +msgstr "উত্স X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Origin Y:" +msgstr "উত্স Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Spacing X:" +msgstr "ব্যৱধান দি আছে X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "ব্যৱধান দি আছে Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "প্ৰধান গ্ৰীড ৰেখাৰ ৰং:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "স্বাভাৱিক গ্ৰীড ৰেখাবোৰৰ বাবে ৰং ব্যৱহৃত হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "প্ৰধান গ্ৰীড ৰেখাৰ ৰং:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "প্ৰধান গ্ৰীড ৰেখাবোৰৰ বাবে ৰং ব্যৱহৃত হৈছে (আলোকিত কৰা হৈছে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "প্ৰধান গ্ৰীড ৰেখা প্ৰতিতো:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "ৰেখাবোৰৰ সলনি বিন্দুবোৰ দেখুৱাওঁক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "যদি ছেট কৰে তেতিয়া গ্ৰীড ৰেখাবোৰৰ সলনি গ্ৰীড বিন্দুবোৰত বিন্দুবোৰ দেখুৱাওঁক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Input/Output" +msgstr "আউটপুট" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "\"ছেভ কৰাৰ দৰে ...\" বাবে প্ৰচলিত ডিৰেক্টৰীটো ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"যেতিয়া এই বিকল্পটো আৰম্ভ কৰে তেতিয়া যত প্ৰচলিতভাৱে ডকুমেন্টটো খোলা হয় নিৰ্দেশিকাত " +"সংলাপটো \"... দৰে ছেভ\" সদায়েই খোলা হব আৰু যেতিয়া এইটো বন্ধ কৰা হয় তেতিয়া সেই " +"সংলাপটো ব্যৱহাৰ কৰি আপুনি শেহতীয়াকে ছেভ কৰা ফাইলটো নিৰ্দেশিকাত খুলিব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "ছপা কৰি থকা আউটপুটলৈ স্তৰ মন্তব্যবোৰ যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"যেতিয়া আৰম্ভ কৰে তেতিয়া অপ্ৰশিক্ষিত ছপা কৰা আউটপুটলৈ এটা মন্তব্য যোগ কৰা হব আৰু " +"ইয়াৰ লেবেলৰ সৈতে এটা বস্তুৰ বাবে অনুবাদ কৰা আউটপুটটো চিহ্নিত কৰি আছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "ডকুমেন্ট মেটাতথ্য সম্পাদনা কৰক (ডকুমেন্টৰ সৈতে ছেভ কৰিবলৈ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "যান্ত্রিক কৌশল সচেটনতা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ দাবী কৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"ইয়াৰ মাউছৰ সৈতে খামুছ মাৰি ধৰাটো সমৰ্থবান কৰিবলৈ স্ক্ৰীণত কিমান নিবিড় সেইটো আপুনি " +"এটা বস্তুত বিছৰা উচিত (স্ক্ৰীণ পিক্সেলবোৰত)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "ক্লিক/ড্ৰেগ প্ৰাৰম্ভিক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +msgid "pixels" +msgstr "পিক্সেলবিলাক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"সৰ্বাধিক মাউছ ড্ৰেগ কৰা হৈছে (স্ক্ৰীন পিক্সেলবোৰত) যত এটা ক্লিক কৰাৰ অনুমোদন দিয়া " +"হৈছে যদিও এটা ড্ৰেগ কৰাৰ নহয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "_Handle size:" +msgstr "পেলেটৰ আকাৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "স্থান সলনি কৰা নোড নিয়ন্ত্রিত হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "প্ৰেছ কৰা-সচেতনতা টেবলেট ব্যৱহাৰ কৰক (পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ দাবী কৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"এটা টেবলেটৰ সক্ষমতাবোৰ বা আন প্ৰেছ কৰা-সচেতন ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰক. এইটো অকল " +"তেতিয়াহে বন্ধ কৰিব যদি আপুনি টেবলেটৰ সৈতে সমস্যাৰ সন্মুখীন হয় (আপুনি এতিয়াও এটা " +"মাউছৰ দৰে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "ছুইছ কৰা টুল টেবলেট ডিভাইচত আধাৰিত কৰা হৈছে (পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ দাবী কৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"পৃথক ডিভাইচবোৰৰ দৰে টুল সলনি কৰি টেবলেটটোত ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে (কলম, মছিদিয়া, " +"মাউছ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Input devices" +msgstr "_ডিভাইছবিলাক ইনপুট কৰক..." + +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Use named colors" +msgstr "নাম দিয়া ৰংবোৰ ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"যদি ছেট কৰে তেতিয়া সাংখ্যিক মূল্যৰ সলনি যেতিয়া (e.g. 'ৰঙা' বা 'ৰঙচোৱা') টো " +"উপলব্ধ হয় তেতিয়া ৰঙৰ CSS নামতো লিখক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML ফৰমেট কৰি আছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Inline attributes" +msgstr "ইনলাইন এট্ৰিবিয়ুটছ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "উপাদান লোৱাৰ দৰে সদৃশ ৰেখাত এট্ৰিবিয়ুটবোৰ ৰাখক " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "ইণ্ডেন্ট ব্যৱধানবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"বাহ কৰা উপাদানবোৰ ইণ্ডেন্ট কৰি থকা বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ব্যৱধানবোৰৰ সংখ্যাটো আৰু " +"কোনো ইণ্ডেন্টেশ্বনৰ বাবে নহয় 0 লৈ ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Path data" +msgstr "পাথ তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "সম্বন্ধীয়: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Optimized" +msgstr "অপটিমাইজড" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "Path string format:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "পুনৰাবৃত্তি কৰা নিৰ্দেশবোৰ ফোৰ্চ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"সদৃশ পাথটোৰ নিৰ্দেশ পুনৰাবৃত্তি কৰি থকাটো ফোৰ্চ কৰক (উদাহৰণ স্বৰূপে, 'L 1,2 3,4' ৰ " +"পৰিৱৰ্তে 'L 1,2 L 3,4')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Numbers" +msgstr "সংখ্যাবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "সংখ্যাগত শুদ্ধতা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "SVG ফাইললৈ মূল্যবোৰৰ লিখিত তাত্পৰ্যপূৰ্ণ অৱয়ব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "নুন্যতম এক্সপোনেন্ট:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"এই এক্সপোনেন্টৰ ক্ষমতালৈ 10 টো SVG লৈ আটাইতকৈ সৰু সংখ্যাটো লিখা হৈছে আৰু যিকোনো " +"অধিক সৰু শূন্যৰ দৰে লিখা হয়" + +#. Code to add controls for attribute checking options +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Print warnings" +msgstr "ছপা কৰা চিহ্নবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Remove attributes" +msgstr "এট্ৰিবিউট ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "" + +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Remove style properties" +msgstr "এই ত্রিভুজৰ বৈশিষ্টবিলাকৰ প্ৰতিবেদন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "এই ত্রিভুজৰ বৈশিষ্টবিলাকৰ প্ৰতিবেদন" + +#. Add default or inherited style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "প্ৰদৰ্শন সম্পদবোৰ ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "আকৃতি দি থকা " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "ৰঙীণ চিত্র" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "স্ক্ৰীপ্ট কৰি আছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG আউটপুট" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Perceptual" +msgstr "বোধগম্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "সম্বন্ধীয় কোলাৰমেট্ৰিক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "প্ৰকৃত কোলাৰমেট্ৰিক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(টোকা: ৰং পৰিচালনা এই নিৰ্মাণত অক্ষম কৰা হৈছে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +msgid "Display adjustment" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ কৰাটো প্ৰদৰ্শন কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"জোখমাপক যন্ত্রৰ প্ৰদৰ্শনটো আউটপুট কৰিবলৈ আৰু ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ICC প্ৰফাইলটো.\n" +"অনুসন্ধান কৰা নিৰ্দেশিকাবোৰ:%s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +msgid "Display profile:" +msgstr "প্ৰফাইলটো দেখুৱাওক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "দেখুওৱাৰ পৰা প্ৰফাইলটো উদ্ধাৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "সেইবোৰ সংলগ্নৰ পৰা XICC ৰ জৰিয়তে দেখুৱাবলৈ প্ৰফাইলবোৰ উদ্ধাৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "সেইবোৰ সংলগ্নৰ পৰা দেখুৱাবলৈ প্ৰফাইলবোৰ উদ্ধাৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "অনুবাদ কৰি থকা উদ্দেশ্য প্ৰদৰ্শন কৰক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "" +"জোখমাপক যন্ত্রৰ প্ৰদৰ্শনটো আউটপুট কৰিবলৈ আৰু ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ অনুবাদ কৰি থকা উদ্দেশ্যটো " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +msgid "Proofing" +msgstr "প্ৰমাণ কৰি থকা " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "স্ক্ৰীণত অনুকৰণীয় আউটপুটটো" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "লক্ষ্য কৰা ডিভাইচৰ অনুকৰণীয় আউটপুটটো" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰিসৰ ৰংবোৰ চিহ্নিত কৰি উলিয়াওক " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "লক্ষ্য কৰা ডিভাইচৰ কাৰণে ৰংবোৰ আলোকিত কৰক যিবোৰ সম্পূৰ্ণ পৰিসৰৰ বাহিৰৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰিসৰ সাৱধান কৰা ৰঙৰ বাহিৰত:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰিসৰ সাৱধান কৰা বাহিৰৰ কাৰণে ব্যৱহাৰ কৰা ৰংটো নিৰ্বাচিত কৰক " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Device profile:" +msgstr "ডিভাইচ প্ৰফাইল:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "সদৃশ ডিভাইচ আউটপুটলৈ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ICC প্ৰফাইলটো" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "ডিভাইচ অনুবাদ কৰি থকা উদ্দেশ্য:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" +"জোখমাপক যন্ত্রৰ ডিভাইচটো আউটপুট কৰিবলৈ আৰু ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ অনুবাদ কৰি থকা উদ্দেশ্যটো " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Black point compensation" +msgstr "কলা বিন্দুৰ ক্ষতিপূৰণ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "কলা বিন্দুৰ ক্ষতিপূৰণ সক্ষম কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Preserve black" +msgstr "কলাটো সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(সৰু CMS 1.15 বা আখৰ দাবী কৰা)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "CMYK ত K চেনেল সংৰক্ষণ কৰক -> CMYK স্থানান্তৰবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674 +msgid "" +msgstr "<এটাও নহয়>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "Color management" +msgstr "ৰং পৰিচালনা" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় ছেভ সক্ষম কৰক (পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ দাবী কৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"এটা অন্তৰাল দিয়াত স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে প্ৰচলিত ডকুমেন্টটো ছেভ হৈছে আৰু এনেকৈয়ে এটা সংঘৰ্ষৰ " +"পৰিৱৰ্তে নূন্যতম কৰি থকাটো হেৰাই গল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "জিপ ডিৰেক্টৰীৰ ছবি:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "অন্তৰাল (মিনিটবোৰত):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "অন্তৰাল (মিনিটত) যত ডকুমেন্ট স্বয়ংক্ৰিয়কে ছেভ কৰা হব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় ছেভবোৰৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"স্বয়ংক্ৰিয়কে ছেভ কৰা ফাইলবোৰৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা; সঞ্চয় কৰা ব্যৱধান ব্যৱহাৰ কৰা সীমালৈ " +"এইটো ব্যৱহাৰ কৰক" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "ক্লিপ আৰ্ট লাইব্ৰেৰী ছাৰ্ভাৰৰ নামাংকনটো খোলক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"খোলা ক্লিপ আৰ্টৰ ছাৰ্ভাৰৰ নামটো লাইব্ৰেৰী ৱেবডেভ ছাৰ্ভাৰ আৰু আমদানি আৰু ৰপ্তানিৰ " +"দ্বাৰা OCAL কৰ্মসূচীলৈ এইটো ব্যৱহাৰ কৰা হয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "ক্লিপ আৰ্ট লাইব্ৰেৰীৰ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নামাংকনটো খোলক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "খোলা ক্লিপ আৰ্ট ভড়ালত লগ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰা হয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "ক্লিপ আৰ্ট লাইব্ৰেৰীৰ পাছৱৰ্ডটো খোলক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "খোলা ক্লিপ আৰ্ট লাইব্ৰেৰীত লগ কৰিবলৈ পাছৱৰ্ডটো ব্যৱহৃত হৈছে " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art" +msgstr "আৰ্ক খোলক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "বৈশিষ্ট:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "সৰলীকৰণ কৰা প্ৰাৰম্ভিক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"ডিফল্ট হিচাপে নোড টুলৰ সমাধান নিৰ্দেশবোৰ কিমান মজবুত হয়. যদি আপুনি এই নিৰ্দেশটো " +"তাত্ক্ষণিক অনুক্ৰমত বিভিন্ন সময়ত আহ্বান কৰে, এইটোৱে বেছি আৰু বেছি সক্ৰিয়ভাৱে কাৰ্য " +"কৰে; সাময়িক বিৰতি এটাৰ পিছত এইটো পুনৰ আহ্বান কৰাটোৱে ডিফল্ট প্ৰাৰম্ভিকটো পুনৰ " +"সঞ্চিত কৰে " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "" + +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Select in all layers" +msgstr "সকলোবোৰ স্তৰতে নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "অকল প্ৰচলিত স্তৰৰ ভিতৰত নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰত আৰু উপ-স্তৰবোৰত নিৰ্বাচিত কৰক " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "লুকই ৰখা বস্তুবোৰ আৰু স্তৰবোৰ উপেক্ষা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "লক কৰা বস্তুবোৰ আৰু স্তৰবোৰ উপেক্ষা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "স্তৰ পৰিৱৰ্তনৰ ওপৰত নিৰ্বাচিত নকৰিব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"যেতিয়া প্ৰচলিত স্তৰটো পৰিৱৰ্তন কৰা হয় প্ৰচলিত বস্তুবোৰ নিৰ্বাচিত হোৱাটো ধৰি ৰাখিবলৈ " +"আৰু সক্ষম কৰিবলৈ এইটো পৰীক্ষা নকৰিব " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ+A, টেব, স্থান সলনি কৰা+টেব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "সকলোবোৰ স্তৰত বস্তুবোৰত কাম কৰিবলৈ কীবোৰ্ড নিৰ্বাচিত কৰা নিৰ্দেশবোৰ সজোৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"অকল প্ৰচলিত স্তৰত বস্তুবোৰত কাম কৰিবলৈ কীবোৰ্ড নিৰ্বাচিত কৰা নিৰ্দেশবোৰ সজোৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"প্ৰচলিত স্তৰত আৰু ইয়াৰ সকলোবোৰ উপস্তৰৰ বস্তুবোৰত কাম কৰিবলৈ কীবোৰ্ড নিৰ্বাচিত কৰা " +"নিৰ্দেশবোৰ সজোৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"লুকুৱাই ৰখা বস্তুবোৰ নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ আৰু সক্ষম কৰিবলৈ এইটো পৰীক্ষা নকৰিব (হয়তো " +"সিহতৰ দ্বাৰা বা এটা লুকুৱাই ৰখা দ্বাৰা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"লক কৰা বস্তুবোৰ নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ আৰু সক্ষম কৰিবলৈ এইটো পৰীক্ষা নকৰিব (হয়তো সিহতৰ " +"দ্বাৰা বা এটা লুকুৱাই ৰখা দ্বাৰা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Selecting" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰি আছে" + +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "নিৰিখ কৰা ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "আয়তক্ষেত্রত নিৰিখ কৰা ঘূৰণীয়া কোণবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "Transform gradients" +msgstr "সলনি কৰিব পৰা গ্ৰেডিয়েন্ট" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "Transform patterns" +msgstr "সলনি কৰিব পৰা নমুনাবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "Preserved" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰা " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"যেতিয়া বস্তুবোৰ নিৰিখ কৰি থাকে তেতিয়া সদৃশ সমানুপাতৰ দ্বাৰা ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ নিৰিখ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"যেতিয়া আয়তক্ষেত্রবিলাক নিৰিখ কৰি থাকে তেতিয়া ঘূৰণীয়া কোণবোৰৰ ৰাডি নিৰিখ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "বস্তুবোৰৰ সৈতে (ফিল বা ষ্ট্ৰোকত) গ্ৰেডিয়েন্টবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "বস্তুবোৰৰ সৈতে (ফিল বা ষ্ট্ৰোকত) নমুনাবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +msgid "Store transformation" +msgstr "জমাৰখা ৰূপান্তৰণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"যদি সম্ভৱ হয় তেতিয়া এটা ৰূপান্তৰ= এট্ৰিবিয়ুট যোগ অবিহনে বস্তুবোৰলৈ ৰূপান্তৰণ প্ৰয়োগ " +"কৰক " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "বস্তুবোৰত এটা ৰূপান্তৰ= এট্ৰিবিয়ুট সদায়েই জমাৰখোটো ৰূপান্তৰণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +msgid "Transforms" +msgstr "সলনি কৰিব পৰা " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "মাউছ চক্ৰৰ স্ক্ৰোলবোৰৰ দ্বাৰা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"স্ক্ৰীন পিক্সেলবোৰত এই দূৰত্বৰ দ্বাৰা এটা মাউছ চক্ৰ সৰু অংশ স্ক্ৰোলবোৰ (স্থান সলনি কৰাৰ " +"সৈতে অনুভূমিকভাৱে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ+কাড়বিলাক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "স্ক্ৰোলৰ দ্বাৰা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "এই দূৰত্বৰ দ্বাৰা নিয়ন্ত্রণ+কাড় কী স্ক্ৰোলবোৰ প্ৰেছ কৰি আছে (স্ক্ৰীণ পিক্সেলবোৰত)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "_Acceleration:" +msgstr "বেগৰ বৃদ্ধি:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"প্ৰেছ কৰি থকা আৰু ধৰি ৰখা কন্ট্ৰোল+কাড় ক্ৰমাগতভাৱে স্ক্ৰোল কৰি থকাটো আগবাঢ়ি থাকিব " +"(0 কোনো বেগৰ বৃদ্ধিৰ বাবে নহয়)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়কৈ স্ক্ৰোল কৰি আছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "_Speed:" +msgstr "দ্ৰুতি:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"কেনভাছ স্বয়ংক্ৰিয় স্ক্ৰোলবোৰ কিমান দ্ৰুত যেতিয়া আপুনি আগৰ কেনভাছৰ কাষ ড্ৰেগ কৰে (0 " +"ঘূৰাবলৈ স্বয়ংক্ৰিয় স্ক্ৰোল বন্ধ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "_Threshold:" +msgstr "দুৱাৰ ডলি:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"কিমান দূৰত্ব (স্ক্ৰীন পিক্সেলবোৰত) স্বয়ংক্ৰিয় স্ক্ৰোল ট্ৰিগাৰ কৰিবলৈ কেনভাছটোৰ কাষৰ " +"পৰা আপুনি বিছৰাটো উচিত; যোগাত্মকটো কেনভাছৰ বাহিৰফালত আৰু ঋণাত্মকটো কেনভাছৰ ভিতৰত" + +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "ডিফল্টৰ দ্বাৰা মাউছ চক্ৰৰ জুমবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"যেতিয়া আৰম্ভ কৰে তেতিয়া কন্ট্ৰোলৰ সৈতে কন্ট্ৰোল আৰু স্ক্ৰোলবোৰৰ কেনভাছ অবিহনে মাউছ " +"চক্ৰ জুমবোৰ আৰু যেতিয়া বন্ধ কৰে তেতিয়া কন্ট্ৰোল অবিহনে কন্ট্ৰোল আৰু স্ক্ৰোলবোৰৰ সৈতে এই " +"জুমবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "Scrolling" +msgstr "স্ক্ৰোল কৰি আছে" + +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "স্নেপ আঙুলিয়াই দিয়াটো সক্ষম কৰক " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "স্নেপ কৰাৰ পিছত বিন্দুটোত এটা প্ৰতীক অংকণ কৰা হৈছে যিবোৰ স্নেপ কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "_Delay (in ms):" +msgstr "বিলম্ব (ms ত):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"মাউছটো চলি থকালৈকে স্নেপিং কৰাটো পিছুৱাই দিয়ক, আৰু তাৰপিছত এক ছেকেণ্ডৰ অতিৰিক্ত " +"ভগ্নাংশ এটা অপেক্ষা কৰক. এই অতিৰিক্ত পলমটো ইয়াত নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে. যেতিয়া শূন্যলৈ " +"বা এটা বেছি সৰু সংখ্যালৈ ছেট কৰা হয় , স্নেপিংটো তত্ক্ষাণাত হব. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "সূচকটোলৈ নোডটোৰ আটাইতকৈ ওচৰত অকল স্নেপ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"মাউছ সূচকটোলৈ নোডটো স্নেপ কৰিবলৈ অকল চেষ্টা কৰক যিবোৰ প্ৰাৰম্ভিকভাৱে আটাইতকৈ ওচৰত " +"আছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "_Weight factor:" +msgstr "ওজন গুণনীয়ক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"যেতিয়া বেলেগ বেলেগ স্নেপ সমাধান বিছাৰি পোৱা যায় তেতিয়া ইনস্কেপে হয়তো পছন্দ কৰিব " +"পাৰে আটাইতকৈ ওচৰৰ স্থানান্তৰণটো (যেতিয়া 0 লৈ ছেট কৰে), বা সূচকটোলৈ নোডটো পছন্দ " +"কৰিব পাৰে যিটো প্ৰাৰম্ভিকভাৱে আটাইতকৈ ওচৰত (যেতিয়া 1 লৈ ছেট কৰে))" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "যেতিয়া এটা বাধ্য কৰা জটিলতা ড্ৰেগ কৰি থাকে তেতিয়া মাউছ সূচকটো স্নেপ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"যেতিয়া এটা জটিলতাৰ লগতে এটা বাধ্য কৰা ৰেখা ড্ৰেগ কৰি থাকে তেতিয়া বাধ্য কৰা " +"ৰেখাটোৰ ওপৰত জটিলতাটোৰ প্ৰক্ষেপ কৰা কাৰ্যটো স্নেপ কৰি থকাৰ পৰিৱৰ্তে মাউছ সূচকটোৰ " +"স্থানটোত স্নেপ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Snapping" +msgstr "স্নেপ কৰি আছে" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#, fuzzy +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "...দ্বাৰা কাড় কীবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"এই দূৰত্বৰ দ্বাৰা (পিক্সেল গোটবোৰত) নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তু(s) বা নোডত(s) প্ৰেছ কৰি থকা " +"এটা কাড় কী স্থানৰ পৰা আতৰ কৰা হৈছে" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> আৰু < নিৰিখৰ দ্বাৰা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"প্ৰেছ কৰি আছে> বা < এই বৃদ্ধিৰ দ্বাৰা নিৰিখ নিৰ্বচিত কৰাটো ওপৰত বা তলত (পিক্সেল " +"গোটবোৰত)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "ইনছেট/আউটছেটৰ দ্বাৰা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "" +"এই দূৰত্বৰ দ্বাৰা পাথটোত ইনছেট আৰু আউটছেট নিৰ্দেশবোৰ স্থানান্তৰ কৰক (পিক্সেল গোটবোৰত)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "কোণবোৰত কম্পাছৰ-নিচিনা প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"যেতিয়া আৰম্ভ কৰে, 0 সৈতে উত্তৰ দিশত কোণবোৰ দেখুওৱা হৈছে, 0 পৰা 360 সীমা, " +"যোগাত্মক ঘড়ীৰ কাটাৰ দিশত; অন্যথা 0 সৈতে পূৱ দিশত, -180 পৰা 180 সীমা, যোগাত্মক " +"ঘড়ীৰ কাটাৰ বিপৰীত দিশত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "আৱৰ্তন কৰা প্ৰতিটো স্নেপ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "degrees" +msgstr "মাত্রাবিলাক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"কন্ট্ৰোল প্ৰেছ কৰা স্নেপবোৰ প্ৰতিটো নিশ্চিতকে মাত্রা কৰাৰ সৈতে আৱৰ্তন কৰি আছে আৰু " +"লগতে এই ৰাশিৰ দ্বাৰা আৱৰ্তনবোৰ [ বা ] প্ৰেছ কৰি আছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "জুম ভিতৰত/বাহিৰৰ দ্বাৰা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"জুম টুল ক্লিক কৰক, +/- কীবোৰ, আৰু এই পূৰণকৰ্তাৰ দ্বাৰা জুম ইন আৰু জুম আউটৰ মধ্যভাগত " +"ক্লিক কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Steps" +msgstr "স্তৰবোৰ" + +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +msgid "Move in parallel" +msgstr "সমান্তৰালকৈ স্থান সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "স্থানৰ পৰা আতৰ নকৰাকৈ ৰাখক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Move according to transform" +msgstr "স্থানান্তৰ অনুসাৰে স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Are unlinked" +msgstr "সংযোগ নকৰিব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Are deleted" +msgstr "ডিলিট কৰা হল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "" +"যেতিয়া মূলটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰে তেতিয়া ইয়াৰ ক্লোনবিলাক আৰু সংযোগ কৰা অফছেটবিলাক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "সদৃশ ভেক্টৰৰ দ্বাৰা সিহতৰ মূখ্যৰ দৰে ক্লোনবোৰ অনুবাদ কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "" +"ক্লোনবোৰে সিহতৰ স্থানটো সংৰক্ষণ কৰিছে যেতিয়া সিহতৰ মূখ্যটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"মূল্য অনুসাৰে ইয়াৰ স্থানান্তৰৰ প্ৰতিটো ক্লোন স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক= এট্ৰিবিয়ুট; উদাহৰণ " +"স্বৰূপে, এটা আৱৰ্তন কৰা ক্লোন ইয়াৰ মূলটোৰ উপৰি আন এটা পৃথক দিশত স্থানৰ পৰা আতৰ হব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "যেতিয়া নকল কৰি থকা মূখ্য+ক্লোনবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "দৈনন্দিন বস্তুবোৰলৈ অৰফান ক্লোনবোৰ সলনি কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "অৰফান ক্লোনবোৰ সিহতৰ মূখ্যবোৰৰ লগতে ডিলিট কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "যেতিয়া নকল কৰি থকা মূখ্য+ক্লোনবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "নকল কৰা ক্লোনবোৰ পুনৰ সংযোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"এটা ক্লোন আৰু ইয়াৰ প্ৰকৃতটো (সম্ভাৱনীয় গোটবোৰত) এটা নিৰ্বাচিত কৰি ধাৰণ কৰি থকাটো " +"যেতিয়া দুয়োটা নকল কৰি থাকে তেতিয়া পূৰণি প্ৰকৃতটোৰ পৰিৱৰ্তে নকল কৰা প্ৰকৃতটোলৈ নকল " +"কৰা ক্লোনটো পুনৰ সংযোগ কৰক " + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Clones" +msgstr "ক্লোনবোৰ" + +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"যেতিয়া প্ৰয়োগ কৰা হব তেতিয়া ক্লিপ পাথ/মাস্কৰ দৰে আটাইতকৈ প্ৰয়োজনীয় নিৰ্বাচিত কৰা " +"বস্তু ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"পৰীক্ষা নকৰাকৈ এইটো ক্লিপ কৰি থকা পাথ বা মাস্কৰ দৰে বুটম নিৰ্বাচিত কৰা বস্তু হ্যৱহাৰ " +"কৰক " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "প্ৰয়োগ কৰাৰ পিছত ক্লিপ পাথ/মাস্ক বস্তুটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"প্ৰয়োগ কৰাৰ পিছত ড্ৰয়িংৰ পৰা ক্লিপ কৰি থকা বা মাস্কৰ দৰে ব্যৱহাৰ কৰা বস্তুটো স্থানৰ " +"পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +msgid "Before applying" +msgstr "প্ৰয়োগ কৰাৰ আগত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "গোট ক্লিপ কৰা/মাস্ক কৰা বস্তুবোৰ নকৰিব" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "ইয়াৰ নিজৰ গোটত প্ৰতিটো ক্লিপ কৰা/মাস্ক কৰা বস্তু সংযুক্ত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "এটা গোটত সকলোবোৰ ক্লিপ কৰা/মাস্ক কৰা বস্তু ৰাখক " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "প্ৰতিটো বস্তুলৈ ক্লিপ পাথ/মাস্ক প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰা এটা বস্তু গোটবোৰলৈ ক্লিপ পাথ/মাস্ক প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰা সকলোবোৰ বস্তুৰ গোটলৈ ক্লিপ পাথ/মাস্ক প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "After releasing" +msgstr "মুকলি কৰাৰ পিছত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "গোট নকৰাবোৰে স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে গোটবোৰৰ সৃষ্টি কৰিছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "" +"যেতিয়া ক্লিপ/মাস্কটো ছেটিং কৰি আছিল তেতিয়া গোট নকৰাবোৰে গোটবোৰৰ সৃষ্টি কৰিছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "ক্লিপপাথবোৰ আৰু মাস্কবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "_মাৰ্কাৰবিলাক আৰম্ভ কৰক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "মাৰ্কাৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Document cleanup" +msgstr "তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "পৰিস্কাৰ কৰক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "থ্ৰেডবোৰৰ সংখ্যা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ দাবী কৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#, fuzzy +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" +"গছিয়ান অস্পষ্টটাৰ অনুবাদ কৰি থকাৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ প্ৰক্ৰিয়াবোৰ/থ্ৰিডবোৰৰ ৰূপৰেখা " +"দিয়া সংখ্যাটো " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "আটাইতকৈ ভাল গুণবিষিষ্ট (আটাইতকৈ মন্থৰ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "বেছি ভাল গুণবিষিষ্ট (অধিক মন্থৰ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "Average quality" +msgstr "গঢ় গুণবিষিষ্ট" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "অধিক কম গুণবিষিষ্ট (অধিক ক্ষিপ্ৰ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "আটাইতকৈ কম গুণবিষিষ্ট (অটাইতকৈ বেছি ক্ষিপ্ৰ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে গছিয়ান অস্পষ্টটাৰ গুণ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"আটাইতকৈ ভাল মানদণ্ডৰ যদিও উচ্চ জুমত হয়তো অধিক লাহে লাহে দেখুওৱাব (আটাইতকৈ ভাল " +"মানদণ্ডৰ বিটমেপ ৰপ্তানি সদায়েই ব্যৱহাৰ কৰা হয়) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "অধিক ভাল মানদণ্ডৰ যদিও অধিক লাহে লাহে দেখুওৱাই" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "মধ্যমীয়া গুণ, গ্ৰহণযোগ্য প্ৰদৰ্শন কৰা বেগ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "নিম্ন মানদণ্ড (কিছুমান কৃত্রিম কাৰণ), যদিও প্ৰদৰ্শন কৰাটো অধিক দ্ৰুত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "নিম্ন মানদণ্ড (গ্ৰহণযোগ্য কৃত্রিম কাৰণ), যদিও প্ৰদৰ্শন কৰাটো সৰ্বাধিক দ্ৰুত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "দেখুওৱাৰ বাবে মানদণ্ড ফিল্টাৰ প্ৰভাৱিত হয়" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +msgid "Rendering" +msgstr "অনুবাদ কৰি আছে" + +#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "_সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে পুনৰ লোড কৰা বিটমেপবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"যেতিয়া ডিস্কত ফাইলটো সলনি কৰা হয় তেতিয়া স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে পুনৰ লোড কৰা সংযোগ ছবিবোৰ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "বিটমেপ সম্পাদন:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "ৰপ্তানি" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "ডিফল্ট ৰপ্তানি কৰা বিশ্লেষণ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "ৰপ্তানি কৰা সংলাপত (প্ৰতি ইন্স বিন্দুবোৰত) ডিফল্ট বিটমেপ বিশ্লেষণ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 +msgid "Create" +msgstr "সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "সৃষ্টি কৰা বিটমেপ প্ৰতিলিপিৰ বাবে বিশ্লেষণ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "সৃষ্টি কৰা বিটমেপ প্ৰতিলিপিৰ নিৰ্দেশৰ দ্বাৰা বিশ্লেষণ ব্যৱহৃত হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +msgid "Ask about linking and scaling when importing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Bitmap link:" +msgstr "বিটমেপ সম্পাদন:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "ডিফল্ট ৰপ্তানি কৰা বিশ্লেষণ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +msgstr "ৰপ্তানি কৰা সংলাপত (প্ৰতি ইন্স বিন্দুবোৰত) ডিফল্ট বিটমেপ বিশ্লেষণ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Override file resolution" +msgstr "এটা সম্পূৰ্ণ বিপ্লৱ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "ৰপ্তানি কৰা সংলাপত (প্ৰতি ইন্স বিন্দুবোৰত) ডিফল্ট বিটমেপ বিশ্লেষণ" + +#. rendering outlines for pixmap image tags +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "চাৰিত্তফালে এডাল ৰূপৰেখা টানক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Bitmaps" +msgstr "বিটমেপবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 +msgid "Description" +msgstr "বিৱৰণ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:745 +msgid "Reset" +msgstr "পুনৰ ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Import ..." +msgstr "_আমদানি..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export ..." +msgstr "ৰপ্তানি" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "এটা PS ফাইললৈ তথ্যটো ৰপ্তানি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +msgid "Misc" +msgstr "মিছক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "প্ৰধান বানান পৰীক্ষা কৰা ভাষাতো ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Second language:" +msgstr "দ্বিতিয় ভাষাটো:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"দ্বিতীয়টো বানান পৰীক্ষা কৰা ভাষা ছেট কৰক; ALL পছন্দ কৰা ভাষাবোৰ শব্দবোৰৰ অজ্ঞতাত " +"অকল পৰীক্ষা কৰি থকাতো বন্ধ কৰা হব " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Third language:" +msgstr "তৃতিয় ভাষাতো:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"তৃতিয়টো বানান পৰীক্ষা কৰা ভাষা ছেট কৰক; ALL পছন্দ কৰা ভাষাবোৰ শব্দবোৰৰ অজ্ঞতাত " +"অকল পৰীক্ষা কৰি থকাতো বন্ধ কৰা হব " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "সংখ্যাবোৰৰ সৈতে শব্দবোৰ উপেক্ষা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "থিক \"R2D2\" ৰ দৰে সংখ্যাবোৰ ধাৰণ কৰি থকা শব্দবোৰ উপেক্ষা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "ALL CAPITALS ত শব্দবোৰ উপেক্ষিত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "থিক \"IUPAC\" ৰ দৰে সকলো বৰফলা আখৰত শব্দবোৰ উপেক্ষা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "Spellcheck" +msgstr "বানান পৰীক্ষা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "Latency _skew:" +msgstr "শুপ্তভাৱে স্কিউ কৰক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"প্ৰকৃত সময়টোৰ পৰা কোনটো ঘটনা ঘড়ী স্কিউ কৰাৰ দ্বাৰা গুণনীয়ক (কিছুমান ছিছতেমৰ ওপৰত " +"0.9766)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "আগতীয়া-অনুবাদ নামদিয়া আইকণবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"যেতিয়া আৰম্ভ কৰে তেতিয়া নাম কৰা আইকণবোৰ ui ত প্ৰদৰ্শন কৰাৰ আগতে অনুবাদ কৰা হব. " +"GTK+ নাম কৰা আইকণ জাননীত বাগবোৰৰ চাৰিওফালে এইটো কাম কৰাৰ বাবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "System info" +msgstr "ছিছটেম তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "User config: " +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ৰূপৰেখা: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "User preferences: " +msgstr "মচি পেলোওৱা পছন্দবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "Location of the users preferences file" +msgstr "অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইলবোৰ সৃষ্টি কৰিবলৈ অসফল %s." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "User extensions: " +msgstr "বেদৰ প্ৰসাৰণবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "Location of the users extensions" +msgstr "ইনস্কেপত প্ৰসাৰণবোৰৰ তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "User cache: " +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ কেশ্ব: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "Location of users cache" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Temporary files: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Inkscape data: " +msgstr "ইনস্কেপ মেনুৱেল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "ইনস্কেপত প্ৰসাৰণবোৰৰ তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "ইনস্কেপত প্ৰসাৰণবোৰৰ তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "ইনস্কেপত প্ৰসাৰণবোৰৰ তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "System data: " +msgstr "ছিছটেম তথ্য: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "Locations of system data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Icon theme: " +msgstr "আইকণ থিম: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "System" +msgstr "ছিছটেম" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +msgid "Disabled" +msgstr "অসমৰ্থ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "স্ক্ৰীন" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +msgid "Window" +msgstr "উইণ্ডো" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +msgid "Test Area" +msgstr "বাছনি ক্ষেত্র" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "X অক্ষৰেখা" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Configuration" +msgstr "ৰূপৰেখা" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +msgid "Hardware" +msgstr "হাৰ্ডৱেৰ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +msgid "Link:" +msgstr "সংযোগ:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +msgid "Axes count:" +msgstr "এক্সেছ হিচাপ:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +msgid "axis:" +msgstr "অক্ষ:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +msgid "Button count:" +msgstr "তলৰ হিচাপ:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +msgid "Tablet" +msgstr "লিখা কাগজৰ সৰু টুকুৰা" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 +msgid "pad" +msgstr "পেড" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "প্ৰেছ কৰা সচেতনতা টেবলেট ব্যৱহাৰ কৰক (পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ দাবী কৰে)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "অক্ষৰেখা ড্ৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Pressure" +msgstr "চাপ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 +msgid "Wheel" +msgstr "চক্ৰ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +msgid "Layer name:" +msgstr "স্তৰৰ নামame:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +msgid "Add layer" +msgstr "স্তৰ যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Above current" +msgstr "প্ৰচলিতৰ উপৰত" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "Below current" +msgstr "প্ৰচলিতৰ তলত" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "প্ৰচলিতৰ উপ-স্তৰৰ দৰে" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +msgid "Rename Layer" +msgstr "পুনৰ নাম দিয়া স্তৰ" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Layer" +msgstr "স্তৰ" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +msgid "_Rename" +msgstr "_পুনৰ নাম দিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758 +msgid "Rename layer" +msgstr "পুনৰ নাম দিয়া স্তৰ" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +msgid "Renamed layer" +msgstr "স্তৰৰ পুনৰ নাম দিয়া হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +msgid "Add Layer" +msgstr "স্তৰ যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +msgid "_Add" +msgstr "_যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +msgid "New layer created." +msgstr "নতুন স্তৰ সৃষ্টি কৰা হৈছে." + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Move to Layer" +msgstr "_হ্ৰাস হোৱা স্তৰ" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "_Move" +msgstr "_স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Unhide layer" +msgstr "স্তৰ লুকুৱাই থোৱা নাই" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Hide layer" +msgstr "স্তৰ লুকুৱাই থওঁক" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Lock layer" +msgstr "লক কৰা স্তৰ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Unlock layer" +msgstr "লক কৰিব নোৱাৰা স্তৰ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1407 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "টোগল স্তৰ ছলো" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Lock other layers" +msgstr "লক কৰা স্তৰ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Move layer" +msgstr "তলৰ ফালৰ স্তৰ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "নতুন" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "বোট" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Dn" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "ওপৰলৈ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "ওঁপৰত" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Add Path Effect" +msgstr "প্ৰভাৱটো যোগ কৰক:" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add path effect" +msgstr "পাথৰ প্ৰভাৱটো সক্ৰিয় কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Delete current path effect" +msgstr "_প্ৰচলিত স্তৰখন ডিলিট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰটো বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰত হ্ৰাস কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "অজ্ঞাত প্ৰভাৱত প্ৰয়োগ কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Select a path or shape" +msgstr "আইটেম এটা পাথ বা আকৃতি নহয়" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "মাত্র এটা আইটেম নিৰ্বাচিত কৰিব পৰা যাব" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 +msgid "Unknown effect" +msgstr "অজ্ঞত প্ৰভাৱ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "পাথৰ প্ৰভাৱটো সৃষ্টি কৰক আৰু প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "পাথৰ প্ৰভাৱটো সৃষ্টি কৰক আৰু প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 +msgid "Remove path effect" +msgstr "পাথৰ প্ৰভাৱটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 +msgid "Move path effect up" +msgstr "পাথৰ প্ৰভাৱটো ওপৰলৈ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 +msgid "Move path effect down" +msgstr "পাথৰ প্ৰভাৱটো তললৈ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Activate path effect" +msgstr "পাথৰ প্ৰভাৱটো সক্ৰিয় কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "পাথৰ প্ৰভাৱটো অসক্ৰিয় কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "ব্যাসাৰ্ধ (পিক্সেল):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "উপবিভাজনবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰা পাথ" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(প্ৰায় ঘূৰণীয়া)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "স্নেপ _পাৰ্থক্য" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "স্থান:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "%1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "Heap" +msgstr "বুজন পৰিমাণ" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +msgid "In Use" +msgstr "ব্যৱহৃত" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Slack" +msgstr "শিথিল কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +msgid "Total" +msgstr "সৰ্বমুঠ" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +msgid "Combined" +msgstr "যৌথ কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +msgid "Recalculate" +msgstr "পুনৰ গণনা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Clear log messages" +msgstr "লগ বাৰ্তাবোৰ ধৰি ৰাখক" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +msgid "Ready." +msgstr "সাজু." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "স্পাইৰো পাথ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "New From Template" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +msgid "Href:" +msgstr "ৰেফ:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +msgid "Role:" +msgstr "ভূমিকা:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +msgid "Arcrole:" +msgstr "আৰক্ৰোল:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Show:" +msgstr "দেখুওৱা:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +msgid "Actuate:" +msgstr "সক্ৰিয় কৰা:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering:" +msgstr "অনুবাদ কৰি আছে" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "_Title:" +msgstr "_শিৰোনামা:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "অনুবাদ কৰি আছে" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "_Hide" +msgstr "_লুকুওৱাই থওক" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "L_ock" +msgstr "লক" + +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id= এট্ৰিবিয়ুট (আখৰবোৰ, সংখ্যাবোৰ, আৰু আখৰবোৰ মাত্র .-_: অনুমতি দিয়া হৈছে)" + +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "বস্তুটোৰ বাবে এটা মুক্ত স্তৰ" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "_বিৱৰণ দিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" + +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "বস্তুটোৰ অদৃশ্যতাতো সাজিবলৈ পৰীক্ষা কৰক" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "বস্তুটোৰ অসচেতনতা সাজিবলৈ পৰীক্ষা কৰক (মাউছৰ দ্বাৰা নিৰ্বাচনযোগ্য নহয়)" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "_Set" +msgstr "_ছেট কৰক" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_আভ্যন্তৰিণ সচেটনতা" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +msgid "Ref" +msgstr "প্ৰসংগ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id অক্ষম! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id বৰ্তিথকা! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +msgid "Set object ID" +msgstr "বস্তু ID টো ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set object label" +msgstr "বস্তুৰ লেবেলটো ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +msgid "Set object title" +msgstr "বস্তুৰ শিৰোনামাটো ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +msgid "Set object description" +msgstr "বস্তুৰ বিৱৰণটো ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Set image rendering option" +msgstr "ডিভাইচ অনুবাদ কৰি থকা উদ্দেশ্য:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Lock object" +msgstr "লক কৰা বস্তু" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Unlock object" +msgstr "লক কৰিব নোৱাৰা বস্তু" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Hide object" +msgstr "লুকুৱাই থোৱা বস্তু" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Unhide object" +msgstr "লুকুৱাই থৱ নোৱাৰা বস্তু" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "লুকুৱাই থৱ নোৱাৰা বস্তু" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "লুকুৱাই থোৱা বস্তু" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "লক কৰা বস্তু" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "লক কৰিব নোৱাৰা বস্তু" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "ওপৰলৈ স্তৰ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "নকল স্তৰ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "কোনো বস্তু নাই" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "লুকুৱাই থৱ নোৱাৰা বস্তু" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "বস্তুৰ শিৰোনামাটো ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "বস্তুৰ শিৰোনামাটো ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "বস্তুৰ লেবেলটো ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "বস্তুৰ লেবেলটো ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617 +msgid "V" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 +msgid "T" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "CM" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +#, fuzzy +msgid "HL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "_লেবেল:" + +#. In order to get tooltips on header, we must create our own label. +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "_স্তৰ যোগ কৰক..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "আখৰটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "তললৈ হ্ৰাস কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "প্ৰকাৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "সকলোবোৰ পৰিস্কাৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "_পুনৰ নাম দিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "দেখুওৱা:" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Hide All" +msgstr "সকলোবোৰ লুকুৱাই নাৰাখিব" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 +#, fuzzy +msgid "Lock Others" +msgstr "লক কৰা স্তৰ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "Lock All" +msgstr "সকলোবোৰ লক নকৰিব" + +#. LockAndHide +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "Unlock All" +msgstr "সকলোবোৰ লক নকৰিব" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "ওপৰলৈ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "তললৈ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "ক্লিপটো ছেট কৰক" + +#. will never be implemented +#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 +#, fuzzy +msgid "Unset Clip" +msgstr "ক্লিপটো ছেট কৰক" + +#. Set mask +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "মাস্কটো ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 +#, fuzzy +msgid "Unset Mask" +msgstr "মাস্কটো ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "_আলোকিত কৰা ৰং:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +msgid "Clipart found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Downloading image..." +msgstr "অনুবাদ কৰি থকা বিটমেপ..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Could not download image" +msgstr "ফাইল লকেত কৰিব পৰা নাই: %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "ফাইল লকেত কৰিব পৰা নাই: %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr " বিৱৰণ: " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "Searching clipart..." +msgstr "পাথবোৰ ওলোটা কৰি আছে..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "খোলা ক্লিপ আৰ্ট পুঁথিভড়ালৰ পৰা এটা ডকুমেন্ট আমদানি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "Could not parse search results" +msgstr "SVG তথ্যটো পাৰ্ছ কৰিব পৰা নগল" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +msgid "Close" +msgstr "বন্ধ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "কোণটো বাধ্যকৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +msgid "Heuristics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "ভৰোনই আৰ্হি" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "ডেশ্ববিলাকলৈ সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "_Smooth curves" +msgstr "মৃদু কোণবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +msgid "Output" +msgstr "আউটপুট" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "ডিফল্টলৈ প্ৰচলিত টেবত মূল্যবিলাক পুনৰ ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "অগ্ৰগতিত এটা অংকণ বাধা দিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "অংকন কৰাতো কাৰ্য্যকৰী কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Trace pixel art" +msgstr "পিক্সেল বিলাকত" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "(s)নিৰ্বাচিত হোৱা নোডৰ Y স্থানাংক" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "(s)নিৰ্বাচিত হোৱা নোডৰ X স্থানাংক" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "(s)নিৰ্বাচিত হোৱা নোডৰ Y স্থানাংক" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "(s)নিৰ্বাচিত হোৱা নোডৰ X স্থানাংক" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "আৰম্ভ কৰা মূল্য:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "শেষ মূল্য:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's bounding box:" +msgstr "দৃশ্যমান নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্স" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's rotational center" +msgstr "বস্তুৰ আৱৰ্তন কৰা কেন্দ্ৰ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "আয়োজন" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "বৃত্ত বিলাক, উপবৃত্ত বিলাক, আৰু চাপ বিলাক সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "শেহতীয়াকে নিৰ্বাচিত কৰা ৰং" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "পেৰামিটাৰ বিলাক" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "কেন্দ্ৰ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "কোণ X:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "আৱৰ্তন কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "এই ডকুমেন্ট/নিৰ্বাচিতত কোনো আখৰ বিছাৰি পোৱা নগল." + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "উপবৃত্তৰ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "বিটমেপ ছপা কৰি থকাৰ বাবে সাময়িক PNG খুলিব পৰা নাযাব" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "ডকুমেন্ট ছেটআপ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "কেইৰো অনুবাদ কৰা প্ৰসংগ ছেট কৰিবলৈ অসমৰ্থ হৈছে" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG ডকুমেন্ট" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +msgid "Print" +msgstr "ছপা" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "_গ্ৰহণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_এবাৰ উপেক্ষিত" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "_উপেক্ষা কৰা" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "_ৰখোৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "_আৰম্ভ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "পৰামৰ্শবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "পছন্দ কৰা পৰমৰ্শবোৰ গ্ৰহণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "এবাৰ মাত্র এই শব্দটো উপেক্ষিত হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "এই অধিৱেশনত এই শব্দটো উপেক্ষিত হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "পছন্দ কৰা অভিধানলৈ এই শব্দটো যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "পৰীক্ষা কৰিবলৈ ৰখোৱাওক" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "পৰীক্ষা কৰিবলৈ আৰম্ভ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "সম্পূৰ্ণ হৈছে, %d অভিধানলৈ শব্দবোৰ যোগ কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "সম্পূৰ্ণ হৈছে, সন্দেহজনক একো বিছিৰি পোৱা নগল" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "অভিধানত নাই (%s): %s" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +msgid "Checking..." +msgstr "পৰীক্ষা কৰি আছে..." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +msgid "Fix spelling" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট বানান কৰা" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG আখৰ এট্ৰিবিয়ুট ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "কেৰ্নী মূল্য নিয়ন্ত্রণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +msgid "Family Name:" +msgstr "গোত্রৰ নাম:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 +msgid "Set width:" +msgstr "প্ৰস্থকৈ ছেট কৰক:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "glyph" +msgstr "গ্লীফ" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +msgid "Add glyph" +msgstr "গ্লীফ যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "এটা গ্লীফৰ বক্ৰবিলাক ব্যাখ্যা কৰিবলৈ এটা পাথ নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুতো বৰ্ণনা দিবলৈ এটা পাথ নাছিল." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SVGF আখৰবোৰৰ সংলাপত কোনো গ্লীফ নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাই." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "গ্লীফ বক্ৰবিলাক ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "হেৰুৱাই থকা-গ্লীফটো পুনৰ ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "গ্লীফ নামতো সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "গ্লীফ ইউনিকোড ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +msgid "Remove font" +msgstr "আখৰটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +msgid "Remove glyph" +msgstr "গ্লীফটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "কেৰ্নী যোৰটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "হেৰুৱাই থকা গ্লীফ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +msgid "From selection..." +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰাৰ পৰা..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +msgid "Glyph name" +msgstr "গ্লীফৰ নামতো" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +msgid "Matching string" +msgstr "মিলাই থকা ষ্ট্ৰিংটো" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +msgid "Add Glyph" +msgstr "গ্লীফটো যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰাৰ পৰা বক্ৰবিলাক লওঁক..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "কেৰ্নী যোৰটো যোগ কৰক" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +msgid "Kerning Setup" +msgstr "কেৰ্নী ছেটআপ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "1ম গ্লীফ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "2য় গ্লীফ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +msgid "Add pair" +msgstr "যোৰটো যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +msgid "First Unicode range" +msgstr "প্ৰথমটো ইউনিকোডৰ সীমা" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "দ্বিতীয়টো ইউনিকোডৰ সীমা" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +msgid "Kerning value:" +msgstr "কেৰ্নী মূল্য:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +msgid "Set font family" +msgstr "আখৰৰ গোত্রটো ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "font" +msgstr "আখৰ" + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "Add font" +msgstr "আখৰ যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "_Font" +msgstr "_আখৰ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +msgid "_Global Settings" +msgstr "_সমুহীয়া ছেটিংবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_গ্লীফবিলাক" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +msgid "_Kerning" +msgstr "_কেৰ্নী" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +msgid "Sample Text" +msgstr "নমুনা টেক্সট" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +msgid "Preview Text:" +msgstr "পূৰ্বদৃশ্য টেক্সট:" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট ৰখোৱা যোগ কৰক" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set fill" +msgstr "ফিল ছেট কৰক" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +msgid "Set stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোক ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +msgid "Edit..." +msgstr "সম্পাদন..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +msgid "Convert" +msgstr "সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "পেলেটছ ডিৰেক্টৰী (%s) উপলব্ধ নকৰে." + +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 +msgid "Symbol set: " +msgstr "" + +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Current Document" +msgstr "ছপা কৰা ডকুমেন্ট" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰটোৰ একক কাৰ্য্য" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "জোখ কৰি থকা তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "জোখ কৰি থকা তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "খমেৰ প্ৰতীকবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Remove from selection set" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱাৰ পৰা মাস্ক আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431 +msgid "Items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Add selection to set" +msgstr "ওপৰলৈ নিৰ্বাচিত কৰা বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Moved sets" +msgstr "স্থানৰ পৰা আতৰ কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Add a new selection set" +msgstr "এটা নতুন সংযোগ বিন্দু যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "প্ৰভাৱবোৰ আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "অধিক পোহৰ" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "no template selected" +msgstr "কোনো ফিল্টাৰ নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাই" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "পাথ:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "বিৱৰণ:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "কীৱৰ্ডবোৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +msgid "By: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "_Variants" +msgstr "কেৰিয়াৰ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" +msgstr "ডিফল্ট হিচাপে ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340 +msgid "Align left" +msgstr "বাওফালে নিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1348 +msgid "Align center" +msgstr "মাধ্যমফাললৈ নিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1356 +msgid "Align right" +msgstr "সোফালে নিয়ক" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "শুদ্ধ প্ৰমাণিত কৰক (ফ্লো কৰা টেক্সট মাত্র)" + +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +msgid "Horizontal text" +msgstr "অনুভূমিক টেক্সট" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +msgid "Vertical text" +msgstr "উলম্ব টেক্সট" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "ৰেখাবোৰৰ মাজত ব্যৱধান দি আছে (টাইমছ আখৰৰ আকাৰ)" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Text path offset" +msgstr "টানজেন্টযুক্ত অফছেট:" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 +msgid "Set text style" +msgstr "টেক্সট শৈলি হিচাপে ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "আয়তাকাৰ জাল" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "ত্রিৰৈখিক স্থানাংকবিলাক" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "_ক্ৰম অনুসাৰে ৰাখক" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুবোৰ ক্ৰম অনুসাৰে ৰাখক" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "উজ্জ্বলতা যোগান বন্ধ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "উজ্জ্বলতা স্তৰ এটা দিয়াৰ দ্বাৰা অংকণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "কলা/বগাৰ বাবে উজ্জ্বলতা যোগান বন্ধ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "একমাত্র স্কেণ: এটা পাথ সৃষ্টি কৰক" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "_Edge detection" +msgstr "আৱিস্কাৰ কৰা কাষ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "J. কেন্নিৰ এলগোৰথিমৰ দ্বাৰা অপ্তিমেল কাষ চিনাক্তকৰণৰ সৈতে অংকণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" +"সন্নিহিত পিক্সেলবোৰৰ বাবে উজ্জ্বলতা পৃথক কৰক (প্ৰচুৰ পৰিমাণে কাষটো নিৰ্ধাৰণ কৰক)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "T_hreshold:" +msgstr "দুৱাৰ ডলি:" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Color _quantization" +msgstr "সংখ্যাৰে প্ৰকাশ কৰা ৰং" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "হ্ৰাস কৰা ৰংবোৰৰ সীমাৰেখাবোৰৰ লগতে অংকণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "হ্ৰাস কৰা ৰংবোৰৰ সংখ্যাটো" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "_Colors:" +msgstr "ৰংবোৰ:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "_Invert image" +msgstr "ছবি ওলোটা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "কলা আৰু বগা অঞ্চলবোৰ ওলোটা কৰক" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "B_rightness steps" +msgstr "উজ্জ্বল স্তৰবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "উজ্জ্বলতা স্তৰবোৰৰ দিয়া সংখ্যাটো অংকণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Sc_ans:" +msgstr "স্কেণবিলাক:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "স্কেণবোৰৰ অনুৰোধ কৰা সংখ্যা" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Co_lors" +msgstr "ৰং" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "হ্ৰাস কৰা ৰংবোৰৰ দিয়া সংখ্যাটো অংকণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "_Grays" +msgstr "গ্ৰেবিলাক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "ৰংবোৰৰ দৰে একে যদিও গ্ৰেস্কেললৈ ফলাফলটো সলনি কৰা হৈছে" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "S_mooth" +msgstr "মৃদু" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "অংকণ কৰাৰ আগতে বিটমেপলৈ গছিয়ান অস্পষ্টটা প্ৰয়োগ কৰক" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Stac_k scans" +msgstr "স্কেনবোৰ দম কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"টাইলেৰে নিৰ্মিত কৰাৰ পৰিৱৰ্তে (ব্যৱধানৰ সৈতে সাধাৰণতে) এটাৰ উপৰিও (ব্যৱধান " +"অবিহনে) ওপৰত স্কেনবোৰ দম কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve background" +msgstr "পাতনিলৈ আতৰ কৰক" + +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "যেতিয়া কৰা হয় (পাতনি) ৰ তলৰ স্তৰটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "বিভিন্ন স্কেণবিলাক: পাথবোৰৰ এটা গোট সৃষ্টি কৰক" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "প্ৰকাৰ" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "বৰণৰ কণাবোৰ ধ্বসং কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "বিটমেপত (বৰণৰ কণাবোৰ) সৰু দাগবোৰ উপেক্ষা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "এই কিছুমান পিক্সেললৈ ওপৰৰ বৰণৰ কণাবোৰ ধ্বংস কৰা হব" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "S_ize:" +msgstr "আকাৰ:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Smooth _corners" +msgstr "মৃদু কোণবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "অংকণৰ পৰা তীক্ষ্ন কোণবোৰ মৃদু কৰি উলিয়াওক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "মৃদু কোণবোৰলৈ অধিক এইটো বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "অপ্টিমাইজড পাথবোৰ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"সন্নিহিত বেজিয়াৰ কাৰ্ভ খণ্ডবোৰ সংযোগ কৰি থকাৰ দ্বাৰা অপ্তিমাইজ পাথবোৰলৈ চেষ্টা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"অধিক আক্ৰমণাত্মক অপ্টিমাইজড কৰাৰ দ্বাৰা অকংণত নোডবোৰৰ সংখ্যা হ্ৰাস কৰালৈ এইটো বৃদ্ধি " +"কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "To_lerance:" +msgstr "সহিষ্ণুতা:" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "O_ptions" +msgstr "বিকল্পবোৰ" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"পিটাৰ ছেলিইনজাৰৰ দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা\n" +"পোট্ৰেচৰ আধাৰত,\n" +"ইনস্কেপ কৰা বিটমেপ অংকণ কৰা হৈছে\n" +"\n" +"http://পোট্ৰেচ.ছোৰ্চফৰ্জ.নেট" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +msgid "Credits" +msgstr "দিবলগীয়া বিলাক" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "SIOX আটাইতকৈ জিলিকি থকা অংশ নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "" +"আটাইতকৈ জিলিকি থকা অংশটোৰ দৰে নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ আপুনি বিছৰা ক্ষেত্রটো আবৃত্ত কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "চলিত পূৰ্বদৃশ্য" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "আপডেট" + +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "প্ৰকৃত অংকণ অবিহনে প্ৰচলিত ছেটিংবোৰৰ সৈতে মধ্যৱৰ্তী বিটমেপটোৰ পূৰ্বদৃশ্য " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +msgid "Preview" +msgstr "পূৰ্বদৃশ্য" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_অনুভুমিক:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "অনুভুমিক স্থানান্তৰ (সম্বন্ধীয়) বা স্থানটো (প্ৰকৃত)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_উলম্ব:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "উলম্ব স্থানান্তৰ (সম্বন্ধীয়) বা স্থানটো (প্ৰকৃত)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "অনুভুমিক আকাৰ (প্ৰচলিতৰ প্ৰকৃত বা শতকৰা)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "উলম্ব আকাৰ (প্ৰচলিতৰ প্ৰকৃত বা শতকৰা)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "A_ngle:" +msgstr "কোণ:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "আৱৰ্তিত কোণ (যোগাত্মক = ঘড়ীৰ কাটাৰ বিপৰীত দিশত)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"অনুভুমিক স্কিউ কোণ (যোগাত্মক = ঘড়ীৰ কাটাৰ বিপৰীত দিশত), বা প্ৰকৃত স্থানান্তৰ, বা " +"শতকৰা স্থানান্তৰ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"উলম্ব স্কিউ কোণ (যোগাত্মক = ঘড়ীৰ কাটাৰ বিপৰীত দিশত), বা প্ৰকৃত স্থানান্তৰ, বা শতকৰা " +"স্থানান্তৰ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "স্থানান্তৰণ কৰা মেট্ৰিক্স উপাদান A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "স্থানান্তৰণ কৰা মেট্ৰিক্স উপাদান B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "স্থানান্তৰণ কৰা মেট্ৰিক্স উপাদান C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "স্থানান্তৰণ কৰা মেট্ৰিক্স উপাদান D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "স্থানান্তৰণ কৰা মেট্ৰিক্স উপাদান E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "স্থানান্তৰণ কৰা মেট্ৰিক্স উপাদান F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "সম্বন্ধীয় স্থান সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"প্ৰচলিত স্থানলৈ নিৰ্দিষ্ট কৰা সম্বন্ধীয় স্থানান্তৰণ যোগ কৰক; অন্যথা প্ৰচলিত প্ৰকৃত " +"স্থানটো প্ৰত্যক্ষভাৱে সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "_সমানুপাতিক নিৰিখ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "নিৰিখ কৰা বস্তুবোৰৰ প্ৰস্থ/উচ্চতাৰ অনুপাত সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "প্ৰতিতো বস্তু পৃথকৈ প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"পৃথকভাৱে প্ৰতিতো নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুলৈ নিৰিখ/আৱৰ্তন/স্কিউটো প্ৰয়োগ কৰক; অন্যথা এটা " +"সম্পূৰ্ণৰ দৰে নিৰ্বাচিতটো স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "প্ৰচলিত মেট্ৰিক্সটো সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"প্ৰচলিত স্থানান্তৰটো সম্পাদনা কৰক= মেট্ৰিক্স; অন্যথা, আগতীয়া-পূৰণ কৰা স্থানান্তৰ= এই " +"মেট্ৰিক্সৰ দ্বাৰা" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "_Scale" +msgstr "_নিৰিখ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +msgid "_Rotate" +msgstr "_আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "Ske_w" +msgstr "স্কিউ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "Matri_x" +msgstr "মেট্ৰিক্স" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "ডিফল্টলৈ প্ৰচলিত টেবত মূল্যবিলাক পুনৰ ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ স্থানান্তৰণ কৰাটো প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "ঘড়ীৰ কাটাঁৰ বিপৰীত দিশত আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "ঘড়ীৰ কাটাৰ দিশত আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:995 +msgid "Transform matrix is singular, not used." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "স্থানান্তৰণ কৰা মেট্ৰিক্সটো সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "আৱৰ্তিত কোণ (যোগাত্মক = ঘড়ীৰ কাটাৰ বিপৰীত দিশত)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +msgid "New element node" +msgstr "নতুন উপাদান নোডটো" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +msgid "New text node" +msgstr "নতুন টেক্সট নোডটো" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "নোড AsInXML সংলাপ টুলটিপ| নোড ডিলিট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 +msgid "Duplicate node" +msgstr "নকল নোডটো" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 +msgid "Delete attribute" +msgstr "এট্ৰিবিয়ুট ডিলিট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "পুনৰ নিৰ্দেশ কৰিবলৈ নোডবোৰ টানি আনক" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 +msgid "Unindent node" +msgstr "আনইণ্ডেন্ট নোড" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +msgid "Indent node" +msgstr "ইণ্ডেন্ট নোড" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 +msgid "Raise node" +msgstr "বৃদ্ধি নোড" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 +msgid "Lower node" +msgstr "হ্ৰাস নোড" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 +msgid "Attribute name" +msgstr "এট্ৰিবিয়ুট নামাংকন" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 +msgid "Attribute value" +msgstr "এট্ৰিবিউট মূল্য" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত কৰা নোডবোৰলৈ ক্লিক কৰকআৰু পুনৰ প্ৰতিষ্ঠা কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "এট্ৰিবিয়ুটটো সম্পাদনা কৰিবলৈ ক্লিক কৰক. " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"এট্ৰিবিয়ুট %s নিৰ্বাচিত হৈছে. দায়িত্ব সলনি কৰিবলৈ যেতিয়া সম্পাদনা কৰা " +"হৈছিল তেতিয়া নিয়ন্ত্রণ+প্ৰৱিষ্টিত প্ৰেছ কৰক." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML ছাবট্ৰিত ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 +msgid "New element node..." +msgstr "নতুন উপাদান নোড..." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 +msgid "Create new element node" +msgstr "নতুন উপাদান নোড সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 +msgid "Create new text node" +msgstr "নতুন টেক্সট নোড সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "নোড AsInXML ইতিহাস সংলাপত| নোড ডিলিট কৰক" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 +msgid "Change attribute" +msgstr "এট্ৰিবিউটটো সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "ডিফল্ট সন্মুখীন হোৱা ছেটআপ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "ব্যৱস্থা কৰক" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "প্ৰথাৰ কৰ্মটো ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "বহল" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "বহল স্ক্ৰীন কামৰ বাবে ছেটআপ কৰক" + +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "ক্ৰিয়া \"%s\" আজ্ঞাত" + +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "এতিয়াই খোলক" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +msgid "Drop color" +msgstr "ৰঙটো আঁতৰাওক" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টত ৰঙটো আঁতৰাওক" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG তথ্যটো পাৰ্ছ কৰিব পৰা নগল" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "SVG টো আঁতৰাওক" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "খমেৰ প্ৰতীকবোৰ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "বিটমেপ ছবিটো আঁতৰাওক" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +" ইতিমধ্যে বৰ্তি থকা এটা ফাইলৰ নাম\"%s\". " +"আপুনি এইটো প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিছাৰিবনে?\n" +"\n" +"\"%s\" ত ফাইলটো ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে. এইটো প্ৰতিস্থাপন কৰি থকাত ইয়াৰ বিষয় সূচীবোৰ " +"ওপৰা ওপৰি কৰিব লাগিব." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "মূখ্যলৈ যাওঁক" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "গোট প্ৰৱেশ কৰক #%s" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_সম্পদবোৰৰ বস্তু..." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "_এইটো নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +#, fuzzy +msgid "Select Same" +msgstr "পৃষ্ঠাটো নিৰ্বাচিত কৰক:" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "_ফিল আৰু ষ্ট্ৰোক..." + +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "ৰংটো পূৰ্ণ কৰক" + +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color" +msgstr "ষ্ট্ৰোক কৰা ৰং" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style" +msgstr "ষ্ট্ৰোক শৈলি" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +#, fuzzy +msgid "Object type" +msgstr "বস্তুৰ প্ৰকাৰ:" + +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "" + +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Create _Link" +msgstr "_লিঙ্ক সৃষ্টি কৰক" + +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "মাস্কটো মুক্ত কৰক" + +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "ক্লোন সৃষ্টি কৰক" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "ক্লিপটো ছেট কৰক" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +msgid "Release C_lip" +msgstr "ক্লিপটো মুক্ত কৰক" + +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "_Group" +msgstr "_গোট" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +msgid "Create link" +msgstr "লিঙ্ক সৃষ্টি কৰক" + +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_গোট নকৰা" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1920 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "সংযোগ কৰা বৈশিষ্টবোৰ..." + +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1926 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Follow Link" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1932 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_লিঙ্কটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1963 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "_লিঙ্কটো আতৰ কৰক" + +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1973 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "ছবি _সম্পদবোৰ..." + +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1979 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "বাহ্যিকভাৱে সম্পাদনা কৰক..." + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_বিটমেপ অংকণ কৰক..." + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1997 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2007 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "সন্মিলিত ছবিবোৰ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2018 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "উলিয়া ছবি" + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_ফিল আৰু ষ্ট্ৰোক..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_টেক্সট আৰু আখৰ..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "বানান পৰীক্ষা কৰি আছে..." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"নিয়ন্ত্রণ সৈতে সদৃশ উলম্ব ব্যাসাৰ্ধ তৈয়াৰ কৰিবলৈ আনুভূমিক ঘূৰণীয়া কৰি থকাত ব্যাসাৰ্ধ নিয়ন্ত্রণ কৰক " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"নিয়ন্ত্রণ সৈতে সদৃশ আনুভূমিক ব্যাসাৰ্ধ তৈয়াৰ কৰিবলৈ উলম্ব ঘূৰণীয়া কৰি থকাত ব্যাসাৰ্ধ নিয়ন্ত্রণ কৰক " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"আয়তক্ষেত্রৰ প্ৰস্থ আৰু উচ্চতা নিয়ন্ত্রণ কৰক; নিয়ন্ত্রণৰ সৈতে লক কৰা " +"অনুপাতলৈ বা এটা মাত্রালৈ অকল বিস্তাৰিত কৰক" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"X/Y দিশত বক্স পুনৰ আকাৰ কৰক; Z আক্ষৰেখাৰ লগতে স্থান সলনি কৰাৰ সৈতে; " +"নিয়ন্ত্রণৰ সৈতে দিশবোৰৰ কাষবোৰ আৰু চতুৰ্ভূজৰ ক্ষেত্রৰ কৰ্ণবোৰৰ বাধ্য কৰিবলৈ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Z অক্ষৰেখাৰ লগতে বক্স পুনৰ আকাৰ কৰক; X/Y দিশত স্থান সলনি কৰাৰ সৈতে; " +"নিয়ন্ত্রণৰ সৈতে দিশবোৰৰ কাষবোৰ আৰু চতুৰ্ভূজৰ ক্ষেত্রৰ কৰ্ণবোৰৰ বাধ্য কৰিবলৈ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:744 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "দৃশ্যটোত বক্সটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:983 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "নিয়ন্ত্রণৰ সৈতে বৃত্ত সাজিবলৈ প্ৰস্থ, উপবৃত্তৰ ব্যৱস্থা কৰক " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:987 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "নিয়ন্ত্রণৰ সৈতে বৃত্ত সাজিবলৈ উচ্চতা, উপবৃত্তৰ ব্যৱস্থা কৰক " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"আৰম্ভ বিন্দুৰ চাপৰ বা বৃত্তাংশৰ স্থান; নিয়ন্ত্রণৰ সৈতে স্নেপ কোণলৈ; " +"চাপৰ বাবে উপবৃত্তৰ ভিতৰ ফালে, বৃত্তাংশৰ বাবে বাহিৰ ফালে ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"শেষ বিন্দুৰ চাপৰ বা বৃত্তাংশৰ স্থান; নিয়ন্ত্রণৰ সৈতে স্নেপ কোণলৈ; চাপৰ " +"বাবে উপবৃত্তৰ ভিতৰ ফালে, বৃত্তাংশৰ বাবে বাহিৰ ফালে ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"ষ্টাৰটোৰ বা বহুভূজটো স্পৰ্শ কৰা ব্যাসাৰ্ধ নিয়ন্ত্রণ কৰক ; সৈতে স্থান সলনি " +"কৰক ঘূৰণীয়া কৰিবলৈ; সৈতে অল্ট বিশৃংখল কৰিবলৈ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"নিয়ন্ত্রণ কৰক আধাৰ ব্যাসাৰ্ধ ষ্টৰটোৰ; সৈতে কন্ট্ৰোল ষ্টাৰ ৰশ্মিবোৰ অৰীয় " +"ধৰি ৰাখিবলৈ (কোনো স্কিউ নাই); সৈতে স্থান সলনি কৰক ঘূৰণীয়া কৰিবলৈ; সৈতে " +"অল্ট বিশৃংখল কৰিবলৈ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"কন্ট্ৰোল সৈতে স্নেপ কোণলৈ আৰু অল্ট সৈতে অভিসাৰী হোৱা/অভিসাৰী " +"নোহোৱাকৈ ভিতৰ ফালৰ পৰা নামাৱলী/নামাৱলী নকৰা শংখিলটো" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"কন্ট্ৰোল সৈতে স্নেপ কোণলৈ আৰু স্থান সলনি কৰাৰ সৈতে নিৰিখ কৰা/আৱৰ্তন " +"কৰালৈ বাহিৰ ফালৰ পৰা নামাৱলী/নামাৱলী নকৰা শংখিলটো" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "অফছেট দূৰত্বত ব্যৱস্থা কৰক" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "ফ্লোড টেক্সট ফ্ৰেমটো পুনৰ আকৃতি দিবলৈ ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +msgid "Drag curve" +msgstr "বক্ৰ ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "স্থান সলনি কৰক: নিৰ্বাচিতলৈ নোডবোৰ যোগ কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "স্থান সলনি কৰক: টোগল বৃত্তাশং নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ+অল্ট: এটা নোড অন্তৰ্ভূক্ত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"বেজিয়াৰ খণ্ড: খণ্ডটোৰ আকৃতিলৈ ড্ৰেগ কৰক, নোড অন্তৰ্ভূক্ত কৰিবলৈ দ্বিতিয়বাৰ " +"ক্লিক কৰক, নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক (অধিক: স্থান সলনি কৰা, নিয়ন্ত্রণ+অল্ট)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"ৰৈখিক খণ্ড: এটা বেজিয়াৰ খণ্ডলৈ সলনি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক, নোড অন্তৰ্ভূক্ত কৰিবলৈ " +"দ্বিতিয়বাৰ ক্লিক কৰক, নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক (অধিক: স্থান সলনি কৰা, নিয়ন্ত্রণ" +"+অল্ট)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"বেজিয়াৰ খণ্ড: খণ্ডটোৰ আকৃতিলৈ ড্ৰেগ কৰক, নোড অন্তৰ্ভূক্ত কৰিবলৈ দ্বিতিয়বাৰ " +"ক্লিক কৰক, নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক (অধিক: স্থান সলনি কৰা, নিয়ন্ত্রণ+অল্ট)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +msgid "Retract handles" +msgstr "নিয়ন্ত্রণবোৰ প্ৰত্যাহাৰ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295 +msgid "Change node type" +msgstr "নোড টাইপটো সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +msgid "Straighten segments" +msgstr "পোন কৰা খণ্ডবোৰ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Make segments curves" +msgstr "বৃত্তাশংৰ বক্ৰবিলাক সজাওক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 +msgid "Add nodes" +msgstr "নোডবিলাক যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "নোডবিলাক যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "নকল নোডবিলাক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Join nodes" +msgstr "সংযোগ কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Break nodes" +msgstr "অসংযোগিত নোডবিলাক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 +msgid "Delete nodes" +msgstr "ডিলিট কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776 +msgid "Move nodes" +msgstr "স্থানৰ পৰা আতৰ কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "অনুভুমিকভাৱে নোডবিলাক স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "উলম্বভাৱে নোডবিলাক স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "একমানবিশিষ্টভাৱে নিৰিখ কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +msgid "Scale nodes" +msgstr "নিৰিখ কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "অনুভুমিকভাৱে নিৰিখ কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "উলম্বভাৱে নিৰিখ কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "অনুভুমিকভাৱে স্কিউ কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "উলম্বভাৱে স্কিউ কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "অনুভুমিকভাৱে ফ্লিপ কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "উলম্বভাৱে ফ্লিপ কৰা নোডবিলাক" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "কাস্প নোড নিয়ন্ত্রণ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "মৃদু নোড নিয়ন্ত্রণ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "প্ৰতিসাম্য নোড নিয়ন্ত্রণ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-মৃদু নোড নিয়ন্ত্রণ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:492 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "অধিক: স্থান সলনি কৰক, নিয়ন্ত্রণ, অল্ট" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "অধিক: নিয়ন্ত্রণ, অল্ট" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "অধিক: নিয়ন্ত্রণ, অল্ট" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:502 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"স্থান সলনি কৰা+নিয়ন্ত্রণ+অল্ট: যেতিয়া দুয়োতা নিয়ন্ত্রণ আৱৰ্তন কৰি থাকে তেতিয়া " +"বৃদ্ধি কৰিবলৈ %g° দৈৰ্ঘ্য আৰু স্নেপ আৱৰ্তন কোণ সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:507 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ+অল্ট: বৃদ্ধি কৰিবলৈ %g° দৈৰ্ঘ্য আৰু স্নেপ আৱৰ্তন কোণ সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:513 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"স্থান সলনি কৰা+অল্ট: নিয়ন্ত্রণ কৰা দৈৰ্ঘ্য আৰু আৱৰ্তন কৰা দুয়োতা নিয়ন্ত্রণ " +"সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:516 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "অল্ট: যেতিয়া ড্ৰেগ কৰি থাকে নিয়ন্ত্রণ কৰা দৈৰ্ঘ্য সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:523 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"স্থান সলনি কৰা+নিয়ন্ত্রণ: আৱৰ্তন কৰা দুয়োতা নিয়ন্ত্রণ আৰু বৃদ্ধি কৰিবলৈ %g° " +"স্নেপ আৱৰ্তন কোণ " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:527 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:530 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"কন্ট্ৰোল: %g° বৃদ্ধিবোৰলৈ আৱৰ্তন কৰা কোণ স্নেপ কৰক আৰু প্ৰত্যাহাৰ কৰিবলৈ ক্লিক " +"কৰক" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:535 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "স্থান সলনি কৰক: সদৃশ কোণৰ দ্বাৰা দুয়োটা নিয়ন্ত্রণ আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:538 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "স্থান সলনি কৰা নোড নিয়ন্ত্রিত হৈছে" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:545 ../src/ui/tool/node.cpp:549 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় নোড নিয়ন্ত্রণ: মৃদু নোডলৈ সলনি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক (%s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:552 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " +"power" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:572 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "%s, %s ৰ দ্বাৰা নিয়ন্ত্রণটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক; %.2f° কোণ, %s দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"স্থান সলনি কৰা: এটা নিয়ন্ত্রণ ড্ৰেগ আউট কৰক, টোগল নিৰ্বাচিতলৈ ক্লিক কৰক" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "স্থান সলনি কৰা: টোগল নিৰ্বাচিতলৈ ক্লিক কৰক" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"নিয়ন্ত্রণ+অল্ট: নিয়ন্ত্রণ ৰেখাবোৰৰ লগতে স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক, নোড ডিলিট " +"কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" +"নিয়ন্ত্রণ: অক্ষৰেখাবোৰৰ লগতে স্থনৰ পৰা আতৰ কৰক, নোডৰ প্ৰকাৰ সলনি কৰিবলৈ " +"ক্লিক কৰক" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1462 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "অল্ট: নডবোৰৰ ভাস্কৰ্য নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1471 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: পাথটো আকৃতি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক (অধিক: স্থান সলনি কৰা, নিয়ন্ত্রণ, অল্ট)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +"power" +msgstr "" +"%s: পাথটো আকৃতি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক (অধিক: স্থান সলনি কৰা, নিয়ন্ত্রণ, অল্ট)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: পাথটো আকৃতি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক, টোগল নিৰিখ/আৱৰ্তন কৰা নিয়ন্ত্রণবোৰ ক্লিক " +"কৰিবলৈ (অধিক: স্থান সলনি কৰা, নিয়ন্ত্রণ, অল্ট)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1481 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: পাথটো আকৃতি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক, অকল এই নোডটো নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক " +"(অধিক: স্থান সলনি কৰা, নিয়ন্ত্রণ, অল্ট)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1484 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +msgstr "" +"%s: পাথটো আকৃতি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক, অকল এই নোডটো নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক " +"(অধিক: স্থান সলনি কৰা, নিয়ন্ত্রণ, অল্ট)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1497 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "%s, %s দ্বাৰা নোড স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1508 +msgid "Symmetric node" +msgstr "প্ৰতিসাম্য নোড" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1509 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-মৃদু নোড" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296 +msgid "Add node" +msgstr "নোড যোগ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:859 +msgid "Scale handle" +msgstr "নিৰিখ নিয়ন্ত্রণ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:883 +msgid "Rotate handle" +msgstr "আৱৰ্তিত নিয়ন্ত্রণ" + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +msgid "Delete node" +msgstr "নোড ডিলিট কৰক" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1564 +msgid "Cycle node type" +msgstr "চক্ৰ নোডৰ প্ৰকাৰ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1579 +msgid "Drag handle" +msgstr "নিয়ন্ত্রণটো ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1588 +msgid "Retract handle" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ প্ৰত্যাহাৰ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "" +"স্থান সলনি কৰক+নিয়ন্ত্রণ:আৱৰ্তন কৰা কেন্দ্ৰৰ বিষয়ে একমানবিশিষ্টভাৱে নিৰিখ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ: একমানবিশিষ্টভাৱে নিৰিখ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"স্থান সলনি কৰা+অল্ট: আৱৰ্তন কৰা কেন্দ্ৰৰ বিষয়ে এটা পূৰ্ণসংখ্যা অনুপাতৰ নিৰিখ " +"ব্যৱহাৰ কৰি আছে" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "স্থান সলনি কৰা: আৱৰ্তন কৰা কেন্দ্ৰৰ পৰা নিৰিখ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "অল্ট: এটা পূৰ্ণসংখ্যা অনুপাতৰ নিৰিখ ব্যৱহাৰ কৰি আছে" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "নিৰিখ নিয়ন্ত্রণ: নিৰ্বাচিতটো নিৰিখ কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "%.2f%% x %.2f%% দ্বাৰা নিৰিখ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"স্থান সলনি কৰা+নিয়ন্ত্রণ: বৃদ্ধি কৰিবলৈ %g° বিপৰীত কোণ আৰু স্নেপ কোণটো " +"চাৰিওফালে আৱৰ্তন কৰক " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "স্থান সলনি কৰা: বিপৰীত কোণটো চাৰিওফালে আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ: বৃদ্ধি কৰিবলৈ%f° স্নেপ কোণটো" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"আৱৰ্তন কৰা নিয়ন্ত্রণ: আৱৰ্তন কৰা কেন্দ্ৰৰ চাৰিওফালে নিৰ্বাচিতটো আৱৰ্তন কৰিবলৈ " +"ড্ৰেগ কৰক" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "%.2f° দ্বাৰা আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"স্থান সলনি কৰা+নিয়ন্ত্রণ: স্নেপ কৰি থকাৰ সৈতে বৃদ্ধি কৰিবলৈ %f° আৱৰ্তন কৰা " +"কেন্দ্ৰৰ বিষয়ে স্কিউ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "স্থান সলনি কৰা: আৱৰ্তন কৰা কেন্দ্ৰৰ বিষয়ে স্কিউ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ: বৃদ্ধি কৰিবলৈ %f° স্কিউ কৰা কোণ স্নেপ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"স্কিউ কৰা নিয়ন্ত্রণ: বিপৰীত নিয়ন্ত্রণটোৰ বিষয়ে নিৰ্বাচিতটো (শ্বীয়াৰ) স্কিউ " +"কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "%.2f° ৰ দ্বাৰা অনুভুমিকভাৱে স্কিউ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "%.2f° ৰ দ্বাৰা উলম্বভাৱে স্কিউ কৰক" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "আৱৰ্তন কৰা কেন্দ্ৰ: মূল স্থানান্তৰণবিলাক সলনি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত কৰা নোডবোৰলৈ ক্লিক কৰকআৰু পুনৰ প্ৰতিষ্ঠা কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা পাথবোৰ সৰলীকৰণ কৰক (বাহ্যিক নোডবিলাক আতৰ কৰক)" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"পুশ্ব কৰাৰ দ্বাৰা এটা পাথ টুৱেক কৰিবলৈ এইটো নিৰ্বাচিত কৰক আৰু এইটোৰ ওপৰত ড্ৰেগ " +"কৰক " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "পাথটো শেষ আৰু বন্ধ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক বা ক্লিক আৰু ড্ৰেগ কৰক." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"আয়ত ক্ষেত্র সৃষ্টি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক. ঘূৰণীয়া কোণবোৰ আৰু পুনৰ আকাৰ দিবলৈ " +"ড্ৰেগটো নিয়ন্ত্রণ কৰক. নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক. " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"এটা 3D বক্স সৃষ্টি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক. দৃশ্যটো পুনৰ আকাৰ দিবলৈ ড্ৰেগটো " +"নিয়ন্ত্রণ কৰক. (একমাত্র সন্মুখীনৰ বাবে নিয়ন্ত্রণ+অল্ট সৈতে)নিৰ্বাচিত " +"কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"এটা উপবৃত্ত সৃষ্টি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক. এটা চাপ বা বৃত্তাশং সাজিবলৈ ড্ৰেগটো " +"নিয়ন্ত্রণ কৰক. নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক. " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"এটা তৰা সৃষ্টি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক. তৰা আকৃতি বিলাক সম্পাদনা কৰিবলৈ ড্ৰেগটো " +"নিয়ন্ত্রণ কৰক. নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক. " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"এটা শংখিল সৃষ্টি কৰিবলৈড্ৰেগ কৰক. শংখিল আকৃতি বিলাক সম্পাদনা কৰিবলৈ " +"ড্ৰেগটো নিয়ন্ত্রণ কৰক. নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক. " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"এটা মুক্ত হাতৰ ৰেখা সৃষ্টি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক. নিৰ্বাচিত পাথলৈ স্থান সলনি " +"কৰাতো সংলগ্ন হৈছে আৰু অল্ট স্কেটশ মোড সক্ৰিয় কৰা হৈছে." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত পাথলৈ সংলগ্ন কৰিবলৈ স্থান সলনি কৰা ৰ সৈতে এটা নতুন পাথ আৰম্ভ " +"কৰিবলৈ ক্লিক কৰক বা ক্লিক আৰু ড্ৰেগ কৰক আৰু একমাত্র বিন্দুটো সৃষ্টি " +"কৰিবলৈ নিয়ন্ত্রণ+ক্লিক কৰক(মাত্র পোন ৰেখা মোডবোৰ). " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"এটা কলিগ্ৰাফিক ষ্ট্ৰোক ড্ৰ কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক; নিয়ন্ত্রণ সৈতে এটা " +"প্ৰদৰ্শন কৰা পাথ ট্ৰেক কৰিবলৈ. কাড় কীবোৰ ৰ নিয়ন্ত্রণ প্ৰস্থ (বাওঁফাল/সোঁফাল) " +"আৰু কোণ (ওপৰত/তলত)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"টাইপ কৰাৰ আগতে টেক্সট সৃষ্টি বা নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু ফ্লো কৰা " +"টেক্সট সৃষ্টি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰত এটা গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক বা দ্বিতিয়বাৰ " +"ক্লিক কৰক গ্ৰেডিয়েন্টবোৰ নিয়ন্ত্রণ কৰিবলৈ ড্ৰেগ নিয়ন্ত্রণ কৰক." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰত এটা গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক বা দ্বিতিয়বাৰ " +"ক্লিক কৰক গ্ৰেডিয়েন্টবোৰ নিয়ন্ত্রণ কৰিবলৈ ড্ৰেগ নিয়ন্ত্রণ কৰক." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"জুম ইন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক বা এটা ক্ষেত্রৰ চাৰিওফালে ড্ৰেগ কৰক জুম আউট " +"কৰিবলৈ স্থান সলনি+ক্লিক কৰক." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"ফিল ছেট কৰিবলৈ ক্লিক কৰ , ষ্ট্ৰোক সলনি কৰিবলৈ স্থান সলনি কৰক+ক্লিক কৰক ; ক্ষেত্রত মধ্যমীয়া ৰংলৈ ড্ৰেগ কৰক ; পৰিৱৰ্তন কৰা ৰং লবলৈ অল্টৰ " +"সৈতে; মাউচৰ তলত ক্লিপবোৰ্ডলৈ ৰং প্ৰতিলিপি কৰিবলৈ নিয়ন্ত্রণ+C কৰক" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "আকৃতি বিলাকৰ মাজত এটা সংযোগকৰ্তা সৃষ্টি কৰিবলৈ ক্লিক আৰু ড্ৰেগ কৰক." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"এটা নিৰ্ধাৰিত কৰা ক্ষেত্রত পেইন্ট কৰিবলৈ ক্লিক কৰক, প্ৰচলিত নিৰ্বাচিতৰ সৈতে " +"নতুন ফিলত ইউনিয়ন কৰিবলৈ স্থান সলনি+ক্লিক কৰক আৰু প্ৰচলিত ছেটিংটোলৈ ক্লিক " +"কৰা বস্তুৰ ফিল আৰু ষ্ট্ৰোক সলনি কৰিবলৈনিয়ন্ত্রণ+ক্লিক কৰক." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "Drag to erase." +msgstr "মচিবলৈ ড্ৰেগ কৰক." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "টুলবাৰৰ পৰা এটা উপ-টুল পছন্দ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ: বৃত্ত বা পূৰ্ণসংখ্যা অনুপাত উপবৃত্ত, স্নেপ আৰ্ক/বৃত্তাংশ তৈয়াৰ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "স্থান সলনি কৰক: আৰম্ভণি বিন্দুৰ চাৰিওফালে ড্ৰ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"উপবৃত্ত: স্থান সলনি কৰাৰ সৈতে আৰম্ভণি বিন্দুৰ চাৰিওফালে ড্ৰ কৰকবলৈ %s " +"× %s (অনুপাতলৈ বাধ্যবাধকতা কৰা হৈছে %d:%d); " + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"উপবৃত্ত: %s × %s; সৈতে Ctrl বৰ্গক্ষেত্র বা পূৰ্ণংসখ্যা উপবৃত্ত; " +"সৈতে স্থান সলনি কৰা আৰম্ভণি বিন্দুৰ চাৰিওফালে ড্ৰ কৰকবলৈ" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 +msgid "Create ellipse" +msgstr "উপবৃত্তৰ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "দৃশ্যটো সলনি কৰক (PL ৰ পৰী)" + +#. status text +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" +"স্থান সলনি কৰা ৰ সৈতে Z অক্ষৰেখাৰ লগতে এক্সট্ৰিউড কৰিবলৈ 3D বক্স টো" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 +msgid "Create 3D box" +msgstr "3D বক্স সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"নিৰ্দেশনা পাথটো নিৰ্বাচিত হৈছে আৰু Ctrl ৰ সৈতে নিৰ্দেশনাৰ লগত " +"ড্ৰয়িং কৰাতো আৰম্ভ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Ctrl ৰ সৈতে ট্ৰেক কৰিবলৈ এটা নিৰ্দেশনা পাথ নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "ট্ৰেক কৰি আছে: হেৰূৱা নিৰ্দেশনা পাথলৈ সংযোগ কৰক!" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "এটা নিৰ্দেশনা পাথ ট্ৰেক কৰি আছে" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "এটা আখৰ বিষয়ক চৰ্চা ষ্ট্ৰোক ড্ৰয়িং কৰক " + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "আখৰ বিষয়ক চৰ্চা ষ্ট্ৰোক ড্ৰ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 +msgid "Creating new connector" +msgstr "নতুন সংযোগকৰ্তা সৃষ্টি কৰি আছে" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "সংযোগকৰ্তাৰ শেষবিন্দু টানি অনাটো বাতিল কৰা হৈছে." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 +msgid "Reroute connector" +msgstr "পুনৰ বিশেষ পথেৰে পঠোৱা সংযোগকৰ্তা" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 +msgid "Create connector" +msgstr "সংযোগকৰ্তাৰ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 +msgid "Finishing connector" +msgstr "সংযোগকৰ্তা সম্পূৰ্ণ কৰি আছে" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"সংযোগকৰ্তাৰ শেষ বিন্দু: পুনৰ বিশেষ পথেৰে পঠোৱাটোলৈ ড্ৰেগ কৰক বা নতুন " +"আকৃতিবোৰলৈ সংযোগ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "অতিকমেও এটা সংযোগকৰ্তাবিহিন বস্তু নিৰ্বাচিত কৰক ." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:310 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুবোৰ বাতিল কৰা সংযোগকৰ্তাবোৰ সজাওক" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:320 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুবোৰ উপেক্ষা কৰা সংযোগকৰ্তাবোৰ সজাওক" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr "আলফা %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধৰ সৈতে মধ্যমীয়া কৰা হৈছে %d" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +msgid " under cursor" +msgstr "কাৰ্ছৰ তলত" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "ৰংটো ছেট কৰিবলৈ মাউছটোক মুক্ত কৰক." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 +msgid "Set picked color" +msgstr "লোৱা ৰংটো ছেট কৰিছে " + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "এটা মচি দিয়া ষ্ট্ৰোক ড্ৰয়িং কৰক " + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:753 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "মচি দিয়া ষ্ট্ৰোক ড্ৰ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +msgid "Visible Colors" +msgstr "দৃশ্যমান ৰংবোৰ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "সৰু" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "মধ্যম" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "ডাঙৰ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "যথেষ্ট পৰিমাণে মানচিত্র কৰিছে ফলাফল উকা." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"%d নোড সৃষ্টি কৰাৰ সৈতে আৰু নিৰ্বাচিত কৰাৰ সৈতে ইউনিঅন কৰা ক্ষেত্র পূৰ্ণ কৰা " +"হৈছে." +msgstr[1] "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "ক্ষেত্র পূৰ্ণ হৈছে, পাথৰ সৈতে %d নোড সৃষ্টি কৰা হৈছে." +msgstr[1] "Area filled, path with %d nodes created." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "ক্ষেত্রতো নিৰ্ধাৰিত কৰা হোৱা নাই সেয়েহে সম্পুৰ্ণ কৰিব পৰা নগল." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"নিৰ্ধাৰিত ক্ষেত্রৰ অকল দৃশ্যমান অংশতো পূৰ্ণ কৰা হৈছে. যদি আপুনি সকলোবোৰ ক্ষেত্র " +"পূৰ্ণ কৰিব বিছাৰে তেতিয়া পূৰ্ব নিৰ্দেশ বাতিল কৰক, জুম আউট কৰক, আৰু পুনৰ পূৰ্ণ কৰক." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত ক্ষেত্রটো পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 +msgid "Set style on object" +msgstr "বস্তুত শৈলি ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"পূৰ্ণ কৰালৈ যোগ কৰিবলৈ ক্ষেত্রবোৰৰ ওপৰত ড্ৰ কৰক, সংলগ্ন পূৰ্ণ কৰাৰ বাবে " +"অল্ট যথাস্থানত ৰাখক" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 +msgid "Path is closed." +msgstr "পাথটো বন্ধ কৰা হৈছে." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 +msgid "Closing path." +msgstr "বন্ধ কৰা পাথটো" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 +msgid "Draw path" +msgstr "পাথটো টানক" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 +msgid "Creating single dot" +msgstr "একক বিন্দু সৃষ্টি কৰি আছে" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 +msgid "Create single dot" +msgstr "একক বিন্দু সৃষ্টি কৰিছে" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s নিৰ্বাচিত হৈছে" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " %d গ্ৰেডিয়েন্ট নিয়ন্ত্রণৰ বাহিৰত" +msgstr[1] " out of %d gradient handles" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " %d নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুবোৰৰ ওপৰত" +msgstr[1] " on %d selected objects" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"নিৰ্বাচিত হোৱাটো এটা নিয়ন্ত্রণেৰে একত্রিত কৰাটো %d বন্ধ কৰা হৈছে (পৃথক কৰিবলৈ " +"স্থান সলনি কৰাৰ সৈতে ড্ৰেগ কৰক)" +msgstr[1] "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d গ্ৰেডিয়েন্ট নিয়ন্ত্রণ নিৰ্বাচিত কৰাৰ বাহিৰত %d" +msgstr[1] "%d gradient handles selected out of %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"No %d ওপৰত নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুত গ্ৰেডিয়েন্ট নিয়ন্ত্রণটো নিৰ্বাচিত কৰাৰ বাহিৰত " +"%d " +msgstr[1] "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "সৰলীকৰণ কৰা গ্ৰেডিয়েন্ট" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510 +msgid "Create default gradient" +msgstr "ডিফল্ট গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ কৰি সিহতক নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ চাৰিওঁফালে ড্ৰ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ: শ্নেপ গ্ৰেডিয়েন্ট কোণ" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:693 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "স্থান সলনি কৰক: আৰম্ভণি বিন্দুৰ চাৰিওঁফালে গ্ৰেডিয়েন্ট ড্ৰ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "%d বস্তুটোৰ বাবে গ্ৰেডিয়েন্ট আৰু Ctrl সৈতে কোণ শ্নেপ কৰিবলৈ" +msgstr[1] "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:988 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰিবলৈ বস্তুবোৰ নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "টুলবাৰৰ পৰা এটা উপ-টুল পছন্দ কৰক" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " %d গ্ৰেডিয়েন্ট নিয়ন্ত্রণৰ বাহিৰত" +msgstr[1] " out of %d gradient handles" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d গ্ৰেডিয়েন্ট নিয়ন্ত্রণ নিৰ্বাচিত কৰাৰ বাহিৰত %d" +msgstr[1] "%d gradient handles selected out of %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"No %d ওপৰত নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুত গ্ৰেডিয়েন্ট নিয়ন্ত্রণটো নিৰ্বাচিত কৰাৰ বাহিৰত " +"%d " +msgstr[1] "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "মৃদু ছবিকৰ্তাৰ ৰূপৰেখা" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "ৰংৰ হিয়ুটো লওক" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Create default mesh" +msgstr "ডিফল্ট গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ: স্নেপ কোণ" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "স্থান সলনি কৰক: আৰম্ভণি বিন্দুৰ চাৰিওফালে ড্ৰ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:653 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"স্থান সলনি কৰা: নিৰ্বাচিতটোলৈ নোডবোৰ যোগ কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক, টোগল বস্তু " +"নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "স্থান সলনি কৰক: নিৰ্বাচিতলৈ নোডবোৰ যোগ কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686 +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%u ৰ %u নোড নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে." +msgstr[1] "%u of %u nodes selected." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s নিৰ্বাচিত নোডবোৰলৈ ড্ৰেগ কৰক আৰু মাত্র এই বস্তুটো সম্পাদনা কৰিবলৈ ক্লিক কৰক " +"(অধিক: স্থান সলনি কৰক)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s নিৰ্বাচিত নোডবোৰলৈ ড্ৰেগ কৰক আৰু নিৰ্বাচিটতো পৰিস্কাৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:708 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "নিৰ্বাচিত নোডবোৰলৈ ড্ৰেগ কৰক আৰু মাত্র এই বস্তুটো সম্পাদনা কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত নোডবোৰলৈ ড্ৰেগ কৰক আৰু নিৰ্বাচিটতো পৰিস্কাৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:716 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰলৈ সম্পাদনা কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক আৰু এই বস্তুটো সম্পাদনা কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰলৈ সম্পাদনা কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "ড্ৰয়িং কৰাতো বাতিল কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:459 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "নিৰ্বিচিত কৰা পাথটো অব্যাহত ৰখা হৈছে" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +msgid "Creating new path" +msgstr "নতুন পাথ সৃষ্টি কৰি আছে" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা পাথলৈ সংলগ্ন কৰি আছে" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "পাথটো শেষ আৰু বন্ধ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক বা ক্লিক আৰু ড্ৰেগ কৰক." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "পাথটো শেষ আৰু বন্ধ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক বা ক্লিক আৰু ড্ৰেগ কৰক." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"এই বিন্দুৰ পৰা পাথটো অব্যাহত ৰাখিবলৈ ক্লিক কৰক বা ক্লিক আৰু ড্ৰেগ কৰক." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"এই বিন্দুৰ পৰা পাথটো অব্যাহত ৰাখিবলৈ ক্লিক কৰক বা ক্লিক আৰু ড্ৰেগ কৰক." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2026 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"বক্ৰ বৃত্তাশং: কোণ %3.2f°, দূৰত্ব %s; সৈতে নিয়ন্ত্রণ স্নেপ কোণলৈ, " +"ভঢ়াওক পাথটো সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"ৰেখা বৃত্তাশং: কোণ %3.2f°, দূৰত্ব; সৈতেনিয়ন্ত্রণ স্নেপ কোণলৈ " +"ভঢ়াওক পাথটো সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2030 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"বক্ৰ বৃত্তাশং: কোণ %3.2f°, দূৰত্ব %s; সৈতে নিয়ন্ত্রণ স্নেপ কোণলৈ, " +"ভঢ়াওক পাথটো সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " +"make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"ৰেখা বৃত্তাশং: কোণ %3.2f°, দূৰত্ব; সৈতেনিয়ন্ত্রণ স্নেপ কোণলৈ " +"ভঢ়াওক পাথটো সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2048 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"বক্ৰ নিয়ন্ত্রণ:কোণ %3.2f°, দৈৰ্ঘ্য %s; সৈতে নিয়ন্ত্রণ স্নেপ কোণলৈ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2072 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"বক্ৰ নিয়ন্ত্রণ,প্ৰতিসাম্য: কোণ %3.2f°, দৈৰ্ঘ্য %s; সৈতে নিয়ন্ত্রণ " +"স্নেপ কোণলৈ, সৈতেস্থান সলনি কৰা মাত্র এই নিয়ন্ত্রণটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰিবলৈ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"বক্ৰ নিয়ন্ত্রণ: কোণলৈ %3.2f°, দৈৰ্ঘ্য %s; সৈতে নিয়ন্ত্রণ স্নেপ " +"কোণলৈ, সৈতে স্থান সলনি কৰা মাত্র এই নিয়ন্ত্রণটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰিবলৈ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2207 +msgid "Drawing finished" +msgstr "ড্ৰয়িং কৰাতো সম্পূৰ্ণ হৈছে" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "পাথটো শেষ আৰু বন্ধ কৰিবলৈ ইয়াত মুকলি কৰক " + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "এটা মুক্ত হাতেৰে পাথ ড্ৰয়িং কৰক" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "এই বিন্দুৰ পৰা পাথটো অব্যাহত ৰাখিবলৈ ড্ৰেগ কৰক" + +#. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "খালী হাতেৰে অংকণ কৰাটো শেষ কৰি আছে" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"অংকণ কৰা প্ৰকাৰ: অংকণ কৰা পাথবোৰৰ মাজত হোল্ড কৰি থকা অল্ট " +"প্ৰক্ষেপবোৰ. চূড়ান্ত কৰিবলৈ অল্ট মুক্ত কৰক." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "খালী হাতেৰে অংকণ কৰা অংকণটো শেষ কৰি আছে" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"নিয়ন্ত্রণ: বৰ্গ বা পূৰ্ণসংখ্যা-অনুপাত আয়ত তৈয়াৰ কৰক আৰু এটা ঘূৰণীয়া কৰা কোণ " +"বৃত্ত লক কৰক" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"আয়ত ক্ষেত্র: আৰম্ভ কৰা বিন্দুৰ চাৰিওফালে ড্ৰ কৰিবলৈ স্থান সলনি কৰাৰ " +"সৈতে %s × %s (অনুপাতলৈ বাধ্যতামূলক কৰা হৈছে %d:%d)" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"আয়ত ক্ষেত্র: আৰম্ভ কৰা বিন্দুৰ চাৰিওফালে ড্ৰ কৰিবলৈ স্থান সলনি কৰাৰ " +"সৈতে %s × %s (সোণালী অনুপাতলৈ বাধ্যতামূলক কৰা হৈছে 1.618 : 1); " + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"আয়ত ক্ষেত্র: আৰম্ভ কৰা বিন্দুৰ চাৰিওফালে ড্ৰ কৰিবলৈ স্থান সলনি কৰাৰ " +"সৈতে %s × %s (সোণালী অনুপাতলৈ বাধ্যতামূলক কৰা হৈছে 1.618 : 1); " + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"আয়ত ক্ষেত্র: আৰম্ভ কৰা বিন্দুৰ চাৰিওফালে ড্ৰ কৰিবলৈ স্থান সলনি কৰাৰ " +"সৈতে বৰ্গ সাজিবলৈ বা পূৰ্ণসংখ্যা-অনুপাত আয়ত ক্ষেত্রৰ Ctrl সৈতে %s × %s " + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 +msgid "Create rectangle" +msgstr "আয়ত ক্ষেত্র সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "টোগল নিৰিখ/আৱৰ্তন নিয়ন্ত্রণ কৰিবলৈ নিৰ্বাচনত ক্লিক কৰক" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"কোনো বস্তু নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাছিল. বস্তুৰ ওপৰত ক্লিক কৰক, স্থান সলনি কৰক+ক্লিক " +"কৰক, পৰিৱৰ্তন+স্কোৰ্ল মাউছ বা নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ বস্তুৰ চাৰিওফালে ড্ৰেগ কৰক." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214 +msgid "Move canceled." +msgstr "স্থান সলনি কৰাতো বাতিল হৈছে." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222 +msgid "Selection canceled." +msgstr "নিৰ্বচিত কৰাতো বাতিল কৰা হৈছে." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"সিহতক নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ বস্তুবোৰৰ ওপৰত অংকণ কৰক; অল্ট ছুইছ কৰিবলৈ আৰু " +"নিৰ্বাচিত কৰাটো ৰাবাৰবেণ্ড কৰিবলৈ মুক্ত কৰক " + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"থিম নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ বস্তুবোৰৰ চাৰিওফালে ড্ৰেগ কৰক; নিৰ্বাচিতটো চুই চুইজ " +"কৰিবলৈ অল্ট ত প্ৰেছ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:939 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"নিয়ন্ত্রণ: গোটবোৰত নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু অনুভূমিক/উলম্বকে স্থানৰ পৰা " +"আতৰ কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:940 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"স্থান সলনি কৰক: টোগল নিৰ্বাচিতলৈ ক্লিক কৰক আৰু ৰাবাৰবেণ্ড নিৰ্বাচিত কৰাৰ " +"বাবে ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941 +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"অল্ট: তলত নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক; চক্ৰ নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ মাউছ চক্ৰ স্ক্ৰোল " +"কৰক; নিৰ্বাচিত হোৱাটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰিবলৈ ড্ৰেগ বা স্পৰ্শৰ দ্বাৰা নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1149 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "নিৰ্বচিত কৰা বস্তুটো এটা গোট নহয়. ভৰাব নোৱাৰি." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ: স্নেপ কোণ" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "অল্ট: লক কৰা শংখিল ব্যাসাৰ্ধ" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"শংখিল: Ctrl ৰ সৈতে স্নেপ কোণলৈ ব্যাসাৰ্ধৰ %s, কোণ %5g°; " + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 +msgid "Create spiral" +msgstr "শংখিল সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:173 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i বস্তুটো নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে" +msgstr[1] "%i objects selected" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:175 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +msgid "Nothing selected" +msgstr "একো নিৰ্বাচিত কৰা নাই" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. প্ৰাৰম্ভিক নিৰ্বাচনত প্ৰতিলিপিবোৰ সিচৰিত কৰিবলৈ ড্ৰেগ, ক্লিক বা স্ক্ৰোল " +"কৰক" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. প্ৰাৰম্ভিক নিৰ্বাচনত ক্লোনবোৰ সিচৰিত কৰিবলৈ ড্ৰেগ, ক্লিক বা স্ক্ৰোল কৰক" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. প্ৰাৰম্ভিক নিৰ্বাচনত এটা একমাত্র পাথত সিচৰিত কৰিবলৈ ড্ৰেগ, ক্লিক বা " +"স্ক্ৰোল কৰক" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:618 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ সিচৰিত কৰিবলৈ একো নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাছিল!" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:693 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +msgid "Spray with copies" +msgstr "প্ৰতিলিপিবোৰৰ সৈতে সিচৰিত কৰক" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:697 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Spray with clones" +msgstr "ক্লোনবোৰৰ সৈতে সিচৰিত কৰক" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:701 +msgid "Spray in single path" +msgstr "ক" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ: স্নেপ কোণ; অৰীয় ৰশ্মিবোৰ ৰাখক" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"বহুভুজ: নিয়ন্ত্রণ ৰ সৈতে স্নেপ কোণলৈ ব্যাসাৰ্ধৰ %s, কোণ %5g°; " + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"তৰা: নিয়ন্ত্রণ ৰ সৈতে স্নেপ কোণলৈ ব্যাসাৰ্ধৰ %s, কোণ %5g°; " + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 +msgid "Create star" +msgstr "তৰা সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"টেক্সটটো সম্পাদনা কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টেক্সটৰ নিৰ্বাচিত অংশলৈ ড্ৰেগ কৰক." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"ফ্লো কৰা টেক্সটটো সম্পাদনা কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টেক্সটৰ নিৰ্বাচিত অংশলৈ " +"ড্ৰেগ কৰক." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 +msgid "Create text" +msgstr "টেক্সটটো সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 +msgid "Non-printable character" +msgstr "ছপা কৰিব নোৱাৰা আখৰ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "ইউনিকোড আখৰটো অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "ইউনিকোডটো (সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ ভঢ়াওক): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "ইউনিকোডটো (সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ ভঢ়াওক):" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "ফ্লোড টেক্সট ফ্ৰেম: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "টেক্সট প্ৰকাৰ; নতুন ৰেখাত আৰম্ভ কৰিবলৈ ভৰাওক." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "ফ্লোড টেক্সট সৃষ্টি কৰা হৈছে." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 +msgid "Create flowed text" +msgstr "ফ্লোড টেক্সট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"প্ৰচলিত আখৰৰ আকাৰৰ বাবে ফ্ৰেমটো যথেষ্ট সৰু. ফ্লোড টেক্সট সৃষ্টি কৰা নাই." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 +msgid "No-break space" +msgstr "ভঙা ব্যৱধান নাই" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "ভঙা ব্যৱধান নোহোৱাটো আন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 +msgid "Make bold" +msgstr "স্পষ্টকৈ সজোৱা" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 +msgid "Make italic" +msgstr "ইটালিককৈ সজোৱা" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 +msgid "New line" +msgstr "নতুন ৰেখা" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 +msgid "Backspace" +msgstr "বেকস্পেচ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 +msgid "Kern to the left" +msgstr "বাওঁফাললৈ কাৰ্নটো" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 +msgid "Kern to the right" +msgstr "সোঁফাললৈ কাৰ্নটো" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +msgid "Kern up" +msgstr "কাৰ্নটো ওপৰত" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +msgid "Kern down" +msgstr "কাৰ্নটো তলত" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "ঘড়ীৰ কাটাঁৰ বিপৰীত দিশত আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "ঘড়ীৰ কাটাঁৰ দিশত আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "ৰেখাৰ ব্যৱধান দি থকাটো সংকুচিত কৰক" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "আখৰৰ ব্যৱধান দি থকাটো সংকুচিত কৰক" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "ব্যৱধান দি থকাটো বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "আখৰৰ ব্যৱধান দি থকাটো বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 +msgid "Paste text" +msgstr "টেক্সটটো আঠা লগাওক" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"ফ্লো কৰা টেক্সট (%d আখৰবোৰ%s) টাইপ বা সম্পাদনা কৰক; নতুন দফা আৰম্ভ কৰিবলৈ " +"ভঢ়াওক." +msgstr[1] "" +"ফ্লো কৰা টেক্সট (%d আখৰবোৰ%s) টাইপ বা সম্পাদনা কৰক; নতুন দফা আৰম্ভ কৰিবলৈ " +"ভঢ়াওক." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "" +"টেক্সট (%d আখৰবোৰ%s) টাইপ বা সম্পাদনা কৰক; নতুন ৰেখা আৰম্ভ কৰিবলৈ ভঢ়াওক." +msgstr[1] "" +"টেক্সট (%d আখৰবোৰ%s) টাইপ বা সম্পাদনা কৰক; নতুন ৰেখা আৰম্ভ কৰিবলৈ ভঢ়াওক." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 +msgid "Type text" +msgstr "টেক্সটটো টাইপ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "পান কেনভাছলৈ ব্যধান+মাউছ ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. স্থানৰ পৰা আতৰ কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. ভিতৰলৈ যাবলৈ ড্ৰেগ বা ক্লিক কৰক ; আৰু স্থান সলনি কৰাৰ সৈতে বাহিৰলৈ " +"যাওঁক." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. বিশৃংখলকৈ যাবলৈ ড্ৰেগ বা ক্লিক কৰক." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. নিৰিখ তলত নিবলৈ ড্ৰেগ বা ক্লিক কৰক ; আৰু স্থান সলনি কৰাৰ সৈতে " +"নিৰিখ ওপৰলৈ নিয়ক." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. ঘড়ীৰ কাঁটাৰ দিশত আৱৰ্তন কৰিবলৈ ড্ৰেগ বা ক্লিক কৰক; আৰু স্থান সলনি কৰাৰ " +"সৈতে ঘড়ীৰ কাঁটাৰ বিপৰীত দিশত." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" +"%s. নকললৈ ড্ৰেগ বা ক্লিক কৰক ; আৰু স্থান সলনি কৰাৰ সৈতে ডিলিট কৰক." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. হেচাঁ দিয়া পাথবোৰলৈ ড্ৰেগ কৰক." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. ইনছেট পাথবোৰলৈ ড্ৰেগ বা ক্লিক কৰক; আৰু স্থান সলনি কৰাৰ সৈতে " +"আউটছেটলৈ নিয়ক." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. আকৰ্ষণ কৰা পাথবোৰলৈ ড্ৰেগ বা ক্লিক কৰক ; আৰু স্থান সলনি কৰাৰ সৈতে " +"বিকৰ্ষণলৈ নিয়ক." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. অসমান পাথবোৰলৈ ড্ৰেগ বা ক্লিক কৰক." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. ৰঙৰ সৈতে পেইন্ট কৰা বস্তুবোৰলৈ ড্ৰেগ বা ক্লিক কৰক." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. বিশৃংখলিত ৰংবোৰলৈ ড্ৰেগ বা ক্লিক কৰক." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. বৃদ্ধি কৰা অস্পষ্টলৈ ড্ৰেগ বা ক্লিক কৰক ; আৰু স্থান সলনি কৰাৰ সৈতে " +"হ্ৰাসলৈ নিয়ক." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰত " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 +msgid "Move tweak" +msgstr "ঘূৰুৱাটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "ঘূৰুৱাটো স্থানৰ পৰা ভিতৰ/বাহিৰ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "জিটাৰ ঘূৰুৱাটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 +msgid "Scale tweak" +msgstr "নিৰিখ ঘূৰুৱাটো" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "আৱৰ্তন কৰা ঘূৰুৱাটো" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "নকল/ডিলিট কৰা ঘূৰুৱাটো" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 +msgid "Push path tweak" +msgstr "পুশ্ব পাথ ঘূৰুৱাটো" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "সৰু হোৱা/ডাঙৰ হোৱা পাথ ঘূৰুৱাটো" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "আকৰ্ষিত/বিকৰ্ষিত পাথ ঘূৰুৱাটো" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "অসমান হোৱা পাথ টুৱেক কৰক" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "ৰঙৰ পেইন্ট ঘূৰুৱাটো" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "ৰঙৰ জিটাৰ ঘূৰুৱাটো" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 +msgid "Blur tweak" +msgstr "অস্পষ্টকে ঘূৰুৱাটো" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "ৰঙৰ হেক্সাডেচিমেল RGBA মূল্য" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +msgid "Gray" +msgstr "গ্ৰে" + +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375 +msgid "Fix" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "icc-ৰঙৰ() মূল্য মিলাবলৈ নিৰ্দিষ্ট RGB টো ঘূৰাওক." + +#. Label +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "আলফা (অপেচিটি)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 +msgid "Color Managed" +msgstr "ৰং পৰিচালিত হৈছে" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰিসৰৰ বাহিৰৰ!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196 +msgid "Too much ink!" +msgstr "যথেষ্ট পৰিমাণৰ চিয়াহী!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "ছবিৰ পৰা ৰংবোৰ লওক" + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "_Blur:" +msgstr "_অস্পষ্ট:" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Blur (%)" +msgstr "অস্পষ্ট" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +msgid "Ligatures" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Discretionary" +msgstr "দিশ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Historical" +msgstr "টিউটৰিয়েলছ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +msgid "Contextual" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Subscript" +msgstr "স্ক্ৰীপ্ট" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "টোগল উত্কৃষ্ট স্ক্ৰীপ্ট" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 +msgid "Capitals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "All small" +msgstr "সকলো আকৃতি" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +msgid "Petite" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "All petite" +msgstr "সকলো নিস্ক্ৰয় হৈ আছে" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unicase" +msgstr "পিকাবিলাক" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Titling" +msgstr "শিৰোনামা:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Lining" +msgstr "নিম্নমানৰ:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Old Style" +msgstr "শৈলি" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Default Style" +msgstr "ডিফল্টৰ শিৰোনামা" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Proportional" +msgstr "টেব সমানুপাত:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +msgid "Tabular" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Default Width" +msgstr "ডিফল্টৰ শিৰোনামা" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 +msgid "Diagonal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Stacked" +msgstr "বেকেণ্ড" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Default Fractions" +msgstr "ডিফল্ট জাল ছেটিংবোৰ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 +msgid "Ordinal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Feature Settings" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ ছেটিংবোৰ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" + +#. Position ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Normal position." +msgstr "X স্থান" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "" + +#. Caps ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Normal capitalization." +msgstr "কোনো স্থানত আৱদ্ধ ৰখা" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" + +#. Numeric ------------------------------ +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Normal style." +msgstr "স্বাভাৱিক অফছেট:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Normal widths." +msgstr "সাধাৰণ পোহৰ:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +msgid "Normal fractions." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "" + +#. Feature settings --------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 +msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "টোগল প্ৰচলিত স্তৰটো দৃশ্যমান" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰটো লক বা আনলক কৰক" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +msgid "Current layer" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰ" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 +msgid "(root)" +msgstr "(মূল)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +msgid "Proprietary" +msgstr "স্বতাধিকাৰী" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "মেটা তথ্য অনুজ্ঞা পত্র|আন" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Document license updated" +msgstr "তথ্যটো পূৰ্বাৱস্থাপ্ৰাপ্ত হৈছে" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "অপেচিটি (%)" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160 +msgid "Change blur" +msgstr "অস্পষ্ট সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 +msgid "Change opacity" +msgstr "অপেচিটি সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "U_nits:" +msgstr "গোট:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Width of paper" +msgstr "কাগজৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Height of paper" +msgstr "পেপাৰৰ উচ্চতা" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "T_op margin:" +msgstr "ওপৰৰ সীমা:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Top margin" +msgstr "ওপৰৰ সীমা" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "L_eft:" +msgstr "বাওঁফালে:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Left margin" +msgstr "বাওঁফালৰ সীমা" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "সোঁফাল:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Right margin" +msgstr "সোফালৰ সীমা" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Botto_m:" +msgstr "তলৰ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Bottom margin" +msgstr "তলৰ সীমা" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale _x:" +msgstr "নিৰিখ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale X" +msgstr "স্কেল" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale _y:" +msgstr "নিৰিখ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale Y" +msgstr "স্কেল" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:321 +msgid "Orientation:" +msgstr "অৰিয়েন্টেশ্বন" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 +msgid "_Landscape" +msgstr "_নৈসৰ্গিক দৃশ্য" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:329 +msgid "_Portrait" +msgstr "_প্ৰতিকৃতি" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348 +msgid "Custom size" +msgstr "আকাৰৰ ব্যৱস্থা কৰক" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:393 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "বিষয় সূচীলৈ পৃষ্ঠাৰ পুনৰ আকাৰ দিয়ক..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:445 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "ড্ৰয়িং বা নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ পৃষ্ঠাৰ পুনৰ আকাৰ দিয়ক" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:446 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"প্ৰচলিত নিৰ্বাচিতটো খাপ খোৱাবলৈ পৃষ্ঠাটোৰ পুনৰ আকাৰ কৰক, বা সম্পূৰ্ণ অংকণ কৰি থকাটো " +"যদি তাত কোনো নিৰ্বাচিত নাথাকে " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:477 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "_Viewbox..." +msgstr "_চোৱা" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:588 +msgid "Set page size" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ আকাৰটো ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:834 +msgid "User units per " +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Set page scale" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ আকাৰটো ছেট কৰক" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:956 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113 +msgid "List" +msgstr "তালিকা" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "আকাৰ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "অতি ক্ষুদ্ৰ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "সৰু" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "মাধ্যম" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "ডাঙৰ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "প্ৰকাণ্ড" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "প্ৰস্থ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "সংকীৰ্ণমনা" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "সংকীৰ্ণ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "মাধ্যম" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "বহল" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "বহলমনা " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "নিৰ্দেশ:" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "গোটা" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "বহল" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:241 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "আবৃত" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:798 +msgid "_Browse..." +msgstr "_ব্ৰাউজ কৰক..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "এখন বিটমেপ সম্পাদনা নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"বিশৃংখল সংখ্যা তৈয়াৰকৰ্তাটো পুনৰ উত্পাদন কৰক আৰু এইটোই বিশৃংখল সংখ্যাবোৰৰ এটা পৃথক " +"অনুক্ৰম সৃষ্টি কৰিব" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Backend" +msgstr "বেকেণ্ড" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "Vector" +msgstr "সদিশ ৰাশি" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Bitmap" +msgstr "বিটমেপ" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +msgid "Bitmap options" +msgstr "বিটমেপ বিকল্প বিলাক" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "বিন্দুবোৰৰ প্ৰতিটো ইঞ্চিত অনুবাদ কৰি থকাৰ বিশ্লেষণ পছন্দ কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"কাইৰো ভেক্টৰ কাৰ্যবোৰ ব্যৱহাৰ কৰি অনুবাদ কৰক. ফলাফলৰ ছবিটো সচৰাচৰ ফাইলৰ আকাৰতকৈ " +"সৰু হয় আৰু যাদৃচ্ছিকভাৱে জুখিব পাৰি, কিন্তু কিছুমান ফিল্টাৰ প্ৰভাৱ শুদ্ধকৈ অনুবাদ কৰিব " +"নোৱাৰি." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"বিটমেপৰ দৰে সকলোবোৰ অনুবাদ কৰক. ফাইল আকাৰত ফলাফল দি থকা ছবিটো সাধাৰণতে অধিক " +"ডাঙৰ আৰু মানদণ্ড হেৰুৱা অবিহনে স্বেচ্ছাচাৰীকে নিৰিখ কৰিব নোৱাৰিব কিন্তু সকলোবোৰ বস্তু " +"প্ৰদৰ্শন কৰাৰ দৰে সদৃশভাৱে অনুবাদ কৰিব পাৰিব " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +msgid "Fill:" +msgstr "ফিল:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 +msgid "Nothing selected" +msgstr "একো নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাই" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "এটাওঁ নহয়" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "এটাওঁ নহয়" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "কোনো ফিল নাই" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "কোনো ষ্ট্ৰোক নাই" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +msgid "Pattern" +msgstr "নমুনা" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern fill" +msgstr "নমুনা ফিল" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "নমুনা ষ্ট্ৰোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট ফিল" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট ষ্ট্ৰোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "অৰীয় গ্ৰেডিয়েন্ট ফিল" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "অৰীয় গ্ৰেডিয়েন্ট ষ্ট্ৰোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "M" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট ফিল" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট ষ্ট্ৰোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Different" +msgstr "পৃথক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different fills" +msgstr "পৃথক ফিলবিলাক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different strokes" +msgstr "পৃথক ষ্ট্ৰোকবিলাক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +msgid "Unset" +msgstr "ছেট নকৰা" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset fill" +msgstr "ছেট নকৰা ফিল" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset stroke" +msgstr "ছেট নকৰা ষ্ট্ৰোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color fill" +msgstr "সমতল ৰঙৰ ফিল" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "সমতল ৰঙৰ ষ্ট্ৰোক" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুবোৰৰ ওপৰত ফিল মধ্যমীয়া কৰা হৈছে" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুবোৰৰ ওপৰত ষ্ট্ৰোক মধ্যমীয়া কৰা হৈছে" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "সদৃশ ফিলত বিভিন্ন নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুবোৰ আছে" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "সদৃশ ষ্ট্ৰোকত বিভিন্ন নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুবোৰ আছে" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit fill..." +msgstr "ফিল সম্পাদনা কৰক..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "ষ্ট্ৰোক সম্পাদনা কৰক..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "Last set color" +msgstr "শেহতীয়াকে ছেট কৰা ৰং" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "Last selected color" +msgstr "শেহতীয়াকে নিৰ্বাচিত কৰা ৰং" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +msgid "Copy color" +msgstr "প্ৰতিলিপি ৰং" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +msgid "Paste color" +msgstr "আঠা লগোৱা ৰং" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "ছুৱাপ কৰা ফিল আৰু ষ্ট্ৰোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "অস্বচ্ছ ফিল সজাওঁক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "অস্বচ্ছ ষ্ট্ৰোক সজাওঁক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove fill" +msgstr "ফিল আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোক আতৰ কৰক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "ফিললৈ শেহতীয়াকে ছেট কৰা ৰংটো প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোকলৈ শেহতীয়াকে ছেট কৰা ৰংটো প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "ফিললৈ শেহতীয়াকে নিৰ্বাচিত কৰা ৰংটো প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোকলৈ শেহতীয়াকে নিৰ্বাচিত কৰা ৰংটো প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +msgid "Invert fill" +msgstr "ফিল ওলোটা কৰক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +msgid "Invert stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোক ওলোটা কৰক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "White fill" +msgstr "বগা ফিল" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "White stroke" +msgstr "বগা ষ্ট্ৰোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +msgid "Black fill" +msgstr "কলা ফিল" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +msgid "Black stroke" +msgstr "কলা ষ্ট্ৰোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +msgid "Paste fill" +msgstr "ফিল আঠা লগাওক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +msgid "Paste stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোক আঠা লগাওক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +msgid "Change stroke width" +msgstr "ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ সলনি কৰক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", নিয়ন্ত্রণলৈ ড্ৰেগ কৰক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +msgid " (averaged)" +msgstr " (মধ্যমীয়া হৈছে)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (স্বচ্ছ)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (অস্বচ্ছ)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Adjust alpha" +msgstr "হিয়ু নিয়ন্ত্রণ কৰক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"উজ্জ্বলতা নিয়ন্ত্রণ কৰি আছে : আছিল %.3g, এতিয়া %.3g (পৃথক %.3g); " +"সৈতে স্থান সলনি কৰা পৰিপূৰ্ণতা নিয়ন্ত্রণ কৰিবলৈ, পৰিৱৰ্তনকৰ্তা অবিহনে হিয়ু " +"নিয়ন্ত্রণ কৰিবলৈ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "পৰিপূৰ্ণতা নিয়ন্ত্রণ কৰক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"পৰিপূৰ্ণতা নিয়ন্ত্রণ কৰি আছে : আছিল %.3g, এতিয়া %.3g (পৃথক %.3g); " +"সৈতে নিয়ন্ত্রণ উজ্জ্বলতা নিয়ন্ত্রণ কৰিবলৈ, পৰিৱৰ্তনকৰ্তা অবিহনে হিয়ু নিয়ন্ত্রণ " +"কৰিবলৈ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "উজ্জ্বলতা নিয়ন্ত্রণ কৰক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"উজ্জ্বলতা নিয়ন্ত্রণ কৰি আছে : আছিল %.3g, এতিয়া %.3g (পৃথক %.3g); " +"সৈতে স্থান সলনি কৰা পৰিপূৰ্ণতা নিয়ন্ত্রণ কৰিবলৈ, পৰিৱৰ্তনকৰ্তা অবিহনে হিয়ু " +"নিয়ন্ত্রণ কৰিবলৈ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +msgid "Adjust hue" +msgstr "হিয়ু নিয়ন্ত্রণ কৰক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"হিয়ু নিয়ন্ত্রণ কৰি আছে : আছিল %.3g, এতিয়া %.3g (পৃথক %.3g); সৈতে " +"স্থান সলনি কৰা পৰিপূৰ্ণতা নিয়ন্ত্রণ কৰিবলৈ, নিয়ন্ত্রণসৈতে উজ্জ্বলতা " +"নিয়ন্ত্রণ কৰিবলৈ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ নিয়ন্ত্রণ কৰক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ নিয়ন্ত্রণ কৰি আছে : আছিল %.3g, এতিয়া %.3g (পৃথক %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "সংযোগ" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +msgid "L Gradient" +msgstr "L গ্ৰেডিয়েন্ট" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "R Gradient" +msgstr "R গ্ৰেডিয়েন্ট" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "ফিল: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "ষ্ট্ৰোক: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "এটাওঁ নহয়" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "অপেচিটি: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "অদৃশ্য হৈ থকা বিন্দুবোৰৰ বিভাজন" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "অদৃশ্য হৈ থকা বিন্দুবোৰৰ একত্রিত কৰক" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D বক্স: অদৃশ্য হৈ থকা বিন্দুবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:328 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"সসীম বক্সবোৰৰ %d দ্বাৰা অদৃশ্য হৈ থকা বিন্দুবোৰ শ্বেয়াৰ কৰা হৈছে" +msgstr[1] "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:335 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"অসীম বক্সবোৰৰ %d দ্বাৰা অদৃশ্য হৈ থকা বিন্দুবোৰ শ্বেয়াৰ কৰা হৈছে" +msgstr[1] "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"স্থান সলনি কৰা ৰ সৈতে পৃথকে নিৰ্বাচিত হোৱা বক্স(বোৰ) লৈ বক্সৰ %d " +"দ্বাৰা শ্বেয়াৰ কৰক" +msgstr[1] "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " +"box(es)" + +#: ../src/verbs.cpp:137 +msgid "File" +msgstr "ফাইল" + +#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "টেগ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "পাৰ্থক্য" + +#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "চাওক" + +#: ../src/verbs.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "টাগালোগ" + +#: ../src/verbs.cpp:1259 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "পৰৱৰ্তী স্তৰলৈ ছুইছ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:1260 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "পৰৱৰ্তী স্তৰলৈ ছুইছ কৰ হৈছে." + +#: ../src/verbs.cpp:1262 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "অতীতৰ শেহতীয়া খছৰাত যাব নোৱাৰী." + +#: ../src/verbs.cpp:1271 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী স্তৰলৈ ছুইছ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:1272 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী স্তৰলৈ ছুইছ কৰা হৈছে." + +#: ../src/verbs.cpp:1274 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "প্ৰথম স্তৰৰ আগতে যাব নোৱাৰিব" + +#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398 +#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443 +msgid "No current layer." +msgstr "কোনো প্ৰচলিত স্তৰ নাই." + +#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1328 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "%s ৰ বৃদ্ধি হোৱা স্তৰ." + +#: ../src/verbs.cpp:1325 +msgid "Layer to top" +msgstr "ওপৰলৈ স্তৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:1329 +msgid "Raise layer" +msgstr "বৃদ্ধি কৰা স্তৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1336 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "%s ৰ তলৰ স্তৰ." + +#: ../src/verbs.cpp:1333 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "তললৈ স্তৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:1337 +msgid "Lower layer" +msgstr "তলৰ ফালৰ স্তৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:1346 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "কোনো অতিৰিক্তকে খছৰা স্থানৰ পৰা আতৰ কৰিব নোৱাৰী" + +#: ../src/verbs.cpp:1357 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "নকল স্তৰ" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1360 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "স্তৰ নকল কৰা হৈছে." + +#: ../src/verbs.cpp:1393 +msgid "Delete layer" +msgstr "স্তৰ ডিলিট কৰক" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1396 +msgid "Deleted layer." +msgstr "স্তৰ ডিলিট কৰা হৈছে." + +#: ../src/verbs.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "Show all layers" +msgstr "সকলোবোৰ স্তৰতে নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:1418 +#, fuzzy +msgid "Hide all layers" +msgstr "স্তৰ লুকুৱাই থওঁক" + +#: ../src/verbs.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "লক কৰা স্তৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "লক কৰিব নোৱাৰা স্তৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:1521 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "অনুভুমিকভাৱে ফ্লিপ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:1526 +msgid "Flip vertically" +msgstr "উলম্বভাৱে ফ্লিপ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:1583 ../src/verbs.cpp:2696 +#, fuzzy +msgid "Create new selection set" +msgstr "নতুন উপাদান নোড সৃষ্টি কৰক" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "টিউটৰিএল-মূল.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "টিউটৰিএল-আকৃতি বিলাক.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2161 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "টিউটৰিএল-আগতীয়াকে কৰা.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "টিউটৰিএল-বিছাৰি উলিয়াই থকা.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "টিউটৰিএল-বিছাৰি উলিয়াই থকা.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "টিউটৰিয়েল-কলিগ্ৰাফী.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "টিউটৰিয়েল-ইন্টাৰপোলেশ্বন.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "টিউটৰিএল-উপাদানবোৰ.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "টিউটৰিএল-পৰামৰ্শবোৰ.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰত সকলোবোৰ বস্তু লক নকৰিব" + +#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "সকলোবোৰ স্তৰত সকলোবোৰ বস্তু লক নকৰিব" + +#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰত সকলোবোৰ বস্তু লুকুৱাই নাৰাখিব" + +#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "সকলোবোৰ স্তৰত সকলোবোৰ বস্তু লুকুৱাই নাৰাখিব" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Does nothing" +msgstr "একো কৰা নাছিল" + +#. File +#. Tag +#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "_New" +msgstr "_নতুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "ডিফল্ট টেমপ্লেটৰ পৰা নতুন ডকুমেন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "_Open..." +msgstr "_খোলক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Open an existing document" +msgstr "এখন বৰ্তি থকা ডকুমেন্টত খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Re_vert" +msgstr "পূৰ্বাৱস্থাপ্ৰাপ্ত" + +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "ডকুমেন্টৰ শেহতীয়াকৈ ছেভ কৰা সংস্কৰণলৈ পূৰ্বাৱস্থাপ্ৰাপ্ত (সলনিবোৰ হেৰূৱাব পাৰে)" + +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Save document" +msgstr "ডকুমেন্ট ছেভ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Save _As..." +msgstr "..._দৰে ছেভ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "এটা নতুন নামৰ তলত ডকুমেন্টটো ছেভ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "এটা প্ৰতিলিপি ছেভ কৰক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "ডকুমেন্টৰ এটা প্ৰতিলিপি এটা নতুন নামৰ তলত ছেভ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "_Print..." +msgstr "_ছপা কৰক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Print document" +msgstr "ছপা কৰা ডকুমেন্ট" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2415 +#, fuzzy +msgid "Clean _up document" +msgstr "ডকুমেন্ট ছেটআপ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"ডকুমেন্টটোৰ <defs> ৰ পৰা (থিক গ্ৰেডিয়েন্টবোৰ বা ক্লিপ কৰি থকা পাথবোৰৰ দৰে) " +"অব্যৱহূত সংজ্ঞাবোৰ আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "_Import..." +msgstr "_আমদানি..." + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "এই ডকুমেন্টত এখন বিটমেপ বা SVG ছবি আমদানি কৰক" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2420 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "_আমদানি..." + +#: ../src/verbs.cpp:2421 +#, fuzzy +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "ক্লিপ আৰ্ত লাইব্ৰেৰী খোলাৰ পৰা আমদানি কৰক" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "N_ext Window" +msgstr "পৰৱৰ্তী উইণ্ডোখন" + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "পৰৱৰ্তী ডকুমেন্ট উইণ্ডোখনলৈ ছুইছ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "P_revious Window" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী উইণ্ডোখন" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ডকুমেন্ট উইণ্ডোখনলৈ ছুইছ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "_Close" +msgstr "_বন্ধ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Close this document window" +msgstr "এই ডকুমেন্ট উইণ্ডোখন বন্ধ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "_Quit" +msgstr "_ত্যাগ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "ইনস্কেপ ত্যাগ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "New from _Template..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +#, fuzzy +msgid "Create new project from template" +msgstr "ডিফল্ট টেমপ্লেটৰ পৰা নতুন ডকুমেন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Undo last action" +msgstr "শেহতীয়া কাৰ্য্যৰ পূৰ্ব নিৰ্দেশ বাতিল কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "শেহতীয়াকে নকৰা কাৰ্য্যটো পুনৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Cu_t" +msgstr "কাট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "ক্লিপ বোৰ্ডলৈ নিৰ্বাচিত কৰাটো কাট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "_Copy" +msgstr "_প্ৰতিলিপি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "ক্লিপ বোৰ্ডলৈ নিৰ্বাচিত কৰাটো প্ৰতিলিপি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Paste" +msgstr "_আঠা লগাওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডৰ পৰা মাউছ বিন্দুলৈ বা আঠা লগোৱা টেক্সট বস্তুবোৰ আঠা লগাওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Paste _Style" +msgstr "আঠা লগাওৱা শৈলি" + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "নিৰ্বাচিতলৈ প্ৰতিলিপি কৰা বস্তুটোৰ শৈলীটো প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "প্ৰতিলিপি কৰা বস্তুটোৰ আকাৰটো মিলাবলৈ নিৰিখ নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Paste _Width" +msgstr "আঠা লগোৱা প্ৰস্থ" + +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "প্ৰতিলিপি কৰা বস্তুটোৰ প্ৰস্থটো মিলাবলৈ অনুভূমিকভাৱে নিৰিখ নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Paste _Height" +msgstr "আঠা লগোৱা উচ্চতা" + +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "প্ৰতিলিপি কৰা বস্তুটোৰ উচ্চতাটো মিলাবলৈ উলম্বভাৱে নিৰিখ নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "পৃথককৈ আঠা লগোৱা আকাৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "প্ৰতিলিপি কৰা বস্তুটোৰ আকাৰটো মিলাবলৈ প্ৰতিটো নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুৰ নিৰিখ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "পৃথককৈ আঠা লগোৱা প্ৰস্থ" + +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"প্ৰতিলিপি কৰা বস্তুটোৰ প্ৰস্থটো মিলাবলৈ প্ৰতিটো নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুৰ অনুভূমিকভাৱে নিৰিখ " +"কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "পৃথককৈ আঠা লগোৱা উচ্চতা" + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"প্ৰতিলিপি কৰা বস্তুটোৰ উচ্চতাটো মিলাবলৈ প্ৰতিটো নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুৰ উলম্বভাৱে নিৰিখ " +"কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "স্থানত আঠা লগাওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "ক্লিপ বোৰ্ডৰ পৰা মূল স্থানটোলৈ বস্তুবোৰ আঠা লগাওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "পাথৰ প্ৰভাৱটো আঠা লগাওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ প্ৰতিলিপি কৰা বস্তুৰ পাথ প্ৰভাৱটো প্ৰয়োগ কৰক " + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "পাথৰ প্ৰভাৱতো আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰৰ পৰা যিকোনো পাথ প্ৰভাৱ আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2464 +#, fuzzy +msgid "_Remove Filters" +msgstr "ফিল্টাৰবোৰ আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰৰ পৰা যিকোনো ফিল্টাৰ আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "_Delete" +msgstr "_ডিলিট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Delete selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰাতো ডিলিট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "নকল" + +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুবোৰ নকল" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "ক্লোন সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰৰ (এখন প্ৰতিলিপি মূলটোলৈ সংযোগ কৰা হৈছে) এটা ক্লোন সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "ক্লোন সংযোগ নহল" + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত কৰা ক্লোণবোৰ কাট কৰি প্ৰকৃতবোৰলৈ সংযোগ কৰি নি:সংগ বস্তুবোৰলৈ সিহতক " +"ৰূপান্তৰিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "প্ৰতিলিপি কৰিবলৈ পুনৰ সংযোগ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "ক্লিপ বোৰ্ডত প্ৰচলিত বস্তুতোলৈ নিৰ্বাচিত ক্লোনবোৰত পুনৰ সংযোগ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Select _Original" +msgstr "মূলটো নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "বস্তুতো নিৰ্বাচিত কৰক যত নিৰ্বাচিত কৰা ক্লোন সংযোগ কৰা হৈছে" + +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "মাৰ্কাৰলৈ বস্তুবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "এডাল ৰেখা মাৰ্কাৰলৈ নিৰ্বাচিত কৰাতো সলনি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "প্ৰদৰ্শন বিলাকলৈ বস্তুবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"প্ৰদৰ্শন কৰা ৰেখাবোৰলৈ নিয়াটোৰ এটা সংগৃহীতলৈ সিহতৰ কাষবোৰৰ সৈতে নিৰ্বাচিত হোৱা " +"বস্তুবোৰ সলনি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "নমুনালৈ বস্তুবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "টাইল কৰা নমুনা পূৰ্ণ কৰাৰ সৈতে এটা আয়তক্ষেত্রলৈ নিৰ্বাচিত কৰাতো সলনি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "বস্তুবোৰলৈ নমুনা " + +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "এটা টাইল কৰা নমুনা পূৰ্ণ কৰাৰ পৰা বস্তুবোৰ উদ্ধাৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "পাথলৈ ষ্ট্ৰোক সলনি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Clea_r All" +msgstr "সকলোবোৰ পৰিস্কাৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "ডকুমেন্টৰ পৰা সকলোবোৰ বস্তু ডিলিট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Select Al_l" +msgstr "সকলোবোৰ নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "সকলোবোৰ বস্তু বা সকলোবোৰ নোড নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "সৰ্বেসৰ্বা স্তৰবিলাক নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "সকলোবোৰ দৃশ্যমান আৰু লক নকৰা স্তৰবোৰত সকলোবোৰ বস্তু নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2498 +#, fuzzy +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "_ফিল আৰু ষ্ট্ৰোক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2499 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "" +"...পৰা অৰ্জন কৰা বস্তুবোৰলৈ এটা আৰ্হি পূৰ্ণ কৰাৰ সৈতে বস্তু চো নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/verbs.cpp:2500 +#, fuzzy +msgid "_Fill Color" +msgstr "ৰংটো পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "" +"...পৰা অৰ্জন কৰা বস্তুবোৰলৈ এটা আৰ্হি পূৰ্ণ কৰাৰ সৈতে বস্তু চো নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../src/verbs.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "_Stroke Color" +msgstr "ষ্ট্ৰোক কৰা ৰং" + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "প্ৰতিলিপি কৰা বস্তুটোৰ আকাৰটো মিলাবলৈ প্ৰতিটো নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুৰ নিৰিখ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2504 +#, fuzzy +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "ষ্ট্ৰোক শৈলি" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2506 +#, fuzzy +msgid "_Object Type" +msgstr "বস্তুৰ প্ৰকাৰ:" + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰাতো ওলোটা কৰক " + +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত কৰাতো ওলোটা কৰক (যিবোৰ নিৰ্বাচিত হৈছে আৰু নিৰ্বাচিত কৰা সকলোবোৰ বস্তু " +"নিৰ্বাচিত নকৰে)" + +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "সকলোবোৰ স্তৰ ওলোটা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "সকলোবোৰ দৃশ্যমান আৰু লক নকৰা স্তৰবোৰত নিৰ্বাচিত কৰাটো ওলোটা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Select Next" +msgstr "পৰৱৰ্তী নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Select next object or node" +msgstr "পৰৱৰ্তী বস্তু বা নোড নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Select Previous" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী বস্তু বা নোড নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "D_eselect" +msgstr "নিৰ্বাচিত নকৰিব" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "যিকোনো নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ আৰু নোডবোৰ নিৰ্বাচিত নকৰে" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +#, fuzzy +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "ডকুমেন্টৰ পৰা সকলোবোৰ বস্তু ডিলিট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2520 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "_পৃষ্ঠাৰ চাৰিওফালৰ প্ৰদৰ্শন বিলাক" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "পৃ্ষ্ঠাৰ সীমাবিলাকৰ সৈতে সংৰেখিত কৰা চাৰিটা প্ৰদৰ্শন সৃষ্টি কৰক " + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "পৰৱৰ্তী পাথ প্ৰভাৱৰ পেৰামিটাৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "পৰৱৰ্তী সম্পাদন যোগ্য পাথ প্ৰভাৱৰ পেৰামিটাৰ দেখুৱাওক" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "ওপৰলৈ বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "ওপৰলৈ নিৰ্বাচিত কৰা বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "তললৈ হ্ৰাস কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "তললৈ তলৰফালৰ নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "_Raise" +msgstr "_বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "এটা পদক্ষেপ নিৰ্বাচিত কৰাতো বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "_Lower" +msgstr "_হ্ৰাস " + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "এটা পদক্ষেপ নিৰ্বাচিত কৰাতো হ্ৰাস কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Group selected objects" +msgstr "গোট নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "গোট নকৰা নিৰ্বাচিত কৰা গোটবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_পাথত ৰাখক" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_পাথৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "মেনুৱেল কাৰ্নবিলাক আতৰ কৰক" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "এটা টেক্সট বস্তুৰ পৰা সকলোবোৰ মেনুৱেল কাৰ্ন আৰু গ্লিফ আৱৰ্তন বিলাক আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "_Union" +msgstr "_ইউনিয়ন" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা পাথবোৰৰ ইউনিয়ন সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "_Intersection" +msgstr "_খণ্ডিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা পাথবোৰৰ খণ্ডিত কৰটো সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "_Difference" +msgstr "_পৃথক" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা পাথবোৰৰ পৃথকে সৃষ্টি কৰক (ওপৰ অবিহনে তলৰ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "E_xclusion" +msgstr "আছুতীয়া" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত কৰা পাথবোৰৰ OR আছুতীয়াকে সৃষ্টি কৰক (সেইবোৰ অংশ যিবোৰ মাত্র এটা পাথলৈ " +"দাবী কৰে) " + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Di_vision" +msgstr "বিভাজন" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "টুকুৰাবোৰত তলৰ পাথটো কাট কৰক" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Cut _Path" +msgstr "পাথটো কাট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "টুকুৰাবোৰত তলৰ পাথৰ ষ্ট্ৰোকটো কাট কৰক, আতৰ কৰি থকাটো পূৰ্ণ কৰক " + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Outs_et" +msgstr "আউট ছেট" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "আউট ছেটট নিৰ্বাচিত কৰা পাথবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "1 পিক্সেলৰ দ্বাৰা পাথটো আউটছেট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "1 পিক্সেলৰ দ্বাৰা পাথবোৰ নিৰ্বাচিত হোৱাটো আউটছেট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "10 পিক্সেলৰ দ্বাৰা পাথটো আউটছেট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "10 পিক্সেলৰ দ্বাৰা পাথবোৰ নিৰ্বাচিত হোৱাটো আউটছেট কৰক" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "I_nset" +msgstr "ইনছেট" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "ইনছেটট নিৰ্বাচিত কৰা পাথবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "1 পিক্সেলৰ দ্বাৰা পাথটো ইনছেট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "1 পিক্সেলৰ দ্বাৰা পাথবোৰ নিৰ্বাচিত হোৱাটো ইনছেট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "10 পিক্সেলৰ দ্বাৰা পাথটো ইনছেট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "10 পিক্সেলৰ দ্বাৰা পাথবোৰ নিৰ্বাচিত হোৱাটো ইনছেট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "গতিবিদ্যা অফছেট" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "এটা গতিবিদ্যা অফছেট বস্তু সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_সংযোগ কৰা অফছেট" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "মূল পাথলৈ সংযোগ কৰা এটা গতিবিদ্যা অফছেট বস্তু সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_পাথলৈ ষ্ট্ৰোক কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "পাথবোৰলৈ নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুৰ ষ্ট্ৰোকটো সলনি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Si_mplify" +msgstr "সৰলীকৰণ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা পাথবোৰ সৰলীকৰণ কৰক (বাহ্যিক নোডবিলাক আতৰ কৰক)" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "_Reverse" +msgstr "_ওলোটা" + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত হোৱা পাথবোৰৰ দিশটো ওলোটা কৰক (ফ্লিপ কৰা মাৰ্কাৰবিলাকৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য)" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "এইটো অংকণ কৰা দ্বাৰা এখন বিটমেপৰ পৰা এটা ততোধিক পাথ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "_বিটমেপ অংকণ কৰক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "_এখন বিটমেপ প্ৰতিলিপি সজাওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "এখন বিটমেপলৈ নিৰ্বাচিত হোৱাটো ৰপ্তানি কৰক আৰু এইটো ডকুমেন্টটত অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Combine" +msgstr "_সংযোগ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "পৃথক পাথবোৰ এটালৈ সংযোগ কৰক" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Break _Apart" +msgstr "ব্যাঘাট জন্মা টুকুৰা" + +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "উপ-পাথবোৰত নিৰ্বাচিত হোৱা পাথবোৰে ব্যাঘাট জন্মাইছে " + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +#, fuzzy +msgid "_Arrange..." +msgstr "_ক্ৰম অনুসাৰে ৰাখক" + +#: ../src/verbs.cpp:2610 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "এখন টেবুললৈ নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰ আয়োজন কৰক" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_স্তৰ যোগ কৰক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Create a new layer" +msgstr "এখন নতুন স্তৰ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "পুনৰ নাম দিয়া স্তৰ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰত পুনৰ নাম দিয়ক" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "স্তৰৰ ওপৰলৈ ছুইছ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "প্ৰচলিতৰ ওপৰত স্তৰটোলৈ ছুইছ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "স্তৰৰ তললৈ ছুইছ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "প্ৰচলিতৰ তলত স্তৰটোলৈ ছুইছ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "স্তৰৰ ওপৰলৈ নিৰ্বাচিত হোৱাটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "প্ৰচলিতৰ ওপৰত স্তৰটোলৈ নিৰ্বাচিত হোৱাটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "স্তৰৰ তললৈ নিৰ্বাচিত হোৱাটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "প্ৰচলিতৰ তলত স্তৰটোলৈ নিৰ্বাচিত হোৱাটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2624 +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "স্তৰৰ ওপৰলৈ নিৰ্বাচিত হোৱাটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "ওপৰলৈ স্তৰটো" + +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "ওপৰলৈ প্ৰচলিত স্তৰটো বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "তললৈ স্তৰটো" + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "তললৈ প্ৰচলিত স্তৰটো হ্ৰাস কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_বৃদ্ধি হোৱা স্তৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰটো বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_হ্ৰাস হোৱা স্তৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰত হ্ৰাস কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "নকল প্ৰচলিত স্তৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "এটা বৰ্তি থকা স্তৰৰ নকল" + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_প্ৰচলিত স্তৰখন ডিলিট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰটো ডিলিট কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "_আন স্তৰবোৰ দেখুৱাওক/লুকুৱাই থওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰটোৰ একক কাৰ্য্য" + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +#, fuzzy +msgid "_Show all layers" +msgstr "সকলোবোৰ স্তৰতে নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +#, fuzzy +msgid "Show all the layers" +msgstr "_আন স্তৰবোৰ দেখুৱাওক/লুকুৱাই থওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2642 +#, fuzzy +msgid "_Hide all layers" +msgstr "স্তৰ লুকুৱাই থওঁক" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Hide all the layers" +msgstr "স্তৰ লুকুৱাই থওঁক" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +#, fuzzy +msgid "_Lock all layers" +msgstr "লক কৰা স্তৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr "লক কৰা স্তৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2646 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "লক কৰিব নোৱাৰা স্তৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "_আন স্তৰবোৰ দেখুৱাওক/লুকুৱাই থওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +#, fuzzy +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "লক কৰিব নোৱাৰা স্তৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "সকলোবোৰ স্তৰত সকলোবোৰ লক নকৰিব" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +#, fuzzy +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰটো লক বা আনলক কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰটোৰ একক কাৰ্য্য" + +#: ../src/verbs.cpp:2652 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "_আন স্তৰবোৰ দেখুৱাওক/লুকুৱাই থওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰটোৰ একক কাৰ্য্য" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2656 +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "আৱৰ্তন কৰক _90° CW" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "ঘড়ীৰ কাটাৰ দিশত 90° নিৰ্বাচিত হোৱাটো আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "আৱৰ্তন কৰক 9_0° CCW" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "ঘড়ীৰ কাটাৰ বিপৰীত দিশত 90° নিৰ্বাচিত হোৱাটো আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "স্থানান্তৰণ বিলাক আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "বস্তুৰ পৰা স্থানান্তৰণ বিলাক আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_পাথলৈ বস্তু" + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুটো পাথলৈ সলনি কৰক " + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_ফ্ৰেমত ফ্লো কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"এটা ফ্ৰেমত টেক্সট ৰাখক (পাথ বা আকৃতি), ফ্ৰেম বস্তুটোলৈ এটা ফ্লো কৰা টেক্সট সংযোগ " +"কৰাতো সৃষ্টি কৰি আছে" + +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Unflow" +msgstr "_ফ্লো নকৰে" + +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "ফ্ৰেমৰ পৰা টেক্সট আতৰ কৰক (এডাল একমাত্র-ৰেখা টেক্সট বস্তু সৃষ্টি কৰক) " + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_টেক্সটলৈ সলনি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "নিয়মিত টেক্সট বস্তুলৈ ফ্লো কৰা টেক্সট সলনি কৰক (সংৰক্ষণ কৰা বাহ্যিক ৰূপ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "অনুভুমিককৈ ফ্লিপ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰ অনুভুমিকভাৱে ফ্লিপ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "উলম্বকৈ ফ্লিপ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰ উলম্বভাৱে ফ্লিপ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত হোৱালৈ মাস্ক প্ৰয়োগ কৰক (মাস্কৰ দৰে আটাইতকৈ প্ৰয়োজনীয় বস্তুটো ব্যৱহাৰ কৰক)" + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Edit mask" +msgstr "মাস্ক সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "_Release" +msgstr "_মুকলি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱাৰ পৰা মাস্ক আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত হোৱালৈ ক্লিপ কৰি থকা পাথটো প্ৰয়োগ কৰক (ক্লিপ কৰি থকা পাথৰ দৰে আটাইতকৈ " +"প্ৰয়োজনীয় বস্তুটো ব্যৱহাৰ কৰক)" + +#: ../src/verbs.cpp:2688 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "ক্লোন সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2689 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "এখন টেবুললৈ নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰ আয়োজন কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "ক্লিপ কৰি থকা পাথটো সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱাৰ পৰা ক্লিপ কৰি থকা পাথটো আতৰ কৰক" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2698 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "স্থানান্তৰ কৰা বস্তুবোৰ আৰু নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "নোড সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "নোডবিলাকৰ দ্বাৰা পাথবোৰ সলনি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2702 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "টুৱেক কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "ভাস্কৰ্য্য কৰি থকা বা পেইন্ট কৰি থকাৰ দ্বাৰা বস্তুবোৰ টুৱেক কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "সিচৰিত" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "ভাস্কৰ্য্য কৰি থকা বা পেইন্ট কৰি থকাৰ দ্বাৰা বস্তুবোৰ স্প্ৰে কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "আয়ত ক্ষেত্র" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "আয়তক্ষেত্র বিলাক আৰু বৰ্গ বিলাক সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3D বক্সটো" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3D বক্সবোৰ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "উপবৃত্ত" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "বৃত্ত বিলাক, উপবৃত্ত বিলাক, আৰু চাপ বিলাক সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "তৰা" + +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "তৰা বিলাক আৰু বহুভূজ বিলাক সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "শংখিল" + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Create spirals" +msgstr "শংখিল বিলাক সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "পেঞ্চিল" + +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "মুক্তহস্তে ৰেখাবিলাক ড্ৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "কলম" + +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "বিজাৰ বক্ৰ বিলাক আৰু পোন ৰেখা বিলাক ড্ৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "কলিগ্ৰাফী" + +#: ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "কলিগ্ৰাফিক বা ব্ৰাছ ষ্ট্ৰোকবোৰ অংকণ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "টেক্সট বস্তুবোৰ সৃষ্টি কৰক আৰু সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট" + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট বিলাক সৃষ্টি কৰক আৰু সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট বিলাক সৃষ্টি কৰক আৰু সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2728 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "জুম" + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "জুম ভিতৰত বা বাহিৰত কৰক " + +#: ../src/verbs.cpp:2731 +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "জোখমাখৰ প্ৰকাৰ: " + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "তললৈ পেলাই দিয়োতা" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "সংযোগকৰ্তা" + +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "চিত্র সংযোগকৰ্তাবোৰ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "পেইন্ট কৰা পাত্র" + +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰা ক্ষেত্র বিলাক পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "LPE সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "পাথ প্ৰভাৱৰ পেৰামিটাৰ বিলাক সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "নিশ্চিহ্ন কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "বৰ্তি থকা পাথবোৰ মচি পেলাওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE টুল" + +#: ../src/verbs.cpp:2743 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "জ্যামিতীয় নিৰ্মাণ বিলাক কৰক" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "নিৰ্বাচনকৰ্তাৰ পছন্দবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "নিৰ্বাচনকৰ্তাৰ টুলটোর বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "টুল পছন্দবোৰ নোড কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "নোড টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "টুৱক টুলৰ পছন্দবোৰ " + +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "টুৱেক কৰা টুলৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "টুল পছন্দবোৰ সিচৰিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "সিচৰিত কৰা টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "আয়ত ক্ষেত্র পছন্দবোৰ " + +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "আয়ত ক্ষেত্র টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3D বক্স পছন্দবোৰ " + +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "3D বক্স টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "উপবৃত্ত পছন্দবোৰ " + +#: ../src/verbs.cpp:2758 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "উপবৃত্ত টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Star Preferences" +msgstr "তৰা পছন্দবোৰ " + +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "তৰা টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "শংখিল পছন্দবোৰ " + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "শংখিল টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2763 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "পেঞ্চিল পছন্দবোৰ " + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "পেঞ্চিল টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2765 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "কলম পছন্দবোৰ " + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "কলম টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "কলিগ্ৰাফীক পছন্দবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "কলিগ্ৰাফী টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Text Preferences" +msgstr "টেক্সট পছন্দবোৰ " + +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "টেক্সট টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট পছন্দবোৰ " + +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +#, fuzzy +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "কলম পছন্দবোৰ " + +#: ../src/verbs.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "কলম টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "জুম পছন্দবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "জুম টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2777 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "মচি পেলোওৱা পছন্দবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "মচি পেলোওৱা টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "আতৰকৰ্তাৰ পছন্দবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "আতৰকৰ্তাৰ টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "সংযোগকৰ্তাৰ পছন্দবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "সংযোগকৰ্তাৰ টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "পেইন্ট কৰা পাত্রৰ পছন্দবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "পেইন্ট কৰা পাত্রৰ টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "মচি পেলোওৱা পছন্দবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "মচি পেলোওৱা টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "LPE টুল পছন্দবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "LPEটুল টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom In" +msgstr "জুম ভিতৰত" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom in" +msgstr "জুম ভিতৰত" + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom Out" +msgstr "জুম বাহিৰত" + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom out" +msgstr "জুম বাহিৰত" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "_Rulers" +msgstr "_মাপনীবিলাক" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "কেনভাছ মাপনীবিলাক দেখুৱাওক বা লুকুৱাই থওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "স্ক্ৰ'ল বাৰবিলাক" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "কেনভাছ স্ক্ৰ'ল বাৰবিলাকত দেখুৱাওক বা লুকুৱাই থওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Page _Grid" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "জালটো দেখুৱাওক বা লুকুৱাই থওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "G_uides" +msgstr "প্ৰদৰ্শনবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"প্ৰদৰ্শনবোৰ দেখুৱাওক বা লুকুৱাই থওক (এডাল মাপনীৰ পৰা এটা প্ৰদৰ্শন সৃষ্টি কৰিবলৈ ড্ৰেগ " +"কৰক) " + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Enable snapping" +msgstr "স্নেপ কৰি থকাটো সক্ষম কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "_Commands Bar" +msgstr "নিৰ্দেশ কৰা বাৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "(মেনুৰ তলত) নিৰ্দেশ কৰা বাৰটো দেখুৱাওঁক বা লুকুৱাই থওঁক" + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "শ্নেপ নিয়ন্ত্রণবোৰৰ বাৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "শ্নেপ কৰি থকা নিয়ন্ত্রণবোৰ দেখুৱাওঁক বা লুকুৱাই থওঁক" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "টুল নিয়ন্ত্রণবোৰৰ বাৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "টুল নিয়ন্ত্রণবোৰৰ বাৰটো দেখুৱাওঁক বা লুকুৱাই থওঁক" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_টুলবক্স" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "(বাওঁফালৰ পৰা) প্ৰধান টুলবক্সটো দেখুৱাওঁক বা লুকুৱাই থওঁক" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "_Palette" +msgstr "_পেলেট" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "ৰঙৰ পেলেটটো দেখুৱাওঁক বা লুকুৱাই থওঁক" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_ষ্টেটাছ বাৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "(উইণ্ডোৰ তলত) ষ্টেটাছ বাৰটো দেখুৱাওঁক বা লুকুৱাই থওঁক" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "পৰৱৰ্তী জুম" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "পৰৱৰ্তী জুম (জুম বিলাকৰ ইতিহাসৰ পৰা)" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী জুম" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী জুম (জুম বিলাকৰ ইতিহাসৰ পৰা)" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "জুম 1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "1:1 লৈ জুম" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "জুম 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "1:2 লৈ জুম" + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_জুম 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "2:1 লৈ জুম" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_সম্পূর্ণ স্ক্রীণ" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "সম্পূর্ণ স্ক্রীণলৈ এই ডকুমেন্ট উইণ্ডোখন প্রসাৰণ কৰক " + +#: ../src/verbs.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "টোগল ফকাছ কৰা প্ৰকাৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "টোগল ফকাছ কৰা প্ৰকাৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "ড্ৰয়িংত ফকাছ কৰিবলৈ অধিক টুলবাৰবিলাক আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "নকল উইণ্ডোখন " + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "সদৃশ ডকুমেন্টৰ সৈতে এখন নতুন উইণ্ডো খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_নতুন দৃশ্য পূৰ্বদৃশ্য" + +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "New View Preview" +msgstr "নতুন দৃশ্য পূৰ্বদৃশ্য" + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "_Normal" +msgstr "_স্বাভাৱিক" + +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "স্বাভাৱিককৈ দেখুওৱা প্ৰকাৰলৈ ছুইছ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "No _Filters" +msgstr "কোনো ফিল্টাৰ নাই" + +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "ফিল্টাৰ অবিহনে স্বভাৱিককৈ দেখুৱাবলৈ ছুইছ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "_Outline" +msgstr "_বাহ্যিক ৰেখা" + +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "বাহ্যিক ৰেখা (তাৰ ফ্ৰেম) দেখুওৱা প্ৰকাৰলৈ ছুইছ কৰক" + +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "_Toggle" +msgstr "_টোগল" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "স্বাভাৱিক আৰু বাহ্যিক ৰেখা প্ৰকাৰৰ মাজৰ টোগল" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "স্বাভাৱিক ৰং দেখুওৱা প্ৰকাৰলৈ ছুইছ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "_Grayscale" +msgstr "_গ্ৰেস্কেল" + +#: ../src/verbs.cpp:2837 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "গ্ৰেস্কেল দেখুওৱা প্ৰকাৰলৈ ছুইছ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "স্বাভাৱিক আৰু গ্ৰেস্কেল ৰং দেখুওৱা প্ৰকাৰৰ মাজৰ টোগল" + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "Color-managed view" +msgstr "ৰং-নিয়ন্ত্রণ কৰা দৃশ্য" + +#: ../src/verbs.cpp:2844 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "এই ডকুমেন্ট উইণ্ডোৰ বাবে টোগল ৰং-নিয়ন্ত্রণটো দেখুওৱা হৈছে" + +#: ../src/verbs.cpp:2846 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "আইকণ পূৰ্বদৃশ্য..." + +#: ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "পৃথক আইকণ বিশ্লেষণবিলাকত পূৰ্বদৃশ্য বস্তুবোৰলৈ এখন উইণ্ডো খোলক" + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "পৃষ্ঠাটো উইণ্ডোত খাপ খোৱাবলৈ জুম কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Page _Width" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/verbs.cpp:2851 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ উইণ্ডোত খাপ খোৱাবলৈ জুম কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "ড্ৰয়িং কৰাতো উইণ্ডোত খাপ খোৱাবলৈ জুম কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "নিৰ্বাচিত উইণ্ডোত খাপ খোৱাবলৈ জুম কৰক" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2858 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "পছন্দবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "সমুহীয়া ইনক্সেপ পছন্দবোৰ সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_ডকুমেন্ট বৈশিষ্টবিলাক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "এই ডকুমেন্টৰ বৈশিষ্টবিলাক সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "ডকুমেন্ট মেটাতথ্য" + +#: ../src/verbs.cpp:2863 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "ডকুমেন্ট মেটাতথ্য সম্পাদনা কৰক (ডকুমেন্টৰ সৈতে ছেভ কৰিবলৈ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2865 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"বস্তুবোৰ, ৰংবোৰ, গ্ৰেডিয়েন্টবোৰ, কাঁড়ৰ আগবোৰ, আৰু আন পূৰ্ণ কৰা স্ট্ৰোক বৈশিষ্টবিলাক " +"সম্পাদনা কৰক..." + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2867 +#, fuzzy +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "গ্লিফছ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2868 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "এখন গ্লিফছ পেলেটৰ পৰা আখৰবোৰ নিৰ্বাচিত কৰক" + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "S_watches..." +msgstr "ছুৱাটশ্ব কৰাবোৰ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "এখন ছুৱাটশ্ব কৰাবোৰ পেলেটৰ পৰা ৰংবোৰ নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2873 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2874 +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "এখন ছুৱাটশ্ব কৰাবোৰ পেলেটৰ পৰা ৰংবোৰ নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "স্থানান্তৰ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "অতি সাৱধানে নিয়ন্ত্রণ কৰা বস্তুবোৰ স্থানান্তৰিত হৈছে" + +#: ../src/verbs.cpp:2877 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_সংৰেখিত কৰক আৰু বিতৰণ কৰক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "বস্তুবোৰ সংৰেখিত আৰু বিতৰণ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2879 +msgid "_Spray options..." +msgstr "_সিচৰিত কৰা বিকল্পবোৰ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "সিচৰিত কৰাৰ বাবে কিছুমান বিকল্প" + +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgid "Undo _History..." +msgstr "পূৰ্ব নিৰ্দেশ বাতিল কৰা ইতিহাস..." + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Undo History" +msgstr "পূৰ্ব নিৰ্দেশ বাতিল কৰা ইতিহাস" + +#: ../src/verbs.cpp:2884 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "আখৰৰ গোত্র, আখৰৰ আকাৰ আৰু আন টেক্সট বৈশিষ্টবিলাক দেখুৱাওক আৰু নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML সম্পাদনা..." + +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "ডকুমেন্টৰ XML শৃংখলতা দেখুৱাওক আৰু সম্পাদন কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2887 +#, fuzzy +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "টেক্সট বিছাৰক আৰু প্ৰতিস্থাপন কৰক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Find objects in document" +msgstr "ডকুমেন্টটত বস্তুবোৰ বিছাৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "টেক্সট বিছাৰক আৰু প্ৰতিস্থাপন কৰক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "ডকুমেন্টটত টেক্সট বিছাৰক আৰু প্ৰতিস্থাপন কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "ডকুমেন্টটত টেক্সটৰ বানান পৰীক্ষা কৰি আছে " + +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "_Messages..." +msgstr "_খবৰবিলাক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2894 +msgid "View debug messages" +msgstr "ডিবাগ খবৰবিলাক দেখুৱাওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "সংলাপবোৰ দেখুৱাওক/লুকুৱাই থওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "সকলোবোৰ খোলা সংলাপবোৰ দেখুৱাওক বা লুকুৱাই থওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "টাইল হোৱা ক্লোন সৃষ্টি কৰক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰৰ বেলেগ বেলেগ ক্লোন সৃষ্টি কৰক আৰু সিহতক আয়োজন কৰা এটা নমুনা " +"বা সিচৰিত কৰালৈ" + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +#, fuzzy +msgid "_Object attributes..." +msgstr "_সম্পদবোৰৰ বস্তু..." + +#: ../src/verbs.cpp:2900 +#, fuzzy +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "পাথ প্ৰভাৱৰ পেৰামিটাৰ বিলাক সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "লক কৰা আৰু দৃশ্যমান স্তৰবোৰ আৰু আন বস্তুৰ বৈশিষ্টবোৰৰ ID সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_ডিভাইছবিলাক ইনপুট কৰক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "থিক গ্ৰাফিক টেবলেটৰ দৰে প্ৰসাৰিত কৰা ইনপুট ডিভাইচবোৰৰ ৰূপৰেখা দিয়ক" + +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_প্ৰসাৰণবোৰ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "প্ৰসাৰণবোৰৰ বিষয়ে তথ্য অনুসন্ধান কৰিছে" + +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Layer_s..." +msgstr "স্তৰবোৰ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "View Layers" +msgstr "স্তৰবোৰ দেখুৱাওক " + +#: ../src/verbs.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "বস্তুবোৰ " + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "বস্তুবোৰ " + +#: ../src/verbs.cpp:2911 +#, fuzzy +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "নিৰ্বাচন " + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +#, fuzzy +msgid "View Tags" +msgstr "স্তৰবোৰ দেখুৱাওক " + +#: ../src/verbs.cpp:2913 +#, fuzzy +msgid "Path E_ffects ..." +msgstr "পাথ প্ৰভাৱ সম্পাদনা কৰক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "পাথ প্ৰভাৱবোৰ পৰিচালনা, সম্পাদনা আৰু প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "ফিল্টাৰ সম্পাদক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG ফিল্টাৰবোৰ পৰিচালনা, সম্পাদনা আৰু প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG আখৰ সম্পাদক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG আখৰবোৰ সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Print Colors..." +msgstr "ছপা ৰংবোৰ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" +"ছপা ৰংবোৰৰ পূৰ্বদৃশ্য অনুবাদ প্ৰকাৰত অনুবাদ কৰিবলৈ কোনটো ৰং পৃথকীকৰণ কৰিব নিৰ্বাচিত " +"কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +#, fuzzy +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "_বিটমেপ ৰপ্তানি কৰক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2922 +#, fuzzy +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "এই ডকুমেন্ট ৰপ্তানি কৰক বা এখন বিটমেপ ছবিৰ দৰে এখন নিৰ্বাচিত কৰক" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "প্ৰসাৰণবোৰৰ বিষয়ে" + +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "ইনস্কেপত প্ৰসাৰণবোৰৰ তথ্য" + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "About _Memory" +msgstr "স্মৃতিৰ বিষয়ে" + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Memory usage information" +msgstr "স্মৃতি ব্যৱহৃত তথ্য" + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_ইনস্কেপৰ বিষয়ে" + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "ইনস্কেপ সংস্কৰণ, লিখকবোৰ, অনুজ্ঞা পত্র" + +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "ইনস্কেপ: _মূল" + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "ইনস্কেপৰ সৈতে আৰম্ভ হোৱাটো পাই আছে" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "ইনস্কেপ: _আকৃতিবিলাক" + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "ব্যৱহাৰ কৰা আকৃতি টুলবোৰ সৃষ্টি কৰিবলৈ আৰু আকৃতিবিলাক সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "ইনস্কেপ: _এডভান্সড" + +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "এডভান্সড ইনস্কেপ বিষয়বোৰ" + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "ইনস্কেপ: অংকণ কৰি আছে" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "বিটমেপ অংকণ কৰি থকাটো ব্যৱহৃত হৈছে" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "ইনস্কেপ: অংকণ কৰি আছে" + +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "ইনস্কেপ: _কলিগ্ৰাফী" + +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "কলিগ্ৰাফী কলম টুল ব্যৱহাৰ কৰি আছে" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "ইনস্কেপ: _ইন্টারপ'লেট" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "ইন্টারপ'লেট প্ৰসাৰণ ব্যৱহৃত হৈছে" + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_আৰ্হিৰ উপাদানবোৰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "টিউটৰিয়েল ফৰ্মত ৰূপাংকনৰ নীতিবোৰ" + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_কৌশলবিলাক আৰু চাতুৰীবিলাক" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "সানমিহলি কৌশলবিলাক আৰু চাতুৰীবিলাক " + +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2955 +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী প্ৰসাৰণ" + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "সদৃশ ছেটিংবোৰৰ সৈতে শেহতীয়া প্ৰসাৰণটো পুনৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী প্ৰসাৰণ ছেটিংবোৰ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "নতুন ছেটিংবোৰৰ সৈতে শেহতীয়া প্ৰসাৰণটো পুনৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2962 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "প্ৰচলিত নিৰ্বাচিতটোলৈ পৃষ্ঠাটো খাপ খোৱাওক" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "ড্ৰয়িংটোলৈ পৃষ্ঠাটো খাপ খোৱাওক " + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"যদি কোনো নিৰ্বাচিত নাথাকে তেতিয়া প্ৰচলিত নিৰ্বাচিতটো বা অংকণ কৰি থকাটোলৈ পৃষ্ঠাটো " +"খাপ খোৱাওক " + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "সকলোবোৰ স্তৰত সকলোবোৰ লক নকৰিব" + +#: ../src/verbs.cpp:2972 +msgid "Unhide All" +msgstr "সকলোবোৰ লুকুৱাই নাৰাখিব" + +#: ../src/verbs.cpp:2974 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "সকলোবোৰ স্তৰত সকলোবোৰ লুকুৱাই নাৰাখিব" + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "এটা ICC ৰং প্ৰফাইল সংযোগ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "ৰং প্ৰফাইলটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2980 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "এটা সংযোগ কৰা ICC ৰং প্ৰফাইল আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add External Script" +msgstr "বাহ্যিক স্ক্ৰীপ্টটো যোগ কৰক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add an external script" +msgstr "বাহ্যিক স্ক্ৰীপ্টটো যোগ কৰক..." + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove External Script" +msgstr "বাহ্যিক স্ক্ৰীপ্টটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove an external script" +msgstr "বাহ্যিক স্ক্ৰীপ্টটো আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "স্ক্ৰীপ্ট আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "স্ক্ৰীপ্ট আতৰ কৰক" + +#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "অনুভুমিক অক্ষৰেখাৰ মধ্যভাগ" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "আৰ্ক: আৰম্ভণি/শেষটো সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "আৰ্ক: খোলাটো/বন্ধ কৰাটো সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +msgid "New:" +msgstr "নতুন:" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 +msgid "Change:" +msgstr "সলনি:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start:" +msgstr "আৰম্ভণি:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "অনুভূমিকৰ পৰা আৰ্কৰ আৰম্ভণি বিন্দুটোলৈ (মাত্রাবিলাকত) কোণটো" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End:" +msgstr "শেষ:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "অনুভূমিকৰ পৰা আৰ্কৰ শেষ বিন্দুটোলৈ (মাত্রাবিলাকত) কোণটো" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +msgid "Closed arc" +msgstr "আৰ্ক বন্ধ কৰা হৈছে" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "বৃত্তাংশলৈ শ্বুইছ কৰক (দুটা radii ৰ সৈতে আকৃতি বন্ধ কৰা হৈছে)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +msgid "Open Arc" +msgstr "আৰ্ক খোলক" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "আৰ্কলৈ শ্বুইছ কৰক (বন্ধ নকৰা আকৃতি)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 +msgid "Make whole" +msgstr "সম্পূৰ্ণটো তৈয়াৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "এটা সম্পূৰ্ণ উপবৃত্তৰ আকৃতিটো তৈয়াৰ কৰক কিন্তু আৰ্ক বা বৃত্তাংশ নহয়" + +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D বক্স: দৃশ্যটো সলনি কৰক (অসীম অক্ষৰেখাৰ কোণ)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "X দিশত কোণ" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "X দিশত PLs ৰ কোণ " + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X দিশত VP ৰ কোণ উপস্থাপন" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "'সসীম' আৰু 'অসীম' ৰ মাজত X দিশত টোগল VP (=সমান্তৰাল)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Y দিশত কোণ" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle Y:" +msgstr "কোণ Y:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y দিশত PLs ৰ কোণ" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y দিশত VP ৰ কোণ উপস্থাপন" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "'সসীম' আৰু 'অসীম' ৰ মাজত Y দিশত টোগল VP (=সমান্তৰাল)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Z দিশত VP কোণ " + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z দিশত PLs ৰ কোণ " + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z দিশত VP ৰ কোণ উপস্থাপন" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "'সসীম' আৰু 'অসীম' ৰ মাজত Z দিশত টোগল VP (=সমান্তৰাল)" + +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "No preset" +msgstr "কোনো আগহতীয়া ছেট নাই" + +#. Width +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(hairline)" +msgstr "(কেশৰেখা)" + +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(default)" +msgstr "(ডিফল্ট)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(বহল ষ্ট্ৰোক)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Pen Width" +msgstr "কলম প্ৰস্থ" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "কলিগ্ৰাফিক কলমটোৰ প্ৰস্থটো (দৃশ্যমান কেনভাছ ক্ষেত্রটোলৈ সম্বন্ধীয়)" + +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(দ্ৰুতি উদ্ভাৱিত হোৱা ষ্ট্ৰোক)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(সামান্য পৰিসৰ বৃদ্ধি কৰি আছে)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(constant width)" +msgstr "(স্থিৰ প্ৰস্থ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(সামান্য নিম্নমানৰ, ডিফল্ট)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(দ্ৰুতি ওলাই যাৱলৈ দিয়া ষ্ট্ৰোক)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "ষ্ট্ৰোক নিম্নমানৰ" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Thinning:" +msgstr "নিম্নমানৰ:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"ষ্ট্ৰোকৰ কিমান নিম্ন স্থান পৰিৱৰ্তনৰ হাৰ (> 0 দ্ৰুত ষ্ট্ৰোক নিম্নমানকৰ্তা তৈয়াৰ কৰক, < " +"0 বিশালতালৈ সিহতক তৈয়াৰ কৰক, 0 স্থান পৰিৱৰ্তনৰ হাৰৰ প্ৰস্থ মুক্ততাটো তৈয়াৰ কৰক)" + +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(বাওফালে কাষৰ ওপৰত)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(অনুভূমিক)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(সোফালে কাষৰ ওপৰত)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +msgid "Pen Angle" +msgstr "কলম কোণ" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "কোণ:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"কলমৰ নিবৰ কোণ (মাত্রাবিলাকত; 0 = অনুভূমিক; যদি স্থিৰীকৰণ কৰে কোনো প্ৰভাৱ নাথাকিব " +"= 0)" + +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(ষ্ট্ৰোকলৈ লম্ব, \"ব্ৰাছ\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(প্ৰায় নিৰ্দিষ্ট, ডিফল্ট)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(কোণৰ দ্বাৰা নিৰ্দিষ্ট কৰা হৈছে, \"কলম\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation" +msgstr "স্থিৰীকৰণ" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation:" +msgstr "স্থিৰীকৰণ:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "কোণৰ বৈশিষ্ট (0 = ষ্ট্ৰোক দিশলৈ নিব সদায়েই লম্ব, 100 = নিৰ্দিষ্ট কৰা কোণ)" + +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(স্পষ্টবাদী কেপছ, ডিফল্ট)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(সামান্যভাৱে বাঢ়ি অহা)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(প্ৰায় ঘূৰণীয়া)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(দীঘলীয়া সমুখলৈ উলিয়াই দিয়া কেপছ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Cap rounding" +msgstr "কেপ ঘূৰণীয়া কৰি আছে" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Caps:" +msgstr "কেপছ:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"শেষত ষ্ট্ৰোকবোৰ অধিক সমুখলৈ উলিয়াই দিয়াৰ কেপছ তৈয়াৰ কৰিবলৈ বৃদ্ধি কৰক (0 = কোনো " +"কেপছ নাই, 1 = ঘূৰণীয়া কেপছ)" + +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(মৃদু ৰেখা)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(সামান্য কম্পন)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(দ্ৰষ্টব্য কম্পন)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(সৰ্বাধিক কম্পন)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "ষ্ট্ৰোক কম্পন" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Tremor:" +msgstr "কম্পন:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "শক্তিশালী আৰু উদ্বিগ্ন হোৱা ষ্ট্ৰোকবোৰ তৈয়াৰ কৰিবলৈ বৃদ্ধি কৰক" + +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(কোনো ইফাল সিফাল নকৰে)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(সামান্য দিগভ্ৰান্ত)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(আলোড়িত তৰংগবোৰ আৰু ভাঁজ থকা ৰেখাবোৰ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "কলম ইফাল সিফাল কৰক" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Wiggle:" +msgstr "ইফাল সিফাল কৰক:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "কলম দ্বিধা বোধ আৰু ইফাল সিফাল কৰাটো তৈয়াৰ কৰিবলৈ বৃদ্ধি কৰক" + +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(কোনো জড়তা নাই)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(সামান্য মৃদু কৰি থকা, ডিফল্ট)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(দ্ৰষ্টব্য আৱৰণ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(সৰ্বাধিক জড়তা)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Pen Mass" +msgstr "কলম একত্রিত কৰক" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Mass:" +msgstr "একত্রিত কৰক:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"পিছফালে পেন টানি অনাটো বৃদ্ধি কৰিবলৈ, যদি জড়তাটোৰ দ্বাৰা লেহেমীয়া কৰাৰ দৰে" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +msgid "Trace Background" +msgstr "পাতনি অংকণ কৰক" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"কলমৰ প্ৰস্থটোৰ দ্বাৰা পাতনিৰ উজ্জ্বলতা অংকণ কৰক (বগা - নুন্যতম প্ৰস্থ, কলা - সৰ্বাধিক " +"প্ৰস্থ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "কলমৰ প্ৰস্থটো পৰিৱৰ্তন কৰিবলৈ ইনপুট কৰা ডিভাইচৰ চাপটো ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +msgid "Tilt" +msgstr "হেলনীয়া কৰক" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "কলমৰ নিবৰ কোণটো পৰিৱৰ্তন কৰিবলৈ ইনপুট কৰা ডিভাইচৰ হেলনীয়াটো ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +msgid "Choose a preset" +msgstr "এটা আগতীয়া ছেট পছন্দ কৰক" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "প্ৰফাইলৰ লিঙ্ক" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "নতুন কলিগ্ৰাফিক ষ্ট্ৰোকবোৰৰ শৈলী" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "সংযোগকৰ্তা প্ৰকাৰটো ছেট কৰক: অৰ্থোজনেল" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "সংযোগকৰ্তাৰ প্ৰকাৰ ছ্টে কৰক: পলিলাইন" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "সংযোগকৰ্তাৰ বক্ৰতা সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:216 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "সংযোগকৰ্তাৰ ব্যৱধান দি থকাতো সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:309 +msgid "Avoid" +msgstr "এৰাই চলক" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:319 +msgid "Ignore" +msgstr "উপেক্ষা" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330 +msgid "Orthogonal" +msgstr "অৰ্থোজনেল" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:331 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "সংযোগকৰ্তা অৰ্থোজনেল বা পলিলাইন তৈয়াৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "সংযোগকৰ্তাৰ বক্ৰতা" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Curvature:" +msgstr "বক্ৰতা:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:346 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "সংযোগকৰ্তাবোৰৰ বক্ৰতাৰ ৰাশিটো" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "সংযোগকৰ্তাৰ ব্যৱধান দি আছে" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Spacing:" +msgstr "ব্যৱধান দি আছে:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"স্বয়ংক্ৰিয়-পৰাভূত কৰি থকা সংযোগকৰ্তাবোৰৰ দ্বাৰা বস্তুবোৰত এৰি যোৱা ব্যৱধানৰ ৰাশিটো" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:368 +msgid "Graph" +msgstr "গ্ৰাফ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Connector Length" +msgstr "সংযোগকৰ্তাৰ দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Length:" +msgstr "দীৰ্ঘ:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:379 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "যেতিয়া খছৰা প্ৰয়োগ কৰা হয় তেতিয়া সংযোগকৰ্তাবোৰৰ বাবে আদৰ্শ দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:391 +msgid "Downwards" +msgstr "তললৈ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:392 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "শেষ-মাৰ্কাৰবোৰৰ (কাড়বোৰৰ) বিন্দু তলত নিয়াৰ সৈতে সংযোগকৰ্তাবোৰৰ তৈয়াৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "ওপৰা ওপৰি কৰা আকৃতিবিলাকক অনুমতি নিদিব" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +msgid "Dash pattern" +msgstr "ডেশ্ব নমুনা" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +msgid "Pattern offset" +msgstr "অফছেট নমুনা" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "যদি উইণ্ডোৰ আকাৰ সলনি হয় তেতিয়া ড্ৰয়িংখন জুম কৰক" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "বক্ৰ সমপৰ্য্যায়ৰ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"ইনস্কেপলৈ স্বাগতম! বস্তুবোৰ সৃষ্টি কৰিবলৈ আকৃতি বা হাতেৰে অংকণ কৰা টুলবোৰ " +"ব্যৱহাৰ কৰক; সিহতক স্থানৰ পৰা আতৰ বা স্থানান্তৰ কৰিবলৈ নিৰ্বাচনকৰ্তাক ব্যৱহাৰ কৰক " +"(কাড়)." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "গ্ৰেস্কেল" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#, fuzzy +msgid ", grayscale" +msgstr "গ্ৰেস্কেল" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "print colors preview" +msgstr "পূৰ্বদৃশ্য ছপা কৰক" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +#, fuzzy +msgid ", print colors preview" +msgstr "পূৰ্বদৃশ্য ছপা কৰক" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "ৰুপৰেখা" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "no filters" +msgstr "কোনো ফিল্টাৰ নাই" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s- ইনস্কেপ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s- ইনস্কেপ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s- ইনস্কেপ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s %s- ইনস্কেপ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s %s- ইনস্কেপ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s %s- ইনস্কেপ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "এই উইণ্ডোত সক্ষম কৰা ৰং-পৰিচালনা দেখুৱাওক" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "এই উইণ্ডোত অক্ষম কৰা ৰং-পৰিচালনা দেখুৱাওক" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +" \"%s\" বন্ধ কৰাৰ আগতে ডকুমেন্টলৈ ছেভ " +"সলনি কৰিবনে?\n" +"\n" +"ছেভ কৰি থকা অবিহনে যদি আপুনি বন্ধ কৰে তেতিয়া আপোনাৰ সলনিবোৰ দলিয়াই পেলাব." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +msgid "Close _without saving" +msgstr "ছেভ কৰি থকা অবিহনে বন্ধ কৰা হৈছে" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"এটা ফৰমেটৰ সৈতে ফাইলটো \"%s\" ছেভ কৰা " +"হৈছে (%s) তথ্য হেৰুৱাটো কাৰণ হব পাৰে!\n" +"\n" +"ইনস্কেপ SVG দৰে এই ফাইলো আপুনি ছেভ কৰিব বিছাৰেনে?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_SVG ৰ দৰে ছেভ কৰক" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +msgid "Pick opacity" +msgstr "অপেচিটি লওক" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"কাৰ্ছৰ তলত দুয়োটা ৰং আৰু আলফা (স্বচ্ছতা) লওক; অন্যথা আলফাৰ দ্বাৰা আগতীয়া গুণিতকৰ অকল " +"দৃশ্যমান ৰংটো লওক" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +msgid "Pick" +msgstr "লোৱা" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +msgid "Assign opacity" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰা অপেচিটি" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"যদি আলফা লোৱা হৈছে তেতিয়া ফিল আৰু ষ্ট্ৰোক স্বচ্ছতাৰ দৰে নিৰ্বাচিত হোৱালৈ এইটো " +"নিৰ্ধাৰিত কৰক" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Assign" +msgstr "নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 +msgid "remove" +msgstr "আতৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "মুচিপেলোৱাৰ দ্বাৰা স্পৰ্শ কৰা বস্তুবোৰ ডিলিট কৰক" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 +msgid "Cut" +msgstr "কাট কৰক" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "বস্তুবোৰৰ পৰা কাট আউট কৰক" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "মচিপেলোৱা কলমৰ প্ৰস্থ (দৃশ্যমান কেনভাছ ক্ষেত্রলৈ সম্বন্ধীয়)" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356 +msgid "Change fill rule" +msgstr "পূৰ্ণ কৰা নিয়ম সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set fill color" +msgstr "ৰং ভৰোওৱাটো ছেট কৰক" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set stroke color" +msgstr "ষ্ট্ৰোক ৰংটো ছেট কৰক" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "পূৰ্ণ কৰাত গ্ৰেডিয়েন্ট ছেট কৰক" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোকট গ্ৰেডিয়েন্ট ছেট কৰক" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "পূৰ্ণ কৰাত নমুনা ছেট কৰক" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোকত নমুনা ছেট কৰক" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:953 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "আখৰৰ আকাৰ:" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +msgid "Font family" +msgstr "আখৰৰ গোত্র" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "শৈলি" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "সন্মুখীন হোৱাবোৰ" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Font size:" +msgstr "আখৰৰ আকাৰ:" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট বিলাক সৃষ্টি কৰক আৰু সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Edit gradient" +msgstr "অৰীয় গ্ৰেডিয়েন্ট" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +msgid "Swatch" +msgstr "ছুৱাটশ্ব" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Rename gradient" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টটো ওলোটা কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "No gradient" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "বেলেগ বেলেগ শৈলি " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "গ্ৰিডিয়েন্ট কোনো বন্ধ কৰা নাই" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "বস্তুলৈ গ্ৰেডিয়েন্ট নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "ষ্ট্ৰোকট গ্ৰেডিয়েন্ট ছেট কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "গ্ৰিডিয়েন্ট বন্ধ কৰা অফছেট সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "linear" +msgstr "ৰৈখিক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "radial" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "অৰীয় (ইলিপটিক বা বৃত্ত) গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "fill" +msgstr "পূৰ্ণ হৈছে" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "ফিলত গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোকত গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "on:" +msgstr "ওপৰত" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +msgid "Select" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "Choose a gradient" +msgstr "এটা আগতীয়া ছেট পছন্দ কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Select:" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "প্ৰতিফলিত হৈছে" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "প্ৰত্যক্ষ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "পুনৰাই:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"গ্ৰেডিয়েন্ট ভেক্টৰটোৰ শেষসীমাৰ বাহিৰত সমতল ৰঙৰ সৈতে পূৰ্ণ (বিস্তাৰিত পদ্ধতি=\"পেড" +"\"), বা একে দিশত গ্ৰেডিয়েন্টটো পুনৰাবৃত্তি (বিস্তাৰিত পদ্ধতি=\"পুনৰাবৃত্তি\"), বা " +"গ্ৰেডিয়েন্টটো পৰিৱৰ্তীত বিপৰীত দিশবোৰত পুনৰাবৃত্তি (বিস্তাৰিত পদ্ধতি=\"প্ৰতিফলন\") " +"কৰে নে" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133 +msgid "Repeat:" +msgstr "পুনৰাই:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "কোনো ষ্ট্ৰোক নাই" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr "_ৰখোৱাওক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টটোৰ বন্ধ কৰাতো সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Stops:" +msgstr "_ৰখোৱাওক" + +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:915 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "অফছেট:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "আউট ছেটট নিৰ্বাচিত কৰা পাথবোৰ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "নোড অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +msgid "Delete stop" +msgstr "বন্ধ কৰাতো ডিলিট কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টটোৰ বন্ধ কৰাতো সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1224 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +msgid "No document selected" +msgstr "কোনো ডকুমেন্ট নিৰ্বাচিত হোৱা নাই" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321 +msgid "No gradients in document" +msgstr "ডকুমেন্টটত কোনো গ্ৰিডিয়েন্ট নাই" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325 +msgid "No gradient selected" +msgstr "কোনো গ্ৰিডিয়েন্ট নিৰ্বাচিত হোৱা নাই" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 +msgid "Add stop" +msgstr "বন্ধ কৰা যোগ কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:895 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টলৈ আন নিয়ন্ত্রণ বন্ধ কৰা যোগ কৰক" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টৰ পৰা প্ৰচলিত নিয়ন্ত্রণ বন্ধ কৰাতো ডিলিট কৰক" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:968 +msgid "Stop Color" +msgstr "বন্ধ কৰা ৰং" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 +msgid "Gradient editor" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট সম্পাদক" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1359 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট বন্ধ কৰা ৰং সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +msgid "Closed" +msgstr "বন্ধ কৰা হৈছে" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +msgid "Open start" +msgstr "আৰম্ভণিটো খোলক" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +msgid "Open end" +msgstr "শেষৰটো খোলক" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +msgid "Open both" +msgstr "দুয়োতা খোলক" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +msgid "All inactive" +msgstr "সকলো নিস্ক্ৰয় হৈ আছে" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "কোনো জ্যামিটিয় টুল সক্ৰিয় কৰা নাই" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "সীমিত কৰা নিৰ্ধাৰিত বক্স দেখুৱাওক" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্স দেখুৱাওক (অপৰিসীম ৰেখাবোৰ কাট কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰক)" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "নিৰ্বচিতৰ পৰা সীমিত কৰা নিৰ্ধাৰিত বক্স লওক" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"প্ৰচলিত নিৰ্বাচিতৰ নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্সলৈ সীমিত কৰা নিৰ্ধাৰিত বক্স ছেট কৰক (অপৰিসীম " +"ৰেখাবোৰ কাট কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰক)" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "বৃত্তাংশ টাইপৰ এডাল ৰেখা পছন্দ কৰক" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +msgid "Display measuring info" +msgstr "জোখ কৰি থকা তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা আইটেমবোৰৰ বাবে জোখ কৰি থকা তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#. Add the units menu. +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Units" +msgstr "গোটবোৰ" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE সংলাপটো খোলক" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "LPE সংলাপটো খোলক (পেৰামিটাৰ সংখ্যাগতভাৱে স্বীকাৰ কৰিবলৈ)" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268 +msgid "Font Size" +msgstr "আখৰৰ আকাৰ" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "আখৰৰ আকাৰ" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Set mesh type" +msgstr "টেক্সট শৈলি হিচাপে ছেট কৰক" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "স্বভাৱিক" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +msgid "conical" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "ৰেখাবোৰ:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "ৰেখাবোৰ:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "ৰোখাবোৰৰ সংখ্যা" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "_স্তম্ভবোৰ:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Columns:" +msgstr "_স্তম্ভবোৰ:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "স্তম্ভবোৰৰ সংখ্যা" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "ফিল সম্পাদনা কৰক..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "ফিল সম্পাদনা কৰক..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোক সম্পাদনা কৰক..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "ষ্ট্ৰোক সম্পাদনা কৰক..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "নিয়ন্ত্রণবোৰ দেখুৱাওক" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "স্থানান্তৰিত নিয়ন্ত্রণবোৰ দেখুৱাওক" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480 +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing:" +msgstr "মৃদু কৰি থকা:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +msgid "Insert node" +msgstr "নোড অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বৃত্তাংশবোৰত নতুন নোডবিলাক অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Insert" +msgstr "অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min X" +msgstr "নোড অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বৃত্তাংশবোৰত নতুন নোডবিলাক অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Insert min X" +msgstr "নোড অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "নোড অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বৃত্তাংশবোৰত নতুন নোডবিলাক অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Insert max X" +msgstr "অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "নোড অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বৃত্তাংশবোৰত নতুন নোডবিলাক অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Insert min Y" +msgstr "নোড অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "নোড অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বৃত্তাংশবোৰত নতুন নোডবিলাক অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Insert max Y" +msgstr "অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা নোডবিলাক ডিলিট কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা নোডবিলাক সংযোগ কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +msgid "Join" +msgstr "সংযোগ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা নোডবিলাকত ব্যাঘাট জন্মা পাথ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Join with segment" +msgstr "বৃত্তাংশৰ সৈতে সংযোগ কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা নোডবিলাক এটা নতুন বৃত্তাংশৰ সৈতে সংযোগ কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Delete segment" +msgstr "বৃত্তাংশৰ সৈতে সংযোগ কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "দুটা শেষ নোহোৱা বিন্দুৰ মাজত বৃত্তাংশ ডিলিট কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Node Cusp" +msgstr "কাস্প কৰা নোড" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা নোডবিলাকৰ কোণ সজাওক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Smooth" +msgstr "নোড মৃদুকে" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা নোডবিলাকৰ মৃদুকে সজাওক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "নোড প্ৰতিসাম্য" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা নোডবিলাকৰ প্ৰতিসাম্য সজাওক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Auto" +msgstr "নোড স্বয়ংক্ৰিয়কে" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা নোডবিলাকৰ স্বয়ংক্ৰিয়-মৃদুকে সজাওক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Line" +msgstr "নোড ৰেখা" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বৃত্তাংশৰ ৰেখাবোৰ সজাওক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Curve" +msgstr "নোড বক্ৰ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বৃত্তাংশৰ বক্ৰবোৰ সজাওক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "স্থানান্তৰিত নিয়ন্ত্রণবোৰ দেখুৱাওক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা নোডবিলাকৰ বাবে স্থানান্তৰিত কৰা নিয়ন্ত্রণবোৰ দেখুৱাওক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা নোডবোৰৰ বিজিয়াৰ নিয়ন্ত্রণবোৰ দেখুৱাওক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Outline" +msgstr "বাহ্যিক ৰেখা" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "পাথৰ বাহ্যিক ৰেখা দেখুৱাওক (পাথ প্ৰভাৱৰ অবিহনে)" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "ক্লিপ কৰি থকা পাথবোৰ সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুত (s)ক্লিপ কৰি থকা পাথ দেখুৱাওক(s)" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Edit masks" +msgstr "মাস্কবিলাক সম্পাদনা কৰক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুত (s)মাস্ক দেখুৱাওক(s)" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X স্থানাংক:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "(s)নিৰ্বাচিত হোৱা নোডৰ X স্থানাংক" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y স্থানাংক:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "(s)নিৰ্বাচিত হোৱা নোডৰ Y স্থানাংক" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 +msgid "No paint" +msgstr "কোনো পেইন্ট নাই" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +msgid "Flat color" +msgstr "সমতল ৰং" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 +msgid "Linear gradient" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 +msgid "Radial gradient" +msgstr "অৰীয় গ্ৰেডিয়েন্ট" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "" +"ছেট নকৰা পেইন্ট (এইটো ব্যাখ্যা নকৰাকৈ তৈয়াৰ কৰা সেয়েহে এইটা উত্তৰাধিকাৰী সূত্রে " +"পাব পাৰি)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"যিকোনো পাথ স্ব-খণ্ডিতকৰাবোৰ বা পূৰ্ণ কৰাত উপ-পাথবোৰে হোলবোৰ সৃষ্টি কৰে (পূৰ্ণ কৰা-" +"নিয়ম: ইভিনোড)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"পূৰ্ণ কৰাটো নিভাঁজ নহলে এটা উপ-পাথৰ বিপৰীত দিশতো (পূৰ্ণ কৰা-নিয়ম: শূন্য অবিহনে)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "No objects" +msgstr "বস্তুবোৰলৈ স্নেপ কৰক" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Multiple styles" +msgstr "বেলেগ বেলেগ শৈলি " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Paint is undefined" +msgstr "পেইন্ট ব্যাখ্যা কৰা নাই" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "No paint" +msgstr "টেক্সট প্ৰসাৰিত" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Flat color" +msgstr "সমতল ৰং" + +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient" +msgstr "অৰীয় গ্ৰেডিয়েন্ট" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "খণ্ডবিলাক" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"কেনভাছত আৰ্হিটোৰ নিয়ন্ত্রণ কৰা স্থান, নিৰিখ আৰু আৱৰ্তন কৰিবলৈ নোড টুল টো " +"ব্যৱহাৰ কৰক. নিৰ্বাচিত কৰাৰ পৰা এটা নতুন আৰ্হি সৃষ্টি কৰিবলৈ বস্তু > আৰ্হি > " +"আৰ্হিলৈ বস্তুবোৰ ব্যৱহাৰ কৰক." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Pattern fill" +msgstr "নমুনা ফিল" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "ছুৱাটশ্ব পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +msgid "Fill by" +msgstr "...দ্বাৰা পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +msgid "Fill by:" +msgstr "...দ্বাৰা পূৰ্ণ কৰক: " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "ফিল প্ৰাৰম্ভিক " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"ফিলট গণনা কৰিবলৈ ক্লিক কৰা পিক্সেল আৰু ওচৰত থকা পিক্সেলবোৰৰ মাজত থকা পাৰ্থক্য " +"সৰ্বাধিক অনুমোদিত" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "...দ্বাৰা বৃদ্ধি/হ্ৰাস" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "...দ্বাৰা বৃদ্ধি/হ্ৰাস:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "সৃষ্টি কৰা ফিল পাথটো বৃদ্ধি (যোগাত্মক) বা হ্ৰাস (ঋণাত্মক) কৰিবলৈ ৰাশিটো" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 +msgid "Close gaps" +msgstr "ব্যৱধানবোৰ বন্ধ কৰক" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +msgid "Close gaps:" +msgstr "ব্যৱধানবোৰ বন্ধ কৰক:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +msgid "Defaults" +msgstr "ডিফল্টবলাক" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"ডিফল্টবোৰলৈ পেইন্ট পাত্র পেৰামিটাৰ পুনৰ ছেট কৰক (ইনস্কেপ পছন্দবোৰ ব্যৱহাৰ কৰক > " +"ডিফল্টবোৰ সলনি কৰিবলৈ টুলবোৰ)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 +msgid "Bezier" +msgstr "বেজিয়াৰ" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "নিয়মিত বেজিয়াৰ পাথ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "স্পাইৰো পাথ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "স্পাইৰো পাথ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "Zigzag" +msgstr "অকোৱা পকোৱা ৰেখা" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "পোণ ৰেখাৰ বৃত্তাংশবিলাকৰ এটা অনুক্ৰম সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +msgid "Paraxial" +msgstr "পাৰাক্সিয়েল" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "পেৰাক্সিয়েল ৰেখা খণ্ডবোৰৰ এটা অনুক্ৰম সৃষ্টি কৰক" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "এই টুলৰ দ্বাৰা নতুন ৰেখাবোৰৰ প্ৰকাৰটো ঢাকি ধৰা হৈছে" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 +msgid "Triangle in" +msgstr "ত্রিভূজ ভিতৰত" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +msgid "Triangle out" +msgstr "ত্রিভূজ বাহিৰত " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 +msgid "From clipboard" +msgstr "ক্লিপ বোৰ্ডৰ পৰা" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "শেহতীয়া শ্লাইড:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +msgid "Shape:" +msgstr "আকৃতি:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "এই টুলৰ দ্বাৰা নতুন পাথবোৰত আকৃতি ঢাকি ধৰা হৈছে" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(কিছুমান নোড, অসমান)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(অলপ নোড, মৃদু)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing: " +msgstr "মৃদু কৰি থকা: " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "ৰেখালৈ মৃদু কৰি থকা কিমান (সৰলীকৰণ কৰা) প্ৰয়োগ কৰা হৈছে" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"ডিফল্টবিলাকলৈ পেঞ্চিল পেৰামিটাৰ পুনৰ ছেট কৰক (ইনস্কেপ পছন্দবোৰ ব্যৱহাৰ কৰক > " +"ডিফল্টবিলাক সলনি কৰিবলৈ টুলবোৰ ব্যৱহাৰ কৰক)" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 +msgid "Change rectangle" +msgstr "আয়তক্ষেত্র সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "আয়তক্ষেত্রৰ প্ৰস্হ" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "আয়তক্ষেত্রৰ উচ্চতা" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +msgid "not rounded" +msgstr "ঘূৰণীয়া কৰা হোৱা নাই" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "অনুভুমিক বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "ঘূৰণীয়াকে থকা কোণবোৰৰ অনুভুমিক বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius" +msgstr "উলম্বকে বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "ঘূৰণীয়াকে থকা কোণবোৰৰ উলম্ব বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +msgid "Not rounded" +msgstr "ঘূৰণীয়া কৰা হোৱা নাই" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "কোণবোৰৰ তীক্ষ্নতা তৈয়াৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "ডক কৰি থকা আইটেমটো নতুন পৰিৱেশত খাপ খোৱাওঁক" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "নমুনাৰ প্ৰস্থটো" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +msgid "Lower" +msgstr "তলৰ খাপ" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী স্তৰলৈ তলৰ খাপ" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "তললৈ পেলাই দিয়োতা" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:221 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:231 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "আকাৰ" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:241 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "টুলবাৰৰ দ্বাৰা স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"যেতিয়া বস্তুবোৰ নিৰিখ কৰা হৈছিল এতিয়া ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থনিৰিখ কৰা হৈছে." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"যেতিয়া বস্তুবোৰ নিৰিখ কৰা হৈছিল এতিয়া ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থনিৰিখ কৰা হোৱা নাই." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"যেতিয়া আয়তক্ষেত্র বিলাক নিৰিখ কৰা হৈছিল এতিয়া আয়তক্ষেত্রৰ কোণবিলাক ঘূৰণীয়াকেনিৰিখ কৰা হৈছে." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"যেতিয়া আয়তক্ষেত্র বিলাক নিৰিখ কৰা হৈছিল এতিয়া আয়তক্ষেত্রৰ কোণবিলাক ঘূৰণীয়াকেনিৰিখ কৰা হোৱা নাই." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"এতিয়া গ্ৰেডীয়েন্টবোৰ ৰূপান্তৰিত কৰা হৈছে সিহতৰ বস্তুবোৰৰ লগতে যেতিয়া " +"সেইবোৰ ৰূপান্তৰিত কৰা হব (স্থানৰ পৰা আতৰ কৰা, নিৰিখ কৰা, আৱৰ্তন কৰা, বা স্কিউ " +"কৰা)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"এতিয়া গ্ৰেডীয়েন্টবোৰ অব্যাহত ৰখা নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে যেতিয়া বস্তুবোৰ " +"ৰূপান্তৰিত কৰা হব (স্থানৰ পৰা আতৰ কৰা, নিৰিখ কৰা, আৱৰ্তন কৰা, বা স্কিউ কৰা)" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"এতিয়া আৰ্হিবোৰ ৰূপান্তৰিত কৰা হৈছে সিহতৰ বস্তুবোৰৰ লগতে যেতিয়া " +"সেইবোৰ ৰূপান্তৰিত কৰা হব (স্থানৰ পৰা আতৰ কৰা, নিৰিখ কৰা, আৱৰ্তন কৰা, বা স্কিউ কৰা)" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"এতিয়া আৰ্হিবোৰ অব্যাহত ৰখা নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে যেতিয়া বস্তুবোৰ " +"ৰূপান্তৰিত কৰা হব (স্থানৰ পৰা আতৰ কৰা, নিৰিখ কৰা, আৱৰ্তন কৰা, বা স্কিউ কৰা)" + +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "X স্থান" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "নিৰ্বাচিতৰ অনুভূমিক স্থানাংক" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Y স্থান" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "নিৰ্বাচিতৰ উলম্ব স্থানাংক " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "প্ৰস্থ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +msgid "Width of selection" +msgstr "নিৰ্বাচিতৰ প্ৰস্থ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "Lock width and height" +msgstr "লক প্ৰস্থ আৰু উচ্চতা" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "যেতিয়া লক কৰে তেতিয়া সদৃশ সমতাৰ দ্বাৰা প্ৰস্থ আৰু উচ্চতা দুয়োটা সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "উচ্চতা " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Height of selection" +msgstr "নিৰ্বাচিতৰ উচ্চতা" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "নিৰিখ ঘূৰণীয়া কৰা কোণবিলাক" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +msgid "Move gradients" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +msgid "Move patterns" +msgstr "নমুনাবোৰলৈ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "এট্ৰিবিউট ছেট কৰক" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:47 +msgid "Unnamed" +msgstr "নাম নকৰা" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +msgid "Value" +msgstr "মূল্য" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "এখন টেক্সট নোডত টাইপ টেক্সট কৰক" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98 +msgid "Change spiral" +msgstr "শংখিল সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "just a curve" +msgstr "এটা বক্ৰ মাত্র" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "one full revolution" +msgstr "এটা সম্পূৰ্ণ বিপ্লৱ" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of turns" +msgstr "ঘূৰণীয়াবোৰৰ সংখ্যা" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Turns:" +msgstr "ৰূপান্তৰবোৰ:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "বিপ্লৱবোৰৰ সংখ্যা" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "circle" +msgstr "চক্ৰ" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is much denser" +msgstr "কাষটো যথেষ্ট ঘনত্ব" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is denser" +msgstr "কাষটো ঘনত্ব" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "even" +msgstr "সমান" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is denser" +msgstr "মধ্যভাগৰ ঘনত্ব" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is much denser" +msgstr "মধ্যভাগৰ যথেষ্ট ঘনত্ব" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence" +msgstr "পৃথক" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence:" +msgstr "পৃথক:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "বাহ্যিক আৱৰ্তনবোৰৰ কিমান ঘনত্ব/তাকৰীয়; 1 = একমান বিশিষ্ট" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts from center" +msgstr "মধ্যভাগৰ পৰা আৰম্ভ কৰক" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts mid-way" +msgstr "মধ্য-পথত আৰম্ভ কৰক" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts near edge" +msgstr "ওচৰৰ দাতিৰ পৰা আৰম্ভ কৰক" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius" +msgstr "আভ্যন্তৰিণ বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius:" +msgstr "আভ্যন্তৰিণ বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "অন্তৰতম প্ৰত্যাৱৰ্তনটোৰ ব্যাসাৰ্ধ (শংখিল আকাৰটোলৈ সম্বন্ধীয়)" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"ডিফল্টবিলাকলৈ আকৃতি পেৰামিটাৰ পুনৰ ছেট কৰক (ইনস্কেপ পছন্দবোৰ ব্যৱহাৰ কৰক > " +"ডিফল্টবিলাক সলনি কৰিবলৈ টুলবোৰ ব্যৱহাৰ কৰক)" + +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(সৰু স্প্ৰে)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(বহল স্প্ৰে)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "স্প্ৰে কৰা ক্ষেত্রৰ প্ৰস্থ (দৃশ্যমান কেনভাছ ক্ষেত্রলৈ সম্বন্ধীয়)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(সৰ্বাধিক অৰ্থ হৈছে)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus" +msgstr "ফকাছ" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus:" +msgstr "ফকাছ:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "এটা দাগ স্প্ৰে কৰিবলৈ 0. ঘূৰণীয়া ব্যাসাৰ্ধটো ডাঙৰ কৰিবলৈ বৃদ্ধি কৰক. " + +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(নুন্যতম সিচৰিত কৰক)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(সৰ্বাধিক সিচৰিত কৰক)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "সিচৰিত" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "সিচৰিত" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "স্প্ৰে কৰা বস্তুবিলাক সিচৰিত কৰিবলৈ বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "প্ৰাৰম্ভিক নিৰ্বাচিতত প্ৰতিলিপিবোৰ স্প্ৰে কৰক" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "প্ৰাৰম্ভিক নিৰ্বাচিতত ক্লোনবোৰ স্প্ৰে কৰক" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 +msgid "Spray single path" +msgstr "একমাত্র পাথত স্প্ৰে কৰক" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "এটা একমাত্র পাথত বস্তুবিলাক স্প্ৰে কৰক" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "প্ৰকাৰ" + +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(low population)" +msgstr "(নিম্ন জনবহুল)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(high population)" +msgstr "(অধিক জনবহুল)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount" +msgstr "ৰাশি" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "প্ৰতিতো ক্লিকৰ স্প্ৰে কৰা আইটেমবোৰৰ সংখ্যাটো নিয়ন্ত্রণ কৰক" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"সিচৰিত কৰা বস্তুবোৰৰ ৰাশিটো পৰিৱৰ্তন কৰিবলৈ ইনপুট কৰা ডিভাইচত চাপ ব্যৱহাৰ কৰক. " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(উচ্চ আৱৰ্তন কৰা তাৰতম্য)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation" +msgstr "আৱৰ্তন" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation:" +msgstr "আৱৰ্তন:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"স্প্ৰে কৰা বস্তুবোৰৰ আৱৰ্তন কৰাৰ তাৰতম্য. তেতিয়া মূল বস্তুটো সদৃশ আৱৰ্তনটোৰ বাবে 0%. " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(উচ্চ নিৰিখ তাৰতম্য)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "স্কেল" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "নিৰিখ:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "স্প্ৰে কৰা বস্তুবোৰৰ নিৰিখত তাৰতম্য. তেতিয়া মূল বস্তুটো সদৃশ নিৰিখৰ বাবে 0%." + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "ষ্টাৰ: কোণবোৰৰ সংখ্যা সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "ষ্টাৰ: স্পোক অনুপাত সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make polygon" +msgstr "বহুভূজ তৈয়াৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make star" +msgstr "ষ্টাৰ তৈয়াৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "ষ্টাৰ: ঘূৰাই থকাতো সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "ষ্টাৰ: বিশৃংখলতা সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "এটা ষ্টাৰৰ পৰিৱৰ্তে নিয়মিত বহুভূজৰ (এটা নিয়ন্ত্রণৰ সৈতে)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "এটা নিয়মিত বহুভূজৰ পৰিৱৰ্তে ষ্টাৰ (এটা নিয়ন্ত্রণৰ সৈতে)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "ত্রিভূজ/তৃতিয়-ষ্টাৰ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "square/quad-star" +msgstr "বৰ্গ/চতুৰ্ভূজ ক্ষেত্র-ষ্টাৰ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "পঞ্চভূজ/পাচটা-বিন্দু থকা ষ্টাৰ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "হেক্সাগন/ছটা-বিন্দু কৰা ষ্টাৰ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners" +msgstr "কোণবোৰ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners:" +msgstr "কোণবোৰ:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "এটা বহুভূজ বা ষ্টাৰৰ কোণবোৰৰ সংখ্যা" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "thin-ray star" +msgstr "ক্ষীণ-ৰশ্মি ষ্টাৰ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "pentagram" +msgstr "পেন্টাগ্ৰাম" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "hexagram" +msgstr "হেক্সাগ্ৰাম" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "heptagram" +msgstr "হেপ্টাগ্ৰাম" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "octagram" +msgstr "অক্তাগ্ৰাম" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "regular polygon" +msgstr "নিয়মিত বহুভূজ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "স্পোক অনুপাত" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "স্পোক অনুপাত:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "স্পৰ্শ কৰা ব্যাসাৰ্ধ অনুপাতলৈ আধাৰ ব্যাসাৰ্ধ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "stretched" +msgstr "প্ৰসাৰণ কৰা" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "twisted" +msgstr "ভাঁজ কৰা" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly pinched" +msgstr "সামান্যভাৱে সৰু কৰা" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "NOT rounded" +msgstr "NOT ঘূৰণীয়াকে কৰা" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly rounded" +msgstr "সামান্যভাৱে ঘূৰণীয়াকে কৰা" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "visibly rounded" +msgstr "দৃশ্যমানভাৱে ঘূৰণীয়াকে কৰা" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "well rounded" +msgstr "ভালকৈ ঘূৰণীয়াকে কৰা" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "amply rounded" +msgstr "পৰ্য্যাপ্তভাৱে ঘূৰণীয়া কৰা হৈছে" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "blown up" +msgstr "বিস্ফোৰিত হোৱা" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded:" +msgstr "ঘূৰণীয়াকে কৰা:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "কোণবিলাক কিমান ঘূৰণীয়া কৰা হৈছে (আকৃতিৰ বাবে 0)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "NOT randomized" +msgstr "NOT বিশৃংখল কৰা হৈছে" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "slightly irregular" +msgstr "সামান্যভাৱে অনিয়মীয়া" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "visibly randomized" +msgstr "দৃশ্যমানভাৱে বিশৃংখল কৰা হৈছে" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "strongly randomized" +msgstr "শক্তিশালীভাৱে বিশৃংখল কৰা হৈছে" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized" +msgstr "বিশৃংখলিত হৈছে" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized:" +msgstr "বিশৃংখলিত হৈছে:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "কোণবিলাক আৰু কোণবিলাক বিশৃংখলভাৱে সিচৰিত কৰক" + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +msgid "Stroke width" +msgstr "ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_প্ৰস্থ:" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +msgid "Miter join" +msgstr "মিটাৰ সংযোগ " + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 +msgid "Round join" +msgstr "ঘুৰণীয়া সংযোগ " + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 +msgid "Bevel join" +msgstr "হেলনীয়া সংযোগ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 +msgid "Miter _limit:" +msgstr "মিটাৰৰ _সীমা:" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +msgid "Cap:" +msgstr "বৰফলা:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 +msgid "Butt cap" +msgstr "বাট বৰফলা" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 +msgid "Round cap" +msgstr "ঘূৰণীয়া বৰফলা" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +msgid "Square cap" +msgstr "ঘূৰণীয়া বৰফলা" + +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 +msgid "Dashes:" +msgstr "ডেশ্ববিলাক:" + +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "মাৰ্কাৰ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "আৰম্ভ কৰা মাৰ্কাৰবোৰ এটা পাথ বা আকৃতিৰ প্ৰথম নোডত অংকণ কৰা হৈছে" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"মধ্যম মাৰ্কাৰবোৰ এটা পাথ বা আকৃতিৰ প্ৰথম আৰু শেহতীয়া নোডবোৰৰ বাহিৰে প্ৰতিটো নোডত " +"অংকণ কৰা হৈছে" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "শেহতীয়া মাৰ্কাৰবোৰ এটা পাথ বা আকৃতিৰ অন্তিম নোডত অংকণ কৰা হৈছে" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498 +msgid "Set markers" +msgstr "মাৰ্কাৰবিলাক ছেট কৰক" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +msgid "Set stroke style" +msgstr "ষ্ট্ৰোক শৈলি ছেট কৰক" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 +#, fuzzy +msgid "Set marker color" +msgstr "ষ্ট্ৰোক ৰংটো ছেট কৰক" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127 +msgid "Change swatch color" +msgstr "ছুৱাটশ্ব কৰা ৰং সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "টেক্সট: আখৰৰ গোত্র সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "টেক্সট: আখৰৰ আকাৰ সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "টেক্সট: আখৰৰ শৈলী সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "টেক্সট: উত্কৃষ্ট স্ক্ৰীপ্ট বা উপ স্ক্ৰীপ্ট সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "টেক্সট: সংৰেখন সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "টেক্সট: ৰেখা-উচ্চতা সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "টেক্সট: শব্দ-ব্যৱধান দি থকাটো সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "টেক্সট: আখৰ-ব্যৱধান দি থকাটো সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "টেক্সট: dx (কেৰ্ন) সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "টেক্সট: ...দ্বাৰা সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "টেক্সট: আৱৰ্তন সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "টেক্সট: অৰিয়েনটেশ্বন সলনি কৰক" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216 +msgid "Font Family" +msgstr "আখৰৰ গোত্র" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "আখৰৰ গোত্র নিৰ্বাচিত কৰক (প্ৰৱেশ কৰিবলৈ Alt-X )" + +#. Focus widget +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231 +msgid "Font not found on system" +msgstr "ছিছটেমত আখৰ বিছাৰি পোৱা নগল" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Font Style" +msgstr "আখৰৰ আকাৰ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "আখৰৰ আকাৰ:" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "টোগল উত্কৃষ্ট স্ক্ৰীপ্ট" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "টোগল উত্কৃষ্ট স্ক্ৰীপ্ট" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "টোগল উপ স্ক্ৰীপ্ট" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "টোগল উপ স্ক্ৰীপ্ট" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 +msgid "Justify" +msgstr "শুদ্ধ প্ৰমাণিত কৰক" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 +msgid "Alignment" +msgstr "সংৰেখন" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 +msgid "Text alignment" +msgstr "টেক্সট সংৰেখন" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398 +msgid "Horizontal" +msgstr "অনুভূমিক" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +msgid "Vertical" +msgstr "উলম্ব" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 +msgid "Text orientation" +msgstr "টেক্সট অৰিয়েনটেশ্বন" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "অধিক সৰু ব্যৱধান দি আছে" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "স্বাভাৱিক" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Larger spacing" +msgstr "অধিক ডাঙৰ ব্যৱধান দি আছে" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +msgid "Line Height" +msgstr "ৰেখাৰ উচ্চতা" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441 +msgid "Line:" +msgstr "ৰেখা:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "ৰেখাবোৰৰ মাজত ব্যৱধান দি আছে (টাইমছ আখৰৰ আকাৰ)" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Negative spacing" +msgstr "নেতিবাচক ব্যৱধান দি আছে" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Positive spacing" +msgstr "যোগাত্মক ব্যৱধান দি আছে" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 +msgid "Word spacing" +msgstr "শব্দৰ ব্যৱধান দি আছে" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472 +msgid "Word:" +msgstr "শব্দ:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "শব্দবোৰৰ মাজত ব্যৱধান দি আছে (পিক্সেল)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +msgid "Letter spacing" +msgstr "আখৰৰ ব্যৱধান দি আছে" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503 +msgid "Letter:" +msgstr "আখৰ:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "আখৰবোৰৰ মাজত ব্যৱধান দি আছে (পিক্সেল)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533 +msgid "Kerning" +msgstr "কেৰ্নী " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534 +msgid "Kern:" +msgstr "কেৰ্ন:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "অনুভূমিক কেৰ্নী (পিক্সেল)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "উলম্বকে স্থান সলনি কৰক" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 +msgid "Vert:" +msgstr "উলম্ব:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "উলম্বকে স্থান সলনি কৰক (পিক্সেল)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595 +msgid "Letter rotation" +msgstr "আখৰৰ আৱৰ্তন কৰক" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596 +msgid "Rot:" +msgstr "আৱৰ্তন:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "আখৰবোৰৰ আৱৰ্তন কৰক (মাত্রাবিলাক)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "ৰং টুৱেক কৰি থকাৰ বাবে ৰং/অপেচিটি ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +msgid "Style of new stars" +msgstr "নতুন তৰাবোৰৰ শৈলি" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "নতুন আয়তক্ষেত্র বিলাকৰ শৈলি" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "নতুন 3D বক্সবিলাকৰ শৈলি" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "নতুন উপ-বৃত্ত বিলাকৰ শৈলি" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "নতুন শংখিলৰ শৈলি" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "পেঞ্চিলৰ দ্বাৰা নতুন পাথৰ সৃষ্টি কৰা শৈলি " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "কলমৰ দ্বাৰা নতুন পাথৰ সৃষ্টি কৰা শৈলি" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "নতুন কলিগ্ৰাফিক ষ্ট্ৰোকবোৰৰ শৈলী" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "পেইন্ট পাত্র পূৰ্ণ কৰা বস্তুবোৰৰ শৈলি" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +msgid "Bounding box" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্স" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্সৰ কোণবোৰত স্নেপ কৰক" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্সৰ দাতিবোৰ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "এটা নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্সৰ দাতিবোৰলৈ স্নেপ কৰক" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্সৰ কোণবোৰ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্সৰ কোণবোৰত স্নেপ কৰক" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Bবক্সৰ দাতিৰ মধ্যবিন্দুবোৰ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "...পৰা স্নেপ কৰক আৰু মধ্যবিন্দুবোৰলৈ নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্সৰ কাষবোৰৰ " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Bবক্সৰ মধ্যভাগবোৰ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "...পৰা স্নেপ কৰি থকা আৰু মধ্যভাগবোৰলৈ নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্সবোৰ " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "নোডবিলাক বা নিয়ন্ত্রণবিলাক স্নেপ কৰক" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Snap to paths" +msgstr "পাথবোৰলৈ স্নেপ কৰক" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Path intersections" +msgstr "পাথ খণ্ডিত কৰাবোৰ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "পাথ খণ্ডিত কৰাবোৰলৈ স্নেপ কৰক" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "To nodes" +msgstr "নোডবিলাকলৈ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "মৃদু নোডবিলাক" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "ৰেখাৰ মধ্যবিন্দুবোৰ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "...পৰা স্নেপ কৰক আৰু মধ্যবিন্দুবোৰলৈ ৰেখা খণ্ডবোৰ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "আন" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +msgid "Object Centers" +msgstr "বস্তুৰ মধ্যভাগবোৰ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +#, fuzzy +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "...পৰা স্নেপ কৰক আৰু মধ্যভাগলৈ বস্তুবোৰ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "আৱৰ্তন কৰা মধ্যভাগবোৰ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "...পৰা স্নেপ কৰক আৰু এটা আইটেমলৈ আৱৰ্তন কৰা কেন্দ্ৰ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +msgid "Text baseline" +msgstr "টেক্সটৰ আধাৰশাৰী" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +#, fuzzy +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "টেক্সট আধাৰ ৰেখাবোৰ মিলাওক" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Page border" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ সীমা" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ সীমালৈ স্নেপ কৰক" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Snap to grids" +msgstr "গ্ৰীডবোৰলৈ স্নেপ কৰক" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +#, fuzzy +msgid "Snap guides" +msgstr "প্ৰদৰ্শনবোৰলৈ স্নেপ কৰক" + +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(সৰু টুৱেক)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(ডাঙৰ টুৱেক)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "টুৱেক ক্ষেত্রটোৰ প্ৰস্থটো (দৃশ্যমান কেনভাছ ক্ষেত্রটোলৈ সম্বন্ধীয়)" + +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(নুন্যতম প্ৰভাৱ)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(সৰ্বাধিক প্ৰভাৱ)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force" +msgstr "প্ৰভাৱ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force:" +msgstr "প্ৰভাৱ:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "টুৱেক কৰা কাৰ্য্যটোৰ প্ৰভাৱ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +msgid "Move mode" +msgstr "প্ৰকাৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "যিকোনো দিশত বস্তুবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "স্থানৰ পৰা আতৰ কৰা ভিতৰত/বাহিৰৰ প্ৰকাৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "কাৰ্ছৰ পৰা স্থান সলনি কৰাৰ সৈতে সন্মুখৰ কাৰ্ছৰ বস্তুবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "জিটাৰ প্ৰকাৰটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "বিশৃংখল দিশবোৰত বস্তুবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +msgid "Scale mode" +msgstr "নিৰিখৰ প্ৰকাৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "স্থান সলনি কৰা বৃদ্ধিৰ সৈতে হ্ৰাস কৰা বস্তুবোৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +msgid "Rotate mode" +msgstr "আৱৰ্তিত কৰা প্ৰকৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "স্থান সলনি কৰা ঘড়ীৰ কাটাৰ বিপৰীত দিশৰ সৈতে আৱৰ্তিত কৰা বস্তুবোৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "নকল/প্ৰকাৰ ডিলিট কৰক" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "স্থান সলনি কৰা ডিলিটৰ সৈতে নকল বস্তুবোৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "Push mode" +msgstr "পুশ্ব কৰা প্ৰকাৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "যিকোনো দিশত পাথবোৰৰ অংশবোৰ পুশ্ব কৰক" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "হ্ৰাস/বৃদ্ধি কৰা প্ৰকাৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "স্থান সলনি কৰি ডাঙৰ হোৱাৰ সৈতে (আউটছেট) পাথবোৰৰ অংশ (ইনছেট) সৰু হৈছে " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "আকৰ্ষিত/বিকৰ্ষিত প্ৰকাৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "কাৰ্ছৰৰ পৰা স্থান সলনি কৰাৰ সৈতে কাৰ্ছৰৰ মাজৰ পাথবোৰৰ আকৰ্ষিত অংশবোৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "Roughen mode" +msgstr "অসমান কৰা প্ৰকাৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "পাথবোৰৰ অসমান কৰা অংশবোৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +msgid "Color paint mode" +msgstr "ৰং পেইন্টৰ প্ৰকাৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুবোৰৰ ওপৰত টুলৰ ৰংটো পেইন্ট কৰক" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "ৰঙৰ জিটাৰ প্ৰকাৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰত ৰংবোৰৰ জিটাৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +msgid "Blur mode" +msgstr "অস্পষ্ট প্ৰকাৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "কম অস্পষ্টতা স্থান সলনি কৰাৰ সৈতে অধিক অস্পষ্টকে নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +msgid "Channels:" +msgstr "চেনেলবিলাক:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "ৰঙৰ প্ৰকাৰত বস্তুবোৰৰ হিয়ুত কাৰ্য কৰে" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "ৰঙৰ প্ৰকাৰত বস্তুবোৰৰ পৰিপূৰ্ণতাত কাৰ্য কৰে" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "ৰঙৰ প্ৰকাৰত বস্তুবোৰৰ উজ্জলতা কাৰ্য কৰে" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "ৰঙৰ প্ৰকাৰত বস্তুবোৰৰ অপেচিটি কাৰ্য কৰে" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(অসমান, সৰলীকৰণ)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(অতি সুন্দৰ যদিও কিছুমান নোড)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity" +msgstr "বিশ্বস্ততা" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity:" +msgstr "বিশ্বস্ততা:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"নিম্ন বিশ্বস্ততা সৰলীকৰণ কৰা পাথবোৰ; উচ্চ বিশ্বস্ততা সংৰক্ষণ কৰা পাথৰ বৈশিষ্টবোৰ " +"যদিও হয়তো কিছুমান নতুন নোড তৈয়াৰ কৰিব পাৰে" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"টুৱেক কৰা কাৰ্য্যৰ প্ৰভাৱ পৰিৱৰ্তন কৰিবলৈ ইনপুট কৰা ডিভাইচটোৰ চাপটো ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"প্ৰথম নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুটো এটা পাথ নহয়.\n" +"কাৰ্য্য-প্ৰণালীৰ পাথটো ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক->পাথলৈ বস্তুটো." + +#: ../share/extensions/dimension.py:109 +msgid "Please select an object." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বস্তু নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../share/extensions/dimension.py:134 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" +"এই বস্তুটো প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলৈ অক্ষম. এটা পথলৈ প্ৰথমতে এইটো সলনি কৰাৰ চেষ্টা কৰক." + +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "কাষৰ দৈৰ্ঘ্য 'a' (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "কাষৰ দৈৰ্ঘ্য 'b' (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "কাষৰ দৈৰ্ঘ্য 'c' (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "কোণ 'A' (ৰেডিয়েনবোৰ): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "কোণ 'B' (ৰেডিয়েনবোৰ): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "কোণ 'C' (ৰেডিয়েনবোৰ): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "ছেমিপেৰিমিটাৰ (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +msgid "Area (px^2): " +msgstr "ক্ষেত্ৰ (px^2): " + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"নাম্পি বা নাম্পি.linalg মডিউলবোৰ আমদানি কৰাত ব্যৰ্থ হল. এই প্ৰসাৰণটোৰ দ্বাৰা সেই " +"মডিউলবোৰ বিছৰা হৈছে. অনুগ্ৰহ কৰি সেইবোৰ ইনষ্টল কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:299 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:340 +#, python-format +msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"কনো xlink:href অথৱা sodipodi:absref এট্ৰিবিয়ুটছ পোৱা নাই, অথৱা সেইবোৰে এতা " +"বৰ্তি থকা ফাইলত বিন্দু কৰিৱ পৰা নাই! ছবি সন্মিলিত কৰিৱলৈ অসমৰ্থ হৈছে." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "ক্ষমা কৰিব আমি %s টো নিৰ্ধাৰন কৰিব নোৱাৰিলো " + +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s টো কোনো ছবি/png, ছবি/jpeg, ছবি/bmp, ছবি/gif, ছবি/tiff, অথৱা ছবি/x-icon " +"ধৰনৰ নহয়." + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"PyXML টো ৰপ্তানি_gpl.py মডিউলৰ প্ৰয়োজনীয়. অনুগ্ৰহ কৰি http://pyxml.sourceforge." +"netৰ পৰা নতুন সংস্কৰন ডাউনলোড কৰি লওক/. " + +#: ../share/extensions/extractimage.py:68 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "...লৈ ছবি উলিয়াই আনক: %s " + +#: ../share/extensions/extractimage.py:75 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "ছবি তথ্য বিছাৰিবলৈ অক্ষম" + +#: ../share/extensions/extrude.py:43 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "যদি একো নিৰ্বাচিত হোৱা নাই তেতিয়া সকলোবোৰ পাথ নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:48 +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:60 +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +#, fuzzy +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বস্তু নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" +"কোনো পাথ নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাই! সকলোবোৰ উপলব্ধ পাথত কাম কৰিবলৈ চেষ্টা কৰক." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 +#, fuzzy +msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgstr "" +"কোনো নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাই. ড্ৰিল বিন্দু (dxfবিন্দু) বা পৰিস্কাৰ কৰা ছাইনলৈ সলনি " +"কৰিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰি কিছুমান নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "" +"নিৰ্দেশিকাটো বৰ্তি থকা নাই! অনুগ্ৰহ কৰি বৰ্তি থকা নিৰ্দেশিকা পছন্দ কৰা টেবত নিৰ্দিষ্ট " +"কৰক!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"নিৰ্দিষ্ট কৰা ফাইলত লিখিব পৰা নগল!\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" +" '%s' স্তৰৰ বাবে অৰিয়েন্টেশ্বন বিন্দু পোৱা হোৱা নাই! অনুগ্ৰহ কৰি অৰিয়েন্টেশ্বন টেব " +"ব্যৱহাৰ কৰি অৰিয়েন্টেশ্বন বিন্দু যোগ কৰক!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "'%s' স্তৰত অতি কমেও এতাতকৈ অধিক অৰিয়েন্টেশ্বন বিন্দু গোট আছে" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 +#, fuzzy +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" +msgstr "" +"অৰিয়েন্টেশ্বন বিন্দুবোৰ ভূল! (যদি তাত দুটা অৰিয়েন্টেশ্বন বিন্দু থাকে সেই দুটা একে হোৱা " +"উচিত নহয়. যদি তাত তিনিতা অৰিয়েন্টেশ্বন বিন্দু থাকে সেই তিনিতা এটা পোন শাৰীত " +"থকাতো উচিত নহয়.)" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" +"সাৱধান কৰি আছে!'%s' স্তৰত বেয়া অৰিয়েন্টেশ্বন বিন্দু পোৱা গৈছে. ফলস্বৰূপে জিকোড " +"ক্ৰুটিপূৰ্ণ হব পাৰে!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" +"সাৱধান কৰি আছে!'%s' স্তৰত বেয়া অৰিয়েন্টেশ্বন বিন্দু পোৱা গৈছে. ফলস্বৰূপে জিকোড " +"ক্ৰুটিপূৰ্ণ হব পাৰে!" + +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" +"সিহতৰ অকল পাথবোৰ আৰু গতিপথ অফছেটবোৰ আৰু গোটবোৰৰ সৈতে এই প্ৰসাৰণে কাম কৰিব! আন " +"সকলোবোৰ বস্তু উপেক্ষা কৰা হব!\n" +".\"সমাধান 1: পাথটো প্ৰেছ কৰক->পাথলৈ স্থান সলনি কৰা+কন্ট্ৰোল+C লৈ বস্তুটো.\n" +"সমাধান 2: পাথ->যান্ত্ৰিক অফছেত বা কন্ট্ৰোল+J.\n" +"সমাধান 3: পোষ্ট স্ক্ৰিপ্ট স্তৰ 2 লৈ সকলোবোৰ ৰুপৰেখা ৰপ্তানি কৰক (ফাইল->ছেভ কৰাৰ দৰে-" +">.ps)আৰু ফাইল->এই ফাইলটো ৰপ্তানি কৰক.\" " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" +"সাবধান কৰি আছে! টুলৰ আৰু ডিফল্ট টুলবিৰ পেৰামিটাৰটো (%s)একে প্ৰকাৰৰ হব নোৱাৰে " +"( প্ৰকাৰ('%s') != প্ৰকাৰ('%s') )." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "সাবধান কৰি আছে! টুলৰ পেৰামিটাৰ থাকে যিটো ডিফল্ট টুলৰ নাই ( '%s': '%s' )." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "অতি কমেও এখন টুল '%s' স্তৰত ধাৰন কৰিব!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" +" '%s' স্তৰৰ বাবে টুল বিচাৰি উলিয়াব নোৱাৰি! অনুগ্ৰহ কৰি টুলবোৰৰ সঞ্চয়াগাৰ টেবৰ সৈতে " +"এটা যোগ কৰক!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" +"সাৱধান কৰি আছে: 'd' পেৰামিটাৰত এটা বা ততোধিক পাথ নাই, গোট নকৰিবলৈ চেষ্টা কৰক " +"(কন্ট্ৰোল+স্থান সলনি কৰা+G) আৰু পাথলৈ বস্তুটো (কন্ট্ৰোল+স্থান সলনি কৰা+C)!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +#, fuzzy +msgid "" +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" +"কোনো নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাই. ড্ৰিল বিন্দু (dxfবিন্দু) বা পৰিস্কাৰ কৰা ছাইনলৈ সলনি " +"কৰিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰি কিছুমান নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "এই প্ৰসাৰণে অতি কমেও এটা নিৰ্বাচিত হোৱা পাথ দাবী কৰে." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "টুল ডায়েমিটাৰ নিশ্চিতকে > 0 যদিও টুলৰ ডায়েমিটাৰ '%s' স্তৰটো নহয়!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "সাৱধান কৰি আছে: পাথ নোহোৱাটো এৰি দি আছে" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +#, fuzzy +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "এটা বুলীয়্যেন ইউনিয়ন সম্পন্ন কৰিবলৈ অতিকমেও 1টা পাথ নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 +#, fuzzy, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "টুল '%s' ৰ কোনো আকাৰ নাই!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "প্ৰভাৱিত কৰিবলৈ কোনো তীক্ষ্ন কোণৰ প্ৰয়োজন নাই." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" +"সক্ৰিয় স্তৰৰ ইতিমধ্যে অৰিয়েন্টেশ্বন বিন্দুবোৰ আছে! সিহতক আতৰ কৰক বা আন স্তৰত " +"নিৰ্বাচিত কৰক!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "সক্ৰিয় স্তৰৰ ইতিমধ্যে এখন টুল আছে! এইটো আতৰ কৰক বা আন স্তৰত নিৰ্বাচিত কৰক!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "নিৰ্বাচিতটো উকা! সকলোবোৰ অংকণ কৰি থকাটো গণনা কৰিব." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" +"ইংৰাজী সমৰ্থন কৰা উপলক্ষ্যত\n" +"টিউটৰিয়েল, মেনুৱেল আৰু সমৰ্থন বিছাৰি পোৱা যাৱ:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"আৰু ৰাছিয়াৰ সমৰ্থিত উপলক্ষ্য:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" +"X কুণ্ড আৰু Z অক্ষৰেখা পুনৰ মেপ কৰাটো 'X', 'Y' বা 'Z' হোৱা উচিত. বৰ্তি আছে..." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "X কুণ্ড আৰু Z অক্ষৰেখাৰ পুনৰ মেপ কৰাটো একে হোৱা উচিত. বৰ্তি আছে..." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" +msgstr "" +"সক্ৰিয় টেববোৰৰ মাজৰ এটা নিৰ্বাচিত কৰক - জিকোড, ক্ষেত্ৰ, প্ৰভাৱিত কৰি থকা, DXF " +"বিন্দুবোৰ, অৰিয়েন্টেশ্বন, অফছেট, কুণ্ড অথবা টুলৰ সঞ্চয়াগাৰলৈ পাথ কৰক." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" +"অৰিয়েন্টেশ্বন বিন্দুবোৰ এতিয়াও ব্যাখ্যা কৰা হোৱা নাই! অৰিয়েন্টেশ্বন বিন্দুবোৰৰ এখন " +"ডিফল্ট ছেট স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে যোগ কৰা হৈছে." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" +"কাট কৰিব লগা টুল এতিয়াও ব্যাখ্যা কৰা হোৱা নাই! এখন ডিফল্ট টুল স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে যোগ " +"কৰা হৈছে." + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +#, fuzzy +msgid "Python version is: " +msgstr "প্ৰদৰ্শন বিলাকলৈ ৰূপান্তৰ কৰক:" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +#, fuzzy +msgid "Please select an object" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বস্তু নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 +msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 +msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "এই প্ৰসাৰণে অতি কমেও এটা নিৰ্বাচিত হোৱা পাথ দাবী কৰে." + +#: ../share/extensions/guillotine.py:250 +msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +#, fuzzy +msgid "Pen " +msgstr "কলম একত্রিত কৰক" + +#. issue error if no hpgl data found +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:116 +#, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"inkex.py দ্বাৰা libxml2 ৰ কাৰণে উত্কৃষ্ট lxml আবৰণটো দাবী কৰা হৈছে আৰু সেইবাবে এই " +"প্ৰসাৰণটো. অনুগ্ৰহ কৰি http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ ৰ পৰা শেহতীয়া " +"সংস্কৰণটো ডউনলোড আৰু ইনষ্টল কৰক, বা sudo apt-get install python-lxml নিচিনা এটা " +"নিৰ্দেশৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পেকেজ পৰিচালকৰ জৰিয়তে এইটো ইনষ্টল কৰক: \n" +"\n" +"কাৰিকৰী পুংখনাপুংখ বিৱৰণ:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open specified file: %s" +msgstr "" +"নিৰ্দিষ্ট কৰা ফাইলত লিখিব পৰা নগল!\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:178 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "পৰীক্ষক স্থান নিৰূপণ কৰিবলৈ অক্ষম: %s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:283 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "প্ৰকাশ-ভংগীৰ বাবে কোনো মিলাব পৰা নোড নাই: %s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "ওপৰলৈ নিৰ্বাচিত কৰা বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বস্তু নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 +#, python-brace-format +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 +msgid "Could not find Inkscape command.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "মাষ্টাৰ শ্লাইড" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "স্তৰৰ নামame:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "ভিতৰৰ প্ৰভাৱত প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "বাহিৰৰ প্ৰভাৱত প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-টেক্সট" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +msgid " will appear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 +msgid " will disappear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +#, fuzzy +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "ওপৰলৈ স্তৰ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "এটা ফাইলনামাংকনত আপুনি প্ৰৱিষ্টি কৰিব পাৰিব" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +#, fuzzy +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "" +"অতি কমেও এটা বস্তু নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে. বেলেগ বেলেগ বস্তুৰ পৰা শৈলী লব " +"নোৱাৰী." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "আই ডিৰ বাবে কোনো শৈলী এট্ৰিবিয়ুট বিছাৰি পোৱা নাই: %s" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "পৰীক্ষক স্থান নিৰূপণ কৰিবলৈ অক্ষম: %s" + +#: ../share/extensions/measure.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"নামপি বা নামপি.লিনালগ মডিউলবোৰ আমদানি কৰিবলৈ অক্ষম. এই প্ৰসাৰণৰ দ্বাৰা এইবোৰ " +"মডিউলে দাবী কৰে. অনুগ্ৰহ কৰি সিহতক ইনষ্টল কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক. 'ছুডো এপ্ট-জেট " +"ইনষ্টল পাইথন-নামপি' নিৰ্দেশটোৰ সৈতে এটা ডেবিয়ানৰ নিচিনা ছিছটেম দিব পৰা যায়." + +#: ../share/extensions/measure.py:112 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 +#: ../share/extensions/perspective.py:53 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "দুটা নিৰ্বাচিত হোৱা পাথত এই প্ৰসাৰণে দাবী কৰে." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"আৰ্হিটোৰ মুঠ দৈৰ্ঘ্যটো বেছি সৰু :\n" +"অনুগ্ৰহ কৰি এটা বৃহট বস্তু পছন্দ কৰক বা 'প্ৰতিলিপিবোৰৰ মাজৰ ব্যৱধান' > 0" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পাথলৈ প্ৰথমতে সলনি কৰা বস্তুবোৰ !(Got [%s].)" + +#: ../share/extensions/perspective.py:45 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"নামপি বা নামপি.লিনালগ মডিউলবোৰ আমদানি কৰিবলৈ অক্ষম. এই প্ৰসাৰণৰ দ্বাৰা এইবোৰ " +"মডিউলে দাবী কৰে. অনুগ্ৰহ কৰি সিহতক ইনষ্টল কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক. 'ছুডো এপ্ট-জেট " +"ইনষ্টল পাইথন-নামপি' নিৰ্দেশটোৰ সৈতে এটা ডেবিয়ানৰ নিচিনা ছিছটেম দিব পৰা যায়." + +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"প্ৰথম নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুটো বন্ধ প্ৰকাৰৰ '%s'.\n" +"কাৰ্য্য-প্ৰণালীৰ পাথটো ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক->পাথলৈ বস্তুটো." + +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"এই সম্প্ৰসাৰণটোৱে দাবী কৰে যে দ্বিতীয়টো নিৰ্বাচিত হোৱা পথটো চাৰিটা নোডৰ দৈৰ্ঘ্য হব." + +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"দ্বিতিয় নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুটো এটা পাথ নহয়, এটা গোটহে.\n" +"কাৰ্য্য-প্ৰণালীৰ বস্তুটো ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক->গোট নকৰা." + +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"দ্বিতিয় নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুটো এটা পাথ নহয়.\n" +"কাৰ্য্য-প্ৰণালীৰ পাথটো ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক->পাথলৈ বস্তুটো." + +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"প্ৰথম নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুটো এটা পাথ নহয়.\n" +"কাৰ্য্য-প্ৰণালীৰ পাথটো ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক->পাথলৈ বস্তুটো." + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/plotter.py:70 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:148 +msgid "" +"pySerial is not installed.\n" +"\n" +"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/" +"pyserial\n" +"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:" +"\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" +"3. Restart Inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:200 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"নামপি মডিউলটো আমদানি কৰিবলৈ অসমৰ্থ. এই প্ৰসাৰণৰ দ্বাৰা এই মডিউলে দাবী কৰে. " +"অনুগ্ৰহ কৰি এইটো ইনষ্টল কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক. 'ছুডো এপ্ট-জেট ইনষ্টল পাইঠন-নামপি' " +"নিৰ্দেশটোৰ সৈতে এটা ডেবিয়ানৰ নিচিনা ছিছটেম দিব পৰা যায়." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা ফাইলত কোনো face তথ্য নাই." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "বাচনি কৰিবলৈ চেষ্টা \"দাতি নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা\" নমুনা ফাইল টেবৰ ভিতৰত.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা ফাইলত কনো দাতি তথ্য পোৱা নাই." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" +"আৰ্হি ফাইল টেবটোত\"নিৰ্দিষ্ট কৰাটোৰ সন্মুখীন হওক\" নিৰ্বাচিত কৰি থকাটো চেষ্টা কৰক.\n" + +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"সন্মুখীন হোৱা তথ্য বিছাৰি পোৱা নগল. সম্মুখীন হোৱা তথ্য ধাৰণ কৰা ফাইলটো নিশ্চিত কৰক " +"আৰু পৰীক্ষা কৰা ফাইলটো \"আৰ্হি ফাইল\" টেবটোৰ তলত \"সন্মুখীন হোৱা-নিৰ্দিষ্ট কৰাটোৰ\" " +"দৰে আমদানি কৰা হৈছে.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "আভ্যন্তৰিন ভূল. কনো দৰ্শন প্ৰকাৰ বাচনি কৰা নাই\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "কেইৰো অনুবাদ কৰা প্ৰসংগ ছেট কৰিবলৈ অসমৰ্থ হৈছে" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +msgid "Unrecognised DataMatrix size" +msgstr "" + +#. we have an invalid bit value +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 +msgid "Please enter an input string" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +#, fuzzy +msgid "Please enter an input text" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বস্তু নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:140 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "এই ডকুমেন্ট/নিৰ্বাচিতত কোনো আখৰ বিছাৰি পোৱা নগল." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "পিচৰ ফন্টটো মাত্ৰ পোৱা গৈছে: %s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:145 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"নিম্নক্ত আখৰবোৰ বিছাৰি উলিওৱাক:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:196 +#, fuzzy +msgid "There was nothing selected" +msgstr "একো নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাই" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:244 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:248 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:253 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:44 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"এই প্ৰসাৰণে দাবী কৰে দুটা নিৰ্বাচিত হোৱা পাথ. \n" +"দ্বিতিয় পাথটো নিশ্চিতকৈ প্ৰায় চাৰিটা নোডৰ সমান দৈৰ্ঘ্যৰ." + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "ফাইল লকেত কৰিব পৰা নাই: %s" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +#, fuzzy +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "আপুনি অতি কমেও দুতা উপাদান বাছনি কৰক." + +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +msgid "" +"You need to install the UniConvertor software.\n" +"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" +"For Windows: download it from\n" +"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"and install into your Inkscape's Python location\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +#, fuzzy +msgid "Please select objects!" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বস্তু নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "আপুনি অতি কমেও দুতা উপাদান বাছনি কৰক." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "ভুলবোৰ" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "যদি এইটো বৰ্তি নাথাকে তেতিয়া ডিৰেক্টৰী সৃষ্টি কৰক" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:78 +#, fuzzy +msgid "No slicer layer found." +msgstr "কোনো প্ৰচলিত স্তৰ নাই." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:108 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:338 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "" + +#. PARAMETER PROCESSING +#. lines of longitude are odd : abort +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "" + +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "নোডবিলাক যোগ কৰক" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Division method:" +msgstr "বিভাজন কৰা পদ্ধতি:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By max. segment length" +msgstr "সৰ্বাধিক বৃত্তাংশৰ দৈৰ্ঘ্যৰ দ্বাৰা" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "সৰ্বাধিক বৃত্তাংশৰ দৈৰ্ঘ্য (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +msgid "Number of segments:" +msgstr "বৃত্তাংশবোৰৰ সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰা পাথ" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 ইনপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "এডোব ব্যাখ্যা কৰা 8.0 আৰু তলত (*.ai)" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "এডোব ব্যাখ্যা কৰা 8.0 বা অধিক পূৰণীৰ সৈতে ছেভ থকা ফাইলবোৰ খোলক" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG ইনপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "এডোব ব্যাখ্যা কৰা SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "এডব ব্যাখ্যাকৰ্তাৰ SVG বোৰ খোলাৰ আগতে ক্ৰাফ্ট আউটটো পৰিস্কাৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +msgstr "কোৰেল DRAW সংনমন কৰা সালসলনি ফাইলবোৰ ইনপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +msgstr "কোৰেল DRAW সংনমন কৰা সালসলনি ফাইলবোৰ (.ccx)" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "কোৰেল DRAW ত ছেভ থকা সংনমন কৰা সালসলনি ফাইলবোৰ খোলক" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Input (UC)" +msgstr "কোৰেল DRAW ইনপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +msgstr "কোৰেল DRAW 7-X4 ফাইলবোৰ (*.cdr)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "কোৰেল DRAW 7-X4 ত ছেভ থকা ফাইলবোৰ খোলক" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +msgstr "কোৰেল DRAW টেমপ্লেটবিলাক ইনপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +msgstr "কোৰেল DRAW 7-13 টেমপ্লেট কৰা ফাইলবোৰ (.cdt)" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "কোৰেল DRAW 7-13 ত ছেভ থকা ফাইলবোৰ খোলক" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "কম্পিউটাৰ গ্ৰাফিকছ কৰা মেটাফাইল ফাইলবোৰ ইনপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgstr "কম্পিউটাৰ গ্ৰাফিকছ কৰা মেটাফাইল ফাইলবোৰ (.cgm)" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "কম্পিউটাৰ গ্ৰাফিকছ কৰা মেটাফাইল ফাইলবোৰ খোলক" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +msgstr "কোৰেল DRAW উপস্থাপন সালসলনি কৰা ফাইলবোৰ ইনপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +msgstr "কোৰেল DRAW উপস্থাপন সালসলনি কৰা ফাইলবোৰ (.cmx)" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "কোৰেল DRAW ত ছেভ কৰা ফাইলবোৰৰ উপস্থাপন সালসলনিটো খোলক" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSB টো নিয়ন্ত্রণ কৰক" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +msgid "Hue (°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Random hue" +msgstr "বিশৃংখল ট্ৰি" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Saturation (%)" +msgstr "সংপৃক্ত হোৱা" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Random saturation" +msgstr "পৰিপূৰ্ণতা নিয়ন্ত্রণ কৰক" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lightness (%)" +msgstr "উজ্জ্বলতা" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Random lightness" +msgstr "উজ্জ্বলতা নিয়ন্ত্রণ কৰক" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "কলা আৰু বগা" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "অধিক উজ্জ্বল" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +#, fuzzy +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "ব্যৱস্থা কৰক" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Red Function:" +msgstr "ৰঙা ফাংকশ্বন:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function:" +msgstr "সেউজীয়া ফাংকশ্বন:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Blue Function:" +msgstr "নীলা ফাংকশ্বন:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "ৰঙৰ সীমা (r,g,b) ইনপুট কৰক:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" +"প্ৰতিতো চেনেলৰ বাবে পৃথক ফাংকশ্বনবোৰ মূল্যায়ন কৰিবলৈ আপুনাক অনুমতি দিছে.\n" +"ৰঙা,সেউজীয়া আৰু নীলা চেনেলবোৰৰ r, g আৰু b স্বাভাৱিক মূল্য. ফলাফল দিয়া RGB মূল্যবোৰ " +"স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ক্লেম্প কৰা হৈছে.\n" +" \n" +"উদাহৰণ (ৰঙাৰ আধা, সেউজীয়া আৰু নীলাটো শ্বুৱাপ কৰক):\n" +" ৰঙা ফাংকশ্বন: r*0.5 \n" +" সেউজীয়া ফাংকশ্বন: b \n" +" নীলা ফাংকশ্বন: g" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +msgid "Darker" +msgstr "অধিক গাঢ়" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +msgid "Desaturate" +msgstr "অপৰিপূৰ্ণ" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "Grayscale" +msgstr "গ্ৰেস্কেল" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +msgid "Less Hue" +msgstr "কম হিয়ু" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +msgid "Less Light" +msgstr "কম পোহৰ" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +msgid "Less Saturation" +msgstr "কম পৰিপূৰ্ণতা" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +msgid "More Hue" +msgstr "অধিক হিয়ু" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +msgid "More Light" +msgstr "অধিক পোহৰ" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +msgid "More Saturation" +msgstr "অধিক পৰিপূৰ্ণতা" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +msgid "Negative" +msgstr "নেতিবোচক" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "বিশৃংখলিত" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" +"HSL লৈ ৰূপান্তৰ কৰক আৰু RGB লৈ বিশৃংখলিত হিয়ু আৰু/বা পৰিপূৰ্ণতা আৰু/বা উজ্জ্বলতা আৰু " +"পিছত এইটো সলনি কৰক." + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +msgid "Remove Blue" +msgstr "নীলাটো আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +msgid "Remove Green" +msgstr "সেউজীয়াটো আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +msgid "Remove Red" +msgstr "ৰঙাটো আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "Replace color" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰা ৰং" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰা ৰং (RRGGBB হেক্স):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Color to replace" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ ৰং" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "ৰঙৰ দ্বাৰা (RRGGBB হেক্স):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "New color" +msgstr "নতুন ৰং" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB বেৰল" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "ডেশ্ববিলাকলৈ সলনি কৰক" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DHW file input" +msgstr "উইণ্ডজ মেটাফাইল ইনপুট" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "Dia Input" +msgstr "ডিয়া ইনপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"আপোনাৰ ইনস্কেপ বিতৰণৰ সৈতে ডিয়া 2svg.sh স্ক্ৰীপ্ট ইনষ্টল কৰা উচিত. যদি আপুনি এইটো " +"নকৰে তেতিয়া তাত আপোনাৰ ইনস্কেপ ইনষ্টল কৰাৰ সৈতে কিছুমান ভূল দেখা যাৱ." + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"ডিয়া ফাইলবোৰ আমদানি কৰিবলৈ নিৰ্দেশ দিয়া হৈছে, ডিয়া নিজেই নিশ্চিতকে ইনষ্টল হব. " +"http://লাইভ.গ্নোম.org/ডিয়াত আপুনি ডিয়া পাব" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "ডিয়া চিত্র (*.ডিয়া)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "কৰ্ম-সূচী ডিয়াৰ সৈতে এটা চিত্র সৃষ্টি কৰা হৈছে" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "আয়তক্ষেত্রবিলাক" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "X Offset:" +msgstr "X অফছেট:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y অফছেট:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type:" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্সৰ প্ৰকাৰ :" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +msgid "Geometric" +msgstr "জ্যামিটিয়" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +msgid "Visual" +msgstr "দৃষ্টি সম্বন্ধীয়" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Visualize Path" +msgstr "দৃশ্যায়িত কৰা পাথ" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Number Nodes" +msgstr "নোডবিলাকৰ সংখ্যা" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Dot size:" +msgstr "বিন্দু আকাৰ:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "আৰম্ভ কৰা বিন্দু সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +msgid "Step:" +msgstr "স্তৰ:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"তলত উল্লেখ কৰা অনুসৰি বিকল্পবোৰৰ সংখ্যা কৰা বিন্দুবোৰৰ সৈতে নিৰ্বাচিত কৰা নোডবিলাকৰ " +"এই প্ৰসাৰণটো প্ৰতিস্থাপন কৰক:\n" +" * আখৰৰ আকাৰ: নোড সংখ্যা কৰা স্তৰবোৰৰ আকাৰ (20px, 12pt...).\n" +" * বিন্দুৰ আকাৰ: বিন্দুবোৰৰ ব্যাস পাথ নোডবিলাকত স্থাপন কৰক (10px, 2mm...).\n" +" * আৰম্ভ কৰা বিন্দুৰ সংখ্যা: ঘটনাক্ৰমৰ প্ৰথম সংখ্য, পাথৰ প্ৰথম নোডটোলৈ নিৰ্ধাৰিত " +"কৰা হৈছে.\n" +" * স্তৰ: দুটা লোডৰ মাজত সংখ্যা দি থকা স্তৰ. " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "ত্রিভুজৰ পৰা ড্ৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Common Objects" +msgstr "সাধাৰণ বস্তুবোৰ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Circumcircle" +msgstr "চাৰকামচাৰ্কুল" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "চাৰকামচেন্টাৰ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Incircle" +msgstr "বৃত্তত" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Incentre" +msgstr "মধ্যভাগত" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "ত্রিভুজ সংযোগ কৰক" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Excircles" +msgstr "অব্যৱহৃত বৃত্তবোৰ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Excentres" +msgstr "অব্যৱহৃত মধ্যভাগবোৰ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "অব্যৱহৃৰ ত্রিভূজ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "অব্যৱহৃত মধ্যভাগৰ ত্রিভূজ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Orthocentre" +msgstr "অৰ্থোচেন্টাৰ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "অৰ্থিক ত্রিভূজ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Altitudes" +msgstr "উচ্চতাবিলাক" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "কোণ দ্বিখণ্ডকবিলাক" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Centroid" +msgstr "চেনট্ৰোইড" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "নৱম-বিন্দুৰ মধ্যভাগ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "নৱম-বিন্দুৰ বৃত্ত" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Symmedians" +msgstr "ছেমেডিয়ানবোৰ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "ছেমেডিয়ান বিন্দু" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "ছেমেডিয়েল ত্রিভূজ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "গাৰগোনী বিন্দু" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "নাজেল বিন্দু" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "কাষ্টম বিন্দুবোৰ আৰু বিকল্পবোৰ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "কাষ্টম বিন্দু নিৰ্দিষ্ট কৰা হৈছে:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Point At:" +msgstr "বিন্দুত:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "এই বিন্দুলৈ মাৰ্কাৰ ড্ৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "এই বিন্দুৰ চাৰিওফালে বৃত্ত ড্ৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +msgid "Radius (px):" +msgstr "ব্যাসাৰ্ধ (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "ইছোজোনেল লগ কৰাটো অংকণ কৰক" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "ইছোটোমিক লগ কৰাটো অংকণ কৰক" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "এই ত্রিভুজৰ বৈশিষ্টবিলাকৰ প্ৰতিবেদন" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "ত্রিৰৈখিক স্থানাংকবিলাক" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Triangle Function" +msgstr "ত্রিভুজ ফাংকশ্বন" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"প্ৰথম তিনিতা নোডৰ এটা নিৰ্বাচিত কৰা পাথৰ দ্বাৰা এটা ত্রিভূজ ব্যাখ্যা কৰাৰ বিষটে এই " +"প্ৰসাৰণে নিৰ্মাণ কৰাবোৰ অংকণ কৰে. আগতীয়াকে ছেট কৰা বস্তুবোৰৰ এটা আপুনি নিৰ্বাচিত " +"কৰিব পাৰে বা আপোনাৰ নিজৰ এটা সৃষ্টি কৰিব পাৰে.\n" +" \n" +"সকলোবোৰ গোট ইনস্কেপৰ পিক্সেল গোট. কোণবোৰ সকলো বিকিৰণবোৰত.\n" +"ত্রিৰৈখিক স্থানাংকৰ দ্বাৰা বা ত্রিৰৈখিক মধ্যভাগৰ কৰ্মসূচীৰ দ্বাৰা আপুনি এটা বিন্দু " +"নিৰ্দিষ্ট কৰিব পাৰে.\n" +"কাষৰ দৈৰ্ঘ্য বা কোণবোৰৰ কৰ্মসূচীবোৰৰ দ্বাৰে ভঢ়াওক.\n" +"এটা কলনৰ দ্বাৰা ত্রিৰৈখিক উপাদানবোৰ পৃথক কৰা উচিত: ':'.\n" +"'s_a', 's_b' and 's_c' দৰে কাষৰ দৈৰ্ঘ্যবোৰ উপস্থাপন কৰা হৈছে.\n" +"'a_a', 'a_b', আৰু 'a_c' টো এইটোলৈ কোণবোৰ সদৃশ কৰি আছে.\n" +"বিষয় সূচীবোৰৰ দৰে অৰ্ধ-পেৰিমিটাৰ আৰু ত্রিভূজৰ ক্ষেত্রতো আপুনি একেলগে ব্যৱহাৰ কৰিব " +"পাৰে. এইবোৰৰ বাবে 'ক্ষেত্র' বা 'অৰ্ধপেৰিম' টো লিখক.\n" +"\n" +"যিকোনো মানবিশিষ্ট পাইথান গণিত কৰ্মসূচী আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব:\n" +"\n" +"চেইল(x); ফেবছ(x); ফ্লোৰ(x); এফমোড(x,y); ফ্ৰেক্সপ(x); আইডস্কেপ(x,i); \n" +"মোডফ(x); এক্সেপ(x); লগ(x [, বেছ]); লগ10(x); পো(x,y); স্কুৱাৰ্টsqrt(x); \n" +"একছ(x); এছাইন(x); এটান(x); এটান2(y,x); হাইপোট(x,y); \n" +"কছ(x); ছিন(x); টেন(x); মাত্রাবোৰ(x); বিকিৰণবোৰ(x); \n" +"কোশ্ব(x); ছিন্হ(x); টেন্হ(x).\n" +"\n" +"ওলোটা কৰা ত্রিকোণমিতীয় কৰ্মসূচীবোৰ একেলগে উপলব্ধ হব:\n" +"ছেক(x); চিএছচি(x); কট(x)\n" +"\n" +"এটা চক্ৰৰ চাৰিওফাল বা এটা কাষ্টম বিন্দু ব্যৱহাৰ কৰি থকা বা এটা সুত্রৰ বিকিৰণটো আপুনি " +"নিৰ্দিষ্ট কৰিব পাৰে , যিটোৱে কাষৰ দৈৰ্ঘ্যবোৰ, কোণবোৰ আদিত একেলগে ধাৰণ কৰিব পাৰে. " +"বিন্দুটোৰ আইছোজোনেল আৰু আইছোটোমিক লগ কৰাটো আপুনি একেলগে ক্ষেত্র কৰক. সচেতন হওক যে " +"নিশ্চিত বিন্দুবোৰৰ বাবে এইটো এটা কাৰণ হব পাৰে শূন্য ভূলৰ দ্বাৰা এটা বিভাজন.\n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF ইনপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "বা, মেনুৱেল নিৰিখ কৰা গুণনীয়ক ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "জিকোডটুলবোৰ যোগ্য বিন্দু আমদানি কৰক" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" +msgstr "আখৰবোৰ এনকোড কৰি আছে" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Text Font:" +msgstr "টেক্সট আখৰ" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- স্বয়ংক্ৰিয়CAD মুক্ত কৰা 13 আৰু অধিক নতুন.\n" +"- mm ত গ্ৰহণ কৰা dxf ড্ৰয়িং কৰক.\n" +"- 90 dpi পিক্সেলবোৰত গ্ৰহণ কৰক svg ড্ৰয়িং .\n" +"- একমাত্র ফাইলত খছৰাবোৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে->আমদানি নকৰিব, খোলক.\n" +"- BLOCKS ৰ বাবে সীমিত সমৰ্থন, যদি প্ৰয়োজন অনুভৱ কৰে বিস্ফোৰিত ব্লকবিলাকৰ পৰিৱৰ্তে " +"ব্যৱহাৰ কৰক স্বয়ংক্ৰিয় CAD." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় CAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় CAD ৰ ডকুমেন্ট সলনি কৰা ফৰমেট আমদানি কৰক " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "ডেস্কটপ কাট কৰা অভিসন্ধি" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "স্পালাইন আউটপুটৰ ROBO-মাষ্টাৰ টাইপটো ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "আউটপুট ৰেখাৰ LWPOLYLINE প্ৰকাৰ ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "কম্পনাংক ভিত্তি:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "আখৰবোৰ এনকোড কৰি আছে" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰাতো সলনি কৰক:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "স্তৰৰ নামame:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "ভিতৰত" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Latin 1" +msgstr "লেটিন" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1250" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "CP 1252" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "UTF 8" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "(ডিফল্ট)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Visible only" +msgstr "দৃশ্যমান ৰংবোৰ" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "By name match" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- 13 ফৰমেটটো স্বয়ংক্ৰিয় CAD এ মুক্ত কৰিছে.\n" +"- 90 dpi ত পিক্সেলবোৰত svg অংকণ কৰি থকাটো গ্ৰহণ কৰে.\n" +"- কেৱল ৰেখা আৰু স্পালাইন উপাদানবোৰ সমৰ্থন কৰা হৈছে.\n" +"- কেৱল ROBO-মাষ্টাৰৰ দ্বাৰা ROBO-মাষ্টাৰ স্পালাইন আউটপুট এটা নিৰ্দিষ্ট কৰা স্পালাইন " +"গ্ৰহণযোগ্য আৰু ইনস্কেপ নহয় স্বয়ংক্ৰিয় ডেস্ক দেখুৱাবোৰ.\n" +"- LWPOLYLINE আউটপুটটো এটা পূৰণ কৰা-সংযোগ কৰা পলিলাইন আৰু LINE আউটপুটৰ এটা বৈধ " +"সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ এইটো অক্ষম কৰক." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "ডেস্কটপ কাট কৰা অভিসন্ধি (R13) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF আউটপুট" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"চলাবলৈ পষ্টোইডিট ইনষ্টল কৰাটো নিশ্চিত; চাবলৈ http://www.পষ্টোইডিট.নেট/পষ্টোইডিট" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় CAD DXF R12 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "পষ্টোইডিটৰ দ্বাৰা DXF ফাইল লিখা হৈছে" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Edge 3D" +msgstr "3D কাষ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "আলোক কোণ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Shades:" +msgstr "ছায়াবিলাক:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Only black and white:" +msgstr "অকল কলা আৰু বগা:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "অস্পষ্ট std দিগভ্ৰান্ত:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Blur width:" +msgstr "অস্পষ্ট প্ৰস্থ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Blur height:" +msgstr "অস্পষ্ট উচ্চতা:" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "সন্মিলিত ছবিবোৰ" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "অকল নিৰ্বাচিত হোৱা ছবিবোৰ সন্মিলিত কৰক" + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "অকল নিৰ্বাচিত হোৱা ছবিবোৰ সন্মিলিত কৰক" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +msgid "Business Card" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +msgid "Business card size:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "বিন্দু আকাৰ:" + +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "আকাৰৰ ব্যৱস্থা কৰক" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "উচ্চতা:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "আৱৰণ" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "শাৰীৰ প্ৰস্থ:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "কেনভাছ" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "গোট:" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "ছেভ পাতনি" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "সীৰলুৱা কৰা সীমা" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "আইকণীকৰণ" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "আখৰৰ আকাৰ:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page size:" +msgstr "আঠা লগোওৱা আকাৰ" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "টেক্সট অৰিয়েনটেশ্বন" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "ছেভ পাতনি" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "স্ক্ৰীণ" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "বিন্দু আকাৰ:" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS ইনপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX" +msgstr "লেট X ছপা" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "LaTeX input: " +msgstr "লেট X ছপা" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "অতৰিক্ত পেকেজবোৰ (কোমা-পৃথক কৰা হৈছে): " + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "GIMP পেলেটৰ দৰে ৰপ্তানি কৰক" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP পেলেট (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "GIMP পেলেটৰ দৰে এই ডকুমেন্টৰ ৰংবোৰ ৰপ্তানি কৰক" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "উলিয়া ছবি" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "ছেভ কৰা ছবিবোৰলৈ পাথ:" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" +"* ফাইল প্ৰসাৰণটো টাইপ নকৰিব, এইটো স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে সংলগ্ন কৰা হৈছে.\n" +"* এটা সম্বন্ধীয় পাথ (বা পাথ অবিহনে এটা ফাইলনাম) ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মূখ্য ডিৰেক্টৰীলৈ " +"সম্বন্ধীয়." + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "ৰেখাবিলাক" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Polygons" +msgstr "বহুভূজবিলাক" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG ইনপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG গ্ৰাফিকছ ফাইল (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG ৰ সৈতে ছেভ হোৱা ফাইলবোৰ খোলক" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "চেপেটা কৰা বেজিয়াৰবোৰ" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatness:" +msgstr "অসমান:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Foldable Box" +msgstr "ভাজ কৰিব পৰা বক্স" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +msgid "Depth:" +msgstr "গভীৰতা:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "কাগজ মুক্তহস্তে:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "টেব সমানুপাত:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা ৰেখাবোৰ যোগ কৰক " + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "ভগ্নাংশ কৰা" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "উপবিভাজনবোৰ:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Function Plotter" +msgstr "ফাংকশ্বন অভিসন্ধি " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Range and sampling" +msgstr "সীমা আৰু নিদৰ্শন কৰি থকা" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "Start X value:" +msgstr "আৰম্ভ কৰক X মূল্য:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "End X value:" +msgstr "X মূল্য সমাপ্ত:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "2*pi X সীমা পূৰণ কৰা হৈছে" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "আয়তক্ষেত্রৰ Y ৰ মূল্য তলত:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "আয়তক্ষেত্রৰ Y ৰ মূল্য ওপৰত:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Number of samples:" +msgstr "নিদৰ্শনবিলাকৰ সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "ইছোট্ৰপিক নিৰিখ কৰি আছে" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "মেৰু সম্বন্ধীয় স্থানাংকবিলাক ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"যেতিয়া ছেট কৰে ইছোট্ৰোপিক নিৰিখ কৰাটো আটাইতকৈ সৰু প্ৰস্থ/x সীমা বা উচ্চতা/y সীমাত " +"ব্যৱহাৰ কৰা হয়" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "ব্যৱহাৰ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"প্ৰসাৰণটো আহ্বান কৰাৰ আগতে এটা আয়তক্ষেত্র নিৰ্বাচিত কৰক,\n" +"X আৰু Y নিৰিখবোৰ এইটোই নিৰ্ধাৰণ কৰে . ক্ষেত্রটো পূৰ্ণ কৰিবলৈ যদি আপুনি ইচ্ছা কৰে " +"তেতিয়া x-অক্ষৰেখাৰ শেষ বিন্দুবোৰ যোগ কৰক.\n" +"\n" +"মেৰু সম্বন্ধীয় স্থানাংকৰ সৈতে:\n" +" বিকিৰণবোৰত কোণৰ সীমাটোৰ আৰম্ভ আৰু শেষৰ X মূল্যবোৰ ব্যাখ্যা কৰক.\n" +" X নিৰিখ ছেট কৰা হৈছে সয়েহে আয়তক্ষেত্রটো +/-1.\n" +" ত বাওঁফাল আৰু সোঁফালৰ কাষবোৰ ইছোট্ৰপিক নিৰিখ কৰি থকাটো অক্ষম কৰা হৈছে.\n" +" প্ৰথম ব্যুপন্ন সংখ্যাগতভাৱে সদায়েই নিৰ্ধাৰণ কৰি থাকে." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "ফাকংশ্বনছ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"মানবিশিষ্ট পাইথান গণিত কৰ্মসূচীবোৰ উপলব্ধ হৈছে:\n" +"\n" +"চেইল(x); ফেবছ(x); ফ্লোৰ(x); এফমোড(x,y); ফ্ৰেক্সপ(x); আইডস্কেপ(x,i); \n" +"মোডফ(x); এক্সেপ(x); লগ(x [, বেছ]); লগ10(x); পো(x,y); স্কুৱাৰ্টsqrt(x); \n" +"একছ(x); এছাইন(x); এটান(x); এটান2(y,x); হাইপোট(x,y); \n" +"কছ(x); ছিন(x); টেন(x); মাত্রাবোৰ(x); বিকিৰণবোৰ(x); \n" +"কোশ্ব(x); ছিন্হ(x); টেন্হ(x).\n" +"\n" +"pi আৰু e স্থিৰবোৰ একেলগে উপলব্ধ হৈছে." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Function:" +msgstr "ফাংকশ্বন:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "প্ৰথম ব্যুপন্ন সাংখ্যিকভাৱে গণনা কৰক" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +msgid "First derivative:" +msgstr "প্ৰথম ব্যুপন্ন:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "আয়তক্ষেত্রৰ প্ৰস্হ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "আয়তক্ষেত্র আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "অক্ষৰেখা ড্ৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "x-অক্ষৰেখাৰ শেষবিন্দুবোৰ যোগ কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" +"জিকোডটুলবোৰ প্লাগ-ইন কৰক: জিকোডলৈ পাথবোৰ ৰূপান্তৰিত কৰক (বৃত্তীয় অন্তৰ্ৱেশন ব্যৱহাৰ " +"কৰি আছে), অফছেট পাথবোৰ তৈয়াৰ কৰি আৰু প্ৰভাৱাম্বিত কৰা তীক্ষ্ন কোণবোৰৰ কোন কাটাৰ " +"ব্যৱহাৰ কৰি আছে. যেতিয়া প্ৰয়োজন হয় পাথবোৰত ব্যৱহাৰ কৰা বৃত্তীয় অন্তৰ্ৱেশন বা ৰৈখিক " +"গতি এই প্লাগ-ইনে জিকোড গণনা কৰে. ইংৰাজী সমৰ্থিত উপলক্ষ্যত টিউটৰিয়েলছ, মেনুৱেলছ আৰু " +"সমৰ্থন বিছাৰিব পাৰি: http://www.cnc-ক্লাৱ.ru/জিকোডটুলছ আৰু ৰাছিয়াৰ সমৰ্থিত " +"উপলক্ষ্য: http://www.cnc-ক্লাৱ.ru/জিকোডটুলছru দিবলগীয়াবোৰ: নিক ড্ৰবশ্বেনকো, " +"ভ্লাডিমিৰ কেলয়াএভ, জন ব্ৰুকাৰ, হেনৰী নিকোলাছ. জিকোডটুলছ সংস্কৰণ. 1.6.01" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" +msgstr "জিকোড টুলবোৰ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "ক্ষেত্র" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "সৰ্বাধিক ক্ষেত্রত কাট কৰা বক্ৰবোৰ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +msgid "Area width:" +msgstr "ক্ষেত্রৰ প্ৰস্থ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" +"\"ক্ষেত্র অফছেট সৃষ্টি কৰক\": \"ক্ষেত্র ব্যাসাৰ্ধ\" মূল্যলৈ ক্ষেত্রটোৰ ওপৰত মূল পাথটো পূৰ্ণ " +"কৰিবলৈ পৃথক ইনস্কেপ পাথ অফছেটবোৰ সৃষ্টি কৰক. \"1/2 D\" ৰ পৰা \"ক্ষেত্র প্ৰস্থ\" লৈও " +"ৰূপৰেখা আৰম্ভ হয় \"D\" স্তৰৰ সৈতেমূল প্ৰস্থ যত D আটাইতকৈ ওচৰৰ টুল সংজ্ঞাটোৰ পৰা লোৱা " +"হৈছে (\"টুল ব্যাসাৰ্ধ\" মূল্য). যদি \"ক্ষেত্র প্ৰস্থ\" \"1/2 D\" লৈ সমান হয় তেতিয়া " +"কেৱল এটা সৃষ্টি কৰা হব." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত ক্ষেত্রটো পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Area fill angle" +msgstr "বাওঁফালৰ কোণ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Area fill shift" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "বিভাজন কৰা পদ্ধতি:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Area artifacts" +msgstr "নিৰ্মিত সামগ্ৰীৰ ক্ষেত্র" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "নিৰ্মিত সামগ্ৰীৰ ব্যাস:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +msgid "Action:" +msgstr "কাৰ্য:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "এডাল কাঁড়ৰ সৈতে চিহ্ন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +msgid "mark with style" +msgstr "শৈলিৰ সৈতে চিহ্ন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +msgid "delete" +msgstr "ডিলিট" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" +"ব্যৱহাৰ: 1. সকসকলোবোৰ ক্ষেত্র অফছেট নিৰ্বাচিত কৰক (গ্ৰে ৰূপৰেখাবোৰ) 2. বস্তু/গোট " +"নকৰা (স্থান সলনি কৰা+নিয়ন্ত্রণ+G) 3. ৰং কৰা কাড়ৰ দ্বাৰা সন্দেহ কৰা সৰু বস্তুবোৰত " +"প্ৰেছ প্ৰয়োগ কৰি চিহ্নিত কৰিব পৰা যাব." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "জিকোডলৈ পাথটো" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "বাইআৰ্ক অন্তৰ্ৱেশনৰ সহিষ্ণুতা:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "সৰ্বাধিক বিভাজন ঘটাই থকা গভীৰতা:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Depth function:" +msgstr "ৰঙা ফাংকশ্বন:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Path by path" +msgstr "আঠা লগোৱা পাথ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." +msgstr "" +"বাইআৰ্ক অন্তৰ্ৱেশনৰ সহিষ্ণুতাটো হ'ল পথ আৰু ইয়াৰ আসন্নতাৰ মাজৰ সৰ্বাধিক দূৰত্বটো. " +"বৃত্তাংশটো দুটা বৃত্তাংশত বিভাজিত হব যদি পথটোৰ বৃত্তাংশ আৰু ইয়াৰ আসন্নতাৰ মাজৰ " +"দূৰত্বটোৱে বাইআৰ্ক অন্তৰ্ৱেশনৰ সহিষ্ণুতাটো অতিক্ৰম কৰে. " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "নিৰিখৰ লগতে Z অক্ষৰেখা:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "অফছেটৰ লগতে Z অক্ষৰেখা:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "যদি একো নিৰ্বাচিত হোৱা নাই তেতিয়া সকলোবোৰ পাথ নিৰ্বাচিত কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "নূন্যতম আৰ্ক বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দবোৰ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "File:" +msgstr "ফাইল:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "ফাইলনামলৈ সাংখ্যিক প্ৰত্যয় যোগ কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Directory:" +msgstr "ডিৰেক্টৰি:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "খালীৰ ওপৰলৈ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰা G00 ৰ বাবে Z সুৰক্ষিত উচ্চতা:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "গোটবোৰ (mm বা ভিতৰত):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "পিছৰ-প্ৰক্ৰিয়াকৰ্তা:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "অতিৰিক্ত পিছৰ-প্ৰক্ৰিয়াকৰ্তা:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +msgid "Generate log file" +msgstr "লগ ফাইল উত্পন্ন কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "লগ ফাইললৈ সম্পূৰ্ণ পাথটো:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "পেৰামিটাৰ বিলাক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" +msgstr "আপডেটবিলাকৰ বাবে পৰীক্ষা কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" +"জিকোডটুলবোৰৰ শেহতীয়া স্থিৰ সংস্কৰণৰ বাবে পৰীক্ষা কৰক আৰু আপডেটবিলাক পাবলৈ চেষ্টা " +"কৰক." + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF বিন্দুবোৰ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +msgid "DXF points" +msgstr "DXF বিন্দুবোৰ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "Convert selection:" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰাতো সলনি কৰক:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" +"ড্ৰিল বিন্দুবোৰলৈ নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰ সলনি কৰক (dxf_আমদানি প্লাগইন কৰাৰ দৰে). " +"ইয়াৰ লগতে আপুনি মূল আকৃতি ছেভ কৰিব পাৰে. প্ৰতিটো বক্ৰৰ একমাত্র আৰম্ভণি বিন্দুটো " +"ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা যাৱ. ইয়াৰ লগতে আপুনি বস্তুটো মেনুৱেলি নিৰ্বাচিত কৰিব পাৰে আৰু " +"যিকোনো মূল্যৰ সৈতে XML সম্পাদনকৰ্তাটো খোলক (স্থান সলনি কৰা+নিয়ন্ত্রণ+X) আৰু XML টেগ " +"'dxf বিন্দু' টো যোগ কৰক বা স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক. " + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "dxf বিন্দুৰ দৰে ছেট কৰক আৰু আকৃতি ছেভ কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "dxf বিন্দুৰ দৰে ছেট কৰক আৰু কাড় ড্ৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "dxf বিন্দুৰ ছাইন পৰিস্কাৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +msgid "Engraving" +msgstr "প্ৰভাৱিত কৰি আছে" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "প্ৰভাৱিত কৰাৰ বাবে সৰ্বাধিক দূৰত্ব:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "ডিবাগ প্ৰভাৱিত কৰি থকা পাথলৈ অতিৰিক্ত গ্ৰাফিক্সছ ড্ৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"তীক্ষ্ন কোণবোৰ প্ৰভাৱিত কৰিবলৈ এই কৰ্মসূচী পাথটো সৃষ্টি কৰে. টুলৰ দ্বাৰা কাটকৰ্তাৰ আকৃত " +"কৰ্মসূচী ব্যাখ্যা কৰে. কিছুমান সাধাৰণ আকৃতি: কোন....(45 মাত্রাবোৰ)...........: w " +"কোন....(উচ্চতা/ব্যাস=10/3).: 10/3 w ব্যৱধান..(\"r\" ব্যাস).........: গণিত." +"sqrt(সৰ্বাধিক(0,r**2-w**2)) উপবৃত্ত.(R1=r আৰু R2=r*4r).....: গণিত.sqrt(সৰ্বাধিক(0," +"r**2-w**2))*4" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +msgid "Graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "সৰ্বাধিক বৃত্তাংশৰ দৈৰ্ঘ্য (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "নূন্যতম আৰ্ক বৃত্তৰ ব্যাসাৰ্ধ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "খছৰাৰ আয়োজন:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create preview" +msgstr "পূৰ্বদৃশ্যটো সক্ষম কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "বৰ্গৰ আকাৰ (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +msgid "Orientation type:" +msgstr "অৰিয়েনটেশ্বন প্ৰকাৰ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z পৃষ্ঠ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z গভীৰতা:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "2-বিন্দুৰ প্ৰকাৰ (স্থানৰ পৰা আতৰ আৰু আৱৰ্তন কৰক, পৰিচালনা আশা কৰা অনুপাট X/Y)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "3-বিন্দুৰ প্ৰকাৰ (স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক, আৱৰ্তন আৰু দৰ্পণ, পৃথক X/Y নিৰিখ)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "অৰিয়েনটেশ্বন বিন্দুবোৰ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট পছন্দবোৰ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" +"পাথৰ (XY পৰিকল্পনাত অফছ্টে,নিৰিখ,দৰ্পণ,আৱৰ্তনত) স্থানান্তৰণ গণনা কৰিবলৈ " +"অৰিয়েনটেশ্বন বিন্দুবিলাক ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে. মাত্র 3-বিন্দুৰ প্ৰকাৰ: এডাল ৰেখাত এই " +"তিনিওটা বিন্দু নাৰাখিব (তাৰ সলনি 2-বিন্দুৰ প্ৰকাৰ ব্যৱহাৰ কৰক). টেক্সট টুল ব্যৱহাৰ " +"কৰি আপুনি পৰিৱৰ্তন কৰিব পাৰে Z বাহিৰফাল, Z গভীৰতা মূল্যবোৰৰ আখৰ (3য় " +"স্থানাংকবিলাক). প্ৰচলিত খছৰাৰ ভিতৰফালে যদি কোনো অৰিয়েনটেশ্বন কৰা বিন্দুবোৰ নাথাকে " +"তেতিয়া ওপৰৰ খছৰাৰ পৰা সিহতে লব পাৰিব. অৰিয়েনটেশ্বন কৰা বিন্দুবোৰ গোট নকৰাটো " +"নকৰিব! নিয়ন্ত্রণ+ক্লিক কৰাৰ দ্বাৰা বা গোট ভঢ়োৱাই দ্বিতিয়বাৰ ক্লিক কৰি আপুনি সিহতক " +"নিৰ্বাচিত কৰিব পাৰিব. নিয়ন্ত্রিত বিন্দুবোৰ সৃষ্টি কৰিবলৈ এতিয়া প্ৰেছ প্ৰয়োগ কৰক " +"(প্ৰতিটো খছৰাৰ বাবে স্বাধীনভাৱে ছেট কৰক)." + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +msgid "Lathe" +msgstr "কুন্দশাল " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +msgid "Lathe width:" +msgstr "কুন্দশাল প্ৰস্থ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "ফাইন কাট প্ৰস্থ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "ফাইন কাট গণনা:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "ফাইন কাট ব্যৱহাৰ কৰি থকাটো সৃষ্টি কৰক:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "কুন্দশাল X অক্ষৰেখা পুনৰ মেপ কৰক:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "কুন্দশাল Z অক্ষৰেখা পুনৰ মেপ কৰক:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move path" +msgstr "নমুনাবোৰলৈ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "অফছেট পাথ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰা পাথ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "Orientation points" +msgstr "অৰিয়েনটেশ্বন বিন্দুবোৰ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "স্পাইৰো পাথ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "পাথৰ দৈৰ্ঘ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path type:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন আখৰ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ কোণ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্সৰ কোণবোৰত স্নেপ কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "উলম্ব দ্বিখণ্ডিক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "এবিধ ৰঙচুৱা ৰঞ্জক দ্ৰব্য" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Tools library" +msgstr "টুলবোৰৰ ভঢ়াল" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "Tools type:" +msgstr "টুলবোৰৰ ধৰণ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "cylinder" +msgstr "চিলিণ্ডাৰ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "cone" +msgstr "কোন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "plasma" +msgstr "পদাৰ্থৰ চতুৰ্থ অৱস্থা" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +msgid "tangent knife" +msgstr "স্পৰ্শক ছুৰি" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "লেথ কাটোতা" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "মাত্র টুলবোৰ পৰীক্ষা কৰক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" +"উপযুক্ত ডিফল্ট মূল্যবোৰৰ টুল টাইপ ফিলবোৰ নিৰ্বাচিত কৰক. পিছত টেক্সট টুল ব্যৱহাৰ কৰি " +"আপুনি এইটো পৰিৱৰ্তন কৰিব পাৰিব. সক্ৰিয় খছৰাত সৰ্বাধিক টুল (z নিৰ্দেশ) ব্যৱহূত হয়. " +"যদি প্ৰচলিত খছৰাৰ ভিতৰ ভাগত কোনো টুল নাথাকে তেতিয়া ওপৰৰ খছৰাৰ পৰা এইটো লোৱা " +"হৈছে. নতুন টুল সৃষ্টি কৰিবলৈ প্ৰয়োগত প্ৰেছ কৰক. " + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "ভৰোনই আৰ্হি" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "কক্ষৰ মধ্যমীয়া আকাৰ (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "সীমাৰ আকাৰ (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"ভৰোনই কক্ষবোৰত এটা বিশৃংখল আৰ্হি তৈয়াৰ কৰক. ফিল আৰু ষ্ট্ৰোক সংলাপত এই আৰ্হি " +"প্ৰৱেশযোগ্য হব. এটা বস্তু বা এটা গোট নিৰ্বাচিত কৰাটো নিশ্চিত.\n" +"\n" +"যদি সীমাতো শূন্য হয় তেতিয়া কাষবোৰত আৰ্হিটো ব্যাঘাট গ্ৰস্ত হব. এটা যোগাত্মক সীমা " +"ব্যৱহাৰ কৰক, কাষবোৰত আৰ্হিটোৰ এটা মৃদু সংযোগ উত্পাদন কৰিবলৈ পছন্দ কৰা কক্ষ আকাৰতকৈ " +"ডাঙৰ. আৰ্হিটোৰ আকাৰটো হ্ৰাস কৰিবলৈ এটা ঋণাত্মক সীমা ব্যৱহাৰ কৰক আৰু এটা খালী সীমা " +"লওক " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Guides" +msgstr "ছেভ প্ৰদৰ্শনবোৰ" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Grid" +msgstr "ছেভ জাল" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +msgid "Save Background" +msgstr "ছেভ পাতনি" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File Resolution:" +msgstr "বিশ্লেষণ:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"তলত উল্লেখ কৰা বিকল্পবোৰ অনুসৰি গিম্প XCF ফৰমেটলৈ ডকুমেন্টটো এই প্ৰসাৰণে ৰপ্তানি " +"কৰে:\n" +" * প্ৰদৰ্শনবোৰ ছেভ কৰক: গিম্প প্ৰদৰ্শনলৈ সকলোবোৰ প্ৰদৰ্শন সলনি কৰক.\n" +" * গ্ৰীড ছেভ কৰক: এটা গিম্প গ্ৰিডলৈ প্ৰথম আয়তক্ষেত্রৰ গ্ৰিডটো সলনি কৰক (টোকা কৰক " +"যে যেতিয়া গিম্পত দেখুৱা হয় ডিফল্ট ইনস্কেপ গ্ৰিডটো যথেষ্ট সৰু).\n" +" * পাতনিটো ছেভ কৰক: প্ৰতিটো সলনি কৰা স্তৰলৈ ডকুমেন্ট পাতনিটো যোগ কৰক.\n" +"\n" +"এটা গিম্প খছৰালৈ প্ৰতিটো প্ৰথম স্তৰৰ খছৰাখন সলনি কৰা হৈছে. উপ-খছৰাবোৰ কনকেটেনেট " +"কৰা হৈছে আৰু সিহতৰ প্ৰথম স্তৰৰ মূখ্য খছৰাখন এটা একমাত্র গিম্প খছৰাৰ সৈতে সলনি কৰা " +"হৈছে." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF পৰিচালনা কৰা স্তৰবোৰ (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "কাৰ্টিজিয়ান গ্ৰীড" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "সীমা মুক্তহস্তে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "X Axis" +msgstr "X অক্ষৰেখা" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "মূখ্য X বিভাজনবিলাক:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "মূখ্য X বিভাজন ব্যৱধান দি আছে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "প্ৰতিতো মূখ্য X বিভাজনৰ উপবিভাজনবিলাক:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "ঘাটাংকৰ X উপবিভাজন. (ওপৰৰ প্ৰৱিষ্টিৰ দ্বাৰা আধাৰ দিয়া হৈছে)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "উপবিভাজনবোৰ. প্ৰতিটো X উপবিভাজন:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "দ্বিধাবিভাক্ত কৰা X উপবিভাজন. 'n' উপবিভাজনৰ পিছত কম্পনাংক. (অকল লগ):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "মূখ্য X বিভাজন মুক্তহস্তে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "গৌণ X বিভাজন মুক্তহস্তে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Subminor X Division Thickness (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y অক্ষৰেখা" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "মূখ্য Y বিভাজনবিলাক:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "মূখ্য Y বিভাজন ব্যৱধান দি আছে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "প্ৰতিতো মূখ্য Y বিভাজনৰ উপবিভাজনবিলাক:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "ঘাটাংকৰ Y উপবিভাজন. (ওপৰৰ প্ৰৱিষ্টিৰ দ্বাৰা আধাৰ দিয়া হৈছে)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "উপবিভাজনবোৰ. প্ৰতিটো Y উপবিভাজন:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "দ্বিধাবিভাক্ত কৰা Y উপবিভাজন. 'n' উপবিভাজনৰ পিছত কম্পনাংক. (অকল লগ):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "মূখ্য Y বিভাজন মুক্তহস্তে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "গৌণ Y বিভাজন মুক্তহস্তে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "উপগৌণ Y বিভাজন মুক্তহস্তে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "এক্সোনোমেট্ৰিক জাল " + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "মূখ্য X বিভাজনবিলাক:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "মূখ্য X বিভাজন ব্যৱধান দি আছে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "প্ৰতিতো মূখ্য X বিভাজনৰ উপবিভাজনবিলাক:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "উপবিভাজনবোৰ. প্ৰতিটো X উপবিভাজন:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "মূখ্য X বিভাজন মুক্তহস্তে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "গৌণ X বিভাজন মুক্তহস্তে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Subminor X Division Thickness (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Polar Grid" +msgstr "মেৰু সম্বন্ধীয় জাল" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "মধ্যভাগ বিন্দুৰ ব্যাস (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "বৃত্তৰ পৰিধিৰ লেবেলবিলাক:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Degrees" +msgstr "মাত্রাবিলাক" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "বৃত্তৰ পৰিধিৰ লেবেল আকাৰ (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "বৃত্তৰ পৰিধিৰ লেবেল আউটছেট কৰক (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "বৃত্তাকাৰ বিভাজনবোৰ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "মূখ্য বৃত্তাকাৰ বিভাজনবোৰ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "মূখ্য বৃত্তাকাৰ বিভাজন ব্যৱধান দি আছে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "প্ৰতিটো মূখ্য বৃত্তাকাৰ বিভাজনৰ উপবিভাজনবোৰ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "ঘাটাংকৰ উপবিভাজন. (ওপৰৰ প্ৰৱিষ্টিৰ দ্বাৰা আধাৰ দিয়া হৈছে)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "মূখ্য বৃত্তাকাৰ বিভাজন মুক্তহস্তে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "গৌণ বৃত্তাকাৰ বিভাজন মুক্তহস্তে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "কোণ বিশিষ্টৰ বিভাজনবোৰ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "কোণৰ বিভাজনবোৰ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "মধ্যভাগলৈ কোণৰ বিভাজনবোৰ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "প্ৰতাটো মূখ্য কোণবিশিষ্ট বিভাজনৰ উপবিভাজনবোৰ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "গৌণ কোণ বিভাজন শেষ 'n' বিভাজন. মধ্যভাগৰ আগত:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "মূখ্য কোণ বিশিষ্ট বিভাজন মুক্তহস্তে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "গৌণ কোণ বিশিষ্ট বিভাজন মুক্তহস্তে (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "Guides creator" +msgstr "প্ৰদৰ্শন সৃষ্টিকৰ্তা" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "আয়তাকাৰ জাল" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "প্ৰদৰ্শন সৃষ্টিকৰ্তা" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Start from edges" +msgstr "কাষবোৰৰ পৰা আৰম্ভ কৰক" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "বৰ্তি থকা প্ৰদৰ্শনবিলাক ডিলিট কৰক" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "Custom..." +msgstr "কাষ্টম..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "সোণালী অনুপাত" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "তৃতিয়টোৰ নিয়ম" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Diagonal guides" +msgstr "প্ৰদৰ্শনবোৰলৈ স্নেপ কৰক" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ কোণ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ কোণ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰত হ্ৰাস কৰক" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "প্ৰচলিত স্তৰত হ্ৰাস কৰক" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "ব্লীড সীমা" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +msgid "Margins preset:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr "বাওঁফালৰ সীমা" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "ওপৰৰ সীমা:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr "বাওঁফালৰ সীমা" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "সোফালৰ সীমা" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "বাওঁফালৰ কোণ:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "সোঁফালৰ কোণ:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +msgid "Guillotine" +msgstr "গিলোটিন ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "...লৈ ছেভ কৰা ছবিবোৰলৈ ডিৰেক্টৰিটো" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "ছবিৰ নাম (প্ৰসাৰণ অবিহনে)" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "এইবোৰ ছেটিং আৰু ৰপ্তানি কৰা ইংগিতবোৰ ব্যৱহাৰ কৰাটো উপেক্ষা কৰিবনে ?" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "নিয়ন্ত্রণবোৰ ড্ৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Render Text" +msgstr "অনুবাদ কৰা" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "টেক্সট:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Action: " +msgstr "কাৰ্য:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font face: " +msgstr "আখৰৰ আকাৰ:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Typeset that text" +msgstr "টেক্সটটো টাইপ কৰক" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Write glyph table" +msgstr "গ্লীফ নামতো সম্পাদনা কৰক" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "ছেট নকৰা ষ্ট্ৰোক" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Sans bold" +msgstr "স্পষ্টকৈ সজোৱা" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Serif medium" +msgstr "মাধ্যম" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Serif bold" +msgstr "স্পষ্টকৈ সজোৱা" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোক ছেট কৰক" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Script medium" +msgstr "স্ক্ৰীপ্ট: " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gothic English" +msgstr "গোথীৰ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gothic German" +msgstr "গোথীৰ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gothic Italian" +msgstr "গোথীৰ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোক ছেট কৰক" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Greek medium" +msgstr "মাধ্যম" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "জাভানিয়াৰ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Astrology" +msgstr "মৰফোলোজি" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +msgid "Math (upper)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Meteorology" +msgstr "মৰফোলোজি" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "WPG টো ইনপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "বিশ্লেষণ (dpi)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "বিশ্লেষণ (dpi)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP গ্ৰাফিকছ ভাষাৰ ফাইল (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "এটা HP গ্ৰাফিকছ ভাষাৰ ফাইললৈ ৰপ্তানি কৰক" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL আউটপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings " +msgstr "PDF আমদানি কৰা ছেটিংবোৰ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "কলম সংখ্যা" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "ঘড়ীৰ কাটাৰ দিশত আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "দৰ্পণ Y-অক্ষৰেখা" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "দৰ্পণ Y-অক্ষৰেখা" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "কেন্দীয় ৰেখাবোৰ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "Plot Features " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 +#, fuzzy +msgid "Tool offset (mm):" +msgstr "অনুভূমিক অফছেট (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 +msgid "Use precut" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "অসমান:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "মিলোৱা" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "এটা HP গ্ৰাফিকছ ভাষাৰ ফাইললৈ ৰপ্তানি কৰক" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "এট্ৰিবিয়ুটবিলাক ছেট কৰক" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "মূল লেটিন" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 +msgid "Support non-unifom scaling" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 +msgid "Render images blocky" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "...লৈ ছবি উলিয়াই আনক: %s " + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "ইনছেট " + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "অকল নিৰ্বাচিত হোৱা ছবিবোৰ সন্মিলিত কৰক" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Change all images in selection" +msgstr "ৰংৰ সংজ্ঞাটো সলনি কৰক" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Change all images in document" +msgstr "ডকুমেন্টটত টেক্সটৰ বানান পৰীক্ষা কৰি আছে " + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "ইনলাইন এট্ৰিবিয়ুটছ" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ স্থানান্তৰণ কৰাটো প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "ছেট কৰিবলৈ এট্ৰিবিয়ুট:" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "ডেশ্ববিলাকলৈ সলনি কৰক" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Follow Link" +msgstr "_Follow Link" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "এটা প্ৰশ্ন আমাক সোধক" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "নিৰ্দেশ কৰা ৰেখাৰ বিকল্পবোৰ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "http://ইনস্কেপ.org/ডক/কীবোৰ048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +msgstr "http://ইনস্কেপ.org/ডক/কীবোৰ048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "কীবোৰ আৰু মাউছৰ প্ৰসংগ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgstr "http://ইনস্কেপ.org/ডক/কীবোৰ048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "ইনস্কেপ মেনুৱেল" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "এই সংস্কৰণত নতুন" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "এটা বাগত ৰিপোৰ্ট কৰক" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 বিস্তৃত নিৰ্দেশনা" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Interpolate" +msgstr "অন্তৰ্ৱিষ্ট কৰক" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "অন্তৰ্ৱিষ্ট কৰা স্তৰবোৰ:" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "অন্তৰ্ৱিষ্ট কৰা পদ্ধতি:" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "নকল শেষ পাথবোৰ" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "অন্তৰ্ৱিষ্ট কৰা শৈলি" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "এটা গোটত এট্ৰিবিয়ুট প্ৰক্ষেপ কৰক" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "প্ৰক্ষেপ কৰিবলৈ এট্ৰিবিয়ুট:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "আন এট্ৰিবিয়ুটৰ:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "আন এট্ৰিবিয়ুটৰ ধৰণ:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Apply to:" +msgstr "প্ৰয়োগ কৰিবলৈ:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "Start Value:" +msgstr "আৰম্ভ কৰা মূল্য:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "End Value:" +msgstr "শেষ মূল্য:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Translate X" +msgstr "X অনুবাদ কৰক" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Y অনুবাদ কৰক " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other" +msgstr "আন" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"যদি আপুনি নিৰ্বাচিত কৰে \"আন\", তেতিয়া ইয়াত এইটো চিনাক্ত কৰিবলৈ আপুনি নিশ্চিতকৈ " +"SVG এট্ৰিবিয়ুতবিলাক জনিব লাগিব \"আন\"." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Integer Number" +msgstr "পূৰ্ণসংখ্যাৰ সংখ্যা" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Float Number" +msgstr "ফ্লোট কৰা সংখ্যা" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "শৈলি" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "স্থানান্তৰণ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "No Unit" +msgstr "কোনো গোট নাই" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"ইন্টাৰপোলেট কৰিব পৰা যিকোনো এট্ৰিবিয়ুটৰ বাবে বা নিৰ্বাচিত কৰা সকলোবোৰ উপাদানৰ " +"ভিতৰফালৰ বাবে বা এটা বেলেগ বেলেগে নিৰ্বাচিত কৰা সকলোবোৰ উপাদানত এই প্ৰভাৱে এটা " +"মূল্য প্ৰয়োগ কৰে" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-টেক্সট" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "ছেটিংবোৰ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-টেক্সট:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +msgid "None (remove)" +msgstr "এটাও নহয় (আতৰ কৰক)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "শ্লাইড শিৰোনামা" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Slide number" +msgstr "শ্লাইডৰ সংখ্যা" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "শ্লাইডবিলাকৰ সংখ্যা" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"এটা জেছিলিন্ক উপস্থাপনৰ বাবে স্বয়ংক্ৰিয়-টেক্সটবোৰ ইনষ্টল, আপডেট আৰু আতৰ কৰিবলৈ এই " +"প্ৰসাৰণে আপোনাক অনুমতি দিছে. অনুগ্ৰহ কৰি অধিক পুংখানুপুংখ বিৱৰণৰ বাবে চাওক কোড.গুগল." +"কম/p/জেছিইন্ক." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "জেছিইন্ক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "প্ৰভাৱবোৰ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "দ্বিতিয়বাৰত স্থায়িত্ব কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +msgid "Build-in effect" +msgstr "প্ৰভাৱত তৈয়াৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +msgid "None (default)" +msgstr "এটাও নহয় (ডিফল্ট)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "সন্মুখীন হোৱা" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "Fade in" +msgstr "বিবৰ্ণ হোৱা" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "Pop" +msgstr "পপ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "প্ৰভাৱৰ বাহিৰত তৈয়াৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +msgid "Fade out" +msgstr "বিৱৰ্ণ কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"এটা জেছিলিন্ক উপস্থাপনৰ বাবে বস্তুবোৰৰ প্ৰভাৱ ইনষ্টল, আপডেট আৰু আতৰ কৰিবলৈ এই " +"প্ৰসাৰণে আপোনাক অনুমতি দিছে. অনুগ্ৰহ কৰি অধিক পুংখানুপুংখ বিৱৰণৰ বাবে চাওক কোড.গুগল." +"কম/p/জেছিইন্ক." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "জেছিইন্ক জিপ কৰা pdf বা png আউটপুট" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "Resolution:" +msgstr "বিশ্লেষণ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"এটা জেছিইন্ক উপস্থাপন ৰপ্তানি কৰিবলৈ এই প্ৰসাৰণে আপোনাক অনুমতি দিছে এবাৰ আপুনি " +"আপোনাৰ ব্ৰাউজাৰত এখন ৰপ্তানি কৰা খছৰা সৃষ্টি কৰিছিল. অনুগ্ৰহ কৰি অধিক পুংখানুপুংখ " +"বিৱৰণৰ বাবে চাওক কোড.গুগল.কমm/p/জেছিইন্ক " + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "জেছিইন্ক জিপ কৰা pdf বা png আউটপুট (*.জিপ)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"এটা জেছিইন্ক উপস্থাপনত সকলোবোৰ শ্লাইডৰ pdf বোৰ বা png বোৰ ধাৰণ কৰা এটা জিপ ফাইল " +"সৃষ্টি কৰক." + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +msgid "Install/update" +msgstr "ইনষ্টল/আপডেট" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"জেছিইন্ক স্ক্ৰীপ্টখন ইনষ্টল বা আপডেট কৰিবলৈ এই প্ৰসাৰণে আপোনাক অনুমতি দিছে নিৰ্দেশ " +"অনুসৰি আপোনাৰ SVG ফাইলটো এটা উপস্থাপনলৈ ঘূৰাব পাৰে. অনুগ্ৰহ কৰি অধিক পুংখানুপুংখ " +"বিৱৰণৰ বাবে চাওক কোড.গুগল.কমm/p/জেছিইন্ক." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Key bindings" +msgstr "কী বাইণ্ডিংবোৰ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "শ্লাইড প্ৰকাৰ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "পিছফালে (প্ৰভাৱৰ সৈতে):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "পৰৱৰ্তী (প্ৰভাৱবোৰৰ সৈতে):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "পিছফালে (প্ৰভাৱ অবিহনে):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "পৰৱৰ্তী (প্ৰভাৱবোৰৰ অবিহনে)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "প্ৰথম শ্লাইড:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "শেহতীয়া শ্লাইড:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "অনুক্ৰমণিকা প্ৰকাৰলৈ ছুইছ কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "ড্ৰয়িং প্ৰকাৰলৈ ছুইছ কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "স্থায়িত্ব ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Add slide:" +msgstr "শ্লাইড যোগ কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "টোগল অগ্ৰাধিকাৰবোৰৰ বাৰ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Reset timer:" +msgstr "সময় নিৰ্ধাৰণটো পুনৰ ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Export presentation:" +msgstr "উপস্থাপনটো ৰপ্তানি কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "শ্লাইড প্ৰকাৰলৈ ছুইছ কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "ডিফল্টলৈ পাথ প্ৰস্থ ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "1 লৈ পাথ প্ৰস্থ ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "3 লৈ পাথ প্ৰস্থ ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "5 লৈ পাথ প্ৰস্থ ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "7 লৈ পাথ প্ৰস্থ ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "9 লৈ পাথ প্ৰস্থ ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "নীলালৈ পাথৰ ৰং ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "কায়েনলৈ পাথৰ ৰংটো ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "সেউজীয়ালৈ পাথৰ ৰং ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "কলালৈ পাথৰ ৰং ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "মেজেন্টালৈ পাথৰ ৰংটো ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "সুমথিৰা বৰণলৈ পাথৰ ৰং ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "ৰঙালৈ পাথৰ ৰং ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "বগালৈ পাথৰ ৰং ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "হালধীয়ালৈ পাথৰ ৰং ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "শেহতীয়া পাথ খণ্ডৰ পূৰ্ব নিৰ্দেশ বাতিল কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Index mode" +msgstr "অনুক্ৰমণিকাৰ প্ৰকাৰ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "বাওফাললৈ শ্লাইডটো নিৰ্বাচিত কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "সোফাললৈ শ্লাইডটো নিৰ্বাচিত কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "শ্লাইডটো ওপৰত নিৰ্বাচিত কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "শ্লাইডটো তলত নিৰ্বাচিত কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Previous page:" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী পৃষ্ঠাত:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Next page:" +msgstr "পৰৱৰ্তী পৃষ্ঠাত:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "স্তম্ভূবোৰৰ সংখ্যা হ্ৰাস কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "স্তম্ভবোৰৰ সংখ্যা বৃদ্ধি কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "ডিফল্টলৈ স্তম্ভবোৰৰ সংখ্যা ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"জেছিইন্ক ব্যৱহাৰ কৰা কী বাইণ্ডিইংবোৰ ব্যৱস্থা কৰাত এই প্ৰসাৰণে আপোনাক অনুমতি দিছে. " +"অনুগ্ৰহ কৰি অধিক পুংখানুপুংখ বিৱৰণৰ বাবে চাওক কোড.গুগল.কমm/p/জেছিইন্ক." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +msgid "Master slide" +msgstr "মাষ্টাৰ শ্লাইড" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +msgid "Name of layer:" +msgstr "খছৰাৰ নাম:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "যদি কোনো খছৰাৰ নাম যোগান নধৰে তেতিয়া মাষ্টাৰ শ্লাইড ছেট নকৰে." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"জেছিইন্ক ব্যৱহাৰ কৰা মাষ্টাৰ শ্লাইডটো সলনি কৰিবলৈ এই প্ৰসাৰণে আপোনাক অনুমতি দিছে. " +"অনুগ্ৰহ কৰি অধিক পুংখানুপুংখ বিৱৰণৰ বাবে চাওক কোড.গুগল.কমm/p/জেছিইন্ক." + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +msgid "Mouse handler" +msgstr "মাউছ নিয়ন্ত্রণকৰ্তা" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "মাউছ ছেটিংবোৰ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +msgid "No-click" +msgstr "কোনো ক্লিক নকৰিব" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "ড্ৰেগ কৰি থকা/জুম " + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"জেছিইন্ক ব্যৱহাৰ কৰা মাউছ নিয়ন্ত্রণকৰ্তাটো ব্যৱস্থা কৰাত এই প্ৰসাৰণে আপোনাক অনুমতি " +"দিছে. অনুগ্ৰহ কৰি অধিক পুংখানুপুংখ বিৱৰণৰ বাবে চাওক কোড.গুগল.কমm/p/জেছিইন্ক." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +msgid "Summary" +msgstr "সাৰাংশ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"এই SVG ফাইলত জেছিইন্ক স্ক্ৰীপ্ট, প্ৰভাৱবোৰ আৰু সঞ্চৰণবোৰ ধাৰণ কৰাৰ বিষয়ে তথ্য প্ৰাপ্তি " +"কৰিবলৈ এই প্ৰসাৰণে আপোনাক অনুমতি দিছে. অনুগ্ৰহ কৰি অধিক পুংখানুপুংখ বিৱৰণৰ বাবে " +"চাওক কোড.গুগল.কমm/p/জেছিইন্ক. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰাবোৰ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +msgid "Transition in effect" +msgstr "ভিতৰৰ প্ৰভাৱত প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +msgid "Fade" +msgstr "বিবৰ্ণ হোৱা" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition out effect" +msgstr "বাহিৰৰ প্ৰভাৱত প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত হোৱা খছৰাৰ বাবে জেছিইন্ক ব্যৱহাৰ কৰা সঞ্চৰণটো সলনি কৰিবলৈ এই প্ৰসাৰণে " +"আপোনাক অনুমতি দিছে. অনুগ্ৰহ কৰি অধিক পুংখানুপুংখ বিৱৰণৰ বাবে চাওক কোড.গুগল.কমm/p/" +"জেছিইন্ক." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "ইনষ্টল নকৰে/আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "স্ক্ৰীপ্ট আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Remove effects" +msgstr "প্ৰভাৱবোৰ আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "মাষ্টাৰ শ্বাইড নিৰ্ধাৰণ কৰাটো আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove transitions" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰাবোৰ আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-টেক্সটবিলাক আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove views" +msgstr "চোৱাবোৰ আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি বিছৰা ইনষ্টল নকৰা/আতৰ কৰালৈ জেছিইন্কৰ অংশটো নিৰ্বাচিত কৰক." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"জেছিইন্ক স্ক্ৰীপ্টটো ইনষ্টল নকৰিবলৈ এই প্ৰসাৰণে আপোনাক অনুমতি দিছে. অনুগ্ৰহ কৰি অধিক " +"পুংখানুপুংখ বিৱৰণৰ বাবে চাওক কোড.গুগল.কমm/p/জেছিইন্ক." + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "ভিডিঅ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"প্ৰচলিত শ্লাইডত (খছৰা) এটা জেছিইন্ক ভিডিঅ উপাদান এই প্ৰসাৰণে ৰাখিছে. আপোনাৰ " +"জেছিইন্ক উপস্থাপনত এটা ভিডিঅ বৃদ্ধি কৰিবলৈ এই প্ৰসাৰণে আপোনাক অনুমতি দিছে. অনুগ্ৰহ " +"কৰি অধিক পুংখানুপুংখ বিৱৰণৰ বাবে চাওক কোড.গুগল.কমm/p/জেছিইন্ক." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "চোৱাটো আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "এটা শ্লাইডৰ প্ৰৰম্ভিক দৃশ্যত ছেট কৰিবলৈ নিৰ্দেশ কৰা সংখ্যা 0 টো পছন্দ কৰক." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"এটা জেছিইন্ক উপস্থাপনৰ বাবে আপডেট আৰু আতৰ কৰা দৃশ্যটো ছেট কৰিবলৈ এই প্ৰসাৰণে " +"আপোনাক অনুমতি দিছে. অনুগ্ৰহ কৰি অধিক পুংখানুপুংখ বিৱৰণৰ বাবে চাওক কোড.গুগল.কমm/p/" +"জেছিইন্ক." + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Typography" +msgstr "স্পাইৰোগ্ৰাফ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 +msgid "N-up layout" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page dimensions" +msgstr "আয়তক্ষেত্রবিলাক" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "আকাৰ _X:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "আকাৰ _Y:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "ওপৰত:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "তলত:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "বাওঁফালে:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "সোঁফালে:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page margins" +msgstr "বাওঁফালৰ সীমা" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "খছৰাৰ আয়োজন:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +msgid "Cols:" +msgstr "স্তম্ভবোৰ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "খছৰাৰ আয়োজন:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr "বাওঁফালৰ সীমা" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "চিহ্নবোৰ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "কলা হোল" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cutting marks" +msgstr "ছপা কৰা চিহ্নবোৰ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 +msgid "Padding guide" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "পথ প্ৰদৰ্শন স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্স" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "আৰ্ট বক্স" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "খছৰাখন" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "L-ছিছটেম" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "স্বত:সিদ্ধ " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Axiom:" +msgstr "স্বত:সিদ্ধ:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Rules:" +msgstr "মাপনী:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Step length (px):" +msgstr "স্তৰৰ দৈৰ্ঘ্য (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "বিশৃংখলিত স্তৰ (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +msgid "Left angle:" +msgstr "বাওঁফালৰ কোণ:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle:" +msgstr "সোঁফালৰ কোণ:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "বিশৃংখলিত কোণ (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"মাপনীবোৰৰ স্বত:সিদ্ধকৈ নিৰ্দেশ কৰা সময়ত \n" +"প্ৰবিস্থাপনবোৰ প্ৰয়োগ কৰাৰ দ্বাৰা পাথটো \n" +"উত্পন্ন কৰা হৈছে. স্বত:সিদ্ধ আৰু মাপনীবোৰত তলত \n" +"উল্লেখ কৰা নিৰ্দেশবোৰ স্বীকৃতি দিয়া হৈছে:\n" +"\n" +"A,B,C,D,E,F ৰ যিকোনো: আগত ড্ৰ কৰক \n" +"\n" +"G,H,I,J,K,L ৰ যিকোনো: আগত স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক \n" +"\n" +"+: বাওফালে ঘূৰাওক\n" +"\n" +": সোফালে ঘূৰাওক\n" +"\n" +"|: 180 মাত্রাত ঘূৰাওক\n" +"\n" +"[: বিন্দুটো মনত ৰাখক\n" +"\n" +"]: মনত ৰখা বিন্দুটোলৈ ঘূৰি যাওক\n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "লোৰেম ইপছাম" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "পৰিচ্ছেদবিলাকৰ সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "প্ৰতিটো পৰিচ্ছেদৰ বাক্যবোৰ:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "পৰিচ্ছেদ দৈৰ্ঘ্যৰ তাৰতম্য ঘটা (বাক্যবোৰৰ):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"মানবিশিষ্ট \"লোৰেম ইপছাম\" পিছিওডোলেটিন স্থান ধাৰক টেক্সট এই প্ৰভাৱে সৃষ্টি কৰে. " +"যদিহে এটা প্ৰবাহিত কৰা টেক্সট নিৰ্বাচিত কৰে তেতিয়া লোৰেম ইপছামে এইটোলৈ যোগ " +"কৰিব; অন্যথা এটা নতুন প্ৰৱাহিত কৰা টেক্সট বস্তু, পৃষ্ঠাটোৰ আকাৰ, এখন নতুন খছৰাত সৃষ্টি " +"কৰিব" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers" +msgstr "ৰং মাৰ্কাৰবোৰ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +msgid "From object" +msgstr "বস্তুবোৰৰ পৰা " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +msgid "Marker type:" +msgstr "মাৰ্কাৰৰ প্ৰকাৰ:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "ফিল আৰু ষ্ট্ৰোক ৰংবোৰ ওলোটা কৰক" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Assign alpha" +msgstr "আলফা নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "গোটা" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +msgid "filled" +msgstr "পূৰ্ণ হৈছে" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +msgid "Assign fill color" +msgstr "ফিল ৰং নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +msgid "Stroke" +msgstr "ষ্ট্ৰোক" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "ষ্ট্ৰোক ৰং নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Measure Path" +msgstr "জোখ কৰা পাথ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "জোখ কৰা" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "জোখমাখৰ প্ৰকাৰ: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Text Orientation: " +msgstr "টেক্সট অৰিয়েনটেশ্বন" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Font size (px):" +msgstr "আখৰৰ আকাৰ (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset (px):" +msgstr "অফছেট (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision:" +msgstr "শুদ্ধতা:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "নিৰিখ কৰা গুণনীয়ক (ড্ৰয়িং:প্ৰকৃত দৈৰ্ঘ্য) = 1:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Length Unit:" +msgstr "দৈৰ্ঘ্য গোট:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "ক্ষেত্র" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "কলম একত্রিত কৰক" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "_পাথত ৰাখক" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "কলম কোণ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত হোৱা পাথত দৈৰ্ঘ্যটো বা ক্ষেত্রটো এই প্ৰভাৱে জোখ মাখ কৰে আৰু নিৰ্বাচিত হোৱা " +"গোটবোৰৰ সৈতে পাথৰ ওপৰত এটা টেক্সট বস্তুৰ দৰে এইটো যোগ কৰক.\n" +" \n" +" * শুদ্ধতা কৰা ক্ষেত্রৰ দ্বাৰা তাত্পৰ্য্যপূৰ্ণ অংকটোৰ সংখ্যাটো নিয়ন্ত্রণ কৰিব পাৰি.\n" +" * টেক্সটৰ পৰা পাথলৈ অফছেট ক্ষেত্রই দূৰত্ব নিয়ন্ত্রণ কৰে.\n" +" * নিৰিখ কৰা ড্ৰয়িংত জোখ মাখবোৰ তৈয়াৰ কৰিবলৈ নিৰিখ কৰা গুণনীয়ক ব্যৱহাৰ কৰিব " +"পাৰি. উদাহৰণ স্বৰূপে, প্ৰকৃততে যদি ড্ৰয়িংত 1 ছ.মি টো 2.5 মি. সমান হয় তেতিয়া নিৰিখ " +"250 লৈ নিশ্চিতকে ছেট কৰা হব.\n" +" * যেতিয়া ক্ষেত্র গণনা কৰি থাকে তেতিয়া বহুভূজবোৰ আৰু বেজিয়াৰ কাড়বোৰৰ বাবে ফলাফল " +"শুদ্ধ কৰা উচিত. যদি এটা বৃত্ত ব্যৱহাৰ কৰা হয় তেতিয়া ক্ষেত্রটো হয়তো 0.03% দৰে যথেষ্ট " +"উচ্চ হব পাৰে." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 +msgid "New Class Name:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "শৈলি" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "গতি" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Magnitude:" +msgstr "আকৃতি:" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "গ্লীফটো যোগ কৰক" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Unicode character:" +msgstr "ইউনিকোড আখৰটো অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "পেৰামেট্ৰিক বক্ৰবোৰ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "সীমা আৰু নিদৰ্শন কৰি থকা" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Start t-value:" +msgstr "t-মূল্য আরম্ভ কৰক:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "End t-value:" +msgstr "t-মূল্য সমাপ্ত হল:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "2*pi ৰ দ্বাৰা t-সীমা পূৰণ কৰক:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "আয়তক্ষেত্রৰ বাওফালে x-মূল্য:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "আয়তক্ষেত্রৰ সোফালৰ x-মূল্য:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "আয়তক্ষেত্রৰ তলৰ y-মূল্য:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "আয়তক্ষেত্রৰ ওপৰৰ y-মূল্য:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples:" +msgstr "নিদৰ্শনবিলাক:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"প্ৰসাৰণটো অনাৰ আগতে এটা আয়তক্ষেত্র নিৰ্বাচিত কৰক যিয়ে X আৰু Y ৰ নিৰিখবোৰ নিৰ্ধাৰিত " +"কৰিব.\n" +"প্ৰথম ব্যুপন্নবিলাক সদায়েই সাংখ্যিকভাৱে নিৰ্ধাৰিত কৰে." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "X-Function:" +msgstr "x-ফাংকশ্বন:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Y-Function:" +msgstr "x-ফাংকশ্বন:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "নমুনাৰ লগত পাথ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "নমুনাৰ প্ৰতিলিপিবোৰ:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Deformation type:" +msgstr "ৰূপ বিকৃত কৰা প্ৰকাৰ:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "প্ৰতিলিপিবোৰৰ মাজত ব্যৱধান দিয়ক:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +msgid "Normal offset:" +msgstr "স্বাভাৱিক অফছেট:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "টানজেন্টযুক্ত অফছেট:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "নমুনাটো উলম্ব কৰা হল" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "ৰূপ বিকৃত কৰাৰ আগতে নমুনাৰ নকল কৰক" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Snake" +msgstr "সাপ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "ফিটা" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"যাদৃচ্ছিক \"ৰূপৰেখা\" পাথবোৰৰ লগতে এটা আৰ্হি এই প্ৰভাৱে সিচৰিত কৰে. নিৰ্বাচিতত " +"আৰ্হিটো নিশ্চতকে সৰ্বাধিক বস্তু. পাথবোৰৰ গোটবোৰ, আকৃতিবোৰ, ক্লোনবোৰ অনুমোদিত." + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "পাথ অৰিয়েনটেশ্বন অনুসৰণ কৰক" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "ৰূপৰেখা দৈৰ্ঘ্য খাপ কোৱাবলৈ ব্যৱধানবোৰ প্ৰসাৰণ কৰক" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "মূল নমুনাটো নিশ্চিতকে:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "যদি নমুনা এটা গোট হয় তেতিয়া গোট সদস্যবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pick group members:" +msgstr "গোট সদস্যবোৰ নিৰ্বাচন কৰক:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "স্থানৰ পৰা আতৰ কৰা হৈছে" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "প্ৰতিলিপি কৰা হৈছে" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "ক্লোন কৰা হৈছে" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +msgid "Randomly" +msgstr "বিশৃংখলভাৱে" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Sequentially" +msgstr "ঘটনাক্ৰমে" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"যাদৃচ্ছিক \"ৰূপৰেখা\" পাথবোৰৰ লগতে এটা আৰ্হি এই প্ৰভাৱে সিচৰিত কৰে. নিৰ্বাচিতত " +"আৰ্হিটো নিশ্চতকে সৰ্বাধিক বস্তু. পাথবোৰৰ গোটবোৰ, আকৃতিবোৰ, ক্লোনবোৰ অনুমোদিত." + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "নিখুট-নিৰ্ধাৰিত আৱৰণ টেমপ্লেট" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Properties" +msgstr "কিতাপৰ বৈশিষ্টবিলাক" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "কিতাপৰ প্ৰস্থ (ইঞ্চিবোৰ):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "কিতাপৰ উচ্চতা (ইঞ্চিবোৰ):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "পৃষ্ঠাবোৰৰ সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "বৰ্তি থকা প্ৰদৰ্শনবোৰ আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Interior Pages" +msgstr "আভ্যন্তৰীণ পৃষ্ঠাবোৰ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "কাগজ মুক্তহস্তে জোখমাখ কৰক:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "পৃষ্ঠাবোৰৰ প্ৰতি ইঞ্চি (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "গোলাকাৰ বস্তু জোখা সঁজুলি (ইঞ্চিবোৰ)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Points" +msgstr "বিন্দুবোৰ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "বণ্ড ওজন #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Specify Width" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট কৰা প্ৰস্থ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Value:" +msgstr "মূল্য:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Cover" +msgstr "আৱৰণ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "আৱৰণ মুক্তহস্তে জোখমাখ কৰক:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "ব্লিড (ভিতৰত):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "টোকা: বণ্ড ওজন # গণনা এটা আটাইতকৈ ভাল-অনুমান কৰা পৰিকল্পনা." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +msgid "PixelSnap" +msgstr "পিক্সেল স্নেপ" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"পিক্সেলবোৰলৈ নিৰ্বাচিত কৰাত সকলোবোৰ পাথ স্নেপ কৰক. অৰ্ধ-বিন্দুবোৰ আৰু ফিলবোৰ সম্পূৰ্ণ " +"বিন্দুবোৰলৈ সীমাবোৰ স্নেপ কৰক" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 +msgid "Plot" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings " +msgstr "সংযোগবোৰ" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 +msgid "Serial port:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "উলম্বকৈ অস্পষ্ট:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Serial byte size:" +msgstr "পেলেটৰ আকাৰ:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +#, no-c-format +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +msgid "Serial parity:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "দ্বিতিয় ভাষাটো:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +msgid "Initialization commands:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +msgid "" +"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only " +"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "হাৰ্ডৱেৰ" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#, fuzzy +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +msgid "HPGL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +msgid "DMPL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "ঘড়ীৰ কাটাৰ দিশত আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +#, fuzzy +msgid "Show debug information" +msgstr "স্মৃতি ব্যৱহৃত তথ্য" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় CAD প্লট ইনপুট" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP গ্ৰাফিকছ ভাষাৰ প্লট ফাইল [স্বয়ংক্ৰিয় CAD] (*.plt)" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "HPGL প্লটকৰ্তাৰ ফাইলবোৰ খোলক" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় CAD প্লট আউটপুট" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "প্লটকৰ্তাবোৰৰ বাবে এটা ফাইল ছেভ কৰক" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D বহুফলক" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Model file" +msgstr "মোডেল ফাইল" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Object:" +msgstr "বস্তু:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Filename:" +msgstr "ফাইলৰ নাম:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Object Type:" +msgstr "বস্তুৰ প্ৰকাৰ:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "ঘড়ীৰ কাটাৰ দিশত ক্ষত বস্তু" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Cube" +msgstr "কিউব" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "চুটি কৰা কিউব" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Snub Cube" +msgstr "স্নাব কিউব" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "কাবঅক্তাহেড্ৰন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "টেট্ৰাহেড্ৰন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "চুটি কৰা টেট্ৰাহেড্ৰন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Octahedron" +msgstr "অক্তাহেড্ৰন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "চুটি কৰা অক্তাহেড্ৰন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "ইকোছাহেড্ৰন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "চুটি কৰা ইকোছাহেড্ৰন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "সৰু ত্রাইএমবিক ইকোছাহেড্ৰন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "ডোডিকাহেড্ৰন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "চুটি কৰা ডোডিকাহেড্ৰন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "স্নাব ডোডিকাহেড্ৰন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "ডাঙৰ ডোডিকাহেড্ৰন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "ডাঙৰ ষ্টিলেটেড ডোডেকাহেড্ৰন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "ফাইলৰ পৰা লোড কৰক" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Face-Specified" +msgstr "সন্মুখীন হোৱাটো-নিৰ্দিষ্ট কৰা হৈছে" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "কাষটো-নিৰ্দিষ্ট কৰা হৈছে" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Rotate around:" +msgstr "চাৰিওফালে আৱৰ্তন কৰক:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "আৱৰ্তন (মাত্রা):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "তেতিয়া চাৰিওফালে আৱৰ্তন কৰক:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-অক্ষৰেখা" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-অক্ষৰেখা" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-অক্ষৰেখা" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "নিৰিখ কৰা গুণনীয়ক:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "ফিল ৰং, ৰঙা:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "ফিল ৰং, সেউজীয়া:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "ফিল ৰং, নীলা:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +#, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "ফিল অপেচিটি (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "ষ্ট্ৰোক অপেচিটি (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "আকৃতি দি থকা " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Light X:" +msgstr "পাতল X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Light Y:" +msgstr "পাতল Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Light Z:" +msgstr "পাতল Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "পিছফালে-সন্মুখীন হোৱা বহুভুজ ড্ৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "...দ্বাৰা Z-ছৰ্ট সন্মুখীন হৈছে:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Faces" +msgstr "সন্মুখীন হোৱাবোৰ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "কাষবোৰ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "উলম্ব বিলাক" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "Maximum" +msgstr "সৰ্বাধিক" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "নূন্যতম" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Mean" +msgstr "অৰ্থ কৰা" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী পৃষ্ঠাত:" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "উইণ্ডোবোৰৰ ৩২-বিট ছপা কৰক " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 +msgid "Printing Marks" +msgstr "ছপা কৰা চিহ্নবোৰ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "ক্ৰপ চিহ্নবোৰ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "ব্লীড চিহ্নবোৰ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 +msgid "Registration Marks" +msgstr "পঞ্জীয়ন চিহ্নবোৰ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 +msgid "Star Target" +msgstr "ষ্টাৰ লক্ষ্য" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "ৰঙৰ বাৰবোৰ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 +msgid "Page Information" +msgstr "পৃষ্ঠা তথ্য" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 +msgid "Positioning" +msgstr "স্থান কৰি থকা" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "...লৈ ক্ৰপ চিহ্নবোৰ ছেট কৰক:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "কেনভাছ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "ব্লীড সীমা" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript Input" +msgstr "পোষ্ট স্ক্ৰীপ্ট ইপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "জিটাৰ নোডবোৰ" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X (পিক্সেল) ত সৰ্বাধিক স্থানান্তৰণ:" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y (পিক্সেল) ত সৰ্বাধিক স্থানান্তৰণ:" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "স্বাভাৱিক বিতৰণ ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত হোৱা পাথত নোডবোৰ (বৈকল্পিকভাৱে নোড নিয়ন্ত্রণবোৰ) এই প্ৰভাৱত বিশৃংখলভাৱে " +"স্থান সলনি কৰা হৈছে." + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "বৰ্ণমালা চৰুহা" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "বাৰকোড প্ৰকাৰ:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "বাৰকোড তথ্য:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Bar Height:" +msgstr "বাৰ উচ্চতা:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "বাৰকোড" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" +msgstr "বাৰকোড - ডাতামেট্ৰিক্স" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "গোট বৰ্গবোৰত আকাৰ:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "বৰ্গ আকাৰ (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "পুংখানুপুংখ বিৱৰণৰ বাবে চাওক http://www.ডেন্সো-ৱেভ.কম/ক্ৰকোড/ইনডেক্স-e.html" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"\"স্বয়ংক্ৰিয়ৰ\" সৈতে, বাৰকোডৰ আকাৰ টেক্সটৰ দৈৰ্ঘ্যৰ ওপৰত নিৰ্ভৰশীল আৰু শুধৰা স্তৰটো ভূল" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" +msgstr "শুদ্ধ কৰা স্তৰটো ভুল:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (প্ৰায়. 7%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (প্ৰায়. 15%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (প্ৰায়. 25%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (প্ৰায়. 30%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +msgid "Square size (px):" +msgstr "বৰ্গৰ আকাৰ (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "নিয়ন্ত্রণৰ সজুলি" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "দীৰ্ঘ:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "অনুভূমিক ব্যৱধান কৰি আছে:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "ত্রিভুজ সংযোগ কৰক" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +msgid "Gear" +msgstr "নিয়ন্ত্রণৰ সজুলি" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "দাতৰ সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "বৃত্তীয় নিক্ষেপ কৰক (টুথ আকাৰ):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "চাপ কোণ (মাত্রাবিলাক):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "মধ্যভাগ হলৰ ডায়েমিটাৰ (0 কোনোৰে বাবে নহয়):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "Replace font" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন আখৰ" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "বিছৰা আৰু প্ৰতিস্থাপন কৰা আখৰ" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Find font: " +msgstr "এই আখৰটো বিছাৰক: " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace with: " +msgstr "আৰু প্ৰতিস্থাপনৰ সৈতে: " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "সকলোবোৰ আখৰৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন: " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +msgid "List all fonts" +msgstr "সকলোবোৰ আখৰৰ তালিকা" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"আখৰবোৰ ব্যৱহাৰ কৰা/বিছৰাটো যদি আপুনি এখন তালিকাত চাবলৈ ভাল পায় তেতিয়া এই টেবটো " +"পছন্দ কৰক " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +msgid "Work on:" +msgstr "কামত:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +msgid "Entire drawing" +msgstr "সম্পূৰ্ণ ড্ৰয়িং" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +msgid "Selected objects only" +msgstr "মাত্র নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰত" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "পুনৰাই ষ্টেক কৰক" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "পুনৰাই ষ্টেক কৰা দিশ:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "বাওফালৰ পৰা সোফাললৈ (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "সোফালৰ পৰা বাওফাললৈ (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "অৰীয় বাহিৰৰফাল" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Radial Inward" +msgstr "অৰীয় ভিতৰৰফাল" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "স্বেচ্ছাচাৰী কোণ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "অনুভূমিক বিন্দু:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "মধ্যভাগ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "উলম্ব বিন্দু:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +msgid "Top" +msgstr "ওপৰৰ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "তলত" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Arrange" +msgstr "আয়োজন" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "বিশৃংখল ট্ৰি" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Initial size:" +msgstr "প্ৰৰম্ভিক আকাৰ:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Minimum size:" +msgstr "নুন্যতম আকাৰ:" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "ৰাবাৰ প্ৰসাৰণ" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "শক্তি (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "বক্ৰ (%):" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "অপ্টিমাইজড SVG আউটপুট" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "কোমল ৰংবোৰ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +msgid "Group collapsing" +msgstr "গোট ধ্বংশ হৈ আছে" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Embed rasters" +msgstr "ৰাষ্টাৰবোৰ এমবেড কৰক " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Keep editor data" +msgstr "সম্পাদনকৰ্তাৰ তথ্য ৰাখক" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "ৰঙাটো আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "আখৰটো আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "ভিউবক্স কৰি থকাটো সক্ষম কৰক" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰাবোৰ আতৰ কৰক" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "ব্যৱধান" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "টেব" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "এটাও নহয়" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +msgid "Ids" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Help (Options)" +msgstr "বিকল্পবোৰ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +"opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " +"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "অপ্টিমাইজড SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "স্কালেবেল ভেক্টৰ গ্ৰাফিকছ" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "ব্ৰেইলি নমুনাবোৰ" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থ (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "স্তৰৰ দৈৰ্ঘ্য (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Em-size:" +msgstr "আকাৰ:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ascender:" +msgstr "অনুবাদ কৰা" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Caps Height:" +msgstr "বাৰ উচ্চতা:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "X-Height:" +msgstr "উচ্চতা:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Descender:" +msgstr "নিৰ্ভৰশীল যোগ্য:" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1 vector graphics files input" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +msgstr "sK1 ভেক্টৰ গ্ৰাফিকছ ফাইলবোৰ (.sk1)" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 ত ভেক্টৰ গ্ৰাফিকছ সম্পাদনকৰ্তাত খোলা ফাইলবোৰ ছেভ কৰা হৈছে" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "sK1 ভেক্টৰ গ্ৰাফিকছ ফাইলবোৰৰ আউটপুট" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 ত ভেক্টৰ গ্ৰাফিকছ সম্পাদনকৰ্তা ব্যৱহাৰৰ বাবে ফাইল ফৰমেটটো" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "Sketch Input" +msgstr "অংকণ ইনপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "চিত্র অংকণ কৰক (*.sk)" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "কৰ্মসূচী অংকণৰ সৈতে এটা চিত্র সৃষ্টি কৰা হৈছে" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Spirograph" +msgstr "স্পাইৰোগ্ৰাফ" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - বৃত্তাকাৰ ৰেখাৰ ব্যাসাৰ্ধ (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - সজুলি ব্যাসাৰ্ধ (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - কলম ব্যাসাৰ্ধ (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "সজুলি নিযুক্তিকৰণ:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "ভিতৰকাষ (হাইপোট্ৰশ্বইড)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "বাহিৰৰ কাষ (ইপিট্ৰোশ্বইড)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "গুণ (ডিফল্ট = 16):" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +msgid "Split text" +msgstr "বিভাজন ঘটোৱা টেক্সেট" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Split:" +msgstr "বিভাজন ঘটোৱা:" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Preserve original text" +msgstr "মূল টেক্সটটো সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "ৰেখাবোৰ" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "শব্দবোৰ" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "আখৰবোৰ" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "পৃথক ৰেখাবোৰ, শব্দবোৰ বা আখৰবোৰত এই প্ৰভাৱত বিভাজন ঘটোৱা টেক্সেটবোৰ." + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "পোন কৰা বৃত্তাশংবিলাক" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +msgid "Percent:" +msgstr "শতাংশ:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Behavior:" +msgstr "বৈশিষ্ট:" + +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "লেফাফা" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +msgid "FXG Output" +msgstr "FXG আউটপুট" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "খন্তেকীয়া উজ্জ্বল পোহৰৰ XML গ্ৰাফিকছ (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "এডব কৰা XML গ্ৰাফিকছ ফাইল ফৰমেট" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML আউটপুট" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "মাইক্ৰোছফট XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "মাইক্ৰোছফটৰ GUI সংজ্ঞা ফৰমেট" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "মিডিয়া ৰপ্তানি কৰাৰ সৈতে SVG ইনস্কেপ সংনমন কৰা হৈছে" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "জিপ ডিৰেক্টৰীৰ ছবি:" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "Add font list" +msgstr "আখৰ তালিকা যোগ কৰক" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "মিডিয়া (*.জিপ) ৰ সৈতে SVG ইনস্কেপ সংনমন কৰা হৈছে" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"সকলোবোৰ মিডিয়া ফাইল অন্তৰ্ভূক্ত কৰা আৰু জিপৰ সৈতে ইনস্কেপ থলোৱা ফাইল ফৰমেট সংনমন " +"কৰা হৈছে" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "পঞ্জিকা" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "বছৰ (4টা সংখ্যাৰ):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "মাহ (0 সকলোৰে বাবে):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "পৰৱৰ্তী মাহৰ দিনবোৰৰ সৈতে খালী থকা দিনৰ বক্সবোৰ পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Show week number" +msgstr "শ্লাইডৰ সংখ্যা" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Week start day:" +msgstr "সপ্তাহ আৰম্ভ হোৱা দিন" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Weekend:" +msgstr "সপ্তাহটোৰ শেষত:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Sunday" +msgstr "দেওঁবাৰ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Monday" +msgstr "সোমবোৰ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "শনিবাৰ আৰু দেওঁবাৰ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "শনিবাৰ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেট কৰা আকাৰ আৰু স্থান" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Months per line:" +msgstr "মাহৰ প্ৰতিতো ৰেখা:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month Width:" +msgstr "মাহৰ প্ৰস্থ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month Margin:" +msgstr "মাহৰ সীমা:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"যেতিয়া ওপৰত থকাতো পৰীক্ষা কৰা হয় তেতিয়া তলত থকা বিকল্পবোৰৰ কোনো প্ৰভাৱ নাই" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Year color:" +msgstr "বছৰৰ ৰং:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Month color:" +msgstr "মাহৰ ৰং:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "সপ্তাহটোৰ দিনত নামৰ ৰং:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Day color:" +msgstr "দিনৰ ৰং:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "সপ্তাহটোৰ শেষত দিনৰ ৰং:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Next month day color:" +msgstr "পৰৱৰ্তী মাহৰ দিনৰ ৰং:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Week number color:" +msgstr "সপ্তাহটোৰ দিনত নামৰ ৰং:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "Localization" +msgstr "কোনো স্থানত আৱদ্ধ ৰখা" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Month names:" +msgstr "মাহৰ নামবোৰ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Day names:" +msgstr "দিনৰ নামবোৰ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Week number column name:" +msgstr "স্তম্ভূবোৰৰ সংখ্যা হ্ৰাস কৰক:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "শ্বাৰ এনকোড কৰি আছে:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "আপুনি নামবোৰ অন্য ভাষাৰ বাবে পৰিবৰ্তম কৰিব পাৰে:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"জানুৱাৰী ফেব্ৰুৱাৰী মাৰ্চ এপ্ৰিল মে জুন জুলাই আগষ্ট ছেপ্টেমবৰ অক্টোবৰ নৱেম্বৰ ডিচেম্বৰ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "ৰবি সোম মঈঁল বুধ বৃহস্পটি শুক্ৰ শনি" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "দেওবাৰৰ পৰা দিনৰ নামবোৰৰ তালিকা নিশ্চিতকৈ আৰম্ভ কৰিব." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 +msgid "Wk" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"আপোনাৰ ছিছটেম এনকোড কৰি থকাটো নিৰ্বাচিত কৰক. http://ডকচ.পাইথন.org/ভঢ়াল/" +"কোডেকছ.html#মানবিশিষ্ট-এনকোড কৰি থকাত অধিক তথ্য." + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "সকলোবোৰ স্তৰ ওলোটা কৰক" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Synfig Output" +msgstr "SVG আউটপুট কৰক" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "বেৰাইললৈ সলনি কৰক" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "উলিয়া ছবি" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text direction:" +msgstr "দিশনিৰ্ণায়ক চিহ্ন:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "বাওফালৰ পৰা সোফাললৈ (0)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ (90)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "সোফালৰ পৰা বাওফাললৈ (180)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Horizontal point:" +msgstr "অনুভূমিক বিন্দু:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Vertical point:" +msgstr "উলম্ব বিন্দু:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "কেছ ঠিক কৰক" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change Case" +msgstr "নিয়ন্ত্রণটো সলনি কৰক" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +msgid "lowercase" +msgstr "তলৰ কেছl" + +#. false +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Keep style" +msgstr "টেক্সট শৈলি হিচাপে ছেট কৰক" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "অনিয়মিত কেছ" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "উক্তি কেছ" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +msgid "Title Case" +msgstr "শিৰোনামা কেশ্ব" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "UPPERCASE" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Triangle" +msgstr "ত্রিভূজ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "কাষৰ দৈৰ্ঘ্য a (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "কাষৰ দৈৰ্ঘ্য b (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "কাষৰ দৈৰ্ঘ্য c (পিক্সেল):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "কোণ a (মাত্রা):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "কোণ b (মাত্রা):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "কোণ c (মাত্রা):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "From Three Sides" +msgstr "তিনিও কাষৰ পৰা " + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "কাষৰ a, b আৰু কোণ c ৰ পৰা " + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "কাষৰ a, b আৰু কোণ a ৰ পৰা " + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "কাষৰ a আৰু কোণবোৰ a, b ৰ পৰা" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "কাষৰ c কোণবোৰ a, b ৰ পৰা " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "ভৰোনই আৰ্হি" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্সৰ প্ৰকাৰ :" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show the bounding box" +msgstr "সীমিত কৰা নিৰ্ধাৰিত বক্স দেখুৱাওক" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "ভৰোনই আৰ্হি" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "গোট নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুবোৰ" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "এট্ৰিবিয়ুটবিলাক ছেট কৰক" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "ছেট কৰিবলৈ এট্ৰিবিয়ুট:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "যেতিয়া ছেটটো সম্পূৰ্ণ হোৱা উচিত:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "ছেট কৰিবলৈ মূল্য:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "এই ঘটনালৈ পূৰ্বদৃশ্যৰ কোডৰ সৈতে যোগ্যতা:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "ছেটিংৰ উত্স আৰু লক্ষ্যস্থান:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "ক্লিকত" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "ফকাছত" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "অস্পষ্টটাত" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "সক্ৰিয় অৱস্থাত" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "মাউছ তললৈ নিয়াত" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "মাউছৰ উপৰত" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "মাউছৰ উপৰত" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "মাউছ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰাত" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "মাউছ বাহিৰ কৰাত" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "উপাদান লোড কৰি থকাত" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "এট্ৰিবিয়ুট তালিকাৰ দৰে মূল্যৰ তালিকাখন নিশ্চিতকে সদৃশ আকাৰৰ হব." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "পিছত এইটো চলাওক" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "আগতে এইটো চলাওক" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" +"যেতিয়া আপুনি দুটাতকৈ অধিক উপাদান নিৰ্বাচিত কৰে তেতিয়া পৰৱৰ্তী পেৰামিটাৰটো ব্যৱহাৰ " +"যোগ্য হব" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "শেহতীয়া এটাত এটা এট্ৰবিয়ুট সকলো নিৰ্বাচিত হোৱা এটাত ছেট কৰক " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "আন সকলোবোৰত এটা এট্ৰিবিয়ুট প্ৰথম নিৰ্বাচিত হোৱাত ছেট কৰা হৈছে" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"মাত্র এটা SVG সক্ষম কৰা ৱেব ব্ৰাউজাৰত (ফায়াৰ ফক্সৰ নিচিনা) এটা বৈশিষ্টমূলক দৃশ্যমান " +"(বা ব্যৱহাৰ যোগ্য)এই প্ৰভাৱে যোগ কৰে." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"যেতিয়া প্ৰথম নিৰ্বাচিত হোৱা উপাদানত এটা ব্যাখ্যাগত ঘটনা ঘটে তেতিয়া দ্বিতিয়টোত " +"নিৰ্বাচিত হোৱা উপাদানত এটা বা অধিক এট্ৰিবিয়ুট এই প্ৰভাৱে ছেট কৰে." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"মাত্র এটা ব্যৱধানৰ সৈতে যদি আপুনি এটাতকৈ অধিক এট্ৰিবিয়ুট ছেট কৰিবলৈ বিছাৰে তেতিয়া " +"আপুনি নিশ্চত এটা ব্যৱধানেৰ সৈতে পৃথক কৰা উচিত." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "Web" +msgstr "ৱেব" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰা এট্ৰিবিয়ুট" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰিবলৈ এট্ৰিবিয়ুট:" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "When to transmit:" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰিবলৈ যেতিয়া:" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰি থকাৰ উত্স আৰু লক্ষ্যস্থান:" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "শেহতীয়া এটালৈ সকলো নিৰ্বাচিত হোৱা এটা প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "আন সকলোবোৰলৈ প্ৰথম নিৰ্বাচিত হোৱাটো প্ৰৰেণ কৰা হৈছে " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"যেতিয়া এটা ঘটনা ঘটে প্ৰথম নিৰ্বাচিত হোৱা উপাদানৰ পৰা দ্বিতিয়টোলৈ এটা বা অধিক " +"এট্ৰিবিয়ুট এই প্ৰভাৱে প্ৰেৰণ কৰে." + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"মাত্র এটা ব্যৱধানৰ সৈতে যদি আপুনি এটাতকৈ অধিক এট্ৰিবিয়ুট প্ৰেৰণ কৰিবলৈ বিছাৰে " +"তেতিয়া আপুনি এটা ব্যৱধানেৰে পৃথক কৰা উচিত." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +msgid "Set a layout group" +msgstr "এটা খছৰা গোট ছেট কৰক" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML id এট্ৰিবিয়ুট:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML শ্ৰেণী এট্ৰিবিয়ুট:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "প্ৰস্থ গোট:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "Height unit:" +msgstr "উচ্চতা গোট:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "পাতনিৰ ৰং:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "পিক্সেল (নিৰ্ধাৰিত)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "শতাংশ (মূখ্য আকাৰলৈ সম্বল্ধীয়)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "ব্যাখ্যা নকৰা (ফ্লোট কৰিব নোৱাৰা বিষয় সূচীৰ আকাৰলৈ সম্বন্ধীয়)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"এটা উন্নত কোড তৈয়াৰ কৰাত সহায় কৰিবলৈ কেৱল খছৰা গোট বিষয়ে (যদি আপুনি এইটো " +"বিছাৰে). এইটো ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ কিছুমান \"শ্লাইচাৰ আয়তক্ষেত্র\" প্ৰথমে আপুনি নিৰ্বাচিত " +"কৰাটো নিশ্চিত." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Slicer" +msgstr "শ্লাইচকৰ্তা" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "এটা শ্লাইচকৰ্তা আয়তক্ষেত্র সৃষ্টি কৰক" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "প্ৰভাৱিত মাত্রাৰেখা:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "<প্ৰস্থ>x<উচ্চতা> ৰ দৰে প্ৰভাৱিত মাত্রাৰোখা ছেট কৰাটো নিশ্চিত" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "যদি ছেট কৰে তেতিয়া এইটো DPI ত প্ৰতিষ্ঠাপন কৰা হব." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG নিৰ্দিষ্ট কৰা বিকল্পবোৰ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "গুণ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 আটাইতকৈ ওখ সংনমন আৰু আটাইতকৈ কম মানদণ্ডৰ ছবি আৰু 100 আটাইতকৈ ভাল মানদণ্ডৰ যদিও " +"কম প্ৰভাৱিত সংনমন" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF নিৰ্দিষ্ট কৰা বিকল্পবোৰ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "পেলেট" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "পেলেটৰ আকাৰ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML ৰপ্তানিৰ বাবে বিকল্পবোৰ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "খছৰাৰ আয়োজন:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "পাতনিৰ দৰে ছবিৰ সৈতে html বাধা দিয়া উপাদান স্থান কৰা হৈছে" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "টাইল কৰা পাতনি (মূখ্য গোটত)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "পাতনি — অনুভূমিকভাৱে পুনৰাবৃত্তি কৰক (মূখ্য গোটত)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "পাতনি - উলম্বভাৱে পুনৰাবৃ্ত্তি কৰক (মূখ্য গোটত)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "পাতনি — কোনো পুনৰাবৃত্তি নকৰিব (মূখ্য গোটত)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Positioned Image" +msgstr "স্থান কৰা ছবি" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "কোনো স্থান নকৰা ছবি" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "বাওফালে ফ্লোট কৰা ছবি" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "সোফালে ফ্লোট কৰা ছবি" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "স্থান সংযোগ কৰক:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Top and Left" +msgstr "ওপৰ আৰু বাওঁফাল" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Top and Center" +msgstr "ওপৰ আৰু মধ্যভাগ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Top and right" +msgstr "ওপৰ আৰু সোঁফাল" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Middle and Left" +msgstr "মাজভাগ আৰু বাওঁফাল" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Middle and Center" +msgstr "মাজভাগ আৰু মধ্যভাগ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Middle and Right" +msgstr "মাজভাগ আৰু সোঁফাল" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "তলৰফাল আৰু বাওঁফাল" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "তলৰফাল আৰু মধ্যভাগ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "তলৰফাল আৰু সোঁফাল" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "HTML+CSS কোড আৰু খছৰাৰ টুকুৰাবোৰ ৰপ্তানি কৰক " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "ৰপ্তানি কৰিবলৈ ডিৰেক্টৰী পাথটো:" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "যদি এইটো বৰ্তি নাথাকে তেতিয়া ডিৰেক্টৰী সৃষ্টি কৰক" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML সৈতে আৰু CSS" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"সকলো শ্লাইচ কৰা ছবিবোৰ আৰু বৈকল্পিক কোড আপুনি ৰূপৰেখা দিয়াৰ দৰে উত্পন্ন কৰা হব আৰু " +"এটা ডিৰেক্টৰীলৈ ছেভ কৰা হব." + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "চক্ৰ" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "চক্ৰৰ ৰাশি:" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "ঘড়ীৰ কাটাৰ দিশত আৱৰ্তন কৰক" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "ৱায়াৰফ্ৰেম স্ফেয়াৰ" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "অক্ষাংশৰ ৰেখাবোৰ:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "দ্ৰাঘিমাংশৰ ৰেখাবোৰ:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "টিল্ট (ডিগ):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "গোলকটোৰ কাষৰ ৰেখাবোৰ লুকুৱাই থওক" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "উইণ্ডজ মেটাফাইল ইনপুট" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "ক্লিপআৰ্টৰ বাবে এটা জনপ্ৰিয় গ্ৰাফিক্স ফাইল ফৰমেট" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML ইনপুট" + +#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ msgstr "আপুনি ইউনিকনৰ্ভাটৰ ছফটৱেৰ ইনষ্টল কৰিব বিছাৰে.\n" + +#~ msgid "ABCs" +#~ msgstr "ABC বোৰ" + +#~ msgid "Motion blur, horizontal" +#~ msgstr "গতি অস্পষ্ট, অনুভূমিক" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " +#~ "vary force" +#~ msgstr "" +#~ " বস্তু অনুভূমিকভাবে উৰাৰ দৰে ব্লাৰ কৰক; শক্তি পৰিবৰৰ্ত কৰিবলৈ মানবিচ্চু্তি মিলোৱা" + +#~ msgid "Motion blur, vertical" +#~ msgstr "উলম্ব আৰু অস্পষ্ট গতি" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +#~ "force" +#~ msgstr "" +#~ "যদি বস্তুৰ ফাইলবোৰ উলম্বৰ দৰে অস্পষ্ট কৰা হয় তেতিয়া মানবিশিষ্ট বিচ্যুতিটো অধিক " +#~ "বেগলৈ নিয়ন্ত্রণ কৰক" + +#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +#~ msgstr "আকৃতিৰ কাট-আউটৰ তলত ৰৈ যোৱা ছায়া " + +#~ msgid "Horizontal edge detect" +#~ msgstr "অনুভূমিক কাষ চিনাক্ত কৰক" + +#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" +#~ msgstr "বস্তুটোত অনুভূমিক ৰঙৰ কাষবোৰ চিনাক্ত কৰক" + +#~ msgid "Vertical edge detect" +#~ msgstr "উলম্ব কাষৰ চিনাক্তকৰণ" + +#~ msgid "Detect vertical color edges in object" +#~ msgstr "বস্তুৰ উলম্ব ৰংৰ কাষবোৰ চিনাক্ত কৰক" + +#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +#~ msgstr "শূন্যলৈ হ্ৰাস কৰি থকা পৰিপূৰ্ণতাৰ দ্বাৰা গ্ৰে আকৃতিবিলাকত অনুবাদ কৰক" + +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "ঘন মুগা বৰণ" + +#~ msgid "Render in warm sepia tones" +#~ msgstr "উষ্ম ঘন মুগা বৰণৰ স্বৰবোৰত অনুবাদ কৰক" + +#~ msgid "HSL Bumps" +#~ msgstr "HSL বাম্প" + +#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +#~ msgstr "" +#~ "বিস্তাৰিত কৰা আৰু আনুমানিক পোহৰ কৰাবোৰ উচ্চভাৱে নমনীয় কৰা বাম্প সংলগ্ন কৰি আছে " + +#~ msgid "Blur inner borders and intersections" +#~ msgstr "অস্পষ্ট আভ্যন্তৰীণ সীমাবোৰ আৰু খণ্ডিত কৰাবোৰ" + +#~ msgid "" +#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +#~ msgstr "" +#~ "এটা ফ্লাড ৰং আৰু পাতলীয়টো ছেট কৰা আৰু প্ৰভেদ দেখুৱাৰ সৈতে মিশ্ৰিত ছবি বা বস্তু " + +#~ msgid "Parallel hollow" +#~ msgstr "সমান্তৰাল প্ৰতিধ্বনিৰ সৃষ্টি কৰক" + +#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +#~ msgstr "ভিতৰ ভাগটোৰ কাষটোলৈ এটা অস্পষ্ট প্ৰতিধ্বনি সৃষ্টি কৰা সমান্তৰাল কৰি আছে" + +#~ msgid "Hole" +#~ msgstr "হোল" + +#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +#~ msgstr "আকৃতিৰ ভিতৰকাষত এটা মৃদু হোল খোলক" + +#~ msgid "Smooth outline" +#~ msgstr "মৃদু আউটলাইন" + +#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +#~ msgstr "ৰেখাবোৰৰ ৰূপৰেখা দি আছে আৰু সিহতৰ অতিক্ৰম কৰাবিলাক মৃদু কৰি আছে" + +#~ msgid "Invert hue, or rotate it" +#~ msgstr "হিয়ু ওলোটা কৰক বা এইটো আৱৰ্তিত কৰক" + +#~ msgid "Outline, double" +#~ msgstr "ৰুপৰেখা, দ্বীগুন" + +#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +#~ msgstr "এইটো ওপৰা ওপৰি ৰঙৰ সৈতে এডাল মৃদু ৰেখা ভিতৰকাষত ৰং কৰাতো ড্ৰ কৰক" + +#~ msgid "Fancy blur" +#~ msgstr "অনুমান কৰা অস্পষ্টতা" + +#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#~ msgstr "মৃদু ৰং কৰা ৰূপৰেখা যিয়ে অপৰিপূৰ্ণতা আৰু হিয়ু আৱৰ্তন কৰাৰ অনুমতি দিয়ে" + +#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" +#~ msgstr "বস্তবৰোৰ নিজ্জস্ব ৰংঙৰ জিলিকনি কাষত থাকে" + +#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +#~ msgstr "এটা জিলিকনি ব্লাৰ জোৰ লগোৱাক আৰু আকাৰ কৰক" + +#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +#~ msgstr "প্ৰাচীন বা ৰং কৰা এমবোছ প্ৰভাৱ: গ্ৰে নিৰিখ, ৰং আৰু 3D উপসম" + +#~ msgid "Classical photographic solarization effect" +#~ msgstr "ধ্ৰুপদী আলোকচিত্রণ সৌৰশক্তিকৰণ প্ৰভাৱ " + +#~ msgid "" +#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +#~ "lights" +#~ msgstr "" +#~ "সৌৰশক্তি আৰু ওলোটা কৰাৰ মাজত যিটো প্ৰায়েই আকাশ আৰু পানী পোহৰবোৰৰ এটা প্ৰভাৱ " +#~ "সংৰক্ষণ কৰে" + +#~ msgid "Image effects, transparent" +#~ msgstr "ছবিৰ প্ৰভাৱবোৰ, স্বচ্ছ" + +#~ msgid "Smooth edges" +#~ msgstr "মৃদু কাষবোৰ" + +#~ msgid "" +#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +#~ msgstr "" +#~ "আকৃতিবিলাকৰ বাহিৰকাষত মৃদু কৰক আৰু সিহতৰ বিষয়সূচীবোৰ পৰিৱৰ্তন কৰা অবিহনে ছবি কৰক" + +#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +#~ msgstr "বস্তুবোৰৰ বিষয় সূচী অস্পষ্ট কৰিবলৈ আউট লাইনটো সংৰক্ষণ কৰি আছে" + +#~ msgid "Noise transparency" +#~ msgstr "নইজ স্বচ্ছতা" + +#~ msgid "HSL Bumps, matte" +#~ msgstr "HSL বাম্প, মেট" + +#~ msgid "" +#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +#~ msgstr "আনুমানিক এটাৰ পৰিৱৰ্তে এটা বিস্তাৰিত কৰা প্ৰতিফলনৰ সৈতে " + +#~ msgid "Simple blur" +#~ msgstr "সাধাৰণ অস্পষ্ট" + +#~ msgid "" +#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +#~ msgstr "" +#~ "ফিল আৰু ষ্ট্ৰোক সংলাপত অস্পষ্টতা শ্লাইডকৰ্তাৰ দৰে সদৃশ সাধাৰণ গছিয়ান অস্পষ্টতা " + +#~ msgid "" +#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " +#~ "by Blend" +#~ msgstr "" +#~ "এমবোছ প্ৰভাৱ : মিশ্ৰণৰ দ্বাৰা মূল ছবিবোৰৰ ৰং সংৰক্ষণ কৰা হৈছে বা পৰিৱৰ্তন কৰা " +#~ "হৈছে" + +#~ msgid "Inkblot" +#~ msgstr "চিয়াহীদাগ" + +#~ msgid "Color outline, in" +#~ msgstr "ৰঙৰ বাহ্যিক ৰেখা, ভিতৰত" + +#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +#~ msgstr "" +#~ "নিয়ন্ত্রণ কৰিব পৰা প্ৰস্থ আৰু অস্পষ্টতাৰ সৈতে এডাল ৰং কৰিব পৰা আভ্যন্তৰীণ ৰূপৰেখা" + +#~ msgid "Smooth shader" +#~ msgstr "মৃদু ছবিকৰ্তা" + +#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#~ msgstr "এডাল কাৰ্বন খনিজ কৰা পেঞ্চিল গ্ৰেৰ সৈতে মৃদু ছবি কৰি আছে" + +#~ msgid "Smooth shader dark" +#~ msgstr "মৃদু ঘন ছবিকৰ্তা" + +#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#~ msgstr "বাস্তৱায়িত নোহোৱা মৃদু ছবি কৰি থকাৰ ঘন সংস্কৰণ" + +#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +#~ msgstr "কলা আৰু বগাৰ ধেমেলীয়া ছবি ছবি কৰি থকাৰ প্ৰতিলিপি" + +#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#~ msgstr "মূল্যৱান ছায়া কৰাৰ মাতৃটোলৈ ৰেছমী আৱৰণ" + +#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#~ msgstr "বাস্তৱায়িত নোহোৱা হিমেৰে ঢাকি ধৰা গ্লাছৰ প্ৰতিলিপি" + +#~ msgid "Brushed aluminium shader" +#~ msgstr "ব্ৰাছ কৰা এলুমিনিয়াম ছবিকৰ্তা" + +#~ msgid "Comics fluid" +#~ msgstr "কৌতুকপূৰ্ণ ছবিবিলাক পৰিৱৰ্তনীয়" + +#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +#~ msgstr "শক্তিশালী আনুমানিকৰ সৈতে অবাস্তৱ ক্ৰম আকৃতিকৰ্তা" + +#~ msgid "Chrome dark" +#~ msgstr "ঘন ক্ৰোম" + +#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#~ msgstr "এটা ঘূৰমীয়া প্ৰতিফলন অনুকৰণ কৰাৰ সৈতে ক্ৰম আকৃতি কৰি থকাৰ গোপন সংস্কৰণ" + +#~ msgid "3D wood" +#~ msgstr "3D কাষ্ঠ" + +#~ msgid "Transparency utilities" +#~ msgstr "স্বচ্ছতা উপযোগিতা" + +#~ msgid "Noisy blur" +#~ msgstr "নইজি অস্কষ্টতা" + +#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +#~ msgstr "কাষবোৰ আৰু বিষয়সূচীলৈ অসমান কৰি থকা আৰু অস্পষ্টতা কৰি থকা সৰু-নিৰিখ" + +#~ msgid "HSL Bumps, transparent" +#~ msgstr "HSL বাম্পবিলাক, স্বচ্ছ" + +#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#~ msgstr "স্বচ্ছতাৰে সৈতে উচ্চভাৱে নমনীয় কৰিব পৰা আনুমানিক বাম্প" + +#~ msgid "" +#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +#~ "images and material filled objects" +#~ msgstr "" +#~ "পদাৰ্থ পূৰ্ণ কৰা বস্তুবোৰ আৰু ছবিবোৰলৈ সীহ পেঞ্চিল বা ক্ৰমোলিটোগ্ৰাফী বা মুদ্ৰণ বা " +#~ "আন প্ৰভাৱবোৰ দিয়ক" + +#~ msgid "Alpha draw" +#~ msgstr "আলফা ড্ৰ কৰক" + +#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "বিটমেপবিলাক আৰু পদাৰ্থবিলাকলৈ এটা স্বচ্ছ ড্ৰয়িং কৰা প্ৰভাৱ দিয়ক" + +#~ msgid "Alpha draw, color" +#~ msgstr "আলফা ড্ৰ কৰা ৰং" + +#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "বিটমেপবিলাক আৰু পদাৰ্থবিলাকলৈ এটা স্বচ্ছ ৰং পূৰ্ণ কৰা প্ৰভাৱ দিয়ক" + +#~ msgid "Black outline" +#~ msgstr "কলা আউটলাইন" + +#~ msgid "Draws a black outline around" +#~ msgstr "এডাল কলা ৰূপৰেখা চাৰিওফালে অংকণ কৰক" + +#~ msgid "Draws a colored outline around" +#~ msgstr "এডাল ৰং কৰা ৰূপৰেখা চাৰিওফালে অংকণ কৰক" + +#~ msgid "Inner Shadow" +#~ msgstr "আভ্যন্তৰিণ ছায়া" + +#~ msgid "Darken edges" +#~ msgstr "এন্ধাৰ কৰা কাষবোৰ" + +#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" +#~ msgstr "এটা আভ্যন্তৰীণ অস্পষ্টতাৰ সৈতে কাষবোৰ এন্ধাৰ কৰা হৈছে" + +#~ msgid "Fuzzy Glow" +#~ msgstr "ধূসৰ উজ্জ্বলতা" + +#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +#~ msgstr "এটা অস্পষ্ট কৰা এটালৈ এটা অৰ্ধ-স্বচ্ছ স্থান সলনি কৰা প্ৰতিলিপি আৱৰণ কৰক" + +#~ msgid "Change colors to a duotone palette" +#~ msgstr "এটা ডিউটোন পেলেটলৈ ৰংবোৰ সলনি কৰক" + +#~ msgid "Light eraser, negative" +#~ msgstr "পাতল মচিপেলোৱা, ঋণাত্মক" + +#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" +#~ msgstr "সাধাৰণ মচিদিয়া যেন যদিও নেতিবাচকলৈ সলনি কৰা হৈছে" + +#~ msgid "Repaint anything monochrome" +#~ msgstr "যিকোনো মনোক্ৰম পুনৰ পেইন্ট কৰক" + +#~ msgid "Copper and chocolate" +#~ msgstr "কোপাৰ আৰু চকলেট" + +#~ msgid "" +#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " +#~ "plastic effects" +#~ msgstr "" +#~ "স্পেকুলাৰ বাম্প যত পদাৰ্থৰ পৰা মোলডেড প্লাষ্টিক প্ৰভাৱবোৰলৈ অতিসহজে সলনি কৰিব " +#~ "পাৰি " + +#~ msgid "Adds a colorizable glow inside" +#~ msgstr "এটা ৰং কৰিব পৰা উজ্জ্বলতা ভিতৰকাষত যোগ কৰক" + +#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +#~ msgstr "" +#~ "হিয়ু নিৰ্বাচিত কৰিব পৰাৰ সৈতে ফ্লাডৰ দ্বাৰা তিনিতা স্বৰযুক্ত পেলেট সৃষ্টি কৰক" + +#~ msgid "Move a connection point" +#~ msgstr "এটা সংযোগ বিন্দু স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#~ msgid "Remove a connection point" +#~ msgstr "এটা সংযোগ বিন্দু আতৰ কৰক" + +#~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +#~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "সংযোগিত ফ্লো কৰা টেক্সট (%d আখৰ%s)" +#~ msgstr[1] "Linked flowed text (%d characters%s)" + +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr "3D বক্স" + +#~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "" +#~ "সংযোগ বিন্দু: এটা নতুন সংযোগকৰ্তা সৃষ্টি কৰিবলৈ ক্লিক কৰক বা টানি আনক" + +#~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" +#~ msgstr "" +#~ "সংযোগ বিন্দু: নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু স্থানৰ পৰা আতৰ কৰিবলৈ টানি " +#~ "আনক" + +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "সংযোগকৰ্তাৰ বিন্দু টানি অনাটো বাতিল কৰা হৈছে." + +#~ msgid "Fade out:" +#~ msgstr "বিবৰ্ণ কৰক:" + +#~ msgid "Bitmap size" +#~ msgstr "বিটমেপ আকাৰ" + +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "প্ৰকাৰ: " + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "সকলো আকৃতি অনুসন্ধান কৰক" + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "_টেক্সট:" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "id এট্ৰিবিয়ুটটোৰ মূল্যৰ দ্বাৰা বস্তুবোৰ বিছাৰক (প্ৰায় বা আংশিক মিলোৱা)" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "শৈলি এট্ৰিবিয়ুটৰ মূল্যৰ দাৰা বস্তুবোৰ বিছাৰক (অবিকল বা আংশিকভাৱে মিলোওৱা)" + +#~ msgid "_Attribute:" +#~ msgstr "_এট্ৰিবিয়ুট:" + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "নামাংকনৰ দাৰা এটা এট্ৰিবিয়ুটৰ বস্তুবোৰ বিছাৰক (অবিকল বা আংশিকভাৱে মিলোওৱা)" + +#~ msgid "Search in s_election" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিতত অনুসন্ধান কৰক" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "প্ৰচলিত স্তৰত অনুসন্ধান কৰক" + +#~ msgid "Clear values" +#~ msgstr "মূল্যবোৰ পৰিস্কাৰ কৰক" + +#~ msgid "Link Properties" +#~ msgstr "লিংক সম্পদবোৰ" + +#~ msgid "Image Properties" +#~ msgstr "ছবি সম্পদবোৰ" + +#~ msgid "A_dd to dictionary:" +#~ msgstr "অভিধানলৈ যোগ কৰক:" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "আখৰ" + +#~ msgid "Align lines left" +#~ msgstr "ৰেখাবোৰ বাওঁফাললৈ নিয়ক" + +#~ msgid "Align lines right" +#~ msgstr "ৰেখাবোৰ সোঁফাললৈ নিয়ক" + +#~ msgid "Justify lines" +#~ msgstr "দোষমুক্ত কৰা ৰেখাবোৰ" + +#~ msgid "Line spacing:" +#~ msgstr "ৰেখাৰ ব্যৱধান দি আছে:" + +#~ msgid "Grid line _color:" +#~ msgstr "জাল ৰেখাৰ _ৰং:" + +#~ msgid "handle" +#~ msgstr "নিয়ন্ত্রণ কৰা " + +#~ msgid "convex hull corner" +#~ msgstr "উত্তল হাল কোণ" + +#~ msgid "center" +#~ msgstr "কেন্দ্ৰ" + +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: PS ত বাদ দিয়া টেক্সট, আৰু LaTeX ফাইল সৃষ্টি কৰক" + +#~ msgid "Export area is drawing" +#~ msgstr "ৰপ্তিনি কৰা ক্ষেত্রটো ড্ৰয়িং কৰি আছে" + +#~ msgid "Export area is page" +#~ msgstr "ৰপ্তানি কৰা ক্ষেত্রটো পৃষ্ঠা কৰক" + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: EPS ত বাদ দিয়া টেক্সট, আৰু LaTeX ফাইল সৃষ্টি কৰক" + +#~ msgid "Blur, custom (ABCs)" +#~ msgstr "(ABC ৰ) প্ৰথাটো অস্পষ্ট " + +#~ msgid "Experimental" +#~ msgstr "পৰীক্ষামুলক" + +#~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)" +#~ msgstr "(ABC ৰ) প্ৰথাৰ কাষবোৰ পৰিস্কাৰ কৰক" + +#~ msgid "Color shift, custom (ABCs)" +#~ msgstr "(ABC ৰ) ৰঙৰ স্থান সলনি কৰা প্ৰথা" + +#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "বিস্তাৰিত পোহৰ, কাষ্টম (ABCs)" + +#~ msgid "Feather, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ফেডাৰ, কাষ্টম (ABCs)" + +#~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" +#~ msgstr "মেট জেলী, কাষ্টম (ABCs)" + +#~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)" +#~ msgstr "নইজ পূৰ্ণ কৰা, কাষ্টম (ABCs)" + +#~ msgid "Outline, custom (ABCs)" +#~ msgstr "(ABC ৰ) আউটলাইন কৰা প্ৰথা" + +#~ msgid "Melt:" +#~ msgstr "অন্তৰ্ধান হোৱা:" + +#~ msgid "Roughen, custom (ABCs)" +#~ msgstr "অসমান কৰা, কাষ্টম (ABCs)" + +#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ছিলহোউট, কাষ্টম (ABCs)" + +#~ msgid "Blur:" +#~ msgstr "অস্পষ্ট:" + +#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "(ABC) ৰ প্ৰথা আৰু স্পেকুলাৰ পোহৰ" + +#~ msgid "Colorize, custom (Color)" +#~ msgstr "(ৰং) ৰ প্ৰথা আৰু ৰং কৰা হোৱা" + +#~ msgid "Duochrome, custom (Color)" +#~ msgstr "ডিয়ুক্ৰম, কাষ্টম (ৰং)" + +#~ msgid "Electrize, custom (Color)" +#~ msgstr "বৈদ্যুতিকৰণ, কাষ্টম (ৰং)" + +#~ msgid "Simplify:" +#~ msgstr "সৰলীকৰণ কৰা:" + +#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" +#~ msgstr "কুৱাড্ৰিটোন অবাস্তৱ, কাষ্টম (ৰং)" + +#~ msgid "Solarize, custom (Color)" +#~ msgstr "ছোলাৰাইজ, কাষ্টম (ৰং)" + +#~ msgid "Tritone, custom (Color)" +#~ msgstr "ট্ৰিটোন, কাষ্টম (Color)" + +#~ msgid "Glow:" +#~ msgstr "উজ্জল:" + +#~ msgid "Opacity (%):" +#~ msgstr "অপেচিটি (%):" + +#~ msgid "Black, blurred drop shadow" +#~ msgstr "কলা অস্পষ্টকৈ ৰখাই থোৱা ছায়া" + +#~ msgid "Drop Glow" +#~ msgstr "উজ্জলতাটো আতৰাওঁক" + +#~ msgid "White, blurred drop glow" +#~ msgstr "বগা অস্পষ্টকৈ ৰখাই থোৱা উজ্জ্বলতা" + +#~ msgid "Lightness:" +#~ msgstr "উজ্জলতা:" + +#~ msgid "Y frequency:" +#~ msgstr "Y কম্পনাংক:" + +#~ msgid "Cross engraving, custom" +#~ msgstr "প্ৰভাৱিত কৰি থকা কাষ্টম অতিক্ৰম কৰক" + +#~ msgid "Drawing, custom" +#~ msgstr "ড্ৰয়িং কৰা প্ৰথা" + +#~ msgid "Transluscent" +#~ msgstr "ঈষত-স্বচ্ছ" + +#~ msgid "Level:" +#~ msgstr "স্তৰ:" + +#~ msgid "Dark mode" +#~ msgstr "এন্ধাৰৰ প্ৰকাৰ" + +#~ msgid "Poster paint, custom" +#~ msgstr "পোষ্টাৰ পেইন্ট প্ৰথা" + +#~ msgid "Primary blur:" +#~ msgstr "মুখ্য অস্পষ্ট:" + +#~ msgid "Secondary blur:" +#~ msgstr "গৌণ অস্পষ্ট:" + +#~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" +#~ msgstr "অতিক্ৰম কৰা মৃদু, কাষ্টম (মোৰ্ফোলোজী)" + +#~ msgid "Smooth all" +#~ msgstr "সকলোবোৰ মৃদুকৈ" + +#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" +#~ msgstr "%s GDK পিক্সবাফ ইনপুট কৰক" + +#~ msgid "Link or embed image:" +#~ msgstr "লিংক বা ছবিটো সন্মিলিত কৰক :" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "লিঙ্ক" + +#~ msgid "Text handling:" +#~ msgstr "টেক্সটটো নিয়ন্ত্রণ কৰি আছে:" + +#~ msgid "Import text as text" +#~ msgstr "টেক্সট হিচাপে টেক্সটটো আমদানি কৰক" + +#~ msgid "Vacuum <defs>" +#~ msgstr "বায়ুশূন্য স্থান <ডেফছ>" + +#~ msgid "drawing-%d%s" +#~ msgstr "ড্ৰয়িং-%d%s" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Pt" +#~ msgstr "Pt" + +#~ msgid "Pc" +#~ msgstr "Pc" + +#~ msgid "Px" +#~ msgstr "Px" + +#~ msgid "Percent" +#~ msgstr "শতাংশ" + +#~ msgid "Percents" +#~ msgstr "শতাংশবোৰ" + +#~ msgid "Millimeters" +#~ msgstr "মিলিমিটাৰৰ" + +#~ msgid "Centimeters" +#~ msgstr "ছেন্টিমিটাৰৰ" + +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "মিটাৰ" + +#~ msgid "Meters" +#~ msgstr "মিটাৰবোৰ" + +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "ইন্সি" + +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "ফুট" + +#~ msgid "Feet" +#~ msgstr "ফিট" + +#~ msgid "em" +#~ msgstr "এম" + +#~ msgid "Em squares" +#~ msgstr "এম বৰ্গক্ষেত্রবিলাক" + +#~ msgid "Ex square" +#~ msgstr "এক্স বৰ্গক্ষেত্র" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "এক্স" + +#~ msgid "Ex squares" +#~ msgstr "এক্স বৰ্গক্ষেত্রবিলাক" + +#~ msgid "Expand direction" +#~ msgstr "নিৰ্দেশটো প্ৰসাৰিত কৰক" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " +#~ "the given direction" +#~ msgstr "" +#~ "নিৰ্দেশ অনুসৰি ধাৰণকৰ্তা ডক বস্তুবোৰ প্ৰসাৰিত কৰিবলৈ গৰাকীৰ ডক আইটেমবোৰ অনুমতি " +#~ "দিয়ক" + +#~ msgid "Boolops" +#~ msgstr "বুলুপছ" + +#~ msgid "Whiteboa_rd" +#~ msgstr "বগা বোৰ্ড" + +#~ msgid "Name by which this document is formally known" +#~ msgstr "নামাংকন কৰক যাৰ দ্বাৰা এই ডকুমেন্টটো আনুষ্ঠানিকভাৱে জ্ঞাত" + +#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +#~ msgstr "এই ডকুমেন্টৰ সৃষ্টি কৰা কাৰ্য্যৰ সৈতে তাৰিখ সংলগ্ন কৰা হৈছে (YYYY-MM-DD)" + +#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +#~ msgstr "এই ডকুমেন্টৰ বস্তুগত বা সংখ্যাবিষয়ক তালিকা প্ৰস্তুত কৰা (MIME প্ৰকাৰ)" + +#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" +#~ msgstr "ডকুমেন্টৰ প্ৰকাৰ (DCMI টাইপ)" + +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgstr "এই ডকুমেন্টৰ বৌদ্ধিক বৈশিষ্টলৈ অধিকাৰৰ সৈতে উপাদানৰ নামতো" + +#~ msgid "Unique URI to reference this document" +#~ msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰসংগলৈ অদ্বিতীয় URI" + +#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" +#~ msgstr "এই ডকুমেন্টৰ উত্সটো প্ৰসংগলৈ অদ্বিতীয় URI" + +#~ msgid "Unique URI to a related document" +#~ msgstr "এটা জড়িত তথ্যলৈ URI টো সংযুক্ত কৰক" + +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "" +#~ "এই ডকুমেন্টৰ ভাষাটোৰ বাবে বৈকল্পিক উপটেগবোৰৰ সৈতে দুটা আখৰ ভাষাৰ টেগ (e.g. " +#~ "'en-GB')" + +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications" +#~ msgstr "" +#~ "এই ডকুমেন্টৰ বিষয়বস্তু দৰে কোমা-পৃথকীকৃত কী আখৰবোৰ, ব্যাকাংশবোৰ, বা " +#~ "শ্ৰেণীবিভাজনবোৰ" + +#~ msgid "Extent or scope of this document" +#~ msgstr "এই ডকুমেন্টৰ প্ৰসাৰণ বা পৰিসৰ " + +#~ msgid "Polyline" +#~ msgstr "বহুৰেখা" + +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "ক্লোন" + +#~ msgid "%i object of type %s" +#~ msgid_plural "%i objects of type %s" +#~ msgstr[0] "%i বস্তুৰ প্ৰকাৰ %s" +#~ msgstr[1] "%i objects of type %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i বস্তুৰ প্ৰকাৰবোৰ %s, %s" +#~ msgstr[1] "%i objects of types %s, %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i বস্তুৰ প্ৰকাৰবোৰ %s, %s, %s" +#~ msgstr[1] "%i objects of types %s, %s, %s" + +#~ msgid "%i object of %i types" +#~ msgid_plural "%i objects of %i types" +#~ msgstr[0] "%i বস্তুবোৰৰ %i প্ৰকাৰবোৰ" +#~ msgstr[1] "%i objects of %i types" + +#~ msgid "%s%s. %s." +#~ msgstr "%s%s. %s." + +#~ msgid "Link to %s" +#~ msgstr "%s লৈলিঙ্ক কৰক" + +#~ msgid "Ellipse" +#~ msgstr "উপবৃত্ত" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "বৃত্ত" + +#~ msgid "Arc" +#~ msgstr "চাপ" + +#~ msgid "Image with bad reference: %s" +#~ msgstr "বেয়া প্ৰসংগৰ সৈতে ছবিটো: %s" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "ৰেখা" + +#~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "%s ৰ দ্বাৰা সংযোগ কৰি ৰখা অফছেট %f pt" + +#~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "% ৰ দ্বাৰা গতিবিদ্যা অফছেট %f pt" + +#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "পাথ (%i নোড, পাথ প্রভাবাম্বিত: %s) " +#~ msgstr[1] "Path (%i nodes, path effect: %s)" + +#~ msgid "Path (%i node)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes)" +#~ msgstr[0] "পাথ (%i নোড)" +#~ msgstr[1] "Path (%i nodes)" + +#~ msgid "Rectangle" +#~ msgstr "আয়ত ক্ষেত্র" + +#~ msgid "Polygon with %d vertex" +#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" +#~ msgstr[0] "%d শীৰ্ষবিন্দুৰ সৈতে বহুভুজ" +#~ msgstr[1] "Polygon with %d vertices" + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "< কোনো মাম বিছাৰি পোৱা নগল >" + +#~ msgid "Orphaned cloned character data" +#~ msgstr "অৰফেন কৰা ক্লোন আখৰৰ তথ্য" + +#~ msgid "Clone of: %s" +#~ msgstr "ক্লোনৰ: %s" + +#~ msgid "Orphaned clone" +#~ msgstr "অৰফান কৰা ক্লোন" + +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "" +#~ "পুশ্ব কৰাৰ দ্বাৰা এটা পাথ স্প্ৰে কৰিবলৈ এইটো নিৰ্বাচিত কৰক আৰু এইটোৰ ওপৰত ড্ৰেগ " +#~ "কৰক " + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr "পৃষ্ঠাৰ পাতনিৰ ৰং আৰু স্বচ্ছতা (বিটমেপ ৰপ্তানিৰ বাবে এইবোৰ ব্যৱহৃত হয়)" + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "ডিফল্ট গোটবোৰ:" + +#~ msgid "_Snap guides while dragging" +#~ msgstr "_যেতিয়া ড্ৰেগ কৰি আছিল তেতিয়াৰ স্নেপ প্ৰদৰ্শনবোৰ" + +#~ msgid "" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " +#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " +#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ msgstr "" +#~ "বস্তুৰ নোডবোৰলৈ বা নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্সৰ কোণবোৰলৈ এটা প্ৰদৰ্শন বা স্নেপ যেতিয়া " +#~ "ড্ৰেগ কৰি থাকে ('নোডবোৰলৈ স্নেপ কৰক' বা 'নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্সৰ কোণবোৰলৈ স্নেপ " +#~ "কৰক' সক্ষম কৰিবলৈ বাধ্য; কাৰ্ছৰ ওচৰত প্ৰদৰ্শনৰ কেৱল এটা সৰু অংশ স্নেপ কৰিব)" + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "ৰং পৰিচালনা কৰা" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "সীমা" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "যোগ কৰক" + +#~ msgid "" +#~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " +#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "feক্ষিপ্ৰ বিস্তাৰ আৰু feক্ষিপ্ৰ অনুমান ফিল্টাৰ প্ৰিমিটিভবোৰে \"উন্নত ৰূপাংকণ " +#~ "কৰা\" ছায়া কৰাবোৰ সৃষ্টি কৰে. ইনপুটৰ আলফা চেনেলটো গভীৰতাৰ তথ্যটো দিবলৈ ব্যৱহাৰ " +#~ "কৰা হয়: উচ্চ অপেচিটি ক্ষেত্ৰবোৰ চাওতাবোৰলৈ উলিয়াই দিয়া হয় আৰু নিম্ন অপেচিটি " +#~ "ক্ষেত্ৰবোৰ চাওতাবোৰ পৰা আতৰাই পঠায়." + +#~ msgid "Angle (degrees):" +#~ msgstr "কোণ (মাত্রাবোৰ):" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "মাউছ" + +#~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +#~ msgstr "বাওঁফালৰ মাউছ বুটন পানবোৰ যেতিয়া ব্যৱধান প্ৰেছ কৰা হয়" + +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "যেতিয়া আৰম্ভ কৰে তেতিয়া বাওঁফালৰ মাউছ বুটন পানছ কেনভাছৰ (এডোব ব্যাখ্যাকৰ্তাৰ " +#~ "দৰে) সৈতে প্ৰেছ কৰি আছে আৰু ব্যৱধান হোল্ড কৰি আছে আৰু ড্ৰেগ কৰি আছে আৰু যেতিয়া " +#~ "বন্ধ কৰে তেতিয়া নিৰ্বাচনকৰ্তাৰ টুললৈ (ডিফল্ট) ব্যৱধান সাময়িকভাৱে ছুইশ্ব কৰা হৈছে" + +#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" +#~ msgstr "যেতিয়া মূখ্যটো ডিলিট কৰা হৈছে তেতিয়া ইয়াৰ ক্নোনবোৰ:" + +#~ msgid "Major grid line emphasizing" +#~ msgstr "প্ৰধান জাল ৰেখা গুৰূত্ব আৰোপ কৰা" + +#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#~ msgstr "যেতিয়া জুম কৰাটো আউট কৰা হয় তেতিয়া জালৰেখাবোৰত গুৰূত্ব আৰোপ নকৰিব " + +#~ msgid "Grid line color:" +#~ msgstr "জাল ৰেখাৰ ৰং" + +#~ msgid "Allow relative coordinates" +#~ msgstr "সম্বন্ধীয় স্থানাংকবিলাক অনুমতি দিয়ক" + +#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#~ msgstr "" +#~ "যদি ছেট কৰে তেতিয়া পাথ তথ্যত সম্বন্ধীয় স্থানাংকবিলাক ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা যাব" + +#~ msgid "The directory where autosaves will be written" +#~ msgstr "ডিৰেক্টৰীটো যত স্বয়ংক্ৰিয়কে ছেভ কৰাবোৰ লিখা হব " + +#~ msgid "2x2" +#~ msgstr "2x2" + +#~ msgid "4x4" +#~ msgstr "4x4" + +#~ msgid "8x8" +#~ msgstr "8x8" + +#~ msgid "16x16" +#~ msgstr "16x16" + +#~ msgid "Oversample bitmaps:" +#~ msgstr "অধিক নিদৰ্শন কৰা বিটমেপবোৰ:" + +#~ msgid "User data: " +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ তথ্য: " + +#~ msgid "System config: " +#~ msgstr "ছিছটেম ৰূপৰেখা: " + +#~ msgid "PIXMAP: " +#~ msgstr "PIXMAP: " + +#~ msgid "DATA: " +#~ msgstr "DATA: " + +#~ msgid "UI: " +#~ msgstr "UI: " + +#~ msgid "General system information" +#~ msgstr "সাধাৰণ ছিছটেম তথ্য" + +#~ msgid "Apply new effect" +#~ msgstr "নতুন প্ৰভাৱত প্ৰয়োগ কৰক" + +#~ msgid "Effect list" +#~ msgstr "প্ৰভাৱিত তালিকা" + +#~ msgid "No effect applied" +#~ msgstr "কোনো প্ৰভাৱ প্ৰয়োগ কৰা হোৱা নাই" + +#~ msgid "Empty selection" +#~ msgstr "উকা নিৰ্বাচিত" + +#~ msgid "" +#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +#~ "preferences.xml" +#~ msgstr "" +#~ "1 ত পছন্দবোৰ.xml লৈ সংলাপবোৰৰ.ডিবাগ 'পুনৰায় ঠিকনা লিখা' এট্ৰিবিয়ুট ছেটিংৰ " +#~ "দ্বাৰা লগ প্ৰদৰ্শনটো সক্ষম কৰক" + +#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +#~ msgstr "ভূল যেতিয়া খোলা ক্লিপ আৰ্ট RSS যোগানটো পৰ্যাৱেক্ষণ কৰি থাকে" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." +#~ "org)" +#~ msgstr "" +#~ "খোলা ক্লিপ আৰ্ট ভঢ়াল RSS যোগানটো গ্ৰহণ কৰিবলৈ অসমৰ্থ হৈছে. পুনৰ নিৰিক্ষণ কৰক " +#~ "যদি ৰূপৰেখাত->আমদানি/ৰপ্তানি ছাৰ্ভাৰ নামটো শুদ্ধ হয় (e.g.: ক্লিপআৰ্টখোলক.org)" + +#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#~ msgstr "বিকৃত কৰা ক্লিপ আৰ্ট যোগানটো ছাৰ্ভাৰে যোগান ধৰিছে" + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "অনুসন্ধানৰ বাবে:" + +#~ msgid "No files matched your search" +#~ msgstr "আপোনাৰ অনুসন্ধানত কোনো ফাইল মিল নাখাৱ" + +#~ msgid "Files found" +#~ msgstr "ফাইলবোৰ বিছাৰি পোৱা গৈছে" + +#~ msgid "_Execute Javascript" +#~ msgstr "_জাভা স্ক্ৰীপ্ট কাৰ্য্যকৰী কৰক" + +#~ msgid "_Execute Python" +#~ msgstr "_পাইথন কাৰ্য্যকৰী কৰক" + +#~ msgid "_Execute Ruby" +#~ msgstr "_ৰক্তবৰ্ণ কাৰ্য্যকৰী কৰক" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "সংৰেখিত" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "%s: আকৃতিৰ বৃত্তাংশটোলৈ ড্ৰেগ কৰক (%s)" + +#~ msgid "_Blend mode:" +#~ msgstr "_মিশ্ৰণ প্ৰকাৰ:" + +#~ msgid "_Opacity (%):" +#~ msgstr "_অপেচিটি (%):" + +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "O:%.3g" + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "O:.%d" + +#~ msgid "Vac_uum Defs" +#~ msgstr "বায়ু শূন্য কৰা ডেফছ" + +#~ msgid "Preview document printout" +#~ msgstr "পূৰ্বদৃশ্য ডকুমেন্ট ছপা কৰি উলিয়াওক" + +#~ msgid "Ro_ws and Columns..." +#~ msgstr "ৰেখাবোৰ আৰু স্তম্ভবোৰ..." + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr "_জাল" + +#~ msgid "In_kscape Preferences..." +#~ msgstr "ইনক্সেপ পছন্দবোৰ..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_বিছৰা..." + +#~ msgid "S_cripts..." +#~ msgstr "স্ক্ৰীপ্টবিলাক..." + +#~ msgid "Run scripts" +#~ msgstr "স্ক্ৰীপ্টবিলাক চলাওক" + +#~ msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (বাহ্যিকৰেখা%s) - ইনস্কেপ" + +#~ msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (কোনো ফিল্টাৰ নাই%s) - ইনস্কেপ" + +#~ msgid "%s (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (বাহ্যিকৰেখা%s) - ইনস্কেপ" + +#~ msgid "%s (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (কোনো ফিল্টাৰ নাই%s) - ইনস্কেপ" + +#~ msgid "No gradients" +#~ msgstr "কোনো গ্ৰেডিয়েন্ট নাই" + +#~ msgid "Nothing selected" +#~ msgstr "কোনো নিৰ্বাচিত হোৱা নাই" + +#~ msgid "No gradients in selection" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিতত কোনো গ্ৰেডিয়েন্ট নাই" + +#~ msgid "Multiple gradients" +#~ msgstr "বেলেগ বেলেগ গ্ৰেডিয়েন্ট" + +#~ msgid "Affect:" +#~ msgstr "প্ৰভাৱ:" + +#~ msgid "" +#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +#~ msgstr "" +#~ "বস্তুটোৰ সৈতে যত নিয়ন্ত্রণ বা ষ্ট্ৰোক প্ৰস্থবোৰত নিৰিখ নকৰিবলৈ, নিৰিখ কৰা আয়ত " +#~ "ক্ষেত্রৰ কোণবোৰ, স্থানান্তৰ কৰা গ্ৰেডিয়েন্ট ফিলবোৰ, আৰু স্থানান্তৰ কৰা আৰ্হি ফিলবোৰ" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "এট্ৰিবিয়ুট" + +#~ msgid "_Mid Markers:" +#~ msgstr "_মধ্যৱৰ্তী মাৰ্কাৰবিলাক:" + +#~ msgid "_End Markers:" +#~ msgstr "_মাৰ্কাৰবিলাক শেষ কৰক:" + +#~ msgid "Snap to bounding box corners" +#~ msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্সৰ কোণবোৰলৈ স্নেপ কৰক" + +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "(নুন্যতম অৰ্থ হৈছে)" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "টুলবক্স|সিচৰিত কৰক" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "টুলবক্স|সিচৰিত কৰক:" + +#~ msgid "(low rotation variation)" +#~ msgstr "(নিম্ন আৱৰ্তন কৰা তাৰতম্য)" + +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "(নিম্ন নিৰিখ তাৰতম্য)" + +#~ msgid "Toolbox|Scale" +#~ msgstr "টুলবক্স|নিৰিখ" + +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "টুলবক্স|নিৰিখ:" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "ছেভ কৰক..." + +#~ msgid "Font size (px)" +#~ msgstr "আখৰৰ আকাৰ (পিক্সেল)" + +#~ msgid "Toggle Bold" +#~ msgstr "টোগল বোল্ড কৰক" + +#~ msgid "Toggle bold or normal weight" +#~ msgstr "টোগল বোল্ড বা স্বাভাৱিক ওজন" + +#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" +#~ msgstr "টোগল ইটালিক/হেলনীয়া" + +#~ msgid "Toggle italic/oblique style" +#~ msgstr "টোগল ইটালিক/হেলনীয়া শৈলী" + +#~ msgid "EditMode" +#~ msgstr "সম্পাদনা কৰা প্ৰকাৰ" + +#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +#~ msgstr "" +#~ "সংযোগকৰ্তাৰ বিন্দু সম্পাদনা কৰা আৰু সংযোগকৰ্তাৰ ড্ৰয়িং প্ৰকাৰৰ মাজত ছুইশ্ব কৰক" + +#~ msgid "New connection point" +#~ msgstr "নতুন সংযোগকৰ্তা বিন্দু" + +#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +#~ msgstr "প্ৰচলিতভাৱে নিৰ্বাচিত হোৱা আইটেমলৈ এটা নতুন সংযোগ বিন্দু যোগ কৰক" + +#~ msgid "Remove connection point" +#~ msgstr "সংযোগকৰ্তা বিন্দুটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" + +#~ msgid "Remove the currently selected connection point" +#~ msgstr "প্ৰচলিতভাৱে নিৰ্বাচিত হোৱা সংযোগকৰ্তা বিন্দুটো আতৰ কৰক" + +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "A4 আকাৰলৈ স্বয়ংক্ৰিয় নিৰিখ কৰা ব্যৱহাৰ কৰক" + +#~ msgid "LaTeX formula" +#~ msgstr "LaTeX সুত্র" + +#~ msgid "LaTeX formula: " +#~ msgstr "LaTeX সুত্র: " + +#~ msgid "All in one" +#~ msgstr "সকলোবোৰ এটাত" + +#~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +#~ msgstr "ডিবাগ প্ৰভাৱিত কৰা পাথলৈ অতিৰিক্ত গ্ৰাফিকছ ড্ৰ কৰক:" + +#~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +#~ msgstr "দূৰত্বৰ গণনা কৰিবলৈ নিদৰ্শন বিন্দুবোৰৰ সংখ্যা ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে:" + +#~ msgid "Sharp angle tolerance:" +#~ msgstr "তীক্ষ্ন কোণ সহিষ্ণুতা:" + +#~ msgid "1/10" +#~ msgstr "1/10" + +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" + +#~ msgid "1/3" +#~ msgstr "1/3" + +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" + +#~ msgid "1/5" +#~ msgstr "1/5" + +#~ msgid "1/6" +#~ msgstr "1/6" + +#~ msgid "1/7" +#~ msgstr "1/7" + +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" + +#~ msgid "1/9" +#~ msgstr "1/9" + +#~ msgid "Horizontal guide each:" +#~ msgstr "প্ৰতিতো অনুভূমিক প্ৰদৰ্শন:" + +#~ msgid "Preset:" +#~ msgstr "আগতীয়া ছেট:" + +#~ msgid "Vertical guide each:" +#~ msgstr "প্ৰতিতো উলম্ব প্ৰদৰ্শন:" + +#~ msgid "Plot invisible layers" +#~ msgstr "প্লট অদৃশ্যমান খছৰাবিলাক" + +#~ msgid "X-origin (px)" +#~ msgstr "X-মূল (পিক্সেল)" + +#~ msgid "Y-origin (px)" +#~ msgstr "Y-মূল (পিক্সেল)" + +#~ msgid "hpgl output flatness" +#~ msgstr "hpgl আউটপুট অসমান" + +#~ msgid "ASCII Text with outline markup" +#~ msgstr "ৰূপৰেখা চিহ্নিত কৰাৰ সৈতে ASCII টেক্সট" + +#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" +#~ msgstr "টেক্সট ৰূপৰেখাৰ ফাইল (*.ৰূপৰেখা)" + +#~ msgid "Text Outline Input" +#~ msgstr "টেক্সট ৰূপৰেখা ইনপুট কৰক" + +#~ msgid "y-Function:" +#~ msgstr "y-ফাংকশ্বন:" + +#~ msgid "" +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " +#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" +#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ msgstr "" +#~ "যাদৃচ্ছিক \"ৰূপৰেখা\" পাথবোৰৰ লগতে এটা আৰ্হি এই প্ৰভাৱে ভাজ কৰে. নিৰ্বাচিতত " +#~ "আৰ্হিটো নিশ্চতকে সৰ্বাধিক বস্তু. (পাথবোৰৰ গোটবোৰ, আকৃতিবোৰ, ক্লোনবোৰ... অনুমোদিত)." + +#~ msgid "Random Seed:" +#~ msgstr "বিশৃংখল বীজ:" + +#~ msgid "Barcode - QR Code" +#~ msgstr "বাৰকোড - QR কোড" + +#~ msgid "Enable id stripping" +#~ msgstr "id ষ্ট্ৰাইপ কৰি থকাটো সক্ষম কৰক" + +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "ইণ্ডেন্ট" + +#~ msgid "Set precision" +#~ msgstr "শুদ্ধতা ছেট কৰক" + +#~ msgid "Strip xml prolog" +#~ msgstr "ষ্ট্ৰাইপ xml প্ৰোলগ" + +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "xml লৈ শৈলি" + +#~ msgid "" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " +#~ "options:\n" +#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" +#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " +#~ "Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " +#~ "space)." +#~ msgstr "" +#~ "তলত উল্লেখ কৰা বিকল্প অনুসাৰে SVG ফাইলটোৰ এইটো প্ৰসাৰণ আশাবাদী:\n" +#~ " * সৰলীকৰণ কৰা ৰংবোৰ: #RRGGBB ফৰমেটলৈ সকলোবোৰ ৰং সলনি কৰক.\n" +#~ " * xml লৈ শৈলী: XML এট্ৰিবিয়ুটত শৈলীবোৰ সলনি কৰক .\n" +#~ " * গোট পতন হৈ আছে: গোট উপাদানবোৰ পতন হৈছে.\n" +#~ " * id বঞ্চিত কৰি থকাটো সক্ষম কৰক: সকলোবোৰ প্ৰসংগ নকৰা ID এট্ৰিবিয়ুটবোৰ আতৰ " +#~ "কৰক.\n" +#~ " * ৰাষ্টাৰবোৰ এমবেড কৰক: নিধান64-এনকোড কৰা তথ্যৰ দৰে ৰাষ্টাৰবোৰ এমবেড " +#~ "কৰক.\n" +#~ " * সম্পাদনা কৰা তথ্য ৰাখক: ইনস্কেপ, ছোডিপোডি বা এডোব ব্যাখ্যাকৰ্তা " +#~ "উপাদানোবোৰ আৰু এট্ৰিবিয়ুটবোৰ আতৰ নকৰিব.\n" +#~ " * দেখুৱাই থকা বক্সবোৰ সক্ষম কৰক: 100%/100% লৈ আকাৰ কৰা ছবি আৰু এটা দেখুওৱা " +#~ "বক্স আৰম্ভ কৰক.\n" +#~ " * বঞ্চিত কৰা xml প্ৰোলগ: xml প্ৰোলগটোৰ ৰূপৰেখা নিদিব.\n" +#~ " * শুদ্ধতা ছেট কৰক: তাত্পৰ্য্যপূৰ্ণ অংকবোৰৰ (ডিফল্ট: 5) সংখ্যাটো ছেট কৰক.\n" +#~ " * ইণ্ডেন্ট: ৰূপৰেখাৰ ইণ্ডেন্টেশ্বন কৰক: এটাও নহয়, ব্যৱধান, টেব (ডিফল্ট: " +#~ "ব্যৱধান)." + +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "দ্বাৰা" + +#~ msgid "ASCII Text" +#~ msgstr "ASCII টেক্সেট" + +#~ msgid "Text File (*.txt)" +#~ msgstr "টেক্সট ফাইল (*.টেক্সট)" + +#~ msgid "Text Input" +#~ msgstr "টেক্সট ইনপুট কৰক" diff --git a/po/doi.po b/po/doi.po new file mode 100644 index 000000000..1c417b253 --- /dev/null +++ b/po/doi.po @@ -0,0 +1,40315 @@ +# Dogri INKSCAPE Translation. +# +# This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package. +# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc. +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-06 10:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 09:59+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: doi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Inkscape" +msgstr "इंकस्केप " + +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "वैक्टर ग्राफिक्स संपादक" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "इंकस्केप वैक्टर ग्राफिक्स संपादक" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "मापजोग वैक्टर ग्राफिक्स बिंब बनाओ ते संपादत करो " + +#: ../inkscape.desktop.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "New Drawing" +msgstr "चित्रकारी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "स्मार्ट जैली " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "बेवल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "मैटे जैली जनेहा पर मते नियंत्रण कन्नै " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" +msgstr "धातु दी ढलाई " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "धाती फिनिश सनैं मलैम ढलान-जनेहा बेवल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "परछौरा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "ब्लर करदा ऐ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "कंढे आंशक रूप कन्नै फंघदार न. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "आरी दा टुकड़ा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "नीमां, त्रिक्खा बेवल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "रबड़ मोह्‌र " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "उप्परले आवरण " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "अंदर बेतरतीब व्हाइटआउट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "इंक ब्लीड " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "उभार " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "वस्तु दे खʼल्ल स्याही दे दाग " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "अग्ग " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "चीजा दे कंढें बला दे न " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "बूर, कोंपल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "मैट सुर्खियें सनैं नर्म, गद्दानुमां बेवल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" +msgstr "बन्नीदार बाडर " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "अंदरूनी बेवल आह्‌ले बन्नीदार बाडर " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "लैह्‌र " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "विकृत " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "कंढें दा आडा लैह्‌रीकरण " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "तिरमिरे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "वस्तु गी टामीं-टामीं अद्ध-पारदर्शी चित्तियें कन्नै भरो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" +msgstr "तेल दी थिंद्ध" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "इंद्रधनख-रंगी अद्ध-पारदर्शी तेली दाग" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "पाला" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "सिक्कड़ी जनेहे चिट्टे दाग " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "चित्तरे दी फर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "मसौदे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "चित्तरे दे नशान ( वस्तु दा अपना रंग खुरदा ऐ) " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "ज़ैब्रा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "अनियमत खड़ियां गूढ़ियां धारियां ( वस्तु दा अपना रंग खुरदा ऐ) " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "बद्दल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "हौले-हौले, पुल्ले-पुल्ले टामें-टामें चिट्टे बद्दल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "तेज करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "बिंब प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "वस्तु दे अंदरें-अंदरें कंढे ते सीमाएं गी तेज करो , फोर्स=0.15 " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "मता तेज करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "वस्तु दे अंदरें-अंदरें कंढे ते सीमाएं गी तेज करो , फोर्स=0.3 " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil painting" +msgstr "तेलिया चित्रकारी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "तेलिया चित्रकारी शैली दी नक़ल " + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Pencil" +msgstr "पैंसल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "रंगीन कंढें दा पता लाओ ते ग्रेस्केल च परतियै उंʼदी खोज करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "रूपरेखा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "रंगीन कंढें दा पता लाओ ते नीले रंग च परतियै उंʼदी खोज " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "उमर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "परानी तस्वीर दी नकल बनाओ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "ऑर्गैनिक " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "बुनौटां " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "उब्भरमां , गंढदार, चीकनी 3डी सतह " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" +msgstr "कंढेदार तार " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "ड्रॉप छौरें सनैं स्लेटी बेवलशुदा तार " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "स्विस पनीर " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "बेतरतीब अंदरूनी-बेवल मोह्‌रियां " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" +msgstr "नीला पनीर " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "संगमरमर आंगर नीले तिरमिरे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "बटन " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "नर्म बेवल, दनां हारा बशक्हारा बैठे दा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "इनसैट्ट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "छौरे ते चमक " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "छौरेदार बाह्‌री बेवल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Dripping" +msgstr "रिसा ’रदा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "पेंट दियां खʼल्लमुखी अनियमित धारियां" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "जैम स्प्रैड " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "लिश्कना ठुल्लदार जैम स्प्रैड" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "पिक्सल स्मीअर " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "बिटमैपें लेई वान गॉग पेंटिङ प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" +msgstr "तिड़के दा शीशा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "तिड़के दे शीशे दे खʼल्ल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "बुलबुलेदार गमटोला " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "गमटोले " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "किश विस्थापन सनैं लचीले बुलबुलेदार प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "चमकदार बुलबुला " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "बन्नियां" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "रिफ्रैक्शन ते चमक सनैं बुलबुलेदार प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "नियॉन " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "नियॉन रोशनी दा प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" +msgstr "घली दी धात" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "चीजा दे पिरघलदे हिस्से, लिश्कनी बेवल ते चमक दे सनैं" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" +msgstr "नक्की दी स्टील " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "गोलाकार कंढे सनैं दबाई दी धात" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" +msgstr "मैटे बेवल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "नर्म, पेस्टल-रंगी, ब्लर बेवल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "पतली झिल्ली " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "साबुन दी झिल्ली जनेही पतली " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" +msgstr "मैटे बन्नी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "नर्म पेस्टल बन्नी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" +msgstr "चमकदार धात " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "चमकदार धातु दी बुनौट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "पत्तर " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "खिंड-बिंड करो" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "पतझड़ च जमीना उप्पर पेदे पत्तर, जां जीवत झाड़-पत्तर " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "अद्ध-पारदर्शी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "जगमगांदा अद्ध-पारदर्शी पलास्टक जां शीशे दा प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "इंद्रधनखी सित्था " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "मोमी बुनौट जेह्‌ड़ी रंग भराई बदलाऽ दे शुरू थमां खीरा तगर चमक गी बनाई रखदी ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" +msgstr "खुरी दी धात " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "बन्नियें, झरियें, छिंडें ते गमटोलें सनैं खुरी दी धाता दी बुनौट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "त्रिड़े दा लावा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "ज्वालामुखी बुनौट, किश हद्दा तगर चमड़े जनेही " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "बूह्‌टे दा सिक्कड़" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "बूहटे दे सिक्कड़े जनेही बुनौट, खड़ोतमां; गूढ़े रंगें कन्नै बरतो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" +msgstr "किरली दी खल्ल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "सपकंज जनेही शैलीशुदा बुनौट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" +msgstr "पत्थरै दी कंध " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "बड़े मते नेईं गूढ़े रंगें कन्नै बरतने लेई पत्थरै दी कंधा जनेही बुनौट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" +msgstr "रेश्मी कलीन " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "रेश्मी कलीन जनेही बुनौट, आडियां धारियां " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "रिफ्रैक्टिव जैल्ल A " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "मद्धम रिफ्रैक्शन सनैं जैल्ल दा प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "रिफ्रैक्टिव जैल्ल B " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "तेज रिफ्रैक्शन सनैं जैल्ल दा प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" +msgstr "धातशुदा पेंट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "नर्म जगमग सनैं धातशुदा प्रभाव, कंढें परा दनां अद्ध-पारदर्शी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "ड्रैजी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "मोती जनेह्‌ रूप आह्‌ली जैल्ल बन्नी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "उब्भरमां बाडर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "पद्धरी सतह दे आस्सै- पास्सै प्रभावशाली उब्भरमां बाडर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "धातशुदा बन्नी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "इसदे धुर उप्पर जैल्ल बन्नी धातशुदा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" +msgstr "चर्बी तेल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "चर्बी तेल, किश अड्जस्ट करने जोग हलचल सनैं" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "ब्लैक होल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +msgid "Morphology" +msgstr "रूपग्राम विज्ञान " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "अंदर ते बाह्‌र काली रोशनी बनांदा ऐ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "क्यूब" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "खिंड-बिंड क्यूब; नाप च हेर-फेर करने लेई प्रिमिटिव आकृति संरचना गी अड्जस्ट करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "सिक्कड़ कोड़ो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "कंधा दे रोगनै गी रगड़ियै तोआरेआ जा करदा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" +msgstr "सुन्ने दा छिट्टा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "छिट्टेदार ढलमां धातु, सनैह्‌री रंगै कन्नै उभारी गेदी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "सुन्ने दी पेस्ट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "चर्बी पेस्ट कीती दी ढालमां धात, सनैह्‌री रंगै कन्नै उभारी गेदी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "सिलवटी पलास्टक " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "सिलवटी मैटे,पलास्टक पिरघले दे कंढे कन्नै " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "मीनेदार गैह्‌ने " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "दनां हारी त्रिड़की दी मीनेदार बुनौट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" +msgstr "खौह्‌रा कागज़ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"जलरंगी कागज दा प्रभाव जिसदी बरतून तस्वीरें लेई कीती जाई सकदी ऐ जिʼयां वस्तुएं लेई होंदी ऐ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "खौह्‌रा ते लिश्कना " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"सिलवटी लिश्कना कागजी प्रभाव जिसदी बरतून तस्वीरें लेई कीती जाई सकदी ऐ जिʼयां वस्तुएं लेई " +"होंदी ऐ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "In and Out" +msgstr "अंदर ते बाह्‌र " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "अंदरला रंगीन छौरा, बाह्‌रला काला छौरा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" +msgstr "ब्हाऊ दी फुहार " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "किश मुटेरे निक्के खिल्लरे दे कणें च रूपांतरत करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "अंदर निग्घा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "ब्लर रंगीन कंटूर, अंदरा भरोचा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" +msgstr "बाह्‌रा ठंडा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "ब्लर रंगीन कंटूर, अंदरा सक्खना" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "इलैक्ट्रनिक माइक्रोस्कोपी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "बेवल, अशोधत लो ऽ, बेरंग ते चमक जिʼयां इलैक्ट्रनिक माइक्रोस्कोपी च होंदा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "ऊनी चारखाना कपड़ा (टार्टन) " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "चारखाने कपड़े दी बानगी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "विचलत तरल पदार्थ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "पारदर्शिता आह्‌ला लेखा अंदरें प्रवाह् सनैं रंगने जोग भराई" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "नर्म फोकस लैंस " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "इस्सी ब्लर कीते बगैर चमकदार बिंब समग्री " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "दागी शीशा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "रोशन कीते दे दागी शीशे दा प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" +msgstr "काला शीशा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "रोशन कीते दे दागी शीशे दा प्रभाव जिसदे हेठा लोऽ औंदी ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL गमटोले अल्फा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "HSL गमटोलें आह्‌ला लेखा उप्पर पारदर्शी उजागरें सनैं" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "बुलबुलेदार गमटोले अल्फा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "बुलबुलेदार गमटोलें आह्‌ला लेखा उप्पर पारदर्शी उजागरें कन्नै" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" +msgstr "फट्टे दे कंढे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" +"उंʼदी विशे-समग्री च फेर-बदल कीते बिजन आकारें ते तस्वीरें दे बाह्‌रले हिस्सें गी विस्थापत करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "अंदरा खौह्‌रा करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "अंदरूनी आकारें गी खौह्‌रा करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "खिन-भंगुर " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"रूपरेखा दा संरक्षण करदे होई ते कंढें उप्पर विकासशील पारदर्शता जोड़दे होई वस्तु दी विशे- " +"समग्री गी ब्लर करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "चाक ते स्पंज " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "घट्ट हलचल स्पंज दा ते उच्च हलचल चाक दा रूप दिंदा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "लोक" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "लोकें दी भीड़ आह्‌ला लेखा रंगीन डब्भे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "स्काटलैंड " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "कोह्‌रे थमां बाह्‌र निकलदियां रंगीन प्हाड़ी चोटियां " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "खुशियें दा बाग (गार्डन आफ़ डिलाइट्स) " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"फैंटास्मागोरिकल टर्बुलेंट विस्प्स, हायरोनाइमस बॉश खुशियें दा बाग (गार्डन आफ़ डिलाइट्स) आह्‌ला " +"लेखा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "कटआउट चमक " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "मुमकन आफ़-सैट्ट ते रंगीन करने जोग फ्लड सनैं अंदरूनी ते बाह्‌री चमक " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "गूढ़ी गुलकारी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "" +"गुलकारी प्रभाव : 3डी नक्काशी जित्थै चिट्टै गी काले रंगै कन्ऩै प्रतिस्थापत कीता गेदा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "बुलबुलेदार गमटोले, मैटे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "बुलबुलेदार गमटोले आह्‌ला लेखा उप्पर इक स्पेकुलर दे बजाए इक खिल्लरमें प्रतिबिंब सनैं" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" +msgstr "ब्लॉटिङ पे उप्पर " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "ब्लॉटिङ पे उप्पर उप्पर स्याही दे दाग" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" +msgstr "मोम प्रिंट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "टिशु बुनौट उप्पर मोम प्रिंट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "वाटर कूलर " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "बद्दली वाटरकूलर प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "नमदा (फैल्ट) " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "रंग -हलचल ते कंढें उप्पर दनां काले रंग सनैं नमदे जनेही बुनौट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" +msgstr "इंक पेंट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "कागजै उप्पर किश उग्र रंग शिफ्ट सनैं इंक पेंट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "झोनशुदा इंदरधनख " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "कंढें दे कन्नै-कन्नै पिघले दे मलैम इंदरधनखी रंग ते रंग करने जोग" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "घले दा इंदरधनख" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "कंढें दे कन्नै-कन्नै दनां पिघले दे मलैम इंदरधनखी रंग" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "फ्लैक्स धातु " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "चमकीले, पालिशशुदा उब्ब-खड़िब्बी धातु दी ढलाई, रंगने जोग" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "लैह्‌रदार चारखाना" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "कंढें दे दोआलै इक लैह्‌रिया विस्थापन ते बेवल सनैं चारखाना बानगी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" +msgstr " 3D ब्हांटा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr " 3D विकृत ब्हांटा बुनौट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr " 3D विकृत, रेशेदार लकड़ी दी बुनौट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr " 3D सिप्पी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr " 3D विकृत, इंद्रधनखी सीप जनेह् कवच दा सरूप " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" +msgstr "शेरै दी खल्ल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "कंढें दे आसपास मोड ते बेवल दे कन्नै शेरै दी खल्ल दी बानगी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "काली लोऽ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "लोऽ आह्‌ले खित्ते न्हेरे होई जंदे न" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "फिल्म ग्रेन " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "घट्ट-स्तर दा दरड़ापन जʼमा करदा ऐ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "रंग गी पेस्ट करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "बद्दली वाटरकूलर प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "मखमली गमटोला " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "मखमल आह्‌ला लेखा नर्म गमटोले दिंदा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "कामिक्स क्रीम " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "अवास्तविक 3डी शेड-कर्ता" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "क्रीमी लैह्‌रें दी पारदर्शता सनैं कामिक्स शेडर " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" +msgstr "चुइङ गम " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"रंग करने जोग डब्भे बनांदा ऐ जेह्‌ड़े लाइनें दियें क्रासिङें उप्पर उंʼदे कंढें उप्पर सैह्‌जता कन्नै प्रवाह्‌त " +"होंदे न " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dark And Glow" +msgstr "गूढ़ा ते चमक " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "अंदरूनी ब्लर सनैं कंढे गी गूढ़ा करदा ऐ ते ते लचीली चमक जोड़दा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "विकृत इंदरधनख " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "मलैम इंदरधनखी रंग कंढें दे कन्नै-कन्नै विकृत ते रंग करने जोग " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "खौह्‌रा करो ते डाइलेट करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "दोआलै इक अशांत कंटूर बनाओ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +#, fuzzy +msgid "Old Postcard" +msgstr "पराना पोस्टकार्ड " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "दनां पोस्टर दा नाप देओ ते पराने छपे दे पोस्टकार्डें आह्‌ले कंढे चित्रत करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" +msgstr "बिंदुएं दी पारदर्शता " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "इक पोआइंटिलिस्ट HSL सैंसेटिव पारदर्शिता दिंदा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "कैनवास पारदर्शिता " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "इक कैनवास जनेही HSL सैंसेटिव पारदर्शिता दिंदा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "पारदर्शता पर पोचा मारो" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "वस्तुएं गी इक पारदर्शी हलचल कन्नै पेंट करो जेह्‌ड़ा रंगीन कंढें गी मोड़दा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "घना पेंट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "हलचल सनैं घना पेंटिङ प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "फटाओ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "सिलवटी ते छिंडें सनैं फट्टे दे फलूसै दी बुनौट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" +msgstr "गुलकारीदार चमड़ा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +" HSL कंढें दा पता लाने आह्‌ले गमटोले गी चमड़ानुमां जां लकड़ीनुमां ते रंगने जोग बुनौट दे कन्नै जोड़ो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "कार्नीवाल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "कार्नीवाल मास्कें दी पुनर्रचना करने आह्‌ले चिट्टे धब्बे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "पलास्टक जनेहा बनाओ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"लैह्‌रदार प्रतिबिंबी सतह दे प्रभाव ते बदलनशील सल सनैं HSL कंढें दा पता लाने आह्‌ला गमटोला" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "प्लस्तर " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "HSL कंढें दा पता लाने आह्‌ले गमटोले गी मैटे ते सिलवटी सतह आह्‌ले आभास कन्नै रलाओ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" +msgstr "खौह्‌री पारदर्शता " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" +"इक अशांत पारदर्शता गी जोड़दा ऐ जेह्‌ड़ी उस्सै बेल्लै कन्नै गै पिक्सलें गी विस्थापत करदी ऐ. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "गोआश " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "ब्लीड सनैं आंशक तौर उप्पर अपारदर्शी वाटर कलर प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "अल्फा नक्काशी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "खौह्‌री लाइन ते भराई सनैं इक पारदर्शी नक्काशी प्रभाव दिंदा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "अल्फा ड्रॉ, तरल पदार्थ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "खौह्‌री लाइन ते भराई सनैं इक पारदर्शी तरल पदार्थी चित्रकारी दिंदा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "तरल पदार्थी चित्रकारी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "बिंबें गी इक तरल ते लैह्‌रदार अभिव्यक्ति आह्‌ली चित्रकारी दा प्रभाव दिंदा ऐ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" +msgstr "संगमरमर जनेही स्याही " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "संगमरमर जनेहा पारदर्शता प्रभाव जेह्‌ड़ा बिंब दा पता लाए गेदे कंढें दे अनुकूल ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "घना एक्रिलिक " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "उच्च बुनौट गैह्‌राई सनैं घनी एक्रिलिक पेंट बुनौट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "अल्फा नक्काशी B " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "बिटमैपें ते समग्रियें गी नियंत्रण जोग खौह्‌रा नक्काशी प्रभाव दिंदा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "लैपिङ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "पानी दे खलल आह्‌ला लेखा किश" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +#, fuzzy +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "मोनोक्रोम पारदर्शता " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "संवाद पारदर्शिता :" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "रंगने जोग पारदर्शी पाज़िटिव जां नैगटिव च रूपांतरत करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" +msgstr "सैचरेशन नक्शा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "सैचरेशन स्तरें दा इक अंदाजन अर्द्ध-पारदर्शी ते रंगने जोग बिंब बनांदा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "छाननी कीते दा," + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "सतह गी छाननी करो ते बिंबें च गमटोला जोड़ो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +#, fuzzy +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "झुर्रीदार वार्निश " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "उच्च गैह्‌राई सनैं मुट्टी चमकदार ते अद्ध-पारदर्शी पेंट बुनौट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "कैनवस गमटोले " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "इक HSL संवेदनशील उच्चाई नक्शे सनैं कैनवस बुनौट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "कैनवस दे गमटोले , मैटे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "कैनवस गमटोले आह्‌ला लेखा पर इक स्पेकुलर रोशनी दे बजाए खिल्लरमां रोशनी सनैं " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "कैनवस गमटोले अल्फा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "कैनवस गमटोले आह्‌ला लेखा पर पारदर्शी उजागरें सनैं " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +#, fuzzy +msgid "Bright Metal" +msgstr "उज्जल धात " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "कुसै बी रंगै लेई उज्जल धाती प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +#, fuzzy +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "गूढ़े रंग पलास्टक " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "गूढ़े रंगें सनैं पारदर्शी पलास्टक " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "पिरघली दी जैल्ली, मैटे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "धुंदले कंढें सनैं मैटे बेवल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" +msgstr "पिरघली दी जैल्ली " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "धुंदले कंढें सनैं चमकदार बेवल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "संयुक्त रोशनी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "बुनौट दे निर्माण च बरतने आस्तै बुनयादी स्पैकुलर बेवल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "टीन-पत्तरी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "दो रोशनी किस्में ते बदलनशील सिलवटें गी जोड़ने आह्‌ला धाती पत्तरी प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "मद्धम रंग " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "चीजें ते तस्वीरें दे अंदर रंगने जोग कंढें दी चमक जोड़दा ऐ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "नक्काशी प्रिंट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "बेवल,रंग फ्लड ते पेचीदा रोशनी सनैं गमटोले प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" +msgstr "बधदे सैल्ल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "बेतरतीब गोलाकार जीवत सैल्लें आह्‌ला लेखा भराई" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "फ्लोरेसेंस " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "जेह्‌ड़े असली दुनिया च फ्लोरेसेंट होई सकदे न ओह् अति सैचरेशन आह्‌ले रंग" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "पिक्सल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel tools" +msgstr "पिक्सल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "प्रभाव गी हटाओ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "स्पेकुलर ऐक्सपोनैंट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "कैनवस " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "प्लस्तर " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "सजीव पाथ प्रभाव गी पेस्ट करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "सजीव पाथ प्रभाव गी पेस्ट करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "बुलबुलेदार गमटोला " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "इबारत गी पाथें च रूपांतरत करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "झोन घुमाओ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "घुरमुट्टनी कराओ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "वस्तुएं गी इक पारदर्शी हलचल कन्नै पेंट करो जेह्‌ड़ा रंगीन कंढें गी मोड़दा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +#, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "बिंदु " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "इक पोआइंटिलिस्ट HSL सैंसेटिव पारदर्शिता दिंदा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "बुनयादी खलल दी पारदर्शिता आह्‌ली बुनौट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "पछौकड़ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "अंदर इक रंग करने जोग ड्रॉप छौरा जोड़दा ऐ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "कैनवास पारदर्शिता " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "ब्लर मोड " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Poster Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "घट्ट-स्तर दा दरड़ापन जʼमा करदा ऐ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "रंग गी पेस्ट करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +msgid "Poster Rough" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "बुनयादी खलल भरने आह्‌ली बुनौट; फ्लड च रंग अड्जस्ट करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "अल्फा परतियै पेंट करो" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "रंगीन करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "पोआइसन खलल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "घट्ट-स्तर दा दरड़ापन जʼमा करदा ऐ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "पोआइसन खलल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "घट्ट-स्तर दा दरड़ापन जʼमा करदा ऐ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "लोऽ म्हेसने आह्‌ला" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "हलचल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "ऊनी चारखाना कपड़ा (टार्टन) " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "चारखाने कपड़े दी बानगी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "लोऽ स्रोत: " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "तरल चीज " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "तरली पारदर्शता सनैं रंग करने जोग भराई " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "तेज रिफ्रैक्शन सनैं जैल्ल दा प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "कामिक्स " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "तरल पदार्थ पोचे दी कार्टून चित्रकारी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "कामिक्स ड्राफ्ट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "चमकदार रूप आह्‌ला पेंटशुदा कार्टून शेडिङ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "कामिक्स फिक्का होआ दा ऐ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "कंढें उप्पर किश फिक्केकरण सनैं कार्टून पेंट शैली " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "खुरी दी धात " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "रूपरेखा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "मलैम शेडर दा कंटूरिङ सरूप " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "क्रोम " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +#, fuzzy +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "उज्जल धात " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "क्रोम " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +#, fuzzy +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "वर्तमान प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "गुलकारी शेडर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "मलैम शेडिङ ते गुलकारी दा मेल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "तेज करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "गोलाकार कंढे सनैं दबाई दी धात" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "ब्रुश " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "गूढ़ी गुलकारी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +#, fuzzy +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "पाथ प्रभाव हटाओ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "रंगीन गुलकारी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "तेज करो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "फ्लैक्स धातु " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "रिफ्रैक्टिव जैल्ल A " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +#, fuzzy +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "तेज रिफ्रैक्शन सनैं जैल्ल दा प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "कक्करी शीशा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "रोशन कीते दे दागी शीशे दा प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "अल्फा नक्काशी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "विचलन " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "जैह्‌र-मौह्‌रा चैनल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "लोऽ म्हेसने आह्‌ला" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "क्रोम " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy +msgid "Contouring table" +msgstr "रावता तरकोण " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "ब्लर रंगीन कंटूर, अंदरा सक्खना" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +#, fuzzy +msgid "Contouring discrete" +msgstr "डॉक आइटम गी नियंत्रत कीता जा करदा ऐ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "वस्तुएं दे केंदरें शा ते उत्थूं तगर स्नैप करो " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "काला" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "स्लेटी" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "स्लेटी" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "स्लेटी" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "स्लेटी" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "स्लेटी" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "स्लेटी" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "स्लेटी" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "स्लेटी" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "स्लेटी" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "स्लेटी" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "स्लेटी" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "स्लेटी" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "चिट्टा " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "बट टोपी " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "बट टोपी " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "बट टोपी " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "सजाओ" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "सजाओ" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "सजाओ" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "चिट्टा " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "काला" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "धारियां 1:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "धारियां 1:1 चिट्टियां " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "धारियां 1:1.5 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "धारियां 1:1.5 चिट्टियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "धारियां 1:2 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "धारियां 1:2 चिट्टियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "धारियां 1:3 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "धारियां 1:3 चिट्टियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "धारियां 1:4 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "धारियां 1:4 चिट्टियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "धारियां 1:5 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "धारियां 1:5 चिट्टियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "धारियां 1:8 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "धारियां 1:8 चिट्टियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "धारियां 1:10 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "धारियां 1:10 चिट्टियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "धारियां 1:16 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "धारियां 1:16 चिट्टियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "धारियां 1:32 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "धारियां 1:32 चिट्टियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "धारियां 1:64 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "धारियां 2:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "धारियां 2:1 चिट्टियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "धारियां 4:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "धारियां 4:1 चिट्टियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "चारखान्ना " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "चारखान्ना चिट्टा " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "संतुलत गोले " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "पोल्का बिंदियां, निक्कियां " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "पोल्का बिंदियां, निक्कियां चिट्टियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "पोल्का बिंदियां, दरम्यानियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "पोल्का बिंदियां, मध्यम चिट्टियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "पोल्का बिंदियां, बड्डियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "पोल्का बिंदियां, बड्डियां चिट्टियां" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "लैह्‌रदार " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "लैह्‌रदार चिट्टा" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "कैमोफ्लाज " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "अरमाइन " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "लेत्तर (बिटमैप) " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "कपड़ा (बिटमैप) " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "पराना पेंट (बिटमैप) " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "मजूदा परत " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "पैह्‌ली स्लाइड: " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "पंग_तालां ते स्तंभ... " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "उन्नति: " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "जानकारी " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "सफा जानकारी :" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "परिवर्तन " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "ब्लर करदा ऐ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "परिवर्तन " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "परिवर्तन " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "परिवर्तन " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "बूह्‌टे दा सिक्कड़" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "कस्टम" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "विन्यास " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "लक्ष दी उचाई " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "सज्जा" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "तीर " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "तीर " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "तीर " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "गोल जोड़ " + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "चौरस टोपी " + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "वृत्त " + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "आउटपुट " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "दस्तावेज " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "गणितीय अप्रेटर " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "मती सैचरेशन " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "विलय करो" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "सुस्पष्टता: " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शन मोड " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Dia इनपुट " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "बिंब गी बाह्‌र कड्ढो" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "जोड़क " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "जोड़क " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "निर्माण लाइनां" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "डाइलेट करो " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "उक्खर जनेहे प्रतीक " + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "दरामद करो" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "रोको " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "कैप राउंडिङ " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "पंजीकरण चिʼन्न " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "घट्ट सैचरेशन " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "प्रूफिंग " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "साटन " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "घुमाऽ " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "कैप राउंडिङ " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "स्क्रोलिङ " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "फिल्टर " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "दस्सो: " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "शेडिङ " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "टेबल " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "ब्रेल " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "लेअर: " + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX प्रिंट " + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "" + +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "3D Box" +msgstr "3D खान्ना" + +#: ../src/color-profile.cpp:842 +#, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr " (%s) रंग प्रोफाइल डायरैक्टरी उपलब्ध नेईं ऐ." + +#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(अमान्यUTF-8 लड़ी) " + +#: ../src/color-profile.cpp:903 +#, fuzzy +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +" मजूदा परत छप्पी दी ऐ . इस उप्पर चित्रकारी करने जोग बनाने आस्तै इसी अनछपैलेआ " +"करो . " + +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +" मजूदा परत लॉक ऐ . इस उप्पर चित्रकारी करने जोग बनाने आस्तै इसी खोह्‌ल्लो . " + +#: ../src/desktop-events.cpp:242 +msgid "Create guide" +msgstr "मार्गदर्शक बनाओ " + +#: ../src/desktop-events.cpp:498 +msgid "Move guide" +msgstr "मार्गदर्शक गी लेई जाओ " + +#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +msgid "Delete guide" +msgstr "मार्गदर्शक गी म्हेसो" + +#: ../src/desktop-events.cpp:543 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "गाइडलाइन : %s " + +#: ../src/desktop.cpp:873 +msgid "No previous zoom." +msgstr "कोई पिछला ज़ूम नेईं . " + +#: ../src/desktop.cpp:894 +msgid "No next zoom." +msgstr "कोई अगला ज़ूम नेईं . " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +msgid "Grid _units:" +msgstr "ग्रिड यूनटां: " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +msgid "_Origin X:" +msgstr "उद्भव X: " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "ग्रिड उद्भव दा X कोआर्डीनेट " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "उद्भव Y: " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "ग्रिड उद्भव दा Y कोआर्डीनेट" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "अंतरण_Y: " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "z-अक्षरेखा दी अधार लमाई " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle X:" +msgstr "कोण X: " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "x- अक्षरेखा दा कोण " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle Z:" +msgstr "कोण Z: " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "z- अक्षरेखा दा कोण " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "प्रमुख ग्रिड लाइन रंग " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color" +msgstr "प्रमुख ग्रिड लाइन रंग " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "ग्रिड लाइनें दा रंग " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "प्रमुख ग्रिड लाइन रंग: " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +msgid "Major grid line color" +msgstr "प्रमुख ग्रिड लाइन रंग " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "प्रमुख (उजागर) ग्रिड लाइनें दा रंग " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "हर प्रमुख ग्रिड लाइन : " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "lines" +msgstr "लाइनां" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "चकुंडा ग्रिड " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "एक्सोनोमैट्रिक ग्रिड " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246 +msgid "Create new grid" +msgstr "नमां ग्रिड बनाओ " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 +msgid "_Enabled" +msgstr "समर्थत " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"निर्धारत करदा ऐ जे इस ग्रिड गी स्नैप करना ऐ जां नेईं . अगोचर ग्रिडें आस्तै ‘ऑन’ होई सकदा " +"ऐ. " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "सिर्फ गोचर ग्रिड लाइनें गी स्नैप करो" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"ज़ूम आउट कीते जाने उप्पर , सभनें ग्रिड लाइनें गी प्रदर्शत नेईं कीता जाह्‌ग. सिर्फ गोचरें गी गै " +"स्नैप कीता जाह्‌ग" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +msgid "_Visible" +msgstr "गोचर " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"निर्धारत करदा ऐ जे ग्रिड दर्शाया जाऽ जां नेईं . वस्तुएं गी अजें बी अगोचर ग्रिडें च स्नैप कीता " +"जंदा ऐ. " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "अंतरण_ X: " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "खड़ोतमी ग्रिड लाइनें बशक्हार फासला " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "आडी ग्रिड लाइनें बशक्हार फासला" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "लाइनें दे बजाए बिंदु दस्सो" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "जेकर सैट्ट ऐ, तां बिंदुएं गी ग्रिड लाइनें दे बजाए ग्रिड पोआइंटें च दर्शांदा ऐ " + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UNDEFINED " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid line" +msgstr "ग्रिड लाइन " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "grid intersection" +msgstr "ग्रिड प्रतिच्छेदन " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "ग्रिड लाइन रंग " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide" +msgstr "गाइड " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "guide intersection" +msgstr "गाइड प्रतिच्छेदन " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "guide origin" +msgstr "गाइड उद्भव" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "ग्रिड-गाइड प्रतिच्छेदन " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "cusp node" +msgstr "नोकदार नोड " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "smooth node" +msgstr "पद्धरा नोड " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "path" +msgstr "पाथ " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "path (tangential)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "path intersection" +msgstr "पाथ प्रतिच्छेदन " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "guide-path intersection" +msgstr "गाइड प्रतिच्छेदन " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "clip-path" +msgstr "क्लिपिंग पाथ सैट्ट करो " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "mask-path" +msgstr "पाथ गी पेस्ट करो " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box corner" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स दी नुक्कर " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "bounding box side" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स दा पासा " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "page border" +msgstr "सफे दा बाडर " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "line midpoint" +msgstr "लाइन दा मझाटला बिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "object midpoint" +msgstr "वस्तु दा मझाटला बिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "object rotation center" +msgstr "वस्तु घुमाऽ केंदर " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स पास्से दा मझाटला बिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स दा मझाटला बिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "page corner" +msgstr "सफा नुक्कर " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "quadrant point" +msgstr "क्वाड्रैंट बिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +msgid "corner" +msgstr "नुक्कर" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "text baseline" +msgstr "इबारत दी अधार लाइन " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "constrained angle" +msgstr "निरुद्ध कोण " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "constraint" +msgstr "निरुद्ध " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स नुक्कर" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स दा मझाटला बिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स पास्से दा मझाटला बिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1507 +msgid "Smooth node" +msgstr "मलैम नोड " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1506 +msgid "Cusp node" +msgstr "नोकदार नोड " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Line midpoint" +msgstr "लाइन दा मझाटला बिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Object midpoint" +msgstr "वस्तु दा मझाटला बिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Object rotation center" +msgstr "वस्तु दा घुमाऽ केंदर" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +msgid "Handle" +msgstr "हैंडल " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +msgid "Path intersection" +msgstr "पाथ इंटरसैक्शन " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +msgid "Guide" +msgstr "मार्ग-दर्शक " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +msgid "Guide origin" +msgstr "मार्ग-दर्शक उद्भव " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "कंवैक्स हल्ल नुक्कर" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 +msgid "Quadrant point" +msgstr "क्वाड्रैंट बिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +msgid "Corner" +msgstr "नुक्कर" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +msgid "Text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "ग्रिड अंतरण दा गुणज " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:281 +msgid " to " +msgstr "गी " + +#: ../src/document.cpp:544 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "नमां दस्तावेज %d " + +#: ../src/document.cpp:549 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "मैमरी दस्तावेज %d " + +#: ../src/document.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" +msgstr "मैमरी दस्तावेज %d " + +#: ../src/document.cpp:886 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "नांऽ बिजन दस्तावेज %d " + +#: ../src/event-log.cpp:185 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[तब्दील नेईं कीते दा] " + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Undo" +msgstr "अनकीता करो " + +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Redo" +msgstr "परतियै करो " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +msgid "Dependency:" +msgstr "निर्भरता: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +msgid " type: " +msgstr "किस्म : " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +msgid " location: " +msgstr "स्थान: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid " string: " +msgstr "अक्खर-लड़ी: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " description: " +msgstr "ब्यौरा: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr "(कोई तरजीहां नेईं ) " + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "विस्तार " + +#. \FIXME change this +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"इक जां मता विस्तार लोड होने च असफल रेहा\n" +"\n" +"असफल विस्तारें गी छोड़ी दित्ता गेआ ऐ. इंकस्केप सामान्य रूप कन्नै चलदा रौह्‌ग उप्पर ओह् विस्तार " +"उपलब्ध नेईं रौह्‌ने. इसदे समस्या-समाधान दे ब्यौरे लेई, कृपा करियै इत्थै स्थित गल्ती लॉग गी " +"भेजो :" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "स्टार्ट-अप उप्पर संवाद दस्सो" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:138 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' कम्म करा करदा ऐ , कृपा करियै बलगो ... " + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +"एह् इस विस्तार लेई इक नांमनासब .inx फाइल दे कारण होआ ऐ. एह् नांमनासब.inx फाइल इंकस्केप " +"दे दोशपूर्ण इंस्टालेशन दे कारण होआ होना. " + +#: ../src/extension/extension.cpp:277 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:282 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "इसदे लेई इक ID पारिभाशत नेईं हा. " + +#: ../src/extension/extension.cpp:286 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "इसदे लेई कोई नांऽ पारिभाशत नेईं हा. " + +#: ../src/extension/extension.cpp:290 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "इसदा XML ब्यौरा नश्ट होई गेआ . " + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "इस विस्तार लेई कोई लागू करना पारिभाशत नेईं कीता गेदा हा. " + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:301 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "कोई निर्भरता नेईं मिली." + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "Extension \"" +msgstr "विस्तार \" " + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" गी लोड करने च असफल कीजे " + +#: ../src/extension/extension.cpp:670 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "विस्तार गल्ती लॉग फाइल '%s' नेईं बनाई जाई सकी " + +#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "नांऽ: " + +#: ../src/extension/extension.cpp:779 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "State:" +msgstr "अवस्था: " + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Loaded" +msgstr "लोड कीता गेआ " + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Unloaded" +msgstr "अनलोड कीता गेआ " + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Deactivated" +msgstr "निश्क्रिय कीता गेदा" + +#: ../src/extension/extension.cpp:820 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"इसलै च इस विस्तार लेई कोई मदद उपलब्ध नेईं ऐ. कृपा करियै इंकस्केप दी वैबसाइट उप्पर दिक्खो " +"जां जेकर इस विस्तार दे संदर्भ च तुंʼदे कोल कोई सोआल ऐ तां मेलिङ सूचियें उप्पर पुच्छो. " + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"इंकस्केप गी अमल कीते गेदे स्क्रिप्ट कन्नै बाद्धू डैटा प्राप्त होआ ऐ. स्क्रिप्ट ने इक गल्ती गी " +"वापस नेईं कीता , उप्पर एह्‌दे कन्नै एह् बझोई सकदा ऐ जे नतीजे ओह् नेईं होने जेह्‌ड़े सोचे दे न. " + +#: ../src/extension/init.cpp:288 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "नल्ल बाह्‌री माड्‌यूल डायरैक्टरी नांऽ. माड्‌यूलें गी लोड नेईं कीता जाह्‌ग. " + +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"माड्‌यूल डायरैक्टरी (%s) उपलब्ध नेईं ऐ. उस डायरैक्टरी च बाह्‌री माड्‌यूलें गी लोड नेईं कीता " +"जाह्‌ग. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "अनुकूली सीमा " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "चौड़ाई: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "उंचाई: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "ऑफसैट्ट: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "रैस्टर " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पें) च अनुकूली सीमाकरण लागू करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "खलल जोड़ो " + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "किस्म : " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "इक बराबर खलल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "गौसियन खलल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "बहुकरणी गौसियन खलल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "खड़खड़ी खलल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "लैप्लेसी खलल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "पोआइसन खलल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पें) च बेतरतीब खलल जोड़ो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "ब्लर करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 +msgid "Radius:" +msgstr "रेडियस: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Sigma:" +msgstr "सिग्मा: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पें) गी ब्लर करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Layer:" +msgstr "लेअर: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "सूहा चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "सैल्ला चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "नीला चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "जैह्‌र-मौह्‌रा चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "गुलबासी चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "पीला चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "काला चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "अपारदर्शता चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "मैटे चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "बिंब सनैं विशिष्ट चैनल कड्ढो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "लकड़ी दा कोला " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पें) च लकड़ी- कोला शैलीकरण लागू करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 +msgid "Colorize" +msgstr "रंगीन करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"दित्ती गेदी अपारदर्शता दी बरतून करियै चुनिंदा बिटमैप(पें) गी विशिष्ट रंगें कन्नै रंगीन बनाओ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 +msgid "Contrast" +msgstr "कंट्रास्ट " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Adjust:" +msgstr "अड्जस्ट करो: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "बिटमैप(पें) च कंट्रास्ट गी बधाओ जां घटाओ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bottom (px):" +msgstr "थल्ला: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Left (px):" +msgstr "खब्बा : " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Right (px):" +msgstr "सज्जा: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पें) गी ब्लर करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "चक्करी रंग-नक्शा " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount:" +msgstr "मात्तरा " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पें) दा चक्करी रंग-नक्शा " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "तिरमिरे हटाओ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पें) दे तिरमिरें दे खलल गी घट्ट करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "कंढा" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पें) दे कंढें गी उजागर करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "गुलकारी" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप (पें) च नक्काशी करो ; 3D प्रभाव आह्‌ले कंढें गी उजागर करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "बधाओ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप (पें) गी बधाओ; खलल घट्ट करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "बराबर करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप (पें) गी बराबर करो ; हिस्टोग्राम बराबरीकरण " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "गौसियन ब्लर " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Factor:" +msgstr "फैक्टर: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप (पें) च गौसियन ब्लर " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "अंदर विस्फोट करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप (पें) च अंदर विस्फोट करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "पद्धरा करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Black Point:" +msgstr "काला बिंदु : " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "White Point:" +msgstr "चिट्टा बिंदु : " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "गामा दुरुस्ती: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"पूरे रंग रेंज ते निर्धारत रेंजें दे बिच्च औने आह्‌ले मुल्लें गी मापियै चुनिंदा बिटमैप(पें) गी पद्धरा करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "पद्धरा करो (चैनल दे कन्नै) " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "चैनल: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"पूरे रंग रेंज ते निर्धारत रेंजें दे बिच्च औने आह्‌ले मुल्लें गी मापियै चुनिंदा बिटमैप(पें) दे निर्दिश्ट " +"चैनल गी पद्धरा करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "मध्यमान " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "हर पिक्सल अंश गी इक मध्यम रंग कन्नै चक्करी पड़ोस च प्रतिस्थापत करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB अड्जस्ट " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "सैचरेशन" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Brightness:" +msgstr "उज्जलता: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पें) च झोन, सैचरेशन, ते उज्जलता दी मात्रा गी अड्जस्ट करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "नकारो" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पें) गी नकारो (उल्टा लैओ) " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "सामान्य करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"रंगै दे रेंज गी पूरे मुमकन रेंज तगर विस्तृत करदे होई चुनिंदा बिटमैप(पें) गी सामान्य रूप देओ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "तेल पेंट " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पें) गी इस चाल्ली दी शैली च बनाओ तां जे ओह् तेलें कन्नै पेंट होए दे लब्भन " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "अपारदर्शता " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +msgid "Opacity:" +msgstr "अपारदर्शता: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पें) दी अपारदर्शता चैनल(लें) च तरमीम करो . " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "चुक्को " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "उन्नत " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "इक उन्नत दखौट बनाने लेई चुनिंदा बिटमैप(पें) दे कंढें दी चमक बदलो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "खलल घट्ट करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "क्रम: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"उच्ची खलल गी खत्म करने आह्‌ले फिल्टर दी बरतून करियै चुनिंदा बिटमैप(पें) च खलल घट्ट करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "परतियै नमूना बनाओ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "चुनिंदा बिंबें गी निर्धारत पिक्सल नाप च नमां नाप देइयै इसदे रैज़ोल्यूशन गी बदलो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "शेड " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Azimuth:" +msgstr "ऐज़मथ: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Elevation:" +msgstr "उन्नति: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "रंगीन शेडिङ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "दरेडे लोऽ स्रोत गी सिम्युलेट करदे होई चुनिंदा बिटमैप(पें) गी शेड करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पों) गी त्रिक्खा करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +msgid "Solarize" +msgstr "सौरीकरण करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"फोटोग्राफिक फिल्म दे अत्त-प्रदर्शत कीते जाने आह्‌ला लेखा चुनिंदा बिटमैप(पें) गी सोलराइज़ करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "दुबधा " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"मूल स्थिति दे निर्धारत रेडियस दे अंदर , चुनिंदा बिटमैप(पें) च पिक्सलें गी बेतरतीब तरीके कन्नै " +"खलारो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Degrees:" +msgstr "डिग्री " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Swirl selected bitmap(s) around center point " + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "सीमा " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Threshold:" +msgstr "सीमा: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पें) गी सीमत करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "अन-त्रिक्खा मास्क " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "अन-त्रिक्खा मास्क अल्गोरिद्में दी बरतून करियै चुनिंदा बिटमैप(पें) गी त्रिक्खा करो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "तरंग" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Amplitude:" +msgstr "अत्त-मात्रा: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Wavelength:" +msgstr "तरंग लमाई : " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पें) गी साइन तरंग कन्नै बदलो " + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "इनसैट्ट/आउटसैट्ट प्रभामंडल " + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "प्रभामंडल दी चौड़ाई px च " + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Number of steps:" +msgstr "चरणें दी संख्या" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "बनाई जाने आह्‌ली वस्तु दी इनसैट्ट/आउटसैट्ट कापियें दी संख्या " + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Generate from Path" +msgstr "पाथ थमां उत्पन्न करो " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS स्तर तक सीमत करो : " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट स्तर 3 " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट स्तर 2 " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "इबारत दिशा-विन्यास " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "रैस्टरें गी जड़त करो " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "इबारत गी पाथें च रूपांतरत करो " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: इबारत गी PDF च छोड़ी देओ, ते LaTeX फाइल बनाओ " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "फिल्टर प्रभावें गी रैस्टर करो " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "रैस्टरीकरण (dpi) लेई रैज़ोल्यूशन :" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Output page size" +msgstr "सफे दा नाप सैट्ट करो " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Use document's page size" +msgstr "सफे दा नाप सैट्ट करो " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "ब्लीड हाशिया " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "बरामद गी ID आह्‌ली वस्तु तगर सीमत करो : " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (*.ps) " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +msgid "PostScript File" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फाइल " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "कैप्सूलशुदा पोस्टस्क्रिप्ट " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "ब्लीड हाशिया " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "कैप्सूलशुदा पोस्टस्क्रिप्ट (*.eps) " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "कैप्सूलशुदा पोस्टस्क्रिप्ट फाइल " + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF सरूप तगर सीमत करो : " + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5 " + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.5 " + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Output page size:" +msgstr "सफे दा नाप सैट्ट करो " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 +msgid "Select page:" +msgstr "सफा चुनो : " + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%i चा " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Page Selector" +msgstr "चोन-कर्ता " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "कोरल DRAW 7-X4 च बचाइयै रक्खी गेदी फाइलें गी खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "कोरल DRAW 7-X4 फाइलां (*.cdr) " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "कोरल DRAW 7-X4 च बचाइयै रक्खी गेदी फाइलें गी खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "कोरल DRAW टैंप्लेट इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "कोरल DRAW 7-13 टैंप्लेट फाइलां (.cdt) " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "कोरल DRAW 7-13 च बचाइयै रक्खी गेदी फाइलें गी खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "कोरल DRAW कंप्रैस्ड ऐक्सचेंज फाइलें दा इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "कोरल DRAW कंप्रैस्ड ऐक्सचेंज फाइलां(.ccx) " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "कोरल DRAW च बचाइयै रक्खी गेदी कंप्रैस्ड ऐक्सचेंज फाइलें गी खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW प्रस्तुति ऐक्सचेंज फाइलें दा इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW प्रस्तुति ऐक्सचेंज फाइलां (.cmx) " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAW च बचाइयै रक्खी गेदी प्रस्तुति ऐक्सचेंज फाइलें गी खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "बधाइयां गेदियां मेटा फाइल (*.emf) " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "बधाइयां गेदियां मैटा फाइल " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "इबारत गी पाथें च रूपांतरत करो " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183 +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "ग्रेडियंट स्टाप रंग बदलो " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608 +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट बनाओ " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610 +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "जानकारी " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "बधाइयां गेदियां मैटा फाइल (*.emf) " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "बधाइयां गेदियां मैटा फाइल " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Light" +msgstr "लोऽ खलारो" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Smoothness" +msgstr "नर्मेआई" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#, fuzzy +msgid "Elevation (°)" +msgstr "उन्नति: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#, fuzzy +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "ऐज़मथ: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#, fuzzy +msgid "Lighting color" +msgstr "रंगै गी उजागर करो : " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +#, c-format +msgid "Filters" +msgstr "फिल्टर " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "बुनौट दे निर्माण च बरतने आस्तै बुनयादी खिल्लरमां बेवल " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +#, fuzzy +msgid "Matte Jelly" +msgstr "मैटे जैली " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +msgid "Brightness" +msgstr "उज्जलता: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "उभार, मैटे जैली आवरण " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +#, fuzzy +msgid "Specular Light" +msgstr "स्पैकुलर रोशनी " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#, fuzzy +msgid "Horizontal blur" +msgstr "आडा " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +#, fuzzy +msgid "Vertical blur" +msgstr "खड़ोतमां " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#, fuzzy +msgid "Blur content only" +msgstr "विशे-समग्री गी ब्लर करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +#, fuzzy +msgid "Clean Edges" +msgstr "साफ कंढे" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr "शक्ति (%): " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "किश फिल्टरें गी बरतने दे बाद चीजें दे कंढें दे दोआलै लश्कारा ते जैगरियां घट्ट करदा ऐ " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +#, fuzzy +msgid "Cross Blur" +msgstr "गौसियन ब्लर " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#, fuzzy +msgid "Fading" +msgstr "शेडिङ " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#, fuzzy +msgid "Blend:" +msgstr "ब्लेंड " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Darken" +msgstr "गूढ़ा करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रीन " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Multiply" +msgstr "गुणा करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Lighten" +msgstr "फिक्का करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#, fuzzy +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "नोडें गी आडी चाल्ली लेओ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "फंघ " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "विशे-समग्री च फेर-बदल कीते बिजन कंढें उप्पर ब्लर मास्क" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +#, fuzzy +msgid "Out of Focus" +msgstr "गैमट थमां बाह्‌र! " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#, fuzzy +msgid "Dilatation" +msgstr "सैचरेशन" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy +msgid "Erosion" +msgstr "उभार " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Background color" +msgstr "सफा पछौकड़ रंग " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#, fuzzy +msgid "Blend type:" +msgstr "मोड गी ब्लैंड करो:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +#, fuzzy +msgid "Blend to background" +msgstr "पछौकड़ हटाओ " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +#, fuzzy +msgid "Bump" +msgstr "गमटोले " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +#, fuzzy +msgid "Image simplification" +msgstr "GIF विशिश्ट आप्शन" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Bump simplification" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +#, fuzzy +msgid "Bump source" +msgstr "गमटोले " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 +msgid "Red" +msgstr "सूहा " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 +msgid "Green" +msgstr "सैल्ला " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +msgid "Blue" +msgstr "नीला " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#, fuzzy +msgid "Bump from background" +msgstr "पछौकड़ हटाओ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +#, fuzzy +msgid "Lighting type:" +msgstr "फिक्कापन" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +#, fuzzy +msgid "Specular" +msgstr "स्पैकुलर रोशनी " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +#, fuzzy +msgid "Diffuse" +msgstr "लोऽ खलारो" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Height" +msgstr "उचाई " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "फिक्कापन" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +msgid "Precision" +msgstr "सुस्पष्टता: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#, fuzzy +msgid "Light source" +msgstr "लोऽ स्रोत: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#, fuzzy +msgid "Light source:" +msgstr "लोऽ स्रोत: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +#, fuzzy +msgid "Distant" +msgstr "विकृत " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Point" +msgstr "बिंदु " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +#, fuzzy +msgid "Distant light options" +msgstr "दूर दी लोऽ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Azimuth" +msgstr "ऐज़मथ: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Elevation" +msgstr "उन्नति: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#, fuzzy +msgid "Point light options" +msgstr "बिंदु लोऽ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#, fuzzy +msgid "X location" +msgstr "स्थान: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#, fuzzy +msgid "Y location" +msgstr "स्थान: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy +msgid "Z location" +msgstr "स्थान: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#, fuzzy +msgid "Spot light options" +msgstr "स्पाट लोऽ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#, fuzzy +msgid "X target" +msgstr "लक्ष : " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy +msgid "Y target" +msgstr "लक्ष : " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy +msgid "Z target" +msgstr "लक्ष : " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy +msgid "Specular exponent" +msgstr "स्पेकुलर ऐक्सपोनैंट " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy +msgid "Cone angle" +msgstr "कोन कोण " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +#, fuzzy +msgid "Image color" +msgstr "रंग गी पेस्ट करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +#, fuzzy +msgid "Color bump" +msgstr "रंग" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +#, fuzzy +msgid "Wax Bump" +msgstr "गमटोले " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "सफा पछौकड़: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 +msgid "Image" +msgstr "बिंब " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#, fuzzy +msgid "Blurred image" +msgstr "बिंबें गी जड़त करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "पछौकड़ अल्फ़ा " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "फिक्का करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#, fuzzy +msgid "Lighting blend:" +msgstr "फिक्का करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr "रंगै गी उजागर करो : " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bump color" +msgstr "रंग सुʼट्टो" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#, fuzzy +msgid "Revert bump" +msgstr "वापस आओ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#, fuzzy +msgid "Transparency type:" +msgstr "पारदर्शता उपयोगितां" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Atop" +msgstr "धुर उप्पर " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "In" +msgstr "अंदर " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 +#, fuzzy +msgid "Brilliance" +msgstr "सिरिलिक " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#, fuzzy +msgid "Over-saturation" +msgstr "घट्ट सैचरेशन " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +#, fuzzy +msgid "Inverted" +msgstr "उल्टा करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#, fuzzy +msgid "Brightness filter" +msgstr "चमक दे चरण " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 +#, fuzzy +msgid "Channel Painting" +msgstr "तेलिया चित्रकारी " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "सैचरेशन" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +msgid "Alpha" +msgstr "अल्फ़ा " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "इस झोन गी दंʼऊ रंगें कन्नै प्रतिस्थापत करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#, fuzzy +msgid "Color Blindness" +msgstr "रंगीन आउट-लाइन" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +#, fuzzy +msgid "Blindness type:" +msgstr "नोड किस्म गी चक्कर च फेरो" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 +#, fuzzy +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "तेलिया चित्रकारी शैली दी नक़ल " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#, fuzzy +msgid "Color Shift" +msgstr "रंगीन शेडिङ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "शिफ्ट " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "स्पैकुलर रोशनी " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 +#, fuzzy +msgid "Normal light" +msgstr "सामान्य करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +msgid "Duotone" +msgstr "दो-झोनी " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +#, fuzzy +msgid "Blend 1:" +msgstr "ब्लेंड " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 +#, fuzzy +msgid "Blend 2:" +msgstr "ब्लेंड " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +#, fuzzy +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "बिंब जां वस्तु गी कुसै फ्लड रंगा कन्नै मलाओ ते लश्कारे ते कंट्रास्ट गी सैट्ट करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Component Transfer" +msgstr "अंश तबादला " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Identity" +msgstr "शनाख्त " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 +msgid "Table" +msgstr "टेबल " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 +msgid "Discrete" +msgstr "असतत " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +msgid "Linear" +msgstr "लीनियर" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +#, fuzzy +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "बुनयादी खलल दी पारदर्शिता आह्‌ली बुनौट " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 +#, fuzzy +msgid "Duochrome" +msgstr "क्रोम " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence level" +msgstr "फ्लोरेसेंस " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 +msgid "Swap:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +msgid "No swap" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +#, fuzzy +msgid "Color and alpha" +msgstr "रंग प्रबंधत " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +#, fuzzy +msgid "Color only" +msgstr "रंगीन आउट-लाइन" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +#, fuzzy +msgid "Alpha only" +msgstr "अल्फ़ा " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 +#, fuzzy +msgid "Color 1" +msgstr "रंग" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 +#, fuzzy +msgid "Color 2" +msgstr "रंग" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 +#, fuzzy +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "दो-झोनी पटिया च रंगें गी बदलो " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 +#, fuzzy +msgid "Extract Channel" +msgstr "अपारदर्शता चैनल " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 +msgid "Cyan" +msgstr "जैह्‌र-मौह्‌रा" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +msgid "Magenta" +msgstr "गुलबासी " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +msgid "Yellow" +msgstr "पीला " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#, fuzzy +msgid "Background blend mode:" +msgstr "पछौकड़ रंग: " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#, fuzzy +msgid "Channel to alpha" +msgstr "अल्फ़ा च चमक " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 +#, fuzzy +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "बिंब सनैं विशिष्ट चैनल कड्ढो " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 +#, fuzzy +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "काला ते चिट्टा " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 +#, fuzzy +msgid "Fade to:" +msgstr "फेड " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +msgid "Black" +msgstr "काला" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +msgid "White" +msgstr "चिट्टा " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#, fuzzy +msgid "Fade to black or white" +msgstr "सिर्फ काला ते चिट्टा" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 +#, fuzzy +msgid "Greyscale" +msgstr "ग्रेस्केल " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "0 (पारदर्शी) " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +msgid "Invert" +msgstr "उल्टा करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#, fuzzy +msgid "Invert channels:" +msgstr "रंग गी बदलो " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 +#, fuzzy +msgid "No inversion" +msgstr "इस सरूप च नमां" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +#, fuzzy +msgid "Red and blue" +msgstr "सूहा चैनल " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +msgid "Red and green" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +#, fuzzy +msgid "Green and blue" +msgstr "सैल्ला चैनल " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "खौह्‌री पारदर्शता " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 +msgid "Invert hue" +msgstr "रंग गी बदलो " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#, fuzzy +msgid "Invert lightness" +msgstr "बिंब गी उल्टा करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +#, fuzzy +msgid "Invert transparency" +msgstr "पारदर्शता पर पोचा मारो" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "अधिकार" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "शेड" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +msgid "Offset" +msgstr "ऑफसैट्ट" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "लश्कारा-कंट्रास्ट " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#, fuzzy +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "लश्कारे ते कंट्रास्ट गी बधाओ जां घटाओ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 +#, fuzzy +msgid "Red offset" +msgstr "औसत आफसैट्ट: " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Y" +msgstr "Y:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#, fuzzy +msgid "Green offset" +msgstr "बानगी आफसैट्ट " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#, fuzzy +msgid "Blue offset" +msgstr "सैट्ट करने आस्तै मुल्ल: " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 +#, fuzzy +msgid "Cyan offset" +msgstr "बानगी आफसैट्ट " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#, fuzzy +msgid "Magenta offset" +msgstr "टेंजेंशियल आफसेट: " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#, fuzzy +msgid "Yellow offset" +msgstr "Y आफसैट्ट" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "क्वाड्रीटोन फैंटेसी " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "सामान्य बंडांदरे दी बरतून करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "रंग " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "इस झोन गी दंʼऊ रंगें कन्नै प्रतिस्थापत करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "घुमाऽ (डिग्री)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +msgid "Moonarize" +msgstr "चंद्रमाकरण " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +#, fuzzy +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "परंपरागत फोटोग्राफिक सौरीकरण दा प्रभाव " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +msgid "Tritone" +msgstr "त्रै-झोनी " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 +#, fuzzy +msgid "Enhance hue" +msgstr "बधाओ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 +#, fuzzy +msgid "Phosphorescence" +msgstr "हाजरी" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#, fuzzy +msgid "Colored nights" +msgstr "रंगीन शेडिङ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +#, fuzzy +msgid "Hue to background" +msgstr "पछौकड़ हटाओ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 +#, fuzzy +msgid "Global blend:" +msgstr "ग्लोबल मोड़ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 +msgid "Glow" +msgstr "चमक " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 +#, fuzzy +msgid "Glow blend:" +msgstr "चमकदार बुलबुला " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "स्पैकुलर रोशनी " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 +#, fuzzy +msgid "Global light" +msgstr "ग्लोबल मोड़ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "सामान्य बंडांदरे दी बरतून करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#, fuzzy +msgid "Felt Feather" +msgstr "फंघ " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "Out" +msgstr "बाह्‌र " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +msgid "Stroke:" +msgstr "स्ट्रोक: " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "चौड़ा " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#, fuzzy +msgid "Narrow" +msgstr "सौड़ा " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "कोई भराई नेईं " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +#, fuzzy +msgid "Turbulence:" +msgstr "हलचल" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#, fuzzy +msgid "Fractal noise" +msgstr "आंशक खलल " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Turbulence" +msgstr "हलचल" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "आडा ऑफसैट्ट" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency" +msgstr "कंपन-बारंबारता" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy +msgid "Complexity" +msgstr "बद्धोबद्ध जटलता: " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#, fuzzy +msgid "Variation" +msgstr "सैचरेशन" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "अंतरक्रियाशीलता " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +#, fuzzy +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "चीजें ते तस्वीरें दे अंदर रंगने जोग कंढें दी चमक जोड़दा ऐ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +msgid "Roughen" +msgstr "खौह्‌रा करो" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +#, fuzzy +msgid "Turbulence type:" +msgstr "हलचल" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "कंढे ते विशे-समग्री दे घट्ट स्तर दा खौह्‌राकरण" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "किट्ठा " + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "व्यक्तिगत " + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "नल्ल बाह्‌री माड्‌यूल डायरैक्टरी नांऽ. फिल्टरें गी लोड नेईं कीता जाह्‌ग. " + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +#, fuzzy +msgid "Edge Detect" +msgstr "कंढें दा पता लाओ " + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "सब " + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "खड़ोतमां बिंदु :" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "आडा बिंदु: " + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "रंगें गी उल्टा करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "वस्तु च रंगीन कंढें दा पता लाओ " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "क्रॉस-स्मूथ " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "अंदरूनी चमक " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "खोह्‌ल्लो... " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "चौड़ाई " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#, fuzzy +msgid "Antialiasing" +msgstr "एंटीएलियास " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "विशे-समग्री गी ब्लर करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "रूपरेखा " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +#, fuzzy +msgid "Fill image" +msgstr "सब्भै बिंब " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +#, fuzzy +msgid "Hide image" +msgstr "परत छपैलो " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#, fuzzy +msgid "Composite type:" +msgstr "रला-मिला " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Over" +msgstr "खत्म " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "XOR" +msgstr "XOR " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +msgid "Position:" +msgstr "स्थिति: " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#, fuzzy +msgid "Inside" +msgstr "दूआ पासा" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#, fuzzy +msgid "Outside" +msgstr "आउटसैट्ट " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#, fuzzy +msgid "Overlayed" +msgstr "उप्परले आवरण " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +#, fuzzy +msgid "Width 1" +msgstr "चौड़ाई " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 1" +msgstr "सैचरेशन" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy +msgid "Erosion 1" +msgstr "विस्तार \" " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy +msgid "Width 2" +msgstr "चौड़ाई " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 2" +msgstr "सैचरेशन" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy +msgid "Erosion 2" +msgstr "विस्तार \" " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "मलैम " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#, fuzzy +msgid "Fill opacity:" +msgstr "भराई दी अपारदर्शिता, %" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "स्ट्रोक दी अपारदर्शिता %" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "अंदर रंगने जोग चमक जोड़दा ऐ" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +#, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "खलल भराई " + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "आप्शन " + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "आडा बिंदु: " + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "कंपन-बारंबारता" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +#, fuzzy +msgid "Complexity:" +msgstr "बद्धोबद्ध जटलता: " + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +#, fuzzy +msgid "Variation:" +msgstr "तैऽकरण: " + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#, fuzzy +msgid "Dilatation:" +msgstr "घुमाऽ : " + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#, fuzzy +msgid "Erosion:" +msgstr "स्थिति: " + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#, fuzzy +msgid "Noise color" +msgstr "रंग गी पेस्ट करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +#, fuzzy +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "बुनयादी खलल दी पारदर्शिता आह्‌ली बुनौट " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +msgid "Chromolitho" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "चित्रकारी अवस्था " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +#, fuzzy +msgid "Drawing blend:" +msgstr "चित्रकारी रद्द करी दित्ती गेई" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +#, fuzzy +msgid "Dented" +msgstr "केंदर " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "दिशा " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +msgid "Grain" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +#, fuzzy +msgid "Grain mode" +msgstr "चित्रकारी अवस्था " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#, fuzzy +msgid "Expansion" +msgstr "विस्तार \" " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "क्रॉसिङ चिʼन्न " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +msgid "Clean-up" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "लमाई" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1998 +msgid "Drawing" +msgstr "चित्रकारी " + +#. 0.91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:2204 +msgid "Simplify" +msgstr "सरल करो" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "रबड़ " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#, fuzzy +msgid "Fill color" +msgstr "भराई रंग , सूहा" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#, fuzzy +msgid "Image on fill" +msgstr "बिंब फाइल " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +#, fuzzy +msgid "Stroke color" +msgstr "स्ट्रोक रंग सैट्ट करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#, fuzzy +msgid "Image on stroke" +msgstr "बानगी स्ट्रोक " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +#, fuzzy +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "सफे गी चित्रकारी च फिट करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +#, fuzzy +msgid "Effect type:" +msgstr "प्रभाव सूची " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "पद्धरा करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +#, fuzzy +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "परंपरागत फोटोग्राफिक सौरीकरण दा प्रभाव " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +#, fuzzy +msgid "Neon Draw" +msgstr "नियॉन " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +#, fuzzy +msgid "Line type:" +msgstr "किस्म : " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +#, fuzzy +msgid "Smoothed" +msgstr "मलैम " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +#, fuzzy +msgid "Contrasted" +msgstr "कंट्रास्ट " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "लाइन चौड़ाई" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Blend mode:" +msgstr "मोड गी ब्लैंड करो:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +#, fuzzy +msgid "Point Engraving" +msgstr "बिंदु लोऽ " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#, fuzzy +msgid "Noise blend:" +msgstr "खलल भराई " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "उज्जलता: " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +#, fuzzy +msgid "Points color" +msgstr "म्हीने दा रंग" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "बिंब विशेशतां... " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "रंगने जोग पारदर्शी पाज़िटिव जां नैगटिव च रूपांतरत करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +#, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "निरुद्ध " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +#, fuzzy +msgid "Transfer type:" +msgstr "बानगियें गी परिवर्तत करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +#, fuzzy +msgid "Poster" +msgstr "प्लस्तर " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +#, fuzzy +msgid "Painting" +msgstr "तेलिया चित्रकारी " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +#, fuzzy +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "ग्रेडियंट गी सरलीकृत करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#, fuzzy +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "रंगें गी सरलीकृत करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation" +msgstr "घट्ट सैचरेशन " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation" +msgstr "सैचरेशन गी अड्जस्ट करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#, fuzzy +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "तेलिया चित्रकारी शैली दी नक़ल " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +#, fuzzy +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "सजीव पाथ प्रभाव गी पेस्ट करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "बर्फ कींगरा " + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +msgid "Drift Size" +msgstr "झुकाऽ दा नाप: " + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "बर्फ वस्तु उप्पर पेई ऐ " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ड्रॉप शैडो " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "ब्लर रेडियस, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "आडा ऑफसैट्ट px" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "खड़ोतमां ऑफसैट्ट px" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr "किस्म : " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "अंदरूनी रूपरेखा " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "छौरे ते चमक " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "बʼरे दा रंग: " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "नामित रंगें दी बरतून करो " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "अंदर इक रंग करने जोग ड्रॉप छौरा जोड़दा ऐ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "अधार दी बारंबारता :" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "आडा बिंदु: " + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "खड़ोतमां बिंदु :" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy +msgid "Displacement:" +msgstr "X विस्थापन " + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#, fuzzy +msgid "Overlapping" +msgstr "लैपिङ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +#, fuzzy +msgid "External" +msgstr "बाह्‌री तौर उप्पर संपादत करो ... " + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +msgid "Custom" +msgstr "कस्टम" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "कस्टम बिंदु ते आप्शन " + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy +msgid "k1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy +msgid "k2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy +msgid "k3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "टिशु जां खौह्‌रे कागज़ उप्पर स्याही दा दाग " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Blend" +msgstr "ब्लेंड " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "स्रोत" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +msgid "Background" +msgstr "पछौकड़ " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "मोड: " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +#, fuzzy +msgid "Channel Transparency" +msgstr "कैनवास पारदर्शिता " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "खौह्‌री पारदर्शता " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "लोऽ म्हेसने आह्‌ला" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#, fuzzy +msgid "Global opacity" +msgstr "भराई दी अपारदर्शिता, %" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "वस्तु दे सभनें शा फिक्के हिस्सें गी क्रमिक रूप कन्नै पारदर्शी बनाओ " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "कट-आउट " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +#, fuzzy +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "मोनोक्रोम दी कुसै बी चीजा गी परतियै पेंट करो " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "बिटमैप बिंब सुʼट्टो " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"नतीजें गी आप-सम्पन्न, बड्डियें SVG फाइलें च जड़त करो . हवालें गी इस SVG दस्तावेज दे बाह्‌र इक " +"फाइल कन्नै कड़ीबद्ध करो ते सभनें फाइलें गी किट्ठे गे लेना चाहिदा . " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Embed" +msgstr "अंतःस्थापन " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link" +msgstr "कड़ी: " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image DPI:" +msgstr "बिंब " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "From file" +msgstr "फाइल परा लोड करो " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default import resolution" +msgstr "डिफाल्ट बरामद रैज़ोल्यूशन: " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "रैंडरिङ" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "None (auto)" +msgstr "कोई नेईं ( डिफाल्ट ) " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP ग्रेडिय़ंट " + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP ग्रेडिय़ंट (*.ggr) " + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP च बरते गेदे ग्रेडिय़ंट " + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 ../src/ui/widget/panel.cpp:114 +msgid "Grid" +msgstr "ग्रिड " + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Line Width:" +msgstr "लाइन चौड़ाई" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "आडा अंतरण" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "खड़ोतमां अंतरण" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "आडा ऑफसैट्ट" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "खड़ोतमां ऑफसैट्ट" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Render" +msgstr "पेश करो " + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Grids" +msgstr "ग्रिड " + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "इक नेहा पाथ चित्रत करो जेह्‌ड़ा इक ग्रिड होऐ " + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "जावा FX आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "जावाFX (*.fx) " + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "जावा FX रेट्रेसर फाइल " + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "PSट्रिक्स मैक्रोज (*.tex) दे कन्नै LaTeX " + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSट्रिक्स फाइल " + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX प्रिंट " + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "मुक्त दस्तावेज चित्रकारी आउटपुट" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "मुक्त दस्तावेज चित्रकारी (*.odg) " + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "मुक्त दस्तावेज चित्रकारी फाइल " + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +msgid "media box" +msgstr "मीडिया बाक्स " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +msgid "crop box" +msgstr "क्राप बाक्स" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 +msgid "trim box" +msgstr "ट्रिम बाक्स " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 +msgid "bleed box" +msgstr "ब्लीड बाक्स " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 +msgid "art box" +msgstr "आर्ट बाक्स " + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Clip to:" +msgstr "च क्लिप करो: " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "Page settings" +msgstr "सफा सैट्टिङां " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "लगभग अनुमान लाने आह्‌ले ग्रेडियंट जाली दी निश्चता: " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"नोट: निश्चतता गी बड़े उच्चे स्तर उप्पर सैट्ट करने कन्नै SVG फाइल बड्डी बनी सकदी ऐ " +"ते कम्म-क्षमता घटी सकदी ऐ . " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Internal import" +msgstr "इंटरपोलेट करो " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "rough" +msgstr "रफ " + +#. Text options +#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:"))); +#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText()); +#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text")); +#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); +#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); +#. Font option +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "PDF फांटें गी सभनें शा नेड़में-नांऽशुदा इंस्टाल कीते गेदे फांटें कन्नै प्रतिस्थापत करो " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 +msgid "Embed images" +msgstr "बिंबें गी जड़त करो " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 +msgid "Import settings" +msgstr "सैट्टिङां दरामद करो " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:290 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF दरामद सैट्टिङां " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:437 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "रफ " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "मध्यम " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "बरीक " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "बड़ा बरीक" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:941 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "अडोबी PDF (*.pdf) " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "अडोबी पोर्टेबल दस्तावेज फार्मैट " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949 +msgid "AI Input" +msgstr "AI इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "अडोबी इलस्ट्रेटर 9.0 ते इस शा उप्पर (*.ai) " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "खुʼल्ली फाइलें गी बचाइयै अडोबी इलस्ट्रेटर 9.0 ते नमेंतरीन सरूपें च रक्खेआ गेदा ऐ" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (सिर्फ पाथ ते आकार) " + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay रेट्रेसर फाइल " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "मापजोग वैक्टर ग्राफिक (*.svg) " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "इंकस्केप मूल-भूत फाइल फार्मैट ते W3C मानक " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG आउटपुट इंकस्केप " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "इंकस्केप SVG (*.svg) " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "इंकस्केप विस्तारें सनैं SVG फार्मैट " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "सादा SVG (*.svg) " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C द्वारा पारिभाशत दे मताबक मापजोग वैक्टर ग्राफिक्स फार्मैट " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "कंप्रैस्स कीते दा इंकस्केप SVG (*.svgz) " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip कन्नै कंप्रैस्स कीते दा SVG फाइल फार्मैट " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip कन्नै कंप्रैस्स कीते दा इंकस्केप दा मूल-भूत फाइल फार्मैट " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "कंप्रैस्स कीते गेदे सादा SVG (*.svgz) " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip कन्नै कंप्रैस्स कीते गेदे मापजोग वैक्टर ग्राफिक्स फार्मैट " + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "Dia इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Dia डायग्राम (*.dia) " + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "DXF इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "माइक्रोसॉफ्ट XAML (*.xaml) " + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "Dia इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "VSDX Input" +msgstr "DXF इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "विंडोज़ मैटाफाइल (*.wmf) " + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3166 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "विंडोज़ मैटाफाइल " + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3174 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "EMF आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3188 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "विंडोज़ मैटा फाइल (*.wmf) " + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "विंडोज़ मैटाफाइल " + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "वर्ड उप्पर फैक्ट ग्राफिक्स (*.wpg) " + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "कोरल वर्ड उप्पर फैक्ट द्वारा बरतेआ गेदा वैक्टर ग्राफिक्स फार्मैट " + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Live preview" +msgstr "लाइव पूर्वद्रिश्श" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "क्या प्रभाव दा पूर्वद्रिश्श कैनवास उप्पर लाइव दिक्खेआ गेआ ऐ ? " + +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "फार्मैट दी स्वतः खोज असफल रेही. फाइल SVG दे रूप च खोह्‌ल्ली जा दी ऐ. " + +#: ../src/file.cpp:183 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:328 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1252 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "मंगी गेदी फाइल %s लोड करने च असफल. " + +#: ../src/file.cpp:365 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "दस्तावेज गी अजें तगर बचाइयै नेईं रक्खेआ गेआ ऐ. वापस नेईं करी सकदे. " + +#: ../src/file.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "" +"तब्दीलियां नश्ट होई जाङन! क्या तुस वाक्या-ई दस्तावेज %s गी परितयै लोड करना चांह्‌दे ओ ? " + +#: ../src/file.cpp:397 +msgid "Document reverted." +msgstr "दस्तावेज वापस करी दिता गेआ. " + +#: ../src/file.cpp:399 +msgid "Document not reverted." +msgstr "दस्तावेज वापस नेईं कीता गेआ. " + +#: ../src/file.cpp:549 +msgid "Select file to open" +msgstr "खोह्‌लने आस्तै फाइल चुनो " + +#: ../src/file.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Clean up document" +msgstr "दस्तावेज गी बचाइयै रक्खो" + +#: ../src/file.cpp:638 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "%i बिन-बरती परिभाशा गी& इस च हटाया;defs>. " +msgstr[1] "%i बिन-बरती परिभाशा गी& इस च हटाया;defs>. " + +#: ../src/file.cpp:643 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "इस&च कोई बिन-बरती परिभाशा नेईं ऐ;defs>." + +#: ../src/file.cpp:675 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"दस्तावेज (%s) गी बचाइयै रक्खने आस्तै कोई इंकस्केप विस्तार नेईं थ्होआ. इक अनजांते फाइल-नांऽ " +"विस्तार दे कारण ऐसा होआ होग. " + +#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703 +msgid "Document not saved." +msgstr "दस्तावेज गी बचाइयै रक्खेआ नेईं गेआ. " + +#: ../src/file.cpp:683 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "फाइल %s लेखन संरक्षत ऐ . कृपा करियै लेखन संरक्षण गी हटाओ ते परितयै कोशश करो . " + +#: ../src/file.cpp:691 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "फाइल %s गी बचाइयै रक्खेआ नेईं जाई सकेआ. " + +#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723 +msgid "Document saved." +msgstr "दस्तावेज गी बचाइयै रक्खी लैता गेआ. " + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "चित्रकारी%s " + +#: ../src/file.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "चित्रकारी%s " + +#: ../src/file.cpp:888 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "कोई फाइल चुनो जिस च कापी गी बचाइयै रक्खना ऐ. " + +#: ../src/file.cpp:890 +msgid "Select file to save to" +msgstr "बचाइयै रक्खने आस्तै फाइल चुनो " + +#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "कुसै बी तब्दीली गी बचाइयै रक्खने दी लोड़ नेईं ऐ ." + +#: ../src/file.cpp:1016 +msgid "Saving document..." +msgstr "दस्तावेज गी बचाइयै रक्खेआ जा करदा ऐ... " + +#: ../src/file.cpp:1249 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "दरामद करो" + +#: ../src/file.cpp:1299 +msgid "Select file to import" +msgstr "दरामद लेई फाइल चुनो " + +#: ../src/file.cpp:1432 +msgid "Select file to export to" +msgstr "इक फाइल चुनो जिस च बरामद कीता जाना ऐ " + +#: ../src/file.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art" +msgstr "दरामद / बरामद " + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Color Matrix" +msgstr "रंगदार मैट्रिक्स " + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Composite" +msgstr "रला-मिला " + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "कुंडलत मैट्रिक्स " + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "लोऽ गी खलारो" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Displacement Map" +msgstr "विस्थापन नक्शा " + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Flood" +msgstr "फ्लड " + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "विलय करो" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "स्पेकुलर लोऽ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Tile" +msgstr "टाइल " + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Graphic" +msgstr "स्रोत ग्राफिक " + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Alpha" +msgstr "स्रोत अल्फ़ा " + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Image" +msgstr "पछौकड़ बिंब " + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Alpha" +msgstr "पछौकड़ अल्फ़ा " + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Fill Paint" +msgstr "पेंट भरो " + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "स्ट्रोक पेंट " + +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "उप्परले आवरण " + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "रंगीन आउट-लाइन" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "रंग बारां " + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "मती लोऽ " + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "स्पाट लोऽ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 +msgid "Difference" +msgstr "फर्क-भेद " + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Exclusion" +msgstr "बहिश्कार" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "झोन" + +#: ../src/filter-enums.cpp:68 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Matrix" +msgstr "मैट्रिक्स " + +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Saturate" +msgstr "सैचरेट करो " + +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "झोन घुमाओ " + +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "अल्फ़ा च चमक " + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Default" +msgstr "डिफाल्ट " + +#. New CSS +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "साफ़ करो " + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "कॉपी करो " + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 +msgid "Destination" +msgstr "लक्ष " + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination Over" +msgstr "लक्ष " + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "लक्ष " + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Destination Out" +msgstr "लक्ष " + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "लक्ष " + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "फिक्का करो " + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +msgid "Arithmetic" +msgstr "अंकगणित " + +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889 +msgid "Duplicate" +msgstr "नकल " + +#: ../src/filter-enums.cpp:121 +msgid "Wrap" +msgstr "लपेट " + +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/filter-enums.cpp:137 +msgid "Erode" +msgstr "खोरो" + +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Dilate" +msgstr "डाइलेट करो " + +#: ../src/filter-enums.cpp:144 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "आंशक खलल " + +#: ../src/filter-enums.cpp:151 +msgid "Distant Light" +msgstr "दूर दी लोऽ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Point Light" +msgstr "बिंदु लोऽ " + +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Spot Light" +msgstr "स्पाट लोऽ" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "ग्रेडियंट गी उल्टा करो " + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#, fuzzy +msgid "Reverse gradient" +msgstr "ग्रेडियंट गी उल्टा करो " + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Delete swatch" +msgstr "स्टाप म्हेसो " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट शुरू " + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट समाप्त " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट बिच्च रोक " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "रेडियल ग्रेडियंट केंदर " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "रेडियल ग्रेडियंट रेडियस " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "रेडियल ग्रेडियंट फोकस " + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "रेडियल ग्रेडियंट बिच्च रोक " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "रेडियल ग्रेडियंट केंदर " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "ग्रेडियंट हैंडल गी घुमाओ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट समाप्त " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "ग्रेडियंट हैंडलें गी विलय करो " + +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "ग्रेडियंट हैंडल गी घुमाओ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "ग्रेडियंट स्टॉप गी म्हेसो" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d आस्तै: %s%s; आफसैट्ट गी स्नैप करने लेई कंट्रोल कन्नै खिच्चो; स्टॉप गी म्हेसने लेई " +"कंट्रोल+ऑल्ट सनैं क्लिक करो " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 +msgid " (stroke)" +msgstr "(स्ट्रोक) " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s आस्तै: %s%s; कोण गी स्नैप करने लेई कंट्रोल कन्नै ; कोण गी संरक्षत रखने आस्तै " +"कंट्रोल+ऑल्ट कन्नै, केंदर दे दोआलै मापने लेई कंट्रोल+शिफ्ट कन्नै खिच्चो " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"रेडियल ग्रेडियंट केंदर ते फोकस; फोकस गी बक्खरा करने दे लेई शिफ्ट " +"कन्नै खिच्चो " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"ग्रेडियंट बिंदु गी %d ग्रेडियंट कन्नै सांझा कीता गेआ; बक्खरा करने दे लेई शिफ्ट " +"कन्नै खिच्चो " +msgstr[1] "" +"ग्रेडियंट बिंदु गी %d ग्रेडियंट कन्नै सांझा कीता गेआ; बक्खरा करने दे लेई शिफ्ट " +"कन्नै खिच्चो " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2379 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "ग्रेडियंट हैंडल(लें) गी घुमाओ " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2415 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "ग्रेडियंट मिड स्टॉप गी लेओ " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2704 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "ग्रेडियंट स्टॉप म्हेसो " + +#: ../src/inkscape.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "प्रोफाइल डायरैक्टरी %s बनाई नेईं जाई सकदी. " + +#: ../src/inkscape.cpp:251 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:267 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "दस्तावेजें गी स्वतः बचाइयै रक्खेआ जा करदा ऐ... " + +#: ../src/inkscape.cpp:335 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"स्वतः बचाइयै रक्खना असफल रेहा! दस्तावेज गी बचाइयै रक्खने लेई इंकस्केप विस्तार नेईं मिली सकेआ. " + +#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "स्वतः बचाइयै रक्खना असफल रेहा! फाइल %s गी बचाइयै नेईं रक्खेआ जाई सकेआ. " + +#: ../src/inkscape.cpp:360 +msgid "Autosave complete." +msgstr "स्वतः बचाइयै रक्खने दा कम्म पूरा होई गेआ. " + +#: ../src/inkscape.cpp:618 +msgid "Untitled document" +msgstr "बिजन शीर्शक दस्तावेज " + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:650 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "इंकस्केप गी इक अंदरूनी गल्ती पेश आई ऐ ते हून एह् बंद होई जाह्‌ग.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:651 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "बचाइयै नेईं रक्खे दे दस्तावेजें दे स्वचलत बैक-अप इʼनें स्थानें उप्पर त्यार कीते गे हे:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:652 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "निम्नलिखत दस्तावेजें दा स्वचलत बैक-अप असफल रेहा:\n" + +#: ../src/knot.cpp:346 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "नोड जां हैंडल कन्नै खिच्चना रद्द करी दिता गेआ " + +#: ../src/knotholder.cpp:171 +msgid "Change handle" +msgstr "हैंडल बदलो " + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Move handle" +msgstr "हैंडल घुमाओ " + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "बानगी भराई गी वस्तु दे अंदर लेओ " + +#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "बानगी भराई गी मापो ;इक बरोबर जेकर Ctrlसनैं ऐ " + +#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "कोण गी स्नैप करने आस्तै Ctrl; सनैं बानगी भराई घुमाओ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "मास्टर " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "GdlDockमास्टर वस्तु जिस कन्नै डॉकबार विजेट जुड़े दा ऐ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "डॉकबार शैली " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "डॉकबार शैली जिस उप्पर आइटमें गी दस्सेआ जाना ऐ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "इस डॉक गी आइकन दा रूप देओ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 +msgid "Close this dock" +msgstr "इस डॉक गी बंद करो " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "डॉक आइटम गी नियंत्रत कीता जा करदा ऐ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "डॉकआइटम इस पकड़ दी ‘मालक’ ऐ " + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "दिशा-विन्यास " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "डॉकिङ आइटम दा दिशा- विन्यास " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "नमां नाप देने जोग " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +#, fuzzy +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "" +"जेकर सैट्ट ऐ,तां जिसलै कुसै पैनल च डॉक कीता गेदा ऐ उसलै इसी नमां नाप दित्ता जाई सकदा ऐ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "आइटम दा ब्यहार " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"डॉक आइटम लेई सामान्य ब्यहार (यानि जेकर इसी लॉक कीता गेदा ऐ तां क्या एह् प्रवाहत होई " +"सकदा ऐ, आदि) " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "लॉक " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"जेकर सैट्ट कीता गेआ ऐ, तां डॉक आइटम गी दोआलै खिच्चेआ नेईं जाई सकदा ऐ ते एह् कोई पकड़ नेईं " +"दसदा " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "तरजीहशुदा चौड़ाई " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "डॉक आइटम लेई तरजीहशुदा चौड़ाई " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "तरजीहशुदा उंचाई " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "डॉक आइटम लेई तरजीहशुदा उंचाई " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"तुस %s दे अंदर कोई डॉक वस्तु (%p %s किस्म दा) नेईं जोड़ी सकदे. इक GdlDock जां कोई " +"होर मिश्रत डॉक वस्तु दी बरतून करो." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"इक %s च %s किस्म दे कन्नै इक विजेट जोड़ने दी कोशश कीती जा करदी ऐ , उप्पर इस च इक समें " +"च सिर्फ इक विजेट शामल होई सकदा ऐ; इस च %s किस्म दा इक विजेट पैह्‌लें थमां शामल ऐ. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "%s किस्मा दी डॉक वस्तु च असमर्थशुदा डॉकिङ रणनीति %s " + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 +msgid "UnLock" +msgstr "अनलॉक करो " + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 +msgid "Hide" +msgstr "छपैलो " + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 +msgid "Lock" +msgstr "लॉक करो " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "इक अनबज्झी आइटम %p गी बʼन्नने दी कोशश करो " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title" +msgstr "डिफाल्ट नांऽ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "नमें बने दे चलायमान डॉकें आस्तै डिफाल्ट नांऽ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"जेकर 1 सैट्ट कीता गेदा ऐ तां मास्टर कन्नै बज्झी दियां सब्भै आइटमां लॉक न; जेकर एह् 0 ऐ, तां " +"सब्भै अनलॉक न; -1 आइटमें दे बिच्च असंगति जाह्‌र करदा ऐ. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "स्विचर शैली " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "स्विचर बटन शैली " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"मास्टर (%p): वस्तु %p[%s] गी हैश च जोड़ने च असमर्थ. उस नांऽ(%p) दी इक आइटम पैह्‌लें शा " +"मजूद ऐ. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"नमां डॉक नियंत्रक %p स्वचलत ऐ. सिर्फ मैन्युल डॉक वस्तुएं गी नियंत्रक दा नांऽ दित्ता जाना " +"चाहिदा . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "Page" +msgstr "सफा " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "वर्तमान सफे दा इंडैक्स " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "नांऽ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "डॉक वस्तु पन्छानने आस्तै टकोह्‌दा नांऽ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "लम्मा नांऽ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "डॉक वस्तु आस्तै माह्‌नू द्वारा पढ़नजोग नांऽ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "स्टॉक आइकान " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "डॉक वस्तु आस्तै स्टॉक आइकन " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf आइकन " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "डॉक वस्तु आस्तै Pixbuf आइकन " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "डॉक मास्टर " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "डॉक मास्टर एह् डॉक वस्तु जुड़ी दी ऐ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"कुसै डॉक वस्तु %p ( वस्तु किस्म %s ऐ) च gdl_dock_object_dock गी कॉल करो जिसने इस " +"तरीके गी लागू नेईं कीते दा. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"डॉक अप्रेशन ने विनती कुसै गैर-बाउंड वस्तु %p च कीती ही. ऐप्लिकेशन क्रैश होई सकदी ऐ. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "%p गी %p च डॉक नेईं कीता जाई सकदा की जे ओह् बक्ख-बक्ख मास्टरें कन्नै सरबंधत न." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "%p गी कुसै पैह्‌लें थमां आबद्ध डॉक वस्तु %p (चालू मास्टर: %p) च बʼन्नने दी कोशश करो " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +msgid "Position" +msgstr "स्थिति " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "नखेड़ू दी स्थिति पिक्सलें च " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "चिपचिपा " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"होस्ट गी परतियै डॉक करदे बेल्लै क्या स्थानधारक अपने होस्ट कन्नै जुड़ा रौह्‌ग जां अनुक्रम च उप्परे " +"गी बधग " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "होस्ट " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "ओह् डॉक वस्तु जिस कन्नै एह् स्थानधारक जुड़े दा ऐ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "अगली प्लेसमेंट " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"ओह् स्थिति जिस च इक आइटम गी साढ़े होस्ट च डॉक कीता जाह्‌ग, जेकर साढ़े कन्नै डॉक करने दी " +"विनती कीती जंदी ऐ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "जिसलै एह् स्थानधारक कन्नै जुड़े दा होऐ , विजेट आस्तै चौड़ाई" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "जिसलै एह् स्थानधारक कन्नै जुड़े दा होऐ , विजेट आस्तै उचाई " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "चलायमान टॉपलैवल " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "क्या स्थानधारक इक चलायमान टॉपलेवल डॉक आस्तै खड़ोते दा ऐ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +#, fuzzy +msgid "X Coordinate" +msgstr "X- कोआर्डीनेट" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "चलायमान होने बेल्लै डॉक आस्तै X कोआर्डीनेट " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +#, fuzzy +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y- कोआर्डीनेट" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "चलायमान होने बेल्लै डॉक आस्तै Y कोआर्डीनेट " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "कुसै डॉक वस्तु गी इक बिन-आबद्ध स्थानधारक कन्नै डॉक करने दी कोशश करो " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "इक वस्तु (%p) थमां इक डिटैच सिग्नल मिलेआ ऐ जेह्‌ड़ा साढ़ा होस्ट %p नेईं ऐ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "मूल %p थमां %p आस्तै नमें दी प्लेसमैंट प्राप्त करदे बेल्लै किश अजीब जेहा घटेआ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "ओह् डॉकआइटम जिसदी इस टैबलेबल दी ‘मलकियत’ ऐ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Floating" +msgstr "चलायमान" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "क्या डॉक अपनी विंडो च चलायमान ऐ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "नमें बने दे चलायमान डॉकें आस्तै डिफाल्ट नांऽ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "जिसलै एह् चलायमान किस्मा दा होंदा ऐ उसलै डॉक आस्तै चौड़ाई" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "जिसलै एह् चलायमान किस्मा दा होंदा ऐ उसलै डॉक आस्तै उचाई " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "चलायमान X " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "इक चलायमान डॉक आस्तै X कोआर्डीनेट " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "चलायमान Y " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "इक चलायमान डॉक आस्तै Y कोआर्डीनेट " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "डॉक #%d " + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "परोआर बिजन फांट गी नजरअंदाज करने कन्नै पैंगो क्रैश होई जाह्‌ग " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect स्टैक टैस्ट " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Angle bisector" +msgstr "कोण द्विभाजक " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "वृत्त (केंदर ते रेडियस अनुसार) " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "वृत्त 3 बिंदुएं दे अनुसार " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "डायनामिक स्ट्रोक " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "बहिर्वेधन " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "जाली दी विकृति" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Line Segment" +msgstr "लाइन सैगमैंट " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "शीशे दी समिट्री" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Parallel" +msgstr "समानांतर " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Path length" +msgstr "पाथ दी लमाई " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "लंब द्विभाजक " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Perspective path" +msgstr "परिप्रेक्ष पाथ " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Rotate copies" +msgstr "पावर स्ट्रोक " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "कापियें गी फरकाओ " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "रीकर्सिव ढांचा " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Text label" +msgstr "इबारत लेबल " + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Bend" +msgstr "मोड़ " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Gears" +msgstr "गियर " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "पाथ दे कन्नै- कन्नै बानगी" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "उप-पाथें गी जोड़ो" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "VonKoch" +msgstr "वॉनकोच " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +msgid "Knot" +msgstr "गंढ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +msgid "Construct grid" +msgstr "ग्रिड बनाओ " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +msgid "Spiro spline" +msgstr "स्पाइरो पट्टी " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "लिफाफा विकृति " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "उप-पाथें दा अंतर्वेशन करो" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "उपाय (रफ) " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Sketch" +msgstr "रेखाचित्र " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +msgid "Ruler" +msgstr "रूलर " + +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Power stroke" +msgstr "बानगी स्ट्रोक " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Clone original path" +msgstr "पाथ बंद कीता जा करदा ऐ. " + +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "हैंडल दस्सो" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "लाइनां" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "नोडें गी जोड़ो " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "बानगी स्ट्रोक " + +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "पाथ कन्नै जोड़ो: " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "भराई ते स्ट्रोक... " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/selection-chemistry.cpp:2871 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "वृत्त 3 बिंदुएं दे अनुसार " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "जाली दी विकृति" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "परिप्रेक्ष" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "इंटरपोलेट करो " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "Is visible?" +msgstr "क्या द्रिश्टीगोचर ऐ? " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"जेकर चुनेआ नेईं गेदा, तां प्रभाव वस्तु उप्पर लागू रौंह्‌दा ऐ उप्पर कैनवस उप्पर इस्सी अस्थायी " +"तौरा उप्पर असमर्थ करी दित्ता जंदा ऐ " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:381 +msgid "No effect" +msgstr "कोई प्रभाव नेईं " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:489 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "कृपा करियै LPE '%s' आस्तै %d माउस क्लिक कन्नै कोई मापदंड पाथ निश्चत करो " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:756 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "संपादन मापदंड %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:761 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "कुसै बी लागू पाथ प्रभाव दे मापदंडें गी कैनवस- उप्पर संपादत नेईं कीता जाई सकदा ऐ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "पाथ कन्नै जोड़ो: " + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "ढांचा पाथ दे कन्नै रक्खने आस्तै पाथ " + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "खाका -विन्यास: " + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "पाथ गी सूहे रंगै च सैट्ट करो : " + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "कर्व खिच्चो " + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "पाथ गी सूहे रंगै च सैट्ट करो : " + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "घट्टोघट्ट वक्रता " + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "मोड़ पाथ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "ढांचा पाथ दे कन्नै रक्खने आस्तै पाथ " + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "खाका -विन्यास: " + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Bend path:" +msgstr "मोड़ पाथ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "ओह् पाथ जिसदे कन्नै-कन्नै मूल पाथ गी मोड़ेआ जाह्‌ग" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Width:" +msgstr "चौड़ाई :" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "पाथ दी चौड़ाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "लमाई दे यूनटें च चौ_ड़ाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "पाथ दी चौड़ाई गी इसदी लमाई दे यूनटें च नापो " + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "मूल पाथ खड़ोतमां ऐ " + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "इस्सी मोड़ पाथ दे कन्नै-कन्नै मोड़ने शा पैह्‌लें मूल 90 डिग्री गी घुमांदा ऐ " + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Linked path:" +msgstr "पाथ आस्तै कड़ी " + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "ओह् पाथ जिसदे कन्नै-कन्नै मूल पाथ गी मोड़ेआ जाह्‌ग" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "द्रिश्टीगोचर बाउंडिंङ खान्ना " + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "द्रिश्टीगोचर बाउंडिंङ खान्ना " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "पटिया नाप: " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "सफे दा नाप सैट्ट करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "नुक्कर नोडें तगर स्नैप करो" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr "ग्रेडियंट स्टाप आफसैट्ट गी बदलो " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "चुनिंदा नोडें दे जोड़ जोड़ो " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight:" +msgstr "अपारदर्शिता गी बदलो " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "फिल्टर प्रभाव खेतर दी उचाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "डिफाल्ट नांऽ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "तारा बनाओ " + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Size _X:" +msgstr "नाप X" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X दिशा च ग्रिड दा नाप" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Size _Y:" +msgstr "आकार Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y दिशा च ग्रिड दा नाप" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Stitch path:" +msgstr "पाथ कन्नै जोड़ो: " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "ओह् पाथ जिस्सी टांके दे रूप च इस्तेमाल कीता जाह्‌ग " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "पाथें दी संख्या" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "उत्पन्न कीते जाने आह्‌ले पाथें दी संख्या " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "कंढें च बदलनशीलता शुरू करो" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "टांकें दे शुरुआती बिंदुएं गी गाइड पाथ दे अंदर ते बाह्‌र करने आस्तै बेतरतीब कंपन दी मात्तरा" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "स्पेसिङ च बदलनशीलता शुरू करो" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"टांकें दे शुरुआती बिंदुएं गी गाइड पाथ दे पिच्छें ते अग्गें करने आस्तै बेतरतीब शिफ्टिङ दी मात्तरा" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "कंढें च बदलनशीलता समाप्त करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "टांकें दे शुरुआती बिंदुएं गी गाइड पाथ दे अंदर ते बाह्‌र करने आस्तै बेतरतीबपनै दी मात्तरा" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "स्पेसिङ च बदलनशीलता गी समाप्त करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"टांकें दे समाप्ति बिंदुएं गी गाइड पाथ दे पिच्छें ते अग्गें करने आस्तै बेतरतीब शिफ्टिङ दी मात्तरा" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Scale _width:" +msgstr "चौड़ाई नापो" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "लमाई सरबंधत चौड़ाई नापो" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "लमाई सरबंधत चौड़ाई नापो" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "टांका पाथ दी चौड़ाई गी इसदी लमाई दी निस्बत नापो " + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "निर्दिश्ट फाइल च कोई कंढा डैटा नेईं थ्होआ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Top bend path:" +msgstr "टॉप मोड़ पाथ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "ओह् टॉप पाथ जिसदे कन्नै-कन्नै मूल पाथ गी मोड़ेआ जाना ऐ " + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Right bend path:" +msgstr "सज्जा मोड़ पाथ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "सज्जा पाथ जिसदे कन्नै-कन्नै मूल पाथ गी मोड़ेआ जाना ऐ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "थʼल्ला मोड़ पाथ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "थʼल्ला पाथ जिसदे कन्नै-कन्नै मूल पाथ गी मोड़ेआ जाना ऐ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Left bend path:" +msgstr "खब्बा मोड़ पाथ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "खब्बा जिसदे कन्नै-कन्नै मूल पाथ गी मोड़ेआ जाना ऐ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "सज्जे ते खब्बे पाथें गी समर्थ करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "सज्जे ते खब्बे विकृति पाथें गी समर्थ करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "टॉप ते थल्ला पाथें गी समर्थ करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "टॉप ते थल्ला विकृति पाथें गी समर्थ करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "दिशा " + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "उभार दी दिशा ते घेरे गी पारिभाशत करदा ऐ " + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "ओह् पाथ जिसदे कन्नै-कन्नै मूल पाथ गी मोड़ेआ जाह्‌ग" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "मोड़ पाथ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "ओह् टॉप पाथ जिसदे कन्नै-कन्नै मूल पाथ गी मोड़ेआ जाना ऐ " + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "पल्टो " + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "ऑटो नोड " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "फोर्स" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Fillet point" +msgstr "पेंट भरो " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "वस्तु छपैलो" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "अंदरूनी रेडियस " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Fillets methods" +msgstr "भराई सीमा " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "प्रमुख चरण" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "प्रमुख चरण" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "X दिशा च कोण " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction" +msgstr "X दिशा च कोण " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "भराई " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "भराई गी उल्टा करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "चाम " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "रंग गी बदलो " + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "_Teeth:" +msgstr "दंद" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "दंदें दी संख्या " + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "_Phi:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "दंद दबाऽ कोण (आम तौरा उप्पर 20-25 डिग्री).संपर्क च नेईं रेह् दे दंदें दी निस्बत. " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Trajectory:" +msgstr "ट्रेजैक्टरी" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "ओह् पाथ जिसदे कन्नै-कन्नै बचौलिये चरण बनाए जंदे न" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Steps_:" +msgstr "चरण" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "शुरू थमां खीरी पाथ तगर दे चरणें दी संख्या निर्धारत करदा ऐ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "बराबर दूरी दी स्पेसिङ " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"जेकर स्हेई ऐ तां बचौलियें दे बश्कारे दी स्पेसिङ पाथ दी लमाई दे कन्नै स्थिर ऐ. जेकर गल्त ऐ तां " +"दूरी ट्रेजैक्टरी पाथ दे नोड्स दे स्थान उप्पर निर्भर करदी ऐ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "बेज़ियर " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "इंटरपोलेट करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "इंटरपोलेशन शैली" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "बेवल " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded" +msgstr "गोलाकार कीते दा" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "माइटर जोड़ " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Miter Clip" +msgstr "माइटर_सीमा: " + +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "बटन " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "चौरस टोपी " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "मुटाई: पैह्‌ला पासा" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "लीनियर" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "स्ट्रोक च ग्रेडियंट बनाओ " + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "जोड़ो " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "लोऽ स्रोत दे रंगै गी पारिभाशत करो " + +#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), +#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Miter limit:" +msgstr "माइटर_सीमा: " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "माइटर दी बद्धोबद्ध लमाई (स्ट्रोक दी चौड़ाई दी यूनटें च) " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "फोर्स" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "निश्चत चौड़ाई: " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "निचली लड़ी दे छप्पे दे खित्ते दा नाप" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "स्ट्रोक-चौड़ाई दे यूनटें च " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "स्ट्रोक दी चौड़ाई दे इक अनुपात दे रूप च ‘विघ्न दी चौड़ाई’ उप्पर विचार करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "St_roke width" +msgstr "स्ट्रोक दी चौड़ाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "स्ट्रोक-चौड़ाई गी विघ्न -नाप च जोड़ो " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "क्रॉसिङ पाथ स्ट्रोक- चौड़ाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "क्रॉस्ड स्ट्रोक-चौड़ाई गी विघ्न -नाप च जोड़ो" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "S_witcher size:" +msgstr "स्विचर-नाप" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "विन्यास सूचक/स्विचर-नाप" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "क्रॉसिङ चिʼन्न " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossings signs" +msgstr "क्रॉसिङ चिʼन्न" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "क्रॉसिङ गी चुनने आस्तै खिच्चो, इस्सी फ्लिप करने आस्तै क्लिक करो " + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "गंढ क्रॉसिंग गी बदलो " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "नोडें गी आडी चाल्ली लेओ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "नोडें गी खड़ोतमीं चाल्ली लेओ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control 0:" +msgstr "नियंत्रण तस्वीरां " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control 1:" +msgstr "नियंत्रण तस्वीरां " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control 2:" +msgstr "नियंत्रण तस्वीरां " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control 3:" +msgstr "नियंत्रण तस्वीरां " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control 4:" +msgstr "नियंत्रण तस्वीरां " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control 5:" +msgstr "नियंत्रण तस्वीरां " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control 6:" +msgstr "नियंत्रण तस्वीरां " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control 7:" +msgstr "नियंत्रण तस्वीरां " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "" +"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "" +"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "" +"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "" +"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "" +"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "" +"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "" +"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "" +"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " +"axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "ग्रिड हटाओ " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Show Points" +msgstr "बिंदु " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Hide Points" +msgstr "चिट्टा बिंदु : " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "इक्कला" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "इक्कला, विस्तारत " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "दर्‌हाया " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "दर्‌हाया गेदा, विस्तारत " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Pattern source:" +msgstr "बानगी स्रोत: " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "ढांचा पाथ दे कन्नै रक्खने आस्तै पाथ " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies:" +msgstr "बानगी दियां प्रतियां" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "ढांचा पाथ दे कन्नै रक्खने आस्तै किन्नियां बानगी प्रतियां " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "बानगी -चौड़ाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "लमाई दे यूनटें च चौ_ड़ाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "बानगी दी चौड़ाई गी इसदी लमाई दी यूनटें च नापो" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spa_cing:" +msgstr "स्पेसिङ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"बानगी दियें प्रतियें बश्कार खाल्ली थाह्‌र. नैगटिव मुल्लें दी इजाज़त ऐ , पर बानगी-चौड़ाई दे " +"-90% तगर सीमत न. " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "सामान्य आफसैट्ट" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "टेंजेंशियल आफसेट: " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "बानगी-नाप दे यूनट च आफसैट्ट " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"स्पेसिङ, टेंजेंशियल ते सामान्य आफसैट्ट गी चौड़ाई/ऊंचाई दे अनुपात दे रूप च व्यक्त कीता जंदा ऐ " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "बानगी खड़ोतमीं चाल्ली दा ऐ " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "लागू करने शा पैह्‌लें बानगी गी 90 डिग्री घुमाओ " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "नेड़में सिरें गी रलाओ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "इस संख्या थमां बद्ध नेड़में सिरें गी रलाओ. 0 दा मतलब ऐ मत रलाओ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "परिप्रेक्ष" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "लिफाफा विकृति " + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +msgid "Type" +msgstr "किस्म" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "विकृति शा पैह्‌लें बानगी दी नकल त्यार करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "धुर उप्पर ते खब्बै" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "धुर उप्पर ते सज्जै " + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "धुर उप्पर ते खब्बै" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "सज्जा" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "हैंडल " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "गोलाकार कीते दा" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Zero width" +msgstr "स्ट्रोक दी चौड़ाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +msgid "Spiro" +msgstr "स्पाइरो " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Offset points" +msgstr "आफसैट्ट पाथ " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Sort points" +msgstr "क्वाड्रैंट बिंदु " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" +msgstr "नर्मेआई" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "शुरू: " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "शुरू थमां खीरी पाथ तगर दे चरणें दी संख्या निर्धारत करदा ऐ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "माइटर दी बद्धोबद्ध लमाई (स्ट्रोक दी चौड़ाई दी यूनटें च) " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "गोल टोपी " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "शुरू थमां खीरी पाथ तगर दे चरणें दी संख्या निर्धारत करदा ऐ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "बारंबारता दी बेतरतीबी" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "हैचें दे बश्कारे दी दूरी च भिन्नता, % च. " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Growth:" +msgstr "बाद्धा" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "हैचें दे बश्कारे दी दूरी च बाद्धा. " + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "हाफ-टर्न्स नर्मेआई: पैह्‌ला पासा, अंदर" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"कुसै ‘थल्ला’ हाफ-टर्न तगर पुजदे बेल्लै पाथ दी नर्मेआई /त्रिक्खापन सैट्ट करो . 0=त्रिक्खा, 1= " +"डिफाल्ट " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "पैह्‌ला पासा, बाह्‌र " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"कुसै ‘थल्ला’ हाफ-टर्न चा निकलदे बेल्लै पाथ दी नर्मेआई /त्रिक्खापन सैट्ट करो . 0=त्रिक्खा, " +"1= डिफाल्ट " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in:" +msgstr "दूआ पासा, अंदर" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"कुसै ‘टॉप’ हाफ-टर्न तगर पुजदे बेल्लै पाथ दी नर्मेआई /त्रिक्खापन सैट्ट करो . 0=त्रिक्खा, 1= " +"डिफाल्ट " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, out:" +msgstr "दूआ पासा, बाह्‌र" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"कुसै ‘टॉप’ हाफ-टर्न चा निकलदे बेल्लै पाथ दी नर्मेआई /त्रिक्खापन सैट्ट करो . 0=त्रिक्खा, 1= " +"डिफाल्ट " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "परिमाण कंपन: पैह्‌ला पासा" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"परिमाण दियां भिन्नतां पैदा करने आस्तै ‘थल्ला ’ हाफ टर्न्स गी बेतरतीबी कन्नै घुमांदा ऐ ." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "2nd side:" +msgstr "दूआ पासा" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"परिमाण दियां भिन्नतां पैदा करने आस्तै ‘ट़ॉप ’ हाफ टर्न्स गी बेतरतीबी कन्नै घुमांदा ऐ ." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "समानांतरता कंपन: पैह्‌ला पासा: " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"‘थल्ला ’ हाफ टर्न्स गी सीमा बक्खी टेंजेंशियल तौरा उप्पर घुमांदे होई दिशा दी बेतरतीबी जोड़ो." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"‘टॉप ’ हाफ टर्न्स गी सीमा बक्खी टेंजेंशियल तौरा उप्पर घुमांदे होई दिशा दी बेतरतीबी जोड़ो" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "भिन्नता: पैह्‌ला पासा" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "‘थल्ला ’ हाफ टर्न्स नर्मेआई दी बेतरतीबी" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "‘टॉप ’ हाफ टर्न्स नर्मेआई दी बेतरतीबी" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "मुट्टा/पतला पाथ बनाओ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "बदलदी चौड़ाई दे कुसै स्ट्रोक दी नकल बनाओ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "हैचें गी मोड़ो " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "हैचें कन्नै कोई ग्लोबल मोड़ जोड़ो (निस्बतन मट्ठा जां मंद) " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "मुटाई: पैह्‌ला पासा" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "‘थल्ला ’ हाफ टर्न्स च चौड़ाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "At 2nd side:" +msgstr "दूआ पासा" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "‘टॉप ’ हाफ टर्न्स च चौड़ाई " + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "दुए थमां पैह्‌ले पास्सै" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "‘टॉप ’ थमां ‘थल्ले ’तगर दी चौड़ाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "पैह्‌ले थमां दुए पास्सै" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "‘थल्ले’ थमां ‘टॉप ’तगर दी चौड़ाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "हैचें दी चौड़ाई ते दिशा " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "हैचें दी बारंबारता ते दिशा गी पारिभाशत करदा ऐ " + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "ग्लोबल मोड़ " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"कुसै हवाला बिंदु तगर दी सरबंधत स्थिति ग्लोबल मोड़ दी दिशा ते मात्तरा गी पारिभाशत करदा " +"ऐ " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "खंडें दी संख्या द्वारा " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "बद्धोबद्ध खंड लमाई द्वारा " + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Division method" +msgstr "तक्सीम तरीका: " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "बद्धोबद्ध खंड लमाई द्वारा " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +msgid "Number of segments" +msgstr "खंडें दी संख्या: " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "X च बद्धोबद्ध विस्थापन (px): " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Y च बद्धोबद्ध विस्थापन (px): " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "नजर औने जोग बेतरतीबकृत" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "नोडें गी शिफ्ट करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "नोड हैंडलें गी शिफ्ट करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:100 +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:109 +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:118 +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "खब्बा" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "सज्जा" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "दोऐ " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start" +msgstr "शुरुआत" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End" +msgstr "अंत" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "_Mark distance:" +msgstr "दूरी चिʼन्नत करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "क्रमागत रूलर चिʼन्नें दे बश्कारै दी दूरी " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "यूनट: " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:202 +msgid "Unit" +msgstr "यूनट " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "बड्डी लमाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "बड्डे रूलर चिʼन्नें दी लमाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mino_r length:" +msgstr "निक्की लमाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "निक्के रूलर चिʼन्नें दी लमाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major steps_:" +msgstr "प्रमुख चरण" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "हर....चरण च इक प्रमुख चिʼन्न बनो " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "चिʼन्नें गी इसदे स्हाबें शिफ्ट करो" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "चिʼन्नें गी इन्ने मते चरणें दे स्हाबें शिफ्ट करो" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" +msgstr "चिʼन्न दिशा" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "चिʼन्नें दी दिशा (शुरू थमां खीर तगर पाथ दे कन्नै दिखदे बेल्लै ) " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Offset:" +msgstr "ऑफसैट्ट: " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "पैह्‌ले चिʼन्नै दा आफसैट्ट " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Border marks:" +msgstr "सीमा चिʼन्न" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "क्या चिʼन्नें गी पाथ दे शुरू ते अंत च बनाया जाना ऐ , इसदी चोन करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "हैंडल दस्सो" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "पाथ कन्नै जोड़ो: " + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "नोडें जां हैंडलें गी स्नैप करो" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "नोडें गी घुमाओ" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "चरण" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "तारा: नुक्करें दी संख्या बदलो " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "सीमा: " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Smooth angles:" +msgstr "मलैम कंढे " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "नाप गी बक्खरा पेस्ट करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "पाथें गी सरलीकृत कीता जा करदा ऐ (बक्खरा-बक्खरा): " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "लाइनें गी न्यां-संगत करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "रंगें गी सरलीकृत करो " + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Strokes:" +msgstr "स्ट्रोक" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "उन्ने अनुमानत स्ट्रोक चित्तरो " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" +msgstr "बद्धोबद्ध स्ट्रोक लमाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "अनुमानत स्ट्रोकें दी बद्धोबद्ध लमाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "स्ट्रोक- लमाई च भिन्नता" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "स्ट्रोक- लमाई च बेतरतीब भिन्नता (बद्धोबद्ध लमाई दी निस्बत) " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Max. overlap:" +msgstr "बद्धोबद्ध ओवरलैप" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "किन्ने क्रमागत स्ट्रोकें गी ओवरलैप करना चाहिदा ( बद्धोबद्ध लमाई दी निस्बत च) " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "ओवरलैप दी भिन्नता" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "ओवरलैप दी बेतरतीब भिन्नता ( बद्धोबद्ध ओवरलैप दी निस्बत च) " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "बद्धोबद्ध तम सैह्‌शीलता: " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"मूल ते अनुमानत पाथें दे सिरें दे बश्कारै दी बद्धोबद्ध दूरी ( बद्धोबद्ध लमाई दी निस्बत च) " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Average offset:" +msgstr "औसत आफसैट्ट: " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "हर स्ट्रोक दी मूल पाथ थमां औसत दूरी ऐ " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "बद्धोबद्ध कंपन: " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "बद्धोबद्ध कंपन परिमाण " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "कंपन-बारंबारता" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "इक स्ट्रोक च कंपन अवधियें दी औसत संख्या " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Construction lines:" +msgstr "निर्माण लाइनां" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "किन्नियां निर्माण लाइनां (स्पर्श-रेखां) चित्रत कीतियां जानियां न" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "पैमाना: " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "वक्रता ते निर्माण लाइनें दी लमाई कन्नै सरबंधत फैक्टरें गी नापो(5*आफसैट्टें गी आजमाओ) " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Max. length:" +msgstr "बद्धोबद्ध लमाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "निर्माण लाइनें दी बद्धोबद्ध लमाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "लमाई- भिन्नता" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "निर्माण लाइनें दी लमाई दी बेतरतीब भिन्नता " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness:" +msgstr "प्लेसमैंट दी बेतरतीबी: " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: इक जनेहियां बंडोई दियां निर्माण लाइनां, 1: शुद्ध रूप कन्नै बेतरतीब प्लेसमैंट" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "k_min:" +msgstr "k_घट्टोघट्ट: " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "घट्टोघट्ट वक्रता " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "k_max:" +msgstr "k_ बद्धोबद्ध " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "बद्धोबद्ध वक्रता " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "इंटरपोलेट करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Stroke width:" +msgstr "स्ट्रोक दी चौड़ाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "लमाई सरबंधत चौड़ाई नापो" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "बानगी आफसैट्ट " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "ऑफसैट्ट: " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "टाइल दे बचाइयै रक्खे गेदे नाप ते स्थिति गी बरतो " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "मलैम कीता जा करदा ऐ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr "विकृति किस्म : " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "मलैम नोडें तगर स्नैप करो" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "बानगी -चौड़ाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "N_r of generations:" +msgstr "उत्पादनें दी संख्या (Nb) " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "रीकर्शन दी गैहराई --- घट्ट रक्खो!! " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Generating path:" +msgstr "पाथ उत्पन्न कीता जा करदा ऐ" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "ओह् पाथ जिसदे खंड दर्‌हाए गेदे परिवर्तनें गी पारिभाशत करदे न" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "सिर्फ इक जनेहे परिवर्तनें दी बरतून करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"सिर्फ दिशा-विन्यास गी पलटने/संरक्षण आस्तै 2 लगातार खंडें दी बरतून कीती जंदी ऐ (नेईं ते , ओह् " +"इक सामान्य परिवर्तन गी पारिभाशत करदे न). " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "सभनें उत्पादनें गी चित्रत करो " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "जेकर चुनेआ नेईं गेदा ऐ, तां सिर्फ अंतिम उत्पादन गी चित्रत करो " + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "हवाला खंड: " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "हवाला खंड. बीबॉक्स दी आडी मझाटली लकीरा आस्तै डिफाल्ट . " + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "_Max complexity:" +msgstr "बद्धोबद्ध जटलता: " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "जेकर आउटपुट बड़ा मता जटल ऐ तां प्रभाव गी असमर्थ करो " + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "बूल मापदंड बदलो " + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "गिनत-सूची दे मापदंड बदलो " + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:780 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:841 +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845 +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849 +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853 +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 +msgid "Link to path" +msgstr "पाथ आस्तै कड़ी " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "मूल रूप चुनो " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "पल्टो " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:481 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "पाथ मापदंड दा कड़ीपाथ कन्नै जोड़ो" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "पाथ उप्परा हटाओ " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1850 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "लेओ मोड " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1858 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "लेओ / ल्हाओ " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "पाथ प्रभाव गी उप्पर करो " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "पाथ प्रभाव गी खʼल्ल लेओ " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "ग्लिफ हटाओ " + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:161 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "अदिश्ट मापदंड बदलो " + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "ऑन-कैनवस गी संपादत करो " + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +msgid "Copy path" +msgstr "पाथ गी कॉपी करो " + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Paste path" +msgstr "पाथ गी पेस्ट करो " + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड उप्पर किश बी नेईं ऐ. " + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "पाथ मापदंड गी पेस्ट करो " + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:124 +msgid "Change point parameter" +msgstr "बिंदु मापदंड बदलो " + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "बेतरतीब मापदंड बदलो" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "इबारत मापदंड बदलो" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "इबारत मापदंड बदलो" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "सदिश राशि दे मापदंड बदलो" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "यूनट मापदंड बदलो" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "कमांड लाइन उप्पर निर्दिश्ट क्रिया ID '%s' गी तुप्पने च असमर्थ.\n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "नोड ID: '%s' गी तुप्पने च असमर्थ.\n" + +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "इंकस्केप सरूप संख्या गी प्रिंट करो " + +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "X सर्वर दी बरतून नेईं करो (फाइलें दी प्रक्रिया सिर्फ कंसोल थमां करो) " + +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "X सर्वर गी बरतने दी कोशश करो (भामें $DISPLAY सैट्ट नेईं बी कीता गेदा होऐ) " + +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "निर्दिश्ट दस्तावेज(जें) गी खोह्‌ल्लो (आप्शन लड़ी गी छोड़ेआ जाई सकदा ऐ) " + +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME " + +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"दस्तावेज(जें) गी निर्दिश्ट आउटपुट फाइल च प्रिंट करो (पाइप आस्तै '| प्रोग्राम' दा बरतो) " + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "दस्तावेज गी इक PNG फाइल च बरामद करो " + +#: ../src/main.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 96)" +msgstr "" +"बिटमैप च बरामद आस्तै ते PS/EPS/PDF ( डिफाल्ट 90) च फिल्टरें दे रैस्टरीकरण आस्तै रैज़ोल्यूशन " + +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "SVG बरतूनी यूनटें च बरामद खित्ता ( सफा डिफाल्ट ऐ; 0,0 खʼलकी -खब्बी नुक्कर ऐ) " + +#: ../src/main.cpp:331 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:335 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "बरामद खित्ता संपूर्ण चित्रकारी ऐ ( सफा नेईं ) " + +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "बरामद खित्ता संपूर्ण सफा ऐ " + +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "बिटमैप बरामद खित्ते गी बाह्‌रै पास्सै सभनें शा नेड़में पूर्णांक मुल्लें च स्नैप करो " + +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "बरामद बिटमैप दी चौड़ाई पिक्सलें च ( बरामद -dpi गी ओवर-राइड करदा ऐ) " + +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/main.cpp:360 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "बरामद बिटमैप दी उचाई पिक्सलें च ( बरामद -dpi गी ओवर-राइड करदा ऐ) " + +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "बरामद आस्तै वस्तु दा ID " + +#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"सिर्फ वस्तु गी बरामद -आईडी सनैं बरामद करो , बाकी सभनें गी छपैली देओ ( सिर्फ बरामद -" +"आईडी सनैं ) " + +#: ../src/main.cpp:377 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "बरामद करते बेल्लै भंडारत फाइल नांऽ ते DPI सुझाएं दी बरतून करो (बरामद -आईडी सनैं) " + +#: ../src/main.cpp:382 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "बरामद बिटमैप दा सफा पछौकड़ रंग (कोई बी SVG-समर्थनशुदा रंग लड़ी) " + +#: ../src/main.cpp:383 +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "बरामद बिटमैप दी सफा पछौकड़ अपारदर्शकता (जां तां 0.0 थमां 1.0, जां 1 to 255) " + +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"दस्तावेज गी सादी SVG फाइल च बरामद करो (कोई सोडीपोडी जां इंकस्केप नांऽस्थान नेईं ) " + +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "दस्तावेज गी इक PS फाइल च बरामद करो " + +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "दस्तावेज गी इक EPS फाइल च बरामद करो " + +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " +"default) and 3" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "PS Level" +msgstr "पद्धरा करो " + +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "दस्तावेज गी इक PDF फाइल च बरामद करो " + +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:419 +msgid "" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:424 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"PDF/PS/EPS गी इबारत दे बिजन बरामद करो . PDF/PS/EPS दे अलावा, इबारत गी PDF/PS/" +"EPS फाइल दे धुर-उप्पर रखदे होई इक LaTeX फाइल गी बरामद कीता जंदा ऐ. नतीजे गी इस " +"चाल्ली LaTeX च शामल करो : \\input{latexfile.tex} " + +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "दस्तावेज गी इक बधाइयां गेदियां मैटा फाइल (EMF) फाइल च बरामद करो " + +#: ../src/main.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +msgstr "दस्तावेज गी इक बधाइयां गेदियां मैटा फाइल (EMF) फाइल च बरामद करो " + +#: ../src/main.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "बरामद उप्पर इबारत वस्तु गी पाथें च बदलो (PS, EPS, PDF) " + +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"फिल्टर कीती दी वस्तु गी रैस्टर करने दे बजाए फिल्टरें बिजन प्रस्तुत करो (PS, EPS, PDF) " + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"चित्रकारी दे X कोआर्डीनेट दे बारे च पुच्छो जां, जेकर निर्दिश्ट ऐ तां वस्तु दे कोआर्डीनेट दे " +"बारे च --पुच्छ-आईडी कन्नै पुच्छो. " + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"चित्रकारी दे Y कोआर्डीनेट दे बारे च पुच्छो जां, जेकर निर्दिश्ट ऐ तां वस्तु दे कोआर्डीनेट दे बारे " +"च --पुच्छ-आईडी कन्नै पुच्छो." + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:462 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"चित्रकारी दी चौड़ाई दे बारे च पुच्छो जां, जेकर निर्दिश्ट ऐ तां वस्तु दे कोआर्डीनेट दे बारे च --" +"पुच्छ-आईडी कन्नै पुच्छो." + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:468 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"चित्रकारी दी उचाई दे बारे च पुच्छो जां, जेकर निर्दिश्ट ऐ तां वस्तु दे कोआर्डीनेट दे बारे च --" +"पुच्छ-आईडी कन्नै पुच्छो." + +#: ../src/main.cpp:473 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "सभनें वस्तुएं आस्तै आईडी,x,y,w,h गी सूचीबद्ध करो " + +#: ../src/main.cpp:478 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "उस वस्तु दा ओह् ID जिसदे आयामें दे बारे च पुच्छेआ जंदा ऐ " + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:484 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "विस्तार-डायरैक्टरी दा प्रिंट आउट लैओ ते निकास करो " + +#: ../src/main.cpp:489 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "बिन-बरतियें परिभाशाएं गी दस्तावेज दे परिभाशां-खंड(डें) चा हटाओ " + +#: ../src/main.cpp:495 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:501 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:506 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "इंकस्केप च सभने क्रियाएं दे आईडियें गी सूचीबद्ध करो " + +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "इंकस्केप दे खुʼल्लने दे बेल्लै कॉल करने आस्तै क्रिया " + +#: ../src/main.cpp:512 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" + +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "इंकस्केप दे खुʼल्लने दे बेल्लै चुनने आस्तै वस्तु ID " + +#: ../src/main.cpp:517 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" + +#: ../src/main.cpp:521 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "इंकस्केप गी अंतर-सक्रिय शैल्ल मोड च शुरू करो . " + +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1280 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"उपलब्ध आप्शनां : " + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +msgid "_File" +msgstr "फाइल " + +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2682 ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन " + +#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "पेस्ट नाप " + +#: ../src/menus-skeleton.h:63 +msgid "Clo_ne" +msgstr "प्रतिरूप " + +#: ../src/menus-skeleton.h:77 +#, fuzzy +msgid "Select Sa_me" +msgstr "सफा चुनो : " + +#: ../src/menus-skeleton.h:95 +msgid "_View" +msgstr "द्रिश्श" + +#: ../src/menus-skeleton.h:96 +msgid "_Zoom" +msgstr "ज़ूम करो" + +#: ../src/menus-skeleton.h:112 +msgid "_Display mode" +msgstr "प्रदर्शन मोड " + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +#, fuzzy +msgid "_Color display mode" +msgstr "प्रदर्शन मोड " + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:134 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "दस्सो/छपैलो " + +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:154 +msgid "_Layer" +msgstr "परत " + +#: ../src/menus-skeleton.h:178 +msgid "_Object" +msgstr "वस्तु " + +#: ../src/menus-skeleton.h:189 +msgid "Cli_p" +msgstr "क्लिप " + +#: ../src/menus-skeleton.h:193 +msgid "Mas_k" +msgstr "मास्क " + +#: ../src/menus-skeleton.h:197 +msgid "Patter_n" +msgstr "बानगी " + +#: ../src/menus-skeleton.h:221 +msgid "_Path" +msgstr "पाथ " + +#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +msgid "_Text" +msgstr "इबारत " + +#: ../src/menus-skeleton.h:267 +msgid "Filter_s" +msgstr "फिल्टर " + +#: ../src/menus-skeleton.h:273 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "विस्तार " + +#: ../src/menus-skeleton.h:279 +msgid "_Help" +msgstr "मदद" + +#: ../src/menus-skeleton.h:283 +msgid "Tutorials" +msgstr "ट्यूटोरियल " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "संयुक्त करने आस्तै वस्तु(आं) चुनो . " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:67 +msgid "Combining paths..." +msgstr "पाथें गी संयुक्त कीता जा करदा ऐ... " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +msgid "Combine" +msgstr "संयुक्त करो" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "चोन च संयुक्त करने आस्तै कोई पाथ नेईं " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "बक्ख-बक्ख करने आस्तै पाथ(एं) गी चुनो " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "पाथें गी बक्ख-बक्ख कीता जा करदा ऐ... " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +msgid "Break apart" +msgstr "बक्ख-बक्ख करो " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "चोन च बक्ख-बक्ख करने आस्तै कोई पाथ नेईं " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "पाथ गी रूपांतरत करने आस्तै वस्तु (आं) चुनो . " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "वस्तुएं गी पाथें च रूपातरत कीता जा करदा ऐ... " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:324 +msgid "Object to path" +msgstr "वस्तु थमां पाथ च " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:326 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "चोन च पाथ च रूपांतरत करने आस्तै कोई वस्तुआं नेईं " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "पलटने आस्तै पाथ(एं) गी चुनो" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:622 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "पाथें गी पलटेआ जा करदा ऐ... " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:657 +msgid "Reverse path" +msgstr "पाथ गी पलटो " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:659 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "चोन च पाथ च पलटने आस्तै कोई पाथ नेईं " + +#: ../src/persp3d.cpp:323 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "लोपन बिंदु गी टॉगल करो " + +#: ../src/persp3d.cpp:334 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "केईं गुणा बिंदुएं गी टॉगल करो " + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Dip pen" +msgstr "पैन्न डोबो " + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Marker" +msgstr "चिʼन्नक " + +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Brush" +msgstr "ब्रुश " + +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Wiggly" +msgstr "घुमाऽदार " + +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Splotchy" +msgstr "धब्बेदार " + +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 +msgid "Tracing" +msgstr "ट्रेसिङ" + +#: ../src/preferences.cpp:136 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "इंकस्केप डिफाल्ट सैट्टिङें कन्नै चलग, ते नमियें सैट्टिङें गी बचाइयै नेईं रक्खेआ जाह्‌ग. " + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:151 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "प्रोफाइल डायरैक्टरी %s बनाई नेईं जाई सकदी. " + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s इक मान्य डायरैक्टरी नेईं ऐ. " + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:180 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "तरजीह् फाइल %s बनाने च असफल. " + +#: ../src/preferences.cpp:216 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "तरजीह् फाइल %s इक नियमत फाइल नेईं ऐ. " + +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "तरजीह् फाइल %s गी पढ़ेआ नेईं जाई सकदा ऐ. " + +#: ../src/preferences.cpp:237 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "तरजीह् फाइल %s इक वैध XML दस्तावेज नेईं ऐ. " + +#: ../src/preferences.cpp:246 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "फाइल %s इक मान्य इंकस्केप तरजीह् फाइल नेईं ऐ. " + +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC आरोपण " + +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC आरोपण-ShareAlike " + +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC आरोपण-NoDerivs " + +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC आरोपण-गैर-बनजी " + +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC आरोपण-गैर-बनजी-ShareAlike " + +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC आरोपण- गैर-बनजी -NoDerivs " + +#: ../src/rdf.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "जनता डोमेन " + +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "फ्रीआर्ट " + +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "मुक्त फांट लाइसैंस " + +#. Create the Title label and edit control +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "शीर्शक: " + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "तरीक: " + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "फार्मैट : " + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Creator:" +msgstr "रचनाकार: " + +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "" +"इस दस्तावेज दी विशे-समग्री त्यार करने आस्तै प्राइमरी तौर उप्पर जिम्मेदार सत्ता दा नांऽ " + +#: ../src/rdf.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "अधिकार" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" +msgstr "लोऽ क: " + +#: ../src/rdf.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "इस दस्तावेज गी उपलब्ध कराने आस्तै जिम्मेदार सत्ता दा नांऽ" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "शनाख्ती" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "सरबंध" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "बानगी स्रोत: " + +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "Language:" +msgstr "भाशा :" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "कुंजी-शब्द" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "स्रोत दा उप्परला कंढा " + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" +msgstr "कवरेज" + +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "विवरण" + +#: ../src/rdf.cpp:280 +msgid "An account of the resource" +msgstr "" + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "योगदान-कर्ता" + +#: ../src/rdf.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "इस दस्तावेज दी विशे-समग्री च योगदान देने आस्तै जिम्मेदार सत्ताएं दे नांऽ" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "URI:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "इस दस्तावेज दे लाइसैंस दे नांऽ-स्थान दी परिभाशा आस्तै URI " + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Fragment:" +msgstr "फ्रैगमैंट" + +#: ../src/rdf.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF ‘ लाइसैंस ’ खंड आस्तै XML फ्रैगमैंट " + +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +msgid "Delete text" +msgstr "इबारत म्हेसो" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr " किश बी म्हेसेआ नेईं गेदा हा. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1184 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +msgid "Delete" +msgstr "म्हेसो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:454 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "प्रतिलिपि बनाने आस्तै वस्तु(एं) गी चुनो . " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s कॉपी " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 +msgid "Delete all" +msgstr "सभनें गी म्हेसो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "समूह् बनाने आस्तै किश वस्तुएं गी चुनो ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "समूह् " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:798 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "असमूहीकरण करने आस्तै इक समूह् चुनो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "चोन च असमूहीकरण आस्तै कोई समूह् नेईं . " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 +msgid "Ungroup" +msgstr "असमूहीकरण करो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "चुक्कने आस्तै वस्तु(एं) गी चुनो . " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"तुस बक्ख-बक्ख समूहें जां परतें थमां वस्तुएं गी उप्पर/खʼल्ल नेईं करी सकदे. " + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "चुक्को " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "धुर-उप्परे तगर चुक्कने आस्तैवस्तुएं गी चुनो . " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028 +msgid "Raise to top" +msgstr "धुर-उप्परे तगर चुक्को" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "खʼल्ल करने आस्तैवस्तुएं गी चुनो. " + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "खʼल्ल करो" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "थल्ले तगर लेई जाने आस्तै वस्तुएं गी चुनो. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "थल्ले तगर खʼल्ल लेओ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "अनकीता करने आस्तै किश नेईं " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "परतियै करने आस्तै किश नेईं " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 +msgid "Paste" +msgstr "पेस्ट करो" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgid "Paste style" +msgstr "पेस्ट शैली" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "सजीव पाथ प्रभाव गी पेस्ट करो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "जिंʼदे परा सजीव पाथ प्रभाव हटाना ऐ, उʼनें वस्तुएं गी चुनो. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "सजीव पाथ प्रभाव हटाओ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "जिंʼदे परा फिल्टर हटाने न, उʼनें वस्तुएं गी चुनो. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693 +msgid "Remove filter" +msgstr "फिल्टर हटाओ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 +msgid "Paste size" +msgstr "नाप पेस्ट करो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 +msgid "Paste size separately" +msgstr "नाप गी बक्खरा पेस्ट करो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "जिंʼदे उप्पर परत गी लेना ऐ ,उʼनें वस्तुएं गी चुनो. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "अगली परता तगर चुक्को " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +msgid "No more layers above." +msgstr "उप्पर कोई परत नेईं ऐ. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "जिंʼदे हेठ परत गी लेना ऐ ,उʼनें वस्तुएं गी चुनो. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "पिछली परता तगर खʼल्ल लेओ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +msgid "No more layers below." +msgstr "खʼल्ल होर कोई परतां नेईं हैन " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "खʼल्ल करने आस्तैवस्तुएं गी चुनो. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625 +#, fuzzy +msgid "Move selection to layer" +msgstr "चोन गी उप्पर परता च लेओ" + +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +msgid "Remove transform" +msgstr "परिवर्तन हटाओ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "90° CCW च घुमाओ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90° घुमाओ; CW " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891 +msgid "Rotate" +msgstr "घुमाओ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "पिक्सलें स्हाबें घुमाओ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "पैमाना" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "संपूर्ण फैक्टरें स्हाबें नापो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 +msgid "Move vertically" +msgstr "खड़ोतमीं चाल्ली लेओ / ल्हाओ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +msgid "Move horizontally" +msgstr "आडी चाल्ली लेओ / ल्हाओ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 +msgid "Move" +msgstr "लेओ / ल्हाओ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "पिक्सलें स्हाबें खड़ोतमीं चाल्ली लेओ / ल्हाओ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "पिक्सलें स्हाबें आडी चाल्ली लेओ / ल्हाओ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "चोन च कोई लागू पाथ प्रभाव नेईं ऐ. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "क्लोन बनाने आस्तै इक वस्तु चुनो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "क्लोन कीता गेदा " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "परतियै कड़ी जोड़ने आस्तै क्लोनें गी चुनो . " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "क्लोनें कन्नै परतियै कड़ी जोड़ने आस्तै इक वस्तु गी क्लिपबोर्ड उप्पर कॉपी करो . " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "इस चोन च परतियै कड़ी जोड़ने आस्तै कोई क्लोन नेईं ऐ ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Relink clone" +msgstr "क्लोन कन्नै परतियै कड़ी जोड़ो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "कड़ी हटाने आस्तै क्लोनें गी चुनो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "इस चोन च परतियै कड़ी हटाने आस्तै कोई क्लोन नेईं ऐ ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718 +msgid "Unlink clone" +msgstr "क्लोन थमां कड़ी हटाओ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"कुसै क्लोन दे मूल तगर जाने आस्तै उसदी चोन करो . कुसै लिंकशुदा आफसैट्ट दे मूल " +"च जाने आस्तै उसदी चोन करो . पाथ च जाने आस्तै इबारत ऑन पाथ गी चुनो . कुसै " +"प्रवाह्‌त इबारत दे फ्रेम तगर जाने आस्तै उसदी चोन करो . " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"चोन करने( जतीम क्लोन, आफसैट्ट, इबारत पाथ, प्रवाह्‌त इबारत ?) आस्तै वस्तु नेईं मिल सकी " +"" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"तुस जिस वस्तु गी चुनने दी कोशश करा करदे ओ , ओह् द्रिश्टीगोचर नेईं ऐ (एह् <" +"defs> च ऐ) " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "सरलीकृत करने आस्तै पाथ(थें) (s) गी चुनो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "चिʼन्नक च रूपांतरत करने आस्तै वस्तु(एं) गी चुनो. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +msgid "Objects to marker" +msgstr "वस्तुएं थमां चिʼन्नक " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "गाइडें च रूपांतरत करने आस्तै वस्तु(एं) गी चुनो. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016 +msgid "Objects to guides" +msgstr "वस्तुएं थमां गाइड" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052 +#, fuzzy +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "चिʼन्नक च रूपांतरत करने आस्तै वस्तु(एं) गी चुनो. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172 +#, fuzzy +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "इक बानगी भराई सनैं वस्तु चुनो, जिस थमां वस्तुएं गी कड्ढना ऐ. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181 +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237 +msgid "Group from symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "बानगी च रूपांतरत करने आस्तै वस्तु(एं) गी चुनो. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "वस्तुएं थमां बानगी" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "इक बानगी भराई सनैं वस्तु चुनो, जिस थमां वस्तुएं गी कड्ढना ऐ. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "इस चोन च कोई बानगी भराई नेईं ऐ ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "बानगी थमां वस्तुआं " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "इक बिटमैप कॉपी बनाने आस्तै वस्तु(एं) गी चुनो." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "बिटमैप प्रस्तुत कीता जा करदा ऐ... " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705 +msgid "Create bitmap" +msgstr "बिटमैप बनाओ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "वस्तु(एं) गी चुनो जिंʼदे थमां क्लिपपाथ जां मास्क बनाया जाना ऐ ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "क्लोन बनाओ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "मास्क वस्तु तेवस्तु(एं) गी चुनो जिंʼदे थमां क्लिपपाथ जां मास्क बनाया जाना ऐ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992 +msgid "Set clipping path" +msgstr "क्लिपिंग पाथ सैट्ट करो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994 +msgid "Set mask" +msgstr "मास्क सैट्ट करो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "वस्तु(एं) गी चुनो जिंʼदे थमां क्लिपपाथ जां मास्क गी हटाया जाना ऐ ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125 +msgid "Release clipping path" +msgstr "क्लिपिङ पाथ गी छोड़ो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127 +msgid "Release mask" +msgstr "मास्क गी छोड़ो" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "वस्तु(एं) गी चुनो जिंʼदे उप्पर कैनवस गी फिट कीता जाना ऐ ." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "सफे गी चोन च फिट करो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "सफे गी चित्रकारी च फिट करो " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "सफे गी चोन जां चित्रकारी च फिट करो " + +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +msgid "root" +msgstr "धातु" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +msgid "none" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "परत %s " + +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "परत %s " + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "%s च " + +#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "ग्रेडियंट परिभाशाएं गी सांझा करने थमां रोको " + +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "%s (%s) समूह् च " + +#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr "%s (%s) समूह् च " + +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] "%i जनक (%s) च " +msgstr[1] "%i जनक (%s) च " + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] "%i परतें च " +msgstr[1] "%i परतें च " + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "स्ट्रोक गी पाथ च रूपांतरत करो" + +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "मूल गी दिक्खने आस्तै शिफ्ट+डी दी बरतून करो " + +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "पाथ गी दिक्खने आस्तै शिफ्ट+डी दी बरतून करो " + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "फ्रेम गी दिक्खने आस्तै शिफ्ट+डी दी बरतून करो " + +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$i objects selected of type %2$s" +msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "%i वस्तु चुनी गेदी ऐ " +msgstr[1] "%i वस्तु चुनी गेदी ऐ " + +#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "%s; फिल्टर कीता गेदा " +msgstr[1] "%s; फिल्टर कीता गेदा " + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"चोन गी सुंगड़ाओ जां फैलाओ; इकरूपता कन्नै नापने आस्तै कंट्रोल कन्नै ; घुमाऽ केंदर " +"दे दोआलै नापने आस्तै शिफ्ट कन्नै" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"चोन गी नापो ; इकरूपता कन्नै नापने आस्तै कंट्रोल कन्नै ; घुमाऽ केंदर दे दोआलै " +"नापने आस्तै शिफ्ट कन्नै" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"चोन गी तिरछा करो ; कोण गी स्नैप करने आस्तै कंट्रोल कन्नै; उल्टे पास्से दे " +"दोआलै तिरछा करने आस्तै शिफ्ट कन्नै" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"चोन गी घुमाओ ; कोण गी स्नैप करने आस्तै कंट्रोल कन्नै; सामनी नुक्करा दे " +"दोआलै घुमाने आस्तै शिफ्ट कन्नै" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"घुमाऽ दाकेंदर ते तिरछाकरण: परतियै स्थित करने आस्तै खिच्च ; शिफ्ट कन्नै नापने च बी इस " +"केंदर दी बरतून होंदी ऐ " + +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980 +msgid "Skew" +msgstr "त्रेह्‌डा " + +#: ../src/seltrans.cpp:500 +msgid "Set center" +msgstr "केंदर सैट्ट करो " + +#: ../src/seltrans.cpp:573 +msgid "Stamp" +msgstr "मोह्‌र " + +#: ../src/seltrans.cpp:722 +msgid "Reset center" +msgstr "केंदर गी परतियै सैट्ट करो " + +#: ../src/seltrans.cpp:954 ../src/seltrans.cpp:1059 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +" मापो : %0.2f%% x %0.2f%%; अनुपात गी लॉक करने आस्तै कंट्रोल कन्नै" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1198 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr " तिरछा करो: %0.2f°° कोण दी माप आस्तै कंट्रोल कन्नै " + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "घुमाऽ: %0.2f°; कोण गी स्नैप करने आस्तै कंट्रोल कन्नै" + +#: ../src/seltrans.cpp:1310 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr " केंदर गी %s, %s च लेओ " + +#: ../src/seltrans.cpp:1464 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"%s, %s स्हाबें लेओ ; आडे/खड़ोतमें तगर सीमत रक्खने आस्तै कंट्रोल कन्नै; स्नैपिङ गी " +"असमर्थ करने आस्तै शिफ्ट कन्नै" + +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "पटिया डायरैक्टरी (%s) उपलब्ध नेईं ऐ " + +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1330 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr " बरामदी लेई इक फाइल-नांऽ चुनो " + +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "दरामद लेई फाइल चुनो " + +#: ../src/sp-anchor.cpp:111 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "without URI" +msgstr "URI दे बिजन कड़ी जोड़ो " + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "लाइन सैगमैंट " + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "अरबी " + +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 +msgid "Ellipse" +msgstr "अंडाकार वृत्त " + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:371 +msgid "Circle" +msgstr "वृत्त " + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Flow Region" +msgstr "प्रवाह् खित्ता" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "प्रवाह् रैह्‌त खित्ता" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "प्रवाह्‌त इबारत " + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "प्रवाह्‌त इबारत " + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +msgid " [truncated]" +msgstr "[छुट्टा कीते दा] " + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] " प्रवाह्‌त इबारत (%d वर्ण%s)" +msgstr[1] " प्रवाह्‌त इबारत (%d वर्ण%s)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "सफे दोआलै मार्गदर्शन करदा ऐ " + +#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2518 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "मार्गदर्शक गी म्हेसो" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "म्हेसो " + +#: ../src/sp-guide.cpp:454 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"घुमाने आस्तै शिफ्ट+खिच्चो, मूल गी लेने आस्तै कंट्रोल+खिच्चो, म्हेसने आस्तै " +"डैल्ल कन्नै" + +#: ../src/sp-guide.cpp:458 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "खड़ोतमां, %s च " + +#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "आडा, %s च " + +#: ../src/sp-guide.cpp:466 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d डिग्रियें च, (%s,%s) तगर" + +#: ../src/sp-image.cpp:517 +msgid "embedded" +msgstr "जड़त " + +#: ../src/sp-image.cpp:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "तारा तरजीहां" + +#: ../src/sp-image.cpp:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr " बिंब %d × %d: %s " + +#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 +msgid "Group" +msgstr "समूह् " + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "समूह् %d वस्तु दा " + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "समूह् %d वस्तु दा " + +#: ../src/sp-item.cpp:1030 ../src/verbs.cpp:213 +msgid "Object" +msgstr "वस्तु " + +#: ../src/sp-item.cpp:1042 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; क्लिप कीता गेदा " + +#: ../src/sp-item.cpp:1048 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; मास्क कीता गेदा " + +#: ../src/sp-item.cpp:1058 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; फिल्टर कीता गेदा (%s) " + +#: ../src/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; फिल्टर कीता गेदा " + +#: ../src/sp-line.cpp:113 +msgid "Line" +msgstr "लाइन " + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "पाथ प्रभाव गी अमल च आह्‌नने दे दौरान इक अपवाद घटत होआ. " + +#: ../src/sp-offset.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "कड़ीबद्ध आफसैट्ट" + +#: ../src/sp-offset.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "डायनामिक आफसैट्ट " + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:337 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "outset" +msgstr "आउटसैट्ट " + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "inset" +msgstr "इनसैट्ट " + +#: ../src/sp-path.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "पाथ " + +#: ../src/sp-path.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "पाथ प्रभाव गी उप्पर करो " + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "नोडें गी जोड़ो " + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "नोडें गी जोड़ो " + +#: ../src/sp-polygon.cpp:172 +msgid "Polygon" +msgstr "बहुभुज " + +#: ../src/sp-polyline.cpp:121 +msgid "Polyline" +msgstr "बहुलाइन " + +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Rectangle" +msgstr "समकोण चतुर्भुज " + +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "स्पाइरल " + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "स्पाइरल %3f घुमाएं सनैं " + +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +msgid "Star" +msgstr "तारा " + +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +msgid "Polygon" +msgstr "बहुभुज " + +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "तारा %d वर्टैक्स सनैं " + +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "तारा %d वर्टैक्स सनैं " + +#: ../src/sp-switch.cpp:63 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" + +#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "इबारत" + +#: ../src/sp-text.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "%s पाथ उप्पर इबारत (%s, %s) " + +#: ../src/sp-text.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr " इबारत %s (%s, %s) " + +#: ../src/sp-tref.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "क्लोन कीता गेदा वर्ण डैटा %s%s " + +#: ../src/sp-tref.cpp:234 +msgid " from " +msgstr "थमां" + +#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr " इबारत दा फलाऽ " + +#: ../src/sp-use.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "ख्मेर प्रतीक " + +#: ../src/sp-use.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "क्लोन कीता गेदा " + +#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-use.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "ख्मेर प्रतीक " + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:266 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +msgid "Union" +msgstr "यूनियन " + +#: ../src/splivarot.cpp:83 +msgid "Intersection" +msgstr "इंटरसैक्शन " + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Division" +msgstr "तक्सीम " + +#: ../src/splivarot.cpp:111 +msgid "Cut path" +msgstr "पाथ कट्टो " + +#: ../src/splivarot.cpp:335 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "इक बूलियन अप्रेशन गी अंजाम देने आस्तै घट्टोघट्ट 2 पाथें गी चुनो . " + +#: ../src/splivarot.cpp:339 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "इक बूलियन यूनियन गी अंजाम देने आस्तै घट्टोघट्ट 1 पाथ चुनो . " + +#: ../src/splivarot.cpp:347 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"फर्क, तक्सीम, जां पाथ कट्टने दी प्रक्रिया करने आस्तै ठीक-ठीक 2 पाथ चुनो . " + +#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"फर्क, XOR, तक्सीम जां पाथ कट्टने दी प्रक्रिया आस्तै चुनिंदा वस्तुएं दा z-क्रम " +"निर्धारत करने च असमर्थ . " + +#: ../src/splivarot.cpp:408 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "वस्तुएं चा कोई पाथ नेईं ऐ, बूलियन अप्रेशन गी अंजाम नेईं दित्ता जी सकदा . " + +#: ../src/splivarot.cpp:1153 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "स्ट्रोक गी पाथ च बदलने आस्तै स्ट्रोकशुदा पाथ(थें) गी चुनो . " + +#: ../src/splivarot.cpp:1509 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "स्ट्रोक गी पाथ च रूपांतरत करो" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1512 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "चोन च कोई स्ट्रोकशुदा पाथ नेईं ऐ. " + +#: ../src/splivarot.cpp:1583 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "चुनिंदा वस्तु पाथ नेईं ऐ , इनसैट्ट/आउटसैट्ट नेईं कीता जाई सकदा . " + +#: ../src/splivarot.cpp:1674 ../src/splivarot.cpp:1741 +msgid "Create linked offset" +msgstr "लिंकशुदा आफसैट्ट बनाओ" + +#: ../src/splivarot.cpp:1675 ../src/splivarot.cpp:1742 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "डायनामिक आफसैट्ट बनाओ" + +#: ../src/splivarot.cpp:1767 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "इनसैट्ट/आउटसैट्ट आस्तै पाथ(थें) गी चुनो " + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Outset path" +msgstr "आउटसैट्ट पाथ " + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Inset path" +msgstr "इनसैट्ट पाथ " + +#: ../src/splivarot.cpp:1962 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "इनसैट्ट/आउटसैट्ट आस्तै चोन च कोई पाथ नेईं ऐ." + +#: ../src/splivarot.cpp:2124 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "पाथें गी सरलीकृत कीता जा करदा ऐ (बक्खरा-बक्खरा): " + +#: ../src/splivarot.cpp:2126 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "पाथें गी सरलीकृत कीता जा करदा ऐ: " + +#: ../src/splivarot.cpp:2163 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d दे %d पाथें गी सरलीकृत कीता जा करदा ऐ... " + +#: ../src/splivarot.cpp:2176 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%dपाथ सरलीकृत ऐ " + +#: ../src/splivarot.cpp:2190 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "सरलीकृत करने आस्तै पाथ(थें) (s) गी चुनो " + +#: ../src/splivarot.cpp:2206 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "इस चोन च सरलीकृत करने आस्तै की पाथ नेईं है " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:91 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "पाथ उप्पर इबारत रक्खने आस्तै इक इबारत ते इक पाथ दी चोन करो . " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:96 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"इस इबारत वस्तु गी पैह्‌लें शा इक पाथ उप्पर रक्खेआ गेदा ऐ. पैह्‌लें इस्सी पाथ परा " +"हटाओ . इसदे पाथ गी दिक्खने आस्तै शिफ्ट+डी दी बरतून करो . " + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:102 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"तुस इस सरूप च इबारत गी इक समकोण चतुर्भुज उप्पर नेईं रक्खी सकदे. पैह्‌लें समकोण चतुर्भुज गी " +"पाथ च रूपांतरत करो. " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:112 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" +"कुसै पाथ उप्पर रक्खे जाने दे आस्तै प्रवाह्‌त इबारत द्रिश्टीगोचर होनी चाहिदी. " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Put text on path" +msgstr "इबारत गी पाथ उप्पर रक्खो" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:194 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "पाथ थमां इबारत गी हटाने आस्तै पाथ उप्पर इक इबारत गी चुनो " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "इस चोन च कोई पाथें-उप्पर- इबारत नेईं ऐ. " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Remove text from path" +msgstr "इबारत गी पाथ उप्परा हटाओ " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "इबारत चा कर्न्स गी हटाने आस्तै इबारत (तां) चुनो. " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:280 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "मैन्युल कर्न्स गी हटाओ " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"इबारत गी फ्रेम च प्रवाह्‌त करने आस्तै इक इबारत ते इक जां मते पाथ जां आकार चुनो . " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:369 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "इबारत गी आकार च प्रवाह्‌त करो " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:391 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr " इक प्रवाह्‌त इबारत गी अप्रवाह्‌त करने आस्तै इसदी चोन करो . " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:464 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "प्रवाह्‌त इबारत गी अप्रवाह्‌त करो . " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:476 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr " प्रवाह्‌त इबारत गी रूपांतरत करने आस्तै इसदी चोन करो . " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:494 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "प्रवाह्‌त इबारत गी रूपांतरत करने लेई एह् द्रिश्टीगोचर होनी चाहिदी. " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:521 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "प्रवाह्‌त इबारत गी इबारत च रूपांतरत करो" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:526 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "रूपांतरत करने आस्तै चोन च कोई प्रवाह्‌त इबारत(तां) मजूद नेईं ऐ. " + +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr " क्लोन कीते गेदे वर्ण डैटे गी तुस संपादत नेईं करी सकदे. " + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "पता लाओ: %d. %ld नोड " + +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "पता लाने आस्तै इक बिंब चुनो " + +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "पता लाने आस्तै सिर्फ इक बिंब चुनो " + +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "इसदे उप्पर इक बिंब ते इक जां मते आकार चुनो " + +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "पता लाओ: कोई सक्रिय डैस्कटॉप नेईं " + +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "अमान्य SIOX नतीजा " + +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "पता लाओ: कोई सक्रिय दस्तावेज नेईं " + +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "पता लाओ: बिंबच कोई बिटमैप डैटा नेईं ऐ " + +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "पता लाओ: पता लाना शुरू कीता जा करदा ऐ " + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "बिटमैप दा पता लाओ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "पता लाओ: होई गेदा . %ld नोड बनाए गे. " + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "किश बी कापी नेईं कीता गेदा हा. " + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:636 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड उप्पर किश बी नेईं ऐ. " + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr " वस्तु (एं) दी चोन करो , जिस च शैली गी पेस्ट करना ऐ. " + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड उप्पर कोई नाप नेईं ऐ. " + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr " वस्तु (एं) दी चोन करो , जिस च सजीव पाथ प्रभाव गी पेस्ट करना ऐ. " + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड उप्पर कोई प्रभाव नेईं ऐ. " + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr " वस्तु (एं) दी चोन करो , जिस च सजीव पाथ प्रभाव गी पेस्ट करना ऐ. " + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:594 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड उप्पर कोई प्रभाव नेईं ऐ. " + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "क्लिपबोर्ड च कोई पाथ मजूद नेईं ऐ. " + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "इंकस्केप दे बारे च " + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "स्पलैश " + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "लेखक " + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "अनुवादक " + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "लाइसैंस " + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "अनुवादक-क्रैडिट " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 +msgid "Align" +msgstr "सेधीकरण करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +msgid "Distribute" +msgstr "बंडो" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "परिबद्ध खान्नें बश्कार घट्टोघट्ट आडा गैप(px यूनटें च) " + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "परिबद्ध खान्नें बश्कार घट्टोघट्ट खड़ोतमां गैप(px यूनटें च)" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "ओवरलैपें गी हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "जोड़क नैट्टवर्क गी व्यवस्थत करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Exchange Positions" +msgstr "स्थितियें गी बेतरतीब करो" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622 +msgid "Unclump" +msgstr "असमूहीकृत करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693 +msgid "Randomize positions" +msgstr "स्थितियें गी बेतरतीब करो" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "इबारत बेसलाइनें गी बंडो" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align text baselines" +msgstr "इबारत बेसलाइनों दा सेधीकरण करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "सजाओ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +msgid "Nodes" +msgstr "नोड " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Relative to: " +msgstr "इसदी निस्बत: " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "चोन गी समूह् दे रूप च दिक्खो: " + +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "वस्तुएं दे सज्जे कंढें दा एंकर दे खब्बे कंढे कन्नै सेधीकरण करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2996 +msgid "Align left edges" +msgstr "खब्बे कंढें दा सेधीकरण करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:2998 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "खड़ोतमीं अक्षरेखा उप्पर केंदरत करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Align right sides" +msgstr "सज्जे पासें दा सेधीकरण करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "वस्तुएं दे खब्बे कंढें दा एंकर दे सज्जे कंढे कन्नै सेधीकरण करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:3004 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "वस्तुएं दे थल्ले दे कंढें दा एंकर दे धुर-उप्परै दे कंढे कन्नै सेधीकरण करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Align top edges" +msgstr "धुर-उप्परले कंढें दा सेधीकरण करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "आडी अक्षरेखा उप्पर केंदरत करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "धुर-थल्ले दे कंढें दा सेधीकरण करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:3012 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "वस्तुएं दे धुर-उप्परै दे कंढें दा एंकर दे धुर-थल्ले दे कंढे कन्नै सेधीकरण करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "इबारत दे बेसलाइन एंकरें दा आडी चाल्ली सेधीकरण करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "इबारत दियें बेसलाइनें दा सेधीकरण करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "वस्तुएं दे बश्कारै दे गैपें गी आडी चाल्ली बराबर करो" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "खब्बे कंढें गी इक बराबर दूरी दे अनुसार बंडो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "केंदरें गी आडी चाल्ली कन्नै इक बराबर दूरी दे अनुसार बंडो" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "सज्जे कंढें गी इक बराबर दूरी दे अनुसार बंडो" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "वस्तुएं दे बश्कारै दे गैपें गी खड़ोतमीं चाल्ली बराबर करो" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "धुर-उप्परै दे कंढें गी इक बराबर दूरी दे अनुसार बंडो" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "केंदरें गी खड़ोतमीं चाल्ली कन्नै इक बराबर दूरी दे अनुसार बंडो" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "धुर-थल्ले दे कंढें गी इक बराबर दूरी दे अनुसार बंडो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "इबारत दे बेसलाइन एंकरें गी आडी चाल्ली कन्नै बंडो" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "इबारत दे बेसलाइन एंकरें गी खड़ोतमीं चाल्ली कन्नै बंडो" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "चुनिंदा जोड़क नैट्टवर्क गी शैल चाल्ली कन्नै व्यवस्थत करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "दौनें आयामें च केंदरें गी बेतरतीब करो" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "वस्तुएं गी असमूहीकृत करो : कंढे-शा-कंढे दी दूरी गी इक बराबर करने दी कोशश करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "वस्तुएं गी जिन्ना घट्ट संभव होऐ लेओ तां जे उंʼदे बाउंडिङ डब्बे ओवरलैप नेईं करन " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "चुनिंदा नोडें दा इक सामान्य आडी लाइन कन्नै सेधीकरण करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "चुनिंदा नोडें दा इक सामान्य खड़ोतमीं लाइन कन्नै सेधीकरण करो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "चुनिंदा नोडें गी आडी चाल्ली कन्नै बंडो" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "चुनिंदा नोडें गी खड़ोतमीं चाल्ली कन्नै बंडो" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Last selected" +msgstr "अंतम चुनिंदा " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +msgid "First selected" +msgstr "पैह्‌ला चुनिंदा " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 +msgid "Biggest object" +msgstr "सभनें शा बड्डी वस्तु " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Smallest object" +msgstr "सभनें शा लौह्‌की वस्तु " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Selection Area" +msgstr "चोन " + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Edit profile" +msgstr "डिवाइस प्रोफाइल: " + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "प्रोफाइल नांऽ: " + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "बचाइयै रक्खो" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "फिल्टर जोड़ो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "_Symmetry" +msgstr "समानता " + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: सरल अनुवाद " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° घुमकाऽ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: प्रतिबिंबन " + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: ग्लाइड प्रतिबिंबन" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: प्रतिबिंबन + ग्लाइड प्रतिबिंबन" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: प्रतिबिंबन + प्रतिबिंबन " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: प्रतिबिंबन + 180 ° घुमकाऽ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: ग्लाइड प्रतिबिंबन + 180 ° घुमाऽ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: प्रतिबिंबन + प्रतिबिंबन + 180° घुमाऽ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° घुमाऽ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° घुमाऽ + 45° प्रतिबिंबन " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° घुमाऽ +90° प्रतिबिंबन " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° घुमाऽ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: प्रतिबिंबन + 120° घुमाऽ, घना" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: प्रतिबिंबन + 120° घुमाऽ ,टामां-टामां " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° घुमाऽ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: प्रतिबिंबन + 60° घुमाऽ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "टाइलकरण आस्तै 17 इक बरोबर समूहें चा इक चुनो" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +msgid "S_hift" +msgstr "शिफ्ट " + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "शिफ्ट X: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "प्रति पंगताल आडा शिफ्ट (टाइल दी चौड़ाई दे % च) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "प्रति स्तंभ आडा शिफ्ट (टाइल दी चौड़ाई दे % च) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "आडे शिफ्ट गी इस प्रतिशत द्वारा बेतरतीब रूप च करो " + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "शिफ्ट Y: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "प्रति पंगताल खड़ोतमां शिफ्ट (टाइल दी उंचाई दे % च) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "प्रति स्तंभ खड़ोतमां शिफ्ट (टाइल दी उंचाई दे % च) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "खड़ोतमे शिफ्ट गी इस प्रतिशत द्वारा बेतरतीब रूप च करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +msgid "Exponent:" +msgstr "ऐक्सपोनैंट: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"क्या पंगतालें दी थाह्‌रबंदी बरोबर रूप च (1), इक पास्से गी (<1) जां बक्ख-बक्ख पास्सें (>1) गी " +"कीती गेदी ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"क्या स्तंभें दी थाह्‌रबंदी बरोबर रूप च (1), इक पास्से गी (<1) जां बक्ख-बक्ख पास्सें (>1) गी " +"कीती गेदी ऐ." + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Alternate:" +msgstr "इब्ज: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "हर पंगताल लेई शिफ्टें दे चिʼन्नें गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "हर स्तंभ लेई शिफ्टें दे चिʼन्नें गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +msgid "Cumulate:" +msgstr "कट्ठा करो : " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "हर पंगताल लेई शिफ्टें गी कट्ठा करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "हर स्तंभ लेई शिफ्टें गी कट्ठा करो " + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Exclude tile:" +msgstr " टाइल छोड़ी देओ: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "शिफ्ट च टाइल दी उंचाई गी छोड़ी देओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "शिफ्ट च टाइल दी चौड़ाई गी छोड़ी देओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +msgid "Sc_ale" +msgstr "मापक" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Scale X:" +msgstr "मापक X: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "प्रति पंगताल आडा मापक (टाइल दी चौड़ाई दे % च) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "प्रति स्तंभ आडा मापक (टाइल दी उंचाई दे % च) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "आडे मापक गी इस प्रतिशत द्वारा बेतरतीब रूप च करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Scale Y:" +msgstr " मापक Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "प्रति पंगताल खड़ोतमां मापक ( टाइल दी चौड़ाई दे % च) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "प्रति स्तंभ खड़ोतमां मापक ( टाइल दी उंचाई दे % च) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "खड़ोतमे मापक गी इस प्रतिशत द्वारा बेतरतीब रूप देओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"क्या पंगतालें दा मापकरण बरोबर रूप च (1), इक पास्से गी (<1) जां बक्ख-बक्ख पास्सें (>1) गी " +"कीता गेदा ऐ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"क्या स्तंभें दा मापकरण बरोबर रूप च (1), इक पास्से गी (<1) जां बक्ख-बक्ख पास्सें (>1) गी " +"कीता गेदा ऐ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +msgid "Base:" +msgstr "अधार: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"कुसै लॉगरिदमी स्पाइरल लेई अधार: बरतेआ नेईं गेदा(0), इक पास्से गी (<1), जां बक्ख-बक्ख पास्सें " +"गी(>1) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "हर पंगताल लेई मापक दे चिʼन्नें गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "हर स्तंभ लेई मापक दे चिʼन्नें गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "हर पंगताल लेई मापक गी किट्ठा करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "हर स्तंभ लेई मापक गी किट्ठा करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "_Rotation" +msgstr "घुमकाऽ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +msgid "Angle:" +msgstr "कोण: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "हर पंगताल लेई इस कोण कन्नै टाइलें गी घुमाओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "हर स्तंभ लेई इस कोण कन्नै टाइलें गी घुमाओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "घुमाऽ कोण गी इस प्रतिशत द्वारा बेतरतीब रूप देओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "हर पंगताल लेई घुमाऽ दिशा गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "हर स्तंभ लेई घुमाऽ दिशा गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "हर पंगताल लेई घुमाऽ गी किट्ठा करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "हर स्तंभ लेई घुमाऽ गी किट्ठा करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "ब्लर ते अपारदर्शता " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +msgid "Blur:" +msgstr "ब्लर : " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "हर पंगताल लेई इस प्रतिशत द्वारा टाइलें गी ब्लर करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "हर स्तंभ लेई इस प्रतिशत द्वारा टाइलें गी ब्लर करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत द्वारा टाइल दे धुंदलेपन गी बेतरतीब रूप देओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "हर पंगताल लेई धुंदलेपन दी तब्दीली दे चिʼन्न गी बारी-बारी कन्नै इस्तेमाल करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "हर स्तंभ लेई धुंदलेपन दी तब्दीली दे चिʼन्न गी बारी-बारी कन्नै इस्तेमाल करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "अपारदर्शता: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "हर पंगताल लेई इस प्रतिशत द्वारा टाइल-अपारदर्शता गी घट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "हर स्तंभ लेई इस प्रतिशत द्वारा टाइल-अपारदर्शता गी घट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "टाइल दी अपारदर्शिता गी इस प्रतिशत द्वारा बेतरतीब रूप देओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "हर पंगताल लेई अपारदर्शिता दी तब्दीली दे चिʼन्न गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "हर स्तंभ लेई अपारदर्शिता दी तब्दीली दे चिʼन्न गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +msgid "Co_lor" +msgstr "रंग: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +msgid "Initial color: " +msgstr "शरुआती रंग: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "टाइलशुदा क्लोनें दा मुंढला रंग " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"क्लोनें दा मुंढला रंग (सिर्फ तां कम्म करदा ऐ जेकर मौलिक ने भराई जां स्ट्रोक गी अनसैट्ट कीते " +"दा ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +msgid "H:" +msgstr "H: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "हर पंगताल लेई इस प्रतिशत द्वारा टाइल-झोन गी बदलो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "हर स्तंभ लेई इस प्रतिशत द्वारा टाइल-झोन गी बदलो" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत द्वारा टाइल-झोन गी बेतरतीब रूप देओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "हर पंगताल लेई इस प्रतिशत द्वारा रंग सैचरेशन गी बदलो" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "हर स्तंभ लेई इस प्रतिशत द्वारा रंग सैचरेशन गी बदलो" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत द्वारा रंग सैचरेशन गी बेतरतीब रूप देओ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +msgid "L:" +msgstr "L: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "हर पंगताल लेई इस प्रतिशत द्वारा रंगै दे फिक्केपन गी बदलो" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "हर स्तंभ लेई इस प्रतिशत द्वारा रंगै दे फिक्केपन गी बदलो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत द्वारा रंगै दे फिक्केपन गी बेतरतीब रूप देओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "हर पंगताल लेई रंग तब्दीली दे चिʼन्न गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "हर स्तंभ लेई रंग तब्दीली दे चिʼन्न गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "_Trace" +msgstr "पता लाओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "टाइलें दे हेठ चित्रकारी दा पता लाओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"हर क्लोन आस्तै , उस क्लोन दी जगह उप्पर चित्रकारी चा कोई मुल्ल चुनो ते इस्सी क्लोन उप्पर " +"लागू करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. चित्रकारी थमां लैओ : " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "द्रिश्टीगोचर रंग ते अपारदर्शता लैओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "कुल कठरोई दी अपारदर्शता लैओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "रंगै दा सूहा अंश लैओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "रंगै दा सैल्ला अंश लैओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "रंगै दा नीला अंश लैओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "रंगै दी झोन लैओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "रंगै दी सैचरेशन लैओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "रंगै दा फिक्कापन लैओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. लैते दे मुल्लै गी सधेरो: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "गामा-दुरुस्त: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "चुनिंदा मुल्लै दे मध्यम-रेंज गी परेडे (>0) जां खल्हेडे (<0) शिफ्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +msgid "Randomize:" +msgstr "बेतरतीब रूप देओ: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत द्वारा चुनिंदा मुल्लै गी बेतरतीब रूप देओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +msgid "Invert:" +msgstr "उल्टा करो : " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "चुनिंदा मुल्लै गी उल्टा करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. मुल्लै गी क्लोनें उप्पर लागू करो : " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +msgid "Presence" +msgstr "हाजरी" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "हर क्लोन गी उस बिंदु च चुनिंदा मुल्लै द्वारा निर्धारत संभावना कन्नै बनाया गेदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 +msgid "Size" +msgstr "नाप " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "हर क्लोन दा नाप उस बिंदु च चुनिंदा मुल्लै द्वारा निर्धारत कीता गेदा ऐ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "हर क्लोन गी चुनिंदा रंगै कन्नै पेंट कीता जंदा ऐ (मौलिक ने भराई जां स्ट्रोक ग ) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "हर क्लोन दी अपारद्रशता उस बिंदु च चुनिंदा मुल्लै द्वारा निर्धारत कीती गेदी ऐ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "टाइलकरण च किन्नियां पंगतालां न" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "टाइलकरण च किन्ने स्तंभ न" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "उस चतुर्भुज दी चौड़ाई जिस्सी भरेआ जाना ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "उस चतुर्भुज दी उंचाई जिस्सी भरेआ जाना ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "पंगतालां, स्तंभं: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "निर्दिश्ट संख्या च पंगतालां ते स्तंभ बनाओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +msgid "Width, height: " +msgstr "चौड़ाई, उंचाई: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "निर्दिश्ट चौड़ाई ते उंचाई गी टाइलकरण कन्नै भरो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "टाइल दे बचाइयै रक्खे गेदे नाप ते स्थिति गी बरतो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"चालू नाप गी बरतने दे बजाए, मन्नी लैओ जे टाइल दा नाप ते स्थिति उʼआं गै जिʼयां तुसें इस्सी " +"आखरी बारी (जेकर कोई होऐ) टाइल कीता हा. " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +msgid " _Create " +msgstr "_बनाओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "चोन दे क्लोनें गी बनाओ ते टाइलकरण करो" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +msgid " _Unclump " +msgstr "असमूहीकृत करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"समूहीकरण गी घटाने आस्तै क्लोनें गी बक्खरा-बक्खरा करो; इस्सी बार-बार लागू कीता जाई सकदा " +"ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +msgid " Re_move " +msgstr "हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "चुनिंदा वस्तु (सिर्फ सहोदर) दे मजूदा टाइलशुदा क्लोनें गी हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +msgid " R_eset " +msgstr "परतियै सैट्ट करो " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"सभनें शिफ्टें, पैमानें, घुमकाएं, अपारदर्शता ते रंगै दियें तब्दीलियें गी संवाद च शून्य दे रूप च परतियै " +"सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 +msgid "Nothing selected." +msgstr "किश बी चुनिंदा नेईं . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 +msgid "More than one object selected." +msgstr "इक थमां बद्ध वस्तुआं चुनिंदा." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "वस्तु च %d टाइलशुदा क्लोन न . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "वस्तु च कोई टाइलशुदा क्लोन नेईं ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "जिसदे टाइलशुदा क्लोनें गी असमूहीकृत करना ऐ ,ओह् इक वस्तु चुनो . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2120 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "टाइलशुदा क्लोनें गी असमूहीकृत करो " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2149 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "जिसदे टाइलशुदा क्लोनें गी हटाना ऐ ,ओह् इक वस्तु चुनो ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2174 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "टाइलशुदा क्लोनें गी म्हेसो" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2227 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"जेकर तुस मतियें चीजें दा क्लोन बनाना चांह्‌दे ओ, तां उʼनेंगी समूहीकृत करो ते समूह दा " +"क्लोन बनाओ ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "टाइलशुदा क्लोन बनाए जा करदे न..." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2652 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "टाइलशुदा क्लोन बनाओ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Per row:" +msgstr "प्रति पंगताल: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2903 +msgid "Per column:" +msgstr "प्रति स्तंभ: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Randomize:" +msgstr " बेतरतीब रूप च रक्खो: " + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"रंग: %s ; भराई सैट्ट करने आस्तै क्लिक करो , स्ट्रोक सैट्ट करने आस्तै " +"शिफ्ट+क्लिक " + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 +msgid "Change color definition" +msgstr "रंगै दी परिभाशा बदलो " + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "स्ट्रोक दा रंग बदलो " + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove fill color" +msgstr "भराई रंग हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "स्ट्रोक रंगै गी किश नेईं दे रूप च सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "भराई रंगै गी किश नेईं दे रूप च सैट्ट करो" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "स्ट्रोक रंगै गी नमूने चा सैट्ट करो" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "भराई रंगै गी नमूने चा सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 +msgid "Messages" +msgstr "सनेहे" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "साफ़ करो " + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +msgid "Capture log messages" +msgstr "लॉग सनेहें गी प्राप्त करो " + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 +msgid "Release log messages" +msgstr "लॉग सनेहें गी छोड़ो " + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 +msgid "Metadata" +msgstr "मैटाडैटा " + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +msgid "License" +msgstr "लाइसैंस " + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr " डबलिन कोर सत्तां " + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040 +msgid "License" +msgstr " लाइसैंस " + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Use antialiasing" +msgstr "एंटीएलियास " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "जेकर सैट्ट ऐ, तां बाडर म्हेशा चित्रकारी दे धुर-उप्पर होंदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Show page _border" +msgstr "सफा बाडर दस्सो " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "जेकर सैट्ट ऐ, तां चतुर्भुज समकोण सफा बाडर दस्सेआ जंदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "चित्रकारी दे धुर-उप्पर बाडर" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "जेकर सैट्ट ऐ, तां बाडर म्हेशा चित्रकारी दे धुर-उप्पर होंदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "बाडर दा छौरा दस्सो" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "जेकर सैट्ट ऐ तां सफा-बाडर अपने सज्जै ते खʼलके पास्सै इक छौरा दसदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Back_ground color:" +msgstr "पछौकड़ रंग: " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "" +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing but used when exporting to bitmap." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Border _color:" +msgstr "बाडर रंग: " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Page border color" +msgstr "सफा- बाडर रंग" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Color of the page border" +msgstr "सफा- बाडर दा रंग " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "ग्रिड यूनटां: " + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show _guides" +msgstr "गाइड दस्सो" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "गाइड दस्सो जां छपैलो" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "गाइड रंग: " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guideline color" +msgstr "गाइड-लाइन रंग " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "गाइड-लाइनें दा रंग " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "रंगै गी उजागर करो : " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "उजागर गाइड-लाइन रंग " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "इक मार्गदर्शक दा रंग जिसलै एह् माउस दे हेठ होऐ तां इक गाइड-लाइन दा रंग" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap _distance" +msgstr "दूरी स्नैप करो " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "सिर्फ उसलै स्नैप करो जिसलै इसदे नेड़ै होऐ: " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Always snap" +msgstr "म्हेशा स्नैप करो " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "स्नैपिङ दूरी, स्क्रीन पिक्सलें च, वस्तुएं च स्नैपिङ आस्तै " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "उंʼदी दूरी दी परवाह् कीते बिजन म्हेशा वस्तुएं च स्नैप करो " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"जेकर सैट्ट ऐ, वस्तुआं सिर्फ उसलै दूई वस्तु उप्पर स्नैप करदियां न जिसलै एह् खʼल्ल निर्देशत रेंज दे " +"अंदर होन " + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "स्नैप दूरी " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "सिर्फ उसलै स्नैप करो जिसलै इसदे कोला नेड़ै ऐ: " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "स्नैपिङ दूरी, स्क्रीन पिक्सलें च, ग्रिड च स्नैपिङ आस्तै " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "उंʼदी दूरी दी परवाह् कीते बिजन म्हेशा ग्रिडें च स्नैप करो " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"जेकर सैट्ट ऐ, वस्तुआं सिर्फ उसलै ग्रिड लाइन उप्पर स्नैप करदियां न जिसलै एह् खʼल्ल निर्देशत रेंज " +"दे अंदर होन" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "स्नैप दूरी " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "सिर्फ उसलै स्नैप करो जिसलै इसदे कोला नेड़ै होऐ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "स्नैपिङ दूरी, स्क्रीन पिक्सलें च, गाइडें च स्नैपिङ आस्तै " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "उंʼदी दूरी दी परवाह् कीते बिजन म्हेशा गाइडें च स्नैप करो " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"जेकर सैट्ट ऐ, वस्तुआं सिर्फ उसलै गाइड उप्पर स्नैप करदियां न जिसलै एह् खʼल्ल निर्देशत रेंज दे अंदर " +"होन" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "पाथें तगर स्नैप करो" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "पाथें तगर स्नैप करो" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +msgid "Snap tangentially" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "नमां " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +msgid "Create new grid." +msgstr "नमां ग्रिड बनाओ. " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "चुनिंदा ग्रिड गी हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +msgid "Guides" +msgstr "गाइड" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Snap" +msgstr "स्नैप करो" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +msgid "Scripting" +msgstr "स्क्रिप्टिङ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +msgid "General" +msgstr "सामान्य " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +msgid "Page Size" +msgstr " सफा नाप " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 +msgid "Guides" +msgstr "गाइड " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 +msgid "Snap to objects" +msgstr " वस्तुएं च स्नैप करो " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 +msgid "Snap to grids" +msgstr "ग्रिडें च स्नैप करो " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 +msgid "Snap to guides" +msgstr " गाइडें च स्नैप करो " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध :" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "रंग प्रोफाइल गी कड़ीबद्ध करो " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "कड़ीबद्ध कीते गेदे रंग प्रोफाइल गी हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr " कड़ीबद्ध कीते गेदे रंग प्रोफाइल: " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "उपलब्ध रंग प्रोफाइल:: " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 +msgid "Link Profile" +msgstr "कड़ी प्रोफाइल " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Unlink Profile" +msgstr "कड़ी प्रोफाइल " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 +msgid "Profile Name" +msgstr "प्रोफाइल नांऽ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "बाह्‌री स्क्रिप्ट जोड़ो... " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Embedded scripts" +msgstr "स्क्रिप्ट हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +msgid "External script files:" +msgstr " बाह्‌री स्क्रिप्ट फाइलां: : " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 +msgid "Remove" +msgstr "हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816 +msgid "Filename" +msgstr "फाइल नांऽ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Embedded script files:" +msgstr " बाह्‌री स्क्रिप्ट फाइलां: : " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 +msgid "New" +msgstr "नमां " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "लिपि: " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Content:" +msgstr "ऐक्सपोनैंट: " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "_Save as default" +msgstr "डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "सिस्टम डिफाल्ट " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092 +msgid "Add external script..." +msgstr "बाह्‌री स्क्रिप्ट जोड़ो... " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "सभनें वस्तुएं जां नोडें गी चुनो " + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "बाह्‌री स्क्रिप्ट जोड़ो... " + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +msgid "Remove external script" +msgstr "बाह्‌री स्क्रिप्ट हटाओ " + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "स्क्रिप्ट हटाओ " + +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "स्क्रिप्ट हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405 +msgid "Creation" +msgstr "रचना " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406 +msgid "Defined grids" +msgstr "पारिभाशत ग्रिड " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 +msgid "Remove grid" +msgstr "ग्रिड हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" +msgstr "डिफाल्ट ग्रेडियंट बनाओ " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848 +msgid "_Page" +msgstr "सफा " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "_Drawing" +msgstr "चित्रकारी " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "_Selection" +msgstr "चोन " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +msgid "_Custom" +msgstr "कस्टम" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "यूनटां: " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "_Export As..." +msgstr "बिटमैप बरामद करो ... " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "सभनें चुनिंदा वस्तुएं दा बै_च बरामद करो " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"बरामदी दे सुझाएं गी बरतदे होई, जेकर कोई होऐ (सावधान, पुच्छे बिजन ओवर-राइट करी दिंदा " +"ऐ!) हर चुनिंदा वस्तु गी इसदी अपनी PNG फाइल च बरामद करो " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "चुनिंदा गी छोड़ियै सब्भै छपैलो " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "बरामद बिंब च, चुनिंदा गी छोड़ियै सभनें वस्तुएं गी छपैलो" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Close when complete" +msgstr "स्वतः बचाइयै रक्खने दा कम्म पूरा होई गेआ. " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "_Export" +msgstr "बरामद करो " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Export area" +msgstr "<बड्डा> बरामद खित्ता< बड्डा > " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0: " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +msgid "Wid_th:" +msgstr "चौड़ा_ई: " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "उंचाई :" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Image size" +msgstr " सफा नाप " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +msgid "pixels at" +msgstr "पिक्सलें उप्पर " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "_Height:" +msgstr "उंचाई :" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "_Filename" +msgstr "<बड्डा>_ फाइल- नांऽ<बड्डा> " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "इʼनें सैट्टिङें सनैं बिटमैप फाइल बरामद करो " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "%d बरामद चुनिंदा वस्तु दा बैच बनाओ" +msgstr[1] "%d बरामद चुनिंदा वस्तुएं दे बैच बनाओ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 +msgid "Export in progress" +msgstr "बरामदी प्रगति च ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "No items selected." +msgstr "कोई फिल्टर चुनिंदा नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "%d फाइलें गी बरामद कीता जा करदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "%d फाइलें गी बरामद कीता जा करदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1163 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "%s फाइल-नांऽ च बरामद नेईं कीता जाई सकेआ. \n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "%s फाइल-नांऽ च बरामद नेईं कीता जाई सकेआ. \n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "तुसें इक फाइल नांऽ दर्ज करना होग " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "तुसें इक फाइल नांऽ दर्ज करना होग " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "बरामद कीता जाने आह्‌ला चुनिंदा खित्ता अमान्य ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "बरामद कीता जाने आह्‌ला चुनिंदा खित्ता अमान्य ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "डायरैक्टरी %s मजूद नेईं ऐ जां एह् इक डायरैक्टरी नेईं ऐ. \n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1145 ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "%s गी बरामद कीता जा करदा ऐ (%lu x %lu) " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "संपादन मापदंड %s." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#, fuzzy +msgid "Export aborted." +msgstr "बरामदी प्रगति च ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करो " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1300 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +msgid "_Save" +msgstr "बचाइयै रक्खो" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Information" +msgstr "जानकारी " + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 +#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "Help" +msgstr "मदद" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +msgid "Parameters" +msgstr "मापदंड " + +#. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 +msgid "No preview" +msgstr "कोई पूर्वाद्रिश्श नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 +msgid "too large for preview" +msgstr "पूर्वाद्रिश्श आस्तै मता बड्डा" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 +msgid "Enable preview" +msgstr "पूर्वाद्रिश्श समर्थ करो " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 +msgid "All Files" +msgstr "सब्भै फाइलां " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "सब्भै इंकस्केप फाइलां" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 +msgid "All Images" +msgstr "सब्भै बिंब " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 +msgid "All Vectors" +msgstr "सब्भै वैक्टर " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "सब्भै बिटमैप " + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "फाइल नांऽ विस्तार गी स्वचलत रूप कन्नै कन्नै लेओ " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 +msgid "Guess from extension" +msgstr "विस्तार थमां अंदाजा लेओ " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Left edge of source" +msgstr "स्रोत दा खब्बा कंढा " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Top edge of source" +msgstr "स्रोत दा उप्परला कंढा " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +msgid "Right edge of source" +msgstr "स्रोत दा सज्जा कंढा " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "स्रोत दा थलका कंढा " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +msgid "Source width" +msgstr "स्रोत दी चौड़ाई " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Source height" +msgstr "स्रोत दी उचाई " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +msgid "Destination width" +msgstr "लक्ष दी चौड़ाई " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +msgid "Destination height" +msgstr "लक्ष दी उचाई " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "रैज़ोल्यूशन (प्रति इंच बिंदियां) " + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 +msgid "Document" +msgstr "दस्तावेज " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "चोन " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#, fuzzy +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "कस्टम" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 +msgid "Source" +msgstr "स्रोत" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 +msgid "Cairo" +msgstr "कैरो " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +msgid "Antialias" +msgstr "एंटीएलियास " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "All Executable Files" +msgstr "सब्भै इंकस्केप फाइलां" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610 +msgid "Show Preview" +msgstr "पूर्वाद्रिश्श दस्सो " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748 +msgid "No file selected" +msgstr "कोई फाइल नेईं चुनी गेदी" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Fill" +msgstr "भराई " + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "स्ट्रोक पेंट " + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "स्ट्रोक शैली " + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"एह् मैट्रिक्स रंग स्थान उप्पर इक लीनियर परिवर्तन निर्धारत करदा ऐ. हर इक लाइन रंगै दे कुसै " +"इक अंशै गी प्रभावत करदी ऐ. हर इक स्तंभ एह् निर्धारत करदा ऐ जे हर इक रंगै दे अंशै दा किन्ना " +"हिस्सा इनपुट थमां आउटपुट च भेजेआ जंदा ऐ. खीरी स्तंभ इनपुट रंगें उप्पर निर्भर नेईं करदा, इसलेई " +"इसदी बरतून इक स्थिर अंश मुल्लै गी अड्जस्ट करने आस्तै कीती जाई सकदी ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Image File" +msgstr "बिंब फाइल " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "चुनिंदा SVG तत्व " + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "feImage इनपुट दे रूप च बरतने आस्तै इक बिंब चुनो " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "SVG फिल्टर प्रभाव आस्तै कुसै मापदंड दी जरूरत नेईं ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "इस SVG फिल्टर प्रभाव दी बरतून इंकस्केप च अजें तगर नेईं कीती गेदी. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "लफाफा " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "इंटरफेस " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +msgid "Amplitude" +msgstr "अत्त-मात्रा: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +msgid "Exponent" +msgstr "ऐक्सपोनैंट" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 +msgid "New transfer function type" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Light Source:" +msgstr "लोऽ स्रोत: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "XY सतह उप्पर लोऽ स्रोत आस्तै दिशा दा कोण, डिग्रियें च " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "YZ सतह उप्पर लोऽ स्रोत आस्तै दिशा दा कोण, डिग्रियें च " + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "स्थान " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "X coordinate" +msgstr "X कोआर्डीनेट " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y कोआर्डीनेट " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z कोआर्डीनेट " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Points At" +msgstr "उप्पर बिंदु " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "स्पेकुलर ऐक्सपोनैंट " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "लोऽ स्रोत आस्तै फोकस गी नियंत्रत करने आह्‌ला ऐक्सपोनैंट मुल्ल " + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "Cone Angle" +msgstr "कोन कोण " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"एह् स्पॉट लाइट अक्ष (यानि लोऽ स्रोत ते उस बिंदु दे बिच्चे दी अक्षरेखा जिस च एह् खुलदा ऐ) ते " +"स्पॉट लाइट कोन दे बिच्चे दा कोण ऐ. इस कोन दे बाह्‌र कोई लोऽ प्रक्षेपत नेईं कीती जंदी. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 +msgid "New light source" +msgstr "नमां लोऽ स्रोत " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 +msgid "_Duplicate" +msgstr "नकल " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +msgid "_Filter" +msgstr "फिल्टर " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387 +msgid "R_ename" +msgstr "परतियै नांऽ देओ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1521 +msgid "Rename filter" +msgstr "फिल्टर गी परतियै नांऽ देओ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573 +msgid "Apply filter" +msgstr "फिल्टर दी बरतून करो " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652 +msgid "filter" +msgstr "फिल्टर " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1659 +msgid "Add filter" +msgstr "फिल्टर जोड़ो " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "नकली फिल्टर " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808 +msgid "_Effect" +msgstr "प्रभाव " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1818 +msgid "Connections" +msgstr "कनैक्शन" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "प्रिमिटिव फिल्टर गी हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 +msgid "Remove merge node" +msgstr "विलय नोड गी हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "प्रिमिटिव फिल्टर गी परतियै व्यवस्थत करो " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +msgid "Add Effect:" +msgstr "प्रभाव जोड़ो: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 +msgid "No effect selected" +msgstr "कोई प्रभाव चुनिंदा नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +msgid "No filter selected" +msgstr "कोई फिल्टर चुनिंदा नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +msgid "Effect parameters" +msgstr "प्रभाव दे मापदंड " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "फिल्टर सामान्य सैट्टिङां " + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Coordinates:" +msgstr "कोआर्डीनेट: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "फिल्टर प्रभाव खेतर दे खब्बे कोने दा X कोआर्डीनेट " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "फिल्टर प्रभाव खेतर दे उप्परले कोने दा Y कोआर्डीनेट " + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Dimensions:" +msgstr "आयाम: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "फिल्टर प्रभाव खेतर दी चौड़ाई " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "फिल्टर प्रभाव खेतर दी उचाई " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"मैट्रिक्स अप्रेशन दी किस्म दसदा ऐ. कुंजी-शब्द ‘मैट्रिक्स’ एह् संकेत दिंदा ऐ जे मुल्लें दा इक पूरा " +"5x4 मैट्रिक्स प्रदान कीता जाह्‌ग. बाकी कुंजी-शब्द इक पूर्ण मैट्रिक्स गी निश्चत कीते बिजन कीते " +"जाने आह्‌ले आम तौरा पर बरते जाने आह्‌ले रंग अप्रेशनें गी समर्थन देने आस्तै सुविधाजनक शॉर्टकटें दा " +"प्रतिनिधित्व करदे न. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 +msgid "Value(s):" +msgstr "मुल्ल: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr "द्वारा: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +msgid "A:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "Operator:" +msgstr "अप्रेटर: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"जेकर अंकगणती अप्रेशन दी चोन कीती जंदी ऐ, तां हर इक नतीजन पिक्सल दी गणना k1*i1*i2 + " +"k2*i1 + k3*i2 + k4 फार्मूला बरतियै कीती जंदी ऐ ,जित्थै पैह्‌ले ते दूए इनपुट दे पिक्सल मुल्ल " +"क्रमशः i1 ते i2 न. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "Size:" +msgstr "नाप: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "कुंडलत मैट्रिक्स दी चौड़ाई " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "कुंडलत मैट्रिक्स दी उचाई " + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Target:" +msgstr "लक्ष : " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"कुंडलत मैट्रिक्स च लक्ष बिंदु दा X कोआर्डीनेट . पिक्सलें च कुंडलीकरण इस बिंदु दे आलै-दोआलै लागू " +"कीता जंदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"कुंडलत मैट्रिक्स च लक्ष बिंदु दा Y कोआर्डीनेट . पिक्सलें च कुंडलीकरण इस बिंदु दे आलै-दोआलै लागू " +"कीता जंदा ऐ. " + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "Kernel:" +msgstr "कर्नल: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"एह् मैट्रिक्स कुंडलीकरण अप्रेशन दा वर्णन करदा ऐ जिस्सी आउटपुट च पिक्सल रंगें दी गणना करने " +"मूजब इनपुट बिंब च लागू कीता जंदा ऐ. इस मैट्रिक्स च मुल्लें दी विभिन्न व्यवस्थाएं दे फलसरूप " +"विभिन्न संभावत द्रिश्श प्रभावें सामनै औंदे न. इक शनाख्त मैट्रिक्स गति सरबंधी धुंदलेपन दा प्रभाव " +"पैदा करदा ऐ (मैट्रिक्स डायगनल दे बरोबर ) जिसलै के इक स्थिर गैर-ज़ीरो मुल्ल कन्नै भरे दा " +"मैट्रिक्स इक सामान्य धुंदलेपन दा प्रभाव पैदा करग. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "Divisor:" +msgstr "तक्सीमी: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"इक संख्या प्राप्त करने आस्तै कर्नल मैट्रिक्स गी इनपुट बिंब च बरतने दे बाद, उस संख्या गी अंतिम " +"लक्ष रंग मुल्ल प्राप्त करने आस्तै तक्सीमक द्वारा तक्सीम कीता जंदा ऐ. इक तक्सीमक जेह्‌ड़ा सब्भै " +"मैट्रिक्स मुल्लें दा कुल जोड़ होंदा ऐ, उस च लगदा ऐ जे नतीजे दी कुल मलाइयै रंग शिद्दत उप्पर " +"सʼञां दा प्रभाव होंदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "Bias:" +msgstr "झुकाव: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"इस मुल्लै गी हर इक अंश च जोड़ेआ जंदा ऐ. एह् स्थिर मुल्ल गी फिल्टर दी ज़ीरो अनुक्रिया दे रूपै च " +"पारिभाशत करने च उपयोगी होंदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "कंढा मोड: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"एह् निर्धारत करदा ऐ जे जरूरत मताबक इनपुट बिंब गी रंगै दे मुल्लें कन्नै किʼयां विस्तारत कीता " +"जाऽ तां जे उस स्थिति च मैट्रिक्स अप्रेशनें दी बरतून कीती जाई सकै जिसलै कर्नल गी इनपुट बिंब दे " +"कंढे उप्पर जां इसदे कोल स्थित कीता गेदा होऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "अल्फा गी संरक्षत करो " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "जेकर सैट्ट ऐ तां अल्फा चैनल गी प्रिमिटिव फिल्टर द्वारा बदलेआ नेईं जाह्‌ग. " + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "खिल्लरमां रंग: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "लोऽ स्रोत दे रंगै गी पारिभाशत करो " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "सतह मापक: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "एह् मुल्ल इनपुट अल्फा चैनल द्वारा पारिभाशत बंप नक्शे दी ऊंचाइयें गी बधाई दिंदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "Constant:" +msgstr "स्थिर: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "एह् स्थिर फोंग लोऽ मॉडल गी प्रभावत करदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "कर्नल यूनट लमाई : " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "एह् विस्थापन प्रभाव दी शिद्दत गी पारिभाशत करदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "X displacement:" +msgstr "X विस्थापन " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "रंग अंश जेह्‌ड़ा X दिशा च विस्थापन गी नियंत्रत करदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y विस्थापन " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "रंग अंश जेह्‌ड़ाY दिशा च विस्थापन गी नियंत्रत करदा ऐ. " + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "Flood Color:" +msgstr "फ्लड रंग " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "सबूरे फिल्टर खेतरै गी इस रंगै कन्नै भरेआ जाह्‌ग. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "मानक विचलन: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "ब्लर अप्रेशन आस्तै मानक विचलन. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"इरोड: इनपुट बिंब गी \"पतला करने\" दा कम्म करदा ऐ.\n" +"डाइलेट: इनपुट बिंब गी \"मुट्टा करने\" दा कम्म करदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +msgid "Source of Image:" +msgstr "बिंब दा स्रोत: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "Delta X:" +msgstr "डेल्टा X :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "एह् दसदा ऐ जे इनपुट बिंब सज्जे पास्से गी किन्नी दूर जंदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "Delta Y:" +msgstr "डेल्टा Y: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "एह् दसदा ऐ जे इनपुट बिंब खʼल्लै गी किन्नी दूर जंदा ऐ. " + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Specular Color:" +msgstr "स्पेकुलर रंग: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "ऐक्सपोनैंट: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "स्पेकुलर अर्थ आस्तै ऐक्सपोनैंट जिन्ना मता होग उन्ना गै \"लिश्कना\" होग. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"एह् संकेत दिंदा ऐ जे क्या प्रिमिटिव फिल्टर ने कोई खलल जां हलचल फंक्शन करना चाहिदा जां " +"नेईं . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "अधार दी बारंबारता :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +msgid "Octaves:" +msgstr "अट्ठपदी: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "Seed:" +msgstr "बीऽ: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "आभासी बेतरतीब संख्या उत्पादक आस्तै शुरुआती संख्या. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "फिल्टर प्रिमिटिव जोड़ो " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"feब्लैंड फिल्टर प्रिमिटिव 4 बिंब मिलान मोड प्रदान करदा है: स्क्रीन, गुणन, गैहरा ते " +"हल्का. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"fe रंग मैट्रिक्स फिल्टर प्रिमिटिव हर इक प्रस्तुत पिक्सल दे रंगै च इक मैट्रिक्स " +"परिवर्तन दी बरतून करदा ऐ. एह् वस्तु गी ग्रेस्केल च बदलने, रंग सैच्युरेशन च तरमीम करने ते रंगै " +"दी झोन गी बदलने जनेहे प्रभावें दी इजाज़त दिंदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"feअंश तबादला फिल्टर प्रिमिटिव चेचे तबादला फंक्शनें मताबक इनपुट दे रंग-अंशें (सूहा, " +"सैल्ला, नीला ते अल्फा) च फेरबदल करदा ऐ ,जिस कन्नै लिश्क ते कंट्रास्ट दी अड्जस्टमैंट, रंग-संतुलन " +"ते सीमांकन जनेहे अप्रेशन होंदे न. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"feमिश्रत फिल्टर प्रिमिटिव SVG मानक च वर्णत कुसै इक पोर्टर-डफब्लैडिङ मोड जां " +"अंकगणित सरबंधी मोड दी बरतून करियै दʼऊं बिंबें गी जोड़दा ऐ. पोर्टर- डफब्लैडिङ मोड बिंबें कन्नै " +"सरबंधत पिक्सल मुल्लें दे बश्कार जरूरी तर्क-संगत अप्रेशन ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feकुंडलत मैट्रिक्स तुसें गी बिंब उप्पर लागू कीता जाने आह्‌ला कोई कुंडलीकरण निश्चत करन " +"दिंदा ऐ. कुंडलीकरण मैट्रिसिस गी बरतियै बनाए गेदे सामान्य प्रभाव न – ब्लर , त्रिक्खाकरण, " +"नक्काशी ते कंढें दा पता लाना. नोट करो जे जित्थै गौसियन ब्लर फिल्टर प्रिमिटिव गी बरतियै " +"बनाया जा सकदा है, खास गौसियन ब्लर फिल्टर पैह्‌ला अधिक तेज ते रैज़ोल्यूशन-सुतंतर ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"fe खिल्लरीलोऽ ते feस्पेकुलर लोऽ फिल्टर प्रिमिटिव \"गुलकारीदार\" शेडिङां बनांदे " +"न. इनपुट दे अल्फा चैनल दी बरतून गैहराई दी जानकारी प्रदान करने आस्तै कीती जंदी ऐ: उच्चतर " +"अपारदर्शिता आह्‌ले खेतर दर्शक आह्‌ली बक्खी उबड़े होंदे न ते घट्ट अपारदर्शिता आह्‌ले खेतर दर्शक " +"थमां पिच्छें गी हटी जंदे न. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"fe विस्थापन नक्शा फिल्टर प्रिमिटिव दुए इनपुट दा विस्थापन नक्शे दे तौर उप्पर " +"बरतियै पैह्‌ले इनपुट च पिक्सलें गी विस्थापत करदा ऐ जो एह् दसदा ऐ जे पिक्सल किन्नी दूरा दा " +"औना चाहिदा . इसदे उत्कृश्ट उदाहरण न – घुरमुट्टनी ते पिंच प्रभाव. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"feफ्लड फिल्टर प्रिमिटिव खेतरै गी इक दित्ते दे रंगै ते अपारदर्शिता कन्नै भरदा ऐ. " +"इसदा इस्तेमाल आम तौरा उप्पर इक रेखाचित्र उप्पर रंगै दी बरतून आस्तै बाकी फिल्टरें दे इक इनपुट " +"दे रूप च कीती जंदी ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"feगौसियनब्लर फिल्टर प्रिमिटिव अपने इनपुट गी इक जनेहे रूप कन्नै ब्लर करदा ऐ. " +"इसदा इस्तेमाल आम तौरा उप्पर इक ड्रॉप शैडो प्रभाव बनाने आस्तै fe आफसैट्ट दे कन्नै कीता जंदा " +"ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"fe बिंब फिल्टर प्रिमिटिव खेतर गी इक बाह्‌री बिंब जां दस्तावेज दे दुए हिस्से कन्नै " +"भरदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"feविलय फिल्टर प्रिमिटिव इक्कले बिंब च फिल्टर पैह्‌ला दे अंदर केइयें अस्थाई बिंबें गी " +"करदा ऐ. इसदे लेई एह् सामान्य अल्फा मिश्रणकरण दी बरतून करदा ऐ. एह् ‘सामान्य’ मोड च केईं " +"feब्लैंड पैह्‌लें जां ‘उप्पर ’ मोड च केईं feमिश्रत पैह्‌लें दी बरतून करने तुल्ल ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"feमार्फोलॉजी फिल्टर प्रिमिटिव इरोड ते डाइलेट दा प्रभाव दिंदा ऐ. इक-रंगी वस्तुएं " +"आस्तै खोर वस्तु गी पतला बनांदी ऐ ते डाइलेट उस्सी मुट्टा बनांदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"fe आफसैट्ट फिल्टर प्रिमिटिव इक बरतूनी-पारिभाशत मात्रा दे अनुसार बिंब गी आफसैट्ट " +"करदा ऐ. उदाहरण आस्तै, एह् ड्रॉप शैडो आस्तै उपयोगी ऐ जेल्लै के शैडो असली वस्तु दे मकाबले च इक " +"बक्खरी स्थिति च होंदी ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3016 +#, fuzzy +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"fe खिल्लरीलोऽ ते feस्पेकुलर लोऽ फिल्टर प्रिमिटिव \"गुलकारीदार\" शेडिङां बनांदे " +"न. इनपुट दे अल्फा चैनल दी बरतून गैहराई दी जानकारी प्रदान करने आस्तै कीती जंदी ऐ: उच्चतर " +"अपारदर्शिता आह्‌ले खेतर दर्शक आह्‌ली बक्खी उबड़े होंदे न ते घट्ट अपारदर्शिता आह्‌ले खेतर दर्शक " +"थमां पिच्छें गी हटी जंदे न. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"feटाइल फिल्टर प्रिमिटिव अपने इनपुट ग्राफिक कन्नै कुसै खेतर गी टाइल करदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"feहलचल फिल्टर प्रिमिटिव पर्लिन खलल प्रस्तुत करदा ऐ. इस चाल्ली दी खलल केइयें " +"कुदरती घटनाएं जिʼयां के बद्दल, अग्ग ते धुऐं दी नकल करने ते संगमरमर जां ग्रेनाइट जनेहे जटल " +"टैक्स्चरें गी उत्पन्न करने च उपयोगी होंदी ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "नकली फिल्टर प्रिमिटिव" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3096 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "फिल्टर प्रिमिटिव गुण सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "वस्तुएं गी उंʼदी इबारत समग्री दे मताबक खोजो (ऐन जां आंशक मिलान) " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "R_eplace:" +msgstr "प्रतिस्थापत करो : " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "_All" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Search in all layers" +msgstr "सभनें परतें च चुनो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Current _layer" +msgstr "मजूदा परत " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "खोज गी चालू परत तक सीमत करो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Sele_ction" +msgstr "चोन " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "खोज गी चालू चोन तकर सीमत करो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Search in text objects" +msgstr "इबारत वस्तुएं गी खोजो" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "%s विशेशतां" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Search in" +msgstr "खोज करो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "संवेदनशीलता प्राप्त करो : " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "E_xact match" +msgstr "बिंब गी बाह्‌र कड्ढो" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Match whole objects only" +msgstr "ऑफसैट्ट वस्तुएं गी खोजो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include _hidden" +msgstr "छप्पे दे गी शामल करो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "छप्पी दियें वस्तुएं गी खोज च शामल करो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Include loc_ked" +msgstr "लॉक गी शामल करो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "लॉक वस्तुएं गी खोज च शामल करो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "सामान्य " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "_ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Search id name" +msgstr "बिंबें गी खोजो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Attribute _name" +msgstr "खासियत-नांऽ " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Search attribute name" +msgstr "खासियत-नांऽ " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Attri_bute value" +msgstr "खासियत मुल्ल" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "खासियत मुल्ल" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Style" +msgstr "शैली " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Search style" +msgstr "क्लोनें गी खोजो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "F_ont" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Search fonts" +msgstr "क्लोनें गी खोजो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "%s विशेशतां" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "All types" +msgstr "सब्भै किस्मां " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Search all object types" +msgstr "वस्तु दियें सभनें किस्में च खोजो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Rectangles" +msgstr "चकुंडे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search rectangles" +msgstr "चकुंडें गी खोजो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Ellipses" +msgstr "अंडाकार वृत्त " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "अंडाकार वृत्तें, कमानें ते वृत्तें गी खोजो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Stars" +msgstr "तारे " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "तारें ते बहुभुजें गी खोजो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Spirals" +msgstr "बेठदार " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search spirals" +msgstr "बेठदारें गी खोजो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Paths" +msgstr "पाथ " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "पाथ, रेखां ते बहुलाइनें गी खोजो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Texts" +msgstr "इबारतां " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search text objects" +msgstr "इबारत वस्तुएं गी खोजो" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Groups" +msgstr "समूह् " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Search groups" +msgstr "समूहें गी खोजो " + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "क्लोन " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgid "Search clones" +msgstr "क्लोनें गी खोजो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 +msgid "Images" +msgstr "बिंब " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search images" +msgstr "बिंबें गी खोजो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Offsets" +msgstr "ऑफसैट्ट" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Search offset objects" +msgstr "ऑफसैट्ट वस्तुएं गी खोजो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Object types" +msgstr "वस्तु किस्म : " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "_Find" +msgstr "तुप्पो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "तुंʼदे द्वारा भरे गेदे सभनें खेतरें कन्नै मेल खंदियें वस्तुएं गी चुनो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Replace All" +msgstr "Replace" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Replace all matches" +msgstr "सभनें रेखाचित्रें गी औसत करो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Nothing to replace" +msgstr "परतियै करने आस्तै किश नेईं " + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d वस्तु थ्होई (%d चा,), %s मिलान. " +msgstr[1] "%d वस्तु थ्होई (%d चा,), %s मिलान. " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "exact" +msgstr "बिल्कुल स्हेई" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "partial" +msgstr "आंशक " + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "कोई वस्तु नेईं मिली " +msgstr[1] "कोई वस्तु नेईं मिली " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Replace text or property" +msgstr "इबारत प्रतिस्थापत करो" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Nothing found" +msgstr "अनकीता करने आस्तै किश नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 +msgid "No objects found" +msgstr "कोई वस्तु नेईं मिली " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Select an object type" +msgstr "वस्तु दियें सभनें किस्में च खोजो " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "Select a property" +msgstr "गाइड विशेशतां सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 +msgid "Font substitution" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "all" +msgstr "सब " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +msgid "common" +msgstr "सामान्य " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +msgid "inherited" +msgstr "खानदानी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Arabic" +msgstr "अरबी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Armenian" +msgstr "अर्मेनियन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Bengali" +msgstr "बंगाली " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Bopomofo" +msgstr "बोपोमोफो " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Cherokee" +msgstr "चेरोकी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Coptic" +msgstr "कॉप्टिक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +msgid "Cyrillic" +msgstr "सिरिलिक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Deseret" +msgstr "डिज़ेरेट्ट " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Devanagari" +msgstr "देवनागरी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Ethiopic" +msgstr "इथियोपिक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Georgian" +msgstr "जॉर्जियाई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Gothic" +msgstr "गोथिक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Greek" +msgstr "यूनानी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gujarati" +msgstr "गुजराती " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "गुरुमुखी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +msgid "Han" +msgstr "हान " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +msgid "Hangul" +msgstr "हंगुल " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रू " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Hiragana" +msgstr "हीरागना " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Kannada" +msgstr "कन्नड़ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Katakana" +msgstr "कटकना " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Khmer" +msgstr "ख्मेर " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Lao" +msgstr "लाओ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "लैटिन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Malayalam" +msgstr "मलयालम " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Mongolian" +msgstr "मंगोलियाई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Myanmar" +msgstr "म्यांमार " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Ogham" +msgstr "ओघम " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Old Italic" +msgstr "परानी इटैलिक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Oriya" +msgstr "उड़िया " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Runic" +msgstr "रूनिक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Sinhala" +msgstr "सिंहला " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Syriac" +msgstr "सीरियाई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Tamil" +msgstr "तमिल " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Telugu" +msgstr "तेलगु " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Thaana" +msgstr "थाना " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Thai" +msgstr "थाई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "तिब्बती " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "कनेडाई आदिम " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Tagalog" +msgstr "तागालोग " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Hanunoo" +msgstr "हानुनू " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Buhid" +msgstr "बुहिद " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "तगबांवा " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Braille" +msgstr "ब्रेल " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Cypriot" +msgstr "साइप्रियोट " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Limbu" +msgstr "लिंबु" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Osmanya" +msgstr "उस्मानिया " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Shavian" +msgstr "शावियन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Linear B" +msgstr "लीनियर B " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Tai Le" +msgstr "ताई ली " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Ugaritic" +msgstr "उगारितिक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "न्यू ताई लुई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Buginese" +msgstr "बुगिनीज " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Glagolitic" +msgstr "ग्लागोलिटिक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Tifinagh" +msgstr "तिफिनाग " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "साइलोती नागरी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Old Persian" +msgstr "पुरानी फ़ारसी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "खरोश्ठी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "unassigned" +msgstr "अनिर्दिष्ट " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Balinese" +msgstr "बाली " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "Cuneiform" +msgstr "क्यूनीफॉर्म " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "Phoenician" +msgstr "फीनीशियन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Phags-pa" +msgstr "फाग्स-पा " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Kayah Li" +msgstr "कायाह् ली " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Lepcha" +msgstr "लेप्चा " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Rejang" +msgstr "रेजांग " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Sundanese" +msgstr "सूडानी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Saurashtra" +msgstr "सौराष्ट्र " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Cham" +msgstr "चाम " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "ओल चिकी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Vai" +msgstr "वाई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "कैरियन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "लिसियन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "लिडियन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Basic Latin" +msgstr "बुनयादी लैटिन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "लैटिन-1 पूरक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "लैटिन विस्तारत-A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "लैटिन विस्तारत-B " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA विस्तार " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "स्पेसिङ तरमीमक अक्ख" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "जोड़क विशेशक चिʼन्न " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "यूनानी ते कॉप्टिक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "सिरिलिक पूरक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "अरबी पूरक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Samaritan" +msgstr "समारियाई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "हांगुल जामो " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "इथियोपिक पूरक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "एकीकृत कनेडाई आदिकालीन सिलेबिक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "एकीकृत कनेडाई आदिकालीन सिलेबिक विस्तारत " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "ख्मेर प्रतीक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Tai Tham" +msgstr "ताई थाम " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "वैदिक विस्तार " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "ध्वन्यात्मक विस्तार " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "ध्वन्यात्मक विस्तार पूरक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "जोड़क विशेशक चिʼन्न पूरक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "लैटिन विस्तारत बाद्धू " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Greek Extended" +msgstr "यूनानी विस्तारत " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "General Punctuation" +msgstr "सामान्य विराम चिʼन्न " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "सुपरस्क्रिप्ट ते सबस्क्रिप्ट " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "करंसी प्रतीक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "प्रतीकें आस्तै जोड़क विशेशक चिʼन्न " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "उक्खर जनेहे प्रतीक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Number Forms" +msgstr "संख्या फार्म " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Arrows" +msgstr "तीर " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "गणितीय अप्रेटर " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "विविध तकनीकी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Control Pictures" +msgstr "नियंत्रण तस्वीरां " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ऑप्टिकल करैक्टर रीकग्नीशन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "नत्थी अल्फा-न्यूमैरिक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Box Drawing" +msgstr "खान्ना चित्रकारी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Block Elements" +msgstr "ब्लॉक तत्व " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "ज्यामिती आकार " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "विविध प्रतीक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Dingbats" +msgstr "डिंगबैट्स " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "विविध गणिती प्रतीक -A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "पूरक तीर -A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "ब्रेल बानगियां" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "पूरक तीर -B " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "विविध गणिती प्रतीक -B " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "पूरक गणिती अप्रेटर " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "विविध प्रतीक ते तीर" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "लैटिन विस्तारत-C " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "जॉर्जियाई पूरक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "इथियोपिक विस्तारत " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "सिरिलिक विस्तारत-A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "पूरक विराम चिʼन्न " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK रैडिकल पूरक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "कांघसी रैडिकल " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "आडियोग्राफिक विवरण वर्ण" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK प्रतीक ते विराम चिʼन्न " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "हांगुल अनुकूलता जामो " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Kanbun" +msgstr "कंबन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "बोपोमोफो विस्तारत " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "कटकना ध्वन्यात्मक विस्तार " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "नत्थी CJK अक्खर ते म्हीने " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK अनुकूलता" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK एकीकृत आडियोग्राफ विस्तार A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "यीजिंग हेक्साग्राम प्रतीक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK एकीकृत आडियोग्राफ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "यी शब्दांश " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "यी रैडिकल" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Lisu" +msgstr "लीसू " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "सिरिलिक विस्तारत-B " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Bamum" +msgstr "बामम " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "तरमीमक टोन अक्खर " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "लैटिन विस्तारत-D " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "सामान्य भारती नंबर रूप" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "देवनागरी विस्तारत " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "हांगुल जामो विस्तारत-A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Javanese" +msgstr "जावानीज " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "म्यांमार विस्तारत-A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Tai Viet" +msgstr "ताई वियत " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "मीतेई मायेक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "हांगुल शब्दांश" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "हांगुल जामो विस्तारत-B " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "High Surrogates" +msgstr "हाई सरोगेट्स " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "हाई प्राइवेट यूज सरोगेट्स " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "लो सरोगेट्स " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Private Use Area" +msgstr "प्राइवेट बरतून खित्ता " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK अनुकूलता आइडियोग्राफ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "अक्खरी प्रस्तुतीकरण रूप " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "अरबी प्रस्तुतीकरण रूप-A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "भिन्नता चोन-कर्ता " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "खड़ोतमें रूप " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "संयोजक अद्धे चिʼन्न" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK अनुकूलता रूप " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "निक्के रूप आह्‌ले भिन्नक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "अरबी प्रस्तुतीकरण रूप-B " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "अद्धी चौड़ाई ते पूरी चौड़ाई दे रूप " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Specials" +msgstr "खास " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Script: " +msgstr "लिपि: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +msgid "Range: " +msgstr "रेंज: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +msgid "Append" +msgstr "कन्नै लाओ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619 +msgid "Append text" +msgstr "इबारत कन्नै लाओ " + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "कुसै ग्रिड च व्यवस्थत करो" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "स्तंभें दे बश्कार आडी स्पेसिङ (px यूनटां)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "पंगतालें दे बश्कार खड़ोतमीं स्पेसिङ (px यूनटां) " + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "_Rows:" +msgstr "पंगतालां: " + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 +msgid "Number of rows" +msgstr "पंगतालें दी संख्या " + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Equal _height" +msgstr "बराबर लमाई " + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:648 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"जेकर सैट्ट नेईं ऐ, तां हर इक पंगताला दी लमाई उस च मजूद सभनें शा लम्मी वस्तु जिन्नी ऐ " + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "_Columns:" +msgstr "स्तंभ: " + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:673 +msgid "Number of columns" +msgstr "स्तंभें दी संख्या " + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Equal _width" +msgstr "बराबर चौड़ाई " + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "जेकर सैट्ट नेईं ऐ, तां हर इक स्तंभ दी चौड़ाई उस च मजूद सभनें शा चौड़ी वस्तु जिन्नी ऐ" + +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "सेधीकरण" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "चोन बॉक्स च फिट करो " + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "_Set spacing:" +msgstr "स्पेसिङ सैट्ट करो : " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "निस्बत_न तब्दीलियां" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "मजूदा सैट्टिङें दी निस्बत गाइड गी लेओ ते / जां घुमाओ " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "लेबल" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "कोण: " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +msgid "Set guide properties" +msgstr "गाइड विशेशतां सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +msgid "Guideline" +msgstr "गाइडलाइन " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "गाइडलाइन ID: %s " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "वर्तमान: %s " + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 +msgid "Magnified:" +msgstr "बर्धत: " + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +msgid "Actual Size:" +msgstr "असली नाप: " + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "चोन " + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "सिर्फ चोन जां सबूरा दस्तावेज " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Show selection cue" +msgstr "चोन संकेत दस्सो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "क्या चुनिंदा वस्तुआं चोन संकेत दर्शांदियां न(ठीक उʼऐ नेहा जनेहा चोन-कर्ता च होंदा ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "ग्रेडियंट संपादन गी समर्थ करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "क्या चुनिंदा वस्तुआं ग्रेडियंट संपादन नियंत्रणें गी दर्शांदियां न" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "गाइडें च रूपांतरण च बाउंडिंङ खान्ने दे बजाए कंढें दी बरतून कीती जंदी ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"कुसै वस्तु गी गाइडें च रूपांतरत करने कन्नै इʼनें गी वस्तु दे असली कंढें कन्नै रक्खी दित्ता जंदा ऐ " +"( वस्तु दे आकार दी नकल करदे होई), नां के बाउंडिंङ खान्ने कन्नै" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "कंट्रोल+क्लिक बिंदी नाप: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "times current stroke width" +msgstr "टाइम्स मजूदा स्ट्रोक चौड़ाई " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "कंट्रोल+क्लिक कन्नै बनाइ गेदियें बिंदियें दा नाप ( मजूदा स्ट्रोक दी चौड़ाई दी निस्बत) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "शैली प्राप्त करने आस्तै कोई वस्तुआं चुनिंदा नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr " इक थमां बद्ध वस्तुआं चुनिंदा. नेकां वस्तुएं थमां शैली लैती नेईं जाई सकदी. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Style of new objects" +msgstr "नमें समकोण चतुर्भुजें दी शैली " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "Last used style" +msgstr "खीरी प्रयुक्त शैली " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "उस शैली गी लागू करो जिस्सी तुसें खीरी बारी इक वस्तु उप्पर सैट्ट कीता हा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "इस उपकरण दी अपनी शैली : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"हर इक उपकरण नमीं बनाई गेदियें वस्तुएं पर लागू करने आस्तै आपूं अपनी शैली भंडार करी सकदा ऐ. " +"इस्सी सैट्ट करने आस्तै खʼल्ल दित्ते दे बटन दी बरतून करो . " + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Take from selection" +msgstr "चोन चा लैओ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "नमिंयें वस्तुएं दे इस उपकरण दी शैली " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "( पैह्‌ली) चुनिंदा वस्तु दी शैली गी इस उपकरण दी शैली दे रूप च चेतै रक्खो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Tools" +msgstr "उपकरण " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use" +msgstr "इस्तेमाल आस्तै बाउंडिंङ खान्ना: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "द्रिश्टीगोचर बाउंडिंङ खान्ना " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "इस बाउंडिंङ खान्ने च स्ट्रोक दी चौड़ाई,चिʼन्नक , फिल्टर हाशिया आदि शामल न." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "ज्यामिती बाउंडिंङ खान्ना" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "इस बाउंडिंङ खान्ने च सिर्फ खुʼल्ला पाथ शामल हैं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides" +msgstr "गाइडें च रूपांतरण: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "गाइडें च रूपांतरण दे बाद वस्तुएं गी रक्खो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"जिसलै कुसै वस्तु गी गाइडें च रूपांतरत कीता जंदा ऐ तां , रूपांतरण दे बाद वस्तु गी मत म्हेसो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "समूहें गी इक इक्कली वस्तु दे रूप च दिक्खो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"गाइडें च रूपांतरत करने दे दौरान हर इक नमें गी बक्ख-बक्ख रूपांतरत करने दे बजाए समूहें गी इक " +"इक्कली वस्तु दे रूप च दिक्खो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "Average all sketches" +msgstr "सभनें रेखाचित्रें गी औसत करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "चौड़ाई सुनिश्चत यूनटें च ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Select new path" +msgstr "नमां पाथ चुनो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "जोड़कें गी इबारत वस्तुएं कन्नै नत्थी मत करो" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Selector" +msgstr "चोन-कर्ता " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "When transforming, show" +msgstr "रूप-परिवर्तत करते बेल्लै, दस्सो: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Objects" +msgstr "वस्तुआं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "लेंदे जां रूप-परिवर्तन करदे बेल्लै असल वस्तुआं दस्सो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Box outline" +msgstr "खान्ना आउटलाइन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "लेंदे जां रूप-परिवर्तन करदे बेल्लै वस्तुएं दी सिर्फ इक खान्ना आउटलाइन दस्सो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "प्रति-वस्तु चोन संकेत: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "कोई प्रति-वस्तु चोन संकेत नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Mark" +msgstr "चिʼन्न " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "हर इक चुनिंदा वस्तु दे धुर- उप्पर खब्बे कोने च इक डायमंड चिʼन्न ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "Box" +msgstr "खान्ना " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "हर इक चुनिंदा वस्तु अपने बाउंडिङ खान्ने गी दर्शांदा ऐ " + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Node" +msgstr "नोड " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Path outline" +msgstr "पाथ आउटलाइन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Path outline color" +msgstr "पाथ आउटलाइन दा रंग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "पाथ आउटलाइन दस्सने आस्तै बरतेआ गेदा रंग चुनो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "Always show outline" +msgstr "म्हेशा आउटलाइन दस्सो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "सभने पाथें आस्तै आउटलाइन दस्सो, नां के सिर्फ अगोचर पाथें आस्तै " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "नोडें गी खिचदे बेल्लै आउटलाइन गी अपडेट करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"नोडें गी खिचदे जां रूप-परिवर्तन करदे बेल्लै आउटलाइन गी अपडेट करो ; जेकर एह् ऑफ ऐ, तां " +"आउटलाइन इक खिच्च पूरी होने उप्पर गै अपडेट होग." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "नोडें गी खिचदे बेल्लै पाथें गी अपडेट करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"नोडें गी खिचदे जां रूप-परिवर्तन करदे बेल्लै पाथें गी अपडेट करो ; जेकर एह् ऑफ ऐ, तां पाथ इक " +"खिच्च पूरी होने उप्पर गै अपडेट होङन. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "पाथ दी दिशा आउटलाइनें उप्पर दस्सो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"चुनिंदा पाथें दी दिशा गी हर इक आउटलाइन खंड दे मझाटै निक्के तीर चित्तरियै द्रिश्टीगोचर करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "अस्थाई पाथ आउटलाइन दस्सो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "कुसै पाथ दे उप्पर मंडरांदे बेल्लै, इसदी आउटलाइन गी किश चिरै आस्तै फ्लैश करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "चुनिंदा पाथें आस्तै अस्थाई आउटलाइन दस्सो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr " अस्थाई आउटलाइन दस्सो भामें जिसलै कुसै पाथ दी चोन संपादन आस्तै कीती गेदी होऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" +msgstr "फ्लैश टाइम" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"एह् दसदा ऐ जे इक माउस-ओवर (मिली सकिंटें च) दे बाद किन्ने चिरै तगर पाथ आउटलाइन नजरी " +"औग; जिसले तगर माउस पाथ गी छोड़दा ऐ उस बेल्ले तगर आउटलाइन दस्सने आस्तै 0 निश्चत करो . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Editing preferences" +msgstr "संपादन तरजीहां " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "इक्कले नोडें आस्तै रूप-परिवर्तन हैंडल दस्सो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "" +"रूप-परिवर्तन हैंडलें गी उस स्थिति च बी दर्शाओ जिसलै सिर्फ इक इक्कले नोड दी चोन कीती गेदी " +"होऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "नोडें गी म्हेसने कन्नै आकार दा संरक्षण होंदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"मौलिक आकार जनेहा लब्भने आह्‌ला बनाने आस्तै हैंडलें गी म्हेसे गेदे नोडें दे कोल फेरो; दूआ ब्यहार " +"हासल करने आस्तै कंट्रोल गी पकड़ियै रक्खो " + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Tweak" +msgstr "ट्वीक " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "वस्तु दा मझाटला बिंदु " + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +msgid "Zoom" +msgstr "ज़ूम " + +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2730 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "माप " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Shapes" +msgstr "आकार " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Sketch mode" +msgstr "स्कैच मोड " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"जेकर ऑन ऐ, तां स्कैच दा नतीजा पराने नतीजें गी नमें स्कैच कन्नै औसत करने दे बजाए, बनाए गेदे " +"सभनें स्कैचें दा सामान्य औसत होग. " + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +msgid "Pen" +msgstr "पैन्न " + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Calligraphy" +msgstr "कैलीग्राफी " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"जेकर ऑन ऐ, तां पैन्न चौड़ाई ज़ूम शा सुतंतर सुनिश्चत यूनटें (पिक्सल) च ऐ; नेईं ते पैन्नै दी चौड़ाई " +"ज़ूम उप्पर निर्भर करदी ऐ तां जे एह् कुसै बी ज़ूम उप्पर इक जनेहा नजरी औंदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"जेकर ऑन ऐ, तां हर इक नमीं बनी दी वस्तु दी चोन कीती जाह्‌ग(पिछली चोन गी अनकीता करो) " + +#. Text +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2722 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "इबारत" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "ड्रॉप-डाउन सूची च फांट दे नमूने दस्सो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "इबारत पट्टी च ड्रॉप-डाउन सूची च फांट दे नांएं दे कन्नै फांट दे नमूने दस्सो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "संवादें च बंद बटन दस्सो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pixel" +msgstr "पिक्सल " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pica" +msgstr "पाइका " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Millimeter" +msgstr "मिलीमीटर " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Centimeter" +msgstr "सैंटीमीटर " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Inch" +msgstr "इंच " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Em square" +msgstr "Em स्क्वायर " + +#. , _("Ex square"), _("Percent") +#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Text units" +msgstr "इबारत इनपुट " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Text size unit type:" +msgstr "इबारत : फांट शैली बदलो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Spray" +msgstr "स्प्रेऽ " + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Eraser" +msgstr "रबड़ " + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "पेंट बाल्टी " + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299 +msgid "Gradient" +msgstr "ग्रेडियंट " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "ग्रेडियंट परिभाशाएं गी सांझा करने थमां रोको " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"ऑन रौह्‌ने उप्पर , सांझियां कीतियां गेदियां ग्रेडियंट परिभाशां तब्दीलियें उप्पर स्वचलत तरीके " +"कन्नै दʼऊं हिस्सें च बंडोई जंदियां न; ग्रेडियंट परिभाशाएं गी सांझा करने दी इजाज़त देने आस्तै इस " +"उप्परा टिक दा निशान हटाओ तां जे इक वस्तु दा संपादन उस्सै ग्रेडियंट दी बरतून कन्नै दूई वस्तु दे " +"संपादन गी प्रभावत करी सकै. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "ग्रेडियंट संपादक " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट भराई " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Dropper" +msgstr "ड्रॉपर " + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Connector" +msgstr "जोड़क " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "जेकर ऑन ऐ, तां इबारत वस्तुएं आस्तै जोड़क नत्थी बिंदुएं गी नेईं दर्शाया जाह्‌ग " + +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE उपकरण " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Interface" +msgstr "इंटरफेस " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "System default" +msgstr "सिस्टम डिफाल्ट " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "अल्बानियाई (sq) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "अम्हारिक (am) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "अरबी (ar) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "आर्मेनियाई (hy) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "अज़रबैजानी (az) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "बास्क (eu) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "बेलारूसी (be) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "बुल्गारियाई (bg) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "बंगाली (bn) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "बंगाली (bn) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Breton (br)" +msgstr "ब्रेटन (br) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "कैटालान (ca) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "वेलेंशियन कैटालान (ca@valencia) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "चीनी/चीन (zh_CN) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "चीनी/ताइवान (zh_TW) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "क्रोएशियाई (hr) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "चेक (cs) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Danish (da)" +msgstr "डैनिश (da) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "डच (nl) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "जोंग्खा (dz) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "German (de)" +msgstr "जर्मन (de) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Greek (el)" +msgstr "यूनानी (el) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English (en)" +msgstr "अंग्रेज़ी (en) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "अंग्रेज़ी/ऑस्ट्रेलिया (en_AU) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "अंग्रेज़ी/कनेडा (en_CA) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "अंग्रेज़ी/ग्रेट ब्रिटेन (en_GB) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "पिग लैटिन (en_US@piglatin) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "एस्पेरांतो (eo) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "इस्तोनियाई (et) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "फ़ारसी (fa) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "फ़िनिश (fi) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "French (fr)" +msgstr "फ्रांसीसी (fr) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "आयरिश (ga) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "गैलिसियाई (gl) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "हिब्रू (he) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "हंगेरियन (hu) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "इण्डोनेशियाई (id) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Italian (it)" +msgstr "इतालवी (it) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "जापानी (ja) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "ख्मेर (km) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "किंयारवांडा (rw) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "कोरियाई (ko) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "लिथुवानियाई (lt) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "लिथुवानियाई (lt) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "मैसिडोनियाई (mk) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "मंगोलियाई (mn) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "नेपाली (ne) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "नॉर्वेजियन बोकमाल (nb) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "नॉर्वेजियन नाइनोर्स्क (nn) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "पंजाबी (pa) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "पोलिश (pl) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "पुर्तगाली (pt) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "पुर्तगाली/ब्राजील (pt_BR) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "रोमानियाई (ro) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "रूसी (ru) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "सर्बियाई (sr) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "लैटिन लिपि च सर्बियाई (sr@latin) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "स्लोवाक (sk) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "स्लोवेनियाई (sl) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "स्पैनिश (es) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "स्पैनिश/मैक्सिको (es_MX) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "स्वीडिश (sv) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Telugu (te)" +msgstr "तेलगु " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Thai (th)" +msgstr "थाई (th) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "तुर्की (tr) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "यूक्रेनियाई (uk) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "वियतनामी (vi) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "भाशा (रीस्टार्ट करने दी लोड़ ऐ): " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "मेन्युएं ते संख्या फार्मैट आस्तै भाशा सैट्ट करो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Large" +msgstr "बड्डा " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +msgid "Small" +msgstr "निक्का " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Smaller" +msgstr "शा लौह्‌का" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "उपकरण बाक्स आइकन नाप: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "उपकरण आइकनें आस्तै नाप सैट्ट करो (परतियै शुरू करने दी लोड़ ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "कंट्रोल बार आइकन दा नाप " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"बरतने आस्तै उपकरण दे कंट्रोल बार च आइकनें दा नाप सैट्ट करो (परतियै शुरू करने दी लोड़ ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "सैकंडरी उपकरण पट्टी आइकन दा नाप: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"बरतने आस्तै सैकंडरी उपकरण -बारें च आइकनें दा नाप सैट्ट करो (परतियै शुरू करने दी लोड़ ऐ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "जुगाड़ी रंग स्लाइडर चित्रकारी नेईं करा दे " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"ऑन रौह्‌ने उप्पर , किश GTK विशे-वस्तुआं चित्रकारी रंग स्लाइडरें च बग्गें गी ठीक करने दा जुगाड़ " +"करने दी कोशश करग. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "Clear list" +msgstr "सूची गी साफ़ करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "हाल च गै खोह्‌ल्ले गेदें च बद्धोबद्ध दस्तावेज: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"फाइल मेन्यु च हाल च गै खोह्‌ल्ली गेदी सूची दी बद्धोबद्ध लमाई सैट्ट करो , जां सूची गी साफ़ " +"करो . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "ज़ूम दुरुस्ती फैक्टर (% च): " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"स्लाइडर गी उसले तगर अड्जस्ट करो जिसलै तगर तुंʼदी स्क्रीन उप्पर रूलर दी लमाई इसदी असली " +"लमाई कन्नै मेल नेईं खंदी. इस जानकारी दी बरतून 1:1, 1:2, बगैरा च ज़ूम करदे बेल्लै वस्तुएं गी " +"उंʼदे स्हेई नापें च दर्शाने आस्तै कीता जंदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "अपूर्ण सैक्शनें आस्तै डायनामिक रिलेआउट गी समर्थ करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"ऑन रौह्‌ने उप्पर , उʼनें अंशें दे डायनामिक लेआउट दी इजाज़त देग, जिʼनें गी रीफैक्टर कीता जाना " +"पूरी चाल्ली खत्म नेईं होए दा " + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "फिल्टर प्रिमिटिव्स जानकारी बाक्स दस्सो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "फिल्टर प्रभाव संवाद च उपलब्ध फिल्टर प्रिमिटिव्स लेई आइकन ते ब्यौरे दस्सो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "इबारत इनपुट " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "अंदर ते बाह्‌र " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "संवाद ब्यहार(परतियै शुरू करने दी लोड़ ऐ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "( परतियै शुरू करने दी लोड़ ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" + +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "हर इक दस्तावेज आस्तै विंडो जमैटरी गी बचाइयै रक्खो ते इसदा भंडार परतियै करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "पिछली विंडो दी जमैटरी गी चेतै रक्खो ते बरतो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "विंडो जमैटरी गी बचाइयै नेईं रक्खो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Dockable" +msgstr "डॉक करने जोग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "संवाद टास्कबार च छप्पे दे न " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "हर इक दस्तावेज आस्तै विंडो जमैटरी गी बचाइयै रक्खो ते इसदा भंडार परतियै करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "विंडो गी परतियै नाप दिंदे बेल्लै ज़ूम करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "संवादें च बंद बटन दस्सो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Aggressive" +msgstr "आक्रामक " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Maximized" +msgstr "अनुकूलत " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Default window size:" +msgstr "डिफाल्ट ग्रिड सैट्टिङां " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "डिफाल्ट ग्रेडियंट बनाओ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "विंडो जमैटरी (नाप ते स्थिति) गी बचाइयै रक्खेआ जा करदा ऐ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "विंडो मैनजर गी सभनें विंडोएं दी प्लेसमैंट तैऽ करन देओ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"पिछली विंडो दी जमैटरी गी चेतै रक्खो ते बरतो (जमैटरी गी बरतूनी दी तरजीहें दे रूप च बचाइयै " +"रखदा ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"हर इक दस्तावेज आस्तै विंडो जमैटरी गी बचाइयै रक्खो ते इसदा भंडार परतियै करो (जमैटरी गी " +"दस्तावेज च बचाइयै रखदा ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "स्टार्ट-अप उप्पर संवाद दस्सो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "संवाद ब्यहार(परतियै शुरू करने दी लोड़ ऐ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Desktop integration" +msgstr "लक्ष " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "संवाद धुर-उप्पर:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "संवादें गी नियमत विंडो समझा जंदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "संवाद दस्तावेज विंडोएं दे धुर-उप्पर होंदे न" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "सामान्य जनेहा पर होई सकदा ऐ जे किश विंडो मैनजरें कन्नै बेहतर कम्म करै " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "संवाद पारदर्शिता :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "फोकस कीते जाने उप्पर अपारदर्शिता :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "अकेन्द्रित किये जाने उप्पर अपारदर्शिता :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "अपारदर्शिता तब्दीली ऐनिमेशन दा समां:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "क्या संवाद विंडोएं गी विंडो मैनजर टास्कबार च छपैली दित्ता जाना ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"उस्सै खित्ते गी द्रिश्टीगोचर रक्खने आस्तै दस्तावेज विंडो गी परतियै नाप दिंदे बेल्लै चित्रकारी गी " +"ज़ूम करो ( एह् डिफाल्ट ऐ जिस्सी सज्जे स्क्रोलबार दे उप्पर स्थित बटन गी बरतियै कुसै बी विंडो " +"च बदलेआ जाई सकदा ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "क्या संवाद विंडो च इक बंद बटन है (परतियै शुरू करने दी लोड़ ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Windows" +msgstr "विंडोज़" + +#. Grids +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"जेकर सैट्ट ते ज़ूम्ड आउट , तां ग्रिड लाइनें गी प्रमुख ग्रिड लाइन दे रंगै दी दस्सने दे बजाए " +"सामान्य रंग च दर्शाया जाह्‌ग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"जेकर सैट्ट ते ज़ूम्ड आउट , तां ग्रिड लाइनें गी प्रमुख ग्रिड लाइन दे रंगै दी दस्सने दे बजाए " +"सामान्य रंग च दर्शाया जाह्‌ग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Default grid settings" +msgstr "डिफाल्ट ग्रिड सैट्टिङां " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Grid units:" +msgstr "ग्रिड यूनट: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Origin X:" +msgstr "मूल-स्थान X: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Origin Y:" +msgstr "मूल-स्थान Y: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Spacing X:" +msgstr "स्पेसिङ X: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "स्पेसिङ Y: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "प्रमुख ग्रिड लाइन रंग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "सामान्य ग्रिड लाइनें च बरतने आस्तै रंग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "प्रमुख ग्रिड लाइन रंग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "प्रमुख (उजागर) ग्रिड लाइनें आस्तै बरतेआ जाने आह्‌ला रंग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "प्रमुख हर इक ग्रिड लाइन: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "लाइनें दी बजाए बिंदियां दस्सो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "जेकर सैट्ट ऐ, तां ग्रिड लाइनें दी बजाए ग्रिड पोआइंटें उप्पर बिंदियां दस्सो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Input/Output" +msgstr "आउटपुट " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "\" दे तौर उप्पर बचाइयै रक्खो...\" आस्तै चालू डायरैक्टरी बरतो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"इस आप्शन दे ऑन होने उप्पर, \"... दे तौर उप्पर बचाइयै रक्खो\" संवाद म्हेशा उस डायरैक्टरी च " +"खुʼल्लग जित्थै इसलै खुʼल्ले दा दस्तावेज मजूद ऐ ; जिसलै एह् ऑफ़ होंदी ऐ , तां एह् उस डायरैक्टरी " +"च खुʼल्लग जित्थै तुसें इस संवाद गी बरतियै खीरी बारी कुसै फाइल गी बचाइयै रक्खेआ हा. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "प्रिंटिङ आउटपुट च लेबल टिप्पणियें गी जोड़ो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"ऑन रौह्‌ने उप्पर , अपने लेबल कन्नै इक वस्तु आस्तै प्रस्तुत आउटपुट गी चिʼन्नत करदे होई, कच्चे " +"प्रिंट आउटपुट च इक टिप्पणी जोड़ी दित्ती जाह्‌ग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "दस्तावेज मैटाडैटा संपादत करो (दस्तावेज कन्नै बचाइयै रक्खने आस्तै) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "संवेदनशीलता प्राप्त करो : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "( परतियै शुरू करने दी लोड़ ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"कुसै वस्तु गी माउस कन्नै पकड़ने (स्क्रीन पिक्सलें च) च समर्थ होने आस्तै तुसें स्क्रीन दे किन्ना कोल " +"रौह्‌ने दी लोड़ ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "सीमा उप्पर क्लिक करो / खिच्चो : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +msgid "pixels" +msgstr "पिक्सल " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"माउस दी बद्धोबद्ध खिच्च(स्क्रीन पिक्सलें च) जिस्सी इक क्लिक समझेआ जंदा ऐ, नां के इक खिच्च" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "_Handle size:" +msgstr "पटिया नाप: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "नोड हैंडलें गी शिफ्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "दबा ऽ -संवेदनशील टैबलेट दी बरतून करो (परतियै शुरू करने दी लोड़ होंदी ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"इक टैबलेट जां बाकी दबाऽ -संवेदनशील डिवाइस दी जोगताएं दी बरतून करो .इस्सी सिर्फ उसलै " +"असमर्थ करो जिसलै तुसें गी टैबलेट कन्नै समस्या पेश औन(तां बी तुस इस्सी इक माउस दे रूप च बरती " +"सकदे ओ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "टैबलेट डिवाइस उप्पर अधारत उपकरण गी बदलो (परतियै शुरू करने दी लोड़ होंदी ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"उपकरण गी बदलो की जे टैबलेट उप्पर बक्ख-बक्ख डिवाइसें गी बरतेआ जंदा ऐ (पैन्न, रबड़, माउस) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Input devices" +msgstr "इनपुट डिवाइसां..." + +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Use named colors" +msgstr "नामित रंगें दी बरतून करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"जेकर सैट्ट ऐ, तां उपलब्ध रौह्‌ने उप्पर न्यूमैरिक मुल्लै दे बजाए रंगै दा CSS नांऽ लिखो (जिʼयां " +"‘सूहा ’ जां ‘गुलवासी’) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML फॉर्मैटिङ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Inline attributes" +msgstr "इनलाइन खासियतां " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "खासियतें गी तत्व टैग आह्‌ला लेखा उस्सै लाइना उप्पर रक्खो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "इंडैंट, स्पेसां: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"संग्रहित तत्वें दी इंडैंटिङ आस्तै बरती जाने आह्‌लियें स्पेसें दी संख्या; कोई इंडैंटीकरण नेईं करने आस्तै 0 " +"उप्पर सैट्ट करो . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Path data" +msgstr "पाथ डैटा " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "इसदी निस्बत: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Optimized" +msgstr "अनुकूलत " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "Path string format:" +msgstr "परिवर्तन दा भंडार करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "कमांडें गी जबरदस्ती दर्‌हाओ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"इक्कै पाथ कमांड गी जबरदस्ती दर्‌हाओ (उदाहरण आस्तै 'L 1,2 3,4' दे बजाए 'L 1,2 L 3,4') " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Numbers" +msgstr "संख्यां" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "न्यूमैरिक निश्चता:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "SVG फाइल च लिखे गेदे मुल्लें दे म्हत्तवपूर्ण आंकड़े " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "घट्टोघट्ट ऐक्सपोनैंट: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"SVG च लिखी गेदी सभनें शा लौह्‌की संख्या इस ऐक्सपोनैंट दी पावर च 10 ऐ; इस शा लौह्‌की कुसै " +"बी संख्या गी 0 दे रूप च लिखेआ जंदा ऐ. " + +#. Code to add controls for attribute checking options +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "सैट्ट करने आस्तै खासियतां" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Print warnings" +msgstr "पंजीकरण चिʼन्न " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Remove attributes" +msgstr "खासियत सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "" + +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Remove style properties" +msgstr "इस तरकोण दियें विशेशताएं दी रिपोट करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "इस तरकोण दियें विशेशताएं दी रिपोट करो " + +#. Add default or inherited style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "गाइड विशेशतां सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "शेडिङ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "संपादन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "स्क्रिप्टिङ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG आउटपुट " + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Perceptual" +msgstr "बोधात्मक " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "सरबंधत रंग-मापी " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "पूर्ण रंग-मापी " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(नोट: इस निर्माण च रंग-प्रबंधन गी असमर्थ करी दित्ता गेदा ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +msgid "Display adjustment" +msgstr "अड्जस्टमैंट गी प्रदर्शत करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"प्रदर्शन आउटपुट दा व्यास मापने आस्तै बरतेआ जाने आह्‌ला ICC प्रोफाइल.\n" +" खोजी गेदियां डायरैक्टरियां: %s " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +msgid "Display profile:" +msgstr "प्रोफाइल प्रदर्शत करो : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "प्रदर्शन थमां प्रोफाइल वापस प्राप्त करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "प्रदर्शनें कन्नै नत्थी प्रोफाइलें थमां XICC दे माध्यम राहें इʼनें गी वापस प्राप्त करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "प्रदर्शनें कन्नै नत्थी प्रोफाइलें थमां इʼनें गी वापस प्राप्त करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "प्रस्तुतिकरण अभिप्राय गी प्रदर्शत करो :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "प्रदर्शन आउटपुट दा व्यास मापने च इस्तेमाल आस्तै प्रस्तुतिकरण अभिप्राय " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +msgid "Proofing" +msgstr "प्रूफिंग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "स्क्रीन उप्पर आउटपुट नकल त्यार करो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "लक्ष्य डिवाइस दे आउटपुट दी नकल त्यार करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "गैमट रंगें थमां बाह्‌र चिʼन्न लाओ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "लक्ष डिवाइस आस्तै गैमट थमां बाह्‌रे दे रंगें गी उजागर करदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "गैमट चेतावनी रंगै शा बाह्‌र: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "गैमट चेतावनी दे बाह्‌र बरते जाने आह्‌ले रंगै दी चोन करदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Device profile:" +msgstr "डिवाइस प्रोफाइल: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "डिवाइस आउटपुट दी नकल त्यार करने आस्तै बरतेआ जाने आह्‌ला ICC प्रोफाइल " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "डिवाइस रेंडरिंग इंटेंट: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "डिवाइस आउटपुट दे व्यास गी मापने आस्तै इस्तेमाल किया जाने वाला रेंडरिंग इंटेंट " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Black point compensation" +msgstr "काले बिंदु दी क्षतिपूर्ति " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "काले बिंदु दी क्षतिपूर्ति गी समर्थ करदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Preserve black" +msgstr "काले रंग दा संरक्षण करो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 जां बाद च लोड़चदा) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "CMYK -> CMYK रूप-परिवर्तनें च K चैनल दा संरक्षण करो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674 +msgid "" +msgstr "<कोई नेईं>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "Color management" +msgstr "रंग प्रबंधन " + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "स्वतः बचाइयै रक्खो गी समर्थ करो (परतियै शुरू करने दी लोड़ ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"चालू दस्तावेज(जें) गी इक निर्धारत वक्फे उप्पर स्वचलत चाल्ली कन्नै बचाइयै रक्खो, इʼयां कोई " +"क्रैश होने दी स्थिति च नुकसान गी घट्ट कीता जाई सकदा ऐ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "वक्फा (मिंटें च): " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "वक्फा (मिंटें च) जिस च दस्तावेज गी स्वतः बचाइयै रक्खेआ जाह्‌ग" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "स्वतः बचाइयै रक्खने दी बद्धोबद्ध संख्या " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"स्वतः बचाइयै रक्खी दी फाइलें दी बद्धोबद्ध संख्या; बरती गेदी स्टोरेज स्पेस गी सीमत करने आस्तै " +"इस्सी बरतो " + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "स्वतः बचाइयै रक्खने दा कम्म पूरा होई गेआ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लाइब्रेरी सर्वर नांऽ: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"ओपन क्लिप आर्ट लाइब्रेरी वैब डवैलपमेंट सर्वर दा सर्वर नांऽ ; इसदा इस्तेमाल OCAL फंक्शन च " +"दरामद ते बरामद द्वारा कीता जंदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लाइब्रेरी बरतूनी-नांऽ: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लाइब्रेरी च लॉग करने आस्तै बरतेआ जाने आह्‌ला बरतूनी-नांऽ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लाइब्रेरी पासवर्ड: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लाइब्रेरी च लॉग करने आस्तै इस्तेमाल किया जाने वाला पासवर्ड " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art" +msgstr "खुʼल्ली कमान " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +msgid "Behavior" +msgstr "ब्यहार: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "सरलीकरण दी सीमा: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"नोड उपकरण दी सरलीकरण कमांड डिफाल्ट रूप च किन्नी शक्तिशाली ऐ. जेकर तुस इस कमांड दी " +"बरतून तुर्त इक दे बाद इक मती बारी करदे, तां एह् मते शा मते अक्रामक रूप कन्नै कम्म करग; " +"थोह्‌ड़े नेह् थम्हाऽ दे बाद इस्सी दोबारा बरतने उप्पर एह् डिफाल्ट सीमा गी ब्हाल करी दिंदी ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "" + +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Select in all layers" +msgstr "सभनें परतें च चुनो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "सिर्फ चालू परता दे अंदर चुनो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "चालू परत ते उप-परतें च चुनो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "छपैली दियें वस्तुएं ते परतें गी नजर-अंदाज करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "लॉक वस्तुएं ते परतें गी नजर-अंदाज करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "परत तब्दीली दी चोन गी अनकीता करो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"जिसलै चालू परत तब्दील होंदी ऐ उसलै मजूदा वस्तुएं गी चुनिंदा रक्खने जोग होने आस्तै इस चोन गी " +"अनकीता करो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "कंट्रोल+A, टैब, शिफ्ट+टैब " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "कीऽ-बोर्ड चोन कमांडें गी सभनें परतें उप्पर मजूद वस्तुएं उप्पर कम्म करने जोग बनाओ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"कीऽ-बोर्ड चोन कमांडें गी सिर्फ चालू परता उप्पर मजूद वस्तुएं उप्पर कम्म करने जोग बनाओ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"कीऽ-बोर्ड चोन कमांडें गी चालू परते ते सभनें उप-परतें उप्पर मजूद वस्तुएं उप्पर कम्म करने जोग बनाओ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"छपैली दियें वस्तुएं( भामें आपूं जां छप्पी दी परत च होने कारण ) गी चुनने जोग बनने आस्तै इस चोन " +"गी अनकीता करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"लॉक वस्तुएं( भामें आपूं जां छप्पी दी परत च होने कारण ) गी चुनने जोग बनने आस्तै इस चोन गी " +"अनकीता करो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Selecting" +msgstr "चोन कीती जा करदी ऐ " + +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "स्ट्रोक दी चौड़ाई नापो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "समकोण चतुर्भुजें च गोल कीते दे कोनें गी नापो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "Transform gradients" +msgstr "ग्रेडियंटें गी परिवर्तत करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "Transform patterns" +msgstr "बानगियें गी परिवर्तत करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "Preserved" +msgstr "संरक्षत " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "वस्तुएं गी मापते बेल्लै, स्ट्रोक दी चौड़ाई गी उस्सै अनुपात कन्नै नापो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "समकोण चतुर्भुजें गी मापदे बेल्लै, गोल कीती दियें नुक्करें दे रेडीयाई गी मापो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "ग्रेडियंटें (भराई जां स्ट्रोक च) गी वस्तुएं दे कन्नै लेओ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "बानगियें (भराई जां स्ट्रोक च) गी वस्तुएं दे " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#, fuzzy +msgid "Store transformation" +msgstr "परिवर्तन दा भंडार करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "जेकर संभव होऐ, तां वस्तुएं च परिवर्तन दी बरतून परिवर्तन = खासियत जोड़े बिना करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "परिवर्तन दा म्हेशा परिवर्तन = खासियत दे रूप च वस्तुएं उप्पर भंडार करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +msgid "Transforms" +msgstr "परिवर्तन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "माउस व्हील इसदे द्वारा स्क्रोल करदा ऐ: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"स्क्रीन पिक्सलें च इक माउस व्हील चीरा इस दूरी दे स्हाबें स्क्रोल करदा ऐ (शिफ्ट कन्नै आडी " +"चाल्ली) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "कंट्रोल+तीर " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "इसदे स्हाबें स्क्रोल करो : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "कंट्रोल+तीर कीऽ गी दबाने कन्नै इस दूरी तगर स्क्रोल होंदा ऐ (स्क्रीन पिक्सलें च) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "_Acceleration:" +msgstr "गतिवर्धन: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"कंट्रोल+तीर गी दबाइयै ते पकड़ी रक्खने कन्नै स्क्रोलिङ दी गति बल्लै-बल्लै बधी जाह्‌ग (कोई " +"गतिवर्धन नेईं करने आस्तै 0) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "स्वतः स्क्रोलिङ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "_Speed:" +msgstr "गति: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"जिसलै तुस इस्सी कैनवस दे कंढे शा अग्गें खिचदे ओ (स्वतः स्क्रोल गी ऑफ करने आस्तै 0) कैनवस स्वतः " +"किन्नी तेजी कन्नै स्क्रोलिङ करदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "_Threshold:" +msgstr "सीमा: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"स्वतः स्क्रोल गी सक्रिय करने आस्तै तुसें गी कैनवस दे कंढे कोला किन्नी दूर रौह्‌ना जरूरी ऐ " +"(स्क्रीन पिक्सलें च); कैनवस दे बाह्‌र पाज़टिव, कैनवस दे अंदर नैगटिव ऐ. " + +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "माउस व्हील डिफाल्ट रूप कन्नै ज़ूम करदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"ऑन रौह्‌ने उप्पर , माउस व्हील कंट्रोल दे बिना ज़ूम करदा ऐ ते कंट्रोल कन्नै कैनवस गी स्क्रोल " +"करदा है; ऑफ रौह्‌ने उप्पर , एह् कंट्रोल कन्नै ज़ूम करदा ऐ ते कंट्रोल बिजन स्क्रोल करदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "Scrolling" +msgstr "स्क्रोलिङ " + +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "स्नैप सूचक गी समर्थ करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "स्नैपिङ दे बाद, जित्थै स्नैप कीता गेआ हा ,उस बिंदु उप्पर इक प्रतीक चित्तरेआ जंदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "_Delay (in ms):" +msgstr "चिर (मिंटें च) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"स्नैपिङ उसले तगर मुलतबी रक्खो जिसले तगर माउस चला करदा , ते उसदे बाद इक सकिंट थमां इक " +"बद्ध फ्रैक्शन तगर बलगो . एह् बाद्धू चिर इत्थै दित्ता गेदा ऐ. जिसलै ज़ीरो च जां इक बड़ी गै " +"निक्की संख्या पर सैट्ट ऐ, तां स्नैपिङ तुर्त होग. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "सिर्फ पोआइंटर दे सभनें शा नेड़में नोड गी स्नैप करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"सिर्फ उस नोड गी स्नैप करने दी कोशश करो जेह्‌ड़ा शुरुआत थमां माउस पोआइंटर दे सभनें शा नेड़ै ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "_Weight factor:" +msgstr "वजन फैक्टर: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"जिसलै स्नैप दे केईं समाधान होन तां इंकस्केप जां ते सभनें शा नेड़में परिवर्तन ( जिसलै 0 उप्पर सैट्ट " +"किया गेदा हो) गी तरजीह् देई सकदा ऐ जां उस नोड गी तरजीह् देग जेह्‌ड़ा शुरुआत थमां माउस " +"पोआइंटर दे सभनें शा नेड़ै हा ( जिसलै 1 उप्पर सैट्ट कीता गेदा होऐ). " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "इक परिबद्ध गंढा गी खिचदे बेल्लै माउस पोआइंटर गी स्नैप करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"इक परिबद्ध लाइन दे कन्नै-कन्नै गंढा गी खिचदे होई परिबद्ध लाइन उप्पर गंढा दी प्रोजैक्शन दी " +"स्नैपिङ दे बजाए माउस पोआइंटर दी स्थिति गी स्नैप करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Snapping" +msgstr "स्नैपिङ " + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#, fuzzy +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "तीर कीआं इसदे स्हाबें चलदियां न: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"इक तीर कीऽ गी दबाने कन्नै चुनिंदा वस्तु जां नोड गी इस दूरी (px यूनटें च) तगर चलाया जंदा " +"ऐ. " + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> ते < दे स्हाबें मापो: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"> जां < गी दबाने कन्नै इस बढ़ोतरी (px यूनटें च) कन्नै चोन दा माप उप्पर जां खʼल्ल होंदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "इसदे द्वारा इनसैट्ट/आउटसैट्ट: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "इनसैट्ट ते आउटसैट्ट कमांडां इस दूरी दे स्हाबें (px यूनटें च) पाथ गी विस्थापत करदियां न" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "कोणें दा कंपास जनेहा प्रदर्शन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"ऑन रौह्‌ने उप्पर , कोणें गी उत्तर दिशा च 0, 0 शा 360 दे रेंज च, पाज़टिव घड़ी दी दिशा च; " +"नेईं ते पूर्व दिशा च 0 कन्नै, -180 शा 180 दे रेंज च, पाज़टिव घड़ी दी पुट्ठी दिशा च प्रदर्शत " +"कीता जंदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "घुमाऽ सभनें गी स्नैप करदा ऐ: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "degrees" +msgstr "डिग्रियां" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"कंट्रोल दबाइयै घुमाने कन्नै उस बद्धोबद्ध डिग्रियें उप्पर सभनें गी स्नैप कीता जंदा ऐ; कन्नै गै, " +"[ जां ] दबाने कन्नै इस मात्रा च घूमदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "ज़ूम इन/आउट: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"ज़ूम उपकरण क्लिक, +/- कीआं, ते इस मल्टीप्लायर कन्नै ज़ूम इन ते आउट उप्पर बिच्च क्लिक करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Steps" +msgstr "चरण" + +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +msgid "Move in parallel" +msgstr "समानांतर च लेओ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "स्थिर रहो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Move according to transform" +msgstr "रूप- परिवर्तत दे अनुसार लेओ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Are unlinked" +msgstr "लिंकशुदा नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Are deleted" +msgstr "म्हेसी दित्ते गेदे " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "जिसलै मौलिक चलदा ऐ, तां इसदे क्लोन ते लिंकशुदा आफसैट्ट : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "क्लोनें गी उस्सै वैक्टर द्वारा अनूदित कीता जंदा ऐ जनेहा उंʼदा मौलिक " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "जिसलै उंʼदे मौलिक रूप गी लेता जंदा ऐ तां क्लोन अपनी स्थिति गी सुरक्षत रखदे न . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"हर इक क्लोन अपने रूप-परिवर्तन= खासियत दे मुल्लै दे अनुसार चलदा ऐ; उदाहरण आस्तै, इक घुमाया " +"गेदा क्लोन अपने मौलिक रूप दे मकाबले च इक बक्खरी दिशा च चलग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "मौलिक +क्लोनें दी नकल करदे बेल्लै : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "जतीम क्लोनें गी नियमत वस्तुएं च रूपांतरत कीता जंदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "जतीम क्लोनें गी उंʼदे मौलिक रूपें कन्नै गै म्हेसी दित्ता जंदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "मौलिक +क्लोनें दी नकल करदे बेल्लै : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "नकल कीते गेदे क्लोनें कन्नै परतियै कड़ीबद्ध करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"इक ऐसी चोन दी नकल करदे बेल्लै जिस च इक क्लोन ते इसदा मूल रूप (संभवतः समूह् च) दोऐ शामल " +"होंदे न , नकल कीते गेदे क्लोन गी पराने मौलिक रूप दे बजाए नकल कीते गेदे मौलिक रूप कन्नै " +"परतियै कड़ीबद्ध करो " + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Clones" +msgstr "क्लोन " + +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "लागू करदे बेल्लै , क्लिपपाथ/मास्क दे रूप च सर्वोच्च चुनिंदा वस्तु गी बरतो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"खʼल्ल चुनिंदा वस्तु गी क्लिपपाथ जां मास्क दे रूप च बरतने आस्तै इसदी चोन गी अनकीता करो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "लागू करने दे बाद क्लिप पाथ/मास्क वस्तु गी हटाई देओ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"लागू करने दे बाद क्लिपिङ पाथ जां मास्क दे रूप च बरती गेदी वस्तु गी चित्रकारी चा हटाई देओ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "Before applying" +msgstr "लागू करने शा पैह्‌लें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "क्लिप/मास्क कीती गेदियें वस्तुएं दा समूह् नेईं बनाओ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "क्लिप/मास्क कीती गेदी हर इक वस्तु गी इसदे अपने समूह् कन्नै लाओ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "क्लिप/मास्क कीती गेदियें सभनें वस्तुएं गी इक समूह् च रक्खो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "हर इक वस्तु च क्लिपपाथ/मास्क गी लागू करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "क्लिपपाथ/मास्क गी उʼनें समूहें च लागू करो जिंʼदे च इक्कै वस्तु शामल ऐ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "क्लिपपाथ/मास्क गी उस समूह् च लागू करो जिस च सब्भै वस्तुआं शामल न" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "After releasing" +msgstr "क्लिपपाथ/मास्क गी मुक्त करने दे बाद:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "स्वतः निर्मत समूहें गी असमूहीकृत करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "क्लिप/मास्क दी सैट्टिङ करदे बेल्लै बनाए गेदे समूहें गी असमूहीकृत करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "क्लिपपाथ ते मास्क " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "शुरुआती चिʼन्नक: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "चिʼन्नक " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Document cleanup" +msgstr "दस्तावेज " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "साफ़ करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "थ्रैडें दी संख्या: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "(requires restart)" +msgstr "( परतियै शुरू करने दी लोड़ ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#, fuzzy +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "गौसियन ब्लर दे प्रस्तुतिकरण कन्नै बरतने आस्तै प्रोसैस्सरें/ थ्रैडें दी संख्या संरूपत करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "सर्वश्रेष्ठ गुणवता (सभनें शा मंद) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "बेहतर गुणवत्ता (धीमा) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "Average quality" +msgstr "औसत गुणवत्ता " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "घट्टोघट्ट गुणवत्ता (तेज) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "सभनें शा घट्ट गुणवत्ता (सभनें शा तेज) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "प्रदर्शन लेई गौसियन ब्लर गुणवत्ता" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"उत्तम गुणवत्ता , उप्पर उच्च ज़ूम च प्रदर्शन दी गति बड़ी मंद होई सकदी ऐ (बिटमैप बरामद " +"म्हेशां गै उत्तम गुणवत्ता गी बरतदा ऐ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "बेहतर गुणवत्ता, मंद प्रदर्शन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "औसत गुणवत्ता, स्वीकार जोग प्रदर्शन गति " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "निस्बतन निम्न गुणवत्ता (किश शिल्पकृतियां), पर प्रदर्शन तेजतर " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "सभनें शा घट्ट गुणवत्ता (खासियां शिल्पकृतियां), पर प्रदर्शन सभनें शा तेज" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "फिल्टर प्रदर्शन दी गुणवत्ता गी प्रभावत करदा ऐ " + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +msgid "Rendering" +msgstr "रैंडरिङ" + +#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "संपादन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "बिटमैपें गी स्वचलत चाल्ली कन्नै परतियै लोड करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"जिसलै डिस्क उप्पर फाइल गी बदलेआ जाऽ, कड़ीबद्ध बिंबें गी स्वचलत चाल्ली कन्नै परतियै लोड करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "बिटमैप संपादक: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "बरामद करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "डिफाल्ट बरामद रैज़ोल्यूशन: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "बरामद संवाद च डिफाल्ट बिटमैप रैज़ोल्यूशन (प्रति इंच बिंदुएं च) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 +msgid "Create" +msgstr "बनाओ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "बिटमैप कॉपी सिरजो आस्तै रैज़ोल्यूशन: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "बिटमैप कॉपी सिरजो कमांड द्वारा बरतेआ गेदा रैज़ोल्यूशन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +msgid "Ask about linking and scaling when importing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Bitmap link:" +msgstr "बिटमैप संपादक: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "डिफाल्ट बरामद रैज़ोल्यूशन: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +msgstr "बरामद संवाद च डिफाल्ट बिटमैप रैज़ोल्यूशन (प्रति इंच बिंदुएं च) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Override file resolution" +msgstr "इक पूरा चक्कर" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "बरामद संवाद च डिफाल्ट बिटमैप रैज़ोल्यूशन (प्रति इंच बिंदुएं च) " + +#. rendering outlines for pixmap image tags +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "दोआलै इक रूपरेखा चित्रदा ऐ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Bitmaps" +msgstr "बिटमैप " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "खोज करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 +msgid "Description" +msgstr "विवरण" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:745 +msgid "Reset" +msgstr "परतियै सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Import ..." +msgstr "दरामद करो ... " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export ..." +msgstr "बिटमैप बरामद करो ... " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "दस्तावेज गी इक PS फाइल च बरामद करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +msgid "Misc" +msgstr "विविध " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "मुक्ख बर्तनी-जांच भाशा सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Second language:" +msgstr "दूई भाशा: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"दूई बर्तनी-जांच भाशा सैट्ट करो ; जांच छड़ी उʼनें शब्दें उप्पर रुकग जेह्‌ड़े ALL चुनिंदा भाशाएं च " +"अनजांते होङन" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Third language:" +msgstr "त्री भाशा: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"त्री बर्तनी-जांच भाशा सैट्ट करो ; जांच छड़ी उʼनें शब्दें उप्पर रुकग जेह्‌ड़े ALL चुनिंदा भाशाएं च " +"अनजांते होङन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "हिंसें सनैं शब्दें गी नजर-अंदाज करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "हिंसें आह्‌ले शब्दें गी नजर-अंदाज करो, जिʼयां के\"R2D2\" " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "ALL CAPITALS दे शब्दें गी नजर-अंदाज करो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "बड्डे अक्खरें आह्‌ले शब्दें गी नजर-अंदाज करो, जिʼयां के \"IUPAC\" " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "Spellcheck" +msgstr "बर्तनी-जांच" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "Latency _skew:" +msgstr "प्रसुप्ति त्रेह्‌ड: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"ओह् फैक्टर जिस दे द्वारा घटना घड़ी असली समें थमां त्रेह्‌डी होई जंदी ऐ (किश सिस्टमें उप्पर " +"0.9766) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "होने शा पूर्व नांशुदा आइकन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"ऑन रहने उप्पर , ui गी प्रदर्शत करने शा पैह्‌लें नांशुदा आइकनें गी प्रस्तुत कीता जाह्‌ग. ऐसा GTK" +"+ नांशुदा आइकन सूचना च बगें दा जुगाड़ करने आस्तै कीता जंदा ऐ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "System info" +msgstr "सिस्टम जानकारी " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "User config: " +msgstr "बरतूनी विन्यास: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "User preferences: " +msgstr "रबड़ तरजीहां" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "Location of the users preferences file" +msgstr "तरजीह् फाइल %s बनाने च असफल. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "User extensions: " +msgstr "वैदिक विस्तार " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "Location of the users extensions" +msgstr "इंकस्केप विस्तारें उप्पर जानकारी " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "User cache: " +msgstr "बरतूनी कैशे: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "Location of users cache" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Temporary files: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Inkscape data: " +msgstr "इंकस्केप मैनुअल " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "इंकस्केप विस्तारें उप्पर जानकारी " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "इंकस्केप विस्तारें उप्पर जानकारी " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "इंकस्केप विस्तारें उप्पर जानकारी " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "System data: " +msgstr "सिस्टम डैटा: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "Locations of system data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Icon theme: " +msgstr "आइकन विशे-वस्तु: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "System" +msgstr "सिस्टम " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +msgid "Disabled" +msgstr "असमर्थत " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#, fuzzy +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रीन " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +msgid "Window" +msgstr "विंडो " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +msgid "Test Area" +msgstr "परख खित्ता " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "X- अक्षरेखा" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Configuration" +msgstr "विन्यास " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेअर " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +msgid "Link:" +msgstr "कड़ी: " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +msgid "Axes count:" +msgstr "अक्षरेखां संख्या: " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +msgid "axis:" +msgstr "अक्षरेखा: " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +msgid "Button count:" +msgstr "बटन दी संख्या: " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +msgid "Tablet" +msgstr "टैबलेट: " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 +msgid "pad" +msgstr "पैड " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "दबा ऽ -संवेदनशील टैबलेट दी बरतून करो (परतियै शुरू करने दी लोड़ होंदी ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "अक्षरेखां चित्रत करो " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Pressure" +msgstr "दबाऽ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 +msgid "Wheel" +msgstr "व्हील " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +msgid "Layer name:" +msgstr "परत नांऽ : " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +msgid "Add layer" +msgstr "परत जोड़ो " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Above current" +msgstr "मजूदा दे उप्पर " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "Below current" +msgstr "मजूदा दे खʼल्ल" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "मजूदा दी उप-परत दे रूपै च " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +msgid "Rename Layer" +msgstr "परता गी परतियै नांऽ देओ " + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Layer" +msgstr "लेअर: " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +msgid "_Rename" +msgstr "परतियै नांऽ देओ" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758 +msgid "Rename layer" +msgstr "परता गी परतियै नांऽ देओ " + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +msgid "Renamed layer" +msgstr "परतियै नांशुदा परत " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +msgid "Add Layer" +msgstr "परत जोड़ो " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ो " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +msgid "New layer created." +msgstr "नमीं परत सिरजी गेई . " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Move to Layer" +msgstr "परता गी खʼल्ल करो" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "_Move" +msgstr "लेओ " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Unhide layer" +msgstr "परता गी बांदा करो " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Hide layer" +msgstr "परत छपैलो " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Lock layer" +msgstr "परता गी लॉक करो " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Unlock layer" +msgstr "परत खोह्‌ल्लो " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1407 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "परता गी इक्कले गै टॉगल करो " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Lock other layers" +msgstr "परता गी लॉक करो " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Move layer" +msgstr "खʼलकी परत " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "नमां " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "आधार " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "खʼल्ल " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "उप्पर " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "धुर उप्पर " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Add Path Effect" +msgstr "प्रभाव जोड़ो: " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add path effect" +msgstr "पाथ प्रभाव गी सक्रिय करो " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Delete current path effect" +msgstr "मजूदा परत म्हेसो" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "मजूदा परता गी चुक्को" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "मजूदा परता गी खʼल्ल करो" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "अनजांता प्रभाव लागू कीता गेआ ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Select a path or shape" +msgstr "आइटम कोई पाथ जां आकार नेईं ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "सिर्फ इक आइटम गी गै चुनेआ जाई सकदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 +msgid "Unknown effect" +msgstr "अनजांता प्रभाव " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "पाथ प्रभाव बनो ते लागू करो " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "पाथ प्रभाव बनो ते लागू करो " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 +msgid "Remove path effect" +msgstr "पाथ प्रभाव हटाओ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 +msgid "Move path effect up" +msgstr "पाथ प्रभाव गी उप्पर करो " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 +msgid "Move path effect down" +msgstr "पाथ प्रभाव गी खʼल्ल लेओ " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Activate path effect" +msgstr "पाथ प्रभाव गी सक्रिय करो " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "पाथ प्रभाव गी निष्क्रिय करो " + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "रेडियस /px" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "उप-तक्सीमां" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "पाथ च तरमीम करो " + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201 +msgid "Radius" +msgstr "रेडियस: " + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(लगभग गोल) " + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "दूरी स्नैप करो " + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "स्थिति: " + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "%1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "Heap" +msgstr "ढेर " + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +msgid "In Use" +msgstr "बरतून च " + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Slack" +msgstr "मंद " + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +msgid "Total" +msgstr "कुल " + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +msgid "Unknown" +msgstr "अनजांता" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +msgid "Combined" +msgstr "संयुक्त " + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +msgid "Recalculate" +msgstr "परतियै गणना करो " + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Clear log messages" +msgstr "लॉग सनेहें गी प्राप्त करो " + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +msgid "Ready." +msgstr "त्यार. " + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "स्पाइरो पाथ बनाओ " + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "New From Template" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +msgid "Href:" +msgstr "Href: " + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +msgid "Role:" +msgstr "भूमिका: " + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +msgid "Arcrole:" +msgstr "आर्करोल: " + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Show:" +msgstr "दस्सो: " + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +msgid "Actuate:" +msgstr "सक्रिय करो : " + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering:" +msgstr "रैंडरिङ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "_ID: " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्शक " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "रैंडरिङ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "_Hide" +msgstr "छपैलो " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "L_ock" +msgstr "लॉक करो " + +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "आईडी= खासियत (सिर्फ अक्खर, हिंसे ते वर्ण .-_: दी इजाज़त ऐ) " + +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "वस्तुएं लेई इक फ्रीफार्म लेबल " + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "ब्यौरा " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" + +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "वस्तु गी अगोचर बनाने लेई जांच करो " + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "वस्तु गी असंवेदनशील बनाने लेई जांच करो (माउस द्वारा चुनने जोग नेईं ) " + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "_Set" +msgstr "सैट्ट " + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "_Interactivity" +msgstr "अंतरक्रियाशीलता " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +msgid "Ref" +msgstr "हवाला " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +msgid "Id invalid! " +msgstr "आईडी अमान्य! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +msgid "Id exists! " +msgstr "आईडी मजूद ऐ! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +msgid "Set object ID" +msgstr "वस्तु ID सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set object label" +msgstr "वस्तु लेबल सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +msgid "Set object title" +msgstr "वस्तु शीर्शक सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +msgid "Set object description" +msgstr "वस्तु ब्यौरा सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Set image rendering option" +msgstr "डिवाइस रेंडरिंग इंटेंट: " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Lock object" +msgstr "वस्तु गी लॉक करो " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Unlock object" +msgstr "वस्तु गी अनलॉक करो " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Hide object" +msgstr "वस्तु छपैलो" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Unhide object" +msgstr "वस्तु दस्सो" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "वस्तु दस्सो" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "वस्तु छपैलो" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "वस्तु गी लॉक करो " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "वस्तु गी अनलॉक करो " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "धुर उप्परे गी परत " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "परत दी नकल करो " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "कोई वस्तु नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "वस्तु दस्सो" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "वस्तु शीर्शक सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "वस्तु शीर्शक सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "वस्तु लेबल सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "वस्तु लेबल सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617 +#, fuzzy +msgid "V" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 +msgid "T" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "CM" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +#, fuzzy +msgid "HL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "लेबल" + +#. In order to get tooltips on header, we must create our own label. +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "परत जोड़ो..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "फांट हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "थल्ले तगर खʼल्ल करो " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "लेओ मोड " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "सब साफ करो " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "परतियै नांऽ देओ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "दस्सो: " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Hide All" +msgstr "सभनें गी बांदा करो " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 +#, fuzzy +msgid "Lock Others" +msgstr "परता गी लॉक करो " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "Lock All" +msgstr "सभनें गी अनलॉक करो " + +#. LockAndHide +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "Unlock All" +msgstr "सभनें गी अनलॉक करो " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 +msgid "Up" +msgstr "उप्पर " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "खʼलके पास्से गी " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 +msgid "Set Clip" +msgstr "क्लिप सैट्ट करो" + +#. will never be implemented +#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 +#, fuzzy +msgid "Unset Clip" +msgstr "क्लिप सैट्ट करो" + +#. Set mask +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "मास्क सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 +#, fuzzy +msgid "Unset Mask" +msgstr "मास्क सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "रंगै गी उजागर करो : " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +msgid "Clipart found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Downloading image..." +msgstr "बिटमैप प्रस्तुत कीता जा करदा ऐ... " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Could not download image" +msgstr "इस फाइल का पता नेईं लाया जाई सकेआ: %s " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "इस फाइल का पता नेईं लाया जाई सकेआ: %s " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr "ब्यौरा: " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "Searching clipart..." +msgstr "पाथें गी पलटेआ जा करदा ऐ... " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लाइब्रेरी थमां इक दस्तावेज दरामद करो " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "Could not parse search results" +msgstr "SVG डैटा दी व्याख्या नेईं होई सकी " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +msgid "Search" +msgstr "खोज करो " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +msgid "Close" +msgstr "बंद करो " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "निरुद्ध कोण " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +msgid "Heuristics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "वोरोनोई बानगी" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "डैशें च रूपांतरत करो" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "_Smooth curves" +msgstr "मलैम नुक्करां " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +msgid "Output" +msgstr "आउटपुट " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "मजूदा टैब उप्पर मुल्लें गी डिफाल्ट दे रूप च परतियै सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "इक चला करदे ट्रेस गी खारज करो " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "ट्रेस गी अमल च आह्‌न्नो " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Trace pixel art" +msgstr "पिक्सलें उप्पर " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "चुनिंदा नोड(डें) दे Y कोआर्डीनेट " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "चुनिंदा नोड(डें) दे X कोआर्डीनेट " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "चुनिंदा नोड(डें) दे Y कोआर्डीनेट " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "चुनिंदा नोड(डें) दे X कोआर्डीनेट " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "शुरुआती मुल्ल" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "खीरी मुल्ल: " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's bounding box:" +msgstr "द्रिश्टीगोचर बाउंडिंङ खान्ना " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's rotational center" +msgstr "वस्तु दा घुमाऽ केंदर" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "सजाओ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "वृत्त, अद्धवृत्त ते कमानां बनाओ " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "खीरी चुनिंदा रंग " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "मापदंड " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "केंदर " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "रेडियस: " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "कोण X: " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "नोडें गी घुमाओ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "अंडाकार वृत्त बनाओ " + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "बिटमैप प्रिंटिङ आस्तै अस्थाई PNG गी खोह्‌लेआ नेईं जाई सकेआ " + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "दस्तावेज गी सैट्ट-अप नेईं कीता जाई सकेआ" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "CairoRenderContext गी सैट्ट करने च असफल " + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG दस्तावेज " + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +msgid "Print" +msgstr "प्रिंट " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "मंजूर करो " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "इक बारी नजर-अंदाज करो " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "नजर-अंदाज करो " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "रोको " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "शुरू करो " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "सुझाऽ: " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "चुनिंदा सुझाव गी मंजूर करो " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "इस शब्द गी सिर्फ इक बारी नजर-अंदाज करो " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "इस शब्द गी इस सत्र च नजर-अंदाज करो " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "इस शब्द गी चुनिंदा शब्दकोश च जोड़ो " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "जांच रोको " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "जांच शुरू करो " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "पूरा होई गेआ,, %d शब्दकोश च जोड़े गे शब्द " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "पूरा होई गेआ, किश बी संदिग्ध नेईं लब्भा" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "शब्दकोश च नेईं ऐ (%s): %s " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +msgid "Checking..." +msgstr "जांच होआ दी ऐ ... " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +msgid "Fix spelling" +msgstr "शब्द-जोड़ सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG फांट खासियत सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "कर्निङ मुल्ल अड्जस्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +msgid "Family Name:" +msgstr "परिवार नांऽ : " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 +msgid "Set width:" +msgstr "चौड़ाई सैट्ट करो : " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "glyph" +msgstr "ग्लिफ " + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +msgid "Add glyph" +msgstr "ग्लिफ जोड़ो " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "कुसै ग्लिफ दे कर्वें गी पारिभाशत करने आस्तै कोईपाथ चुनो " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "चुनिंदा वस्तु च कुसैपाथ दा ब्यौरा मजूद नेईं ऐ ." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SVG फांट संवाद च कोई ग्लिफ चुनिंदा नेईं ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "ग्लिफ कर्वें गी सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "नांमजूद-ग्लिफ गी परतियै सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "ग्लिफ नांऽ संपादत करो " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "ग्लिफ यूनिकोड सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +msgid "Remove font" +msgstr "फांट हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +msgid "Remove glyph" +msgstr "ग्लिफ हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "कर्निङ जोड़ा हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "नांमजूद-ग्लिफ: " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +msgid "From selection..." +msgstr "चोन थमां..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +msgid "Glyph name" +msgstr "ग्लिफ नांऽ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +msgid "Matching string" +msgstr "अक्खर-लड़ी दा मिलान " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +msgid "Add Glyph" +msgstr "ग्लिफ जोड़ो " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "चोन थमां कर्व प्राप्त करो ..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "कर्निङ जोड़ा जोड़ो " + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup" +msgstr "कर्निंग सैट्ट-अप " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "पैह्‌ला ग्लिफ: " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "दूआ ग्लिफ: " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +msgid "Add pair" +msgstr "जोड़ा जोड़ो " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +msgid "First Unicode range" +msgstr "पैह्‌ला यूनिकोड रेंज " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "दूआ यूनिकोड रेंज" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +msgid "Kerning value:" +msgstr "कर्निङ मुल्ल : " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +msgid "Set font family" +msgstr "फांट परिवार सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "font" +msgstr "फांट " + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "Add font" +msgstr "फांट जोड़ो " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "_Font" +msgstr "फांट " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +msgid "_Global Settings" +msgstr "ग्लोबल सैट्टिङां" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +msgid "_Glyphs" +msgstr "ग्लिफ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +msgid "_Kerning" +msgstr "कर्निङ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +msgid "Sample Text" +msgstr "नमूना इबारत " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +msgid "Preview Text:" +msgstr "पूर्वद्रिश्श इबारत " + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "ग्रेडियंट स्टॉप जोड़ो " + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set fill" +msgstr "भराई सैट्ट करो " + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +msgid "Set stroke" +msgstr "स्ट्रोक सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +msgid "Edit..." +msgstr "संपादत करो ..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +msgid "Convert" +msgstr "रूपांतरत करो" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "पटिया डायरैक्टरी (%s) उपलब्ध नेईं ऐ " + +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 +msgid "Symbol set: " +msgstr "" + +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Current Document" +msgstr "दस्तावेज प्रिंट करो " + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "मजूदा परता गी इक्कला करो " + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "मापन जानकारी प्रदर्शत करो" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "मापन जानकारी प्रदर्शत करो" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "ख्मेर प्रतीक " + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Remove from selection set" +msgstr "मास्क गी चोन थमां हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431 +msgid "Items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Add selection to set" +msgstr "चोन गी धुर उप्परै तगर चुक्को" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Moved sets" +msgstr "नोडें गी लेओ" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Add a new selection set" +msgstr "इक नमां कनैक्शन पोआइंट जोड़ो " + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "प्रभाव गी हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "मती लोऽ " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "no template selected" +msgstr "कोई फिल्टर चुनिंदा नेईं " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "पाथ " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "विवरण" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "कुंजी-शब्द" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +msgid "By: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "_Variants" +msgstr "कैरियन " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" +msgstr "डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() " + +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340 +msgid "Align left" +msgstr "सेधीकरण खब्बै करो " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1348 +msgid "Align center" +msgstr "सेधीकरण केंदर च करो " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1356 +msgid "Align right" +msgstr "सेधीकरण सज्जै करो " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "न्यांसंगत करो ( सिर्फ प्रवाह्‌त इबारत ) " + +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +msgid "Horizontal text" +msgstr "आडी इबारत " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +msgid "Vertical text" +msgstr "खड़ोतमी इबारत" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "लाइनें बश्कार स्पेसिङ (टाइम्स फांट नाप) " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Text path offset" +msgstr "टेंजेंशियल आफसेट: " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 +msgid "Set text style" +msgstr "इबारत दी शैली सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "चकुंडा ग्रिड " + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "ट्राइलीनियर कोआर्डीनेट " + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "सजाओ" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं गी व्यवस्थत करो" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "चमक दा कटऑफ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "इक निर्धारत चमक स्तर मताबक सुराग कड्ढो" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "काले/चिट्टे आस्तै चमक दा कटऑफ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "इक स्कैन: इक पाथ बनांदा ऐ " + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "_Edge detection" +msgstr "कंढा सूह्" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "जे. कैनी दे एल्गोरिद्म स्हाबें सर्वोत्तम कंढा सूह् कन्नै सुराग कड्ढो" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "कन्नै लगदे पिक्सलें आस्तै चमक दा कटऑफ (कंढे दी मुटाई निर्धारत करदा ऐ) " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "T_hreshold:" +msgstr "सीमा: " + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Color _quantization" +msgstr "रंग परिमाणीकरण " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "घटाए गेदे रंगें दियें सीमाएं सनैं सुराग कड्ढो" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "घटाए गेदे रंगें संख्या " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "_Colors:" +msgstr "रंग :" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "_Invert image" +msgstr "बिंब गी उल्टा करो " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "काले ते चिट्टे खित्तें गी उल्टा करो " + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "B_rightness steps" +msgstr "चमक दे चरण " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "चमक दे स्तरें दी निर्धारत संख्या दा पता करो" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Sc_ans:" +msgstr "स्कैन: " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "स्कैनें दी इच्छत संख्या " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Co_lors" +msgstr "रंग: " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "घटाए गेदे रंगें दी निर्धारत सीमा दा पता करो" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "_Grays" +msgstr "ग्रे " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "रंगें आह्‌ला लेखा, पर नतीजे गी ग्रेस्केल च परिवर्तत कीता जंदा ऐ " + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "S_mooth" +msgstr "मलैम " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "पता करने शा पैह्‌लें बिटमैप च गौसियन ब्लर बरतो " + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Stac_k scans" +msgstr "स्टैक स्कैन " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"स्कैनें गी टाइल बनाने (आम तौरा उप्पर खाल्ली थाह्‌रें कन्नै ) दे बजाए इक दूए दे उप्पर स्टैक " +"करो(कोई गैप नेईं ) " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve background" +msgstr "पछौकड़ हटाओ " + +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "पूरा होई जाने उप्पर खʼलकी (पछौकड़) परत हटाओ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "नेकां स्कैन: पाथें दा इक समूह् बनांदा ऐ " + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "मोड" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "तिरमरें गी दबाओ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "बिटमैप च लौह्‌के दागें (तिरमरें) गी नजरअंदाज करो " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "इन्नियें पिक्सलें तगर दे तिरमरें गी दबाई दित्ता जाह्‌ग" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "S_ize:" +msgstr "नाप: " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Smooth _corners" +msgstr "मलैम नुक्करां " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "ट्रेस दियें त्रिक्खियें नुक्करें गी मलैम करो " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "नुक्करें गी मता मलैम करने आस्तै इस्सी बधाओ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "पाथें गी आप्टीमाइज़ करो" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "कन्नै लगदे बेज़ियर कर्व खंडें गी जोड़ियै पाथें गी आप्टीमाइज़ करने दी कोशश करो " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "मते अक्रामक आप्टीमाइज़ेशन द्वारा ट्रेस च नोडें दी संख्या गी घटाने आस्तै इस्सी बधाओ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "To_lerance:" +msgstr "सैह्‌नशीलता: " + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "O_ptions" +msgstr "आप्शन " + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"इंकस्केप बिटमैप ट्रेसिङ \n" +"पीटर सेलिंगर द्वारा निर्मत \n" +"पोट्रेस दे अधार उप्पर होंदी ऐ \n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +msgid "Credits" +msgstr "क्रैडिट " + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "SIOX अगले हिस्से दी चोन " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "जिस खित्ते गी तुस अगले हिस्से दे तौर उप्पर चुनना चांह्‌दे ओ , उस खित्ते गी कवर करो " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "लाइव पूर्वद्रिश्श" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "अपडेट करो " + +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "असली ट्रेसिङ बिजन, चालू सैट्टिङें सनैं बिचले बिटमैप दा पूर्वद्रिश्श दिक्खो" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वद्रिश्श" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" +msgstr "आडा" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "आडी डिसप्लेसमैंट (सरबंधत) जां स्थिति (पूर्ण) " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" +msgstr "खड़ोतमां " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "खड़ोतमीं डिसप्लेसमैंट (सरबंधत) जां स्थिति (पूर्ण) " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "आडा नाप (पूर्ण जां वर्तमान दा प्रतिशत) " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "खड़ोतमां नाप (पूर्ण जां वर्तमान दा प्रतिशत) " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" +msgstr "कोण: " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "घुमाऽ कोण (पाज़टिव=घड़ी दी पुट्ठी दिशा च) " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"आडा त्रेह्‌डा कोण (पाज़टिव=घड़ी दी पुट्ठी दिशा च), जां पूर्ण डिसप्लेसमैंट, जां प्रतिशत " +"डिसप्लेसमैंट" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"खड़ोतमां त्रेह्‌डा कोण (पाज़टिव=घड़ी दी पुट्ठी दिशा च), जां पूर्ण डिसप्लेसमैंट, जां प्रतिशत " +"डिसप्लेसमैंट" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "परिवर्तन मैट्रिक्स तत्व A " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "परिवर्तन मैट्रिक्स तत्व B " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "परिवर्तन मैट्रिक्स तत्व C " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "परिवर्तन मैट्रिक्स तत्व D " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "परिवर्तन मैट्रिक्स तत्व E " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "परिवर्तन मैट्रिक्स तत्व F " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "सरबंधत चाल " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"मजूदा स्थिति च निर्दिश्ट सापेक्ष डिसप्लेसमैंट गी जोड़ो ;नेईं ते , सिद्धे गै मजूदा पूर्ण स्थिति गी " +"संपादत करो " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "अनुपाती चाल्ली कन्नै मापो" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "मापत वस्तुएं दे चौड़ाई/ऊंचाई दे अनुपात गी सुरक्षत करो " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "हर इक वस्तु च बक्ख-बक्ख चाल्ली कन्नै लागू करो " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"मापन/घुमाऽ/त्रेह्‌ड गी हर इक चुनिंदा वस्तु च बक्ख-बक्ख चाल्ली कन्नै लागू करो ; नेईं ते , चोन " +"गी पूरे तौर उप्पर परिवर्तत करो " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "मजूदा मैट्रिक्स गी संपादत करो " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"मजूदा परिवर्तन =मैट्रिक्स गी संपादत करो ; नेईं ते , इस मैट्रिक्स द्वारा=पोस्ट-मल्टीप्लाई " +"परिवर्तन करो " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "_Scale" +msgstr "मापो " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +msgid "_Rotate" +msgstr "घुमाओ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "Ske_w" +msgstr "त्रेह्‌डा करो " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "Matri_x" +msgstr "मैट्रिक्स " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "मजूदा टैब उप्पर मुल्लें गी डिफाल्ट दे रूप च परतियै सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "चोन च परिवर्तन दी बरतून करो " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "घड़ी दी पुट्ठी दिशा च घुमाओ " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "घुमाऽ घड़ी दी दिशा च होंदा ऐ " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:995 +msgid "Transform matrix is singular, not used." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "परिवर्तन मैट्रिक्स गी संपादत करो " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "घुमाऽ कोण (पाज़टिव=घड़ी दी पुट्ठी दिशा च) " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +msgid "New element node" +msgstr "नमां तत्व नोड " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +msgid "New text node" +msgstr "नमां इबारत नोड " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|नोड गी म्हेसो " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 +msgid "Duplicate node" +msgstr "नोड दा नकल" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 +msgid "Delete attribute" +msgstr "खासियत म्हेसो " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "नोड्स गी नमां क्रम देने लेई खिच्चो " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 +msgid "Unindent node" +msgstr "गैर-इंडैंट नोड " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +msgid "Indent node" +msgstr "इंडैंट नोड " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 +msgid "Raise node" +msgstr "नोड गी उच्चा करो" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 +msgid "Lower node" +msgstr "नोड गी नींदा करो" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 +msgid "Attribute name" +msgstr "खासियत-नांऽ " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 +msgid "Attribute value" +msgstr "खासियत मुल्ल" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "" +"नोड्स दी चोन करने लेई क्लिक करो , परतियै व्वस्थत करने लेई खिच्चो ." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "संपादन लेई खासियत उप्पर क्लिक करो . " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"खासियत %s गी चुनेआ गेदा ऐ. संपादन पूरा होई जाने दे बाद तब्दीलियें गी लागू करने " +"आस्तै कंट्रोल+एंटर दबाओ. " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML सबट्री गी खिच्चो " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 +msgid "New element node..." +msgstr "नमां तत्व नोड... " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करो " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 +msgid "Create new element node" +msgstr "नमां तत्व नोड बनाओ " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 +msgid "Create new text node" +msgstr "नमां इबारत नोड बनाओ. " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|नोड म्हेसो " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 +msgid "Change attribute" +msgstr "खासियत बदलो " + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "डिफाल्ट " + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "डिफाल्ट इंटरफेस सैट्ट-अप " + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "कस्टम" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "कस्टम कम्म सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "चौड़ा " + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "वाइडस्क्रीन कम्म आस्तै सैट्ट -अप " + +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "क्रिया \"%s\" अनजांती" + +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "हालिया_खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +msgid "Drop color" +msgstr "रंग सुʼट्टो" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "ग्रेडियेंट उप्पर रंग सुʼट्टो" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG डैटा दी व्याख्या नेईं होई सकी " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "ड्रॉप SVG " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "ख्मेर प्रतीक " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "बिटमैप बिंब सुʼट्टो " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +" \"%s\" नांऽशुदा इक फाइल पैह्‌लें थमां मजूद ऐ. क्या तुस " +"इस्सी प्रतिस्थापत करना चांह्‌दे ओ? \n" +"\n" +"एह् फाइल \"%s\" च पैह्‌लें थमां मजूद ऐ . इसी प्रतिस्थापत करने कन्नै इसदी विशे-समग्री गी ओवर-" +"राइट करी दिता जाह्‌ग. " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "Replace" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "मूल च जाओ " + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "समूह् #%s च प्रवेश करो " + +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "वस्तु विशेशतां... " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "इस्सी चुनो " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +#, fuzzy +msgid "Select Same" +msgstr "सफा चुनो : " + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "भराई ते स्ट्रोक... " + +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "फ्लड रंग " + +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color" +msgstr "स्टाप रंग " + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style" +msgstr "स्ट्रोक शैली " + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +#, fuzzy +msgid "Object type" +msgstr "वस्तु किस्म : " + +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "" + +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Create _Link" +msgstr "कड़ी बनाओ" + +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "मास्क गी छोड़ो " + +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "क्लोन बनाओ " + +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "क्लिप सैट्ट करो" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "क्लिप छोड़ो " + +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "_Group" +msgstr "समूह् " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +msgid "Create link" +msgstr "कड़ी बनाओ " + +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "_Ungroup" +msgstr "असमूहीकृत करो " + +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1920 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "लिंक विशेशतां... " + +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1926 +msgid "_Follow Link" +msgstr "कड़ी दा अनुसरण करो " + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1932 +msgid "_Remove Link" +msgstr "कड़ी गी हटाओ " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1963 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "कड़ी गी हटाओ " + +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1973 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "बिंब विशेशतां... " + +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1979 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "बाह्‌री तौर उप्पर संपादत करो ... " + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "बिटमैप दा पता करो ..." + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1997 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2007 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "बिंबें गी जड़त करो " + +#: ../src/ui/interface.cpp:2018 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "बिंब गी बाह्‌र कड्ढो" + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "भराई ते स्ट्रोक... " + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "इबारत ते फांट ... " + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "बर्तनी दी जांच करो ..." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"आडी राउंडिङ रेडियस गी अड्जस्ट करो ; खड़ोतमे रेडियस गी इक जनेहा बनाने आस्तै " +"कंट्रोल कन्नै अड्जस्ट करो " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"खड़ोतमीं राउंडिङ रेडियस गी अड्जस्ट करो ; आडे रेडियस गी इक जनेहा बनाने आस्तै " +"कंट्रोल कन्नै अड्जस्ट करो " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"समकोण चतुर्भुज दी चौड़ाई ते उचाई गी अड्जस्ट करो ; अनुपात जां स्ट्रैच गी सिर्फ इक " +"आयाम च लॉक करने आस्तै कंट्रोल कन्नै" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"खान्ने गी X/Y दिशा च नमां नाप देओ; Z अक्षरेखा दे शिफ्ट कन्नै; कंढें जां डायगनलें " +"दियें दिशाएं च रोकने आस्तै कंट्रोल कन्नै " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Z अक्षरेखा दे कन्नै-कन्नै खान्ने गी परतियै नाप देओ; X/Y दिशा च शिफ्ट कन्नै ; कंढें जां " +"डायगनलें दियें दिशाएं च रोकने आस्तैकंट्रोल कन्नै" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:744 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "खान्ने गी परिप्रेक्ष च लेई जाओ " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:983 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "वृत बनाने आस्तै अंडाकार वृत्त चौड़ाई गी कंट्रोल कन्नै अड्जस्ट करो " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:987 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "वृत बनाने आस्तै अंडाकार वृत्त ऊंचाई गी कंट्रोल कन्नै अड्जस्ट करो " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"कमान जां खंड दे शुरुआती बिंदु गी स्थित करो ; कोण गी स्नैप करने आस्तै कंट्रोल कन्नै; कमान आस्तै अंडाकार वृत्त गी अंदर खिच्चो, खंड आस्तै बाह्‌र खिच्चो " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"कमान जां खंड दे समाप्ति बिंदु गी स्थित करो ; कोण गी स्नैप करने आस्तै कंट्रोल कन्नै; कमान आस्तै अंडाकार वृत्त गी अंदर खिच्चो, खंड आस्तै बाह्‌र खिच्चो" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"तारे जां बहुभुज दे पुंबली रेडियस गी अड्जस्ट करो ; राउंड करने आस्तै शिफ्ट " +"कन्नै; बेतरतीब करने आस्तै ऑल्ट कन्नै" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"तारे दे आधार रेडियस गी अड्जस्ट करो ; तारे दियें रिशमें गी रेडियल रक्खने आस्तै " +"कंट्रोल कन्नै ; राउंड करने आस्तै शिफ्ट कन्नै; बेतरतीब करने आस्तै ऑल्ट " +"कन्नै" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"स्पाइरल गी अंदरा रोल/अनरोल करो ; कोण गी स्नैप करने आस्तै कंट्रोल " +"कन्नै; इक पास्सै झुकाने/बक्ख दिशाएं च छितराने आस्तै ऑल्ट कन्नै" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"स्पाइरल गी बाह्‌रा रोल/अनरोल करो ; कोण गी स्नैप करने आस्तै कंट्रोल " +"कन्नै; नापने/घुमाने आस्तै शिफ्ट कन्नै" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "आफसैट्ट दूरी गी अड्जस्ट करो " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr " प्रवाह्‌त इबारत फ्रेम गी परतियै नाप देने आस्तै खिच्चो" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +msgid "Drag curve" +msgstr "कर्व खिच्चो " + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" +msgstr " शिफ्ट : नोडें गी चोन च जोड़ने आस्त खिच्चो " + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr " शिफ्ट : खंड चोन गी टॉगल करने आस्तै क्लिक करो " + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr " कंट्रोल+ऑल्ट : कोई नोड प्रविश्ट करने आस्तै क्लिक करो " + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +" बेज़ियर खंड : खंड गी आकार देने आस्तै खिच्चो , नोड प्रविश्ट करने आस्तै डब्ल क्लिक " +"करो , चोन आस्तै क्लिक करो (होर: शिफ्ट, कंट्रोल+ऑल्ट)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +" लीनियर खंड : बेज़ियर खंड च रूपंतरत करने आस्तै खिच्चो , नोड प्रविश्ट करने आस्तै डब्ल " +"क्लिक करो , चोन आस्तै क्लिक करो (होर: शिफ्ट, कंट्रोल+ऑल्ट) " + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +" बेज़ियर खंड : खंड गी आकार देने आस्तै खिच्चो , नोड प्रविश्ट करने आस्तै डब्ल क्लिक " +"करो , चोन आस्तै क्लिक करो (होर: शिफ्ट, कंट्रोल+ऑल्ट)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "हैंडल गी वापस लेओ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295 +msgid "Change node type" +msgstr "नोड दी किस्म बदलो " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +msgid "Straighten segments" +msgstr "खंडें गी सिद्धा करो " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Make segments curves" +msgstr "खंड कर्व बनाओ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 +msgid "Add nodes" +msgstr "नोड जोड़ो " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "नोड जोड़ो " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "नोड दा नकल" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Join nodes" +msgstr "नोडें गी जोड़ो " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Break nodes" +msgstr "नोडें गी त्रोड़ो" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 +msgid "Delete nodes" +msgstr "नोडें गी म्हेसो" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776 +msgid "Move nodes" +msgstr "नोडें गी लेओ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "नोडें गी आडी चाल्ली लेओ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "नोडें गी खड़ोतमीं चाल्ली लेओ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "नोडें गी इक बरोबर चाल्ली कन्नै मापो " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +msgid "Scale nodes" +msgstr "नोडें गी मापो " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "नोडें गी आडी चाल्ली मापो" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "नोडें गी खड़ोतमीं चाल्ली मापो" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "नोडें गी आडी चाल्ली मापो" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "नोडें गी खड़ोतमीं चाल्ली मापो" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "नोडें गी आडी चाल्ली पल्टो " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "नोडें गी खड़ोतमीं चाल्ली पल्टो" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "नुकीला नोड हैंडल " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "मलैम नोड हैंडल " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "इक सामान नोड हैंडल " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "ऑटो-स्मूथ नोड हैंडल " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:492 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "होर: शिफ्ट, कंट्रोल, ऑल्ट " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "होर: कंट्रोल, ऑल्ट " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "होर: कंट्रोल, ऑल्ट " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:502 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl+Alt: दौनें हैंडलें गी घुमांदे बेल्लै लमाई गी सुरक्षत करो ते घुमाऽ कोण गी %g" +"° बढ़ोतरी दे रूप च स्नैप करो " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:507 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: लमाई गी सुरक्षत करो ते घुमाऽ कोण गी %g° बढ़ोतरी दे रूप च स्नैप करो " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:513 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift+Alt: हैंडल दी लमाई सुरक्षत करो ते दौनें हैंडलें गी घुमाओ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:516 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: खिचदे बेल्लै हैंडल दी लमाई सुरक्षत करो " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: घुमाऽ कोण गी %g° बढ़ोतरी दे रूप च स्नैप करो ते दौनें हैंडलें गी घुमाओ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:527 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:530 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ctrl: घुमाऽ कोण गी %g° बढ़ोतरी दे रूप च स्नैप करो , वापस लेने आस्तै क्लिक करो " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:535 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: इक गै कोण कन्नै दौनें हैंडलें गी घुमाओ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:538 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "नोड हैंडलें गी शिफ्ट करो " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:545 ../src/ui/tool/node.cpp:549 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr " ऑटो नोड हैंडल : मलैम नोड च रूपांतरत करने आस्तै खिच्चो (%s) " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:552 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " +"power" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "हैंडल गी %s, %s कन्नै लेओ; कोण %.2f°, लमाई %s " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "Shift: हैंडल गी बाह्‌र खिच्चो , चोन गी टॉगल करने आस्तै क्लिक करो " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: चोन गी टॉगल करने आस्तै क्लिक करो " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "Ctrl+Alt: हैंडल लाइनें दे सनैं लेओ , नोड गी म्हेसने आस्तै क्लिक करो " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "Ctrl: अक्षरेखां सनैं लेओ , नोड किस्म बदलने आस्तै क्लिक करो " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1462 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: नोड बनाओ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1471 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "%s: पाथ गी आकार देने आस्तै खिच्चो (होर: शिफ्ट, कंट्रोल, ऑल्ट) " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +"power" +msgstr "%s: पाथ गी आकार देने आस्तै खिच्चो (होर: शिफ्ट, कंट्रोल, ऑल्ट) " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: पाथ गी आकार देने आस्तै खिच्चो , मापक/ घुमाऽ हैंडलें गी टॉगल करने आस्तै क्लिक " +"करो (होर: शिफ्ट, कंट्रोल, ऑल्ट) " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1481 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: पाथ गी आकार देने आस्तै खिच्चो , सिर्फ इस नोड गी चुनने आस्तै क्लिक करो (होर: " +"शिफ्ट, कंट्रोल, ऑल्ट) " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1484 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +msgstr "" +"%s: पाथ गी आकार देने आस्तै खिच्चो , सिर्फ इस नोड गी चुनने आस्तै क्लिक करो (होर: " +"शिफ्ट, कंट्रोल, ऑल्ट) " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1497 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "नोड गी %s, %s कन्नै घुमाओ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1508 +msgid "Symmetric node" +msgstr "इक बरोबर नोड " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1509 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "ऑटो-स्मूथ नोड " + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296 +msgid "Add node" +msgstr "नोड जोड़ो " + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:859 +msgid "Scale handle" +msgstr "हैंडल गी मापो " + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:883 +msgid "Rotate handle" +msgstr "हैंडल गी घुमाओ " + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +msgid "Delete node" +msgstr "नोड म्हेसो " + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1564 +msgid "Cycle node type" +msgstr "नोड किस्म गी चक्कर च फेरो" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1579 +msgid "Drag handle" +msgstr "हैंडल गी खिच्चो " + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1588 +msgid "Retract handle" +msgstr "हैंडल गी वापस लेओ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift+Ctrl: घुमाऽ केंदर दे बारे च इक बरोबर चाल्ली कन्नै मापो" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: इक बरोबर चाल्ली कन्नै मापो " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Shift+Alt: घुमाऽ केंदर दे बारे च इक पूर्णांक अनुपात दा बरतियै मापो " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: घुमाऽ कन्नै मापो " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: इक पूर्णांक अनुपात बरतियै मापो" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr " स्केल हैंडल : चोन दा माप लैने आस्तै खिच्चो " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "%.2f%% x %.2f%% कन्नै मापो " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: आमनी-सामनी नुक्करें दे दोआलै घुमाओ ते कोण गी %f° बढ़ोतरी च स्नैप करो " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: आमनी-सामनी नुक्करें दे दोआलै घुमाओ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: कोण गी %f° बढ़ोतरी च स्नैप करो " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr " घुमाऽ हैंडल : चोन गी घुमाऽ केंदर दोआलै घुमाने आस्तै खिच्चो " + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "%.2f° कन्नै घुमाओ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "Shift+Ctrl: घुमाऽ केंदर गी %f° बढ़ोतरी च स्नैपिङ कन्नै त्रेह्‌डा करो " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: घुमाऽ केंदर गी त्रेह्‌डा करो " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: त्रेह्‌डे कोण गी %f° बढ़ोतरी च स्नैप करो " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr " स्कू हैंडल : सामने हैंडल च चोन गी त्रेह्‌डा करने (कट्टने) आस्तै खिच्चो " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "%.2f° कन्नै आडी चाल्ली त्रेह्‌डा करो " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "%.2f° कन्नै खड़ोतमीं चाल्ली त्रेह्‌डा करो " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr " घुमाऽ केंदर : परवर्तनें दे मूल गी बदलने आस्तै खिच्चो " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "" +"नोड्स दी चोन करने लेई क्लिक करो , परतियै व्वस्थत करने लेई खिच्चो ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "चुनिंदा पाथें गी सरलीकृत करो (बाद्धू नोडें गी हटाओ ) " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "कुसै पाथ गी धक्का देइयै मरोड़ने आस्तै इसदी चोन करो ते इसदे उप्पर खिच्चो . " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"पाथ गी बंद करने ते पूरा करने आस्तै क्लिक करो जां क्लिक करो ते खिच्चो " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"इक समकोण चतुर्भुज बनाने आस्तै खिच्चो .नुक्करें गी गोल करने ते परतियै नाप देने आस्तै " +"कंट्रोलें गी खिच्चो . चोन करने आस्तै क्लिक करो . " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"इक 3D खान्ना बनाने आस्तै खिच्चो . परिप्रेक्ष गी परतियै नाप देने आस्तै कंट्रोलें गी " +"खिच्चो . चोन आस्तै क्लिक करो ( इक्कले आकार आस्तैकंट्रोल+ऑल्ट कन्नै) " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"इक अंडाकार वृत्त बनाने आस्तै खिच्चो . इक कमान जां खंड बनाने आस्तै कंट्रोलें गी " +"खिच्चो. चोन आस्तै क्लिक करो ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"इक तारा बनाने आस्तै खिच्चो . तारे दे आकार गी संपादत करने आस्तै कंट्रोलें गी " +"खिच्चो . चोन आस्तै क्लिक करो ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"इक स्पाइरल बनाने आस्तै खिच्चो . स्पाइरल आकार गी संपादत करने आस्तै कंट्रोलें गी " +"खिच्चो . चोन आस्तै क्लिक करो . " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"इक फ्रीहैंड लाइन बनाने आस्तै खिच्चो . शिफ्ट चुनिंदा पाथ गी जोड़दा ऐ, " +"ऑल्ट स्कैच मोड गी सक्रिय करदा ऐ. " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"इक पाथ शुरू करने आस्तै क्लिक करो जां क्लिक ते खिच्चो ; चुनिंदा पाथ च जोड़ने " +"आस्तै शिफ्ट कन्नै. इक्कलियां बिंदियां बनाने आस्तै कंट्रोल+क्लिक करो ( सिर्फ " +"सिद्धी लाइन मोड). " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"इक कैलीग्राफिक स्ट्रोक चित्तरने आस्तै खिच्चो ; इक गाइड पाथ दा पता लाने आस्तै " +"कंट्रोल कन्नै. तीर आह्‌ले बटन चौड़ाई ( खब्बै /सज्जै) ते कोण (उप्पर/खʼल्लै) गी " +"अड्जस्ट करदे न. " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"इबारत दी चोन करने जां बनाने आस्तै क्लिक करो , प्रवाह्‌त इबारत बनाने आस्तै " +"खिच्चो ; उसदे बाद टाइप करो. " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"चुनिंदा वस्तुएं उप्पर इक ग्रेडियंट बनाने आस्तै खिच्चो जां डब्ल क्लिक करो , " +"ग्रेडियंटें गी अड्जस्ट करने आस्तै हैंडलें गी खिच्चो ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"चुनिंदा वस्तुएं उप्पर इक ग्रेडियंट बनाने आस्तै खिच्चो जां डब्ल क्लिक करो , " +"ग्रेडियंटें गी अड्जस्ट करने आस्तै हैंडलें गी खिच्चो ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"ज़ूम इन करने आस्तै क्लिक करो जां इक खित्ते दे आलै-दोआलै खिच्चो , ज़ूम आउट " +"करने आस्तै शिफ्ट+क्लिक करो ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"भराई सैट्ट करने लेई क्लिक करो ; स्ट्रोक सैट्ट करने लेई शिफ्ट+कंट्रोल दबाओ; " +"खित्ते च रंग गी औसत करने लेई खिच्चो; अंदरला रंग चुनने आस्तै आल्टदे सनैं ; माउस " +"हेठ क्लिपबोर्ड च कापी करने आस्तै कंट्रोल+C उप्पर क्लिक करो. " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "इक जोड़क बनाने आस्तै आकारें दे बश्कारक्लिक करो ते खिच्चो ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"इक परिबद्ध खित्ते गी पेंट करने आस्तै क्लिक करो , नमीं भराई गी चालू चोन कन्नै मेलने " +"आस्तै शिफ्ट+क्लिक , क्लिक कीती गेदी वस्तु दी भराई गी बदलने आस्तै ते वर्तमान सैट्टिङ " +"च स्ट्रोक करने आस्तै कंट्रोल+क्लिक करो ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "Drag to erase." +msgstr "मटाने आस्तै खिच्चो . " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "उपकरण-पट्टी चा इक उप-उपकरण चुनो " + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: वृत्त जां पूर्णांक-अनुपात अंडाकार वृत्त, तस्वीर कमान/खंड कोण बनाओ " + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: शरुआती बिंदु दे दोआलै चित्रण करो " + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"अंडाकार वृत्त : %s ×%s (%d:%d अनुपात तगर निरुद्ध); शरुआती बिंदु दे दोआलै " +"चित्रण करने लेई शिफ्ट सनैं " + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"अंडाकार वृत्त : %s × %s; स्क्वायर जां पूर्णांक-अनुपात अंडाकार वृत्त बनाने आस्तै " +" कंट्रोल सनैं; शरुआती बिंदु दे दोआलै चित्रण करने लेईशिफ्ट सनैं " + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 +msgid "Create ellipse" +msgstr "अंडाकार वृत्त बनाओ " + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "परिप्रेक्ष गी बदलो (PL दा कोण) " + +#. status text +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr " 3D खान्ना; Z अक्षरेखा दे कन्नै-कन्नै निश्कासन करने लेई शिफ्टसनैं" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 +msgid "Create 3D box" +msgstr " 3D खान्ना बनाओ " + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"गाइड पाथ चुनिंदा ; कंट्रोल सनैं गाइड दे कन्नै-कन्नै चित्रत करना शुरू करो " + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "कंट्रोल तुप्पने आस्तै इक गाइड पाथ चुनो " + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "ट्रैकिङ: गाइड पाथ कन्नै कनैक्शन त्रुट्टी गेआ! " + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "इक गाइड पाथ गी ट्रैक कीता जा करदा ऐ " + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "इक कैलिग्राफिक स्ट्रोक चित्रत कीता जा करदा ऐ " + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "कैलिग्राफिक स्ट्रोक चित्रत करो " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 +msgid "Creating new connector" +msgstr "नमां जोड़क बनाया जा करदा ऐ " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "जोड़क दे ऐंड्ड-पोआइंट गी खिच्चना रद्द करी दित्ता गेआ " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 +msgid "Reroute connector" +msgstr "जोड़क गी नमां राह् देओ " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 +msgid "Create connector" +msgstr "जोड़क बनाओ" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 +msgid "Finishing connector" +msgstr "फिनिशिंग जोड़क " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr " ऐंड्ड-पोआइंट : नमां राह् देने लेई खिच्चो जां नमें आकारें कन्नै कनैक्शन जोड़ो " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr " घट्ट कोला घट्ट इक गैर-जोड़क वस्तु चुनो " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:310 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "जोड़कें गी चुनिंदा वस्तुएं कोला बचाओ " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:320 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "जोड़कें गी चुनिंदा वस्तुएं नजर-अंदाज करन देओ" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr "अल्फा %.3g " + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", रेडियस सनैं %d औसत कीता गेदा" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +msgid " under cursor" +msgstr "कर्सर हेठ" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "रंग सैट्ट करने लेई माउस छोड़ो " + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 +msgid "Set picked color" +msgstr "चुनिंदा रंग सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "इक मटाने आह्‌ला स्ट्रोक चित्रत कीता जा करदा ऐ " + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:753 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "मटाने आह्‌ला स्ट्रोक चित्रत करो " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +msgid "Visible Colors" +msgstr "द्रिश्टीगोचर रंग " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "निक्का " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "बड्डा " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr " मते सारे इनसैट्ट , नतीजा सक्खना ऐ. " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "खित्ता भरेआ गेआ , %d नोड कन्नै पाथ बनाया गेआ ते चोन कन्नै जोड़ेआ गेआ. " +msgstr[1] "खित्ता भरेआ गेआ , %d नोड कन्नै पाथ बनाया गेआ ते चोन कन्नै जोड़ेआ गेआ. " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "खित्ता भरेआ गेआ, %d नोड सनैं पाथ बनाया गेआ. " +msgstr[1] "खित्ता भरेआ गेआ, %d नोड सनैं पाथ बनाया गेआ. " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "खित्ता सीमाबद्ध नेईं ऐ, भरेआ नेईं जाई सकदा . " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +" सिर्फ सीमाबद्ध खित्ते दे द्रिश्टीगोचर हिस्से गी भरेआ गेआ हा . जेकर तुस पूरे खित्ते " +"गी भरना चांह्‌दे ओ तां अनकीता करो , ज़ूम आउट करो ते परितयै भरो. " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "सीमाबद्ध खित्ता भरो " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 +msgid "Set style on object" +msgstr "वस्तु उप्पर स्टाइल सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"भराई च जोड़ने लेई खित्तें उप्पर चित्रत करो , स्पर्श भराई आस्तै ऑल्ट गी " +"फगड़ी रक्खो. " + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 +msgid "Path is closed." +msgstr "पाथ बंद ऐ. " + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 +msgid "Closing path." +msgstr "पाथ बंद कीता जा करदा ऐ. " + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 +msgid "Draw path" +msgstr "पाथ चित्रत करो " + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 +msgid "Creating single dot" +msgstr "इक्कला बिंदु बनाया जा करदा ऐ " + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 +msgid "Create single dot" +msgstr "इक्कला बिंदु बनाओ " + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s चुनिंदा " + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "%d ग्रेडियंट हैंडल शा बाह्‌र" +msgstr[1] "%d ग्रेडियंट हैंडल शा बाह्‌र" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "%d चुनिंदा वस्तु उप्पर " +msgstr[1] "%d चुनिंदा वस्तु उप्पर " + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"इक हैंडल%d स्टॉप (नखेड़ने आस्तै शिफ्ट कन्नै खिच्चो) चुनिंदा गी विलय करा करदा ऐ " +msgstr[1] "" +"इक हैंडल%d स्टॉप (नखेड़ने आस्तै शिफ्ट कन्नै खिच्चो) चुनिंदा गी विलय करा करदा ऐ " + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d चा %d कोई ग्रेडियंट हैंडल नेईं चुनेआ गेदा" +msgstr[1] "%d चा %d कोई ग्रेडियंट हैंडल नेईं चुनेआ गेदा" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "%d चुनिंदा वस्तु उप्पर %d चा कोई ग्रेडियंट हैंडल नेईं चुने गेदे" +msgstr[1] "%d चुनिंदा वस्तु उप्पर %d चा कोई ग्रेडियंट हैंडल नेईं चुने गेदे" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "ग्रेडियंट गी सरलीकृत करो " + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510 +msgid "Create default gradient" +msgstr "डिफाल्ट ग्रेडियंट बनाओ " + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "हैंडलें गी चुनने आस्तै उंʼदे दोआलै चित्रत करो " + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "कंट्रोल: ग्रेडियंट कोण गी स्नैप करो " + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:693 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "शिफ्ट: शुरुआती बिंदु दे दोआलै ग्रेडियंट चित्रत करो " + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "%d वस्तु आस्तै ग्रेडियंट ; कंट्रोल सनैं कोण गी स्नैप करने लेई" +msgstr[1] "%d वस्तु आस्तै ग्रेडियंट ; कंट्रोल सनैं कोण गी स्नैप करने लेई" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:988 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "ओह् वस्तुआं चुनो जिंʼदे उप्पर ग्रेडियंट बनाया जाना ऐ " + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "उपकरण-पट्टी चा इक उप-उपकरण चुनो " + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] "%d ग्रेडियंट हैंडल शा बाह्‌र" +msgstr[1] "%d ग्रेडियंट हैंडल शा बाह्‌र" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d चा %d कोई ग्रेडियंट हैंडल नेईं चुनेआ गेदा" +msgstr[1] "%d चा %d कोई ग्रेडियंट हैंडल नेईं चुनेआ गेदा" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "%d चुनिंदा वस्तु उप्पर %d चा कोई ग्रेडियंट हैंडल नेईं चुने गेदे" +msgstr[1] "%d चुनिंदा वस्तु उप्पर %d चा कोई ग्रेडियंट हैंडल नेईं चुने गेदे" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "मलैम शेडर कंटूर " + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "रंगै दी झोन लैओ " + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Create default mesh" +msgstr "डिफाल्ट ग्रेडियंट बनाओ " + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "कंट्रोल: कोण गी स्नैप करो " + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "Shift: शरुआती बिंदु दे दोआलै चित्रण करो " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:653 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +" शिफ्ट : नोडें गी चोन च जोड़ने आस्तै खिच्चो , वस्तु दी चोन गी टॉगल करने आस्तै क्लिक " +"करो " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr " शिफ्ट : नोडें गी चोन च जोड़ने आस्त खिच्चो " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%i वस्तु चुनी गेदी ऐ " +msgstr[1] "%i वस्तु चुनी गेदी ऐ " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "नोडें गी चुनने आस्तै खिच्चो , सिर्फ इस वस्तु गी संपादत करने आस्तै क्लिक करो " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "नोडें गी चुनने आस्तै खिच्चो , चोन गी साफ़ करने आस्तै क्लिक करो " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:708 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "नोडें गी चुनने आस्तै खिच्चो , सिर्फ इस वस्तु गी संपादत करने आस्तै क्लिक करो " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "नोडें गी चुनने आस्तै खिच्चो , चोन गी साफ़ करने आस्तै क्लिक करो " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:716 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"संपादन आस्तै वस्तुएं गी चुनने आस्तै खिच्चो , इस वस्तु गी संपादत करने आस्तै क्लिक करो (होर: " +"शिफ्ट)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "संपादन आस्तै वस्तुएं गी चुनने आस्तै खिच्चो " + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "चित्रकारी रद्द करी दित्ती गेई" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:459 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "चुनिंदा पाथ जारी ऐ " + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +msgid "Creating new path" +msgstr "नमां पाथ सिरजेआ जा करदा ऐ " + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "चुनिंदा पाथ गी कन्नै लाया जा करदा ऐ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"पाथ गी बंद करने ते पूरा करने आस्तै क्लिक करो जां क्लिक करो ते खिच्चो " + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +"पाथ गी बंद करने ते पूरा करने आस्तै क्लिक करो जां क्लिक करो ते खिच्चो " + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"इस बिंदु थमां पाथ गी जारी रक्खने आस्तै क्लिक करो जां क्लिक करो ते खिच्चो" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"इस बिंदु थमां पाथ गी जारी रक्खने आस्तै क्लिक करो जां क्लिक करो ते खिच्चो" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2026 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +" कर्व खंड : कोण %3.2f°°, दूरी %s; कोण स्नैप करने आस्तै कंट्रोल " +"कन्नै, पाथ गी पूरा करने आस्तै ऐंटर करो " + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +" लाइन खंड : कोण %3.2f°°, दूरी %s; कोण स्नैप करने आस्तै कंट्रोल " +"कन्नै, पाथ गी पूरा करने आस्तै ऐंटर करो " + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2030 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +" कर्व खंड : कोण %3.2f°°, दूरी %s; कोण स्नैप करने आस्तै कंट्रोल " +"कन्नै, पाथ गी पूरा करने आस्तै ऐंटर करो " + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " +"make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +" लाइन खंड : कोण %3.2f°°, दूरी %s; कोण स्नैप करने आस्तै कंट्रोल " +"कन्नै, पाथ गी पूरा करने आस्तै ऐंटर करो " + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2048 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +" कर्व हैंडल : कोण %3.2f°°, लमाई %s; कोण स्नैप करने आस्तै कंट्रोल " +"कन्नै " + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2072 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +" कर्व हैंडल, संतुलत: कोण %3.2f°°, लमाई %s; कोण स्नैप करने आस्तै कंट्रोल कन्नै, सिर्फ इस हैंडल गी चलाने आस्तै शिफ्ट कन्नै" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +" कर्व हैंडल : कोण %3.2f°°, लमाई %s; कोण स्नैप करने आस्तै कंट्रोल " +"कन्नै, सिर्फ इस हैंडल गी लेने आस्तै शिफ्ट कन्नै" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2207 +msgid "Drawing finished" +msgstr "चित्रकारी पूरी होई गेदी ऐ " + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "पाथ गी बंद करने ते पूरा करने आस्तै इत्थै छोड़ी देओ." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "इक फ्रीहैंड पाथ चित्रत कीता जा करदा ऐ ऐ " + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "इस बिंदु थमां पाथ जारी रक्खने आस्तै खिच्चो. " + +#. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "फ्रीहैंड पूरा कीता जा करदा ऐ" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +" स्कैच मोड: ऑल्ट गी पकड़ने कन्नै स्कैच कीते गेदे पाथें बश्कार अंतर्वेशन होंदा ऐ. " +"अंतम रूप देने आस्तै ऑल्ट गी छोड़ी देओ. " + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "फ्रीहैंड स्कैच पूरा कीता जा करदा ऐ" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"कंट्रोल: स्क्वायर जां पूर्णांक-अनुपात समकोण चतुर्भुज बनाओ, इक गोलाकार नुक्कर वृत्ती " +"गी लॉक करो " + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +" समकोण चतुर्भुज: %s × %s (%d:%d अनुपात तगर सीमत); शुरुआती बिंदु दे आलै-" +"दोआलै चित्रकारी करने आस्तै शिफ्ट कन्नै " + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"समकोण चतुर्भुज: %s × %s (1.618 : 1 अनुपात तगर सीमत); शुरुआती बिंदु दे आलै-" +"दोआलै चित्रकारी करने आस्तै शिफ्ट कन्नै" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +" समकोण चतुर्भुज : %s × %s (स्वर्ण अनुपात 1:1.618 तगर सीमत); शुरुआती बिंदु " +"दे आलै-दोआलै चित्रकारी करने आस्तै शिफ्ट कन्नै" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +" समकोण चतुर्भुज: %s × %s; स्क्वायर जां पूर्णांक-अनुपात समकोण चतुर्भुज बनाने " +"आस्तै कंट्रोल कन्नै; शुरुआती बिंदु दे आलै-दोआलै चित्रकारी करने आस्तै शिफ्ट कन्नै " + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 +msgid "Create rectangle" +msgstr "समकोण चतुर्भुज बनाओ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "माप/घुमाऽ हैंडल गी टॉगल करने आस्तै चोन उप्पर क्लिक करो " + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"कुसै बी वस्तु गी नेईं चुनेआ गेदा . वस्तुएं दे धुर-उप्पर क्लिक, शिफ्ट+क्लिक, ऑल्ट+माउस स्क्रोल " +"करो , जां चोन आस्तै वस्तुएं दे आलै-दोआलै खिच्चो. " + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214 +msgid "Move canceled." +msgstr "चाल गी रद्द करी दित्ता गेआ ऐ." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222 +msgid "Selection canceled." +msgstr "चोन गी रद्द करी दित्ता गेआ ऐ." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"वस्तुएं गी चुनने आस्तै उंʼदे उप्पर चित्रकारी करो; रबरबैंड चोन च जाने आस्तै ऑल्ट " +"गी छोड़ी देओ " + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"वस्तुएं गी चुनने आस्तै उंʼदे दोआलैचित्रकारी करो; टच चोन च जाने आस्तै ऑल्ट दबाओ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:939 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr " कंट्रोल : समूहें च चोन आस्तै क्लिक करो ; आडे/खड़ोतमे लेने आस्तै खिच्चो" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:940 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr " शिफ्ट : चोन गी टॉगल करने आस्तै क्लिक करो ; रबरबैंड चोन आस्तै खिच्चो " + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +" ऑल्ट : नीचे चोन आस्तै क्लिक करो ; चक्करी- चोन आस्तै माउस-व्हील गी स्क्रोल करो ; " +"चुनिंदा गी चलाने आस्तै खिच्चो जां स्पर्श कन्नै चुनो " + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1149 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "चुनिंदा वस्तु इक समूह नेईं ऐ. प्रविश्ट नेईं करी सकदे. " + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "कंट्रोल: कोण गी स्नैप करो " + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "आल्ट: स्पाइरल रेडियस गी लॉक करो " + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"स्पाइरल: : r रेडियस %s, कोण %5g°° कोण गी स्नैप करने आस्तै कंट्रोल कन्नै" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 +msgid "Create spiral" +msgstr "स्पाइरल बनाओ " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:173 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i वस्तु चुनी गेदी ऐ " +msgstr[1] "%i वस्तु चुनी गेदी ऐ " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:175 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +msgid "Nothing selected" +msgstr " किश बी नेईं चुनेआ गेदा " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. शुरुआती चोन दी कापियें गी स्प्रेऽ करने आस्तै खिच्चो क्लिक करो जां स्क्रोल करो " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. शुरुआती चोन दे क्लोनें गी स्प्रेऽ करने आस्तै खिच्चो क्लिक करो जां स्क्रोल करो " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. शुरुआती चोन दे इक्कले पाथ गी स्प्रेऽ करने आस्तै खिच्चो क्लिक करो जां स्क्रोल करो " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:618 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr " किश बी नेईं चुनेआ गेदा! स्प्रेऽ करने आस्तै वस्तुआं चुनो . " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:693 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +msgid "Spray with copies" +msgstr "कापियें कन्नै स्प्रेऽ करो " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:697 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Spray with clones" +msgstr "क्लोनें कन्नै स्प्रेऽ करो " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:701 +msgid "Spray in single path" +msgstr "इक्कले पाथ च स्प्रेऽ करो " + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "कंट्रोल: कोण गी स्नैप करो; रिश्में गी रेडियल दे रूप च रक्खो" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +" बहुभुज : रेडियस %s, कोण %5g°°; कोण गी स्नैप करने आस्तै कंट्रोल " +"कन्नै" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +" तारा : रेडियस %s, कोण %5g°°; कोण गी स्नैप करने आस्तै कंट्रोल " +"कन्नै" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 +msgid "Create star" +msgstr "तारा बनाओ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"इबारत गी संपादत करने आस्तै क्लिक करो , इबारत दे कुसै हिस्से गी चुनने आस्तै इस्सी " +" खिच्चो . " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"प्रवाह्‌त इबारत गी संपादत करने आस्तै क्लिक करो , इबारत दे कुसै हिस्से गी चुनने आस्तै " +"इस्सी खिच्चो . " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 +msgid "Create text" +msgstr "इबारत बनाओ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 +msgid "Non-printable character" +msgstr "गैर-प्रिंट जोग वर्ण " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "यूनिकोड वर्ण प्रविश्ट करो " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "यूनिकोड (खत्म करने आस्तै ऐंटर ): %s: %s " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "यूनिकोड (खत्म करने आस्तै ऐंटर ): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr " प्रवाह्‌त इबारत फ्रेम : %s × %s " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "इबारत टाइप करो ; नमीं लाइन शुरू करने आस्तै ऐंटर दबाओ " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "प्रवाह्‌त इबारत बनी गेदी ऐ. " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 +msgid "Create flowed text" +msgstr "प्रवाह्‌त इबारत बनाओ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"चालू फांट नाप आस्तै एह् फ्रेम बड़ा गै निक्का ऐ. प्रवाह्‌त इबारत नेईं सिरजी गेदी." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 +msgid "No-break space" +msgstr "बिजन खंडन स्पेस " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "बिजन खंडन स्पेस प्रविस्ट करो" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 +msgid "Make bold" +msgstr "बोल्ड करो " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 +msgid "Make italic" +msgstr "इटैलिक करो " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 +msgid "New line" +msgstr "नमीं लाइन " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 +msgid "Backspace" +msgstr "बैकस्पेस " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 +msgid "Kern to the left" +msgstr "कर्न खब्बे पास्सै करो " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 +msgid "Kern to the right" +msgstr "कर्न सज्जे पास्सै करो " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +msgid "Kern up" +msgstr "कर्न उप्पर करो " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +msgid "Kern down" +msgstr "कर्न खʼल्ल करो " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "घड़ी दी पुट्ठी दिशा च घुमाओ " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "घड़ी दी दिशा च घुमाओ " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "लाइनें दे बश्कारै दी जगह गी सौंगड़ा करो " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "अक्खरें दे बश्कारै दी जगह गी सौंगड़ा करो " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "लाइनें दे बश्कारै दी जगह गी बधाओ " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "अक्खरें दे बश्कारै दी जगह गी बधाओ " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 +msgid "Paste text" +msgstr "इबारत गी पेस्ट करो " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"प्रवाह्‌त इबारत गी टाइप जां संपादत करो (%d वर्ण%s); नमां पैराग्राफ शुरू करने आस्तै ऐंटर " +" दबाओ . " +msgstr[1] "" +"प्रवाह्‌त इबारत गी टाइप जां संपादत करो (%d वर्ण%s); नमां पैराग्राफ शुरू करने आस्तै ऐंटर " +" दबाओ . " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "" +"इबारत गी टाइप जां संपादत करो (%d वर्ण%s); नमां पैराग्राफ शुरू करने आस्तै ऐंटर " +"दबाओ. " +msgstr[1] "" +"इबारत गी टाइप जां संपादत करो (%d वर्ण%s); नमां पैराग्राफ शुरू करने आस्तै ऐंटर " +"दबाओ. " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 +msgid "Type text" +msgstr "इबारत टाइप करो " + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "कैनवास गी पैन करने लेई स्पेस+माउस खिच्च " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. लेने आस्तै खिच्चो . " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. अंदर लेने आस्तै खिच्चो जां क्लिक करो ; बाह्‌र कड्ढने आस्तै शिफ्ट कन्नै. " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. बेतरतीब तरीके कन्नै लेने आस्तै खिच्चो जां क्लिक करो . " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. नाप घट्ट करने आस्तै खिच्चो जां क्लिक करो ; नाप बधाने आस्तै शिफ्ट कन्नै. " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. घड़ी दी दिशा च घुमाने आस्तै खिच्चो जां क्लिक करो ; घड़ी दी पुट्ठी दिशा च " +"घुमाने आस्तै शिफ्ट कन्नै. " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "%s. नकल बनाने आस्तै खिच्चो जां क्लिक करो ; शिफ्ट कन्नै, म्हेसो . " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. पाथें गी धक्का देने आस्तै खिच्चो. " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. पाथें गी प्रविश्ट करने आस्तै खिच्चो जां क्लिक करो ; आउटसैट्ट आस्तै शिफ्ट " +"कन्नै. " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. पाथें गी आकर्शत करने आस्तै खिच्चो जां क्लिक करो ; परें हटाने आस्तै शिफ्ट " +"कन्नै. " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. पाथें गी खौह्‌रा करने आस्तै खिच्चो जां क्लिक करो . " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. रंगै कन्नै वस्तुएं गी पेंट करने आस्तै खिच्चो जां क्लिक करो . " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. रंगें गी बेतरतीब रूप देने आस्तै खिच्चो जां क्लिक करो . " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. ब्लर बधाने आस्तै खिच्चो जां क्लिक करो . घट्ट करने आस्तै शिफ्ट कन्नै. " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "किश बी नेईं चुनेआ गेदा ! ट्वीक करने आस्तै वस्तुएं गी चुनो . " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 +msgid "Move tweak" +msgstr "ट्वीक गी लेओ " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "ट्वीक गी अंदर/बाह्‌र लेओ " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "जिटर ट्वीक गी लेओ " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 +msgid "Scale tweak" +msgstr "ट्वीक गी नापो " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "ट्वीक गी घुमाओ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "ट्वीक दी नकल बनाओ /म्हेसो " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 +msgid "Push path tweak" +msgstr "पाथ ट्वीक गी दबाओ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "पाथ ट्वीक गी सुंगड़ाओ/बधाओ " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "पाथ ट्वीक गी आकर्शत करो / परें हटाओ " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "पाथ ट्वीक गी खौह्‌रा करो " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "पेंट ट्वीक गी रंग करो " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "जिटर ट्वीक गी रंग करो " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 +msgid "Blur tweak" +msgstr "ट्वीक गी ब्लर करो " + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "रंग दा हैक्सा डैसीमल RGBA मुल्ल " + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "_R:" +msgstr "_R" + +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "_G:" +msgstr "_G" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "_B:" +msgstr "_B" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +msgid "Gray" +msgstr "स्लेटी" + +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "_H:" +msgstr "_H" + +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "_S:" +msgstr "_S" + +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "_L:" +msgstr "_L" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "_C:" +msgstr "_C" + +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "_M:" +msgstr "_M" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "_K:" +msgstr "_K" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375 +msgid "Fix" +msgstr " तैऽ करो" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "icc-रंग () मुल्लै दा मिलान करने आस्तै RGB फॉलबैक गी तैऽ करो " + +#. Label +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "_A:" +msgstr "_A" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "अल्फा (अपारदर्शता) " + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 +msgid "Color Managed" +msgstr "रंग प्रबंधत " + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "गैमट थमां बाह्‌र! " + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196 +msgid "Too much ink!" +msgstr "बड़ी मती स्याही! " + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "बिंब चा रंग लैओ " + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "_Blur:" +msgstr "ब्लर करो :" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Blur (%)" +msgstr "कर्व (%): " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +msgid "Ligatures" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "सामान्य " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Discretionary" +msgstr "दिशा " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Historical" +msgstr "ट्यूटोरियल " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +msgid "Contextual" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Subscript" +msgstr "स्क्रिप्ट " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "टॉगल सुपरस्क्रिप्ट " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 +msgid "Capitals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "All small" +msgstr "लौह्‌का" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +msgid "Petite" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "All petite" +msgstr "सब्भै निष्क्रिय " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unicase" +msgstr "पाइका " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Titling" +msgstr "शीर्शक " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Lining" +msgstr "पतलाकरण: " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Old Style" +msgstr "शैली " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Default Style" +msgstr "डिफाल्ट नांऽ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Proportional" +msgstr "टैब दा अनुपात" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +msgid "Tabular" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Default Width" +msgstr "डिफाल्ट नांऽ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 +msgid "Diagonal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Stacked" +msgstr "पिछला ह्स्सा" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Default Fractions" +msgstr "डिफाल्ट ग्रिड सैट्टिङां " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 +msgid "Ordinal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Feature Settings" +msgstr "सफा सैट्टिङां " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" + +#. Position ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Normal position." +msgstr "सामान्य आफसैट्ट" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "" + +#. Caps ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Normal capitalization." +msgstr "स्थानीकरण " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" + +#. Numeric ------------------------------ +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Normal style." +msgstr "सामान्य आफसैट्ट" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Normal widths." +msgstr "बराबर चौड़ाई " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Normal fractions." +msgstr "सामान्य आफसैट्ट" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "" + +#. Feature settings --------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 +msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "मजूदा परता दी गोचरता गी टॉगल करो " + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "मजूदा परता गी लॉक करो जां लॉक गी खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +msgid "Current layer" +msgstr "मजूदा परत " + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 +msgid "(root)" +msgstr "(मूल) " + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +msgid "Proprietary" +msgstr "मालकाना " + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "मैटाडैटा लाइसैंस |बाकी दूआ " + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Document license updated" +msgstr "दस्तावेज वापस करी दिता गेआ. " + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "अपारदर्शता %" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160 +msgid "Change blur" +msgstr "धुंदलेपन गी बदलो " + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 +msgid "Change opacity" +msgstr "अपारदर्शिता गी बदलो " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "U_nits:" +msgstr "यूनट: " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Width of paper" +msgstr "कागजै दी चौड़ाई " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Height of paper" +msgstr "कागजै दी उचाई " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "T_op margin:" +msgstr "शीर्श हाशिया: " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Top margin" +msgstr "शीर्श हाशिया " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "L_eft:" +msgstr "खब्बा: " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Left margin" +msgstr "खब्बा हाशिया " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "सज्जा" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Right margin" +msgstr "सज्जा हाशिया " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Botto_m:" +msgstr "थल्ला : " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Bottom margin" +msgstr "थल्का हाशिया " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale _x:" +msgstr "पैमाना: " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale X" +msgstr "पैमाना" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale _y:" +msgstr "पैमाना: " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale Y" +msgstr "पैमाना" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:321 +msgid "Orientation:" +msgstr "दिशा-विन्यास " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 +msgid "_Landscape" +msgstr "लैंडस्केप " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:329 +msgid "_Portrait" +msgstr "पोर्ट्रेट " + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348 +msgid "Custom size" +msgstr "कस्टम नाप " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:393 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "सफे गी समग्री दे स्हाबें परतियै नाप देओ..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:445 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "सफे गी चित्रकारी जां चोन दे स्हाबें परतियै नाप देओ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:446 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"सफे गी मजूदा चोन च फिट होने आस्तै परतियै नाप देओ, जां जेकर कोई चोन नेईं ऐ तां पूरी " +"चित्रकारी गी परतियै नाप देओ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:477 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "_Viewbox..." +msgstr "द्रिश्श" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:588 +msgid "Set page size" +msgstr "सफे दा नाप सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:834 +msgid "User units per " +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Set page scale" +msgstr "सफे दा नाप सैट्ट करो " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:956 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113 +msgid "List" +msgstr "सूची " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "नाप " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "निक्का " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "बड्डा " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "चौड़ाई " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "निस्बतन सौड़ा" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "सौड़ा " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "चौड़ा " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "चौड़ा " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "क्रम" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "चौड़ा " + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:241 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "लपेट " + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:798 +msgid "_Browse..." +msgstr "ब्राउज करो..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "बिटमैप संपादक: " + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"बेतरतीब संख्या उत्पादक गी परतियै छांटो; एह् बेतरतीब संख्याएं दा इक बक्खरा गै सिलसिला " +"बनांदा ऐ. " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Backend" +msgstr "पिछला ह्स्सा" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "Vector" +msgstr "वैक्टर " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Bitmap" +msgstr "बिटमैप " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +msgid "Bitmap options" +msgstr "बिटमैप आप्शन " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "रैंडरिङ दा पसंदीदा रैज़ोल्यूशन, बिंदियें च प्रति इंच. " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"काइरो वैक्टर अप्रेशनें गी बरतियै प्रस्तुत करो . नतीजन बिंब आम तौरा उप्पर फाइल नाप च " +"निस्बतन निक्की होंदी ऐ ते इस्सी मनमाने ढंगै कन्नै मापेआ जाई सकदा ऐ, पर किश फिल्टर प्रभावें " +"गी स्हेई तरीके कन्नै प्रस्तुत नेईं कीता जाह्‌ग. " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"हर वस्तु गी बिटमैप दे रूप च प्रस्तुत करो . नतीजन बिंब आम तौरा उप्पर फाइल नाप च निस्बतन " +"बड्डी होंदी ऐ ते इसदी गुणवत्ता गी ठेह् पुज्जे बिजन इस्सी मनमाने ढंगै कन्नै मापेआ नेईं जाई सकदा " +"ऐ, पर सभनें वस्तुएं गी ठीक उस्सै चाल्ली प्रस्तुत कीता जाह्‌ग उʼनेंगी जिʼयां प्रदर्शत कीता गेदा " +"ऐ. " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +msgid "Fill:" +msgstr "भरो: " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 +msgid "Nothing selected" +msgstr "किश बी नेईं चुनेआ गेदा " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "किश नेईं " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "किश नेईं " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "कोई भराई नेईं " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "कोई स्ट्रोक नेईं " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +msgid "Pattern" +msgstr "बानगी " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern fill" +msgstr "बानगी भराई " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "बानगी स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट भराई " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "रेडियल ग्रेडियंट भराई " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "रेडियल ग्रेडियंट स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "M" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट भराई " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Different" +msgstr "बक्ख-बक्ख " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different fills" +msgstr "बक्ख - बक्ख भराई" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different strokes" +msgstr "बक्ख - बक्ख स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +msgid "Unset" +msgstr " सैट्ट नेईं " + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset fill" +msgstr "भराई गी सैट्ट नेईं करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset stroke" +msgstr "स्ट्रोक गी सैट्ट नेईं करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color fill" +msgstr "फ्लैट रंग भराई" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "फ्लैट रंग स्ट्रोक " + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "भराई गी चुनिंदा वस्तुएं उप्पर औसत कीता जंदा ऐ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "स्ट्रोक गी चुनिंदा वस्तुएं उप्पर औसत कीता जंदा ऐ " + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "केईं गुणा चुनिंदा वस्तुएं च इक जनेही भराई होंदी ऐ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "केईं गुणा चुनिंदा वस्तुएं च इक जनेह स्ट्रोक होंदे न" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit fill..." +msgstr "भराई गी संपादत करो ... " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "स्ट्रोक गी संपादत करो ... " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "Last set color" +msgstr "खीरी सैट्ट रंग " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "Last selected color" +msgstr "खीरी चुनिंदा रंग " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +msgid "Copy color" +msgstr "रंग गी कॉपी करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +msgid "Paste color" +msgstr "रंग गी पेस्ट करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "भराई ते स्ट्रोक दी अदला-बदली करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "भराई गी अपारदर्शी बनाओ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "स्ट्रोक गी अपारदर्शी बनाओ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove fill" +msgstr "भराई हटाओ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove stroke" +msgstr "स्ट्रोक हटाओ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "भराई च खीरी सैट्ट रंग लागू करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "स्ट्रोक च खीरी सैट्ट रंग लागू करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "भराई च खीरी चुनिंदा रंग लागू करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "स्ट्रोक च खीरी चुनिंदा रंग लागू करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +msgid "Invert fill" +msgstr "भराई गी उल्टा करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +msgid "Invert stroke" +msgstr "स्ट्रोक गी उल्टा करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "White fill" +msgstr "चिट्टी भराई " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "White stroke" +msgstr "चिट्टा स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +msgid "Black fill" +msgstr "काली भराई " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +msgid "Black stroke" +msgstr "काला स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +msgid "Paste fill" +msgstr "भराई गी पेस्ट करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +msgid "Paste stroke" +msgstr "स्ट्रोक गी पेस्ट करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +msgid "Change stroke width" +msgstr "स्ट्रोक दी चौड़ाई बदलो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", अड्जस्ट करने आस्तै खिच्चो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "स्ट्रोक दी चौड़ाई: %.5g%s%s " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +msgid " (averaged)" +msgstr "(औसत) " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (पारदर्शी) " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (अपारदर्शी) " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Adjust alpha" +msgstr "झोन अड्जस्ट करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +" चमक गी अड्जस्ट कीता जा करदा ऐ: %.3g हा, हून%.3g (फर्क %.3g) ऐ; " +"सैचरेशन गी अड्जस्ट करने आस्तै शिफ्ट कन्नै , झोन गी अड्जस्ट करने आस्तै बिजन विशेशकें" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "सैचरेशन गी अड्जस्ट करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +" सैचरेशन गी अड्जस्ट कीता जा करदा ऐ: %.3g हा, हून%.3g (फर्क %.3g) ऐ; " +"चमक गी अड्जस्ट करने आस्तै कंट्रोल कन्नै , झोन गी अड्जस्ट करने आस्तै बिजन विशेशकें" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "चमक अड्जस्ट करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +" चमक गी अड्जस्ट कीता जा करदा ऐ: %.3g हा, हून%.3g (फर्क %.3g) ऐ; " +"सैचरेशन गी अड्जस्ट करने आस्तै शिफ्ट कन्नै , झोन गी अड्जस्ट करने आस्तै बिजन विशेशकें" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +msgid "Adjust hue" +msgstr "झोन अड्जस्ट करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" +msgstr "" +" झोन गी अड्जस्ट कीता जा करदा ऐ: %.3g हा, हून%.3g (फर्क %.3g) ऐ; " +"सैचरेशन गी अड्जस्ट करने आस्तै शिफ्ट कन्नै , चमक गी अड्जस्ट करने आस्तै कंट्रोलकन्नै" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "स्ट्रोक चौड़ाई अड्जस्ट करो " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"स्ट्रोक चौड़ाई गी अड्जस्ट कीता जा करदा ऐ: %.3g हा, हून%.3g (फर्क " +"%.3g) " + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "कड़ी: " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +msgid "L Gradient" +msgstr "L ग्रेडियंट " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "R Gradient" +msgstr "R ग्रेडियंट " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "भराई: %06x/%.3g " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "स्ट्रोक: %06x/%.3g " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "किश नेईं " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "स्ट्रोक चौड़ाई: %.5g%s " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "अपारदर्शिता: %.3g " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "लोपी बिंदुएं गी स्प्लिट करो " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "लोपी बिंदुएं गी विलय करो" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D बॉक्स: लोपी बिंदुएं गी लेओ " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:328 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "निश्चत लोपी बिंदु गी %d बाक्स द्वारा सांझा कीता गेदा ऐ " +msgstr[1] "निश्चत लोपी बिंदु गी %d बाक्स द्वारा सांझा कीता गेदा ऐ " + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:335 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "अनिश्चत लोपी बिंदु गी %d बाक्स द्वारा सांझा कीता गेदा ऐ " +msgstr[1] "अनिश्चत लोपी बिंदु गी %d बाक्स द्वारा सांझा कीता गेदा ऐ " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"%d बाक्स द्वारा सांझा कीता गेदा ; शिफ्ट चुनिंदा बाक्स(एं) गी नखेड़ने आस्तै " +"खिच्चो " +msgstr[1] "" +"%d बाक्स द्वारा सांझा कीता गेदा ; शिफ्ट चुनिंदा बाक्स(एं) गी नखेड़ने आस्तै " +"खिच्चो " + +#: ../src/verbs.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "फाइल " + +#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "टैग " + +#: ../src/verbs.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "कंट्रास्ट " + +#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "द्रिश्श" + +#: ../src/verbs.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "तागालोग " + +#: ../src/verbs.cpp:1259 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "अगली परत च स्विच करो" + +#: ../src/verbs.cpp:1260 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "अगली परत च स्विच कीता " + +#: ../src/verbs.cpp:1262 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "खीरी परता दे बाद नेईं जाई सकदा" + +#: ../src/verbs.cpp:1271 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "पिछली परत च स्विच करो" + +#: ../src/verbs.cpp:1272 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "पिछली परत च स्विच कीता" + +#: ../src/verbs.cpp:1274 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "पैह्‌ली परता थमां पिच्छें नेईं जाई सकदा" + +#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398 +#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443 +msgid "No current layer." +msgstr "कोई मजूदा परत नेईं " + +#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1328 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "उन्नत परत %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1325 +msgid "Layer to top" +msgstr "धुर उप्परे गी परत " + +#: ../src/verbs.cpp:1329 +msgid "Raise layer" +msgstr "परता गी चुक्को" + +#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1336 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "खʼल्ल कीती गेदी परत %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1333 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "थल्ले गी परत " + +#: ../src/verbs.cpp:1337 +msgid "Lower layer" +msgstr "खʼलकी परत " + +#: ../src/verbs.cpp:1346 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "परता गी हून होर नेईं लेता जाई सकदा . " + +#: ../src/verbs.cpp:1357 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "परत दी नकल करो " + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1360 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "नकल कीती गेदी परत " + +#: ../src/verbs.cpp:1393 +msgid "Delete layer" +msgstr "परत म्हेसो" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1396 +msgid "Deleted layer." +msgstr "म्हेसी गेदी परत " + +#: ../src/verbs.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "Show all layers" +msgstr "सभनें परतें च चुनो " + +#: ../src/verbs.cpp:1418 +#, fuzzy +msgid "Hide all layers" +msgstr "परत छपैलो " + +#: ../src/verbs.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "परता गी लॉक करो " + +#: ../src/verbs.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "परत खोह्‌ल्लो " + +#: ../src/verbs.cpp:1521 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "आडी चाल्ली पलटो" + +#: ../src/verbs.cpp:1526 +msgid "Flip vertically" +msgstr "खड़ोतमीं चाल्ली पलटो " + +#: ../src/verbs.cpp:1583 ../src/verbs.cpp:2696 +#, fuzzy +msgid "Create new selection set" +msgstr "नमां तत्व नोड बनाओ " + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg " + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2161 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "मजूदा परत च सभनें वस्तुएं गी अनलॉक करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "सभनें परतें च सभनें वस्तुएं गी अनलॉक करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "मजूदा परत च सभनें वस्तुएं गी बांदा करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "सभनें परतें च सभनें वस्तुएं गी बांदा करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Does nothing" +msgstr "किश नेईं करदा ऐ " + +#. File +#. Tag +#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "_New" +msgstr "नमां " + +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "डिफाल्ट टैंप्लेट कन्नै नमां दस्तावेज बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "_Open..." +msgstr "खोह्‌ल्लो... " + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Open an existing document" +msgstr "इक मजूद दस्तावेज खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Re_vert" +msgstr "वापस आओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "दस्तावेज दे खीरी बचाइयै रक्खे दे सरूप च वापस आओ (तब्दीलियां नश्ट होई जाङन) " + +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Save document" +msgstr "दस्तावेज गी बचाइयै रक्खो" + +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Save _As..." +msgstr "दे रूप च बचाइयै रक्खो ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "दस्तावेज गी इक नमें नांऽ दे तैह्‌त बचाइयै रक्खो" + +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "इक कॉपी बचाइयै रक्खो..." + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "दस्तावेज दी कॉपी गी इक नमें नांऽ दे तैह्‌त बचाइयै रक्खो" + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "_Print..." +msgstr "प्रिंट करो ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Print document" +msgstr "दस्तावेज प्रिंट करो " + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2415 +#, fuzzy +msgid "Clean _up document" +msgstr "दस्तावेज गी सैट्ट-अप नेईं कीता जाई सकेआ" + +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"अनबरतियें परिभाशाएं (जिʼयां के ग्रेडियंट जां क्लिपिङ पाथ) गी दस्तावेज दी <defs> " +"थमां हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "_Import..." +msgstr "दरामद करो ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "इस दस्तावेज च इक बिटमैप जां SVG बिंब गी दरामद करो " + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2420 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "दरामद करो ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2421 +#, fuzzy +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "मुक्त क्लिप आर्ट गैलरी थमां दरामद करो " + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "N_ext Window" +msgstr "अगला विंडो " + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "अगली दस्तावेज विंडो च स्विच करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "P_revious Window" +msgstr "पिछला विंडो " + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "पिछली दस्तावेज विंडो च स्विच करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Close this document window" +msgstr "इस दस्तावेज विंडो गी बंद करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "_Quit" +msgstr "छोड़ो " + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "इंकस्केप छोड़ो " + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "New from _Template..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +#, fuzzy +msgid "Create new project from template" +msgstr "डिफाल्ट टैंप्लेट कन्नै नमां दस्तावेज बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Undo last action" +msgstr "खीरी अमल गी अनकीता करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "खीरी अनकीते अमल गी दोबारा करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Cu_t" +msgstr "कट्टो " + +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "चोन गी कट्टियै क्लिपबोर्ड प्पर रक्खो" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "_Copy" +msgstr "कॉपी करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "चोन गी क्लिपबोर्ड च कॉपी करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Paste" +msgstr "पेस्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "क्लिप बोर्ड थमां वस्तुएं गी माउस पोआइंट च पेस्ट करो , जां इबारत पेस्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Paste _Style" +msgstr "शैली पेस्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "कॉपी कीती गेदी वस्तु दी शैली गी चोन च लागू करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "कॉपी कीती गेदी वस्तु दे नाप कन्नै मिलान आस्तै चोन मापो " + +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Paste _Width" +msgstr "चौड़ाई पेस्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "कॉपी कीती गेदी वस्तु दी चौड़ाई कन्नै मिलान आस्तै चोन गी आडी चाल्ली मापो " + +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Paste _Height" +msgstr "उचाई पेस्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "कॉपी कीती गेदी वस्तु दी उचाई कन्नै मिलान आस्तै चोन गी खड़ोतमीं चाल्ली मापो " + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "नाप गी बक्ख-बक्ख पेस्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "कॉपी कीती गेदी वस्तु दे नाप कन्नै मिलान आस्तै हर चुनिंदा वस्तु गी मापो " + +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "चौड़ाई गी बक्ख-बक्ख पेस्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"कॉपी कीती गेदी वस्तु दी चौड़ाई कन्नै मिलान आस्तै हर चुनिंदा वस्तु गी आडी चाल्ली मापो " + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "उचाई गी बक्ख-बक्ख पेस्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"कॉपी कीती गेदी वस्तु दी उचाई कन्नै मिलान आस्तै हर चुनिंदा वस्तु गी खड़ोतमीं चाल्ली मापो " + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "स्हेई थाह्‌रा उप्पर पेस्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "क्लिपबोर्ड उप्परा वस्तुएं गी मूल स्थान उप्पर पेस्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "पाथ प्रभाव गी पेस्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "कॉपी कीती गेदी वस्तु दे पाथ प्रभाव गी चोन च लागू करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "पाथ प्रभाव हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं थमां कुसै बी पाथ प्रभाव गी हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2464 +#, fuzzy +msgid "_Remove Filters" +msgstr "फिल्टरें गी हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं थमां कुसै बी फिल्टर गी हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "_Delete" +msgstr "म्हेसो" + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Delete selection" +msgstr "चोन म्हेसो" + +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "नकल " + +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं दी नकल करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "क्लोन बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "चुनिंदा वस्तु दा इक क्लोन (मूल रूपें कन्नै कड़ीबद्ध कीती गेदी इक कॉपी)बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "क्लोन दी कड़ी_ हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "चुनिंदा क्लोनें दियें कड़ियें गी मूल रूपें थमां कट्टो, इस कन्नै ओह् सुतंतर वस्तुआं बनी जाङन " + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "कॉपी कीती गेदे परतियै कड़ी जोड़ो " + +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "चुनिंदा क्लोनें गी क्लिपबोर्ड उप्पर मजूद वस्तु कन्नै परतियै कड़ीबद्ध करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Select _Original" +msgstr "मूल रूप चुनो " + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "उस वस्तु गी चुनो जिस कन्नै चुनिंदा क्लोन दी कड़ी जुड़ी दी ऐ " + +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "वस्तुएं थमां चिʼन्नक च" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "चोन गी इक लाइन चिʼन्नक च रूपांतरत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "वस्तुएं थमां गाइ_डें च " + +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं गी अपने कंढें कन्नै सेधीकृत गाइडलाइनें दे संग्रैह् च रूपांतरत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "वस्तुएं थमां बान _ गी च " + +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "चोन गी टाइलशुदा बानगी भराई आह्‌ले इक समकोण चतुर्भुज च रूपांतरत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "बानगी थमां वस्तु च " + +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "वस्तुएं गी टाइलशुदा बानगी भराई थमां कड्ढो " + +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "स्ट्रोक गी पाथ च रूपांतरत करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Clea_r All" +msgstr "सब साफ करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "दस्तावेज थमां सभनें वस्तुएं गी म्हेसो" + +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Select Al_l" +msgstr "सब चुनो " + +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "सभनें वस्तुएं जां नोडें गी चुनो " + +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "सभनें परतें च सब चुनो " + +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "सभनें द्रिश्टीगोचर ते अनलॉक परतें च सभनें वस्तुएं गी चुनो " + +#: ../src/verbs.cpp:2498 +#, fuzzy +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "भराई ते स्ट्रोक... " + +#: ../src/verbs.cpp:2499 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "इक बानगी भराई सनैं वस्तु चुनो, जिस थमां वस्तुएं गी कड्ढना ऐ. " + +#: ../src/verbs.cpp:2500 +#, fuzzy +msgid "_Fill Color" +msgstr "फ्लड रंग " + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "इक बानगी भराई सनैं वस्तु चुनो, जिस थमां वस्तुएं गी कड्ढना ऐ. " + +#: ../src/verbs.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "_Stroke Color" +msgstr "स्टाप रंग " + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "कॉपी कीती गेदी वस्तु दे नाप कन्नै मिलान आस्तै हर चुनिंदा वस्तु गी मापो " + +#: ../src/verbs.cpp:2504 +#, fuzzy +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "स्ट्रोक शैली " + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2506 +#, fuzzy +msgid "_Object Type" +msgstr "वस्तु किस्म : " + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "चोन गी उ_ल्टा करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "चोन गी उल्टा करो (जो चुनिंदा ऐ उस चोन गी अनकीता करो ते बाकी सभनें गी चुनो) " + +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "सभनें परतें च उल्टा करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "सभनें द्रिश्टीगोचर ते अनलॉक परतें च चोन गी उल्टो " + +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Select Next" +msgstr "अगला चुनो " + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Select next object or node" +msgstr "अगली वस्तु जां नोड चुनो " + +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Select Previous" +msgstr "पिछला चुनो " + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "पिछली वस्तु जां नोड चुनो " + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "D_eselect" +msgstr "चोन गी अनकीता करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "कुसै बी चुनिंदा वस्तु जां नोड दी चोन गी अनकीता करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +#, fuzzy +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "दस्तावेज थमां सभनें वस्तुएं गी म्हेसो" + +#: ../src/verbs.cpp:2520 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "सफे दे चबक्खै गाइड " + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "सफे दे बाडरें दे कन्नै सेधीकृत चार गाइड बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "क्लिपिङ पाथें गी संपादत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "अगला संपादनजोग पाथ प्रभाव मापदंड दस्सो " + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "धुर उप्परै तगर चुक्को " + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "चोन गी धुर उप्परै तगर चुक्को" + +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "थल्ले तगर खʼल्ल करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "चोन गी थल्ले तगर खʼल्ल करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "_Raise" +msgstr "चुक्को" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "चोन गी इक चरण चुक्को" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "_Lower" +msgstr "खʼल्ल करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "चोन गी इक चरण खʼल्ल करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Group selected objects" +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं दा समूह् बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "चुनिंदा समूहें गी असमूहीकृत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "_Put on Path" +msgstr "पाथ उप्पर रक्खो " + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "पाथ उप्परा हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "मैनुअल कर्नें गी हटाओ " + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "इबारत वस्तु थमां सभनें मैनुअल_कर्नें ते ग्लिफ रोटेशनें गी हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "_Union" +msgstr "यूनियन " + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "चुनिंदा पाथें दी यूनियन बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "_Intersection" +msgstr "इंटरसैक्शन " + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "चोन पाथें दा इंटरसैक्शन बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "_Difference" +msgstr "फर्क" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "चुनिंदा पाथें दा फर्क बनाओ (धुर उप्पर नʼफी थल्ला) " + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "E_xclusion" +msgstr "निश्कासन " + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "चुनिंदा पाथें दा विशिश्ट ORबनाओ (ओह् हिस्से जेह्‌ड़े सिर्फ इक पाथ कन्नै सरबंधत न) " + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Di_vision" +msgstr "तकसीम" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "थलके पाथ गी टोटें च कट्टो " + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Cut _Path" +msgstr "पाथ कट्टो " + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "भराई गी हटांदे होई, थलके पाथ दे स्ट्रोक गी टोटें च कट्टो" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Outs_et" +msgstr "आउटसैट्ट " + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "चुनिंदा पाथें गी आउटसैट्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "पाथ गी 1 px कन्नै आउटसैट्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "चुनिंदा पाथें गी 1 px कन्नै आउटसैट्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "पाथ गी 10 px कन्नै आउटसैट्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "चुनिंदा पाथें गी 10 px कन्नै आउटसैट्ट करो " + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "I_nset" +msgstr "इनसैट्ट " + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "चुनिंदा पाथें गी इनसैट्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "पाथ गी 1 px कन्नै इ_नसैट्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "चुनिंदा पाथें गी 1 px कन्नै इनसैट्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "पाथ गी 10 px कन्नै इनसैट्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "चुनिंदा पाथें गी 10 px कन्नै इनसैट्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "डायनामिक आफसैट्ट " + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "इक डायनामिक आफसैट्ट वस्तु बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "कड़ीबद्ध आफसैट्ट" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "मूल पाथ कन्नै कड़ीबद्ध डायनामिक आफसैट्ट वस्तु बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "स्ट्रोक थमां पाथ च " + +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "चुनिंदा वस्तु दे स्ट्रोक गी पाथें च रूपांतरत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Si_mplify" +msgstr "सरलीकृत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "चुनिंदा पाथें गी सरलीकृत करो (बाद्धू नोडें गी हटाओ ) " + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "_Reverse" +msgstr "पल्टो " + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "चुनिंदा पाथें दी दिशा गी पल्टो (फ्लिपिङ चिʼन्नकें आस्तै फायदेमंद) " + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "इक बिटमैप दा पता करियै इस थमां इक जां होर पाथ बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "बिटमैप दा पता करो ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "इक बिटमैप कॉपी बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "चोन गी इक बिटमैप च बरामद करो ते इस्सी इक दस्तावेज च प्रविश्ट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Combine" +msgstr "मलाओ" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "केईं पाथें गी इक च मलाओ " + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Break _Apart" +msgstr "बक्ख-बक्ख_ करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "चुनिंदा पाथें गी उप-पाथें च त्रोड़ो " + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +#, fuzzy +msgid "_Arrange..." +msgstr "सजाओ" + +#: ../src/verbs.cpp:2610 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं गी इक टेबल च व्यवस्थत करो " + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "परत जोड़ो..." + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Create a new layer" +msgstr "इक नमीं परत बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "परता गी नमां नांऽ देओ ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "मजूदा परता गी नमां नांऽ देओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "उप्प_र परता च स्विच करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "मजूदा परता दे उप्परा आह्‌ली परता च स्विच करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "खʼ_लकी परता च स्विच करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "मजूदा परता दी खʼलकी परता च स्विच करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "चोन गी उप्पर परता च लेओ" + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "चोन गी मजूदा परता दे उप्परा आह्‌ली परता च लेओ" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "चोन गी खʼ_लकी परता च लेओ" + +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "चोन गी मजूदा परता दी खʼलकी परता लेओ" + +#: ../src/verbs.cpp:2624 +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "चोन गी उप्पर परता च लेओ" + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "परता थमां _धुर उप्परै तगर " + +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "मजूदा परता गी धुर उप्परै तगर चुक्को" + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "परता थमां _थल्ले तगर " + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "मजूदा परता गी थल्ले तगर खʼल्ल करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "परता गी चुक्को " + +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "मजूदा परता गी चुक्को" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "परता गी खʼल्ल करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "मजूदा परता गी खʼल्ल करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#, fuzzy +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "मजूदा परता दी नक_ल बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "इक मजूदा परता दी नकल बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "मजूदा परत म्हेसो" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "मजूदा परत म्हेसो" + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "बाकी परतां छपैलो/दस्सो" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "मजूदा परता गी इक्कला करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +#, fuzzy +msgid "_Show all layers" +msgstr "सभनें परतें च चुनो " + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +#, fuzzy +msgid "Show all the layers" +msgstr "बाकी परतां छपैलो/दस्सो" + +#: ../src/verbs.cpp:2642 +#, fuzzy +msgid "_Hide all layers" +msgstr "परत छपैलो " + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Hide all the layers" +msgstr "परत छपैलो " + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +#, fuzzy +msgid "_Lock all layers" +msgstr "परता गी लॉक करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr "परता गी लॉक करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2646 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "परत खोह्‌ल्लो " + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "बाकी परतां छपैलो/दस्सो" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +#, fuzzy +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "परत खोह्‌ल्लो " + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "सभनें परतें च सभनें गी अनलॉक करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +#, fuzzy +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "मजूदा परता गी लॉक करो जां लॉक गी खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "मजूदा परता गी इक्कला करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2652 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "बाकी परतां छपैलो/दस्सो" + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "मजूदा परता गी इक्कला करो " + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2656 +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "90° CW _घुमाओ" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "चोन गी घड़ी दी दिशा च 90° घुमाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "9_0° CCW घुमाओ" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "चोन गी 90° घड़ी दी पुट्ठी दिशा च घुमाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "परिवर्तनें गी_ हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "परिवर्तनें गी वस्तु थमां हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "_Object to Path" +msgstr "वस्तु थमां पाथ च " + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "चुनिंदा वस्तु गी पाथ च रूपांतरत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "फ्रेम च प्रवाह्‌त करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"इबारत गी इक फ्रेम (पाथ जां आकृति) च रक्खो, जिस कन्नै फ्रेम वस्तु कन्नै कड़ीबद्ध इक प्रवाह्‌त " +"इबारत बनदी ऐ " + +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Unflow" +msgstr "अप्रवाह्‌त करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "इबारत गी फ्रेम थमां हटाओ ( इक्कली -लाइन वस्तु बनांदा ऐ) " + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "इबारत च रूपांतरत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "प्रवाह्‌त इबारत गी नियमत इबारत वस्तु च रूपांतरत करो (दखौट गी सुरक्षत रखदा ऐ) " + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "आडी चाल्ली पल्टो" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "चुनिंदा वस्तु गी आडी चाल्ली पल्टो " + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "खड़ोतमीं चाल्ली पल्टो" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "चुनिंदा वस्तु गी खड़ोतमीं चाल्ली पल्टो" + +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "मास्क चोन च लागू करो (सभनें शा उप्परली वस्तु गी मास्क दे रूपै च बरतियै) " + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Edit mask" +msgstr "मास्क गी संपादत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "_Release" +msgstr "छोड़ी देओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "मास्क गी चोन थमां हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"क्लिपिङ पाथ गी चोन च लागू करो (सभनें शा उप्परली वस्तु गी क्लिपिङ पाथ दे रूपै च बरतियै)" + +#: ../src/verbs.cpp:2688 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "क्लोन बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2689 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं गी इक टेबल च व्यवस्थत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "क्लिपिङ पाथ गी संपादत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "क्लिपिङ पाथ गी चोन थमां हटाओ " + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2698 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "चुनो " + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "वस्तुएं गी चुनो ते परिवर्तत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "नोड संपादन " + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "पाथें गी नोडें द्वारा संपादत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2702 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "ट्वीक " + +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "मूर्तिकारी जां पेंटिङ कन्नै वस्तुएं गी ठीक करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "स्प्रेऽ " + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "मूर्तिकारी जां पेंटिङ कन्नै वस्तुएं गी स्प्रेऽ करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "समकोण चतुर्भुज " + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "समकोण चतुर्भुज ते स्क्वायर बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3D खान्ना" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3D बॉक्स बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "अंडाकार वृत्त " + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "वृत्त, अद्धवृत्त ते कमानां बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "तारा " + +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "तारे ते बहुभुज बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "स्पाइरल " + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Create spirals" +msgstr "स्पाइरल बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "पैंसल " + +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "फ्रीहैंड लाइनां खिच्चो " + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "पैन्न " + +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "बेज़ियर कर्व ते सिद्धियां लाइनां खिच्चो " + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "कैलीग्राफी " + +#: ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "कैलिग्राफिक जां ब्रश स्ट्रोक बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "इबारत वस्तुआं बनाओ ते संपादत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "ग्रेडियंट " + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "ग्रेडियंट बनाओ ते संपादत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "ग्रेडियंट बनाओ ते संपादत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2728 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "ज़ूम " + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "ज़ूम इन जां आउट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2731 +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "मापन किस्म : " + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "ड्रॉपर " + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "जोड़क " + +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "डायग्राम जोड़क बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "पेंट बाल्टी " + +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "डाकमें खित्तें गी भरो " + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "LPE संपादन " + +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "पाथ प्रभाव मानदंडें गी संपादत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "रबड़ " + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "मजूदा पाथें गी पूंझो " + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE उपकरण " + +#: ../src/verbs.cpp:2743 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "जमैटरी निर्माण करो " + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "चोन-कर्ता तरजीहां " + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "चोन-कर्ता उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो " + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "नोड उपकरण तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "नोड उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "ट्वीक उपकरण तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "ट्वीक उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "स्प्रेऽ उपकरण तरजीहां " + +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "स्प्रेऽ उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "समकोण चतुर्भुज उपकरण तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "समकोण चतुर्भुज उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3D बॉक्स तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "3D बॉक्स उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "अद्धवृत्त तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2758 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "अद्धवृत्त उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Star Preferences" +msgstr "तारा तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "तारा उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "स्पाइरल तरजीहां " + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "स्पाइरल उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2763 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "पैंसल तरजीहां " + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "पैंसल उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2765 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "पैन्न तरजीहां " + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "पैन्न उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "कैलिग्राफिक तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "कैलीग्राफी उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Text Preferences" +msgstr "इबारत तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "इबारत उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "ग्रेडियंट तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "ग्रेडियंट उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +#, fuzzy +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "पैन्न तरजीहां " + +#: ../src/verbs.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "पैन्न उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "ज़ूम तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "ज़ूम उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2777 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "रबड़ तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "रबड़ उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "ड्रॉपर तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "ड्रॉपर उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "जोड़क तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "जोड़क उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "पेंट बकेट तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "पेंट बकेट उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "रबड़ तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "रबड़ उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "LPE उपकरण तरजीहां" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "LPE उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom In" +msgstr "ज़ूम इन " + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom in" +msgstr "ज़ूम इन " + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ज़ूम आउट " + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom out" +msgstr "ज़ूम आउट " + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "_Rulers" +msgstr "रूलर " + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "कैनवस रूलर दस्सो जां छपैलो " + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "स्क्रोल बारां " + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "कैनवस स्क्रोलबारां दस्सो जां छपैलो" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Page _Grid" +msgstr "सफा चौड़ाई " + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "ग्रिड दस्सो जां छपैलो" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "G_uides" +msgstr "गाइड " + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "गाइड दस्सो जां छपैलो ( इक गाइड बनाने आस्तै रूलर थमां खिच्चो ) " + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Enable snapping" +msgstr "स्नैपिङ समर्थ करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "_Commands Bar" +msgstr "कमांड पट्टी " + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "कमांड पट्टी दस्सो जां छपैलो (मेन्यु दे हेठ) " + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "नियंत्रण पट्टी स्नैप करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "स्नैपिङ नियंत्रण दस्सो जां छपैलो" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "उपकरण नियंत्रण पट्टी" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "उपकरण नियंत्रण पट्टी दस्सो जां छपैलो" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "_Toolbox" +msgstr "उपकरण बाक्स " + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "मुक्ख उपकरण बाक्स (खब्बी बक्खी) दस्सो जां छपैलो" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "_Palette" +msgstr "पटिया " + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "रंग पटिया दस्सो जां छपैलो " + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "_Statusbar" +msgstr "स्टेटसबार " + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "स्टेटसबार दस्सो जां छपैलो (विंडो दे धुर थल्लै) " + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "अग_ला ज़ूम " + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "अगला ज़ूम (ज़ूमें दे इतिहास थमां) " + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "पिछ_ला ज़ूम " + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "पिछला ज़ूम (ज़ूमें दे इतिहास थमां) " + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "ज़ूम 1:_1 " + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "1:1 च ज़ूम करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "ज़ूम 1:_2 " + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "1:2 च ज़ूम करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "ज़ूम 2:1 " + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "2:1 च ज़ूम करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "पूरी स्क्रीन " + +#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "इस दस्तावेज विंडो गी पूरी स्क्रीन तगर फलाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "फोकस मोड गी_टॉगल करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "फोकस मोड गी_टॉगल करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "चित्रकारी उप्पर फोकस करने आस्तै बाद्धी उपकरण बारें गी हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "नकली विंडो " + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "इक्कै दस्तावेज कन्नै इक नमीं विंडो खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "_New View Preview" +msgstr "नमां द्रिश्श पूर्वद्रिश्श " + +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "New View Preview" +msgstr "नमां द्रिश्श पूर्वद्रिश्श " + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "_Normal" +msgstr "सामान्य " + +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "सामान्य प्रदर्शन मोड च स्विच करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "No _Filters" +msgstr "कोई फिल्टर नेईं " + +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "फिल्टरें बिजन सामान्य प्रदर्शन च स्विच करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "_Outline" +msgstr "आउटलाइन " + +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "आउटलाइन (वायरफ्रेम) प्रदर्शन मोड च स्विच करो" + +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "_Toggle" +msgstr "टॉगल करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "सामान्य ते आउटलाइन प्रदर्शन मोडें मझाटै टॉगल करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2835 +#, fuzzy +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "सामान्य प्रदर्शन मोड च स्विच करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2836 +#, fuzzy +msgid "_Grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल " + +#: ../src/verbs.cpp:2837 +#, fuzzy +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "सामान्य प्रदर्शन मोड च स्विच करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +#, fuzzy +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "सामान्य ते आउटलाइन प्रदर्शन मोडें मझाटै टॉगल करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "Color-managed view" +msgstr "रंग-प्रबंधत द्रिश्श " + +#: ../src/verbs.cpp:2844 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "इस दस्तावेज विंडो आस्तै रंग-प्रबंधत प्रदर्शन गी टॉगल करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2846 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "आइकन पूर्वद्रिश्श... " + +#: ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "बक्ख-बक्ख आइकन रैज़ोल्यूशनें च वस्तु दे पूर्वद्रिश्श आस्तै इक विंडो खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "विंडो च सफे गी फिट करने आस्तै ज़ूम करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Page _Width" +msgstr "सफा चौड़ाई " + +#: ../src/verbs.cpp:2851 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "विंडो च सफे दी चौड़ाई गी फिट करने आस्तै ज़ूम करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "विंडो च चित्रकारी गी फिट करने आस्तै ज़ूम करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "विंडो च चोन गी फिट करने आस्तै ज़ूम करो " + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2858 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "पैन्न तरजीहां " + +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "ग्लोबल इंकस्केप तरजीहें गी संपादत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "दस्तावेज विशेशतां... " + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "इस दस्तावेज दियां विशेशतां संपादत करो (दस्तावेज कन्नै बचाइयै रक्खने आस्तै ) " + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "दस्तावेज मैटाडैटा... " + +#: ../src/verbs.cpp:2863 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "दस्तावेज मैटाडैटा संपादत करो (दस्तावेज कन्नै बचाइयै रक्खने आस्तै) " + +#: ../src/verbs.cpp:2865 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "वस्तु दे रंगें, ग्रेडियंटें, तीर-सिरें ते बाकी भराई ते स्ट्रोक विशेशताएं गी संपादत करो ..." + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2867 +#, fuzzy +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "ग्लिफ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2868 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "इक ग्लिफ पटिया थमां वर्ण चुनो " + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "S_watches..." +msgstr "मसाल नमूने... " + +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "इक मसाल नमूना पटिया थमां रंग चुनो " + +#: ../src/verbs.cpp:2873 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2874 +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "इक मसाल नमूना पटिया थमां रंग चुनो " + +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "परिवर्तत करो ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "वस्तुएं दे परिवर्तनें गी शुद्ध रूप से नियंत्रत करदा ऐ " + +#: ../src/verbs.cpp:2877 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "सेधीकरण करो ते बंडो..." + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "वस्तुएं दा सेधीकरण करो ते बंडो " + +#: ../src/verbs.cpp:2879 +msgid "_Spray options..." +msgstr "स्प्रेऽ आप्शन .... " + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "स्प्रेऽ आस्तै किश आप्शन " + +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgid "Undo _History..." +msgstr "अनकीता करनेदा इतिहास..." + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Undo History" +msgstr "अनकीता करने दा इतिहास " + +#: ../src/verbs.cpp:2884 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "फांट परिवार, फांट नाप ते बाकी इबारत विशेशताएं गी दिक्खो ते चुनो " + +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "XML संपादक... " + +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "दस्तावेज दा XML ट्री दिक्खो ते संपादत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2887 +#, fuzzy +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "इबारत तुप्पो ते प्रतिस्थापत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Find objects in document" +msgstr "दस्तावेज च वस्तुआं तुप्पो" + +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "इबारत तुप्पो ते प्रतिस्थापत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "दस्तावेज च इबारत तुप्पो ते प्रतिस्थापत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "दस्तावेज च इबारत दी बर्तनी दी जांच करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "_Messages..." +msgstr "सनेहे... " + +#: ../src/verbs.cpp:2894 +msgid "View debug messages" +msgstr "डीबग सनेहे दिक्खो " + +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "संवाद दस्सो/छपैलो " + +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "सब्भै खुʼल्ले संवाद दस्सो जां छपैलो" + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "टाइलशुदा क्लोन बनाओ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "इक बानगी जां बिखराऽ च व्यवस्थत करदे होई चुनिंदा वस्तु दे केईं क्लोन बनाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +#, fuzzy +msgid "_Object attributes..." +msgstr "वस्तु विशेशतां... " + +#: ../src/verbs.cpp:2900 +#, fuzzy +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "पाथ प्रभाव मानदंडें गी संपादत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "ID, लॉक ते द्रिश्टीगोचर वस्तु-स्थिति ते वस्तु दियें बाकी विशेशताएं गी संपादत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "इनपुट डिवाइसां..." + +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "विस्तारत इनपुट डिवाइसें दा विन्यास करो जिʼयां के ग्राफिक्स टैबलेट " + +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "_Extensions..." +msgstr "विस्तार... " + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "विस्तारें दे बारे च पुच्छ सरबंधी जानकारी " + +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Layer_s..." +msgstr "परत..." + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "View Layers" +msgstr "परतां दिक्खो " + +#: ../src/verbs.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "वस्तुआं " + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "वस्तुआं " + +#: ../src/verbs.cpp:2911 +#, fuzzy +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "चोन " + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +#, fuzzy +msgid "View Tags" +msgstr "परतां दिक्खो " + +#: ../src/verbs.cpp:2913 +#, fuzzy +msgid "Path E_ffects ..." +msgstr "पाथ प्रभाव संपादक ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "पाथ प्रभावें दा प्रबंधन, संपादन करो ते लागू करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "फिल्टर संपादक ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG फिल्टरें दा प्रबंधन, संपादन करो ते लागू करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG फांट संपादक ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG फांट संपादत करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Print Colors..." +msgstr "प्रिंट रंग ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "ओह् रंग-अलगाव चुनो जिसगी प्रिंट रंग पूर्वद्रिश्श रेंडर मोड च प्रस्तुत करना ऐ " + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +#, fuzzy +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "बिटमैप बरामद करो ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2922 +#, fuzzy +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "इस दस्तावेज जां चोन गी बिटमैप बिंब दे रूप च बरामद करो " + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "विस्तारें दे बारै " + +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "इंकस्केप विस्तारें उप्पर जानकारी " + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "About _Memory" +msgstr "मैमरीदे बारै " + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Memory usage information" +msgstr "मैमरी उपयोगिता सरबंधी जानकारी " + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "इंकस्केप दे बारै" + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "इंकस्केप सरूप , लेखक, लाइसैंस " + +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "इंकस्केप: बेसिक " + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "इंकस्केप कन्नै शुरू होने गी त्यार" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "इंकस्केप: आकार" + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "आकार बनाने ते उʼनेंगी संपादत करने आस्तै शेप -उपकरणें गी बरतेआ जा करदा ऐ" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "इंकस्केप: उच्चतर" + +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "उच्चतर इंकस्केप मजमून " + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "इंकस्केप: पता करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "बिटमैप ट्रेसिङ गी बरतेआ जा करदा ऐ" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "इंकस्केप: पता करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "इंकस्केप: कैलीग्राफी " + +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "कैलीग्राफी पैन्न उपकरण गी बरतेआ जा करदा ऐ" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "इंकस्केप: इंटरपोलेट " + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "इंटरपोलेट विस्तार गी बरतेआ जा करदा ऐ" + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "डिजाइन दे तत्व " + +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "ट्यूटोरियल फार्म च डिजाइन दे सिद्धांत " + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "टिप्स ते ट्रिक्स " + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "विविध टिप्स ते ट्रिक्स " + +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2955 +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "पिछला विस्तार " + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "पिछले विस्तार गी उʼनें गै सैट्टिङें कन्नै दर्‌हाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "पिछले विस्तार दियां सैट्टिङां... " + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "पिछले विस्तार गी नमियें सैट्टिङें कन्नै दर्‌हाओ" + +#: ../src/verbs.cpp:2962 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "सफे गी मजूदा चोन च फिट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "सफे गी चित्रकारी च फिट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "जेकर कोई चोन नेईं ऐ तां सफे गी मजूदा चोन जां चित्रकारी च फिट करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "सभनें परतें च सभनें गी अनलॉक करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2972 +msgid "Unhide All" +msgstr "सभनें गी बांदा करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2974 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "सभनें परतें च सभनें गी बांदा करो" + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "इक ICC रंग प्रोफाइल गी कड़ीबद्ध करो " + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "रंग प्रोफाइल हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2980 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "कड़ीबद्ध ICC रंग प्रोफाइल हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add External Script" +msgstr "बाह्‌री स्क्रिप्ट जोड़ो... " + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add an external script" +msgstr "बाह्‌री स्क्रिप्ट जोड़ो... " + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove External Script" +msgstr "बाह्‌री स्क्रिप्ट हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove an external script" +msgstr "बाह्‌री स्क्रिप्ट हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "स्क्रिप्ट हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "स्क्रिप्ट हटाओ " + +#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "आडी अक्षरेखा उप्पर केंदरत करो " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "कमान : शुरू/अंत बदलो " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "कमान : खुʼल्ला/बंद बदलो " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +msgid "New:" +msgstr "नमां: " + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 +msgid "Change:" +msgstr " बदलो : " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start:" +msgstr "शुरू: " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "आडे थमां कमान दे शुरुआती बिंदु तगर कोण (डिग्रियें च) " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End:" +msgstr "अंत: " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "आडे थमां कमान दे खीरी बिंदु तगर कोण (डिग्रियें च)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +msgid "Closed arc" +msgstr "बंद कमान " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "खंड च स्विच करो(दो रैडी कन्नै बंद आकार) " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +msgid "Open Arc" +msgstr "खुʼल्ली कमान " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "कमान च स्विच करो (खुʼल्ला आकार) " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 +msgid "Make whole" +msgstr "पूरा बनाओ " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "आकार गी इक पूरा अंडाकार वृत्त बनाओ, नां के कमान जां खंड " + +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D बाक्स: परिप्रेक्ष बदलो (अनंत अक्षरेखा दे कोण) " + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "X दिशा च कोण " + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "X दिशा च PLs दे कोण " + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X दिशा च VP दी अवस्था " + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VP गी X दिशा च ‘ सैट्ट ’ ते ‘अनंत’ (=समानांतर) दे मझाटै टॉगल करो " + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Y दिशा च कोण " + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle Y:" +msgstr "कोण Y: " + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y दिशा च PLs दे कोण " + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y दिशा च VP दी अवस्था " + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VP गी Y दिशा च ‘ सीमत ’ ते ‘अनंत’ (=समानांतर) दे मझाटै टॉगल करो " + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Z दिशा च कोण " + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z दिशा च PLs दे कोण " + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z दिशा च VP दी अवस्था " + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VP गी Z दिशा च ‘सीमत’ ते ‘अनंत’ (=समानांतर) दे मझाटै टॉगल करो " + +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "No preset" +msgstr "कोई पूर्व-सैट्ट नेईं " + +#. Width +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(hairline)" +msgstr "(हेअरलाइन) " + +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(default)" +msgstr "( डिफाल्ट ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(चौड़ा स्ट्रोक) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Pen Width" +msgstr "पैन्न चौड़ाई " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "कैलिग्राफिक पैन्नै दी चौड़ाई (द्रिश्टीगोचर कैनवस खित्ते कन्नै सरबंधत)" + +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(रफ्तार स्ट्रोक गी बधाई दिंदी ऐ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(थोह्‌ड़ा चौड़ाकरण) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(constant width)" +msgstr "( स्थिर चौड़ाई) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(थोह्‌ड़ा पतलाकरण, डिफाल्ट ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(रफ्तार स्ट्रोक गी घटाई दिंदी ऐ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "स्ट्रोक पतलाकरण " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Thinning:" +msgstr "पतलाकरण: " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"किन्नी गति स्ट्रोक गी पतला करदी ऐ (> 0 तेज स्ट्रोक गी पतला करदा ऐ < 0 उʼनें गी चौड़ा " +"करदा ऐ, 0 चौड़ाई गी गति थमां सुतंतर बनांदा ऐ) " + +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(खब्बा कंढा उप्पर ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(आडा) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(सज्जा कंढा उप्पर ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +msgid "Pen Angle" +msgstr "पैन्न कोण: " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "कोण: " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"पैन्नै दी निब्बा दा कोण (डिग्रियें च; 0 = आडा; जेकर स्थिरीकरण = 0 ऐ तां इसदा कोई प्रभाव " +"नेईं पौंदा ) " + +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(स्ट्रोक गी सिद्धी खड़ी लकीर, \"ब्रुश\") " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(लगभग तैऽ , डिफाल्ट ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(कोण द्वारा तैऽ, \" पैन्न \") " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation" +msgstr "तैऽकरण " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation:" +msgstr "तैऽकरण: " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"कोण दा ब्यहार(0 = निब्ब म्हेशा स्ट्रोक दी दिशा च खड़ोतमीं रौंह्‌दी ऐ, 100 = तैऽ कोण) " + +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(खुंढे कैप, डिफाल्ट ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(थोह्‌ड़ा उब्भरे दा) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(लगभग गोल) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(लम्मे बाह्‌रै गी निकले दे कैप) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Cap rounding" +msgstr "कैप राउंडिङ " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Caps:" +msgstr "कैप्स: " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"स्ट्रोकें दे सिरें उप्पर कैप्स गी मता बाह्‌रै गी निकले दा बनाने आस्तै बधाओ (0 = कोई कैप नेईं , 1 " +"= गोल कैप) " + +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(मलैम लाइन) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(थोह्‌ड़ा कंपन) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(जाह्‌री कंपन) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "( बद्धोबद्ध कंपन) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "स्ट्रोक कंपन " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Tremor:" +msgstr "कंपन: " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "स्ट्रोकें गी खौह्‌रा ते कंपन आह्‌ला बनाने आस्तै बधाओ" + +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(कोई हरकत नेईं ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(थोह्‌ड़ा विचलन) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(परचंड लैह्‌रां ते छल्ले) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "पैन्न विग्गल: " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Wiggle:" +msgstr "हरकत: " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "पैन्नै गी विचलत ते हरकत करने आह्‌ला बनाने आस्तै बधाओ" + +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(कोई जड़ता नेईं ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(थोह्‌ड़ा मलैम, डिफाल्ट ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(गौरतलब पिच्छड़ना) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "( बद्धोबद्ध जड़ता) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Pen Mass" +msgstr "पैन्नै दा द्रव्यमान " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Mass:" +msgstr "द्रव्यमान: " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "पैन्नै गी पिच्छें खिच्चनें आस्तै बधाओ, अश्कें जडता द्वारा मंद कीता गेदा होऐ " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +msgid "Trace Background" +msgstr "पछौकड़ दा पता करो " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"पैन्नै दी चौड़ाई द्वारा पछौकड़ दी चमका दा पता करो ( चिट्टा– घट्टोघट्ट चौड़ाई, काला– " +"बद्धोबद्ध चौड़ाई) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "पैन्नै दी चौड़ाई गी बदलने आस्तै इनपुट डिवाइस दा दबाऽ बरतो" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +msgid "Tilt" +msgstr "झुकाऽ " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "पैन्नै दी निब्बा दे कोणें गी बदलने आस्तै इनपुट डिवाइस दा झुकाऽ बरतो" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +msgid "Choose a preset" +msgstr "कोई पूर्व-सैट्ट चुनो " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "कड़ी प्रोफाइल " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "नमें कैलिग्राफिक स्ट्रोकें दी शैली " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "जोड़क किस्म सैट्ट करो : आर्थागनल " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "जोड़क किस्म सैट्ट करो : पोलीलाइन " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "जोड़क दी वक्रता बदलो " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:216 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "जोड़क स्पेसिङ बदलो " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:309 +msgid "Avoid" +msgstr "छोड़ी देओ " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:319 +msgid "Ignore" +msgstr "नजरअंदाज करो " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330 +msgid "Orthogonal" +msgstr "आर्थागनल" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:331 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "जोड़क गी आर्थागनल जां पोलीलाइन बनाओ " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "जोड़क दी वक्रता" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Curvature:" +msgstr "वक्रता: " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:346 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "जोड़कें दी वक्रता दी मात्तरा" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "जोड़क स्पेसिङ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Spacing:" +msgstr "स्पेसिङ: " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "ऑटो-रूटिंग जोड़कें द्वारा वस्तुएं दे आलै-दोआलै खाल्ली छोड़े गेदे थाह्‌रै दी मात्तरा " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:368 +msgid "Graph" +msgstr "ग्राफ " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Connector Length" +msgstr "जोड़क लमाई " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Length:" +msgstr "लमाई : " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:379 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "लेआउट लागू कीते जाने उप्पर जोड़कें आस्तै आदर्श लमाई " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:391 +msgid "Downwards" +msgstr "खʼलके पास्से गी " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:392 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "सिरा- चिʼन्नकें(तीरें) सनैं खʼल्लमुखी जोड़क बनाओ " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "ओवरलैप करने आह्‌ले आकारें गी इजाजत नेई देओ " + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +msgid "Dash pattern" +msgstr "डैश बानगी" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +msgid "Pattern offset" +msgstr "बानगी आफसैट्ट " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "जेकर विंडो दा नाप बदलदा ऐ तां चित्रकारी गी ज़ूम करो " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "कर्सर कोआर्डीनेट " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"इंकस्केप च तुंʼदा सोआगत ऐ ! वस्तुआं बनाने आस्तै शेप जां फ्रीहैंड उपकरण; उʼनें गी लेने जां " +"परिवर्तत करने आस्तै चोन-कर्ता(तीर) बरतो. " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#, fuzzy +msgid ", grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "print colors preview" +msgstr "प्रिंट रंग पूर्वद्रिश्श" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +#, fuzzy +msgid ", print colors preview" +msgstr "प्रिंट रंग पूर्वद्रिश्श" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "रूपरेखा " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "no filters" +msgstr "कोई फिल्टर नेईं " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - इंकस्केप " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - इंकस्केप " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - इंकस्केप " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - इंकस्केप " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - इंकस्केप " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s - इंकस्केप " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "रंग-प्रबंधत प्रदर्शन इस विंडो च समर्थत ऐ " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "रंग-प्रबंधत प्रदर्शन इस विंडो च असमर्थत ऐ " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"बंद करने थमां पैह्‌लें \"%s\" तब्दीलियें गी " +"दस्तावेज च बचाइयै रक्खेआ जाऽ?\n" +"\n" +"जेकर तुस बचाइयै रक्खे बिजन बंद करदे ओ, तां तुंʼदियां तब्दीलियां नश्ट होई जाङन. " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +msgid "Close _without saving" +msgstr "बचाइयै रक्खे बिजन विंडो _बंद करो " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +" फाइल \"%s\" गी इक फार्मैट (%s) कन्नै " +"बचाइयै रक्खेआ गेदा हा इस कन्नै डैटा नश्ट होई सकदा ऐ! \n" +"\n" +"क्या तुस इस फाइल गी इंकस्केप SVG दे रूप च बचाइयै रक्खना चांह्‌दे ओ? " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "SVG दे रूप च बचाइयै रक्खो" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +msgid "Pick opacity" +msgstr "अपारदर्शिता चुनो " + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"कर्सर दे हेठ रंग ते अल्फा (पारदर्शिता) दोऐ चुनो ; नेईं ते, ओह् द्रिश्टीगोचर रंग चुनो जिस्सी " +"अल्फा कन्नै पैह्‌लें शा गुणा कीता गेदा ऐ" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +msgid "Pick" +msgstr "चुनो " + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +msgid "Assign opacity" +msgstr "अस्पष्टता निर्दिश्ट करो " + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"जेकर अल्फा गी चुनेआ गेदा ऐ, तां इस्सी भराई जां स्ट्रोक दी पारदर्शता दे रूप च चोन आस्तै " +"निर्दिश्ट करो " + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Assign" +msgstr "निर्दिश्ट करो " + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 +msgid "remove" +msgstr "हटाओ " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "रबड़ै द्वारा छूह्‌ती गेदी वस्तुएं गी म्हेसो" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 +msgid "Cut" +msgstr "कट्ठो " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "वस्तुएं चा कट्टियै कड्ढो " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "रबड़ पैन्नै दी चौड़ाई (द्रिश्टीगोचर कैनवस खित्ते कन्नै सरबंधत) " + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356 +msgid "Change fill rule" +msgstr "भराई नियम बदलो " + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set fill color" +msgstr "भराई रंग सैट्ट करो " + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set stroke color" +msgstr "स्ट्रोक रंग सैट्ट करो " + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "भराई उप्पर ग्रेडियंट सैट्ट करो " + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "स्ट्रोक उप्पर ग्रेडियंट सैट्ट करो " + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "भराई उप्पर बानगी सैट्ट करो " + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "स्ट्रोक उप्पर बानगी सैट्ट करो " + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:953 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1265 +msgid "Font size" +msgstr "फांट नाप" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +msgid "Font family" +msgstr "फांट परिवार" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "शैली " + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "फलक " + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Font size:" +msgstr "फांट नाप: " + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "ग्रेडियंट बनाओ ते संपादत करो " + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Edit gradient" +msgstr "रेडियल ग्रेडियंट " + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +msgid "Swatch" +msgstr "मसाल नमूना " + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Rename gradient" +msgstr "ग्रेडियंट गी उल्टा करो " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "No gradient" +msgstr "ग्रेडियंटें गी लेओ " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "ग्रेडियंटें गी लेओ " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "केईं गुणा शैलियां " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "ग्रेडियंट च कोई स्टाप नेईं " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "ग्रेडियंट गी वस्तु च निर्दिश्ट करो" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "स्ट्रोक उप्पर ग्रेडियंट सैट्ट करो " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "ग्रेडियंट स्टाप आफसैट्ट गी बदलो " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "linear" +msgstr "लीनियर" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट बनाओ " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "radial" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "रेडियल (अंडाकार जां गोलाकार) ग्रेडियंट बनाओ " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "fill" +msgstr "कोई भराई नेईं " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "भराई च ग्रेडियंट बनाओ " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "stroke" +msgstr "(स्ट्रोक) " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "स्ट्रोक च ग्रेडियंट बनाओ " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "on:" +msgstr "ऑन " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +msgid "Select" +msgstr "चुनो " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "Choose a gradient" +msgstr "कोई पूर्व-सैट्ट चुनो " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Select:" +msgstr "चुनो " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "प्रतिबिंबत " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "सिद्धा " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "दर्‌हाओ: " + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"क्या ग्रेडियंट वैक्टर दे सिरें थमां अग्गें फ्लैट रंग भरना ऐ(फैलावविधि=\"पैड\"), जां ग्रेडियंट गी " +"उस्सै दिशा च दर्‌हाना (स्प्रैडविधि=\" दर्‌हाना \"), जां ग्रेडियंट गी बारी-बारी कन्नै पुट्ठी " +"दिशाएं च दर्‌हाना ऐ (स्प्रैडविधि=\"प्रतिबिंब\") " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133 +msgid "Repeat:" +msgstr "दर्‌हाओ: " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "कोई स्ट्रोक नेईं " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr "रोको " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "ग्रेडियंट दे स्टापें गी संपादत करो " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Stops:" +msgstr "रोको " + +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:915 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "ऑफसैट्ट: " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "चुनिंदा पाथें गी आउटसैट्ट करो " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "नोड प्रविश्ट करो " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +msgid "Delete stop" +msgstr "स्टाप म्हेसो " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "ग्रेडियंट दे स्टापें गी संपादत करो " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1224 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +msgid "No document selected" +msgstr "कोई दस्तावेज नेईं चुनेआ गेदा " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321 +msgid "No gradients in document" +msgstr "दस्तावेज च कोई ग्रेडियंट नेईं " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325 +msgid "No gradient selected" +msgstr "कोई ग्रेडियंट नेईं चुनेआ गेदा " + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 +msgid "Add stop" +msgstr "स्टाप जोड़ो " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:895 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "ग्रेडियंट च कोई दूआ नियंत्रण स्टाप जोड़ो " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "ग्रेडियंट चा मजूदा नियंत्रण स्टाप म्हेसो" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:968 +msgid "Stop Color" +msgstr "स्टाप रंग " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 +msgid "Gradient editor" +msgstr "ग्रेडियंट संपादक " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1359 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "ग्रेडियंट स्टाप रंग बदलो " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +msgid "Closed" +msgstr "बंद " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +msgid "Open start" +msgstr "शुरू खोह्‌ल्लो " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +msgid "Open end" +msgstr "खीर खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +msgid "Open both" +msgstr "दोऐ खोह्‌ल्लो " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +msgid "All inactive" +msgstr "सब्भै निष्क्रिय " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "कोई जमैटरी उपकरण सक्रिय नेईं ऐ " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "सीमत करने आह्‌ला बाउंडिंग बाक्स सीमत दस्सो " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स दस्सो (अनंत लाइनें गी कट्टने आस्तै बरतेआ जाने आह्‌ला) " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "चोन थमां सीमत करने आह्‌ला बाउंडिङ बाक्स हासल करो " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"सीमत करने आह्‌ला बाउंडिङ बाक्स(अनंत लाइनें गी कट्टने आस्तै बरतेआ जाने आह्‌ला) गी मजूदा चोन दे " +"बाउंडिङ बाक्स च सैट्ट करो " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "कोई लाइन खंड किस्म चुनो " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +msgid "Display measuring info" +msgstr "मापन जानकारी प्रदर्शत करो" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "चुनिंदा आइटमें आस्तै मापन जानकारी प्रदर्शत करो" + +#. Add the units menu. +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Units" +msgstr "यूनट " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE संवाद खोह्‌ल्लो" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "LPE संवाद खोह्‌ल्लो (मापदंडें गी संख्या रूप कन्नै अपनाने आस्तै) " + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268 +msgid "Font Size" +msgstr "फांट नाप " + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "फांट नाप " + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Set mesh type" +msgstr "इबारत दी शैली सैट्ट करो " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "सामान्य " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट बनाओ " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +msgid "conical" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट बनाओ " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +msgid "Rows" +msgstr "पंगतालां" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "पंगतालां: " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "पंगतालें दी संख्या " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "स्तंभ: " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "Columns:" +msgstr "स्तंभ: " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "स्तंभें दी संख्या " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "भराई गी संपादत करो ... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "भराई गी संपादत करो ... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "स्ट्रोक गी संपादत करो ... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "स्ट्रोक गी संपादत करो ... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "हैंडल दस्सो" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "परिवर्तन हैंडल दस्सो" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480 +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing:" +msgstr "मलैम कीता जा करदा ऐ: " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +msgid "Insert node" +msgstr "नोड प्रविश्ट करो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "चुनिंदा खंडें च नमें नोड प्रविश्ट करो" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Insert" +msgstr "प्रविश्ट करो" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min X" +msgstr "नोड प्रविश्ट करो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "चुनिंदा खंडें च नमें नोड प्रविश्ट करो" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Insert min X" +msgstr "नोड प्रविश्ट करो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "नोड प्रविश्ट करो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "चुनिंदा खंडें च नमें नोड प्रविश्ट करो" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Insert max X" +msgstr "प्रविश्ट करो" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "नोड प्रविश्ट करो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "चुनिंदा खंडें च नमें नोड प्रविश्ट करो" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Insert min Y" +msgstr "नोड प्रविश्ट करो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "नोड प्रविश्ट करो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "चुनिंदा खंडें च नमें नोड प्रविश्ट करो" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Insert max Y" +msgstr "प्रविश्ट करो" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "चुनिंदा नोड म्हेसो" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "चुनिंदा नोडें दे जोड़ जोड़ो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +msgid "Join" +msgstr "जोड़ जोड़ो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "चुनिंदा नोडें च पाथ गी त्रोड़ो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Join with segment" +msgstr "खंड कन्नै जोड़ जोड़ो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "चुनिंदा खीरी नोडें दा जोड़ कुसै नमें खंड कन्नै जोड़ो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Delete segment" +msgstr "खंड म्हेसो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "दो गैर-खीरी पोआइंट नोडें बिच्चा खंड म्हेसो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Node Cusp" +msgstr "नोड नुक्कर" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "चुनिंदा नोड नुक्कर बनाओ " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Smooth" +msgstr "नोड मलैम" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "चुनिंदा नोडें गी मलैम बनाओ " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "इक बरोबर नोड " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "चुनिंदा नोडें गी इक बरोबर बनाओ " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Auto" +msgstr "ऑटो नोड " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "चुनिंदा नोडें गी स्वतः-मलैम बनाओ " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Line" +msgstr "नोड लाइन " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "चुनिंदा खंड लाइनां बनाओ " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Curve" +msgstr "नोड कर्व" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "चुनिंदा खंड कर्व बनाओ " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "परिवर्तन हैंडल दस्सो" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "चुनिंदा नोडें आस्तै परिवर्तन हैंडल दस्सो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "चुनिंदा नोडें दे बेज़ियर हैंडल दस्सो" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Outline" +msgstr "आउटलाइन दस्सो" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "पाथ आउटलाइन दस्सो (पाथ प्रभाव दे बिना) " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "क्लिपिङ पाथें गी संपादत करो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "चुनिंदा वस्तु (एं) दे क्लिपिङ पाथ(थें) गी दस्सो" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Edit masks" +msgstr "मास्कें गी संपादत करो " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "चुनिंदा वस्तु (एं) दे मास्क(कें) गी दस्सो" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X कोआर्डीनेट : " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "चुनिंदा नोड(डें) दे X कोआर्डीनेट " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y कोआर्डीनेट " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "चुनिंदा नोड(डें) दे Y कोआर्डीनेट " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 +msgid "No paint" +msgstr "कोई पेंट नेईं " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +msgid "Flat color" +msgstr "फ्लैट रंग " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 +msgid "Linear gradient" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 +msgid "Radial gradient" +msgstr "रेडियल ग्रेडियंट " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "ग्रेडियंटें गी लेओ " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "" +"पेंट गी अनसैट्ट करो (इस्सी अपरिभाशत बनाओ तां जे इस्सी बरासत च हासल कीता जाई सकै) " + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"कोई बी पाथ स्व-इंटरसैक्शन जां उप-पाथ भराई च मोह्‌रियां बनाई दिंदा ऐ (भराई-नियम: जुस्त-" +"ताक) " + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"भराई ठोस होंदी ऐ ,जिन्ने तगर उप-पाथ पुट्ठी दिशाएं च नेईं होंदा (भराई नियम: गैर-ज़ीरो) " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "No objects" +msgstr " वस्तुएं च स्नैप करो " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Multiple styles" +msgstr "केईं गुणा शैलियां " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Paint is undefined" +msgstr "पेंट अपरिभाशत ऐ " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "No paint" +msgstr " इबारत दा फलाऽ " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Flat color" +msgstr "फ्लैट रंग " + +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient" +msgstr "रेडियल ग्रेडियंट " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "खंड" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"कैनवस उप्पर बानगी दी स्थिति, माप ते घुमाऽ गी अड्जस्ट करने आस्तै नोड उपकरण गी " +"बरतो . चोन चा कोई नमीं बानगी बनाने आस्तै वस्तु > बानगी > वस्तु थमां बानगी बरतो . " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Pattern fill" +msgstr "बानगी भराई " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "मसाल नमूना भराई " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +msgid "Fill by" +msgstr "इसदे द्वारा भरो " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +msgid "Fill by:" +msgstr "इसदे द्वारा भरो: " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "भराई सीमा " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"क्लिक कीते गेदे पिक्सल ते गोआंढी पिक्सलें दे बश्कार बद्धोबद्ध स्वीकार फर्क , जेह्‌ड़ा भराई च " +"गिनेआ जाना ऐ " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "द्वारा बधाओ/सुंगड़ाओ " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "द्वारा बधाओ/सुंगड़ाओ: " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "बनाए गेदे भराई पाथ गी बधाने (पाज़टिव) जां सुंगड़ाने ( नैगटिव ) दी मात्तरा" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 +msgid "Close gaps" +msgstr "गैप बंद करो " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +msgid "Close gaps:" +msgstr "गैप बंद करो : " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +msgid "Defaults" +msgstr "डिफाल्ट " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"पेंट बकेट मापदंडें गी डिफाल्ट रूप च परतियै सैट्ट करो (इंकस्केप तरजीहां बरतो> डिफ़ॉल्ट गी बदलने " +"दे उपकरण ) " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 +msgid "Bezier" +msgstr "बेज़ियर " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "नियमत बेज़ियर पाथ बनाओ " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "स्पाइरो पाथ बनाओ " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "स्पाइरो पाथ बनाओ " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "Zigzag" +msgstr "मोड़दार " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "सिद्धी लाइन खंडें दा सिलसिला बनाओ " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +msgid "Paraxial" +msgstr "पैराक्सियल " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "पैराक्सियल लाइन खंडें दा सिलसिला बनाओ" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "इस उपकरण द्वारा खिच्ची गेदी लाइनें दा मोड " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 +msgid "Triangle in" +msgstr "अंदरें त्रैभुज " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +msgid "Triangle out" +msgstr "बाह्‌रें त्रैभुज " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 +msgid "From clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड थमां" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "खीरी स्लाइड: " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +msgid "Shape:" +msgstr "आकार: " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "इस उपकरण द्वारा खिच्चे गेदे पाथें दा नाप " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(केईं नोड, खौह्‌रे) " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(किश नोड, मलैम) " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing: " +msgstr "मलैम कीता जा करदा ऐ: " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "लाइन च किन्ना मता मलैमीकरण (सरलीकरण) लागू ऐ " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"पैंसल मापदंडें गी डिफाल्ट रूप च परतियै सैट्ट करो करो (इंकस्केप तरजीहां बरतो > डिफॉल्ट्स गी " +"बदलने आस्तै उपकरण)" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 +msgid "Change rectangle" +msgstr "समकोण चतुर्भुज गी बदलो " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "समकोण चतुर्भुज दी चौड़ाई " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "समकोण चतुर्भुज दी उचाई " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +msgid "not rounded" +msgstr "गोलाकार कीते दा नेईं " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "आडा रेडियस " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "गोलाकार नुक्करें दा आडा रेडियस " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius" +msgstr "खड़ोतमां रेडियस " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "गोलाकार नुक्करें दा खड़ोतमां रेडियस " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +msgid "Not rounded" +msgstr "गोलाकार नेईं " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "नुक्करें गी त्रिक्खा बनाओ " + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "डॉकिङ आइटम दा दिशा- विन्यास " + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "बानगी -चौड़ाई " + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +msgid "Lower" +msgstr "खʼल्ल करो" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "पिछली परता तगर खʼल्ल लेओ " + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "ड्रॉपर " + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:221 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:231 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "नाप " + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:241 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "उपकरण पट्टी कन्नै परिवर्तत करो " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr " स्ट्रोक चौड़ाई हून माप ऐ जिसलै वस्तुएं गी मापेआ गेदा ऐ " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr " स्ट्रोक चौड़ाई हून माप नेईंऐ जिसलै वस्तुएं गी मापेआ गेदा ऐ " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +" गोलाकार समकोण चतुर्भुज नुक्करां हून माप ऐ जिसलै समकोण चतुर्भुजें गी मापेआ " +"गेदा ऐ " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +" गोलाकार समकोण चतुर्भुज नुक्करां हून माप नेईंऐ जिसलै समकोण चतुर्भुजें गी " +"मापेआ गेदा ऐ " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"हून ग्रेडियंट गी उʼनें वस्तुएं कन्नै परिवर्तत कीता जंदा ऐ जिसलै वस्तुएं गी " +"परिवर्तत (लेता, मापेआ, घुमाया जां त्रेह्‌डा) कीता जा करदा होंदा ऐ. " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +" ग्रेडियंट हून निर्धारत रौंह्‌दे न जिसलै वस्तुएं गी परिवर्तत (लेता, मापेआ, " +"घुमाया जां त्रेह्‌डा) कीता जा करदा होंदा ऐ. " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"हून बानगी गी उʼनें वस्तुएं कन्नै परिवर्तत कीता जंदा ऐ जिसलै वस्तुएं गी " +"परिवर्तत (लेता, मापेआ, घुमाया जां त्रेह्‌डा) कीता जा करदा होंदा ऐ. " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +" बानगियां हून निर्धारत रौंह्‌दियां न जिसलै वस्तुएं गी परिवर्तत (लेता, " +"मापेआ, घुमाया जां त्रेह्‌डा) कीता जा करदा होंदा ऐ. " + +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "स्थिति " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "चोन दा आडा कोआर्डीनेट " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "स्थिति " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "चोन दा खड़ोतमां कोआर्डीनेट " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "चौड़ाई " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +msgid "Width of selection" +msgstr "चोन दी चौड़ाई " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "Lock width and height" +msgstr "चौड़ाई ते उचाई गी लॉक करो " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "लॉक रौह्‌ने उप्पर, चौड़ाई ते उचाई दौनें गी इक्कै अनुपात च बदलो " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "उचाई " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Height of selection" +msgstr "चोन दी उचाई " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "गोलाकार कीती दियें नुक्करें गी मापो" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +msgid "Move gradients" +msgstr "ग्रेडियंटें गी लेओ " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +msgid "Move patterns" +msgstr "बानगियें गी लेओ " + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "खासियत सैट्ट करो " + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:47 +msgid "Unnamed" +msgstr "अनामत " + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +msgid "Value" +msgstr "मुल्ल" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +msgid "Type text in a text node" +msgstr " इबारत गी कुसै इबारत नोड च टाइप करो " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98 +msgid "Change spiral" +msgstr "स्पाइरल गी बदलो " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "just a curve" +msgstr "सिर्फ इक कर्व" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "one full revolution" +msgstr "इक पूरा चक्कर" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of turns" +msgstr "मोड़ें दी संख्या " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Turns:" +msgstr "मोड़: " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "चक्करें दी संख्या " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "circle" +msgstr "वृत्त " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is much denser" +msgstr "कंढा मता घना ऐ " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is denser" +msgstr "कंढा घना ऐ " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "even" +msgstr "बराबर " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is denser" +msgstr "केंदर घना ऐ " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is much denser" +msgstr "केंदर मता घना ऐ " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence" +msgstr "विचलन " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence:" +msgstr "विचलन :" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "बाह्‌री चक्करें किन्ने मते घने/बिरले न; 1 = इक बरोबर " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts from center" +msgstr "केंदर थमां शुरू होंदा ऐ " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts mid-way" +msgstr "अद्ध-रस्तेआ शुरू होंदा ऐ " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts near edge" +msgstr "कंढे कोला शुरू होंदा ऐ " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius" +msgstr "अंदरूनी रेडियस " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius:" +msgstr "अंदरूनी रेडियस : " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "सभनें शा अंदरूनी रेडियस (स्पाइरल नाप कन्नै सरबंधत) " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"आकार दे मापदंडें गी डिफाल्ट रूप च परतियै सैट्ट करो (इंकस्केप तरजीहां बरतो > डिफॉल्ट्स गी " +"बदलने आस्तै उपकरण) " + +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(तंग स्प्रेऽ) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(व्यापक स्प्रेऽ) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "स्प्रेऽ खित्ते दी चौड़ाई (द्रिश्टीगोचर कैनवस खित्ते कन्नै सरबंधत) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "( बद्धोबद्ध मध्यमान) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus" +msgstr "फोकस " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus:" +msgstr "फोकस :" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "इक बिंदु गी स्प्रेऽ करने आस्तै 0. रिंग दे रेडियस गी बड्डा करने आस्तै बधाओ. " + +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "( घट्टोघट्ट खलार) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "( बद्धोबद्ध खलार) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "खिंड-बिंड करो" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "खिंड-बिंड करो" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "स्प्रेऽशुदा वस्तुएं गी खिंड-बिंड आस्तै बधाओ" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "शुरुआती चोन दियें कॉपियें गी स्प्रेऽ करो " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "शुरुआती चोन दे क्लोनें गी स्प्रेऽ करो " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 +msgid "Spray single path" +msgstr "इक्कले पाथ गी स्प्रेऽ करो " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "कुसै इक्कले पाथ च वस्तुएं गी स्प्रेऽ करो " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "मोड" + +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(low population)" +msgstr "(घट्ट अबादी) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(high population)" +msgstr "(मती अबादी) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount" +msgstr "रकम: " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "प्रति क्लिक स्प्रेऽशुदा आइटमें दी संख्या गी अड्जस्ट करदा ऐ ." + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "स्प्रेऽशुदा वस्तुएं दी मात्तरा गी बदलने आस्तै इनपुट डिवाइस दा दबाऽ बरतो." + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(उच्च घुमाऽ फर्क) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation" +msgstr "घुमाऽ " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation:" +msgstr "घुमाऽ : " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "स्प्रेऽशुदा वस्तुएं दे घुमाऽ दा फर्क. मूल वस्तु दे मकाबले च उस्सै घुमाऽ आस्तै 0%. " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(उच्च माप फर्क) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "पैमाना" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "पैमाना: " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "स्प्रेऽशुदा वस्तुएं दे माप च फर्क. मूल वस्तु दे मकाबले च उस्सै माप आस्तै 0%." + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "तारा: नुक्करें दी संख्या बदलो " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "तारा: स्पोक अनुपात बदलो " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make polygon" +msgstr "बहुभुज बनाओ " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make star" +msgstr "तारा बनाओ " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "तारा: गोलाई बदलो " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "तारा: बेतरतीबीकरण बदलो " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "कुसै तारे दे बजाए नियमत बहुभुज ( इक हैंडलै आह्‌ला) " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "कुसै नियमत बहुभुज दे बजाए तारा( इक हैंडलै आह्‌ला)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "त्रभुजी/त्रै–तारी" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "square/quad-star" +msgstr "स्क्वायर /चार-तारी" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "पंचभुजी/पंज-सिरा तारा " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "छेभुजी/छे-सिरा तारा" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners" +msgstr "नुक्करां " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners:" +msgstr "नुक्करां: " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "इक बहुभुजी जां तारे दे नुक्करें दी संख्या " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "thin-ray star" +msgstr "म्हीन-रिश्मीं तारा " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "pentagram" +msgstr "पेंटाग्राम " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "hexagram" +msgstr "हैक्साग्राम " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "heptagram" +msgstr "हैप्टाग्राम " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "octagram" +msgstr "ऑक्टाग्राम " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "regular polygon" +msgstr "नियमत बहुभुज " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "स्पोक अनुपात " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "स्पोक अनुपात: " + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "अधार रेडियस थमां सिरा रेडियस दा अनुपात " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "stretched" +msgstr "तन्नेआ गेदा " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "twisted" +msgstr "पलटोए दा " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly pinched" +msgstr "थोह्‌ड़ा नेहा पिचके दा" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "NOT rounded" +msgstr "गोलाकार कीते दा नेईं " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly rounded" +msgstr "थोह्‌ड़ा नेहा गोलाकार कीते दा" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "visibly rounded" +msgstr "नजर औने जोग गोलाकार " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "well rounded" +msgstr "शैल चाल्ली गोलाकार कीते दा" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "amply rounded" +msgstr "काफी मात्तरा च गोलाकार कीते दा" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "blown up" +msgstr "उड्डे दा" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded:" +msgstr "गोलाकार कीते दा: " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "नुक्करां किन्नियां गोलाकार कीती दियां न(त्रिक्खे आस्तै 0) " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "NOT randomized" +msgstr "बेतरतीबकृत नेईं" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "slightly irregular" +msgstr "थोह्‌ड़ा नेहा अनियमत " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "visibly randomized" +msgstr "नजर औने जोग बेतरतीबकृत" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "strongly randomized" +msgstr "काफी बेतरतीबकृत " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized" +msgstr "बेतरतीबकृत" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized:" +msgstr "बेतरतीबकृत: " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "नुक्करें ते कोणें गी बेतरतीब चाल्ली कन्नै खलारो " + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +msgid "Stroke width" +msgstr "स्ट्रोक दी चौड़ाई" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "चौड़ाई :" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +msgid "Miter join" +msgstr "माइटर जोड़ " + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 +msgid "Round join" +msgstr "गोल जोड़ " + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 +msgid "Bevel join" +msgstr "बेवल जोड़ " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Miter _limit:" +msgstr "माइटर_सीमा: " + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +msgid "Cap:" +msgstr "टोपी: " + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 +msgid "Butt cap" +msgstr "बट टोपी " + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 +msgid "Round cap" +msgstr "गोल टोपी " + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +msgid "Square cap" +msgstr "चौरस टोपी " + +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 +msgid "Dashes:" +msgstr "डैशां: " + +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "चिʼन्नक " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "शुरुआती चिʼन्नक पाथ जां आकार दे पैह्‌ले नोड उप्पर चित्तरे जंदे न" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"मझाटले चिʼन्नक पैह्‌ले ते खीरी नोडें गी छोड़ियै पाथ जां आकार दे हर इक नोड उप्पर चित्तरे जंदे न" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "खीरी चिʼन्नक पाथ जां आकार दे पैह्‌ले नोड उप्पर चित्तरे जंदे न" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498 +msgid "Set markers" +msgstr "चिʼन्नक सैट्ट करो " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +msgid "Set stroke style" +msgstr "स्ट्रोक शैली सैट्ट करो " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 +#, fuzzy +msgid "Set marker color" +msgstr "स्ट्रोक रंग सैट्ट करो " + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127 +msgid "Change swatch color" +msgstr "मसाल नमूना रंग बदलो " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "इबारत : फांट परिवार बदलो " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "इबारत : फांट नाप बदलो " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "इबारत : फांट शैली बदलो " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "इबारत : सुपरस्क्रिप्ट जां सबस्क्रिप्ट बदलो " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "इबारत : सेधीकरण बदलो " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "इबारत : लाइन दी उचाई बदलो " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "इबारत : लाइन दी उचाई बदलो " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "इबारत : अक्खर-स्पेसिङ बदलो " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "इबारत : dx (कर्न) बदलो " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "इबारत : dy बदलो " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "इबारत : घुमाऽ बदलो " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "इबारत : दिशा-विन्यास बदलो " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216 +msgid "Font Family" +msgstr "फांट परिवार" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "फांट परिवार चुनो (पुज्ज आस्तै Alt-X) " + +#. Focus widget +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231 +msgid "Font not found on system" +msgstr "सिस्टम उप्पर फांट नेईं लब्भा" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Font Style" +msgstr "फांट नाप " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "फांट नाप" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "टॉगल सुपरस्क्रिप्ट " + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "सुपरस्क्रिप्ट गी टॉगल करो " + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "टॉगल सबस्क्रिप्ट " + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "सबस्क्रिप्ट गी टॉगल करो " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 +msgid "Justify" +msgstr "न्यांसंगत करो " + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 +msgid "Alignment" +msgstr "सेधीकरण" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 +msgid "Text alignment" +msgstr "इबारत सेधीकरण" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398 +msgid "Horizontal" +msgstr "आडा " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +msgid "Vertical" +msgstr "खड़ोतमां " + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 +msgid "Text orientation" +msgstr "इबारत दिशा-विन्यास " + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "लौह्‌की स्पेसिङ " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +#, fuzzy +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Larger spacing" +msgstr "बड्डी स्पेसिङ " + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +msgid "Line Height" +msgstr "लाइन उचाई " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441 +msgid "Line:" +msgstr "लाइन: " + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "लाइनें बश्कार स्पेसिङ (टाइम्स फांट नाप) " + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Negative spacing" +msgstr "नैगटिव स्पेसिङ " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Positive spacing" +msgstr "पाज़टिव स्पेसिङ " + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 +msgid "Word spacing" +msgstr "शब्द स्पेसिङ " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472 +msgid "Word:" +msgstr "शब्द: " + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "शब्दें बश्कार स्पेसिङ (px) " + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +msgid "Letter spacing" +msgstr "अक्खर स्पेसिङ " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503 +msgid "Letter:" +msgstr "अक्खर: " + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "अक्खरें बश्कार स्पेसिङ (px) " + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533 +msgid "Kerning" +msgstr "कर्निङ " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534 +msgid "Kern:" +msgstr "कर्न: " + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "आडा कर्निङ (px) " + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "खड़ोतमां शिफ्ट" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 +msgid "Vert:" +msgstr "खड़ोतमां :" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "खड़ोतमां शिफ्ट (px) " + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595 +msgid "Letter rotation" +msgstr "अक्खर गी बारी-बारी कन्नै बदलना " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596 +msgid "Rot:" +msgstr "घुमाऽ: " + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "वर्ण घुमाऽ (डिग्रियां) " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "रंगै गी ठीक करने आस्तै बरतेआ गेदा रंग/अपारदर्शिता " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +msgid "Style of new stars" +msgstr "नमें तारें दी शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "नमें समकोण चतुर्भुजें दी शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "नमें 3D बक्सें दी शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "नमें अद्धवृत्तें दी शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "नमें स्पाइरलें दी शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "पैंसला कन्नै बनाए गेदे पाथें दी शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "पैन्नै कन्नै बनाए गेदे पाथें दी शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "नमें कैलिग्राफिक स्ट्रोकें दी शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "पेंट बकेट भराई वस्तुएं दी शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +msgid "Bounding box" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स दियें नुक्करें गी स्नैप करो" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स दे कंढे" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स दे कंढे स्नैप करो" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स दियां नुक्करां" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स दियें नुक्करें गी स्नैप करो" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "बी बाक्स कंढे दे मझाटले बिंदु" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स दे कंढे दे मझाटले बिंदुओं थमां ते उत्थूं तगर स्नैप करो" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +msgid "BBox Centers" +msgstr "बीबाक्स दे केंदर " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स दे केंदरें थमां ते उत्थूं तगर स्नैप करा करदा ऐ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "नोडें जां हैंडलें गी स्नैप करो" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Snap to paths" +msgstr "पाथें तगर स्नैप करो" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Path intersections" +msgstr "पाथ इंटरसैक्शनां" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "पाथ इंटरसैक्शनें तगर स्नैप करो" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "To nodes" +msgstr "नोडें तगर" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "मलैम नोड " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "लाइन मझाटले बिंदु " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "लाइन खंडें दे दे मझाटले बिंदुओं थमां ते उत्थूं तगर स्नैप करो" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "कोई दूआ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +msgid "Object Centers" +msgstr "वस्तु दे केंदर " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +#, fuzzy +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "वस्तुएं दे केंदरें शा ते उत्थूं तगर स्नैप करो " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "घुमाऽ केंदर " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "आइटम दे घुमाऽ केंदर थमां ते उत्थूं तगर स्नैप करो" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +msgid "Text baseline" +msgstr "इबारत दी अधार-लाइन " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +#, fuzzy +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "इबारत बेसलाइनों दा सेधीकरण करो " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Page border" +msgstr "सफा बाडर " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "सफा बाडर तगर स्नैप करो" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Snap to grids" +msgstr "ग्रिडें तगर स्नैप करो" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +#, fuzzy +msgid "Snap guides" +msgstr "गाइडें तगर स्नैप करो" + +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(पिंच ट्वीक) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(बड्डा ट्वीक) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ट्वीक खित्ते दी चौड़ाई (नजर औने जोग कैनवस खित्ते कन्नै सरबंधत) " + +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(minimum force)" +msgstr "( घट्टोघट्ट फोर्स) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(maximum force)" +msgstr "( बद्धोबद्ध फोर्स) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force" +msgstr "फोर्स" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force:" +msgstr "फोर्स: " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "ट्वीक अमल दी फोर्स " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +msgid "Move mode" +msgstr "लेओ मोड " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "वस्तुएं गी कुसै बी दिशा च लेओ " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "लेओ इन/आउट मोड " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "वस्तुएं गी कर्सर पास्सै लेओ ; कर्सर थमां शिफ्ट कन्नै " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "लेओ जिटर मोड " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "वस्तुएं गी बेतरतीब दिशाएं च लेओ " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +msgid "Scale mode" +msgstr "माप मोड " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "वस्तुएं गी सुंगड़ाओ, बड्डाकरण शिफ्ट कन्नै " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +msgid "Rotate mode" +msgstr "घुमाऽ मोड " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "वस्तुएं गी घुमाओ , शिफ्ट कन्नै घड़ी दी पुट्ठी दिशा च " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "नकल/म्हेसन मोड " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "वस्तुएं दी नकल करो , शिफ्ट म्हेसो कन्नै " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "Push mode" +msgstr "धक्का मोड " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "पाथें दे हिस्सें गी कुसै बी दिशा च धिक्को " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "सुंगड़ाओ/बधाओ मोड " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "पाथें दे हिस्सें गी सुंगड़ाओ(इनसैट्ट); शिफ्ट बधाओ कन्नै (आउटसैट्ट) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "आकर्शन/विकर्शन मोड " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "पाथें दे हिस्सें गी कर्सर पास्सै आकर्शत करो ; शिफ्ट कन्नै कर्सर कन्नै " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "Roughen mode" +msgstr "खौह्‌रा मोड " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "पाथें दे हिस्सें गी खौह्‌रा करो " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +msgid "Color paint mode" +msgstr "रंग पेंट मोड " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं उप्पर उपकरण दे रंग गी पेंट करो " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "रंग जिटर मोड " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं दे रंगें गी जिटर करो " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +msgid "Blur mode" +msgstr "ब्लर मोड " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं गी मता ब्लर करो ; शिफ्ट कन्नै, घट्ट ब्लर " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +msgid "Channels:" +msgstr "चैनल: " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "रंग मोड च, वस्तु दी झोना उप्पर अमल करो " + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "रंग मोड च, वस्तु दी सैचरेशन उप्पर अमल करो " + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "रंग मोड च, वस्तु दी चमका उप्पर अमल करो " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "रंग मोड च, वस्तु दी अपारदर्शिता उप्पर अमल करो " + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(खौह्‌रा, सरलीकृत) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(बधिया, पर केईं नोड ) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity" +msgstr "सटीकता " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity:" +msgstr "सटीकता: " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"घट्ट सटीकता पाथें गी सरल करदी ऐ; उच्च सटीकता पाथ दी विशेशताएं गी संरक्षत करदी ऐ पर " +"एह् केईं नमें नोड पैदा करी सकदी ऐ. " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "ट्वीक अमल दी फोर्स गी बदलने आस्तै इनपुट डिवाइस दा दबाऽ बरतो" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"दूई चुनिंदा वस्तु इक पाथ नेईं ऐ. \n" +"पाथ->पाथ आस्तै वस्तु , प्रक्रिया बरतने दी कोशश करो " + +#: ../share/extensions/dimension.py:109 +#, fuzzy +msgid "Please select an object." +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं दी नकल करो " + +#: ../share/extensions/dimension.py:134 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" +"इस वस्तु दी प्रक्रिया करने च असमर्थ. पैह्‌लें इस्सी पाथ च बदलने दी कोशश करो . " + +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "पास्से दी लमाई 'a' /px: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "पास्से दी लमाई 'b' /px: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "पास्से दी लमाई 'c' /px : " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +#, fuzzy +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "कोण 'A' / रेडियन : " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +#, fuzzy +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "कोण 'B' / रेडियन: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +#, fuzzy +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "कोण 'C' / रेडियन: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +#, fuzzy +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "सेमीपेरीमीटर (px) " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +#, fuzzy +msgid "Area (px^2): " +msgstr "खेतरफल (px^2): " + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"नम्पी जां नम्पी .linalg माड्‌यूलें गी बरामद करने च असफल रेह्. इस विस्तार गी इʼनें " +"माड्‌यूलें दी लोड़ होंदी ऐ. कृपा करियै इʼनेंगी इंस्टाल करो ते फ्ही कोशश करो . " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:299 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:340 +#, python-format +msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"कोई xlink:href जांsodipodi:absref खासियतां नेईं लब्भियां जां ओह् इक मजूदा फाइला " +"बक्खी शारा नेईं करदे! बिंब गी जड़ने च असमर्थ. " + +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "माफ करो अस %s दा पता नेईं करी सके " + +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s बिंब /png, बिंब /jpeg, बिंब /bmp, बिंब /gif, बिंब /tiff, जां बिंब /x-icon " +"किस्मा दा नेईं ऐ. " + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"export_gpl.py माड्‌यूलें आस्तै PyXML दी लोड़ होंदी ऐ. कृपा करियै http://pyxml." +"sourceforge.net/ थमां नमां सरूप डाउनलोड करो . " + +#: ../share/extensions/extractimage.py:68 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "बिंब इस च कड्ढेआ गेआ : %s. " + +#: ../share/extensions/extractimage.py:75 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "बिंब डैटा गी तुप्पने च असमर्थ. " + +#: ../share/extensions/extrude.py:43 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "पिछले पाथ खंड गी अनकीता करो : " + +#: ../share/extensions/funcplot.py:48 +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:60 +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +#, fuzzy +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "इक स्लाइसर समकोण चतुर्भुज बनाओ " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 +msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 +#, fuzzy +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "डायरैक्टरी %s मजूद नेईं ऐ जां एह् इक डायरैक्टरी नेईं ऐ. \n" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" + +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +msgid "" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +msgid "" +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "इस विस्तार आस्तै दो चुनिंदा पाथें दी लोड़ ऐ. " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +#, fuzzy +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "इक बूलियन यूनियन गी अंजाम देने आस्तै घट्टोघट्ट 1 पाथ चुनो . " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 +#, python-format +msgid "" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +#, fuzzy +msgid "Python version is: " +msgstr "गाइडें च रूपांतरण: " + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +#, fuzzy +msgid "Please select an object" +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं दी नकल करो " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 +msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 +msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "इस विस्तार आस्तै दो चुनिंदा पाथें दी लोड़ ऐ. " + +#: ../share/extensions/guillotine.py:250 +msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "ग्रेडियंटें गी लेओ " + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +#, fuzzy +msgid "Pen " +msgstr "पैन्नै दा द्रव्यमान " + +#. issue error if no hpgl data found +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"inkex.py गी libxml2 लेई बेहतरीन lxml रै उप्पर दी लोड़ ते इस लेई इस विस्तार दी लोड़ " +"होंदी ऐ. कृपा करियै http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ कन्नै नमें सरूप गी " +"डाउनलोड ते इंस्टाल करो जां इक कमांड जिʼयां: sudo apt-get install python-lxml " +"थमां अपने पैकेज मैनेजर दे राहें इसी इंस्टाल करो ." + +#: ../share/extensions/inkex.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open specified file: %s" +msgstr "निर्दिश्ट फाइल च कोई फेस डैटा नेईं थ्होआ. " + +#: ../share/extensions/inkex.py:178 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "चिʼन्नक दा पता लाने च असमर्थ: %s " + +#: ../share/extensions/inkex.py:283 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "अभिव्यक्ति आस्तै कोई मिलान नोड नेईं : %s " + +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "चोन गी धुर उप्परै तगर चुक्को" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं थमां कुसै बी पाथ प्रभाव गी हटाओ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 +#, python-brace-format +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 +msgid "Could not find Inkscape command.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "मास्टर स्लाइड " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "परत नांऽ : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "पारगमन अंदरूनी प्रभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "पारगमन बाह्‌री प्रभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "स्वतः - इबारत " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +msgid " will appear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 +msgid " will disappear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +#, fuzzy +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "धुर उप्परे गी परत " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "तुसें इक फाइल नांऽ दर्ज करना होग " + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +#, fuzzy +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr " इक थमां बद्ध वस्तुआं चुनिंदा. नेकां वस्तुएं थमां शैली लैती नेईं जाई सकदी. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "आईडी आस्तै कोई शैली खासियत नेईं थ्होई: %s " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "चिʼन्नक दा पता लाने च असमर्थ: %s " + +#: ../share/extensions/measure.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"numpy जां numpy.linalg माड्‌यूलें गी दरामद करने च असफल. इʼनें माड्‌यूलें दी लोड़ इस " +"विस्तार आस्तै होंदी ऐ. कृपा करियै इʼनेंगी इंस्टाल करो ते परतियै कोशश करो . डेबियन-" +"जनेह् सिस्टम उप्पर sudo apt-get install python-numpy कमांड कन्नै इʼयां कीता जाई " +"सकदा ऐ. " + +#: ../share/extensions/measure.py:112 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 +#: ../share/extensions/perspective.py:53 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "इस विस्तार आस्तै दो चुनिंदा पाथें दी लोड़ ऐ. " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "कृपा करियै पैह्‌लें पाथें लेई चीजें गी रूपांतरत करो! (Got [%s].)" + +#: ../share/extensions/perspective.py:45 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"numpy जां numpy.linalg माड्‌यूलें गी दरामद करने च असफल. इʼनें माड्‌यूलें दी लोड़ इस " +"विस्तार आस्तै होंदी ऐ. कृपा करियै इʼनेंगी इंस्टाल करो ते परतियै कोशश करो . डेबियन-" +"जनेह् सिस्टम उप्पर sudo apt-get install python-numpy कमांड कन्नै इʼयां कीता जाई " +"सकदा ऐ. " + +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"पैह्‌ली चुनिंदा वस्तु '%s' किस्मा दी ऐ. \n" +"पाथ->पाथ लेई वस्तु , प्रक्रिया बरतने दी कोशश करो . " + +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "इस विस्तार आस्तै एह् जरूरी ऐ जे दूआ चुनिंदा पाथ चार नोड लम्मा होऐ. " + +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"दूई चुनिंदा वस्तु इक समूह् ऐ, इक पाथ नेईं. \n" +" वस्तु ->असमूहीकरण प्रक्रिया बरतने दी कोशश करो . " + +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"दूई चुनिंदा वस्तु इक पाथ नेईं ऐ. \n" +"पाथ->पाथ आस्तै वस्तु , प्रक्रिया बरतने दी कोशश करो . " + +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"दूई चुनिंदा वस्तु इक पाथ नेईं ऐ. \n" +"पाथ->पाथ आस्तै वस्तु , प्रक्रिया बरतने दी कोशश करो " + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/plotter.py:70 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:148 +msgid "" +"pySerial is not installed.\n" +"\n" +"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/" +"pyserial\n" +"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:" +"\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" +"3. Restart Inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:200 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"numpy माड्‌यूल दरामद करने च असफल. इस माड्‌यूल दी लोड़ इस विस्तार आस्तै होंदी ऐ. कृपा " +"करियै इसी इंस्टाल करो ते परतियै कोशश करो . डेबियन-जनेह् सिस्टम उप्पर ‘sudo apt-" +"get install python-numpy’ कमांड कन्नै इʼयां कीता जाई सकदा ऐ. " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "निर्दिश्ट फाइल च कोई फेस डैटा नेईं थ्होआ. " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "माडल फाइल टैब च \"कंढा निर्दिश्ट \" दा चुनांऽ करने दी कोशश करो .\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "निर्दिश्ट फाइल च कोई कंढा डैटा नेईं थ्होआ. " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "माडल फाइल टैब च \" फेस निर्दिश्ट \" दा चुनांऽ करने दी कोशश करो .\n" + +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"फेस डैटा नेईं थ्होआ. एह् निश्चत करी लैओ जे फाइल च फेस डैटा मजूद ऐ ते जांच करी लैओ जे " +"फाइल गी\"माडल फाइल \" टैब दे तैह्‌त \"फेस-निर्दिश्ट \" दे रूप च दरामद कीता गेदा ऐ.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "अंदरूनी गलती . कोई द्रिश्श किस्म नेईं चुनी गेई\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "CairoRenderContext गी सैट्ट करने च असफल " + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +msgid "Unrecognised DataMatrix size" +msgstr "" + +#. we have an invalid bit value +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 +msgid "Please enter an input string" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +msgid "Please enter an input text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:140 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:145 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:196 +#, fuzzy +msgid "There was nothing selected" +msgstr "किश बी नेईं चुनेआ गेदा " + +#: ../share/extensions/replace_font.py:244 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:248 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:253 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:44 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"इस विस्तार लेई दो चुनिंदा पाथें दी लोड़ ऐ. \n" +"दूआ पाथ बिल्कुल चार नोड लम्मा होना चाहिदा. " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "इस फाइल का पता नेईं लाया जाई सकेआ: %s " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +#, fuzzy +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "तुसें घट्ट कोला घट्ट दʼऊं तत्वें दा चुनांऽ करना होग. " + +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +msgid "" +"You need to install the UniConvertor software.\n" +"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" +"For Windows: download it from\n" +"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"and install into your Inkscape's Python location\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +#, fuzzy +msgid "Please select objects!" +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं दी नकल करो " + +#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "तुसें घट्ट कोला घट्ट दʼऊं तत्वें दा चुनांऽ करना होग. " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "गल्तियां " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "डायरैक्टरी बनाओ, जेकर मजूद नेईं ऐ. " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:78 +#, fuzzy +msgid "No slicer layer found." +msgstr "कोई मजूदा परत नेईं " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:108 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:338 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "" + +#. PARAMETER PROCESSING +#. lines of longitude are odd : abort +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "" + +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "नोड जोड़ो " + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Division method:" +msgstr "तक्सीम तरीका: " + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By max. segment length" +msgstr "बद्धोबद्ध खंड लमाई द्वारा " + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "खंड दी बद्धोबद्ध लमाई (px): " + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Number of segments:" +msgstr "खंडें दी संख्या: " + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "पाथ च तरमीम करो " + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 इनपुट " + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "अडोबी इलस्ट्रेटर 8.0 ते इस थमां खʼल्ल(*.ai) " + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "अडोबी इलस्ट्रेटर 8.0 जां इस शा पराने कन्नै बचाइयै रक्खी गेदी फाइलें गी खोह्‌ल्लो " + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG इनपुट " + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "खोह्‌लने थमां पैह्‌लें अडोबी इलस्ट्रेटर SVG दे बाह्‌र क्रफ्ट गी साफ करदा ऐ " + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "खोह्‌लने थमां पैह्‌लें अडोबी इलस्ट्रेटर SVG दे बाह्‌र क्रफ्ट गी साफ करदा ऐ " + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +msgstr "कोरल DRAW कंप्रैस्ड ऐक्सचेंज फाइलें दा इनपुट " + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +msgstr "कोरल DRAW कंप्रैस्ड ऐक्सचेंज फाइलां(.ccx) " + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "कोरल DRAW च बचाइयै रक्खी गेदी कंप्रैस्ड ऐक्सचेंज फाइलें गी खोह्‌ल्लो" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Input (UC)" +msgstr "कोरल DRAW 7-X4 च बचाइयै रक्खी गेदी फाइलें गी खोह्‌ल्लो" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +msgstr "कोरल DRAW 7-X4 फाइलां (*.cdr) " + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "कोरल DRAW 7-X4 च बचाइयै रक्खी गेदी फाइलें गी खोह्‌ल्लो" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +msgstr "कोरल DRAW टैंप्लेट इनपुट " + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +msgstr "कोरल DRAW 7-13 टैंप्लेट फाइलां (.cdt) " + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "कोरल DRAW 7-13 च बचाइयै रक्खी गेदी फाइलें गी खोह्‌ल्लो" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "कंप्यूटर ग्राफिक्स मैटा-फाइल फाइलें दा इनपुट " + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgstr "कंप्यूटर ग्राफिक्स मैटा-फाइल फाइलां(.cgm) " + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "कंप्यूटर ग्राफिक्स मैटा-फाइल फाइलें गी खोह्‌ल्लो " + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +msgstr "Corel DRAW प्रस्तुति ऐक्सचेंज फाइलें दा इनपुट " + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW प्रस्तुति ऐक्सचेंज फाइलां (.cmx) " + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "Corel DRAW च बचाइयै रक्खी गेदी प्रस्तुति ऐक्सचेंज फाइलें गी खोह्‌ल्लो" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSB अड्जस्ट " + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +msgid "Hue (°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Random hue" +msgstr "बेतरतीब सीड: " + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Saturation (%)" +msgstr "सैचरेशन" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Random saturation" +msgstr "सैचरेशन गी अड्जस्ट करो " + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lightness (%)" +msgstr "फिक्कापन" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Random lightness" +msgstr "चमक अड्जस्ट करो " + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "काला ते चिट्टा " + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "मता उज्जला " + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +#, fuzzy +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "कस्टम" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Red Function:" +msgstr "सूहा फंक्शन: " + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Green Function:" +msgstr "सैल्ला फंक्शन: " + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Blue Function:" +msgstr "नीला फंक्शन: " + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +msgid "Darker" +msgstr "मता गूढ़ा " + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +msgid "Desaturate" +msgstr "फिक्का करो " + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "Grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल " + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +msgid "Less Hue" +msgstr "घट्ट झोन " + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +msgid "Less Light" +msgstr "घट्ट लोऽ " + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +msgid "Less Saturation" +msgstr "घट्ट सैचरेशन " + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +msgid "More Hue" +msgstr "मती झोन " + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +msgid "More Light" +msgstr "मती लोऽ " + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +msgid "More Saturation" +msgstr "मती सैचरेशन " + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +msgid "Negative" +msgstr "नैगटिव " + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "बेतरतीब रूप देओ " + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +msgid "Remove Blue" +msgstr "नीला हटाओ " + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +msgid "Remove Green" +msgstr "सैल्ला हटाओ " + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +msgid "Remove Red" +msgstr "रंग द्वारा (RRGGBB hex): " + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "Replace color" +msgstr "रंग प्रतिस्थापत करो" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "रंग प्रतिस्थापत करो (RRGGBB hex): " + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "ग्रिड लाइनें दा रंग " + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "रंग द्वारा (RRGGBB hex): " + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "New color" +msgstr "बʼरे दा रंग: " + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB बैरल " + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "डैशें च रूपांतरत करो" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DHW file input" +msgstr "विंडोज़ मैटा फाइल इनपुट " + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia इनपुट " + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"dia2svg.sh स्क्रिप्ट गी थुआढ़े इंकस्केप बंडांदरे कन्नै इंस्टाल कीता जाना चाहिदा . जेकर एह् थुआढ़े " +"कोल नेईं है तां मुमकन ऐ जे थुआढ़े इंकस्केप इंस्टालेशन च किश गड़बड़ ऐ. " + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Dia फाइलें गी दरामद करने दे सिलसिले च, स्वयं Dia गी जरूर इंस्टाल करना चाहिदा . तुस " +"http://live.gnome.org/Dia परा Dia हासल करी सकदे ओ. " + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia डायग्राम (*.dia) " + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Dia प्रोग्राम कन्नै बनाया गेदा डायग्राम" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "आयाम " + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Offset:" +msgstr "X आफसैट्ट" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y आफसैट्ट" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type:" +msgstr "इस्तेमाल आस्तै बाउंडिंङ खान्ना: " + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "ज्यामिती आकार " + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "पाथ गी द्रिश्टीगोचर बनाओ " + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Visualize Path" +msgstr "पाथ गी द्रिश्टीगोचर बनाओ " + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Number Nodes" +msgstr "नंबर नोड " + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Dot size:" +msgstr "बिंदी नाप" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "स्लाइड संख्या " + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "चरण" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "तरकोण शा चित्रत करो " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Common Objects" +msgstr "सामान्य वस्तुआं " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Circumcircle" +msgstr "परिवृत्त " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "परिकेंदर" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Incircle" +msgstr "इनसर्कल " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Incentre" +msgstr "इनसैंटर " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "रावता तरकोण " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Excircles" +msgstr "ऐक्ससर्कल " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Excentres" +msgstr "ऐक्ससैंटर " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "ऐक्सटच तरकोण " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "ऐक्ससैंट्रल तरकोण " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Orthocentre" +msgstr "ऑर्थोसैंटर " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "ऑर्थिक तरकोण " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Altitudes" +msgstr "उचाई " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "कोण द्विभाजक " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Centroid" +msgstr "केंदरक " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "नौ-बिंदुआ केंदर " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "नौ-बिंदुआ वृत्त " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Symmedians" +msgstr "सिमेडियन " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "सिमेडियन बिंदु " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "सिमेडायल तरकोण " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "गरगोने बिंदु " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "नैगल बिंदु " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "कस्टम बिंदु ते आप्शन " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "इसदे द्वारा निर्दिष्ट कस्टम बिंदु: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "इस बिंदु उप्पर " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "इस थाह्‌रै उप्पर चिʼन्नक चित्रत करो " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "इस बिंदु दे दोआलै वृत्त चित्रत करो " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Radius (px):" +msgstr "रेडियस /px" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "आइसोगनल मिश्रण चित्रत करो " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "आइसोटोमिक मिश्रण चित्रत करो " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "इस तरकोण दियें विशेशताएं दी रिपोट करो " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "ट्राइलीनियर कोआर्डीनेट " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Triangle Function" +msgstr "तरकोण फंक्शन " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"एह् विस्तार इक चुनिंदा पाथ दे पैह्‌ले 3 नोडें द्वारा पारिभाशत कुसै तरकोण दे बारे च संरचनाएं " +"गी चित्रत करदा ऐ.तुस पूर्व -सैट्ट वस्तुएं चा कोई इक चुनी सकदे ओ जां अपनियां आपूं बनाई सकदे " +"ओ. \n" +" \n" +"सब्भै यूनटां इंकस्केप दी पिक्सल यूनटें च हैन. सब्भै कोण रेडियनें च न. \n" +"तुस ट्राइलीनियर कोआर्डीनेटें द्वारा जां तरकोण केंदर फंक्शन द्वारा इक बिंदु निश्चत करी सकदे ओ. " +"पास्से दी लमाई जां कोणें दे फंक्शनें दे रूप च दर्ज करो .\n" +"ट्राइलीनियर तत्वें गी इक कोलन द्वारा नखेड़ेआ जाना चाहिदा : ':'.\n" +" पास्से दी लमाई 's_a', 's_b' ते 's_c' दे रूप च दित्ती जंदी ऐ. .\n" +" तुस स्थिरें दे रूप च सेमी-पेरीमीटर ते तरकोण दा खेतरफल बी बरती सकदे ओ. इंʼदे आस्तै ‘एरिया’ " +"जां ‘सेमीपेरिम’ लिखो. \n" +"\n" +" तुस कुसै बी मानक पाइथॉन गणिती फंक्शन बरती सकदे ओ: \n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +" कन्नै गै उल्टी ट्रिगनोमैटरी फंक्शन बी उपलब्ध न: \n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +" तुस कोई फार्मूला बरतियै कस्टम बिंदु दे दोआलै इक वृत्त दा रेडियस बी निश्चत करी सकदे ओ, जिस " +"च पास्से दी लमाई , कोण आदि बी शामल होई सकदे न. तुस बिंदु दा आइसोगोनल ते आइसोमेट्रिक " +"मिश्रण बी बनाई सकदे ओ. ध्यान रʼवै जे इसदे कारण किश बिंदुएं आस्तै ज़ीरो -कन्नै- तक्सीम दी " +"गल्ती बी पैदा होई सकदी ऐ. \n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF इनपुट " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "जां, दस्ती मापन फैक्टर बरतो " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" +msgstr "वर्ण एन्कोडिङ " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Text Font:" +msgstr "इबारत इनपुट " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD रिलीज 13 ते इस थमां नमां. \n" +"-मन्नी लैओ जे dxf चित्रकारी मिमी. च ऐ. \n" +"- मन्नी लैओ जे svg चित्रकारी पिक्सलें च ऐ, 90 dpi उप्पर ऐ. \n" +"-परतें गी सिर्फ फाइल ->खोह्‌ल्लो उप्पर संरक्षत कीता जंदा ऐ, दरामद नेईं . \n" +"- BLOCKS आस्तै सीमत समर्थन, लोड़ होने उप्पर, इसदे बजाएAutoCAD ऐक्सप्लोड ब्लॉक बरतो . " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf) " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "AutoCAD's दा दस्तावेज ऐक्सचेंज फार्मैट दरामद करो " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "डैस्कटॉप कटिङ प्लॉटर " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "स्प्लाइन आउटपुट दी ROBO-Master किस्म बरतो " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "लाइन आउटपुट दी LWPOLYLINE किस्म बरतो " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "अधार दी बारंबारता :" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "वर्ण एन्कोडिङ " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "चोन चा लैओ" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "परत नांऽ : " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "in " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Latin 1" +msgstr "लैटिन " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1250" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "CP 1252" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "UTF 8" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "( डिफाल्ट ) " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Visible only" +msgstr "द्रिश्टीगोचर रंग " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "By name match" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD रिलीज 13 फार्मैट . \n" +"- मन्नी लैओ जे svg चित्रकारी पिक्सलें च, 90 dpi उप्पर ऐ. \n" +"-सिर्फ लाइन ते स्प्लाइन तत्वें दा समर्थन कीता जंदा ऐ. \n" +"- ROBO-मास्टर स्प्लाइन आउटपुट सिर्फ ROBO-मास्टर ते AutoDesk व्यूअर द्वारा, नां के इंकस्केप " +"द्वारा पढ़ेआ जाने आह्ला कोई विशेशज्ञ स्प्लाइन. \n" +"- LWPOLYLINE आउटपुट इक मल्टीप्लाई-कनैक्शनशुदा पोलीलाइन ऐ, LINE आउटपुट दे बरासत सरूप " +"गी बरतने आस्तै इस्सी असमर्थ करो . " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "डैस्कटॉप कटिङ प्लॉटर (R13) (*.dxf) " + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF आउटपुट " + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"pstoedit गी चलाने आस्तै इस्सी जरूर इंस्टाल कीता जाना चाहिदा ; दिक्खो http://www." +"pstoedit.net/pstoedit " + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf) " + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "pstoedit द्वारा लिखत DXF फाइल " + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Edge 3D" +msgstr "कंढा 3D " + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "लोऽ कोण: " + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Shades:" +msgstr "शेड" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "सिर्फ काला ते चिट्टा" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "धुंदलेपन दा stdDeviation: " + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Blur width:" +msgstr "धुंदलेपन दी चौड़ाई" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Blur height:" +msgstr "धुंदलेपन दी उचाई" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "बिंबें गी जड़त करो " + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "सिर्फ चुनिंदा बिंबें गी जड़त करो " + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "सिर्फ चुनिंदा बिंबें गी जड़त करो " + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +msgid "Business Card" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +msgid "Business card size:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "बिंदी नाप" + +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "कस्टम नाप " + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "उंचाई: " + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "आवरण " + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "चौड़ाई सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "कैनवस " + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "यूनट: " + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "पछौकड़ हटाओ " + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "बन्नीदार बाडर " + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "आइकन दा रूप देओ " + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "फांट नाप: " + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page size:" +msgstr "नाप पेस्ट करो " + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "इबारत दिशा-विन्यास " + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "पछौकड़ दा पता करो " + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "स्क्रीन " + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "फांट नाप: " + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS इनपुट " + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX प्रिंट " + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "LaTeX input: " +msgstr "LaTeX प्रिंट " + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "बाद्धे पैकेज (कॉमा-नखेड़ू)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "GIMP पटिया दे रूप च बरामद करो " + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP पटिया (*.gpl) " + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "इस दस्तावेज दे रंगें गी GIMP पटिया दे रूप च बरामद करो " + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "बिंब गी बाह्‌र कड्ढो" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "बिंब गी बचाइयै रक्खने आस्तै पाथ" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" +"* फाइल विस्तार गी टाइप नेईं करो , इस्सी स्वचलत रूप कन्नै जोड़ी लैता जंदा ऐ. \n" +"* इक सरबंधत पाथ (जां पाथ बिजन इक फाइल नांऽ ) बरतूनी दी होम डायरैक्टरी कन्नै सरबंधत " +"ऐ. " + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "लाइनां " + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Polygons" +msgstr "बहुभुज " + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG इनपुट " + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG ग्राफिक्स फाइल (*.fig) " + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG कन्नै बचाइयै रक्खी गेदी फाइलें गी खोह्‌ल्लो " + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "बेज़ियरें गी समतल बनाओ " + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Flatness:" +msgstr "समतलता" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Foldable Box" +msgstr "मोड़ने जोग बॉक्स " + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Depth:" +msgstr "गैहराई" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "कागजै दी मुटाई" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "टैब दा अनुपात" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "गाइड लाइनां जोड़ो " + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "आंशक रूप देओ " + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions:" +msgstr "उप-तक्सीमां" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Function Plotter" +msgstr "फंक्शन प्लॉटर " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Range and sampling" +msgstr "रेंज ते नमूनाकरण " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Start X value:" +msgstr "X मुल्ल शुरू करो " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End X value:" +msgstr "खीरी X मुल्ल" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "X रेंज गी 2*pi कन्नै गुणा करो " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "समकोण चतुर्भुज दे थल्ले Y मुल्ल" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "समकोण चतुर्भुज दे शीर्श दा Y मुल्ल" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Number of samples:" +msgstr "नमूनें दी संख्या" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "ध्रुवी कोआर्डीनेट बरतो " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "आइसोट्रोपिक मापन (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "बरतो " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"विस्तार दी मंग करने से पैह्‌लें इक समकोण चतुर्भुज चुनो , \n" +"एह् X ते Y मापें गी निर्धारत करग. जेकर तुस खित्ते गी भरना चांह्‌दे ओ, तां x-अक्ष दे खीरी " +"बिंदुएं गी जोड़ो. \n" +"\n" +"ध्रुवी कोआर्डीनेटें कन्नै : \n" +" शुरुआती ते खीरी X मुल्ल कोण दे रेंज गी रेडियनें च पारिभाशत करदे न.\n" +" X माप गी इस चाल्ली सैट्ट कीता जंदा ऐ जे समकोण चतुर्भुज दे खब्बे ते सज्जे कंढे +/-1 उप्पर " +"रौह्‌न. \n" +" आइसोट्रोपिक मापन निश्क्रिय ऐ.\n" +" पैह्‌ले यौगिक पद गी म्हेशा संख्या रूप कन्नै निर्धारत कीता जंदा ऐ. " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "फंक्शन" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"मानक पाइथॉन गणिती फंक्शन उपलब्ध न: \n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"स्थिर pi ते e बी उबलब्ध न. " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "फंक्शन " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "पैह्‌लें यौगिक पद दी गणना संख्या रूप कन्नै करो " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "पैह्‌ला यौगिक पद" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "समकोण चतुर्भुज दी चौड़ाई " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "समकोण चतुर्भुज हटाओ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "अक्षरेखां चित्रत करो " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "खेतरफल" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Area width:" +msgstr "चौड़ाई सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "सीमाबद्ध खित्ता भरो " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Area fill angle" +msgstr "खब्बा कोण: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Area fill shift" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "तक्सीम तरीका: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +msgid "Area artifacts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "गतिवर्धन: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "mark with style" +msgstr "स्विचर शैली " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "म्हेसो " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Path to Gcode" +msgstr "पाथ बंद ऐ. " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "इंटरपोलेशन दे चरण: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "पाथें गी सरलीकृत कीता जा करदा ऐ: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Depth function:" +msgstr "सूहा फंक्शन: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Path by path" +msgstr "पाथ गी पेस्ट करो " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "z-अक्षरेखा दी अधार लमाई " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "अंदरूनी रेडियस : " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "पैन्न तरजीहां " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "फाइल " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Directory:" +msgstr "दिशा " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "पाथ थमां उत्पन्न करो " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "फ्लैट रंग भराई" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "मापदंड " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DXF Points" +msgstr "बिंदु " + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "DXF इनपुट " + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Convert selection:" +msgstr "चोन गी उ_ल्टा करो " + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Engraving" +msgstr "अल्फा नक्काशी " + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +msgid "Graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "खंड दी बद्धोबद्ध लमाई (px): " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "अंदरूनी रेडियस : " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "खाका -विन्यास: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create preview" +msgstr "पूर्वाद्रिश्श समर्थ करो " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "लीनियर ग्रेडियंट बनाओ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "पूर्वद्रिश्श इबारत " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "दिशा-विन्यास " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Z surface:" +msgstr "Z-फलकों गी इस स्हाबें छांटो: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Z depth:" +msgstr "गैहराई" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "क्वाड्रैंट बिंदु " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "ग्रेडियंट तरजीहां" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "फंघ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "चौड़ाई सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "चौड़ाई सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "बटन दी संख्या: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "इसदे कन्नै नमियां वस्तुआं सिरजो:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move path" +msgstr "बानगियें गी लेओ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "आफसैट्ट पाथ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "पाथ च तरमीम करो " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "दिशा-विन्यास " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "स्पाइरो पाथ बनाओ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "पाथ दी लमाई " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path type:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "क्लिपिङ पाथ गी छोड़ो " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "सफा नुक्कर " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स दियें नुक्करें गी स्नैप करो" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "लंब द्विभाजक " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "गुलबासी " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Tools library" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Tools type:" +msgstr "किस्म : " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "( डिफाल्ट ) " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgstr "बहुलाइन " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "cone" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "plasma" +msgstr "स्पलैश " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "टेंजेंशियल आफसेट: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "वोरोनोई बानगी" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "सैल्ल दा औसत नाप (px)" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "बाडरै दा नाप (px)" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"जेकर बाडर ज़ीरो ऐ तां कंढें उप्पर बानगी अनियमत होग. कंढें उप्पर बानगी दे साफ जोड़ बनाने " +"आस्तै इक पाज़टिव बाडर बरतो , सैल्ल दे नाप थमां बद्ध बाडर गी तरजीह् देओ. बानगी दे नाप गी " +"घट्ट करने ते इक सक्खना बाडर हासल करने आस्तै नैगटिव बाडर बरतो." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save Guides" +msgstr "गाइडें गी बचाइयै रक्खो:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" +msgstr "ग्रिड गी बचाइयै रक्खो:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "पछौकड़ दा पता करो " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File Resolution:" +msgstr "रैज़ोल्यूशन: " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF गी कायम रक्खने आह्‌ली परत (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "कार्टेसियन ग्रिड " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "बाडरै दी मुटाई [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "X Axis" +msgstr "X- अक्षरेखा" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "प्रमुख X तक्सीम " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "प्रमुख X तक्सीम दी स्पेसिङ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "उप-तक्सीमां प्रति प्रमुख X तक्सीम " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "लोगरिद्मीX उप तक्सीम . (अधार उप्परली प्रविश्टी मोड द्वारा दित्ता गेदा ऐ)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "उप उप-तक्सीम . प्रति X उप तक्सीम " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "X उप उप-तक्सीम गी अद्धा करो . ‘n’ उप-तक्सीमें दे बाद बारंबारता. ( सिर्फ लॉग)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "प्रमुख X तक्सीम दी मुटाई [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "गौण X तक्सीम दी मुटाई [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "उप-गौण X तक्सीम दी मुटाई [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Y Axis" +msgstr "Y- अक्षरेखा" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "प्रमुख Y तक्सीम " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "प्रमुख Y तक्सीम दी स्पेसिङ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "उप-तक्सीमां प्रति प्रमुख Y तक्सीम " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "लोगरिद्मी Y उप-तक्सीम. (अधार उप्परली प्रविश्टी मोड द्वारा दित्ता गेदा ऐ)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "उप उप-तक्सीम. प्रति Y उप तक्सीम " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Y उप उप-तक्सीम गी अद्धा करो . ‘n’ उप-तक्सीमें दे बाद बारंबारता. ( सिर्फ लॉग)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "प्रमुख Y तक्सीम दी मुटाई [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "गौण Y तक्सीम दी मुटाई [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "उप-गौण Y तक्सीम दी मुटाई [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "एक्सोनोमैट्रिक ग्रिड " + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "प्रमुख X तक्सीम " + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "प्रमुख X तक्सीम दी स्पेसिङ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "उप-तक्सीमां प्रति प्रमुख X तक्सीम " + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "उप उप-तक्सीम . प्रति X उप तक्सीम " + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "प्रमुख X तक्सीम दी मुटाई [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "गौण X तक्सीम दी मुटाई [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "उप-गौण X तक्सीम दी मुटाई [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Polar Grid" +msgstr "ध्रुवी ग्रिड " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "केंदर बिंदी दा ब्यास [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "घेरा लेबल" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Degrees" +msgstr "डिग्री " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "घेरा लेबल नाप [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "घेरा लेबल आउटसैट्ट [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "प्रमुख वृत्ती तक्सीम " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "प्रमुख वृत्ती तक्सीम " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "प्रमुख वृत्ती तक्सीम दी स्पेसिङ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "उप-तक्सीम प्रति प्रमुख वृत्तीय तक्सीम " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "लोगरिद्मी उप तक्सीम (अधार उप्परली प्रविश्टी मोड द्वारा दित्ता गेदा ऐ) " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "प्रमुख वृत्ती तक्सीम दी मुटाई [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "प्रमुख वृत्ती तक्सीम दी मुटाई [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "कोण तक्सीम" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "कोण तक्सीम" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "केंदर च कोण तक्सीम" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "उप-तक्सीम प्रति प्रमुख कोणी तक्सीम " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "गौण कोणी तक्सीम End 'n' Divs. केंदर थमां पैह्‌लें " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "प्रमुख कोणी तक्सीम दी मुटाई [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "गौण कोणी तक्सीम दी मुटाई [px]" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "Guides creator" +msgstr "गाइड निर्माता " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "चकुंडा ग्रिड " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "गाइड निर्माता " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Start from edges" +msgstr "कंढें थमां शुरू करो " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "मजूदा गाइडें गी म्हेसो" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "Custom..." +msgstr "कस्टम... " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "सनैह्‌रा अनुपात " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "रूल-ऑफ-थर्ड " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Diagonal guides" +msgstr "गाइडें तगर स्नैप करो" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "सफा नुक्कर " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "सफा नुक्कर " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "मजूदा परता गी खʼल्ल करो" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "मजूदा परता गी खʼल्ल करो" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "ब्लीड हाशिया " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +msgid "Margins preset:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr "खब्बा हाशिया " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "शीर्श हाशिया: " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr "खब्बा हाशिया " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "सज्जा हाशिया " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "खब्बा कोण: " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "सज्जा कोण" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +msgid "Guillotine" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "बिंब गी बचाइयै रक्खने आस्तै पाथ" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "हैंडल चित्रत करो " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Render Text" +msgstr "पेश करो " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "इबारत" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Action: " +msgstr "स्थान: " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font face: " +msgstr "फांट नाप: " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Typeset that text" +msgstr "इबारत टाइप करो " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Write glyph table" +msgstr "ग्लिफ नांऽ संपादत करो " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "स्ट्रोक गी सैट्ट नेईं करो " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Sans bold" +msgstr "बोल्ड करो " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +msgid "Serif medium" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Serif bold" +msgstr "बोल्ड करो " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "स्ट्रोक सैट्ट करो " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Script medium" +msgstr "लिपि: " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gothic English" +msgstr "गोथिक " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gothic German" +msgstr "गोथिक " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gothic Italian" +msgstr "गोथिक " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "स्ट्रोक सैट्ट करो " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Greek medium" +msgstr "यूनानी (el) " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "जावानीज " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Astrology" +msgstr "रूपग्राम विज्ञान " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +msgid "Math (upper)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Meteorology" +msgstr "रूपग्राम विज्ञान " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "WPG इनपुट " + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "रैज़ोल्यूशन (dpi) " + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "रैज़ोल्यूशन (dpi) " + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP ग्राफिक्स भाशा फाइल (*.hpgl) " + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "इक HP ग्राफिक्स भाशा फाइल च बरामद करो " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL आउटपुट " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings " +msgstr "PDF दरामद सैट्टिङां " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "पैन्न संख्या " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "घुमाऽ घड़ी दी दिशा च होंदा ऐ " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "मिरर Y- अक्षरेखा" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "मिरर Y- अक्षरेखा" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "लाइनें गी केंदर च करो " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "Plot Features " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 +#, fuzzy +msgid "Tool offset (mm):" +msgstr "सामान्य आफसैट्ट" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 +msgid "Use precut" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "वक्रता: " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "सेधीकरण करो " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "इक HP ग्राफिक्स भाशा फाइल च बरामद करो " + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "खासियत सैट्ट करो " + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "बुनयादी लैटिन " + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 +msgid "Support non-unifom scaling" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 +msgid "Render images blocky" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "बिंब इस च कड्ढेआ गेआ : %s. " + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "इनसैट्ट " + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "सिर्फ चुनिंदा बिंबें गी जड़त करो " + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Change all images in selection" +msgstr "रंगै दी परिभाशा बदलो " + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Change all images in document" +msgstr "दस्तावेज च इबारत दी बर्तनी दी जांच करो " + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "इनलाइन खासियतां " + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "चोन च परिवर्तन दी बरतून करो " + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "सैट्ट करने आस्तै खासियतां" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "डैशें च रूपांतरत करो" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Follow Link" +msgstr "कड़ी दा अनुसरण करो " + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "असें गी कोई सोआल पुच्छो " + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "कमांड लाइन आप्शन " + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "बटन ते माउस हवाला " + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "इंकस्केप मैनुअल " + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "इस सरूप च नमां" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "बग दी रिपोट करो " + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 विनिर्देशन " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Interpolate" +msgstr "इंटरपोलेट करो " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "इंटरपोलेशन दे चरण: " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" +msgstr "इंटरपोलेशन तरीका: " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "खीरी पाथें दी नकल त्यार करो" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "इंटरपोलेशन शैली" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "इक समूह् च खासियत गी इंटरपोलेट करो " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "इंटरपोलेट करने आस्तै खासियत" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute:" +msgstr "कोई दूई खासियत" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "कोई दूई खासियत किस्म" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "फिल्टर दी बरतून करो " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Start Value:" +msgstr "शुरुआती मुल्ल" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "End Value:" +msgstr "खीरी मुल्ल: " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Translate X" +msgstr "X दा अनुवाद करो " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Y दा अनुवाद करो " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "भराई " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other" +msgstr "कोई दूआ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"जेकर तुस \" कोई दूआ \" दी चोन करदे ओ, तां इत्थै इस \" कोई दूआ\" दी पन्छान करने आस्तै तुसें " +"SVG खासियतें दे बारे च जरूर जानना चाहिदा." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Integer Number" +msgstr "पूर्णांक संख्या " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Float Number" +msgstr "चलायमान नंबर " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "शैली " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "परिवर्तन " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "No Unit" +msgstr "कोई यूनट नेईं " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"एह् प्रभाव चुनिंदा समूह् दे अंदर सभनें तत्वें आस्तै जां इक केईं गुणा चोन च सभनें तत्वें आस्तै कुसै बी " +"इंटरपोलेशन जोग खासियत आस्तै इक मुल्ल लागू करदा ऐ. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "स्वतः - इबारत " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "सैट्टिङां" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "स्वतः - इबारत " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +msgid "None (remove)" +msgstr "कोई नेईं ( हटाओ ) " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "स्लाइड शीर्शक " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Slide number" +msgstr "स्लाइड संख्या " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "स्लाइडें दी संख्या " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"एह् विस्तार इक जैस्सीइंक प्रस्तुति आस्तै तुसें गी स्व-इबारत गी इंस्टाल करने, अपडेट करने ते हटाने " +"दी इजाज़त दिंदा ऐ. होर मती जानकारी आस्तै कृपा करियै code.google.com/p/jessyink " +"दिक्खो. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "जैस्सीइंक" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "प्रभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "अवधि सकिंटें च " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +msgid "Build-in effect" +msgstr "बिल्ड-इन प्रभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +msgid "None (default)" +msgstr "कोई नेईं ( डिफाल्ट ) " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "प्रगट " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Fade in" +msgstr "फेड " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "Pop" +msgstr "Pop " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "बिल्ड-आउट प्रभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Fade out" +msgstr "फिक्का करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"एह् विस्तार इक जैस्सीइंक प्रस्तुति आस्तै तुसें गी वस्तु दे प्रभाव इंस्टाल करने, अपडेट करने ते हटाने " +"दी इजाज़त दिंदा ऐ. होर मती जानकारी आस्तै कृपा करियै code.google.com/p/jessyink " +"दिक्खो. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "जैस्सीइंक ज़िपशुदाpdf pdf जां png आउटपुट " + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "Resolution:" +msgstr "रैज़ोल्यूशन: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"जिसलै तुस अपने ब्राउजर च इक बरामद परत बनाई लैंदे ओ तां एह् विस्तार तुसें गी इक जैस्सीइंक " +"प्रस्तुति बरामद करने दी इजाज़त दिंदा ऐ . अधिक जानकारी आस्तै कृपा करियै code.google.com/" +"p/jessyink गी देखें. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "जैस्सीइंक ज़िपशुदाpdf जां png आउटपुट (*.zip) " + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"इक ज़िप फाइल बनांदा ऐ जिस च इक जैस्सीइंक प्रस्तुति दियां सभनें स्लाइडें दे pdfs जां pngs मजूद " +"होंदे न. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +msgid "Install/update" +msgstr "इंस्टाल/अपडेट करो " + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"एह् विस्तार तुंʼदी SVS फाइल गी इक प्रस्तुति च बदलने दे सिलसिले च तुसें गी जैस्सीइंक स्क्रिप्ट " +"इंस्टाल ते अपडेट करने दी इजाज़त दिंदा ऐ. होर मती जानकारी आस्तै कृपा करियै code.google." +"com/p/jessyink दिक्खो. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Key bindings" +msgstr "प्रमुख बाइंडिङ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "स्लाइड मोड " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "पिच्छें (प्रभावें सनैं): " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "अगला (प्रभावें सनैं): " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "पिच्छें (प्रभावें बिजन): " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "अगला (प्रभावें बिजन): " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "पैह्‌ली स्लाइड: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "खीरी स्लाइड: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "इंडैक्स मोड च स्विच करो: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "चित्रकारी मोड च स्विच करो: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "अवधि सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Add slide:" +msgstr "स्लाइड जोड़ो: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "प्रगति पट्टी गी टॉगल करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Reset timer:" +msgstr "टाइमर गी परतियै सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Export presentation:" +msgstr "इबारत दिशा-विन्यास " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "स्लाइड मोड च स्विच करो: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "पाथ दी चौड़ाई डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "पाथ दी चौड़ाई 1 दे रूप च सैट्ट करो :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "पाथ दी चौड़ाई 3 दे रूप च सैट्ट करो :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "पाथ दी चौड़ाई 5 दे रूप च सैट्ट करो :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "पाथ दी चौड़ाई 7 दे रूप च सैट्ट करो :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "पाथ दी चौड़ाई 9 दे रूप च सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "पाथ गी नीले रंगै च सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "पाथ गी जैह्‌र-मौह्‌रे रंगै च सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "पाथ गी सैल्ले रंगै च सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "पाथ गी काले रंगै च सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "पाथ गी गुलबासी रंगे च सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "पाथ गी संतरी रंगै च सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "पाथ गी सूहे रंगै च सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "पाथ गी चिट्टे रंगै च सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "पाथ गी पीले रंगै च सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "पिछले पाथ खंड गी अनकीता करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Index mode" +msgstr "इंडैक्स मोड " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "स्लाइड खब्बे पास्सै चुनो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "स्लाइड सज्जे पास्सै चुनो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "स्लाइड उप्पर चुनो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "स्लाइड खʼल्ल चुनो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Previous page:" +msgstr "पिछला सफा : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Next page:" +msgstr "अगला सफा : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "स्तंभें दी संख्या घटाओ: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "स्तंभें दी संख्या बधाओ: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "स्तंभें दी संख्या डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"एह् विस्तार तुसें गी जैस्सीइंक द्वारा बरती जाने आह्‌ली प्रमुख बाइंडिङें गी लोड़ा मताबक बनाने दी " +"इजाज़त दिंदा ऐ. होर मती जानकारी आस्तै कृपा करियै code.google.com/p/jessyink दिक्खो. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +msgid "Master slide" +msgstr "मास्टर स्लाइड " + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +msgid "Name of layer:" +msgstr "परता दा नांऽ : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "जेकर कोई परत नांऽ उपलब्ध नेईं कराया जंदा ऐ तां मास्टर स्लाइड सैट्ट नेईं रौंह्‌दी. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"एह् विस्तार तुसें गी जैस्सीइंक द्वारा बरती जाने आह्‌ली मास्टर स्लाइड गी बदलने दी इजाज़त दिंदा " +"ऐ. होर मती जानकारी आस्तै कृपा करियै code.google.com/p/jessyink दिक्खो. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +msgid "Mouse handler" +msgstr "माउस हैंडलर " + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "माउस सैट्टिङां: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +msgid "No-click" +msgstr "कोई क्लिक नेईं " + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "खिच्चना/ज़ूम करना " + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"एह् विस्तार तुसें गी जैस्सीइंक द्वारा बरते जाने आह्‌ले माउस हैंडलर गी अनुकूलत करने दी इजाज़त " +"दिंदा ऐ. होर मती जानकारी आस्तै कृपा करियै code.google.com/p/jessyink दिक्खो. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"एह् विस्तार तुसें गी जैस्सीइंक स्क्रिप्ट, प्रभावें ते SVG फाइल च शामल पारगमन दे बारे च " +"जानकारी प्राप्त करने च मदद करदा ऐ. होर मती जानकारी आस्तै कृपा करियै code.google.com/" +"p/jessyink दिक्खो. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "पारगमन " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +msgid "Transition in effect" +msgstr "पारगमन अंदरूनी प्रभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +msgid "Fade" +msgstr "फेड " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition out effect" +msgstr "पारगमन बाह्‌री प्रभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"एह् विस्तार तुसें गी चुनिंदा परता आस्तै जैस्सीइंक द्वारा बरते जाने आह्‌ले पारगमन गी बदलने दी " +"इजाज़त दिंदा ऐ. होर मती जानकारी आस्तै कृपा करियै code.google.com/p/jessyink दिक्खो. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "अनइंस्टाल करो / हटाओ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "स्क्रिप्ट हटाओ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Remove effects" +msgstr "प्रभाव गी हटाओ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "मास्टर स्लाइड आवंटन हटाओ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove transitions" +msgstr "परिवर्तनें गी हटाओ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "ऑटो- इबारत हटाओ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove views" +msgstr "द्रिश्शें गी हटाओ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" +"कृपा करियै जैस्सीइंक दे उʼनें हिस्सें गी चुनो जिनें गी तुस अनइंस्टाल करना/हटाना चांह्‌दे ओ. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"एह् विस्तार तुसें गी जैस्सीइंक स्क्रिप्ट गी अनइंस्टाल करने दी इजाज़त दिंदा ऐ. होर मती " +"जानकारी आस्तै कृपा करियै code.google.com/p/jessyink दिक्खो. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "वीडियो " + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"एह् विस्तार मजूदा स्लाइडा (परत) उप्पर इक जैस्सीइंक वीडियो तत्व रखदा ऐ. एह् तत्व तुसें गी " +"अपनी जैस्सीइंक प्रस्तुति च इक वीडियो गी शामल करने दी इजाज़त दिंदा ऐ. होर मती जानकारी " +"आस्तै कृपा करियै code.google.com/p/jessyink दिक्खो. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "द्रिश्श हटाओ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "इक स्लाइड दा शुरुआती द्रिश्श सैट्ट करने आस्तै क्रम संख्या 0 चुनो . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"एह् विस्तार तुसें गी इक जैस्सीइंक प्रस्तुति आस्तै द्रिश्शें गी सैट्ट करने, अपडेट करने ते हटाने दी " +"इजाज़त दिंदा ऐ.होर मती जानकारी आस्तै कृपा करियै code.google.com/p/jessyink दिक्खो. " + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Typography" +msgstr "स्पाइरोग्राफ " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 +msgid "N-up layout" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page dimensions" +msgstr "आयाम " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "नाप X" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "आकार Y" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "टॉप: " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "थल्ला: " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "खब्बा : " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "सज्जा: " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page margins" +msgstr "खब्बा हाशिया " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "खाका -विन्यास: " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "स्तंभ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "खाका -विन्यास: " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr "खब्बा हाशिया " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "चिʼन्न " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "ब्लैक होल " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cutting marks" +msgstr "पंजीकरण चिʼन्न " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 +msgid "Padding guide" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "मार्गदर्शक गी लेई जाओ " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "बाउंडिङ बाक्स " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "आर्ट बाक्स " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "खाका " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "L-सिस्टम " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "सिद्धांत ते नियम" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Axiom:" +msgstr "सिद्धांत" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rules:" +msgstr "नियम" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" +msgstr "चरण दी लमाई(px)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "चरण गी बेतरतीब रूप देओ (%): " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "खब्बा कोण: " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Right angle:" +msgstr "सज्जा कोण" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "कोण गी बेतरतीब रूप देओ (%): " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"पाथ गी,\n" +"नियमें दे थाह्‌र सिद्धांतें \n" +"ऑर्डर टाइम्स गी बरतियै उत्पन्न कीता जंदा ऐ. निम्नलिखत कमांडें दी पन्छान\n" +"सिद्धांत ते नियमें च दित्ती गेदी ऐ :\n" +"\n" +"A,B,C,D,E,F चा कोई बी: अग्गें गी चित्रत करो \n" +"\n" +"G,H,I,J,K,L चा कोई बी : अग्गें गी लेओ \n" +"\n" +"+: खब्बै मोड़ो\n" +"\n" +"-: सज्जै मोड़ो\n" +"\n" +"|: 180 डिग्री च घुमाओ \n" +"\n" +"[: बिंदु गी चेतै रक्खो\n" +"\n" +"]: चेतै रक्खे गेदे बिंदु च वापस परतोओ\n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "लोरेम इप्सम " + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "पैह्‌रें दी संख्या" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "प्रति पैह्‌रा वाक्य" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "पैह्‌रें दी लमाई च तुआर-चढ़ाऽ (वाक्य)" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"एह् प्रभाव मानक \"लोरेम इप्सम\" सूडोलैटिन स्थानधारक इबारत बनांदा ऐ. जेकर इक प्रवाह्‌त " +"इबारत दी चोन कीती जंदी ऐ, लोरेम इप्सम गी इस च जोड़ी दित्ता जंदा ऐ; नेईं ते नमीं परता च " +"इक नमीं प्रवाह्‌त इबारत वस्तु , सफे दा नाप बनाया जंदा ऐ. " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Color Markers" +msgstr "रंग बारां " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "From object" +msgstr "कोई वस्तु नेईं " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "चिʼन्नक " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "स्ट्रोक रंग सैट्ट करो " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Assign alpha" +msgstr "अस्पष्टता निर्दिश्ट करो " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "filled" +msgstr "ब्रेल " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Assign fill color" +msgstr "भराई रंग सैट्ट करो " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stroke" +msgstr "स्ट्रोक" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Assign stroke color" +msgstr "स्ट्रोक रंग सैट्ट करो " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Measure Path" +msgstr "पाथ मापो " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "माप " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "मापन किस्म : " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Text Orientation: " +msgstr "इबारत दिशा-विन्यास " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Font size (px):" +msgstr "फांट नाप (px) " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Offset (px):" +msgstr "आफसैट्ट [px]" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "सुस्पष्टता: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "स्केल फैक्टर (चित्रकारी:असली लमाई) = 1:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "लमाई यूनट : " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "खेतरफल" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "पैन्नै दा द्रव्यमान " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "पाथ उप्पर रक्खो " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "पैन्न कोण: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"एह् प्रभाव चुनिंदा पाथ दी लमाई जां खेतरफल गी मापदा ऐ ते इस्सी कुसै पाथ- उप्पर-इबारत वस्तु " +"दे रूप च चुनिंदा यूनट कन्नै जोड़दा ऐ. \n" +" \n" +"* म्हत्तवपूर्ण हिंसें दी संख्या गी सुस्पष्टता फील्ड द्वारा नियंत्रत कीता जाई सकदा ऐ. \n" +"* आफसैट्ट फील्ड इबारत कन्नै पाथ दी दूरी गी नियंत्रत करदा ऐ. \n" +"* स्केल फैक्टर दी बरतून मापत चित्रकारी च मापन आस्तै कीती जी सकदी ऐ . उदाहरण आस्तै, जेकर " +"चित्रकारी च 1 सेमी. असली दुनिया च 2.5 मीटर दे बराबर होंदा ऐ, तां स्केल गी 250 उप्पर " +"सैट्ट कीता जाना चाहिदा . \n" +" * खेतरफल दी गणना करदे बेल्लै बहुभुजें ते बेज़ियर कर्वें आस्तै फल सुस्पष्ट होने चाहिदे. जेकर इक " +"वृत्त गी बरतेआ जंदा ऐ, तां खेतरफल बद्ध थमां बद्ध 0.03% तगर होई सकदा ऐ. " + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 +msgid "New Class Name:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "शैली " + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "गति " + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" +msgstr "फल" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "ग्लिफ जोड़ो " + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Unicode character:" +msgstr "यूनिकोड वर्ण प्रविश्ट करो " + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "पैरामीट्रिक कर्व " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "रेंज ते नमूनाकरण " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Start t-value:" +msgstr "शुरुआती t-मुल्ल" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End t-value:" +msgstr "खीरी t-मुल्ल: " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "t-रेंज गी 2*pi कन्नै गुणा करो : " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "समकोण चतुर्भुज दे खब्बे पास्से दा x-मुल्ल " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "समकोण चतुर्भुज दे सज्जे पास्से दा x-मुल्ल " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "समकोण चतुर्भुज दे थल्ले दा y-मुल्ल: " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "समकोण चतुर्भुज दे शीर्श दा y-मुल्ल: " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Samples:" +msgstr "नमूने" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"विस्तार दी मंग करने थमां पैह्‌लें इक समकोण चतुर्भुज दी चोन करो, \n" +" एह् X ते Y गी निर्धारत करी देग. \n" +" \n" +" पैह्‌लें यौगिक पदें गी म्हेशा शंख्या रूप कन्नै निर्धारत कीता जंदा ऐ. " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "X-Function:" +msgstr "x-फंक्शन" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Y-Function:" +msgstr "x-फंक्शन" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "पाथ दे सनैं पैटर्न " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "बानगी दियां कॉपियां: " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Deformation type:" +msgstr "विकृति किस्म : " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "कॉपियें दे बश्कार खाल्ली थाह्‌र: " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Normal offset:" +msgstr "सामान्य आफसैट्ट" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset:" +msgstr "टेंजेंशियल आफसेट: " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "बानगी खड़ोतमीं चाल्ली दा ऐ " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "विकृति शा पैह्‌लें बानगी दी नकल त्यार करो " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Snake" +msgstr "सप्प " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "रिब्बन " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"एह् प्रभाव कुसै बानगी गी मनमर्जी दे \"स्केलेटन\" पाथें दे कन्नै खलारदा ऐ. एह् बानगी चोन च " +"सभनें शा उप्परली वस्तु होनी चाहिदी . ( पाथें , आकारें, क्लोनें दे समूहें दी इजाज़त ऐ). " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "पाथ दिशा-विन्यास दा अनुसरण करो " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "ढांचे दी लमाई गी फिट करने आस्तै खाल्ली थाह्‌रें गी फैलाओ " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "मौलिक बानगी इस रूप च होग: " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "लेता गेआ " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "कॉपी कीती गेदी " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "क्लोन कीता गेदा " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "बेतरतीब रूप देओ " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Sequentially" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"एह् प्रभाव कुसै बानगी गी मनमर्जी दे \"स्केलेटन\" पाथें दे कन्नै खलारदा ऐ. एह् बानगी चोन च " +"सभनें शा उप्परली वस्तु होनी चाहिदी . ( पाथें , आकारें, क्लोनें दे समूहें दी इजाज़त ऐ). " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "सटीक-बाउंड कवर टैंप्लेट" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Properties" +msgstr "पुस्तक विशेशतां " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "पुस्तक चौड़ाई (इंच): " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "पुस्तक उचाई (इंच): " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages:" +msgstr "सफें दी संख्या: " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "मजूदा गाइडें गी हटाओ " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Interior Pages" +msgstr "भीतरी सफा " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "कागज दी मुटाई दा माप" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "कागज प्रति इंच (PPI) " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "कैलिपर (इंच) " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Points" +msgstr "बिंदु " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "बांड वजन # " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Specify Width" +msgstr "चौड़ाई निश्चत करो" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "मुल्ल" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Cover" +msgstr "आवरण " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "आवरण दी मुटाई दा माप: " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in):" +msgstr "ब्लीड (इन): " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "नोट: बांड वजन # दी गणना इक सभनें शा बेहतर अनुमान ऐ. " + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +msgid "PixelSnap" +msgstr "पिक्सलस्नैप " + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"चोनें च सभनें पाथें गी पिक्सलें च स्नैप करो. बाडरें गी अद्धे-बिंदुएं च ते भराइयें गी पूरे- बिंदुएं च " +"स्नैप करो" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 +msgid "Plot" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings " +msgstr "कनैक्शन" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 +msgid "Serial port:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Serial byte size:" +msgstr "पटिया नाप: " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +#, no-c-format +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +msgid "Serial parity:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "दूई भाशा: " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +msgid "Initialization commands:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +msgid "" +"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only " +"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "हार्डवेअर " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#, fuzzy +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +msgid "HPGL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +msgid "DMPL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "घुमाऽ घड़ी दी दिशा च होंदा ऐ " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +#, fuzzy +msgid "Show debug information" +msgstr "मैमरी उपयोगिता सरबंधी जानकारी " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "AutoCAD प्लॉट इनपुट " + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP ग्राफिक्स लैंगवेज प्लॉट फाइल [AutoCAD] (*.plt) " + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "HPGL प्लॉटर फाइलें गी खोह्‌ल्लो" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "स्वतःCAD प्लॉट आउटपुट " + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "प्लॉटरें आस्तै इक फाइल बचाइयै रक्खो " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D पोलीहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Model file" +msgstr "मॉडल फाइल " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Object:" +msgstr "वस्तु:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Filename:" +msgstr "फाइल नांऽ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Object Type:" +msgstr "वस्तु किस्म : " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "घड़ी दी दिशा च घुमाई गेदी वस्तु " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Cube" +msgstr "क्यूब " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "छुट्टा क्यूब " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Snub Cube" +msgstr "चौड़ा क्यूब" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "क्यूबओक्टाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "टेट्राहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "छुट्टा टैट्राहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Octahedron" +msgstr "ओकटाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "छुट्टा ऑक्टाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "आइकोसाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "छुट्टा आइकोसाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "छोटा ट्राइएम्बिक आइकोसाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "डोडेकाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "छुट्टा डोडेकाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "चौड़ा डोडेकाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "विशाल डोडेकाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "विशाल स्तीलेटेड डोडेकाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "फाइल परा लोड करो " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Face-Specified" +msgstr "फलक-निर्दिष्ट " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "कंढा -निर्दिष्ट " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Rotate around:" +msgstr "चबक्खै घुमाओ :" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "घुमाऽ (डिग्री)" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "फ्ही चबक्खै घुमाओ :" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "X-Axis" +msgstr "X- अक्षरेखा" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y- अक्षरेखा" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z- अक्षरेखा" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor:" +msgstr "स्केलिङ फैक्टर " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "भराई रंग , सूहा" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "भराई रंग , सैल्ला" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "भराई रंग , नीला" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "भराई दी अपारदर्शिता, %" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "स्ट्रोक दी अपारदर्शिता %" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "स्ट्रोक दी चौड़ाई px" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "शेडिङ " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Light X:" +msgstr "लोऽ X" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Light Y:" +msgstr "लोऽ Y" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Light Z:" +msgstr "लोऽ Z" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "बैक-फेसिङ बहुभुज चित्रत करो " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-फलकों गी इस स्हाबें छांटो: " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Faces" +msgstr "फलक " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "कंढे " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "शीर्श " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "Maximum" +msgstr "बद्धोबद्ध " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "घट्टोघट्ट " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Mean" +msgstr "मध्यमान " + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "पिछला सफा : " + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "विंडोज़ 32-बिट प्रिंट " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 +msgid "Printing Marks" +msgstr "पंजीकरण चिʼन्न " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "क्रॉप चिʼन्न" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "ब्लीड चिʼन्न" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 +msgid "Registration Marks" +msgstr "पंजीकरण चिʼन्न " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 +msgid "Star Target" +msgstr "तारा लक्ष " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "रंग बारां " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 +msgid "Page Information" +msgstr "सफा जानकारी :" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 +msgid "Positioning" +msgstr "प्रिंटिङ चिʼन्न " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "इस च क्रॉप चिʼन्न सैट्ट करो : " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "कैनवस " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "ब्लीड हाशिया " + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript Input" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट इनपुट " + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "कंपन नोड " + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X च बद्धोबद्ध विस्थापन (px): " + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y च बद्धोबद्ध विस्थापन (px): " + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "सामान्य बंडांदरे दी बरतून करो " + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"एह् प्रभाव चुनिंदा पाथ दे नोडें गी ( ते वैकल्पक रूप कन्नै नोड हैंडलें गी) बेतरतीब तरीके कन्नै " +"शिफ्ट करदा ऐ. " + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "वर्णमाला सूप " + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "बारकोड दी किस्म : " + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "बारकोड डैटा: " + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Bar Height:" +msgstr "बार दी उचाई : " + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "बारकोड " + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" +msgstr "बारकोड - डैटामैट्रिक्स " + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Square Size (px):" +msgstr "स्क्वायर नाप / px " + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Square size (px):" +msgstr "स्क्वायर नाप / px " + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "गियर " + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "लमाई : " + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "स्पेसिङ: " + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "रावता तरकोण " + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +msgid "Gear" +msgstr "गियर " + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" +msgstr "दंदें दी संख्या: " + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "वृत्ती पिच (दंद नाप)" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "कोण (डिग्रियां) " + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "इबारत प्रतिस्थापत करो" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "इबारत तुप्पो ते प्रतिस्थापत करो " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Find font: " +msgstr "फांट जोड़ो " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace with: " +msgstr "प्रतिस्थापत करो : " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "List all fonts" +msgstr "SVG फांट संपादत करो " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +msgid "Work on:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "बरामद खित्ता चित्रकारी ऐ " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "चुनिंदा वस्तु गी आडी चाल्ली पल्टो " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "परतियै स्टैक करो " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "दिशा गी परतियै स्टैक करो " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "खब्बेआ सज्जै (0) " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "थल्ले थमां धुर उप्पर (90) " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "सज्जेआ खब्बै (180) " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "धुर उप्परा थल्लै (270) " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "बाह्‌रमुखी रेडियल " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Radial Inward" +msgstr "अंदरमुखी रेडियल " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "मनमाना कोण :" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "आडा बिंदु: " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "मझाटला" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "खड़ोतमां बिंदु :" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +msgid "Top" +msgstr "धुर उप्पर " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "थल्ला " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Arrange" +msgstr "सजाओ" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "बेतरतीब ट्री " + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Initial size:" +msgstr "शुरुआती नाप: " + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Minimum size:" +msgstr "घट्टोघट्ट नाप: " + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "रबड़ लचक " + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "शक्ति (%): " + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "कर्व (%): " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "योग्य SVG आउटपुट " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "मद्धम रंग " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +msgid "Group collapsing" +msgstr "समूह् पतन " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Embed rasters" +msgstr "रैस्टरें गी जड़त करो " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Keep editor data" +msgstr "संपादक डैटा रक्खो " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "रंग द्वारा (RRGGBB hex): " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "फांट हटाओ " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "व्यूबॉक्सिंङ गी समर्थ करो " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "परिवर्तनें गी हटाओ " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "थाह्‌र " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "टैब " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "कोई नेईं " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Ids" +msgstr "_Id" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Help (Options)" +msgstr "आप्शन " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +"opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " +"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "योग्य SVG (*.svg) " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "मापजोग वैक्टर ग्राफिक्स " + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "ब्रेल बानगियां" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Em-size:" +msgstr "नाप: " + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ascender:" +msgstr "पेश करो " + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Caps Height:" +msgstr "बार दी उचाई : " + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "X-Height:" +msgstr "उंचाई: " + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Descender:" +msgstr "निर्भरता: " + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1 वैक्टर ग्राफिक्स फाइलें दा इनपुट " + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +msgstr "sK1 वैक्टर ग्राफिक्स फाइलां (.sk1) " + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 वैक्टर ग्राफिक्स संपादक च बचाइयै रक्खी दियें फ़ाइलें गी खोह्‌ल्लो " + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "sK1 वैक्टर ग्राफिक्स फाइलें दा आउटपुट " + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 वैक्टर ग्राफिक्स संपादक च बरतने आस्तै फाइल फार्मैट" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "Sketch Input" +msgstr "स्कैच इनपुट " + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "स्कैच डायग्राम (*.sk) " + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "प्रोग्राम स्कैच कन्नै त्यार कीता गेदा डायग्राम " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Spirograph" +msgstr "स्पाइरोग्राफ " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R- रिंग रेडियस (px): " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r – गियर रेडियस (px): " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d – पैन्न रेडियस (px): " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" +msgstr "गियर स्थापन: " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "अंदर (हाइपोट्रोकॉयड) " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "बाह्‌र (एपिट्रोकॉयड) " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "गुणवत्ता ( डिफाल्ट = 16): " + +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +msgid "Split text" +msgstr "इबारत स्प्लिट करो " + +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Split:" +msgstr "स्प्लिट करो : " + +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Preserve original text" +msgstr "मौलिक इबारत गी संरक्षत करो " + +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "लाइनां " + +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "शब्द " + +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "अक्खर " + +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" +"एह् प्रभाव इबारत गी बक्ख-बक्ख लाइनें, शब्दें जां अक्खरें च स्प्लिट करी दिंदा ऐ.Select below " +"how your text should be splitted." + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "सिद्धे खंड " + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Percent:" +msgstr "प्रतिशत" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Behavior:" +msgstr "ब्यहार: " + +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "लफाफा " + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "FXG Output" +msgstr "SVG आउटपुट " + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "XFIG ग्राफिक्स फाइल (*.fig) " + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML आउटपुट " + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "माइक्रोसॉफ्ट XAML (*.xaml) " + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "माइक्रोसॉफ्ट GUI परिभाशा फार्मैट " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "कंप्रैस्स इंकस्केप SVG मीडिया सनैं(*.zip) " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Image zip directory:" +msgstr "X दिशा च कोण " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add font list" +msgstr "फांट जोड़ो " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "कंप्रैस्स इंकस्केप SVG मीडिया सनैं(*.zip) " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "इंकस्केप दा मूल-भूत फाइल फार्मैट ज़िप कन्नै कंप्रैस्स ते सभनें मीडिया फाइलें सनैं" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "कैलंडर " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "म्हीना (सभनें लेई 0) " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "खाल्ली दिन-खान्नें गी अगले म्हीने दे दिनें कन्नै भरो " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Show week number" +msgstr "स्लाइड संख्या " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Week start day:" +msgstr "हफ्ते दा शुरुआती दिन" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Weekend:" +msgstr "हफ्ता-अंत" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Sunday" +msgstr "ऐतबार " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Monday" +msgstr "सोमबार " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "शनीबार ते ऐतबार" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "शनीबार" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "नाप ते स्थिति गी स्वचलत रूप कन्नै सैट्ट करो " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Months per line:" +msgstr "प्रति लाइन म्हीने " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month Width:" +msgstr "म्हीना-चौड़ाई" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Month Margin:" +msgstr "म्हीना-हाशिया: " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "जिसलै उप्पर दित्ते दा चुनेआ गेदा होऐ तां खʼलके आप्शनें दा कोई प्रभाव नेईं होग. " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Year color:" +msgstr "बʼरे दा रंग: " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Month color:" +msgstr "म्हीने दा रंग" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color:" +msgstr "हफ्ता-दिनै दा नांऽ रंग" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Day color:" +msgstr "दिन-रंग" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "हफ्ता-अंत दिनै दा रंग" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" +msgstr "अगले म्हीने दा दिन-रंग" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Week number color:" +msgstr "हफ्ता-दिनै दा नांऽ रंग" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "Localization" +msgstr "स्थानीकरण " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Month names:" +msgstr "म्हीना-नांऽ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Day names:" +msgstr "दिन-नांऽ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Week number column name:" +msgstr "स्तंभें दी संख्या घटाओ: " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding:" +msgstr "वर्ण एनकोडिङ :" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "तुस दूइयें भाशाएं आस्तै नांऽ बदली सकदे ओ: " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "जनवरी फर्वरी मार्च अप्रैल मेई जून जुलाई अगस्त सितंबर अक्तूबर नवंबर दिसंबर " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "ऐत सोम मंगल बुद्ध बीर शुक्कर शनी " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "दिनें दे नांएं दी सूची ऐतबारा शा शुरू होनी चाहिदी . " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 +msgid "Wk" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"(अपनी सिस्टम एनकोडिङ चुनो . होर मती जानकारी http://docs.python.org/library/" +"codecs.html#standard-encodings उप्पर उपलब्ध ऐ. )" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "सभनें परतें च उल्टा करो " + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Synfig Output" +msgstr "SVG आउटपुट " + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "ब्रेल च रूपांतरत करो " + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "बिंब गी बाह्‌र कड्ढो" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text direction:" +msgstr "दिशा गी परतियै स्टैक करो " + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "खब्बेआ सज्जै (0) " + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "थल्ले थमां धुर उप्पर (90) " + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "सज्जेआ खब्बै (180) " + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "थल्ले तगर खʼल्ल लेओ " + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Horizontal point:" +msgstr "आडा बिंदु: " + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Vertical point:" +msgstr "खड़ोतमां बिंदु :" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "fLIP cASE " + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change Case" +msgstr "हैंडल बदलो " + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +msgid "lowercase" +msgstr "लोअरकेस " + +#. false +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Keep style" +msgstr "इबारत दी शैली सैट्ट करो " + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "rANdOm CasE" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "वाक्य केस " + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +msgid "Title Case" +msgstr "शीर्शक केस " + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "UPPERCASE" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Triangle" +msgstr "त्रकोण " + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "इक पास्से दी लमाई a / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "इक पास्से दी लमाई b / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "इक पास्से दी लमाई c / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "कोण a / डिग्री " + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "कोण b / डिग्री" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "कोण c / डिग्री" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "From Three Sides" +msgstr "त्रʼऊं पास्सेआ " + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "a, bपास्से ते कोण c शा" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "a, bपास्से ते कोण a शा " + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "a पास्से ते कोण a, b शा " + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "c पास्से ते कोण a, b शा " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "वोरोनोई बानगी" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "इस्तेमाल आस्तै बाउंडिंङ खान्ना: " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show the bounding box" +msgstr "सीमत करने आह्‌ला बाउंडिंग बाक्स सीमत दस्सो " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "वोरोनोई बानगी" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "चुनिंदा वस्तुएं दा समूह् बनाओ " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "खासियत सैट्ट करो " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set:" +msgstr "सैट्ट करने आस्तै खासियतां" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "When should the set be done:" +msgstr "सैट्ट कुसलै कीता जाना चाहिदा : " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Value to set:" +msgstr "सैट्ट करने आस्तै मुल्ल: " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "इस गतिविधि आस्तै पूर्वद्रिश्श कोड सनैं अनुकूलता " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "सैट्टिङ दा स्रोत ते मंजल: " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "क्लिक करने उप्पर " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "फोकस उप्पर" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "ब्लर करने उप्पर" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "सक्रिय करने उप्पर" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "माऊस गी खʼल्ल करने उप्पर" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "माऊस गी उप्पर करने उप्पर" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "माऊस गी चढ़ाने उप्पर" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "माऊस गी चलाने उप्पर" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "माऊस गी बाह्‌र करने उप्पर" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "तत्व लोड होने उप्पर" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "मुल्लें दी सूची खासियतें दी सूची जेड्डी गै होनी चाहिदी. " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "इस्सी बाद च चलाओ " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "इस्सी पैह्‌लें चलाओ " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "अगला मापदंड उस स्थिति च फायदेमंद ऐ जिसलै तुस दʼऊं शा बद्ध तत्व चुनदे ओ. " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "सब्भै चुनिंदा खीरा आह्‌ले च इक खासियत सैट्ट करदे न " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "पैह्‌ला चुनिंदा बाकी सभनें च खासियत सैट्ट करदा ऐ." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"एह् प्रभाव सिर्फ SVG समर्थत वैब ब्राउजर (फायरफॉक्स जनेहे) उप्पर नजरी औने जोग (बरतून जोग) " +"फीचर जोड़दा ऐ. " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"जिसलै पैह्‌ले चुनिंदा तत्व उप्पर कोई परिभाशत गतिविधि होंदी ऐ तां एह् प्रभाव दुए चुनिंदा तत्व " +"च इक जां मतियें खासियतें गी सैट्ट करदा ऐ." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"जेकर तुस इक थमां मतियां खासियत सैट्ट करना चांह्‌दे ओ, तां तुसें इस्सी इक स्पेस कन्नै , ते सिर्फ " +"इक्कै स्पेस कन्नै नखेड़ना होग. " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "Web" +msgstr "वैब " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "खासियतां भेजो " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "भेजने आस्तै खासियतां: " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "When to transmit:" +msgstr "कदूं भेजना" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "भेजने दा स्रोत ते मंजल: " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "सब्भै चुनिंदा खीरा आह्‌ले तगर भेजे जंदे न " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "पैह्‌ला चुनिंदा बाकी सभनें गी भेजदा ऐ. " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"जिसलै एह् गतिविधि होंदी ऐ तां एह् प्रभाव पैह्‌ले चुनिंदा तत्व थमां दुए च इक जां मतियें खासियतें " +"गी भेजदा ऐ. " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"जेकर तुस इक शा बद्ध खासियतां भेजना चांह्‌दे ओ तां तुसें इस्सी इक स्पेस, ते सिर्फ इक स्पेस कन्नै " +"नखेड़ना चाहिदा . " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +msgid "Set a layout group" +msgstr "कोई खाका समूह् सैट्ट करो " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML id खासियत: " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML क्लास खासियत: " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "चौड़ाई यूनट: " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "Height unit:" +msgstr "उंचाई यूनट: " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "पछौकड़ रंग: " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "पिक्सल ( सैट्ट ) " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "प्रतिशत (मूल नाप कन्नै सरबंधत) " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "अपरिभाशत (गैर-चलायमान विशे-समग्री सापेक्ष) " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"खाका समूह् सिर्फ इक बेहतर कोड उत्पादन च मदद करने आस्तै ऐ (जेकर तुसें गी इसदी लोड़ ऐ). " +"इस्सी इस्तेमाल करने आस्तै, तुसें पैह्‌लें कोई \"स्लाइसर समकोण चतुर्भुजें \" चुनना होग. " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Slicer" +msgstr "स्लाइसर " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "इक स्लाइसर समकोण चतुर्भुज बनाओ " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI: " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "फोर्स दा आयाम: " + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "फोर्स दा आयाम <चौड़ाई>x<लमाई > दे तौर उप्पर सैट्ट कीता जाना चाहिदा" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "जेकर सैट्ट ऐ तां एह् DPI दा थाह्‌र लेई लैग. " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG विशिश्ट आप्शन" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "गुणवत्ता: " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 सभनें शा घट्ट बिंब गुणवत्ता ते बद्धोबद्ध कंप्रैशन ऐ, ते 100 सभनें शा शैल गुणवत्ता ते घट्टोघट्ट " +"प्रभावी कंप्रैशन ऐ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF विशिश्ट आप्शन" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "पटिया" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "पटिया नाप: " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML बरामद आस्तै आप्शन" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "खाका -विन्यास: " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "पछौकड़ दे तौरा उप्पर सुस्थापत बिंब सनैं html ब्लाक तत्व " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "टाइलशुदा पछौकड़ (मूल समूह् उप्पर) " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "पछौकड़ – आडे रूप कन्नै दर्‌हाओ (मूल समूह् उप्पर )" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "पछौकड़ – खड़े रूप कन्नै दर्‌हाओ (मूल समूह् उप्पर ) " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "पछौकड़ – कोई दर्‌हाई नेईं (मूल समूह् उप्पर )" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Positioned Image" +msgstr "सुस्थापत बिंब " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "गैर- सुस्थापत बिंब " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "खब्बै तरदा बिंब " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "सज्जै चलायमान बिंब " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "पोजीशन एंकर: " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Top and Left" +msgstr "धुर उप्पर ते खब्बै" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Top and Center" +msgstr "धुर उप्पर ते केंदर" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Top and right" +msgstr "धुर उप्पर ते सज्जै " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Middle and Left" +msgstr "मझाटै ते खब्बै" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Middle and Center" +msgstr "मझाटै ते केंदर" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Middle and Right" +msgstr "मझाटै ते सज्जै " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "थल्ला ते खब्बै " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "थल्ला ते केंदर " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "थल्ला ते सज्जै " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "खाका टुकड़ें ते HTML+CSS कोड बरामद करो " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Directory path to export:" +msgstr "बरामद आस्तै डायरैक्टरी पाथ" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "डायरैक्टरी बनाओ, जेकर मजूद नेईं ऐ. " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML ते CSS सनैं " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"सभनें कट्टे दे बिंबें, ते वैकल्पिक रूप कन्नै कोड गी उस्सै रूप च उत्पन्न कीता जाह्‌ग जिʼयां तुसें " +"कंफिगर कीते दा ते डायरैक्टरी च बचाइयै रक्खे दा ऐ. " + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "घुरमुट्टनी " + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "घुरमुट्टनी दी मात्रा" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "घुमाऽ घड़ी दी दिशा च होंदा ऐ " + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "वायरफ्रेम गोला " + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "चौड़ाई दियां लाइनां: " + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "लमाई दियां लाइनां : " + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "झुकाऽ [deg]" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "लाइनें गी गोले दे पिच्छें छपैलो " + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "विंडोज़ मैटा फाइल इनपुट " + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "क्लिपआर्ट आस्तै इक लोकप्रिय ग्राफिक्स फाइल फार्मैट " + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML इनपुट " + +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "नाप A4 तगर स्वचलत मापन बरतो " + +#~ msgid "LaTeX formula" +#~ msgstr "LaTeX फार्मूला " + +#~ msgid "LaTeX formula: " +#~ msgstr "LaTeX फार्मूला" + +#~ msgid "Pressure angle" +#~ msgstr "दबाऽ कोण (डिग्रियां): " + +#~ msgid "" +#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " +#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " +#~ "group." +#~ msgstr "" +#~ "वोरोनोई सैल्लें दी इक बेतरतीब बानगी उत्पन्न करो. भराई ते स्ट्रोक संवाद च इस बानगी " +#~ "तगर पुज्ज हासल होग. तुसें इक वस्तु जां समूह् दी चोन करनी होग. " + +#~ msgid "1/10" +#~ msgstr "1/10" + +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" + +#~ msgid "1/3" +#~ msgstr "1/3" + +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" + +#~ msgid "1/5" +#~ msgstr "1/5" + +#~ msgid "1/6" +#~ msgstr "1/6" + +#~ msgid "1/7" +#~ msgstr "1/7" + +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" + +#~ msgid "1/9" +#~ msgstr "1/9" + +#~ msgid "Horizontal guide each" +#~ msgstr "आडा गाइड हर इक " + +#~ msgid "Preset" +#~ msgstr "पूर्व-सैट्ट" + +#~ msgid "Vertical guide each" +#~ msgstr "खड़ोतमां गाइड हर इक " + +#~ msgid "Plot invisible layers" +#~ msgstr "अगोचर परत बनाओ " + +#~ msgid "X-origin (px)" +#~ msgstr "X- मूल (px) " + +#~ msgid "Y-origin (px)" +#~ msgstr "Y-मूल(px) " + +#~ msgid "hpgl output flatness" +#~ msgstr "hpgl आउटपुट समतलता " + +#~ msgid "Where to apply?" +#~ msgstr "कुʼत्थै अप्लाई करना ऐ?" + +#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" +#~ msgstr "स्ट्रोक कन्नै मेल खाने आस्तै रंग मार्क" + +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "फांट नाप [px]" + +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "खित्ता " + +#~ msgid "ASCII Text with outline markup" +#~ msgstr "आउटलाइन मार्कअप सनैं ASCII इबारत " + +#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" +#~ msgstr "इबारत आउटलाइन फाइल (*.outline) " + +#~ msgid "Text Outline Input" +#~ msgstr "इबारत आउटलाइन इनपुट " + +#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +#~ msgstr "आइसोट्रोपिक मापन (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" + +#~ msgid "y-Function" +#~ msgstr "y-फंक्शन " + +#~ msgid "" +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " +#~ "The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/" +#~ "shapes/clones... allowed)" +#~ msgstr "" +#~ "एह् प्रभाव कुसै बानगी गी मनमर्जी दे \"स्कैलेटन\" पाथें दे कन्नै मोड़दा ऐ. एह् बानगी चोन च " +#~ "सभनें शा उप्परली वस्तु होनी चाहिदी . ( पाथें , आकारें, क्लोनें दे समूहें दी इजाज़त ऐ)." + +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "घुमाऽ डिग्री " + +#~ msgid "Enable id stripping" +#~ msgstr "id स्ट्राइपिङ गी समर्थ करो " + +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "इंडैंट " + +#~ msgid "Set precision" +#~ msgstr "सुस्पष्टता सैट्ट करो " + +#~ msgid "Strip xml prolog" +#~ msgstr "स्ट्राइप xml प्रोलॉग " + +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "xml मताबक बनाओ" + +#~ msgid "" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " +#~ "options:\n" +#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" +#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " +#~ "Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " +#~ "space)." +#~ msgstr "" +#~ "एह् विस्तार SVG फाइल गी निम्नलिखत आप्शनें मताबक योग्य बनांदा ऐ: \n" +#~ " * रंगें गी सरलीकृत करना: सभनें रंगें गी #RRGGBB फार्मैट च रूपांतरत करना. \n" +#~ " * xml मताबक बनाना: शैलियें गी XML खासियतें च रूपांतरत करदा ऐ. \n" +#~ " * समूह् पतन: समूह् दे तत्वें दा पतन . \n" +#~ " * id स्ट्राइपिङ गी समर्थ करदा ऐ : सभनें गैर-हवाला ID खासियतें गी हटांदा ऐ. \n" +#~ " * रैस्टरें गी जड़दा ऐ : रैस्टरें गी बेस64-कोडशुदा डैटे दे रूप जड़दा ऐ . \n" +#~ " * संपादक दा डैटा रक्खो: इंकस्केप, सोडीपोडी जां अडोबी इलस्ट्रेटर दे तत्वें ते खासियतें गी " +#~ "मत हटाओ. \n" +#~ " * व्यूबॉक्सिङ गी समर्थ करो : बिंब गी 100%/100% नाप दा करो ते इक व्यूबॉक्स शामल " +#~ "करो . \n" +#~ " * स्ट्राइप xml प्रोलॉग: xml प्रोलॉग दा आउटपुट नेईं देओ. \n" +#~ " * सुस्पष्टता सैट्ट करो : म्हत्तवपूर्ण हिंसें दी संख्या सैट्ट करो ( डिफाल्ट : 5).\n" +#~ " * इंडैंट: आउटपुट दा इंडैंटेशन: कोई नेईं , थाह्‌र, टैब ( डिफाल्ट : थाह्‌र). " + +#~ msgid "ZIP Output" +#~ msgstr "ZIP आउटपुट" + +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "बʼरा (चालू आस्तै 0)" + +#~ msgid "ASCII Text" +#~ msgstr "ASCII इबारत " + +#~ msgid "Text File (*.txt)" +#~ msgstr "इबारत फाइल (*.txt) " + +#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ msgstr "तुसेंगी यूनीकनवर्टर साफ्टवेअर इंस्टाल करने दी लोड़ ऐ.\n" + +#~ msgid "ABCs" +#~ msgstr "ABCs" + +#~ msgid "Motion blur, horizontal" +#~ msgstr "हरकत ब्लर, आडा " + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " +#~ "vary force" +#~ msgstr "" +#~ "इʼयां ब्लर करो जिʼयां वस्तु आडी उड्डा दी होऐ; बल च भिन्नता आस्तै मानक विचलन गी " +#~ "अड्जस्ट करो . " + +#~ msgid "Motion blur, vertical" +#~ msgstr "हरकत ब्लर, खड़ोतमां " + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +#~ "force" +#~ msgstr "" +#~ "इʼयां ब्लर करो जिʼयां वस्तु खड़ोतमीं उड्डा दी होऐ; फोर्स च तब्दीली आस्तै मानक " +#~ "विचलन गी अड्जस्ट करो . " + +#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +#~ msgstr "आकार दे कट-आउट दे हेठ छौरा सुʼट्टो " + +#~ msgid "Horizontal edge detect" +#~ msgstr "आडे कंढे दा पता लाओ " + +#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" +#~ msgstr "वस्तु च आडे रंगीन कंढें दा पता लाओ " + +#~ msgid "Vertical edge detect" +#~ msgstr "खड़ोतमें कंढें दा पता लाओ " + +#~ msgid "Detect vertical color edges in object" +#~ msgstr "वस्तु च आडे रंगीन कंढें दा पता लाओ " + +#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +#~ msgstr "रंगै गी ज़ीरो तगर घटाइयै स्लेटी रंगै दियां झोनां पेश करो " + +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "गूढ़ा काला रंग " + +#~ msgid "Render in warm sepia tones" +#~ msgstr "लिश्कने गूढ़े काले रंगै दियें झोनें च पेश करो " + +#~ msgid "HSL Bumps" +#~ msgstr "HSL गमटोले" + +#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +#~ msgstr "खिल्लरमां ते स्पेकुलर रोशनी गी जोड़ने आह्‌ला मता लचीला गमटोला " + +#~ msgid "Blur inner borders and intersections" +#~ msgstr "अंदरूनी बाडरें ते इंटरसैक्शनें गी ब्लर करो " + +#~ msgid "Parallel hollow" +#~ msgstr "समानांतर खोल " + +#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +#~ msgstr "ब्लर खोल जेह्‌ड़ा अंदरली बक्खी कंढे गी समानांतर जंदा ऐ " + +#~ msgid "Hole" +#~ msgstr "मोह्‌री " + +#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +#~ msgstr "आकार दे अंदर इक साफ मोह्‌री बनांदा ऐ" + +#~ msgid "Smooth outline" +#~ msgstr "साफ रूपरेखा " + +#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +#~ msgstr "" +#~ "लाइनें दी रूपरेखा बनाई जा करदी ऐ ते उंʼदियें क्रासिङें गी बराबर कीता जा करदा ऐ " + +#~ msgid "Invert hue, or rotate it" +#~ msgstr "रंग गी बदलो, जां बारी-बारी कन्नै प्रयोग करो " + +#~ msgid "Outline, double" +#~ msgstr "रूपरेखा, दोह्‌री " + +#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +#~ msgstr "जेह्‌ड़ा रंग उप्पर फेरेआ जंदा ऐ उस्सै रंगै दी इक रंगीन साफ लाइन अदरें खिचदा ऐ" + +#~ msgid "Fancy blur" +#~ msgstr "शैल ब्लर " + +#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#~ msgstr "मलैम रंगीन कंटूर जेह्‌ड़ा फिक्का करने ते रंग-झोन गी फरकाने-घुमकाने दी इजाज़त दिंदा ऐ" + +#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" +#~ msgstr "कंढें उप्पर वस्तु दे अपने रंगै दी चमक " + +#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +#~ msgstr "इक चमकदार ब्लर गी जोड़दा ऐ ते नाप गी हटांदा ऐ " + +#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +#~ msgstr "परंपरागत जां रंगीन गुलकारी दा प्रभाव: ग्रेस्केल, रंग ते 3D नक्काशी " + +#~ msgid "" +#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +#~ "lights" +#~ msgstr "" +#~ "सौरीकरण ते इसदे उल्ट दा बशक्हारला प्रभाव जेह्‌ड़ा अक्सर गासै ते पानी दी लोई दा संरक्षण " +#~ "करदा ऐ" + +#~ msgid "Image effects, transparent" +#~ msgstr "बिंब प्रभाव. पारदर्शी " + +#~ msgid "" +#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +#~ msgstr "" +#~ "उंʼदी विशे-समग्री च फेर-बदल कीते बिजन आकारें ते तस्वीरें दे बाह्‌रले हिस्सें गी मलैम करो " + +#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +#~ msgstr "रूपरेखा दा संरक्षण करदे होई, वस्तु दी विशे- समग्री गी ब्लर करो . " + +#~ msgid "Noise transparency" +#~ msgstr "रौले दी पारदर्शता " + +#~ msgid "HSL Bumps, matte" +#~ msgstr "HSL गमटोले, मैटे " + +#~ msgid "" +#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +#~ msgstr "HSL गमटोलें आह्‌ला लेखा उप्पर इक स्पेकुलर दे बजाए इक खिल्लरमें प्रतिबिंब सनैं" + +#~ msgid "Simple blur" +#~ msgstr "सादा ब्लर" + +#~ msgid "" +#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +#~ msgstr "सादा गौसियन ब्लर, भराई ते स्ट्रोक संवाद च ब्लर स्लाइडर आह्‌ला लेखा " + +#~ msgid "" +#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " +#~ "by Blend" +#~ msgstr "" +#~ "गुलकारी प्रभाव : मूल बिंबें दे रंगें गी ब्लेंड द्वारा संरक्षत जां तरमीमत कीता जंदा ऐ. " + +#~ msgid "Inkblot" +#~ msgstr "स्याही दा दाग " + +#~ msgid "Color outline, in" +#~ msgstr "रूपरेखा गी रंगो, अंदर " + +#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +#~ msgstr "अड्जस्ट करने जोग चौड़ाई ते ब्लर सनैं कोई रंग करने जोग रूपरेखा " + +#~ msgid "Smooth shader" +#~ msgstr "सिद्धा शेडर " + +#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#~ msgstr "ग्रेफाइट पैंसल ग्रे सनैं मलैम शेडिङ " + +#~ msgid "Smooth shader dark" +#~ msgstr "मलैम शेडर गूढ़ा" + +#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#~ msgstr "गैर-असली मलैम शेडिङ दा गूढ़ा सरूप " + +#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +#~ msgstr "काली ते चिट्टी कार्टून शेडिङ दी नल " + +#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#~ msgstr "सिप्पी दी शेडिङ दे बराबर मलैम" + +#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#~ msgstr "गैर-असली कक्करी शीशे दी नक़ल " + +#~ msgid "Brushed aluminium shader" +#~ msgstr "ब्रशड एल्यूमीनियम शेडर " + +#~ msgid "Comics fluid" +#~ msgstr "कामिक्स तरल पदार्थ " + +#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +#~ msgstr "तेज स्पेकुलर्स सनैं अवास्तविक क्रोम शेडर " + +#~ msgid "Chrome dark" +#~ msgstr "क्रोम गूढ़ा " + +#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#~ msgstr "जमीनी प्रतिबिंब सिम्युलेशन सनैं नकल दी क्रोम शेडिङ दा गूढ़ा सरूप " + +#~ msgid "3D wood" +#~ msgstr " 3D लकड़ी " + +#~ msgid "Noisy blur" +#~ msgstr "खललदार ब्लर " + +#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +#~ msgstr "कंढें ते विशे-समग्री च घट्ट-स्तर दा खौह्‌राकरण ते ब्लरीकरण " + +#~ msgid "HSL Bumps, transparent" +#~ msgstr "HSL गमटोले, पारदर्शी " + +#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#~ msgstr "पारदर्शिता सनैं अति लचीला स्पेकुलर गमटोला " + +#~ msgid "" +#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +#~ "images and material filled objects" +#~ msgstr "" +#~ "बिंबें ते समग्री कन्नै भरोई दियें वस्तुएं गी सिक्का पैंसल जां क्रोमोलिथोग्राफी जां नक्काशी जां " +#~ "होर दुए प्रभाव देओ " + +#~ msgid "Alpha draw" +#~ msgstr "अल्फा ड्रॉ " + +#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "बिटमैपें ते समग्रियों गी पारदर्शी चित्रकारी प्रभाव दिंदा ऐ " + +#~ msgid "Alpha draw, color" +#~ msgstr "अल्फा ड्रॉ, रंग " + +#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "बिटमैपें ते समग्रियों गी पारदर्शी रंग भराई प्रभाव दिंदा ऐ" + +#~ msgid "Black outline" +#~ msgstr "काली रूपरेखा " + +#~ msgid "Draws a black outline around" +#~ msgstr "दोआलै इक काली आउट-लाइन बनांदा ऐ" + +#~ msgid "Draws a colored outline around" +#~ msgstr "दोआलै इक रंगीन आउट-लाइन बनांदा ऐ" + +#~ msgid "Inner Shadow" +#~ msgstr "अंदरूनी छौरा " + +#~ msgid "Darken edges" +#~ msgstr "कंढें गी गूढ़ा करो " + +#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" +#~ msgstr "अंदरूनी ब्लर सनैं कंढें गी गूढ़ा करो" + +#~ msgid "Fuzzy Glow" +#~ msgstr "ब्लर चमक " + +#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +#~ msgstr "इक अर्द्ध-पारदर्शी शिफ्ट कीती दी कापी इक ब्लर कापी उप्पर पसारदा ऐ " + +#~ msgid "Light eraser, negative" +#~ msgstr "लोऽ म्हेसने आह्‌ला, नैगटिव " + +#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" +#~ msgstr "लोऽ म्हेसने आह्‌ले लेखा पर नैगटिव च रूपांतरत करदा ऐ" + +#~ msgid "Copper and chocolate" +#~ msgstr "त्राम्मा ते चाकलेट " + +#~ msgid "" +#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " +#~ "plastic effects" +#~ msgstr "" +#~ "ओह् स्पेकुलर गमटोला जिस्सी धाता थमां घड़े दे प्लास्टक प्रभावें च असानी कन्नै बदलेआ जाई " +#~ "सकदा ऐ" + +#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +#~ msgstr "फ्लड द्वारा चुनने जोग झोनें सनैं त्रै-झोनी पटिया बनाओ" + +#~ msgid "Move a connection point" +#~ msgstr "कनैक्शन पोआइंट गी लेओ " + +#~ msgid "Remove a connection point" +#~ msgstr "कनैक्शन पोआइंट गी हटाओ " + +#~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +#~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "कड़ीबद्ध प्रवाह्‌त इबारत (%d वर्ण%s)" +#~ msgstr[1] "कड़ीबद्ध प्रवाह्‌त इबारत (%d वर्ण%s)" + +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr " 3D खान्ना " + +#~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "कनैक्शन पोआइंट: इक नमां जोड़क बनाने लेई क्लिक करो जां खिच्चो " + +#~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" +#~ msgstr "कनैक्शन पोआइंट: चुनने लेई क्लिक करो , लेने लेई खिच्चो" + +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "कनैक्शन पोआइंट गी खिच्चना रद्द करी दित्ता गेआ " + +#~ msgid "clonetiler|H" +#~ msgstr "क्लोनटाइल-कर्ता |H" + +#~ msgid "clonetiler|S" +#~ msgstr "क्लोनटाइल-कर्ता |S" + +#~ msgid "clonetiler|L" +#~ msgstr "क्लोनटाइल-कर्ता|L" + +#~ msgid "Bitmap size" +#~ msgstr "< बड्डा >बिटमैप नाप " + +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "किस्म" + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "सब्भै नाप खोजो " + +#~ msgid "All shapes" +#~ msgstr "सब्भै नाप " + +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "तुप्पो|क्लोन" + +#~ msgid "_Text: " +#~ msgstr "इबारत : " + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "वस्तुएं गी आईडी खासियत दे मुल्ल मताबक खोजो (ऐन जां आंशक मिलान) " + +#~ msgid "_Style: " +#~ msgstr "शैली: " + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "वस्तुएं गी शैली दी खासियत दे मुल्ल मताबक खोजो (ऐन जां आंशक मिलान) " + +#~ msgid "_Attribute: " +#~ msgstr "खासियत : " + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "वस्तुएं गी इक खासियत दे नांऽ मताबक खोजो (ऐन जां आंशक मिलान)" + +#~ msgid "Search in s_election" +#~ msgstr "चोन च खोजो" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "मजूदा परत च खोजो" + +#~ msgid "Clear values" +#~ msgstr "मुल्ल साफ़ करो " + +#~ msgid "A_dd to dictionary:" +#~ msgstr "शब्दकोश च जोड़ो: " + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr " फांट " + +#~ msgid "Align lines left" +#~ msgstr "लाइनें दा सेधीकरण खब्बै करो " + +#~ msgid "Align lines right" +#~ msgstr "लाइनें दा सेधीकरण सज्जै करो " + +#~ msgid "Line spacing:" +#~ msgstr "लाइन अंतरण: " + +#~ msgid "Grid line _color:" +#~ msgstr "ग्रिड लाइन रंग: " + +#~ msgid "handle" +#~ msgstr "हैंडल " + +#~ msgid "convex hull corner" +#~ msgstr "कंवैक्स हल्ल नुक्कर" + +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: इबारत गी PS च छोड़ी देओ, ते LaTeX फाइल बनाओ " + +#~ msgid "Export area is page" +#~ msgstr "बरामद खित्ता सफा ऐ " + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX इबारत गी EPS च छोड़ी देओ, ते LaTeX फाइल बनाओ " + +#~ msgid "Black, blurred drop shadow" +#~ msgstr "काला, ब्लर शैडो सुʼट्टो" + +#~ msgid "Drop Glow" +#~ msgstr "चमक सुʼट्टो" + +#~ msgid "White, blurred drop glow" +#~ msgstr "चिट्टा, ब्लर शैडो सुʼट्टो" + +#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" +#~ msgstr "%s GDK pixbuf इनपुट " + +#~ msgid "Link or embed image:" +#~ msgstr "बिंब गी कड़ीबद्ध जां जड़त करो : " + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "कड़ी " + +#~ msgid "Text handling:" +#~ msgstr "इबारत हैंडलिङ:" + +#~ msgid "Import text as text" +#~ msgstr "इबारत गी इबारत दे रूप च दरामद करो " + +#~ msgid "pdfinput|medium" +#~ msgstr "pdfइनपुट|दरम्याना" + +#~ msgid "Vacuum <defs>" +#~ msgstr "इस्सी &खाल्ली करो ;defs>." + +#~ msgid "drawing-%d%s" +#~ msgstr "चित्रकारी -%d%s " + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "filterBlendMode|Normal" +#~ msgstr "फिल्टर ब्लैंड मोड|साधारण" + +#~ msgid "Pt" +#~ msgstr "Pt" + +#~ msgid "Pc" +#~ msgstr "Pc" + +#~ msgid "Px" +#~ msgstr "Px" + +#~ msgid "Percents" +#~ msgstr "प्रतिशत " + +#~ msgid "Millimeters" +#~ msgstr "मिलीमीटर " + +#~ msgid "Centimeters" +#~ msgstr "सैंटीमीटर " + +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "मीटर " + +#~ msgid "Meters" +#~ msgstr "मीटर " + +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "इंच " + +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "फुट " + +#~ msgid "Feet" +#~ msgstr "फुट " + +#~ msgid "em" +#~ msgstr "em" + +#~ msgid "Em squares" +#~ msgstr "Em स्क्वायर " + +#~ msgid "Ex square" +#~ msgstr "Ex स्क्वायर " + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "Ex squares" +#~ msgstr "Ex स्क्वायर " + +#~ msgid "Expand direction" +#~ msgstr "दिशा बधाओ" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " +#~ "the given direction" +#~ msgstr "" +#~ "मास्टर दियें डॉक आइटमें गी निर्धारत दिशा च अपने कंटेनर डॉक वस्तुएं गी फैलाने दी इजाज़त " +#~ "देओ. " + +#~ msgid "Boolops" +#~ msgstr "बूलोप्स " + +#~ msgid "Phi" +#~ msgstr "फाई" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "स्पेसिङ" + +#~ msgid "Whiteboa_rd" +#~ msgstr "चिट्टाबोर्ड " + +#~ msgid "Name by which this document is formally known." +#~ msgstr "ओह् नांऽ जिसदे द्वारा इस दस्तावेज गी विधिवत रूप कन्नै जानेआ जंदा ऐ" + +#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +#~ msgstr "दस्तावेज दी सिरजना कन्नै सरबंधत तरीक(YYYY-MM-DD) " + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "फार्मैट" + +#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +#~ msgstr "इस दस्तावेज दा परतक्ख जां डिजिटल सरूप (MIME किस्म ) " + +#~ msgid "Type of document (DCMI Type)." +#~ msgstr "दस्तावेज दी किस्म(DCMI किस्म ) " + +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +#~ msgstr "इस दस्तावेज दी बौद्धिक संपत्ति दे अधिकारें सनैं सत्ता दा नांऽ" + +#~ msgid "Unique URI to reference this document." +#~ msgstr "इस दस्तावेज दे हवाले आस्तै टकोह्‌दा URI " + +#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document." +#~ msgstr "इस दस्तावेज दे स्रोत हवाले आस्तै टकोह्‌दा URI" + +#~ msgid "Unique URI to a related document." +#~ msgstr "सरबंधत दस्तावेज आस्तै टकोह्‌दा URI" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "भाशा" + +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document. (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "" +#~ "इस दस्तावेज दी भाशा आस्तै आप्शनी उप-टैगें सनैं दो-अक्खरी भाशा टैग-(e.g. 'en-GB')" + +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications." +#~ msgstr "इस दस्तावेज दा विशे कॉमे-कन्नै बक्ख कीते दे कुंजी-शब्द, पदबंध जां वर्गीकरणें दे रूप च " + +#~ msgid "Extent or scope of this document." +#~ msgstr "इस दस्तावेज दी सीमा जां विस्तार " + +#~ msgid "A short account of the content of this document." +#~ msgstr "इस दस्तावेज दी विशे-समग्री दा इक संक्षिप्त लेखा " + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "अनकीता अमल|गी उच्चा " + +#~ msgid "action|Clone" +#~ msgstr "अमल|क्लोन " + +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "वैब| कड़ी" + +#~ msgid "object|Clone" +#~ msgstr "वस्तु|क्लोन " + +#~ msgid "%i object of type %s" +#~ msgid_plural "%i objects of type %s" +#~ msgstr[0] "%s किस्मा दी%i वस्तु " +#~ msgstr[1] "%s किस्मा दी%i वस्तु " + +#~ msgid "%i object of types %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i वस्तु%s किस्में दी , %s " +#~ msgstr[1] "%i वस्तु%s किस्में दी , %s " + +#~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i वस्तु %s किस्में दी , %s, %s " +#~ msgstr[1] "%i वस्तु %s किस्में दी , %s, %s " + +#~ msgid "%i object of %i types" +#~ msgid_plural "%i objects of %i types" +#~ msgstr[0] "%i वस्तु%i किस्में दी" +#~ msgstr[1] "%i वस्तु%i किस्में दी" + +#~ msgid "%s%s. %s." +#~ msgstr "%s%s. %s." + +#~ msgid "Link to %s" +#~ msgstr "%s कन्नै कड़ी जोड़ो " + +#~ msgid "Ellipse" +#~ msgstr "अंडाकार वृत्त" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "वृत्त" + +#~ msgid "Arc" +#~ msgstr "Arc" + +#~ msgid "Image with bad reference: %s" +#~ msgstr "खराब हवाले सनैं बिंब : %s " + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "लाइन " + +#~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "कड़ीबद्ध कीता गेदा आफसैट्ट; %s by %f pt " + +#~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "डायनामिक आफसैट्ट, %s दे स्हाबें %f pt " + +#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "पाथ (%i नोड, पाथ प्रभाव: %s) " +#~ msgstr[1] "पाथ (%i नोड, पाथ प्रभाव: %s) " + +#~ msgid "Path (%i node)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes)" +#~ msgstr[0] "पाथ (%i नोड) " +#~ msgstr[1] "पाथ (%i नोड) " + +#~ msgid "Rectangle" +#~ msgstr " समकोण चतुर्भुज " + +#~ msgid "Polygon with %d vertex" +#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" +#~ msgstr[0] "बहुभुज %d वर्टैक्स सनैं" +#~ msgstr[1] "बहुभुज %d वर्टैक्स सनैं" + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "&एह्;कोई नांऽ नेईं मिलेआ> " + +#~ msgid "Orphaned cloned character data" +#~ msgstr " जतीम क्लोन कीता गेदा कैरेक्टर डेटा " + +#~ msgid "Clone of: %s" +#~ msgstr "इसदा क्लोन : %s " + +#~ msgid "Orphaned clone" +#~ msgstr " जतीम क्लोन " + +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "कुसै पाथ गी धक्का देइयै स्प्रेऽ करने आस्तै इसदी चोन करो ते इसदे उप्पर खिच्चो ." + +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "वस्तु विशेशतां" + +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "gap|H:" + +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "जोड़क नैट्टवर्क लेआउट" + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr "सफा दी पछौकड़ दा रंग ते पारदर्शिता (बिटमैप बरामद आस्तै बी बरते जंदे न) " + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "डिफाल्ट यूनट: " + +#~ msgid "_Snap guides while dragging" +#~ msgstr "खिचदे बेल्लै गाइडें गी स्नैप करो " + +#~ msgid "" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " +#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " +#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ msgstr "" +#~ "इक गाइड गी खिचदे बेल्लै, वस्तु नोडें जां बाउंडिङ खान्ना नुक्करें च स्नैप करो (‘नोडें च स्नैप " +#~ "करो’ जां ‘बाउंडिङ खान्ना नुक्करें च स्नैप करो ’ सक्रिय रौह्‌ना चाहिदा ; सिर्फ कर्सर दे " +#~ "कोल गाइड दे इक निक्के नेह् हिस्से गी स्नैप कीता जाह्‌ग) " + +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "नमां " + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "रंग प्रबंधन " + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "बाडर " + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "जोड़ो " + +#~ msgid "" +#~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " +#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "एह् fe खिल्लरीलोऽ ते feस्पेकुलर लोऽ फिल्टर प्रिमिटिव \"गुलकारीदार\" शेडिङां बनांदे न. " +#~ "इनपुट दे अल्फा चैनल दी बरतून गैहराई दी जानकारी प्रदान करने आस्तै कीती जंदी ऐ: उच्चतर " +#~ "अपारदर्शिता आह्‌ले खेतर दर्शक आह्‌ली बक्खी उबड़े होंदे न ते घट्ट अपारदर्शिता आह्‌ले खेतर दर्शक " +#~ "थमां पिच्छें गी हटी जंदे न." + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "माउस " + +#~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +#~ msgstr "जिसलै स्पेस गी दबाया जंदा ऐ तां खब्बा माउस बटन पैन करदा ऐ. " + +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "जिसलै ऑन ऐ, स्पेस गी दबाइयै ते पकड़ी रक्खने कन्नै ते खब्बे माउस बटन कन्नै खिच्चने कन्नै कैनवस " +#~ "पैन करदा (जिʼयां के अडोबी इलस्ट्रेटर च होंदा ऐ); जिसलै ऑफ है, स्पेस अस्थाई रूप कन्नै चोन-" +#~ "कर्ता उपकरण ( डिफाल्ट ) च भेजी दिंदा ऐ. " + +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "वस्तु पेंट शैली " + +#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" +#~ msgstr "जिसलै मौलिक रूप गी म्हेसी दित्ता जंदा ऐ, इसदे क्लोन: " + +#~ msgid "Major grid line emphasizing" +#~ msgstr "प्रमुख ग्रिड लाइन उप्पर जोर दत्ता जा करदा ऐ " + +#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#~ msgstr "जिसलै ज़ूम्ड आउट होन तां ग्रिड लाइनें गी म्हत्तव नेईं देओ" + +#~ msgid "Grid line color:" +#~ msgstr "ग्रिड लाइन रंग: " + +#~ msgid "Allow relative coordinates" +#~ msgstr "सरबंधत को-आर्डीनेटें दी इजाज़त देओ" + +#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#~ msgstr "जेकर सैट्ट ऐ, तां सरबंधत को-आर्डीनेटें दी बरतून पाथ डैटे च कीती जाह्‌ग" + +#~ msgid "filesystem|Path:" +#~ msgstr "फाइल सिस्टम|पाथ:" + +#~ msgid "The directory where autosaves will be written" +#~ msgstr "ओह् डायरैक्टरी जित्थै स्वतः बचाइयै रक्खे दें गी लिखेआ जाह्‌ग " + +#~ msgid "2x2" +#~ msgstr "2x2" + +#~ msgid "4x4" +#~ msgstr "4x4" + +#~ msgid "8x8" +#~ msgstr "8x8" + +#~ msgid "16x16" +#~ msgstr "16x16" + +#~ msgid "Oversample bitmaps:" +#~ msgstr "ओवरसैंपल बिटमैप: " + +#~ msgid "User data: " +#~ msgstr "बरतूनी डैटा: " + +#~ msgid "System config: " +#~ msgstr "सिस्टम विन्यास: " + +#~ msgid "PIXMAP: " +#~ msgstr "PIXMAP: " + +#~ msgid "DATA: " +#~ msgstr "DATA: " + +#~ msgid "UI: " +#~ msgstr "UI: " + +#~ msgid "General system information" +#~ msgstr "सिस्टम दी सामान्य जानकारी " + +#~ msgid "layers|Top" +#~ msgstr "परत|धुर उप्पर" + +#~ msgid "Apply new effect" +#~ msgstr "नमां प्रभाव लागू करो " + +#~ msgid "No effect applied" +#~ msgstr "कोई प्रभाव लागू नेईं कीता गेआ" + +#~ msgid "Empty selection" +#~ msgstr "सक्खनी चोन " + +#~ msgid "" +#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +#~ "preferences.xml" +#~ msgstr "" +#~ "dialogs.debug 'रीडायरैक्ट' खासियत गी preferences.xml च 1 दे रूप च सैट्ट करियै " +#~ "लॉग डिस्प्ले गी समर्थ करो " + +#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +#~ msgstr "ओपन क्लिप आर्ट RSS फीड गी पढ़दे बेल्लै गल्ती पेश आई " + +#~ msgid "" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." +#~ "org)" +#~ msgstr "" +#~ "ओपन क्लिप आर्ट लाइब्रेरी RSS फीड प्राप्त करने च असफल. कृपा करियै जांची लैओ जे विन्यास-" +#~ "> दरामद / बरामद च सर्वर दा नांऽ स्हेई ऐ (जिʼयां: openclipart.org) " + +#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#~ msgstr "सर्वर ने दोशपूर्ण क्लिप आर्ट फीड दित्ता. " + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "इसदे आस्तै खोज करो: " + +#~ msgid "No files matched your search" +#~ msgstr "तुंʼदी खोज कन्नै कुसै बी फाइल दा मेल नेईं ऐ . " + +#~ msgid "Files found" +#~ msgstr "फाइलां लब्भियां " + +#~ msgid "_Execute Javascript" +#~ msgstr "जावास्क्रिप्ट अमल च आह्‌न्नो " + +#~ msgid "_Execute Python" +#~ msgstr "पाइथन अमल च आह्‌न्नो " + +#~ msgid "_Execute Ruby" +#~ msgstr "रूबी अमल च आह्‌न्नो " + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "सेधीकरण करो : " + +#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" +#~ msgstr "टाइल क्लोन संवाद|व्यवस्थित करो" + +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "चौड़ाई" + +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "उचाई" + +#~ msgid "" +#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " +#~ "this object (more: Shift)" +#~ msgstr "" +#~ "%u दा %u नोडें नोड चुनेआ गेदा. नोडें गी चुनने आस्तै खिच्चो , सिर्फ इस वस्तु गी " +#~ "संपादत करने आस्तै क्लिक करो (होर: शिफ्ट) " + +#~ msgid "" +#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " +#~ "selection" +#~ msgstr "" +#~ "%u दा %u नोडें नोड चुनेआ गेदा. नोडें गी चुनने आस्तै खिच्चो , चोन गी साफ़ करने " +#~ "आस्तै क्लिक करो " + +#~ msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "%s: खंड गी आकार देने आस्तै खिच्चो (%s) " + +#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, अनूदित नेईं करो" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "इंकस्केप च तुंʼदा सोआगत ऐ ! वस्तुआं बनाने आस्तै शेप जां फ्रीहैंड उपकरण; उʼनें गी लेने " +#~ "जां परिवर्तत करने आस्तै चोन-कर्ता(तीर) बरतो. " + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ " फाइल \"%s\" गी इक फार्मैट (%s) कन्नै " +#~ "बचाइयै रक्खेआ गेदा हा इस कन्नै डैटा नश्ट होई सकदा ऐ! \n" +#~ "\n" +#~ "क्या तुस इस फाइल गी इंकस्केप SVG दे रूप च बचाइयै रक्खना चांह्‌दे ओ? " + +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "मसाल नमूने| नाप " + +#~ msgid "tiny" +#~ msgstr "बड़ा लौह्‌का" + +#~ msgid "swatchesHeight|medium" +#~ msgstr "मसाल नमूने उचाई|मध्यम " + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "बड्डा " + +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "विशाल " + +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "मसाल नमूने | चौड़ाई" + +#~ msgid "swatchesWidth|medium" +#~ msgstr "मसाल नमूने चौड़ाई|मध्यम " + +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "चौड़ा " + +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "निस्बतन चौड़ा " + +#~ msgid "swatches|Wrap" +#~ msgstr "मसाल नमूने | लपेट " + +#~ msgid "sliders|Link" +#~ msgstr "स्लाइडर|कड़ी" + +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "O:%.3g " + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "O:.%d " + +#~ msgid "Vac_uum Defs" +#~ msgstr "वैक्यूम दियां परिभाशां " + +#~ msgid "Print Previe_w" +#~ msgstr "पूर्वद्रिश्श गी प्रिंट करो " + +#~ msgid "Preview document printout" +#~ msgstr "दस्तावेज दे प्रिंटआउट दा पूर्वद्रिश्श दिक्खो " + +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "अगला पाथ प्रभाव मापदंड " + +#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#~ msgstr "अगला संपादनजोग पाथ प्रभाव मापदंड दस्सो " + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr "ग्रिड " + +#~ msgid "Toggle snapping on or off" +#~ msgstr "स्नैपिङ समर्थ करो " + +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "प्रिंट रंग पूर्वद्रिश्श मोड च स्विच करो" + +#~ msgid "In_kscape Preferences..." +#~ msgstr "इंकस्केप तरजीहां... " + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "तुप्पो..." + +#~ msgid "S_cripts..." +#~ msgstr "स्क्रिप्ट... " + +#~ msgid "Run scripts" +#~ msgstr "स्क्रिप्ट चलाओ " + +#~ msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (आउटलाइन) – इंकस्केप " + +#~ msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (कोई फिल्टर नेईं ) - इंकस्केप " + +#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (प्रिंट रंग पूर्वद्रिश्श) - इंकस्केप" + +#~ msgid "%s (outline) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (आउटलाइन) - इंकस्केप " + +#~ msgid "%s (no filters) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (कोई फिल्टर नेईं ) - इंकस्केप " + +#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (प्रिंट रंग पूर्वद्रिश्श) - इंकस्केप" + +#~ msgid "fontselector|Style" +#~ msgstr "फांट चोन-कर्ता |शैली " + +#~ msgid "No gradients" +#~ msgstr "कोई ग्रेडियंट नेईं " + +#~ msgid "Nothing selected" +#~ msgstr "किश बी नेईं चुनेआ गेदा " + +#~ msgid "No gradients in selection" +#~ msgstr " चोन च कोई ग्रेडियंट नेईं " + +#~ msgid "Multiple gradients" +#~ msgstr "केईं गुणा ग्रेडियंट " + +#~ msgid "select toolbar|X position" +#~ msgstr "उपकरण चुनो | X स्थिति " + +#~ msgid "select toolbar|X" +#~ msgstr "उपकरण चुनो|X" + +#~ msgid "select toolbar|Y position" +#~ msgstr "उपकरण चुनो|Y स्थिति " + +#~ msgid "select toolbar|Y" +#~ msgstr "उपकरण चुनो|Y" + +#~ msgid "select toolbar|Width" +#~ msgstr "उपकरण चुनो|चौड़ाई " + +#~ msgid "select toolbar|W" +#~ msgstr "उपकरण चुनो|W" + +#~ msgid "select toolbar|Height" +#~ msgstr "उपकरण चुनो|उचाई " + +#~ msgid "select toolbar|H" +#~ msgstr "उपकरण चुनो|H" + +#~ msgid "Affect:" +#~ msgstr "प्रभाव: " + +#~ msgid "" +#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +#~ msgstr "" +#~ "नियंत्रत करो भामें स्ट्रोक दी चौड़ाई गी मापना होऐ जां नेईं , समकोण चतुर्भुज दियें नुक्करें " +#~ "गी मापना होऐ जां नेईं, ग्रेडियंट भराई गी परिवर्तत करना होऐ जां नेईं ते वस्तु कन्नै बानगी " +#~ "भराई गी परिवर्तत करना होऐ जां नेईं " + +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "_Y" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "खासियत " + +#~ msgid "StrokeWidth|Width:" +#~ msgstr "स्ट्रोक चौड़ाई |चौड़ाई:" + +#~ msgid "Mid Markers:" +#~ msgstr "मझाटले चिʼन्नक: " + +#~ msgid "End Markers:" +#~ msgstr "खीरी चिʼन्नक: " + +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "टास्क" + +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "टास्क:" + +#~ msgid "Snap to bounding box corners" +#~ msgstr "बाउंडिङ बाक्स दियां नुक्करां स्नैप करो" + +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "( घट्टोघट्ट मध्यमान) " + +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "उपकरण बाक्स| खलार" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "उपकरण बाक्स|खलार: " + +#~ msgid "(low rotation variation)" +#~ msgstr "(घट्ट घुमाऽ फर्क) " + +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "(घट्ट माप फर्क) " + +#~ msgid "Toolbox|Scale" +#~ msgstr "उपकरण बाक्स|मापक " + +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "उपकरण बाक्स|मापक: " + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "बचाइयै रक्खो..." + +#~ msgid "Toggle Bold" +#~ msgstr "बोल्ड गी टॉगल करो " + +#~ msgid "Toggle bold or normal weight" +#~ msgstr "बोल्ड जां सामान्य वजन गी टॉगल करो " + +#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" +#~ msgstr "इटैलिक/त्रेह्‌डे गी टॉगल करो " + +#~ msgid "Toggle italic/oblique style" +#~ msgstr "इटैलिक/त्रेह्‌डी शैली गी टॉगल करो " + +#~ msgid "EditMode" +#~ msgstr "संपादन मोड " + +#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +#~ msgstr "कनैक्शन बिंदु संपादन ते जोड़क चित्रकारी मोड बश्कार स्विच करो " + +#~ msgid "New connection point" +#~ msgstr "नमां कनैक्शन बिंदु " + +#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +#~ msgstr "मजूदा चुनिंदा आइटम च इक नमां कनैक्शन बिंदु जोड़ो " + +#~ msgid "Remove connection point" +#~ msgstr "कनैक्शन बिंदु हटाओ " + +#~ msgid "Remove the currently selected connection point" +#~ msgstr "मजूदा चुनिंदा कनैक्शन बिंदु हटाओ " + +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "रेडियस [px]" + +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "घुमाऽ [deg]" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 641f9dc0b..bbf9afa83 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ # Jonathan Ernst , 2006. # Florent Becker # Sophie Gousset -# Nicolas Dufour , 2008-2012. +# Nicolas Dufour , 2008-2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 000000000..c18e8c68a --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,39951 @@ +# Gujarati INKSCAPE Translation. +# +# This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package. +# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc. +# Translators: +# Sushma Joshi , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-06 10:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-03 17:05+0530\n" +"Last-Translator: Sushma Joshi \n" +"Language-Team: Gujarati \n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "વ્હેક્ટર ગ્રાફિક્સ સંપાદક" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape વ્હેક્ટર ગ્રાફિક્સ સંપાદક" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "માપવાયોગ્ય વ્હેક્ટર ગ્રાફિક્સ છવિઓ બનાવો અને સંપાદિત કરો" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "New Drawing" +msgstr "ચિત્ર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "સ્માર્ટ જેલી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "બેવેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "મૅટે જેલી જેવું જ પણ વધુ નિયંત્રણો સાથે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" +msgstr "ધાતુ ફેંકાણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "સફાઇદાર ધાતુય દેખાવ સહિત સુંવાળું ટપકાં-જેવું બેવેલ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "આભાસ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "ઝાંખપ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "કોરો આંશિક રૂપે બહાર લગાડેલી છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "કોયડાનો ટુકડો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "નીચું, તીક્ષ્ણ બેવેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "રબર સ્ટૅમ્પ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "મઢવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "અંદર યાદૃચ્છિક વ્હાઇટઆઉટ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "શાહી સ્ત્રાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "ઊપસાણો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટની નીચે શાહીયુક્ત ડાઘા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "આગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "ઑબ્જેક્ટની કોરો સળગેલી છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "ફાલવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "માટે હાઇલાઇટો સહિત મુલાયમ, ઓશીકા-જેવાં બેવેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" +msgstr "ધારદાર કિનારો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "આંતરિક સ્તર સાથે ધારદાર કિનારો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "લહેરવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "બેડોળ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "કોરોનું ઊભું લહેરાવવું " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "ટપકવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને વેરાયેલાં અપારદર્શક ટપકાંઓ સાથે ભરી દો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" +msgstr "તેલ સ્તર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "ઇંદ્રધનુષ્ય-રંગીન અર્ધપારદર્શક તેલયુક્ત ડાઘા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "હિમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "હિમકણ-જેવાં સફેદ ડાઘા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "ચિત્તાની રુંવાટી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "સામગ્રી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "ચિત્તાનાં ડાઘા (ઑબ્જેક્ટનો પોતાનો રંગ ખોવાઈ દે છે)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "ઝીબ્રા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "અનિયમિત ઊભા ઘેરા પટ્ટાઓ (ઑબ્જેક્ટનો પોતાનો રંગ ખોવાઈ દે છે)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "વાદળાં" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "હવાદાર, સુંવાળા, વેરાયેલાં સફેદ વાદળાં " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "ધારદાર બનાવવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "છવિ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાંની કોરો અને કિનારાઓને ધારદાર બનાવો, જોર=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "વધુ ધારદાર બનાવો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાંની કોરો અને કિનારાઓને ધારદાર બનાવો, જોર=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil painting" +msgstr "ઑઇલ રંગકામ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "ઑઇલ રંગકામ શૈલી બનાવો" + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Pencil" +msgstr "પેન્સિલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "રંગીન કોરો શોધી કાઢો અને તેમને ગ્રેસ્કેલમાં ફરી રેખાંકિત કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "બ્લૂપ્રિંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "રંગીન કોરો શોધી કાઢો અને તેમને વાદળી રંગમાં ફરી રેખાંકિત કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "ઉંમર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "વયોવૃદ્ધ ફોટોની નકલ કરવી " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "સેન્દ્રિય" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "ઉપસેલી, ગાંઠવાળી, સુંવાળી 3D સપાટી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" +msgstr "આંકડિયાળી વાયર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "પડતી છાયાઓ સહિત ભૂરી બેવેલ વાયરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "સ્વિસ ચીઝ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "યાદૃચ્છિક આંતર-બેવેલ કાણાંઓ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" +msgstr "વાદળી ચીઝ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "આરસ-જેવાં વાદળી રજકણ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "બટન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "સુંવાળું બેવેલ, વચ્ચે થોડું દબાયેલું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "ઇનસેટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "છાયા અને ચમક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "છટાવાળું બાહ્ય બેવેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Dripping" +msgstr "ટપકતું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "યાદૃચ્છિક પેંટ લિસોટો નીચેની તરફ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "જૅમ પ્રસારણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "લીસું ચળકતું જૅમ પ્રસારણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "પિક્સેલ ડાઘો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "બિટમૅપ માટે વૅન ગોઘ પેંટિંગ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" +msgstr "ચીરાયેલી કાંચ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "ચીરાયેલાં કાંચ નીચે " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "ઉછળતાં બમ્પ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "બમ્પ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "અમુક વિસ્થાપન સાથે લવચીક ઉછળતો પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "ચળકતો પરપોટો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "ગિરિમાળાઓ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "વક્રીભવન અને ચમક સાથે ઉછળતો પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "નીઑન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "નીઑન લાઇટ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" +msgstr "પીગળેલો ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "લીસાં બેવેલ અને ચમક સાથે, ઑબ્જેક્ટનાં પીગળેલાં ભાગો એકસાથે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" +msgstr "દબાયેલું સ્ટીલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "વીંટાળેલી કોર સાથે દબાયેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" +msgstr "મૅટે બેવેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "સુંવાળું, પેસ્ટલ-રંગયુક્ત, ઝાંખું બેવેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "નાજુક અંતરત્વચા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "સાબુ અંતરત્વચા જેવું નાજુક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" +msgstr "મૅટે હાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "સુંવાળી પેસ્ટલ હાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" +msgstr "ચળકતો ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "ચળકતી ધાતુ બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "પાંદડાઓ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "વિખેરવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "જમીન પર પડેલાં પાંદડા, અથવા જીવંત વનસ્પતિનાં પાંદડા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "અર્ધપારદર્શક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "પ્રકાશિત પ્રસારિત પ્લાસ્ટિક અથવા કાંચ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "સપ્તરંગી મધુમીણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "મીણયુક્ત બનાવટ જે પોતાનું સપ્તરંગીત્વ રંગ ભરણ બદલાવ દ્વારા રાખે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" +msgstr "કોતરેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "હાર, ખાંચો, કાણાં અને બમ્પ સાથે કોતરેલી ધાતુ બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "ફાટેલો જ્વાળામુખીનો રસ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "એક જ્વાળામુખીની બનાવટ, થોડીક ચામડા જેવી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "છાલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "છાલની બનાવટ, ઊભી; ઘેરા રંગો સાથે ઉપયોગ કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" +msgstr "ગરોળીની ચામડી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "છટાદાર ગરોળીનાં ચામડાની બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" +msgstr "પથ્થરની દીવાલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "" +"પથ્થરનાં દીવાલની બનાવટ જેનો ઉપયોગ અત્યાધિક સંતૃપ્ત ન હોય એવાં રંગો સાથે કરવામાં આવે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" +msgstr "રેશમનો ગાલીચો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "રેશમનાં ગાલીચાની બનાવટ, આડી પટ્ટીઓ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "વક્રીભવન ચાસણી A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "હલકા વક્રીભવન સાથે ચાસણી પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "વક્રીભવન ચાસણી B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "કડક વક્રીભવન સાથે ચાસણી પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" +msgstr "ધાતુયુક્ત પેંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "કોરો પર હલકું પ્રસારણ, સુંવાળા લાઇટિંગ સાથે ધાતુયુક્ત પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "ઘસડતું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "મોતીકારક દેખાવ સાથે ચાસણી હાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "ઊંચકેલો કિનારો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "સપાટીની આસપાસ મજબૂતીથી ઊંચકેલો કિનારો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "ધાતુકારક હાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "એના શીર્ષ પર ધાતુકારક ચાસણી હાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" +msgstr "ચરબી તેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "અમુક બંધબેસતાં વિક્ષુબ્ધતા સાથે ચરબી તેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "કાળું કાણું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +msgid "Morphology" +msgstr "આકારવિજ્ઞાન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "અંદર અને બહાર એક કાળો પ્રકાશ નિર્માણ કરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "ઘનાકૃતિ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "વિખરેલી ઘનાકૃતિઓ; આકાર ભિન્ન કરવાં માટે પ્રાથમિક આકારવિજ્ઞાન બંધબેસતું કરવું " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "ઉખાડવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "દીવાલ પરનું પેંટિંગ ઉખાડવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" +msgstr "સોનાનો છંટકાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "સોનેરી હાઇલાઇટ્સ સાથે, છાંટેલું ઢાળેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "સોનાની પેસ્ટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "સોનેરી હાઇલાઇટ્સ સાથે, જાડું પેસ્ટ કરેલું ઢાળેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "ચોળેલું પ્લાસ્ટિક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "પિગળેલી કોર સાથે, ચોળેલું માટે પ્લાસ્ટિક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "સોનાચાંદીનાં ઝવેરાત" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "થોડી ફાટેલી સોનાચાંદીની બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" +msgstr "ખરડો કાગળ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "પારદર્શક કાગળનો પ્રભાવ જેનો ઉપયોગ ઑબ્જેક્ટ્સ માટે ચિત્રો માટે કરી શકાય છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "ખરડો અને લીસો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "ચોળેલાં લીસાં કાગળનો પ્રભાવ જેનો ઉપયોગ ઑબ્જેક્ટ્સ માટે ચિત્રો માટે કરી શકાય છે " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "In and Out" +msgstr "અંદર અને બહાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "આંતરિક રંગયુક્ત છાયા, બાહ્ય કાળી છાયા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" +msgstr "વાયુ છાંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "અમુક જાડાઈ સાથે નાનાં વિખરેલાં કણોમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "અંદર ગરમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "ઝાંખું રંગયુક્ત કોન્ટોર, અંદર ભરેલો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" +msgstr "બાહર ઠંડું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "ઝાંખું રંગયુક્ત કોન્ટોર, અંદર ખાલી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "ઇલેક્ટ્રૉનિક સૂક્ષ્મદર્શન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "ઇલેક્ટ્રૉનિક સૂક્ષ્મદર્શનમાં હોય છે અવો બેવેલ, કાચો હલકો, રંગબદલો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "ટાર્ટન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "તપાસેલો ટાર્ટન નમૂનો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "હલાવેલું પ્રવાહી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "પારદર્શકતા જેવાં આંતરિક પ્રવાહી સાથે રંગયોગ્ય ભરણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "સુંવાળી ફોકસ લેન્સ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "છવિ સામગ્રીને બાળ્યા વગર ચમકાવવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "ડાઘાવાળો કાંચ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "ઉજાળેલાં ડાઘાવાળાં કાંચનો પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" +msgstr "ઘેરો કાંચ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "ઉજાળેલાં કાંચનો પ્રભાવ સાથે સાથે નીચેથી પ્રકાશ આવતો હોય" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL બમ્પ આલ્ફા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "HSL બમ્પ જેવાં જ પણ પારદર્શક હાઇલાઇટો સાથે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "ઉછળતાં બમ્પ આલ્ફા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "ઉછળતાં બમ્પ જેવાં જ પણ પારદર્શક હાઇલાઇટો સાથે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" +msgstr "ફાટેલી કોરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "સામગ્રીમાં ફેરફાર કર્યા વગર આકારો અને ચિત્રોની બાહ્ય બાજુનું સ્થાન બદલો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "અંદરની બાજુએ ખરબચડું કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "અંદરનાં બધાં આકારો ખરબચડાં કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "અદૃશ્ય થવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"બાહ્યરેખા સાચવીને અને કોરો પર પ્રગતિશીલ પારદર્શકતા ઉમેરીને, ઑબ્જેક્ટ્સની સામગ્રી ઝાંખી કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "ચૉક અને સ્પંજ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "અલ્પ વિક્ષુબ્ધતા સ્પંજ આપે છે અને ઉચ્ચ વિક્ષુબ્ધતા ચૉક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "લોકો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "રંગયુક્ત ડાઘાં, લોકોની ભીડ જેવાં" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "સ્કૉટલૅંડ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "ધુમ્મસમાંથી રંગયુક્ત પર્વત ટોચ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "ઉલ્લાસોનો બગીચો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "હેરૉનિમસ બૉશનાં ઉલ્લાસોનાં બગીચાં જેવાં, બદલાતાં વિક્ષુબ્ધ પૂળાઓ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "ચમક અટકાવો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "સંભવિત ઑફસેટ અને રંગયોગ્ય જલપ્રલય સાથે અંદર અને બહાર ચમક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "ઘેરું કોતરકામ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "કોતરકામ પ્રભાવ : જ્યાં કાળાની જગ્યાએ સફેદ છે ત્યાં 3D રાહત" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "ઉછળતાં બમ્પ, માટે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "ઉછળાં બમ્પ જેવાં જ પણ અનુમાનિતનાં બદલે પ્રસારિત લાઇટ સાથે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" +msgstr "શાહીચૂસ કાગળ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "શાહીચૂસ કાગળ પર શાહીચૂસણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" +msgstr "મીણ પ્રિંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "ટિશૂ બનાવટ પર મીણ પ્રિંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "જળરંગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "વાદળી જળરંગ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "બનાત" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "રંગ વિક્ષુબ્ધતા અને કોરો પર થોડીક વધારે ઘેરાશ સાથે બનાત જેવી બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" +msgstr "શાહી પેંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "અમુક વિક્ષુબ્ધ રંગ શિફ્ટ સાથે કાગળ પર શાહી પેંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "રંગછટાયુક્ત ઇંદ્રધનુષ્ય" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "કોરો પર પિગળાવેલાં અને રંગયોગ્ય સુંવાળા ઇંદ્રધનુષ્ય રંગ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "પિગળાંવેલો ઇંદ્રધનુષ્ય" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "કોરો પર થોડાંક પિગળાવેલાં સુંવાળા ઇંદ્રધનુષ્ય રંગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "વાળેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "ચળકતું, પૉલિશ કરેલું અસમતલ ઢાળેલું, રંગયોગ્ય ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "તરંગયુક્ત ટાર્ટન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "કોરોની ચોતરફ તરંગયુક્ત વિસ્થાપન અને બેવેલ સાથે ટાર્ટન નમૂનો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" +msgstr "3D આરસ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D વળેલી આરસ બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D વળેલી, રેસાદાર લાકડી બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3D છીપ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D વળેલી, સપ્તરંગી મોતીયા છીપી બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" +msgstr "વાઘની રુવાંટી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "કોરોની ચોતરફ લપેટાં અને બેવેલ સાથે વાઘની રુવાંટીનો નમૂનો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "કાળો પ્રકાશ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "રંગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "પ્રકાશિત ક્ષેત્રો કાળામાં બદલાઈ જાય છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "ફિલ્મી ઘટક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "નાના પ્રમાણમાં ઘટકપણું ઉમેરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "રંગ ચોંટાડો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "વાદળી જળરંગ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "મખમલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "મખમલ જેવાં સુંવાળા બમ્પ આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "રમૂજી મલાઈ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "અવાસ્તવિક 3D છાયાંકનો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "મલાઈદાર તરંગ પારદર્શકતા સાથે રમૂજી છાયાંકન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" +msgstr "ચૂઇંગ ગમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "રંગયોગ્ય ડાઘા બનાવે છે જે પંક્તિઓનાં છેદનો પર એમનાં કોરો પર શાંતપણે વહે છે " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dark And Glow" +msgstr "ઘેરો અને ચમક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "આંતરિક ઝાંખપ સાથે કોરને વધુ ઘેરાશ બનાવે છે અને એક લવચીક ચમક ઉમેરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "વળેલો ઇંદ્રધનુષ્ય" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "કોરો પર વળેલાં અને રંગયોગ્ય સુંવાળા ઇંદ્રધનુષ્ય રંગો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "ખરડા અને પહોળા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "ચોતરફ એક વિક્ષુબ્ધ કૉન્ટોર બનાવો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +#, fuzzy +msgid "Old Postcard" +msgstr "જૂનું પોસ્ટકાર્ડ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "જૂનાં પ્રિંટ કરેલાં પોસ્ટકાર્ડની જેમ કોરો થોડીક છાપો અને દોરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" +msgstr "ટપકાંની પારદર્શકતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "પૉઇંટયાદીને HSL સંવેદનશીલ પારદર્શકતા આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "કૅન્વાસ પારદર્શકતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "કૅન્વાસ જેવી HSL સંવેદનશીલ પારદર્શકતા આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "ડાઘાની પારદર્શકતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "પારદર્શક વિક્ષુબ્ધતા સાથે ઑબ્જેક્ટ્સ પેંટ કરો જે રંગ કોરોની ચોતરફ બદલે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "ગાઢ પેંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "વિક્ષુબ્ધતા સાથે ગાઢ પેંટિંગ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "ફાટવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "ચોળાયેલું અને કાણાંઓ સાથે બલૂન બનાવટ ફાટવી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" +msgstr "કોતરકામ કરેલું ચામડું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "ચામડી અથવા લાકડાની અને રંગયોગ્ય બનાવટ સાથે એક HSL કોર શોધ બમ્પ જોડો " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "કાર્નાવલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "કાર્નાવલ મુખવટાઓને આવ્હાન આપતાં સફેદ ડાઘા " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "આકારિત કરવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "તરંગયુક્ત પ્રતિબિંબિત સપાટી પ્રભાવ અને વેરિયેબલ કરચલીઓ સાથે HSL કોર શોધ બમ્પ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "પ્લાસ્ટર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "માટે અને ચોળાયેલાં સપાટી પ્રભાવ સાથે એક HSL કોર શોધ બમ્પ જોડો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" +msgstr "બરછટ પારદર્શકતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "એક વિક્ષુબ્ધ પારદર્શકતા ઉમેરે છે જે એ જ વખતે પિક્સેલ વિસ્થાપિત કરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "અપારદર્શક જલરંગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "રક્તસ્રાવ સાથે આંશિક અપારદર્શક જળ રંગ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "આલ્ફા કોતરકામ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "ખરબચડી પંક્તિ અને ભરણ સાથે પારદર્શક કોતરકામ પ્રભાવ આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "આલ્ફા દોરો, પ્રવાહી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "ખરબચડી પંક્તિ અને ભરણ સાથે પારદર્શક પ્રવાહી ચિત્રનો પ્રભાવ આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "પ્રવાહી ચિત્ર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "છવિઓને એક પ્રવાહી અને તરંગયુક્ત અભિવ્યક્ત ચિત્રનો પ્રભાવ આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" +msgstr "આરસયુક્ત શાહી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "આરસયુક્ત પારદર્શકતા પ્રભાવ જે છવિ શોધક કોરોનું પાલન કરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "ગાઠ ઍક્રિલિક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "ઉચ્ચ બનાવટ ઊંડાણ સાથે ગાઢ ઍક્રિલિક પેંટ બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "આલ્ફા કોતરકામ B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "બિટમૅપ અને સામગ્રીઓને નિયંત્રણયોગ્ય ખરબચડું કોતરકામ પ્રભાવ આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "લૅપિંગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "જળ અવાજ જેવું કંઈક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +#, fuzzy +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "એકરંગીય પારદર્શકતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "સંવાદ પારદર્શકતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "ઘનાત્મક અથવા ઋણાત્મક રંગયોગ્ય પારદર્શકમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" +msgstr "સંતૃપ્તિ નક્શો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "સંતૃપ્તિ સ્તરોની મળતી અર્ધ-પારદર્શક અને રંગયોગ્ય છવિ બનાવે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "ચાળણાયુક્ત" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "સપાટીને ચાળણ બનાવો અને છવિઓમાં બમ્પ ઉમેરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +#, fuzzy +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "કરચલીઓ પડેલો વાર્નિશ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "ઉચ્ચ ઊંડાણ સાથે ગાઢ લીસું અને વિક્ષુબ્ધ પેંટ બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "કૅન્વાસ બમ્પ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "એક HSL સંવેદનશીલ ઊંચાઈ નક્શા સાથે કૅન્વાસ બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "કૅન્વાસ બમ્પ, માટે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "કૅન્વાસ બમ્પ જેવું જ પણ એક અનુમાનિત પ્રકાશને બદલે એક પ્રસરેલાં પ્રકાશ સાથે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "કૅન્વાસ બમ્પ આલ્ફા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "કૅન્વાસ બમ્પ જેવાં જ પણ પારદર્શક હાઇલાઇટ્સ સાથે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +#, fuzzy +msgid "Bright Metal" +msgstr "ચમકદાર ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "કોઈપણ રંગ માટે ચમકદાર ધાતુય પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +#, fuzzy +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "ઊંડા રંગ પ્લાસ્ટિક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "ઊંડા રંગો સાથ પારદર્શક પ્લાસ્ટિક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "પીગળાવેલી જેલી, માટે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "ઝાંખી કોરો સાથે મૅટે બેવેલ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" +msgstr "પીગળાવેલી જેલી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "ઝાંખી કોરો સાથે લીસું બેવેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "એકીકૃત લાઇટિંગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "બિલ્ડિંગ બનાવટોમાં ઉપયોગ કરવાં માટે મૂળ અનુમાનિત બેવેલ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "ટિનવરખ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "બે લાઇટિંગ પ્રકાર અને વેરિયેબલ ચોળાણોને જોડતો ધાતુય વરખ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "સુંવાળા રંગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ અને ચિત્રોની અંદર એક રંગયોગ્ય કોર ચમક ઉમેરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "રાહત પ્રિંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "બેવેલ, રંગ જળપ્રલય અને જટિલ લાઇટિંગ સાથે બમ્પ પ્રવાહ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" +msgstr "વિકસતા કોશ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "ભરણ જેવાં યાદૃચ્છિક વર્તુળાકાર જીવંત કોશ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "પ્રતિદીપ્તિક્ષમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "વાસ્તવિક દુનિયામાં જે પ્રતિદીપ્તિ થઈ શકે એવાં વધુસંતૃપ્ત રંગો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "પિક્સેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel tools" +msgstr "પિક્સેલો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "પ્રભાવો કાઢી નાખો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "અનુમાનિત ઘાતાંક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "કૅન્વાસ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "પ્લાસ્ટર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "જીવંત પથ પ્રભાવ ચોંટાડો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "જીવંત પથ પ્રભાવ ચોંટાડો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "ઉછળતાં બમ્પ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "પાઠોને પથોમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +#, fuzzy +msgid "Blend Opposites" +msgstr "મિશ્રિત અવસ્થા:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "રંગછટા ફેરવો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "ભમવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "પારદર્શક વિક્ષુબ્ધતા સાથે ઑબ્જેક્ટ્સ પેંટ કરો જે રંગ કોરોની ચોતરફ બદલે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +#, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "બિંદુઓ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "પૉઇંટયાદીને HSL સંવેદનશીલ પારદર્શકતા આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "મૂળ અવાજ પારદર્શકતા બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "એક રંગયોગ્ય પડતી છાયા અંદર ઉમેરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "સંવાદ પારદર્શકતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "ઝાંખપ અવસ્થા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +#, fuzzy +msgid "Poster Draw" +msgstr "પોસ્ટર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "નાના પ્રમાણમાં ઘટકપણું ઉમેરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "રંગ ચોંટાડો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +#, fuzzy +msgid "Poster Rough" +msgstr "પોસ્ટર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "મૂળ અવાજ ભરણ બનાવટ; જળપ્રલયમાં રંગ બંધબેસતો કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "આલ્ફા પુનર્પેંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "રંગયુક્ત" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "પૉઈસન અવાજ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "નાના પ્રમાણમાં ઘટકપણું ઉમેરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "પૉઈસન અવાજ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "નાના પ્રમાણમાં ઘટકપણું ઉમેરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "પ્રકાશ ભૂસનાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "વિક્ષુબ્ધતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "ટાર્ટન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "તપાસેલો ટાર્ટન નમૂનો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "પ્રકાશ સ્રોત:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "પ્રવાહી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "પ્રવાહી પારદર્શકતા સાથે રંગયોગ્ય ભરણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "કડક વક્રીભવન સાથે ચાસણી પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "રમૂજી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "પ્રવાહીથી બ્રશ કરેલું કાર્ટૂન ચિત્ર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "રમૂજી મુસદ્દો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "સ્વચ્છ દેખાવ સાથે પેંટ કરેલું કાર્ટૂન છાયાંકન મુસદ્દો " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "રમૂજી અદૃશ્યતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "કોરો પર થોડીક અદૃશ્યતા સાથે કાર્ટૂન પેંટ શૈલી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "કોતરેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "બાહ્યરેખા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "સુંવાળા છાયાંકનની કૉન્ટોરિંગ આવૃત્તી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "ક્રોમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +#, fuzzy +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "ચમકદાર ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "ક્રોમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +#, fuzzy +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "ચાલુ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "કોતરકામ છાયાંકન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "સુંવાળા છાયાંકન અને કોતરકામનું એકીકરણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "ધારદાર બનાવવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "વીંટાળેલી કોર સાથે દબાયેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "બ્રશ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "ઘેરું કોતરકામ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +#, fuzzy +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "પથ પ્રભાવ કાઢી નાખો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "રંગ કોતરકામ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "ધારદાર બનાવવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "વાળેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ 1" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "વક્રીભવન ચાસણી A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +#, fuzzy +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "કડક વક્રીભવન સાથે ચાસણી પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "હિમયુક્ત કાંચ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "ઉજાળેલાં ડાઘાવાળાં કાંચનો પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "કોતરકામ કરવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "ક્રોમોલિથો, કસ્ટમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "ફાંટો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "સિયાન ચૅનલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "પ્રકાશ ભૂસનાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "ક્રોમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy +msgid "Contouring table" +msgstr "કૉન્ટૅક્ટ ત્રિકોણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "ઝાંખું રંગયુક્ત કોન્ટોર, અંદર ખાલી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +#, fuzzy +msgid "Contouring discrete" +msgstr "ડૉક આયટમ નિયંત્રિત કરવામાં આવે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સનાં મધ્યોથી અને ત્યાંસુધી કાપો" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "કાળો" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% ભૂરો" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% ભૂરો" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% ભૂરો" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% ભૂરો" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% ભૂરો" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% ભૂરો" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% ભૂરો" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% ભૂરો" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% ભૂરો" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7.5% ભૂરો" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% ભૂરો" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2.5% ભૂરો" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "સફેદ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "કિરમજી (#800000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "લાલ (#FF0000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "સેતૂરી (#808000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "પીળો (#FFFF00)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "લીલો (#008000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "આછો લીલો (#00FF00)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "બતકી (#008080)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "પાણીદાર (#00FFFF)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "નેવી (#000080)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "વાદળી (#0000FF)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "જાંબુડિયો (#800080)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "ઝાડવું (#FF00FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "કાળો (#000000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "ઝાંખોભૂરો (#696969)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "ભૂરો (#808080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "ઘેરોભૂરો (#A9A9A9)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "ચંદેરી (#C0C0C0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "હલકોભૂરો (#D3D3D3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "ગેન્સબોરો (#DCDCDC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "સફેદધુમાડો (#F5F5F5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "સફેદ (#FFFFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "ગુલાબીતપકીરી (#BC8F8F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "ઇન્ડિયનલાલ (#CD5C5C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "તપકીરી (#A52A2A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "અગ્નિઈંટ (#B22222)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "હલકોલાલ અથવા ગુલાબી (#F08080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "કિરમજી (#800000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "ઘેરોલાલ (#8B0000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "લાલ (#FF0000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "હિમ (#FFFAFA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "ઝાકળગુલાબી (#FFE4E1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "રૂપેરી (#FA8072)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "ટમાટર (#FF6347)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "ઘેરોરૂપેરી (#E9967A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "લાલ અથવા ગુલાબી (#FF7F50)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "નારંગીલાલ (#FF4500)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "હલકોરૂપેરી (#FFA07A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "બદામી (#A0522D)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "સમુદ્રીછીપ (#FFF5EE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "ચૉકલેટ (#D2691E)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "જીનતપકીરી (#8B4513)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "રેતાળતપકીરી (#F4A460)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "પીચપફ (#FFDAB9)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "પેરૂ (#CD853F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "લિનિન (#FAF0E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "ચિનાઈ (#FFE4C4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "ઘેરોનારંગી (#FF8C00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "બર્લીવુડ (#DEB887)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "કાળાશ (#D2B48C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "ઍન્ટીકસફેદ (#FAEBD7)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "નવાજોસફેદ (#FFDEAD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "સફેદબદામી (#FFEBCD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "પપૈયાવ્હીપ (#FFEFD5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "પગરખું (#FFE4B5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "નારંગી (#FFA500)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "ઘઉં (#F5DEB3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "ઓલ્ડલેસ (#FDF5E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "પુષ્પસફેદ (#FFFAF0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "ઘેરોસોનેરીસળિયો (#B8860B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "સોનેરીસળિયો (#DAA520)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "કૉર્નરેશમ (#FFF8DC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "સોનું (#FFD700)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "ખાકી (#F0E68C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "લિંબુશિફૉન (#FFFACD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "ફીકોસોનેરીસળિયો (#EEE8AA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "ઘેરોખાકી (#BDB76B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "બેજ (#F5F5DC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "હલકોસોનેરીસળિયોપીળો (#FAFAD2)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "જેતૂની (#808000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "પીળો (#FFFF00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "હલકોપીળો (#FFFFE0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "હાથીદાંત (#FFFFF0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "જેતૂની ફીકો (#6B8E23)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "પીળોલીલો (#9ACD32)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "ઘેરોજેતૂનીલીલો (#556B2F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "લીલોપીળો (#ADFF2F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "ચાર્ટ્રેયૂજ (#7FFF00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "હરિયાળીલીલો (#7CFC00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "ઘેરોસમુદ્રીલીલો (#8FBC8F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "જંગલીલીલો (#228B22)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "લિંબુલીલો (#32CD32)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "હલકોલીલો (#90EE90)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "ફીકોલીલો (#98FB98)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "ઘેરોલીલો (#006400)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "લીલો (#008000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "લિંબુ (#00FF00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "મધુરસ (#F0FFF0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "સમુદ્રીલીલો (#2E8B57)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "મધ્યમસમુદ્રીલીલો (#3CB371)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "વસંતલીલો (#00FF7F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "મિંટક્રીમ (#F5FFFA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "મધ્યમવસંતલીલો (#00FA9A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "મધ્યમપીરોજી (#66CDAA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "પીરોજી (#7FFFD4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "પીરોજી (#40E0D0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "હલકોસમુદ્રીલીલો (#20B2AA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "મધ્યમપીરોજી (#48D1CC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "ઘેરોસ્લેટીભૂરો (#2F4F4F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "ફીકોપીરોજી (#AFEEEE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "બતકી (#008080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "ઘેરોસ્યાન (#008B8B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "સ્યાન (#00FFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "હલકોસ્યાન (#E0FFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "આસમાની (#F0FFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "ઘેરોપીરોજી (#00CED1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "કૅડેટવાદળી (#5F9EA0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "પાવડરવાદળી (#B0E0E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "હલકોવાદળી (#ADD8E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "ઊંડોઆસમાની (#00BFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "આસમાની (#87CEEB)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "હલકોઆસમાની (#87CEFA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "સ્ટીલવાદળી (#4682B4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "ઍલિસવાદળી (#F0F8FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "ડૉજરવાદળી (#1E90FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "સ્લેટીભૂરો (#708090)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "હલકોસ્લેટીભૂરો (#778899)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "હલકોસ્ટીલવાદળી (#B0C4DE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "મકાઈફૂલવાળોવાદળી (#6495ED)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "ઘેરોવાદળી (#4169E1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "મધ્યરાતીવાદળી (#191970)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "આછોજાંબલી (#E6E6FA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "નેવી (#000080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "ઘેરોવાદળી (#00008B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "મધ્યમવાદળી (#0000CD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "વાદળી (#0000FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "ભૂતિયોસફેદ (#F8F8FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "ભૂખરોઆસમાની (#6A5ACD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "ઘેરોભૂખરોઆસમાની (#483D8B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "મધ્યમભૂખરોઆસમાની (#7B68EE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "મધ્યમજાંબુડિયો (#9370DB)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "વાદળીજાંબલી (#8A2BE2)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "ગળિયો (#4B0082)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "ઘેરોઑર્કિડ (#9932CC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "ઘેરોજાંબલી (#9400D3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "મધ્યમઑર્કિડ (#BA55D3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "જાંબુડિયો (#D8BFD8)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "કાળાશ (#DDA0DD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "જાંબલી (#EE82EE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "જાંબુડિયો (#800080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "ઘેરોકિરમજી (#8B008B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "કિરમજી (#FF00FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "ઑર્કિડ (#DA70D6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "મધ્યમજાંબલીલાલ (#C71585)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "ગાઢગુલાબી (#FF1493)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "ઉગ્રગુલાબી (#FF69B4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "આછોજાંબલીરતાશ (#FFF0F5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "ફીકોજાંબલીલાલ (#DB7093)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "કિરમજી (#DC143C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "ગુલાબી (#FFC0CB)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "હલકોગુલાબી (#FFB6C1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "મસ્કો 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "મસ્કો 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "મસ્કો 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "કાચંડો 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "કાચંડો 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "કાચંડો 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "નારંગી 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "નારંગી 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "નારંગી 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "આસમાની 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "આસમાની 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "આસમાની 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "દરાખ 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "દરાખ 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "દરાખ 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "ચૉક્લેટ 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "ચૉક્લેટ 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "ચૉક્લેટ 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "કિરમજી લાલ 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "કિરમજી લાલ 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "કિરમજી લાલ 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "સફેદ" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ 4" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ 5" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ 6" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "કાળો" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:1 સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:1.5 સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:2 white" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:3 સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:4 સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:5 સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:8 સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:10 સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:16" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:16 સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:32 સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:64" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "પટ્ટીઓ 2:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 2:1 સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "પટ્ટીઓ 4:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 4:1 સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "શેતરંજનો પટ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "શેતરંજનો પટ સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "પૅક કરેલાં વર્તુળ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "પોલ્કા ડૉટ્સ, નાનાં" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "પોલ્કા ડૉટ્સ, નાનાં સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "પોલ્કા ડૉટ્સ, મધ્યમ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "પોલ્કા ડૉટ્સ, મધ્યમ સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "પોલ્કા ડૉટ્સ, મોટા" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "પોલ્કા ડૉટ્સ, મોટા સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "તરંગયુક્ત" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "તરંગયુક્ત સફેદ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "છદ્માવરણ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "નોળિયો" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "રેતી (બિટમૅપ)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "કપડું (બિટમૅપ)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "જૂનું પેંટ (બિટમૅપ)" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "ચાલુ સ્તર" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "પહેલી સ્લાઈડ:" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "ઉત્કર્ષ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "પેંટિંગ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "જાણકારી" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "પૃષ્ઠ જાણકારી" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "પરિવર્તન" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "ઝાંખપ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "પરિવર્તન" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "પરિવર્તન" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "પરિવર્તન" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "છાલ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "કસ્ટમ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "કૉન્ફિગરેશન" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "મુકામ ઊંચાઈ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "જમણો" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "તીર" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "તીર" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "તીર" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "ગોળ જોડો" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "ચોરસ ટોપી" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "વર્તુળ" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "પોસ્ટ-પ્રોસેસર:" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "આઉટપુટ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "દસ્તાવેજ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "ગણિતીય પ્રચાલકો" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "પૂર્વ-સંતૃપ્તિ:" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "મર્જ કરો" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "ચોકસાઈ:" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "_પ્રદર્શન અવસ્થા" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "EMF ઇનપુટ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "છવિ નિષ્કર્ષિત કરો" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "કનેક્ટર" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "કનેક્ટર" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "ચૉક્લેટ 1" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "અક્ષર જેવાં સંકેતચિહ્નો" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "આયાત કરો" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "_રોકો" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "કૅપ ગોળાકાર" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "પ્રિંટિંગ ચિહ્નો" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "ઓછી સંતૃપ્તિ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "પ્રૂફિંગ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "સાટીન" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "કિરણોત્સર્ગ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "ઘટમાળ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "કૅપ ગોળાકાર" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "સ્ક્રોલ કરતું" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "ગોળાકાર વિભાજનો" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "ફિલ્ટર" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "બતાડો:" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "છાયાંકન" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "કોષ્ટક" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "બ્રેલ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "સ્તર" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX પ્રિંટ" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "" + +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "3D Box" +msgstr "3D બૉક્સ" + +#: ../src/color-profile.cpp:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "પૅલેટ્સ ડિરેક્ટરી (%s) ઉપલબ્ધ નથી." + +#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(અમાન્ય UTF-8 સ્ટ્રિંગ)" + +#: ../src/color-profile.cpp:903 +#, fuzzy +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "ચાલુ સ્તર છુપાયેલો છે. એનાં પર દોરવાનું શક્ય બનાવવાં માટે એને ખુલ્લો કરો." + +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "ચાલુ સ્તર લૉક કરેલો છે. એનાં પર દોરવાનું શક્ય બનાવવાં માટે એને અનલૉક કરો." + +#: ../src/desktop-events.cpp:242 +msgid "Create guide" +msgstr "માર્ગદર્શિકા બનાવો" + +#: ../src/desktop-events.cpp:498 +msgid "Move guide" +msgstr "માર્ગદર્શિકા ખસેડો" + +#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +msgid "Delete guide" +msgstr "માર્ગદર્શિકા હટાવો" + +#: ../src/desktop-events.cpp:543 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "માર્ગદર્શિકા: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:873 +msgid "No previous zoom." +msgstr "અગાઉનું કોઈ ઝૂમ નથી." + +#: ../src/desktop.cpp:894 +msgid "No next zoom." +msgstr "પછીનું કોઈ ઝૂમ નથી." + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +msgid "Grid _units:" +msgstr "ગ્રિડ_એકમો:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_મૂળ X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "ગ્રિડ મૂળનું X ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "મૂ_ળ Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "ગ્રિડ મૂળનું Y ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "અંતરણ _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "z-અક્ષની આધારભૂત લાંબી" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle X:" +msgstr "કોણ X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "x-અક્ષનો કોણ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle Z:" +msgstr "કોણ Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "z-અક્ષનો કોણ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "મુખ્ય ગ્રિડ લીટી રંગ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color" +msgstr "મુખ્ય ગ્રિડ લીટીનો રંગ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "ગ્રિડ લીટીઓનો રંગ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "મુ_ખ્ય ગ્રિડ લીટીનો રંગ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +msgid "Major grid line color" +msgstr "મુખ્ય ગ્રિડ લીટીનો રંગ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "મુખ્ય (હાઇલાઇટ કરેલી) ગ્રિડ લીટીઓનો રંગ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_મુખ્ય ગ્રિડ લીટી દરેક:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "lines" +msgstr "લીટીઓ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "લંબચોરસ ગ્રિડ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "એક્ઝૉનૉમેટ્રિક ગ્રિડ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246 +msgid "Create new grid" +msgstr "નવી ગ્રિડ બનાવો" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 +msgid "_Enabled" +msgstr "_સક્ષમ કરેલું" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "આ ગ્રિડનો ફોટો લેવો કે નહીં એ નિશ્ચિત કરે છે. અદૃશ્ય ગ્રિડ્સ માટે 'ચાલુ' રહી શકે છે." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "ફક્ત દૃશ્યમાન_ગ્રિડ લીટીઓમાં જ સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"બહાર ઝૂમ કરવાથીસ બધી ગ્રિડ લીટીઓ પ્રદર્શિત નહીં થાય. ફક્ત દૃશ્યમાન લીટીઓનો જ ફોટો " +"પાડવામાં આવશે" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +msgid "_Visible" +msgstr "_દૃશ્યમાન" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"ગ્રિડ પ્રદર્શિત થઈ છે કે નહીં એ નિર્ધારિત કરે છે. ઑબ્જેક્ટ્સનો ફોટો હજીયે અદૃશ્ય ગ્રિડ્સ માટે " +"પાડવામાં આવે છે." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "અંતરણ _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "ઊભી ગ્રિડ લીટીઓ વચ્ચેનું અંતર" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "આડી ગ્રિડ લીટીઓ વચ્ચેનું અંતર" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_લીટીઓનાં બદલે ટપકાં બતાડો" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, ગ્રિડલીટીઓનાં બદલે ગ્રિડબિંદુઓ પર ટપકાં પ્રદર્શિત કરે છે" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "અપરિભાષિત" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid line" +msgstr "ગ્રિડ લીટી" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "grid intersection" +msgstr "ગ્રિડ છેદન" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "ગ્રિડ લીટીનો રંગ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide" +msgstr "માર્ગદર્શિકા" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "guide intersection" +msgstr "માર્ગદર્શિકા છેદન" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "guide origin" +msgstr "માર્ગદર્શિકા મૂળ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "ગ્રિડ-માર્ગદર્શિકા છેદન" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "cusp node" +msgstr "શિખર નોડ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "smooth node" +msgstr "સુંવાળો નોડ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "path" +msgstr "પથ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "path (tangential)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "path intersection" +msgstr "પથ છેદન" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "guide-path intersection" +msgstr "માર્ગદર્શિકા છેદન" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "clip-path" +msgstr "ક્લિપિંગ પથ સેટ કરો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "mask-path" +msgstr "પથ ચોંટાડો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box corner" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ ખૂણો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "bounding box side" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સની બાજુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "page border" +msgstr "પૃષ્ઠ કિનારો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "line midpoint" +msgstr "લીટી મધ્યબિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "object midpoint" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ મધ્યબિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "object rotation center" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ ઘટમાળ કેંદ્ર" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ બાજુ મધ્યબિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ મધ્યબિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "page corner" +msgstr "પૃષ્ઠનો ખૂણો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "quadrant point" +msgstr "ચતુર્થ બિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +msgid "corner" +msgstr "ખૂણો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "text baseline" +msgstr "પાઠ પાયારેખા" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "constrained angle" +msgstr "નિરુદ્ધ કોણ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "constraint" +msgstr "નિરુદ્ધ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ ખૂણો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનો મધ્યબિંદુ " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સની બાજુનો મધ્યબિંદુ " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1507 +msgid "Smooth node" +msgstr "સુંવાળો નોડ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1506 +msgid "Cusp node" +msgstr "શિખર નોડ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Line midpoint" +msgstr "લીટી મધ્યબિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Object midpoint" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ મધ્યબિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Object rotation center" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ ઘટમાળ કેંદ્ર" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +msgid "Handle" +msgstr "હેંડલ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +msgid "Path intersection" +msgstr "પથ છેદન" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +msgid "Guide" +msgstr "માર્ગદર્શિકા" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +msgid "Guide origin" +msgstr "માર્ગદર્શિકા મૂળ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "બહિર્ગોળ હલ ખૂણો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 +msgid "Quadrant point" +msgstr "ચતુર્થ બિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +msgid "Corner" +msgstr "ખૂણો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Text anchor" +msgstr "પાઠ ફૉન્ટ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "ગ્રિડ અંતરણનું એકાધિક" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:281 +msgid " to " +msgstr "માટે" + +#: ../src/document.cpp:544 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "નવું દસ્તાવેજ %d" + +#: ../src/document.cpp:549 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "મેમરી દસ્તાવેજ %d" + +#: ../src/document.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" +msgstr "મેમરી દસ્તાવેજ %d" + +#: ../src/document.cpp:886 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "અનામિત દસ્તાવેજ %d" + +#: ../src/event-log.cpp:185 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[અપરિવર્તિત]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Undo" +msgstr "_પૂર્વવત્ કરો" + +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Redo" +msgstr "_ફરી કરો" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +msgid "Dependency:" +msgstr "આશ્રિતતા:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +msgid " type: " +msgstr "પ્રકાર: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +msgid " location: " +msgstr "સ્થાન: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid " string: " +msgstr "સ્ટ્રિંગ: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " description: " +msgstr "વર્ણન: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr "(કોઈ પસંદગીઓ નથી)" + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "વિસ્તા_રણો" + +#. \FIXME change this +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"એક અથવા વધુ વિસ્તારણો લોડ થવામાં નિષ્ફળ\n" +"\n" +"નિષ્ફળ વિસ્તારણો છોડી દેવામાં આવ્યાં છે. Inkscape સામાન્ય રીતે ચાલુ રહેશે પર એ વિસ્તારણો " +"અનુપલબ્ધ હશે. આ સમસ્યાનો ઉકેલ લાવવાં માટેની વિગતો માટે, કૃપયા પર સ્થિત ભૂલ લૉગનો સંદર્ભ " +"લો: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "પ્રારંભ પર સંવાદ બતાડો" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:138 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' કામ કરે છે, કૃપયા પ્રતીક્ષા કરો..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ માટેની એક અનુચિત .inx ફાઇલનાં કારણે આ થયું છે. કોઈ અનુચિત .inx ફાઇલ થવાનું " +"કારણ Inkscapeની ખામીયુક્ત પ્રસ્થાપના હોઈ શકે છે." + +#: ../src/extension/extension.cpp:277 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:282 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "એનાં માટે કોઈ ID પરિભાષિત કરેલો નથી." + +#: ../src/extension/extension.cpp:286 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "એનાં માટે કોઈ નામ પરિભાષિત કરેલું નથી." + +#: ../src/extension/extension.cpp:290 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "એનું XML વર્ણન ખોવાઈ ગયું છે." + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "વિસ્તારણ માટે કોઈ અમલીકરણ પરિભાષિત કરેલું નથી." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:301 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "એક આશ્રિતતા પૂરી કરવામાં આવી નહોતી." + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "Extension \"" +msgstr "વિસ્તારણ \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" લોડ કરવામાં અસફળ કારણ કે" + +#: ../src/extension/extension.cpp:670 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "વિસ્તારણ ભૂલ લૉગ ફાઇલ '%s' બનાવી શકતા નથી" + +#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "નામ:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:779 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "State:" +msgstr "રાજ્ય:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Loaded" +msgstr "લોડ કરેલું" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Unloaded" +msgstr "ખાલી કરેલું" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Deactivated" +msgstr "નિષ્ક્રિય કરેલું" + +#: ../src/extension/extension.cpp:820 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"અત્યારે આ વિસ્તારણ માટે કોઈ મદદ ઉપલબ્ધ નથી. આ વિસ્તારણ વિશે તમને કોઈ પ્રશ્નો હોય તો " +"કૃપયા Inkscape વેબસાઇટ પર જુઓ અથવા મેલિંગ સૂચીઓ પર પૂછો." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape ને અમલમાં લાવેલી સ્ક્રિપ્ટમાંથી વધારાનો ડેટા પ્રાપ્ત થયો છે. સ્ક્રિપ્ટે કોઈ ભૂલ " +"બતાવી નથી, પણ આ એવું દર્શાવી શકે છે કે પરિણામો અપેક્ષા કર્યા મુજબ નહીં હોય." + +#: ../src/extension/init.cpp:288 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "શૂન્ય બાહરી મૉડ્યુલ ડિરેક્ટરી નામ. મૉડ્યુલ્સ લોડ નહીં કરી શકાય." + +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"મૉડ્યુલ્સ ડિરેક્ટરી (%s) ઉપલબ્ધ નથી. એ ડિરેક્ટરીમાંના બાહરી મૉડ્યુલ્સ લોડ નહીં કરી શકાય." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "અનુકૂલનીય સીમા" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "પહોળાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "ઊંચાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "ઑફસેટ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "રાસ્ટર" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) પર અનુકૂલનીય સીમાંકન લાગૂ કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "અવાજ ઉમેરો" + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "પ્રકાર:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "એકસરખો અવાજ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "ગૌસિયન અવાજ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "બહુગુણીય ગૌસિયન અવાજ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "આવેશભર્યો અવાજ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "લૅપ્લાસિયન અવાજ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "પૉઈસન અવાજ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)માં યાદૃચ્છિક અવાજ ઉમેરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "ઝાંખપ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 +msgid "Radius:" +msgstr "ત્રિજ્યા:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Sigma:" +msgstr "સિગ્મા:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ને ઝાંખા કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Layer:" +msgstr "સ્તર:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "લાલ ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "લીલો ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "વાદળી ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "સિયાન ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "કિરમજી ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "પીળો ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "કાળો ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "અપારદર્શક ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "મૅટે ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "છવિમાંથી વિશિષ્ટ ચૅનલ નિષ્કર્ષિત કરો " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "કોલસો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) પર કોલસો શૈલીકરણ લાગૂ કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 +msgid "Colorize" +msgstr "રંગયુક્ત" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"આપેલી અપારદર્શકતાનો ઉપયોગ કરીને, નિર્દેશિત રંગ સાથે પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ને રંગીન કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 +msgid "Contrast" +msgstr "વિપર્યાસ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +msgid "Adjust:" +msgstr "બંધબેસતું કરો:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "બિટમૅપ(પો)માં વિપર્યાસ વધારો અથવા ઘટાડો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bottom (px):" +msgstr "તળિયું:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Left (px):" +msgstr "ઑફસેટ (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Right (px):" +msgstr "જમણું:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ને ઝાંખા કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "સાયકલ રંગનક્શો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount:" +msgstr "માત્રા:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)નાં સાયકલ રંગનક્શો(શા)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "ડાઘાં હટાવો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)નાં ડાઘાંઓનો અવાજ ઓછો કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "કોર" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ની કોરો હાઇલાઇટ કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "કોતરકામ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) પર કોતરકામ કરો; 3D પ્રભાવ સાથે કોરો હાઇલાઇટ કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "વધારો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) વધારો; અવાજ ઓછો કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "એકસરખું કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) એકસરખા કરો; હિસ્ટોગ્રામ સરખીકરણ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ગૌસિયન ઝાંખપ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +msgid "Factor:" +msgstr "ઘટક:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "ગૌસિયન ઝાંખપ પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "સ્ફોટ કરવો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)નો સ્ફોટ કરવો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "સ્તર" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "Black Point:" +msgstr "કાળો બિંદુ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "White Point:" +msgstr "સફેદ બિંદુ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "ગામા ભૂલસુધાર:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"પૂર્ણ રંગ શ્રેણી માટે આપેલી શ્રેણીઓ વચ્ચે પડતાં પ્રમાણ મૂલ્યો દ્વારા પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) એક " +"સ્તરમાં કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "સ્તર (ચૅનલ સાથે)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +msgid "Channel:" +msgstr "ચૅનલ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"પૂર્ણ રંગ શ્રેણી માટે આપેલી શ્રેણીઓ વચ્ચે પડતાં પ્રમાણ મૂલ્યો દ્વારા પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) નાં " +"નિર્દેશિત ચૅનલને એક સ્તરમાં કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "મધ્યગા" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "ગોળાકાર પાડોશમાં મધ્યગા રંગ સાથે દરેક પિક્સેલ ઘટક બદલો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB બંધબેસતું કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "રંગછટા:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Saturation:" +msgstr "સંતૃપ્તિ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Brightness:" +msgstr "ચમક:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)માં રંગછટા, સંતૃપ્તિ, અને ચમકની માત્રા બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "નકારો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ને નકારો (ઊલટું લો)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "અનુરૂપ કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"રંગની પૂર્ણ સંભવિત શ્રેણી સુધી રંગ શ્રેણી વિસ્તારિત કરીને પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ને અનુરૂપ કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "ઑઇલ પેંટ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ને શૈલીકૃત કરો જેથી તે ઑઇલથી પેંટ કરેલાં હોય એવાં લાગે" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "પારદર્શકતા" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +msgid "Opacity:" +msgstr "અપારદર્શકતા:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)નાં અપારદર્શકતા ચૅનલ(લો) સુધારો." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Raise" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ઊંચા કરો\n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ઊંચકવું" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "ઊંચા કરેલાં" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "ઊંચકેલો દેખાવ બનાવવા માટે પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ની કોરોનો પ્રકાશ પરિવર્તિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "અવાજ ઘટાડો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "ક્રમ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"સૌથી ઊંચી અવાજને ખલાસ કરતાં ફિલ્ટરનો ઉપયોગ કરીને પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)માંનો અવાજ ઘટાડો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "પુનઃનમૂનીકરણ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "આપેલાં પિક્સેલ આકારમાં પસંદ કરેલી છવિને પુનઃઆકારિત કરીને એનું રિજૉલ્યુશન બદલો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "છાયા" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Azimuth:" +msgstr "દિક્કોણ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Elevation:" +msgstr "ઊંચાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "રંગીન છાયાંકન" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "છેટો પ્રકાશ સ્રોત બનાવીને પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) છાયાંકિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ને વધુ તીક્ષ્ણ બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +msgid "Solarize" +msgstr "સૌરયુક્ત" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"કોઈ ફોટોગ્રાફિક ફિલ્ટને જેવી રીતે અતિ-પ્રદર્શિત કરવામાં આવે છે તેમ, પસંદ કરેલાં " +"બિટમૅપ(પો)ને Sસૌરયુક્ત બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "કંપન" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "મૂળ સ્થિતિની આપેલી ત્રિજ્યામાં, પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)માં પિક્સેલ યાદૃચ્છિક રૂપે વિખેરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Degrees:" +msgstr "અંશ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) મધ્ય બિંદુની ચોતરફ ભમવો" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "સીમા" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Threshold:" +msgstr "સીમા:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) સીમાંકિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "અતીક્ષ્ણ મુખવટો " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "અતીક્ષ્ણ મુખવટા ઍલ્ગોરિધમનો ઉપયોગ કરીને પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) વધુ તીક્ષ્ણ કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "તરંગ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Amplitude:" +msgstr "વિસ્તાર:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Wavelength:" +msgstr "તરંગલાંબી:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) જ્યા તરંગ સાથે બદલો" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "ઇનસેટ/આઉટસેટ પ્રભામંડળ" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "પ્રભામંડળનાં pxમાંની પહોળાઈ" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of steps:" +msgstr "પગલાંઓની સંખ્ય:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "બનાવવાનાં ઑબ્જેક્ટનાં ઇનસેટ/આઉટસેટ નકલોની સંખ્યા" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Generate from Path" +msgstr "પથમાંથી બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS સ્તર સુધી પ્રતિબંધિત કરો:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ સ્તર 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ સ્તર 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "પાઠ ઓરિએન્ટેશન" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "રાસ્ટર્સ જડો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "પાઠોને પથોમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: PDFમાંનો પાઠ કાઢી નાખો, અને LaTeX ફાઇલ બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "ફિલ્ટર પ્રભાવોને રાસ્ટરીકૃત કરો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "રાસ્ટરીકરણ માટેનું રિજૉલ્યુશન (dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Output page size" +msgstr "પૃષ્ઠ આકાર સેટ કરો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Use document's page size" +msgstr "પૃષ્ઠ આકાર સેટ કરો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "બ્લીડ હાંસિયો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "ID સાથે ઑબ્જેક્ટ સુધી નિર્યાત સીમિત કરો:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +msgid "PostScript File" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ ફાઇલ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "સંપુટિત પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "બ્લીડ હાંસિયો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "સંપુટિત પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "સંપુટિત પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ ફાઇલ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF આવૃત્તી સુધી પ્રતિબંધિત કરો:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Output page size:" +msgstr "પૃષ્ઠ આકાર સેટ કરો" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 +msgid "Select page:" +msgstr "પૃષ્ઠ પસંદ કરો:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%iમાંથી" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Page Selector" +msgstr "પસંદકર્તા" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 ફાઇલો (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Open files saved in Corel DRAW 7-X4માં સાચવેલી ફાઇલો ખોલો" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW ટેમ્પલેટ્સ ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 ટેમ્પલેટ ફાઇલો (.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Corel DRAW 7-13માં સાચવેલી ફાઇલો ખોલો" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW કમ્પ્રેસ્ડ એક્સચેંજ ફાઇલો ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW કમ્પ્રેસ્ડ એક્સચેંજ ફાઇલો (.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAWમાં સાચવેલી કમ્પ્રેસ્ડ એક્સચેંજ ફાઇલો ખોલો" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW પ્રેઝેંટેશન એક્સચેંજ ફાઇલો ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW પ્રેઝેંટેશન એક્સચેંજ ફાઇલો (.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAWમાં સાચવેલી પ્રેઝેંટેશન એક્સચેંજ ફાઇલો ખોલો" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "વર્ધિત મેટાફાઇલો (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "વર્ધિત મેટાફાઇલો" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF આઉટપુટ" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "પાઠોને પથોમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183 +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ રંગ બદલો" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608 +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610 +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "જાણકારી" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "વર્ધિત મેટાફાઇલ (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "વર્ધિત મેટાફાઇલ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Light" +msgstr "પ્રકાશ પ્રસારો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Smoothness" +msgstr "સુંવાળુંપણું" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#, fuzzy +msgid "Elevation (°)" +msgstr "ઉત્કર્ષ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#, fuzzy +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "દિગંશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#, fuzzy +msgid "Lighting color" +msgstr "પ્રકાશિત રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +#, c-format +msgid "Filters" +msgstr "ફિલ્ટરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "બિલ્ડિંગ બનાવટોનાં ઉપયોગ માટે મૂળ પ્રસરણ બેવેલ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +#, fuzzy +msgid "Matte Jelly" +msgstr "મૅટે જેલી" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "ચમક:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "ઉપસેલું, માટે જેલી આવરણ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +#, fuzzy +msgid "Specular Light" +msgstr "અનુમાનિત પ્રકાશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#, fuzzy +msgid "Horizontal blur" +msgstr "ઊભું ઝાંખપ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +#, fuzzy +msgid "Vertical blur" +msgstr "આડું ઝાંખપ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#, fuzzy +msgid "Blur content only" +msgstr "ઝાંખી સામગ્રી" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "સાદો ઊભો અને આડો ઝાંખપ પ્રભાવ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +#, fuzzy +msgid "Clean Edges" +msgstr "સાફ કોરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr "જોર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"અમુક ફિલ્ટરો લાગુ કર્યા બાદ ઑબ્જેક્ટ્સની ચોતરફ ચમક અને મીઠાશ કાઢી નાખે અથવા ઘટાડે છે" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +#, fuzzy +msgid "Cross Blur" +msgstr "ગૌસિયન ઝાંખપ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#, fuzzy +msgid "Fading" +msgstr "છાયાંકન" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#, fuzzy +msgid "Blend:" +msgstr "ભેળવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Darken" +msgstr "અંધારું કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "સ્ક્રીન" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Multiply" +msgstr "ગુણાકાર કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Lighten" +msgstr "પ્રકાશિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#, fuzzy +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "સાદો ઊભો અને આડો ઝાંખપ પ્રભાવ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "પીંછું" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "સામગ્રીમાં ફેરફાર કર્યા વગર કોર પર ઝાંખો મુખવટો" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +#, fuzzy +msgid "Out of Focus" +msgstr "ક્ષેત્રવિસ્તારની બહાર!" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#, fuzzy +msgid "Dilatation" +msgstr "વિસ્તરણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy +msgid "Erosion" +msgstr "ખવાણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Background color" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#, fuzzy +msgid "Blend type:" +msgstr "મિશ્રણ 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +msgid "Normal" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +#, fuzzy +msgid "Blend to background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિમાં રંગછટા" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +#, fuzzy +msgid "Bump" +msgstr "બમ્પ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +#, fuzzy +msgid "Image simplification" +msgstr "છવિ ઝિપ ડિરેક્ટરી:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Bump simplification" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +#, fuzzy +msgid "Bump source" +msgstr "બમ્પ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 +msgid "Red" +msgstr "લાલ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 +msgid "Green" +msgstr "લીલો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +msgid "Blue" +msgstr "વાદળી" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#, fuzzy +msgid "Bump from background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિમાં રંગછટા" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +#, fuzzy +msgid "Lighting type:" +msgstr "લીટી પ્રકાર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +#, fuzzy +msgid "Specular" +msgstr "અનુમાનિત પ્રકાશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +#, fuzzy +msgid "Diffuse" +msgstr "પ્રકાશ પ્રસારો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Height" +msgstr "ઊંચાઈ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "પ્રકાશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "ચોકસાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#, fuzzy +msgid "Light source" +msgstr "પ્રકાશ સ્રોત:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#, fuzzy +msgid "Light source:" +msgstr "પ્રકાશ સ્રોત:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +#, fuzzy +msgid "Distant" +msgstr "બેડોળ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Point" +msgstr "બિંદુ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +#, fuzzy +msgid "Distant light options" +msgstr "દૂરસ્થ પ્રકાશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Azimuth" +msgstr "દિગંશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Elevation" +msgstr "ઉત્કર્ષ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#, fuzzy +msgid "Point light options" +msgstr "બિંદુ પ્રકાશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#, fuzzy +msgid "X location" +msgstr "સ્થાન: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#, fuzzy +msgid "Y location" +msgstr "સ્થાન: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy +msgid "Z location" +msgstr "સ્થાન: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#, fuzzy +msgid "Spot light options" +msgstr "સ્પૉટ લાઇટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#, fuzzy +msgid "X target" +msgstr "લક્ષ્ય:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy +msgid "Y target" +msgstr "લક્ષ્ય:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy +msgid "Z target" +msgstr "લક્ષ્ય:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy +msgid "Specular exponent" +msgstr "અનુમાનિત ઘાતાંક" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy +msgid "Cone angle" +msgstr "શંકુ કોણ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +#, fuzzy +msgid "Image color" +msgstr "રંગ ચોંટાડો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +#, fuzzy +msgid "Color bump" +msgstr "રંગ 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +#, fuzzy +msgid "Wax Bump" +msgstr "બમ્પ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "પાર્શ્વ_ભૂમિ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 +msgid "Image" +msgstr "છવિ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#, fuzzy +msgid "Blurred image" +msgstr "છવિઓ જડો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ આલ્ફા" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "પ્રકાશિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#, fuzzy +msgid "Lighting blend:" +msgstr "રેખાંકન મિશ્રણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr "_હાઇલાઇટ રંગ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bump color" +msgstr "ડ્રૉપ રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#, fuzzy +msgid "Revert bump" +msgstr "પાછું લા_વો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#, fuzzy +msgid "Transparency type:" +msgstr "પારદર્શક" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Atop" +msgstr "ટોચે" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "In" +msgstr "અંદર" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 +#, fuzzy +msgid "Brilliance" +msgstr "સિરિલિક" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#, fuzzy +msgid "Over-saturation" +msgstr "અતિ-સંતૃપ્તિ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +msgid "Inverted" +msgstr "ઊલટું" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#, fuzzy +msgid "Brightness filter" +msgstr "ચમક પગલાંઓ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 +#, fuzzy +msgid "Channel Painting" +msgstr "પેંટિંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "સંતૃપ્તિ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +msgid "Alpha" +msgstr "આલ્ફા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "રંગછટાને બે રંગો સાથે બદલો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#, fuzzy +msgid "Color Blindness" +msgstr "રંગ બાહ્યરંખા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +#, fuzzy +msgid "Blindness type:" +msgstr "લીટી પ્રકાર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 +#, fuzzy +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "ઑઇલ રંગકામ શૈલી બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#, fuzzy +msgid "Color Shift" +msgstr "રંગીન છાયાંકન" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "સ્થળાંતર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "રંગછટા ફેરવો અને અસંતૃપ્ત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "ઉગ્ર પ્રકાશ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 +#, fuzzy +msgid "Normal light" +msgstr "સામાન્ય પ્રકાશ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +msgid "Duotone" +msgstr "યુગલલય" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +msgid "Blend 1:" +msgstr "મિશ્રણ 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 +msgid "Blend 2:" +msgstr "મિશ્રણ 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "જળરંગ સાથે છવિ અથવા ઑબ્જેક્ટ ભેળવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Component Transfer" +msgstr "ઘટક સ્થળાંતર" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Identity" +msgstr "ઓળખાણ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 +msgid "Table" +msgstr "કોષ્ટક" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 +msgid "Discrete" +msgstr "અલગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +msgid "Linear" +msgstr "રેખીય" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 +msgid "Gamma" +msgstr "ગામા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +#, fuzzy +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "મૂળ અવાજ પારદર્શકતા બનાવટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 +#, fuzzy +msgid "Duochrome" +msgstr "ક્રોમ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence level" +msgstr "પ્રતિદીપ્તિ સ્તર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 +msgid "Swap:" +msgstr "અદલાબદલી કરો :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +msgid "No swap" +msgstr "કોઈ અદલાબદલી કરશો નહીં" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +msgid "Color and alpha" +msgstr "રંગ અને આલ્ફા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +msgid "Color only" +msgstr "ફક્ત રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +msgid "Alpha only" +msgstr "ફક્ત આલ્ફા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 +msgid "Color 1" +msgstr "રંગ 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 +msgid "Color 2" +msgstr "રંગ 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "પ્રકાશિત મૂલ્યોને દ્વિરંગીય પૅલેટમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 +#, fuzzy +msgid "Extract Channel" +msgstr "અપારદર્શક ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 +msgid "Cyan" +msgstr "સિયાન" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +msgid "Magenta" +msgstr "કિરમજી" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +msgid "Yellow" +msgstr "પીળો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#, fuzzy +msgid "Background blend mode:" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિનો રંગ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#, fuzzy +msgid "Channel to alpha" +msgstr "આલ્ફા માટે પ્રકાશિતા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 +#, fuzzy +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "છવિમાંથી વિશિષ્ટ ચૅનલ નિષ્કર્ષિત કરો " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 +#, fuzzy +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "કાળું અને સફેદ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 +#, fuzzy +msgid "Fade to:" +msgstr "બાહ્ય ક્ષીણ થવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +msgid "Black" +msgstr "કાળો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +msgid "White" +msgstr "સફેદ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#, fuzzy +msgid "Fade to black or white" +msgstr "ફક્ત કાળું અને સફેદ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 +#, fuzzy +msgid "Greyscale" +msgstr "ગ્રેસ્કેલ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +msgid "Transparent" +msgstr "પારદર્શક" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +msgid "Invert" +msgstr "વિપરીત કરવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#, fuzzy +msgid "Invert channels:" +msgstr "રંગછટા ઊલટાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 +#, fuzzy +msgid "No inversion" +msgstr "આ આવૃત્તીમાં નવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +#, fuzzy +msgid "Red and blue" +msgstr "લાલ ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +msgid "Red and green" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +#, fuzzy +msgid "Green and blue" +msgstr "લીલો ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "બરછટ પારદર્શકતા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 +msgid "Invert hue" +msgstr "રંગછટા ઊલટાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#, fuzzy +msgid "Invert lightness" +msgstr "છવિ ઊલટી કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +#, fuzzy +msgid "Invert transparency" +msgstr "ડાઘાની પારદર્શકતા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "પ્રકાશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "છાયાઓ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +msgid "Offset" +msgstr "ઑફસેટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "પ્રકાશમય-વિપર્યાસ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#, fuzzy +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "પ્રકાશમય અથવા વિપર્યાસ વધારો અથવા ઘટાડો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 +#, fuzzy +msgid "Red offset" +msgstr "નમૂના ઑફસેટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Y" +msgstr "Y:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#, fuzzy +msgid "Green offset" +msgstr "નમૂના ઑફસેટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#, fuzzy +msgid "Blue offset" +msgstr "સેટ કરવાં માટેનું મૂલ્ય:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 +#, fuzzy +msgid "Cyan offset" +msgstr "નમૂના ઑફસેટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#, fuzzy +msgid "Magenta offset" +msgstr "સ્પર્શરેખાત્મક ઑફસેટ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#, fuzzy +msgid "Yellow offset" +msgstr "Y ઑફસેટ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "ચતુર્લય દિવાસ્વપ્ન" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "રંગછટા વિતરણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "રંગો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "રંગછટાને બે રંગો સાથે બદલો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "રંગછટા ઘટમાળ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +msgid "Moonarize" +msgstr "ચંદ્રપ્રકાશયુક્ત" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "ઉત્કૃષ્ટ ફોટોગ્રાફિક સૌરયુક્ત પ્રભાવ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +msgid "Tritone" +msgstr "ત્રિલય" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 +msgid "Enhance hue" +msgstr "રંગછટા વર્ધિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 +#, fuzzy +msgid "Phosphorescence" +msgstr "ઉપસ્થિતિ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#, fuzzy +msgid "Colored nights" +msgstr "રંગીન છાયાંકન" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +msgid "Hue to background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિમાં રંગછટા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 +msgid "Global blend:" +msgstr "વૈશ્વિક મિશ્રણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 +msgid "Glow" +msgstr "ચમક" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 +msgid "Glow blend:" +msgstr "ચમકતું મિશ્રણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "સ્થાનિક પ્રકાશ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 +#, fuzzy +msgid "Global light" +msgstr "વૈશ્વિક પ્રકાશ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "રંગછટા વિતરણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "અતિરિક્ત ચમક, મિશ્રિત અવસ્થાઓ અને ખસતી રંગછટા સાથે એક કસ્ટમ ત્રિલય પૅલેટ બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#, fuzzy +msgid "Felt Feather" +msgstr "પીંછું" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "Out" +msgstr "બહાર" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +msgid "Stroke:" +msgstr "સ્ટ્રોક:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "પહોળું" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +msgid "Narrow" +msgstr "સંકીર્ણ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "કોઈ ભરણ નથી" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +#, fuzzy +msgid "Turbulence:" +msgstr "વિક્ષુબ્ધતા" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +msgid "Fractal noise" +msgstr "આંશિક અવાજ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Turbulence" +msgstr "વિક્ષુબ્ધતા" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "ઊભું આવર્તન (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency" +msgstr "આડું આવર્તન (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy +msgid "Complexity" +msgstr "જટિલતા:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#, fuzzy +msgid "Variation" +msgstr "વિવિધતા:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "તીવ્રતા:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +#, fuzzy +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ અને ચિત્રોની અંદર એક રંગયોગ્ય કોર ચમક ઉમેરે છે" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +msgid "Roughen" +msgstr "ખરબચડું થવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "વિક્ષુબ્ધતા પ્રકાર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "કોરો અને સામગ્રી પર નાના-પ્રમાણમાં ખરબચડાં" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "એકત્રિત" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "વ્યક્તિગત" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "શૂન્ય બાહરી મૉડ્યુલ ડિરેક્ટરી નામ. ફિલ્ટર્સ લોડ નહીં કરી શકાય." + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +#, fuzzy +msgid "Edge Detect" +msgstr "કોર શોધી કાઢો" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "બધાં" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "ઊભી ત્રિજ્યા" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "આડી ત્રિજ્યા" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "વિપરીત રંગો" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાં રંગીન કોરો શોધી કાઢો" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "પરસ્પર-સુંવાળું" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "આંતરિક ચમક" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "_ખોલો..." + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#, fuzzy +msgid "Antialiasing" +msgstr "ઉપનામ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "ઝાંખી સામગ્રી" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "આકારોની કોરો અને કોણો સુંવાળાં કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "બાહ્યરેખા" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +#, fuzzy +msgid "Fill image" +msgstr "બધી છવિઓ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +#, fuzzy +msgid "Hide image" +msgstr "સ્તર છુપાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#, fuzzy +msgid "Composite type:" +msgstr "સંયુક્ત" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Over" +msgstr "ઉપર" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +msgid "Position:" +msgstr "સ્થિતિ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#, fuzzy +msgid "Inside" +msgstr "બીજી બાજુ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#, fuzzy +msgid "Outside" +msgstr "આઉટ_સેટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#, fuzzy +msgid "Overlayed" +msgstr "મઢવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +#, fuzzy +msgid "Width 1" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 1" +msgstr "વિસ્તરણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy +msgid "Erosion 1" +msgstr "ખવાણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy +msgid "Width 2" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 2" +msgstr "વિસ્તરણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy +msgid "Erosion 2" +msgstr "ખવાણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "સુંવાળું" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#, fuzzy +msgid "Fill opacity:" +msgstr "ભરણ અપારદર્શકતા (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "સ્ટ્રોક અપારદર્શકતા (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "એક રંગયોગ્ય બાહ્યરેખા ઉમેરે છે" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +#, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "અવાજ ભરણ" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "વિકલ્પો" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "ઊભું આવર્તન (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "આડું આવર્તન (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Complexity:" +msgstr "જટિલતા:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Variation:" +msgstr "વિવિધતા:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +msgid "Dilatation:" +msgstr "વિસ્તરણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Erosion:" +msgstr "ખવાણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#, fuzzy +msgid "Noise color" +msgstr "નવો રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "મૂળ અવાજ ભરણ અને પારદર્શકતા બનાવટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho" +msgstr "ક્રોમોલિથો, કસ્ટમ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "રેખાંકન અવસ્થા" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "રેખાંકન મિશ્રણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +msgid "Dented" +msgstr "ખાંચાયુક્ત" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "અવાજ ઘટાડો:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "ગ્રેન અવસ્થા" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain mode" +msgstr "ગ્રેન અવસ્થા" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#, fuzzy +msgid "Expansion" +msgstr "વિસ્તારણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "ગ્રેન મિશ્રણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "અનુકૂલયોગ્ય કોર રેખાંકન અને દાણાદાર સાથે ક્રોમો પ્રભાવ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "કોતરકામ કરવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#, fuzzy +msgid "Clean-up" +msgstr "સફાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "લાંબી" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "છવિને ઊભી અને આડી લીટીઓથી બનેલાં કોતરકામમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1998 +msgid "Drawing" +msgstr "ચિત્ર" + +#. 0.91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:2204 +msgid "Simplify" +msgstr "સરલ બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "ભૂસી નાખો:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "પીગળતું" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +msgid "Fill color" +msgstr "ભરણ રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Image on fill" +msgstr "ભરણ પર છવિ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Stroke color" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Image on stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક પર છવિ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "છવિઓને દ્વિરંગીય ચિત્રોમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +msgid "Effect type:" +msgstr "પ્રભાવ પ્રકાર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "સ્તર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "વિદ્યુતીય સૌરયુક્ત પ્રભાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +#, fuzzy +msgid "Neon Draw" +msgstr "નીઑન દોરો, કસ્ટમ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +msgid "Line type:" +msgstr "લીટી પ્રકાર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Smoothed" +msgstr "સુંવાળું કરેલું" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Contrasted" +msgstr "વિપરિત કરેલું" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "લીટીની પહોળાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Blend mode:" +msgstr "મિશ્રિત અવસ્થા:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "રંગ આકારોની ચોતરફ સુંવાળી લીટીઓ પોસ્ટરકૃત કરો અને દોરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +#, fuzzy +msgid "Point Engraving" +msgstr "કોતરકામ કરવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#, fuzzy +msgid "Noise blend:" +msgstr "ચમકતું મિશ્રણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "ચમક:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +#, fuzzy +msgid "Points color" +msgstr "મહિનાનો રંગ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "ભરણ પર છવિ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "ઘનાત્મક અથવા ઋણાત્મક રંગયોગ્ય પારદર્શકમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +#, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "નિરુદ્ધ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +msgid "Transfer type:" +msgstr "સ્થાનાંતરણ પ્રકાર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Poster" +msgstr "પોસ્ટર" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Painting" +msgstr "પેંટિંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +#, fuzzy +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ સરલ બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#, fuzzy +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "રંગોને સરલ બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation" +msgstr "પૂર્વ-સંતૃપ્તિ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation" +msgstr "પશ્ચ-સંતૃપ્તિ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "પ્રતિઉપનામનું અનુકરણ કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "પોસ્ટર અને પેંટિંગ પ્રભાવ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +#, fuzzy +msgid "Posterize Basic" +msgstr "મૂળ પોસ્ટરકૃત કરો, કસ્ટમ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "સાદો પોસ્ટરકૃત પ્રભાવ" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "બરફ શિખર" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "ઝોકનો આકાર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પર બરફ પડેલો છે" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ડ્રૉપ છાયા" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "ત્રિજ્યા ઝાંખી કરો (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "ઊભો ઑફસેટ (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "આડો ઑફસેટ (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr "છાયાઓ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "આંતરિક બાહ્યરેખા" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "ફક્ત આલ્ફા" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "ભરણ રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "નામાંકિત રંગોનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "એક રંગયોગ્ય પડતી છાયા અંદર ઉમેરે છે" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "X આવર્તન:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "આડો બિંદુ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "ઊભો બિંદુ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy +msgid "Displacement:" +msgstr "X વિસ્થાપન:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#, fuzzy +msgid "Overlapping" +msgstr "લૅપિંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +#, fuzzy +msgid "External" +msgstr "બાહ્ય રૂપે સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +msgid "Custom" +msgstr "કસ્ટમ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "કસ્ટમ બિંદુ અને વિકલ્પો" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy +msgid "k1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy +msgid "k2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy +msgid "k3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "ટિશૂ અથવા ખરડા કાગળ પર શાહીચૂસણ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Blend" +msgstr "ભેળવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Source:" +msgstr "સ્રોત:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +msgid "Background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "અવસ્થા:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +#, fuzzy +msgid "Channel Transparency" +msgstr "સંવાદ પારદર્શકતા" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "બરછટ પારદર્શકતા" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "પ્રકાશ ભૂસનાર" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#, fuzzy +msgid "Global opacity" +msgstr "આલ્ફા (અપારદર્શકતા)" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "ઑબ્જેક્ટનાં સૌથી હલકા ભાગોને પ્રગતિશીલ રીતે પારદર્શક બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "કાપણ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "કોઈપણ દૃશ્યમાન મોનોક્રોમને ફરી પેંટ કરો" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "બિટમૅપ છવિ પાડો" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"એકલ, મોટી SVG ફાઇલોમાં પરિણામો જડો. આ SVG દસ્તાવેજ બહારની ફાઇલને લિંક સંદર્ભિત કરે છે " +"અને બધી ફાઇલો એકસાથે જ ખસેડવી જોઈએ." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Embed" +msgstr "જડવું" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, c-format +msgid "Link" +msgstr "લિંક" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image DPI:" +msgstr "છવિ" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "From file" +msgstr "ફાઇલમાંથી લોડ કરો" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default import resolution" +msgstr "ડિફૉલ્ટ નિર્યાત રિજૉલ્યુશન:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "રજૂઆતી" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "None (auto)" +msgstr "કંઈ નહીં (ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP ગ્રેડિઅન્ટ્સ" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP ગ્રેડિઅન્ટ (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMPમાં વપરાયેલાં ગ્રેડિઅન્ટ્સ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 ../src/ui/widget/panel.cpp:114 +msgid "Grid" +msgstr "ગ્રિડ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +msgid "Line Width:" +msgstr "લીટીની પહોળાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "ઊભું અંતરણ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "આડું અંતરણ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "ઊભો ઑફસેટ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "આડો ઑફસેટ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Render" +msgstr "રજૂ કરવું" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Grids" +msgstr "ગ્રિડ્સ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "એવો પથ દોરો જે ગ્રિડ હોય" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "JavaFX આઉટપુટ" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "JavaFX રેટ્રેસર ફાઇલ" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX આઉટપુટ" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "PSટ્રિક્સ મૅક્રોજ (*.tex) સાથે LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSટ્રિક્સ ફાઇલ" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX પ્રિંટ" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "ખુલ્લુંદસ્તાવેજ રેખાંકન આઉટપુટ" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "ખુલ્લુંદસ્તાવેજ રેખાંકન (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "ખુલ્લુંદસ્તાવેજ રેખાંકન ફાઇલ" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +msgid "media box" +msgstr "મીડિયા બૉક્સ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +msgid "crop box" +msgstr "બૉક્સ કાપો" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 +msgid "trim box" +msgstr "બૉક્સ કાપો" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 +msgid "bleed box" +msgstr "બૉક્સ પ્રવાહિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 +msgid "art box" +msgstr "આર્ટ બૉક્સ" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Clip to:" +msgstr "માં ક્લિપ:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "Page settings" +msgstr "પૃષ્ઠ સેટિંગ્સ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "અંદાજ કરેલાં ગ્રેડિઅન્ટ જાળાઓની ચોકસાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"નોંધ: ચોકસાઈ અતિઉચ્ચ પર સેટ કરવાનો પરિણામ એક મોટી SVG ફાઇલ ધીમા પ્રદર્શનમાં " +"થઈ શકે છે." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Internal import" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "rough" +msgstr "ખરબચડું" + +#. Text options +#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:"))); +#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText()); +#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text")); +#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); +#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); +#. Font option +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "સૌથી નજદીકી-નામિત પ્રસ્થાપિત ફૉન્ટ્સ દ્વારા PDF ફૉન્ટ્સ બદલો" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 +msgid "Embed images" +msgstr "છવિઓ જડો" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 +msgid "Import settings" +msgstr "સેટિંગ્સ આયાત કરો" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:290 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF આયાત સેટિંગ્સ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:437 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "ખરબચડું" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "મધ્યમ " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "બારીક" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "અતિશય બારીક" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:941 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe સુવાહ્ય દસ્તાવેજ ફૉર્મેટ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949 +msgid "AI Input" +msgstr "AI ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 અને ઉચ્ચ (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 અને નવીનતમ આવૃત્તીઓમાં સાચવેલી ફાઇલો ખોલો" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay આઉટપુટ" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (ફક્ત પથ અને આકારો)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay રેટ્રેસર ફાઇલ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "માપવાયોગ્ય વેક્ટર ગ્રાફિક (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape મૂળ ફાઇલ ફૉર્મેટ અને W3C માનક" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG આઉટપુટ Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણો સાથે SVG ફૉર્મેટ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG આઉટપુટ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "સાદું SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C દ્વારા પરિભાષિત કરેલો માપવાયોગ્ય વેક્ટર ગ્રાફિક્સ ફૉર્મેટ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "સંકુચિત Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip સાથે સંકુચિત SVG ફાઇલ ફૉર્મેટ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ આઉટપુટ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip સાથે Inkscapeનું સંકુચિત મૂળ ફાઇલ ફૉર્મેટ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "સંકુચિત સાદું SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip સાથે સંકુચિત માપવાયોગ્ય વેક્ટર ગ્રાફિક્સ ફૉર્મેટ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "PDF ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Dia આકૃતિ (*.dia)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "DXF ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "માઈક્રોસૉફ્ટ XAML (*.xaml)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "EMF ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "VSDX Input" +msgstr "DXF ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલો (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3166 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલો" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3174 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "EMF આઉટપુટ" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3188 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલ (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલો" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect ગ્રાફિક્સ (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Corel WordPerfect દ્વારા વપરાતું વેક્ટર ગ્રાફિક્સ ફૉર્મેટ" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Live preview" +msgstr "જીવંત પૂર્વદૃશ્ય" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "શું પ્રભાવનું કૅન્વાસ પર જીવંત પૂર્વદર્શન કરવામાં આવ્યું છે?" + +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "ફૉર્મેટ સ્વયંશોધ અસફળ થઈ છે. ફાઇલ SVGનાં રૂપમાં ખોલવામાં આવે છે." + +#: ../src/file.cpp:183 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:328 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1252 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "વિનંતી કરેલી ફાઇલ %s લોડ કરવામાં અસફળ" + +#: ../src/file.cpp:365 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "દસ્તાવેજ હજીસુધી સાચવેલું નથી. પાછું લાવી શકાતું નથી." + +#: ../src/file.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "બદલો ખોવાઈ જશે! શું તમે ખરેખર દસ્તાવેજ %s ફરી લોડ કરવાં માગો છો?" + +#: ../src/file.cpp:397 +msgid "Document reverted." +msgstr "દસ્તાવેજ પાછું મેળવ્યું." + +#: ../src/file.cpp:399 +msgid "Document not reverted." +msgstr "દસ્તાવેજ પાછું મેળવી શકાયું નહીં." + +#: ../src/file.cpp:549 +msgid "Select file to open" +msgstr "ફાઇલ ખોલવાં માટે પસંદ કરો" + +#: ../src/file.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Clean up document" +msgstr "દસ્તાવેજ સાચવો" + +#: ../src/file.cpp:638 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file.cpp:643 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<defs>માં કોઈપણ ન વાપરેલી પરિભાષા નથી." + +#: ../src/file.cpp:675 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"દસ્તાવેજ (%s) સાચવવાં માટે કોઈ Inkscape વિસ્તારણ મળ્યું નથી. એક અજાણ્યા ફાઇલનામ " +"વિસ્તારણનાં લીધે આવું થઈ શકે છે." + +#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703 +msgid "Document not saved." +msgstr "દસ્તાવેજ સાચવેલું નથી." + +#: ../src/file.cpp:683 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "ફાઇલ %s લેખન સંરક્ષિત છે. કૃપયા લેખન સંરક્ષણ કાઢી નાખો અને ફરી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../src/file.cpp:691 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "ફાઇલ %s સાચવી શકાઈ નહીં." + +#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723 +msgid "Document saved." +msgstr "દસ્તાવેજ સાચવવામાં આવ્યું છે." + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "રેખાંકન%s" + +#: ../src/file.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "રેખાંકન%s" + +#: ../src/file.cpp:888 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "નકલ સાચવવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../src/file.cpp:890 +msgid "Select file to save to" +msgstr "સાચવવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "કોઈપણ બદલ સાચવવાની જરૂર નથી." + +#: ../src/file.cpp:1016 +msgid "Saving document..." +msgstr "દસ્તાવેજ સાચવવામાં આવે છે..." + +#: ../src/file.cpp:1249 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "આયાત કરો" + +#: ../src/file.cpp:1299 +msgid "Select file to import" +msgstr "આયાત કરવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../src/file.cpp:1432 +msgid "Select file to export to" +msgstr "નિર્યાત કરવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../src/file.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art" +msgstr "આયાત/નિર્યાત" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Color Matrix" +msgstr "રંગ મૅટ્રિક્સ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Composite" +msgstr "સંયુક્ત" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "સંમિશ્ર મૅટ્રિક્સ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "પ્રકાશ પ્રસારો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Displacement Map" +msgstr "વિસ્થાપન નક્શો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Flood" +msgstr "જળપ્રલય" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "મર્જ કરો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "અનુમાનિત પ્રકાશ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Tile" +msgstr "ટાઇલ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Graphic" +msgstr "સ્રોત ગ્રાફિક" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Alpha" +msgstr "સ્રોત આલ્ફા" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Image" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ છવિ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Alpha" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ આલ્ફા" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Fill Paint" +msgstr "પેંટ ભરો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "સ્ટ્રોક પેંટ" + +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "મઢવું" + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "રંગ બાહ્યરંખા" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "રંગ પટ્ટીઓ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "ઉગ્ર પ્રકાશ:" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "સ્પૉટ લાઇટ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 +msgid "Difference" +msgstr "તફાવત" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Exclusion" +msgstr "બકાત કરવું" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "રંગછટા" + +#: ../src/filter-enums.cpp:68 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Matrix" +msgstr "મૅટ્રિક્સ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Saturate" +msgstr "સંતૃપ્ત કરો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "રંગછટા ફેરવો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "આલ્ફા માટે પ્રકાશિતા" + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Default" +msgstr "ડિફૉલ્ટ" + +#. New CSS +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "_સાફ કરો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "_નકલ બનાવો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 +msgid "Destination" +msgstr "મુકામ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination Over" +msgstr "મુકામ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "મુકામ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Destination Out" +msgstr "મુકામ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "મુકામ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "પ્રકાશિત કરો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +msgid "Arithmetic" +msgstr "અંકગણિત" + +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889 +msgid "Duplicate" +msgstr "ડુપ્લિકેટ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Wrap" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"આવરણ\n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"લપેટ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/filter-enums.cpp:137 +msgid "Erode" +msgstr "કોતરવું" + +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Dilate" +msgstr "વિસ્તારવું" + +#: ../src/filter-enums.cpp:144 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "આંશિક અવાજ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:151 +msgid "Distant Light" +msgstr "દૂરસ્થ પ્રકાશ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Point Light" +msgstr "બિંદુ પ્રકાશ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Spot Light" +msgstr "સ્પૉટ લાઇટ" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ ઊલટો કરો" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#, fuzzy +msgid "Reverse gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ ઊલટો કરો" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Delete swatch" +msgstr "વિરામ હટાવો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "રેખીય ગ્રેડિઅન્ટ શરૂ કરો" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "રેખીય ગ્રેડિઅન્ટ end" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "રેખીય ગ્રેડિઅન્ટ મધ્ય વિરામ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ મધ્ય" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ ત્રિજ્યા" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ ફોકસ" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ મધ્ય વિરામ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ મધ્ય" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ હૅંડલ મર્જ કરો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "રેખીય ગ્રેડિઅન્ટ end" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ હૅંડલો મર્જ કરો" + +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ હૅંડલ મર્જ કરો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ હટાવો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d માટે: %s%s; ઑફસેટનો ફોટો પાડવા માટે Ctrl સાથે ખેંચો; વિરામ હટાવવા માટે " +"Ctrl+Alt સાથે ક્લિક કરો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 +msgid " (stroke)" +msgstr "(સ્ટ્રોક)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%sમાટે: %s%s; કોણનો ફોટો પાડવા માટે Ctrl સાથે, કોણ જાળવવા માટે Ctrl" +"+Alt સાથે, મધ્યની ચોતરફ માપવા માટે Ctrl+Shift સાથે ખેંચો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટમધ્ય અને ફોકસ; ફોકસ અલગ કરવાં માટે શિફ્ટ " +"સાથે ખેંચો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2379 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ હૅંડલ(લો) ખસેડો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2415 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ મધ્ય વિરામ(મો) ખસેડો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2704 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ(મો) હટાવો" + +#: ../src/inkscape.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "પ્રોફાઇલ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી." + +#: ../src/inkscape.cpp:251 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:267 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "દસ્તાવેજ સ્વયંસચવાય છે..." + +#: ../src/inkscape.cpp:335 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "સ્વયંસાચવવામાં નિષ્ફળ! દસ્તાવેજ સાચવવાં માટે inkscape વિસ્તારણ મળ્યું નહીં." + +#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "સ્વયંસાચવવામાં નિષ્ફળ! ફાઇલ %s સાચવી શકાઈ નહીં." + +#: ../src/inkscape.cpp:360 +msgid "Autosave complete." +msgstr "સ્વયંસાચવવાનું પૂરું થયું." + +#: ../src/inkscape.cpp:618 +msgid "Untitled document" +msgstr "અનામિત દસ્તાવેજ" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:650 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape માં એક આંતરિક ભૂલ થઈ અને હવે બંધ થઈ જશે.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:651 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "ન સાચવેલાં દસ્તાવેજોનાં સ્વચાલિત બૅકઅપ નીચે આપેલાં સ્થાનો પર કરવામાં આવ્યાં હતાં:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:652 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "નીચે આપેલાં દસ્તાવેજોનું સ્વચાલિત બૅકઅપ નિષ્ફળ થયું:\n" + +#: ../src/knot.cpp:346 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "નોડ અથવા હૅંડલ ખેંચવાનું રદ કરવામાં આવ્યું છે." + +#: ../src/knotholder.cpp:171 +msgid "Change handle" +msgstr "હૅંડલ બદલો" + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Move handle" +msgstr "હૅંડલ ખસેડો" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાંનું નમૂના ભરણખસેડો " + +#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "નમૂના ભરણમાપો; Ctrlસાથે હોય તો એકસરખી રીતે" + +#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "નમૂના ભરણફેરવો; કોણનો ફોટો પાડવા માટે Ctrl સાથે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "માસ્ટર" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "GdlDockMaster ઑબ્જેક્ટ જેની સાથે ડૉકબાર વિડ્જેટ જોડેલું છે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "ડૉકબાર શૈલી" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "ડૉકબાર શૈલી જેનાં પર આયટમ બતાવવાનાં છે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "આ ડૉકને આયકૉનનું રૂપ આપો" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 +msgid "Close this dock" +msgstr "આ ડૉક બંધ કરો" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "ડૉક આયટમ નિયંત્રિત કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "ડૉકઆયટમ જે આ પકડનો 'માલિક' છે" + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "ઓરિએન્ટેશન" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "ડૉક કરેલાં આયટમનું ઓરિએન્ટેશન" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "પુનઃઆકારનિય" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +#, fuzzy +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, ડૉક આયટમ પૅનલમાં ડોક કરવાં પર પુનઃઆકારિત કરી શકાય છે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "આયટમ વર્તન" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"ડૉક આયટમ માટે સામાન્ય વર્તન (એટલે કે જો એ લૉક કરેલું હોય તો, એ તરી શકે છે કે નહીં, વગરે)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "લૉક કરેલું" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "સેટ કરેલી હોય તો, ડૉક આયટમ ચોતરફ ખેંચી શકાશે નહીં અને એ પકડ પણ બતાવતી નથી" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "પસંદ કરેલી પહોળાઈ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "ડૉક આયટમ માટે પસંદ કરેલી પહોળાઈ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "પસંદ કરેલી ઊંચાઈ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "ડૉક આયટમ માટે પસંદ કરેલી ઊંચાઈ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"%sની અંદર તમે ડૉક ઑબ્જેક્ટ (%s પ્રકારનું %p)ઉમેરી શકતાં નથી. GdlDock અથવા બીજું કોઈ " +"સંમિશ્રિત ડૉક ઑબ્જેક્ટનો ઉપયોગ કરો." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"%s પ્રકારવાળાં વિડ્જેટને એક %s સાથે ઉમેરવાનો પ્રયત્ન કરે છે, પણ એમાં એક સમય પર ફક્ત એક જ " +"વિડ્જેટનો સમાવેશ હોઈ શકે છે; એમાં પહેલાંથી જ %s પ્રકારનાં વિડ્જેટનો સમાવેશ છે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "%s પ્રકારનાં ડૉક ઑબ્જેક્ટમાં અસમર્થિત ડૉકિંગ નીતિ %s" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 +msgid "UnLock" +msgstr "ખોલી દો" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 +msgid "Hide" +msgstr "છુપાવો" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 +msgid "Lock" +msgstr "લૉક કરો" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "એક ખુલી આયટમ %p ને બાંધવાનો પ્રયત્ન કરો" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title" +msgstr "ડિફૉલ્ટ શીર્ષક" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "નવેસરથી બનાવેલાં અસ્થાયી ડૉક્સ માટે ડિફૉલ્ટ શીર્ષક" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"જો 1 પર સેટ કરેલું હોય તો, માસ્ટર સાથે બંધાયેલાં બધાં ડૉક આયટમ્સ લૉક કરવામાં આવશે; જો 0 " +"હોય તો, બધાં ખોલી દેવામાં આવશે; -1 આયટમો વચ્ચેની અસંગતતા દર્શાવે છે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "સ્વિચર શૈલી" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "સ્વિચર બટન શૈલી" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"માસ્ટર %p: હૅશમાં ઑબ્જેક્ટ %p[%s] ઉમેરવામાં અસમર્થ. એ નામથી (%p) એક આયટમ પહેલાંથી જ " +"મોજૂદ છે." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"નવો ડૉક નિયંત્રક %p સ્વચાલિત છે. ફક્ત મૅન્યુઅલ ડૉક ઑબ્જેક્ટ્સને જ નિયંત્રક નામ આપવું જોઈએ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "Page" +msgstr "પૃષ્ઠ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "ચાલુ પૃષ્ઠની અનુક્રમણિકા" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "ડૉક ઑબ્જેક્ટની ઓળખાણ માટે એક અદ્વિતીય નામ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "લાંબુ નામ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "ડૉક ઑબ્જેક્ટ માટે માણસ માટે વાંચવાયોગ્ય નામ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "સ્ટૉક આયકૉન" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "ડૉક ઑબ્જેક્ટ માટે સ્ટૉક આયકૉન" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf આયકૉન" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "ડૉક ઑબ્જેક્ટ માટે Pixbuf આયકૉન" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "ડૉક માસ્ટર" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "ડૉક માસ્ટર આ ડૉક ઑબ્જેક્ટ બંધાયેલું છે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"ડૉક ઑબ્જેક્ટ %p (%s એ ઑબ્જેક્ટ પ્રકાર છે) માંના gdl_dock_object_dock ને કૉલ કરો જેણે આ " +"પદ્ધતિ અમલમાં લાવી નથી" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"ન-બંધાયેલ ઑબ્જેક્ટ %pમાં ડૉક પ્રક્રિયાની વિનંતી કરવામાં આવી છે. આ અનુપ્રયોગ ક્રૅશ થઈ શકે છે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "%p ને %p પર ડૉક કરી શકાતું નથી કારણ કે તેઓ જૂદાંજૂદાં માસ્ટરો સાથે સંબંધિત છે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "પહેલાંથી બંધાયેલ ડૉક ઑબ્જેક્ટ %p (ચાલુ માસ્ટર: %p) સાથે %p બાંધવાનો પ્રયત્ન કરો" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +msgid "Position" +msgstr "સ્થિતિ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "પિક્સેલોમાં વિભાજકની સ્થિતિ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "ચીકણું" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"યજમાનને ફરી ડૉક કરવામાં આવશે ત્યારે સ્થાનધારક એના યજમાન સાથે ચોંટી રહેશે અથવા " +"પદાનુક્રમમાં ઉપર ખસશે કે નહીં " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "યજમાન" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "ડૉક ઑબ્જેક્ટ જેની સાથે આ સ્થાનધારક જોડેલું છે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "પછીનું સ્થાપન" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"ડૉક કરવાની વિનંતી અમને કરવામાં આવી હોય તો એ સ્થિતિ જેનાં પર અમારા યજમાન સાથે આયટમ " +"ડૉક કરવામાં આવશે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "વિડ્જેટની પહોળાઈ જ્યારે એ સ્થાનધારક સાથે જોડવામાં આવે છે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "વિડ્જેટની ઊંચાઈ જ્યારે એ સ્થાનધારક સાથે જોડવામાં આવે છે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "અસ્થાયી શીર્ષસ્તર" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "સ્થાનધારક કોઈપણ અસ્થાયી શીર્ષસ્તર ડૉક માટે ઊભું છે કે નહીં" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +#, fuzzy +msgid "X Coordinate" +msgstr "X-ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "અસ્થાયી હોય ત્યારે ડૉક માટે X ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +#, fuzzy +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y-ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "અસ્થાયી હોય ત્યારે ડૉક માટે Y ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "ખુલ્લાં સ્થાનધારક સાથે ડૉક ઑબ્જેક્ટ ડૉક કરવાનો પ્રયત્ન કરો" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ (%p) જે અમારો યજમાન %p નથી એની પાસેથી અલગ કરવાનો સંકેત મળ્યો" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "પૅરેંટ %pમાંથી બાળ સ્થાપન %p મેળવતી વખતે કંઈક અતિશય વિચિત્ર વાત થઈ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "ડૉકઆયટમ જે આ કોષ્ટકલેબલનો 'માલિક' છે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Floating" +msgstr "અસ્થાયી" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "ડૉક પોતાની વિંડોમાં અસ્થાયી છે કે નહીં" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "નવેસરથી બનાવેલાં અસ્થાયી ડૉક્સ માટે ડિફૉલ્ટ શીર્ષક" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "ડૉકની પહોળાઈ જ્યારે એ અસ્થાયી પ્રકારમાં હોય છે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "ડૉકની ઊંચાઈ જ્યારે એ અસ્થાયી પ્રકારમાં હોય છે" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "ફ્લોટ X" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "અસ્થાયી ડૉક માટે X ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "ફ્લોટ Y" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "અસ્થાયી ડૉક માટે Y ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "ડૉક #%d" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "પૅંગોને ક્રૅશ કરનાર પરિવાર વગર ફૉન્ટની અવગણના કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect સ્ટૅક કસોટી" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Angle bisector" +msgstr "કોણ દ્વિભાજક" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "વર્તુળ (મધ્ય અને ત્રિજ્યા દ્વારા)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "3 બિંદુઓ દ્વારા વર્તુળ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "ગતિશીલ સ્ટ્રોક" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "બહાર કાઢવું" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "જાળીનું વિરૂપણ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Line Segment" +msgstr "લીટી ખંડ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "અરીસાની સમાનતા" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Parallel" +msgstr "સમાંતર" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Path length" +msgstr "પથ લાંબી" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "લંબ દ્વિભાજક" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Perspective path" +msgstr "પરિમાણ પથ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Rotate copies" +msgstr "નકલો ફેરવો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "પુનરાવૃત્તિ ઢાંચો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "વળાંકને સ્પર્શરેખા" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Text label" +msgstr "પાઠ લેબલ" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Bend" +msgstr "વાળવું" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Gears" +msgstr "ગિઅર્સ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "પથની સાથે નમૂનો" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "ઉપ-પથોને જોડવા" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "VonKoch" +msgstr "વૉનકૉચ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +msgid "Knot" +msgstr "ગાંઠ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +msgid "Construct grid" +msgstr "ગ્રિડ બનાવો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +msgid "Spiro spline" +msgstr "સર્પિલ પટ્ટી" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "પરબીડિયું વિરૂપણ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "ઉપ-પથો ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "રેખાંકનો (કાચાંપાકાં)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Sketch" +msgstr "રેખાચિત્ર" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +msgid "Ruler" +msgstr "આંકણી" + +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +msgid "Power stroke" +msgstr "પાવર સ્ટ્રોક" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Clone original path" +msgstr "સમાપ્તિ પથ." + +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "હૅંડલ્સ બતાવો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "લીટીઓ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "લીટી પ્રકાર:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "નમૂનો સ્ટ્રોક" + +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "સ્ટિચ પથ:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "અસમાન સ્ટ્રોક્સ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/selection-chemistry.cpp:2871 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "3 બિંદુઓ દ્વારા વર્તુળ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "જાળીનું વિરૂપણ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "પરિમાણ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "Is visible?" +msgstr "દૃશ્યમાન છે કે?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"તપાસેલું ન હોય તો, પ્રભાવ ઑબ્જેક્ટ પર લાગૂ રહે છે પણ કૅન્વાસ પર હંગામી રૂપે અક્ષમ કરવામાં " +"આવ્યો છે" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:381 +msgid "No effect" +msgstr "કોઈ પ્રભાવ નથી" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:489 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "કૃપયા %d માઉસ ક્લિકો સાથે LPE '%s' માટે પરિમાણ પથ નિર્દેશિત કરો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:756 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "પરિમાણ %s સંપાદિત કરવામાં આવે છે." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:761 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "લાગૂ કરેલાં પથ પ્રભાવોનાં પરિમાણોમાંથી એકેય કૅન્વાસ-પર સંપાદિત કરી શકાતો નથી." + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "સ્ટિચ પથ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "ઢાંચા પથની સાથે મૂકવાવાળો પથ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "લેઆઉટ નિકાલ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "પથ રંગ લાલ પર સેટ કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "વળાંક ખેંચો" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "પથ રંગ લાલ પર સેટ કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "અલ્પ વક્રતા" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "પથ વાળો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "ઢાંચા પથની સાથે મૂકવાવાળો પથ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "લેઆઉટ નિકાલ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Bend path:" +msgstr "પથ વાળો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "તે પથ જ્યાંથી મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Width:" +msgstr "_પહોળાઈ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "પથની પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "લાંબીના એકમોમાં પ_હોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "પથનાં લાંબીનાં એકમોમાં એની પહોળાઈ માપો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "_મૂળ પથ ઊભો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "વળાંક પથ સાથે વાળતાં પહેલાં, મૂળ 90 અંશમાં ફેરવે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Linked path:" +msgstr "પથ સાથે લિંક કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "તે પથ જ્યાંથી મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "વિઝ્યુઅલ બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "વિઝ્યુઅલ બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "પૅલેટ આકાર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "પૃષ્ઠ આકાર સેટ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "શિખર નોડ્સમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ ઑફસેટ બદલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સ જોડો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight:" +msgstr "અપારદર્શકતા બદલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "ફિલ્ટરોની ઊંચાઈ ક્ષેત્રને પ્રભાવિત કરે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "ડિફૉલ્ટ શીર્ષક" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "તારો બનાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size _X:" +msgstr "આકાર _X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X દિશામાં ગ્રિડનો આકાર." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size _Y:" +msgstr "આકાર _Y:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y દિશામાં ગ્રિડનો આકાર." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "Stitch path:" +msgstr "સ્ટિચ પથ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "પથ જેનો ઉપયોગ ટાંકાનાં રૂપમાં કરવામાં આવે છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "પથોની સંખ્યા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "બનાવવામાં આવતાં પથોની સંખ્યા" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "કોર વિસંગતિ શરૂ કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"માર્ગદર્શિકા પથમાં ટાંકાઓનાં પ્રારંભ બિંદુ અંદર અને બહાર ખસેડતાં યાદૃચ્છિક અતિક્ષોભની માત્રા" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "અંતરણ વિસંગતિ શરૂ કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"માર્ગદર્શિકા પથ પર ટાંકાઓનાં પ્રારંભ બિંદુ પાછળ અને આગળ ખસેડતાં યાદૃચ્છિક સ્થળાંતરની માત્રા" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "કોર વિસંગતિ સમાપ્ત કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "માર્ગદર્શિકા પથની અંદર અને બહારનાં અંત બિંદુઓને ખસેડતી યાદૃચ્છિકતાની માત્રા" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "અંતરણ વિસંગતિ સમાપ્ત કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"માર્ગદર્શિકા પથ પર ટાંકાઓનાં અંત બિંદુ પાછળ અને આગળ ખસેડતાં યાદૃચ્છિક સ્થળાંતરની માત્રા" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Scale _width:" +msgstr "પહોળાઈ માપો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "સ્ટિચ પથની પહોળાઈ માપો" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "લાંબી સાથે સંબંધિત પહોળાઈ માપો" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "સ્ટિચ પથની લાંબી સાથે સંબંધિત એની પહોળાઈ માપો" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "નિર્દેશિત ફાઇલમાં કોઈપણ કોર ડેટા મળ્યો નહીં." + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top bend path:" +msgstr "શીર્ષ વળાંક પથ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "શીર્ષ પથ જેના પર મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right bend path:" +msgstr "જમણો વળાંક પથ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "જમણો પથ જેના પર મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "તળિયાનો વળાંક પથ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "તળિયાનો પથ જેના પર મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left bend path:" +msgstr "ડાબો વળાંક પથ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "ડાબો પથ જેના પર મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "ડાબા અને જમણા પથ સ_ક્ષમ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "ડાબા અને જમણા વિરૂપણ પથો સક્ષમ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "શીર્ષ અને તળિયાનાં પથ _સક્ષમ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "શીર્ષ અને તળિયાનાં વિરૂપણ પથો સક્ષમ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "દિશા" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "બહાર નીકળવાની દિશા અને પરિમાણ પરિભાષિત કરે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "તે પથ જ્યાંથી મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "પથ વાળો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "શીર્ષ પથ જેના પર મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "_ઊલટું કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +msgid "Auto" +msgstr "સ્વચાલિત" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "જોર" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Fillet point" +msgstr "પેંટ ભરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ છુપાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "આંતરિક ત્રિજ્યા" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Fillets methods" +msgstr "ભરણ પ્રારંભ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "ત્રિજ્યા (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "મુખ્ય પગલાંઓ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "મુખ્ય પગલાંઓ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "X દિશામાં કોણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction" +msgstr "X દિશામાં કોણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "ભરણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "ભરણ ઉલટાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "ચામ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "રંગછટા ઊલટાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_દાંત:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "દાંતોની સંખ્યા" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Phi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "દાંત દબાણ કોણ (ખાસ કરીને 20-25 અંશ). સંપર્કમાં ન આવે એવાં દાંતોનું ગુણોત્તર." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Trajectory:" +msgstr "ટ્રૅજેક્ટરી:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "પથ જેની સાથે મધ્યવર્તી પગલાં બનાવવામાં આવે છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Steps_:" +msgstr "પગલાં:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "પ્રારંભથી અંત પથ સુધીનાં પગલાંઓની સંખ્યા નિર્ધારિત કરે છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "સમાંતર અંતરણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"સાચું હોય તો, મધ્યવર્તીઓની વચ્ચેનું અંતરણ પથની લાંબી સાથે સ્થિર હોય છે. ખોટું હોય તો, અંતર " +"ટ્રૅજેક્ટરી પથનાં નોડ્સનાં સ્થાનો પર આધારિત હોય છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "બેઝિયર" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "શૈલી ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "બેવેલ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded" +msgstr "ગોળાકાર" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "માઇટર જોડો" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Miter Clip" +msgstr "માઇટર જોડો" + +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "બટન" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "ચોરસ ટોપી" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "જાડાઈ: પહેલી બાજુએ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "રેખીય" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "સ્ટ્રોકમાં ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "જોડો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "પ્રકાશ સ્રોતનો રંગ પરિભાષિત કરે છે" + +#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), +#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Miter limit:" +msgstr "માઇટર _સીમા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "માઇટરની અધિકતમ લાંબી (સ્ટ્રોક પહોળાઈનાં એકમોમાં)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "જોર" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "નિશ્ચિત પહોળાઈ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "નીચલી સ્ટ્રીંગનાં છુપેલા ભાગનો આકાર" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈનાં એકમોમાં" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "'વ્યત્યય પહોળાઈ' ને સ્ટ્રોક પહોળાઈનાં ગુણોત્તર જેવું માનો" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "St_roke width" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈને વ્યત્યય આકારમાં ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "પથ સ્ટ્રોક પહોળાઈ ક્રૉસ કરે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "ક્રૉસ કરેલી સ્ટ્રોક પહોળાઈ વ્યત્યય આકારમાં ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "S_witcher size:" +msgstr "સ્વિચર આકાર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "ઓરિએન્ટેશન નિર્દેશક/સ્વિચર આકાર" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "ક્રૉસિંગ ચિહ્નો" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossings signs" +msgstr "ક્રૉસિંગ ચિહ્નો" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "ક્રૉસિંગ પસંદ કરવાં માટે ખેંચો, એને ફ્લિપ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "ગાંઠ ક્રૉસિંગ બદલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "નોડ્સને આડી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "નોડ્સને ઊભી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control 0:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control 1:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control 2:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control 3:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control 4:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control 5:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control 6:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control 7:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "" +"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "" +"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "" +"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "" +"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "" +"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "" +"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "" +"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "" +"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " +"axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "ગ્રિડ કાઢી નાખો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Show Points" +msgstr "બિંદુઓ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Hide Points" +msgstr "બિંદુઓ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "એકલ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "એકલ, વિસ્તારિત" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "પુનરાવર્તિત" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "પુનરાવર્તિત, વિસ્તારિત" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Pattern source:" +msgstr "નમૂના સ્રોત:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "ઢાંચા પથની સાથે મૂકવાવાળો પથ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "નમૂનાની નકલો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "ઢાંચા પથ પર નમૂનાની કેટલી નકલો મૂકવી છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "નમૂનાની પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "લાંબીનાં એકમોમાં પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "નમૂનાની લાંબીનાં એકમોમાં એની પહોળાઈ માપો" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spa_cing:" +msgstr "અંતરણ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"નમૂનાની નકલો વચ્ચેની જગ્યા. ઋણાત્મક મૂલ્યોની પરવાનગી છે, પણ તે નમૂનાની પહોળાઈનાં -90% " +"સુધી જ સીમિત છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "સામાન્ય ઑફસેટ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "સ્પર્શરેખાત્મક ઑફસેટ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "નમૂનાનાં આકારનાં એકમોમાં ઑફસેટ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"અંતરણ, સ્પર્શરેખાત્મક અને સામાન્ય ઑફસેટને પહોળાઈ/ઊંચાઈનાં ગુણોત્તરનાં રૂપમાં દર્શાવવામાં આવેલાં છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "નમૂનો ઊભો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "લાગૂ કરતાં પહેલાં નમૂનાને 90 અંશમાં ફેરવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "આસપાસનાં Fuse nearby ends:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "આ સંખ્યાથી વધુ નજીકનાં અંતો ફ્યૂજ કરો. 0 એટલે ફ્યૂજ ન કરો." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "પરિમાણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "પરબીડિયું વિરૂપણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "પ્રકાર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "વિરૂપણ પહેલાં નમૂનાનો ડુપ્લિકેટ બનાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "શીર્ષ અને ડાબી" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "શીર્ષ અને જમણી" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "શીર્ષ અને ડાબી" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "જમણો" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "હેંડલ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "ગોળાકાર" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Zero width" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +msgid "Spiro" +msgstr "સ્પાયરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Offset points" +msgstr "ઑફસેટ પથ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Sort points" +msgstr "DXF બિંદુઓ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "સુંવાળુંપણું:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "પ્રારંભ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "પ્રારંભથી અંત પથ સુધીનાં પગલાંઓની સંખ્યા નિર્ધારિત કરે છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "માઇટરની અધિકતમ લાંબી (સ્ટ્રોક પહોળાઈનાં એકમોમાં)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "ગોળાકાર ટોપી" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "પ્રારંભથી અંત પથ સુધીનાં પગલાંઓની સંખ્યા નિર્ધારિત કરે છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "આવર્તન યાદૃચ્છિકતા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "હૅચો વચ્ચેનાં અંતરની વિવિધતા, %માં." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth:" +msgstr "વૃદ્ધિ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "હૅચો વચ્ચેનાં અંતરમાં વૃદ્ધિ" + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "અર્ધ-ઘુમાવ સુંવાળપ: પહેલી બાજુ, અંદર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"'તળિયું' અર્ધ-ઘુમાવ પર પહોંચતી વખતે પથની સુંવાળપ/તીક્ષ્ણતા સેટ કરો. 0=તીક્ષ્ણ, 1=ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "1st side, out:" +msgstr "પહેલી બાજુ, બહાર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "'તળિયું' અર્ધ-ઘુમાવ છોડતી વખતે પથની સુંવાળપ/તીક્ષ્ણતા સેટ કરો. 0=તીક્ષ્ણ, 1=ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "બીજી બાજુ, અંદર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"'શીર્ષ' અર્ધ-ઘુમાવ પર પહોંચતી વખતે પથની સુંવાળપ/તીક્ષ્ણતા સેટ કરો. 0=તીક્ષ્ણ, 1=ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "બીજી બાજુ, બહાર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "'શીર્ષ' અર્ધ-ઘુમાવ છોડતી વખતે પથની સુંવાળપ/તીક્ષ્ણતા સેટ કરો. 0=તીક્ષ્ણ, 1=ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "વિસ્તાર અતિક્ષોભ: પહેલી બાજુ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "પરિમાણ વિવિધતાઓ નિર્માણ કરવાં માટે યાદૃચ્છિક રીતે 'તળિયું' અર્ધ-ઘુમાવ ખસેડે છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "2nd side:" +msgstr "બીજી બાજુ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "પરિમાણ વિવિધતાઓ નિર્માણ કરવાં માટે યાદૃચ્છિક રીતે 'શીર્ષ' અર્ધ-ઘુમાવ ખસેડે છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "સમાનાંતરતા અતિક્ષોભ: પહેલી બાજુ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "સીમા પર અડીને 'તળિયું' અર્ધ-ઘુમાવ ખસેડીને દિશા યાદૃચ્છિકતા ઉમેરો." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "સીમા પર અડીને 'તળિયું' અર્ધ-ઘુમાવ યાદૃચ્છિક રીતે ખસેડીને દિશા યાદૃચ્છિકતા ઉમેરો." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "વિવિધતા: પહેલી બાજુ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "'તળિયું' અર્ધ-ઘમાવ લીસાંપણાંની યાદૃચ્છિકતા" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "'શીર્ષ' અર્ધ-ઘમાવ લીસાંપણાંની યાદૃચ્છિકતા" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "જાડો/પાતળો પથ બનાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "ભિન્ન પહોળાઈનો એક સ્ટ્રોક બનાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "હૅચો વાળો" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "હૅચોમાં (ધીમા) એક વૈશ્વિક વળાંક ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "જાડાઈ: પહેલી બાજુએ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "'તળિયાનાં' અર્ધ-વળાંકો પર પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "At 2nd side:" +msgstr "બીજી બાજુએ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "'શીર્ષનાં' અર્ધ-વળાંકો પર પહોળાઈ" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "બીજીથી પહેલી બાજુએ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "'શીર્ષ' થી 'તળિતા'સુધીની પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "પહેલીથી બીજી બાજુએ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "'તળિયા' થી 'શીર્ષ' સુધીની પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "હૅચોની પહોળાઈ અને દિશા" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "હૅચોનાં આવર્તન અને દિશા પરિભાષિત કરે છે" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "વૈશ્વિક વળાંક" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "સંદર્ભ બિંદુની સાપેક્ષ સ્થિતિ વૈશ્વિક વળાંકની દિશા અને માત્રા પરિભાષિત કરે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "ખંડોની સંખ્યા દ્વારા" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "અધિકતમ ખંડ લાંબી દ્વારા" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "ભાગાકાર પદ્ધતિ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "અધિકતમ ખંડ લાંબી દ્વારા" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "ખંડોની સંખ્યા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "X માં અધિકતમ વિસ્થાપન (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Y માં અધિકતમ વિસ્થાપન (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "દૃશ્યતાપૂર્વક યાદૃચ્છિકૃત" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "નોડ્સ સ્થળાંતરિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "નોડ હૅંડલ્સને સ્થળાંતરિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:100 +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:109 +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:118 +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "ડાબો" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "જમણો" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "બન્ને" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start" +msgstr "પ્રારંભ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End" +msgstr "સમાપ્ત" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "_Mark distance:" +msgstr "અંતર ચિહ્નાંકિત કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "સફળ આંકણી ચિહ્નાંકનો વચ્ચેનું અંતર" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "એકમ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:202 +msgid "Unit" +msgstr "એકમ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "મુખ્ય લાંબી:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "મુખ્ય આંકણી ચિહ્નાંકનોની લાંબી" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mino_r length:" +msgstr "ગૌણ લાંબી:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "ગૌણ આંકણી ચિહ્નાંકનોની લાંબી" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major steps_:" +msgstr "મુખ્ય પગલાંઓ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "દરેક...પગલાંઓ પર એક મુખ્ય ચિહ્નાંકન દોરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "દ્વારા શિફ્ટ ચિહ્નાંકનો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "આટલાં બધાં પગલાંઓ દ્વારા શિફ્ટ ચિહ્નાંકનો" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Mark direction:" +msgstr "દિશા ચિહ્નાંકિત કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "ચિહ્નાંકનોની દિશા (પથનાં પ્રારંભથી અંત સુધી જોતી વખતે)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Offset:" +msgstr "ઑફસેટ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "પહેલાં ચિહ્નાંકનનો ઑફસેટ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Border marks:" +msgstr "સીમા ચિહ્નાંકનો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "પથની શરૂઆતમાં અને અંતમાં ચિહ્નો દોરવાં કે નહીં એ પસંદ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "હૅંડલ્સ બતાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "પથ દોરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "નોડ્સ અથવા હૅંડલ્સ કાપો" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "નોડ્સ ફેરવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +msgid "Steps:" +msgstr "પગલાં:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "તારા: ખૂણાંઓની સંખ્યા બદલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "સીમા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Smooth angles:" +msgstr "સુંવાળુંપણું:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "આકાર અલગથી ચોંટાડો" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "પથોને સરલ બનાવનું (અલગઅલગ):" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "ફક્ત ટૂલ્સ તપાસો" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "રંગોને સરલ બનાવો" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Strokes:" +msgstr "સ્ટ્રોક્સ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "એટલાં બધાં અંદાજ કરેલાં સ્ટ્રોક્સ દોરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "અધિકતમ સ્ટ્રોક લાંબી:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "અંદાજ કરેલાં સ્ટ્રોક્સની અધિકતમ લાંબી" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "સ્ટ્રોક લાંબી વિવિધતા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "સ્ટ્રોક લાંબીની યાદૃચ્છિક વિવિધતા (અધિકતમ લાંબી સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "અધિકતમ અધિવ્યાપ્તિ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "કેટલાં અનુગામી સ્ટ્રોક્સ એ અધિવ્યાપ્તિ કરવી જોઈએ (અધિકતમ લાંબી સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "અધિવ્યાપ્તિ વિવિધતા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "અધિવ્યાપ્તિની યાદૃચ્છિક વિવિધતા (અધિકતમ અધિવ્યાપ્તિ સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "અધિકતમ અંતિમ સહનશીલતા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "મૂળ અને અંદાજ કરેલાં પથોનાં અંતો વચ્ચેનું અધિકતમ અંતર (અધિકતમ લાંબી સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average offset:" +msgstr "સરેરાશ ઑફસેટ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "દરેક સ્ટ્રોક મૂળ પથથી જેટલો દૂર છે એનું સરેરાશ અંતર" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "અધિકતમ કંપન:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "અધિકતમ કંપન પરિમાણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "કંપન આવર્તન:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "સ્ટ્રોકમાંની કંપન અવધિઓની સરેરાશ સંખ્યા" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Construction lines:" +msgstr "નિર્માણ લીટીઓ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "કેટલી નિર્માણ લીટીઓ (સ્પર્શરેખાઓ) દોરવી પડશે" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "માપ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "નિર્માણ લીટીઓનાં વક્રતા અને લાંબી સાથે સંબંધિત માપ ઘટક (5*ઑફસેટનો પ્રયત્ન કરો)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Max. length:" +msgstr "અધિકતમ લાંબી:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "નિર્માણ લીટીઓની અધિકતમ લાંબી" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Length variation:" +msgstr "લાંબી વિવિધતા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "નિર્માણ લીટીઓનાં લાંબીની યાદૃચ્છિક વિવિધતા" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "સ્થાપના યાદૃચ્છિકતા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: સમપ્રમાણમાં વહેંચેલી નિર્માણ લીટીઓ, 1: પૂર્ણતયા યાદૃચ્છિક સ્થાપના" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "k_અલ્પ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "અલ્પ વક્રતા" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "k_અધિક:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "અધિક વક્રતા" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "સ્ટિચ પથની પહોળાઈ માપો" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "સામાન્ય ઑફસેટ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "X ઑફસેટ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "ટાઇલનાં સાચવેલાં આકાર અને સ્થિતિનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "લીસાપણું:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr "લીટી પ્રકાર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "સુંવાળાં નોડ્સમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "નમૂનાની પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "N_r of generations:" +msgstr "નિર્માણોની સંખ્યા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "પુનરાવૃત્તિનું ઊંડાણ --- ઓછું રાખો!!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Generating path:" +msgstr "નિર્માણ થતો પથ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "એ પથ જેના ખંડો ભારપૂર્વક પરિવર્તનો પરિભાષિત કરે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "ફક્ત એકસરખા પરિવર્તનોનો જ ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 અનુક્રમિક ખંડોનો ઉપયોગ ફક્ત ઓરિએન્ટેશન ઊલટો કરવાં/જાળવવાં માટે કરવામાં આવે છે (નહિતર, " +"તેઓ સર્વસાધારણ પરિવર્તન પરિભાષિત કરે છે)." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "બધાં નિર્માણો દોરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "અનચેક કરેલું હોય તો, ફક્ત છેલ્લું નિર્માણ જ દોરો" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Reference segment:" +msgstr "સંદર્ભ ખંડ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "સંદર્ભ ખંડ. bબૉક્સની આડી મધ્યરેખા માટે ડિફૉલ્ટ." + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "_Max complexity:" +msgstr "અધિક જટિલતા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "આઉટપુટ અત્યાધિક જટિલ હોય તો પ્રભાવ અક્ષમ કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "બુલ પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "ગણતરી પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:780 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:841 +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845 +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849 +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853 +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 +msgid "Link to path" +msgstr "પથ સાથે લિંક કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "_મૂળ પસંદ કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "_ઊલટું કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:481 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "પથ પરિમાણને પથ સાથે લિંક કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "_પથમાંથી કાઢી નાખો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1850 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "અવસ્થા ખસેડો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1858 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "ખસેડો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "પથ પ્રભાવને ઉપર ખસેડો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "પથ પ્રભાવને નીચે ખસેડો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "ગ્લિફ કાઢી નાખો" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:161 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "અદિશ પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "કૅન્વાસ પર સંપાદિત કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +msgid "Copy path" +msgstr "પથની નકલ કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Paste path" +msgstr "પથ ચોંટાડો" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર કંઈ જ નથી." + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "પથ પરિમાણ ચોંટાડો" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:124 +msgid "Change point parameter" +msgstr "બિંદુ પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "યાદૃચ્છિક પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "પાઠ પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "પાઠ પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "વેક્ટર પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "એકમ પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "આદેશ પંક્તિ પર નિર્દેશિત કરેલો ક્રિયાપદ ID '%s' શોધવામાં અસમર્થ.\n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "નોડ ID શોધવામાં અસમર્થ: '%s'\n" + +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Inkscape આવૃત્તી સંખ્યા પ્રિંટ કરો" + +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "X સર્વરનો ઉપયોગ કરશો નહીં (ફક્ત કન્સોલમાંથી જ ફાઇલો પર પ્રક્રિયા કરો)" + +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "X સર્વરનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરો ($પ્રદર્શન સેટ કરેલું ન હોય તો પણ)" + +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "નિર્દેશિત દસ્તાવેજ(જો) ખોલો(વિકલ્પ સ્ટ્રિંગ બાકાત કરી શકાય છે)" + +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 +msgid "FILENAME" +msgstr "ફાઇલનામ" + +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"નિર્દેશિત આઉટપુટ ફાઇલ પર દસ્તાવેજ(જો) પ્રિંટ કરો (પાઇપ માટે '| પ્રોગ્રામ' નો ઉપયોગ કરો)" + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "કોઈપણ PNG ફાઇલને દસ્તાવેજ નિર્યાત કરો" + +#: ../src/main.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 96)" +msgstr "" +"બિટમૅપ ને નિર્યાત કરવાં માટે અને PS/EPS/PDFમાંના ફિલ્ટરોનું રૅસ્ટરાઇજેશન કરવાં માટેનું " +"રિજૉલ્યુશન (ડિફૉલ્ટ 90)" + +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"SVG વપરાશકર્તા એકમોમાંનું નિર્યાત કરેલું ક્ષેત્ર (ડિફૉ્લટ છે પૃષ્ઠ; 0,0 એ નીચલો-ડાબો ખૂણો છે)" + +#: ../src/main.cpp:331 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:335 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "નિર્યાત કરેલું ક્ષેત્ર સંપૂર્ણ રેખાંકન છે (પૃષ્ઠ નથી)" + +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "નિર્યાત કરેલું ક્ષેત્ર સંપૂર્ણ પૃષ્ઠ છે" + +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +msgid "VALUE" +msgstr "મૂલ્ય" + +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"બિટમૅપ નિર્યાત ક્ષેત્રનાં નજીકી પૂર્ણાંક મૂલ્યોનાં બહારની તરફ કાપો (SVG વપરાશકર્તા એકમોમાં)" + +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "પિક્સેલમાં નિર્યાત કરેલાં બિટમૅપની પહોળાઈ (નિર્યાત-dpi ઓવરરાઇડ કરે છે)" + +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "WIDTH" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: ../src/main.cpp:360 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "પિક્સેલમાં નિર્યાત કરેલાં બિટમૅપની ઊંચાઈ (નિર્યાત-dpi ઓવરરાઇડ કરે છે)" + +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ઊંચાઈ" + +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "નિર્યાત કરવાનાં ઑબ્જેક્ટનો ID" + +#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"ફક્ત નિર્યાત-id વાળું ઑબ્જેક્ટ જ નિર્યાત કરો, બાકી બધાં છુપાવો (ફક્ત નિર્યાત-id વાળાં)" + +#: ../src/main.cpp:377 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"નિર્યાત કરતી વખતે સંઘરેલાં ફાઇલનામ અને DPI સંકેતોનો ઉપયોગ કરો (ફક્ત નિર્યાત-id વાળાં)" + +#: ../src/main.cpp:382 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "નિર્યાત કરેલાં બિટમૅપનો પાર્શ્વભૂમિ રંગ (કોઈપણ SVG-સમર્થિત રંગ સ્ટ્રીંગ)" + +#: ../src/main.cpp:383 +msgid "COLOR" +msgstr "રંગ" + +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"નિર્યાત કરેલાં બિટમૅપની પાર્શ્વભૂમિ અપારદર્શકતા (કા તો 0.0 થી 1.0, અથવા 1 થી 255 સુધી)" + +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"દસ્તાવેજને સાદી SVG ફાઇલને નિર્યાત કરો (કોઈ સોડીપોડી અથવા inkscape નામસ્પેસિસ નથી)" + +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "દસ્તાવેજને કોઈ PS ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "દસ્તાવેજને કોઈ EPS ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " +"default) and 3" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "PS Level" +msgstr "સ્તર" + +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "દસ્તાવેજને કોઈ PDF ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:419 +msgid "" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:424 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"પાઠ વિનાના PDF/PS/EPS નિર્યાત કરો. PDF/PS/EPSની સાથેસાથે, PDF/PS/EPS ફાઇલનાં " +"શીર્ષ પર પાઠ મૂકીને એક LaTeX ફાઇલ નિર્યાત કરેલી છે. LaTeXમાં પરિણામ સામેલ કરો જેમ કે: " +"\\input{latexfile.tex}" + +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "દસ્તાવેજને એક વિસ્તારિત મેટાફાઇલ (EMF) ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#: ../src/main.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +msgstr "દસ્તાવેજને એક વિસ્તારિત મેટાફાઇલ (EMF) ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#: ../src/main.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "નિર્યાત કરવાંવાળાં પથોમાં પાઠ ઑબ્જેક્ટ રૂપાંતરિત કરો (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "રૅસ્ટરીકરણને બદલે, ફિલ્ટર વિનાના ફિલ્ટર કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ રજૂ કરો (PS, EPS, PDF)" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"રેખાંકનનાં X ભુજયુગ્મની અથવા, નિર્દેશિત કરેલું હોય તો, પૂછપરછ-id વાળાં ઑબ્જેક્ટની પૂછપરછ કરો " + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"રેખાંકનનાં Y ભુજયુગ્મની અથવા, નિર્દેશિત કરેલું હોય તો, પૂછપરછ-id વાળાં ઑબ્જેક્ટની પૂછપરછ કરો" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:462 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"રેખાંકનનાં પહોળાઈની અથવા, નિર્દેશિત કરેલું હોય તો, પૂછપરછ-id વાળાં ઑબ્જેક્ટની પૂછપરછ કરો" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:468 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"રેખાંકનનાં ઊંચાઈની અથવા, નિર્દેશિત કરેલું હોય તો, પૂછપરછ-id વાળાં ઑબ્જેક્ટની પૂછપરછ કરો" + +#: ../src/main.cpp:473 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "સૂચી id,x,y,w,h બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ માટે" + +#: ../src/main.cpp:478 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "એ ઑબ્જેક્ટનો ID જેનાં પરિમાણોની પૂછપરછ કરેલી છે" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:484 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "વિસ્તારણ ડિરેક્ટરીને પ્રિંટ કરો અને બહાર નીકળો" + +#: ../src/main.cpp:489 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "દસ્તાવેજનાં પરિભાષા વિભાગ(ગો)માંથી ન વપરાયેલી પરિભાષાઓ કાઢી નાખો" + +#: ../src/main.cpp:495 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:501 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:506 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Inkscapeમાંની બધી ક્રિયાપદોનાં IDની યાદી બનાવો" + +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "જ્યારે Inkscape ખુલે છે ત્યારે ક્રિયાપદ કૉલ કરો." + +#: ../src/main.cpp:512 +msgid "VERB-ID" +msgstr "ક્રિયાપદ-ID" + +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "જ્યારે Inkscape ખુલે છે ત્યારે ઑબ્જેક્ટ ID ને પસંદ કરો." + +#: ../src/main.cpp:517 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ-ID" + +#: ../src/main.cpp:521 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "પારસ્પરિક શેલ અવસ્થામાં Inkscape શરૂ કરો." + +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1280 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"ઉપલબ્ધ વિકલ્પ:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +msgid "_File" +msgstr "_ફાઇલ" + +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2682 ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Edit" +msgstr "_સંપાદિત કરો" + +#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "આ_કાર ચોંટાડો" + +#: ../src/menus-skeleton.h:63 +msgid "Clo_ne" +msgstr "ક્લો_ન કરો" + +#: ../src/menus-skeleton.h:77 +#, fuzzy +msgid "Select Sa_me" +msgstr "પૃષ્ઠ પસંદ કરો:" + +#: ../src/menus-skeleton.h:95 +msgid "_View" +msgstr "_દૃશ્ય" + +#: ../src/menus-skeleton.h:96 +msgid "_Zoom" +msgstr "_ઝૂમ કરો" + +#: ../src/menus-skeleton.h:112 +msgid "_Display mode" +msgstr "_પ્રદર્શન અવસ્થા" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "_Color display mode" +msgstr "_રંગ પ્રદર્શન અવસ્થા" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:134 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "બતાડો/છુપાવો" + +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:154 +msgid "_Layer" +msgstr "_સ્તર" + +#: ../src/menus-skeleton.h:178 +msgid "_Object" +msgstr "_ઑબ્જેક્ટ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:189 +msgid "Cli_p" +msgstr "ક્લિ_પ કરો" + +#: ../src/menus-skeleton.h:193 +msgid "Mas_k" +msgstr "મુ_ખવટો" + +#: ../src/menus-skeleton.h:197 +msgid "Patter_n" +msgstr "નમૂ_નો" + +#: ../src/menus-skeleton.h:221 +msgid "_Path" +msgstr "_પથ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +msgid "_Text" +msgstr "_પાઠ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:267 +msgid "Filter_s" +msgstr "ફિલ્ટ_ર્સ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:273 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "વિસ્તા_રણો" + +#: ../src/menus-skeleton.h:279 +msgid "_Help" +msgstr "_મદદ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:283 +msgid "Tutorials" +msgstr "ટ્યુટોરિઅલ્સ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "જોડવા માટે ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ) પસંદ કરો." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:67 +msgid "Combining paths..." +msgstr "જોડાતાં પથ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +msgid "Combine" +msgstr "જોડો" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં જોડવા માટેકોઈ પથ(થો) નથી." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "અલગ કરવાં માટે પથ(થો)પસંદ કરો." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "અલગ થતાં પથો..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +msgid "Break apart" +msgstr "અલગ થવું" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં અલગ કરવાં માટેકોઈ પથ(થો) નથી." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "પથમાં રૂપાંતરિત કરવાં માટે ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)પસંદ કરો." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને પથોમાં રૂપાંતરિત કરવું..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:324 +msgid "Object to path" +msgstr "પથમાં ઑબ્જેક્ટ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:326 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં પથમાં રૂપાંતરિત કરવાં માટેકોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ નથી." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "ઊલટા કરવાં માટે પથ(થો) પસંદ કરો." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:622 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "ઊલટાતાં પથો..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:657 +msgid "Reverse path" +msgstr "પથ ઊલટો કરો" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:659 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં ઊલટા કરવાં માટેકોઈ પથો નથી." + +#: ../src/persp3d.cpp:323 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "લુપ્ત થતાં બિંદુને ટૉગલ કરો" + +#: ../src/persp3d.cpp:334 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "એકાધિક લુપ્ત થતાં બિંદુઓને ટૉગલ કરો" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Dip pen" +msgstr "ડિપ પેન" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Marker" +msgstr "માર્કર" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Brush" +msgstr "બ્રશ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Wiggly" +msgstr "ઘુમાવદાર" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Splotchy" +msgstr "ડાઘાવાળું" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 +msgid "Tracing" +msgstr "આલેખવું" + +#: ../src/preferences.cpp:136 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inkscape ડિફૉલ્ટ સેટિંગ્સ સાથે ચાલશે, અને નવાં સેટિંગ્સ સાચવવામાં નહીં આવે." + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:151 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "પ્રોફાઇલ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી." + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s એ માન્ય ડિરેક્ટરી નથી." + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:180 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "પસંદગીઓ ફાઇલ %s બનાવવામાં અસફળ." + +#: ../src/preferences.cpp:216 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "પસંદગી ફાઇલ %s એ નિયમિત ફાઇલ નથી." + +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "પસંદગી ફાઇલ %s વાંચી શકાતી નથી." + +#: ../src/preferences.cpp:237 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "પસંદગી ફાઇલ %s એ એક માન્ય XML દસ્તાવેજ નથી." + +#: ../src/preferences.cpp:246 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "ફાઇલ %s એ એક માન્ય Inkscape પસંદગી ફાઇલ નથી." + +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC આરોપણ" + +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC આરોપણ-સરખુંસહિયારું" + +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC આરોપણ-કોઈવ્યુત્પત્તિનથી" + +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC આરોપણ-બિનવાણિજ્યિક" + +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC આરોપણ-બિનવાણિજ્યિક-સરખુંસહિયારું" + +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC આરોપણ-બિનવાણિજ્યિક-કોઈવ્યુત્પત્તિનથી" + +#: ../src/rdf.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "સાર્વજનિક ડોમેન" + +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "ફ્રીઆર્ટ" + +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "ફૉન્ટ લાયસેંસ ખોલો" + +#. Create the Title label and edit control +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "શીર્ષક:" + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Date:" +msgstr "તારીખ:" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "ફૉર્મેટ:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Creator:" +msgstr "નિર્માતા:" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "આ દસ્તાવેજની સામગ્રી બનાવવાં માટે પ્રાથમિક રીતે જવાબદાર એન્ટિટીનું નામ" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Rights:" +msgstr "અધિકારો:" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Publisher:" +msgstr "પ્રકાશક:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "આ દસ્તાવેજ ઉપલબ્ધ કરાવવાં માટે જવાબદાર એન્ટિટીનું નામ" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Identifier:" +msgstr "ઓળખનાર:" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Relation:" +msgstr "સંબંધ:" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "નમૂના સ્રોત:" + +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "Language:" +msgstr "ભાષા:" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Keywords:" +msgstr "મૂળશબ્દો:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "સ્રોતની ઉપરી કોર" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +msgid "Coverage:" +msgstr "વ્યાપ્તિ:" + +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "Description:" +msgstr "વર્ણન:" + +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "An account of the resource" +msgstr "આ દસ્તાવેજની સામગ્રીનો એક ટૂંકો હિસાબ" + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +msgid "Contributors:" +msgstr "અંશદાતાઓ:" + +#: ../src/rdf.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "આ દસ્તાવેજની સામગ્રીમાં ફાળો આપવાં માટે જવાબદાર એન્ટિટીઓનાં નામો" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "આ દસ્તાવેજનાં લાયસેંસની નામસ્પેસ પરિભાષા માટેનો URI " + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "Fragment:" +msgstr "ખંડન:" + +#: ../src/rdf.cpp:296 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF 'લાયસેંસ' વિભાગ માટે XML ખંડન" + +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +msgid "Delete text" +msgstr "પાઠ હટાવો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "કંઈ નથી હટાવેલું." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1184 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +msgid "Delete" +msgstr "હટાવો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:454 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "ડુપ્લિકેટ કરવાં માટે ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s નકલ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 +msgid "Delete all" +msgstr "બધાં હટાવો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "સમૂહીકૃત કરવાં માટે અમુક ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "જૂથ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:798 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "અલગ કરવાં માટે એક જૂથ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં અલગ કરવાં માટેએકેય જૂથ નથી." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 +msgid "Ungroup" +msgstr "અલગ કરવું" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "ઊંચકવાં માટે ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "તમે જૂદાં જૂથ અથવા સ્તરમાંથી ઑબ્જેક્ટ્સ ઊંચા/નીચા નથી કરી શકતાં." + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ઊંચા કરો\n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ઊંચકવું" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "શીર્ષ સુધી ઊંચકવા માટે ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028 +msgid "Raise to top" +msgstr "શીર્ષ સુધી ઊંચકો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "નીચું કરવાં માટે ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "નીચું કરવું" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "તળિયા સુધી નીચું કરવાં માટે ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "તળિયા સુધી નીચું કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "પૂર્વવત્ કરવાં માટે કંઈ નથી." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "ફરી કરવાં માટે કંઈ નથી." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 +msgid "Paste" +msgstr "ચોંટાડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgid "Paste style" +msgstr "શૈલી ચોંટાડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "જીવંત પથ પ્રભાવ ચોંટાડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "એમાંથી જીવંત પથ પ્રભાવો કાઢી નાખવા માટે ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "જીવંત પથ પ્રભાવ કાઢી નાખો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "એમાંથી ફિલ્ટર્સ કાઢી નાખવાં માટે ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693 +msgid "Remove filter" +msgstr "ફિલ્ટર કાઢી નાખો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 +msgid "Paste size" +msgstr "આકાર ચોંટાડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 +msgid "Paste size separately" +msgstr "આકાર અલગથી ચોંટાડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "ઉપરનાં સ્તર પર ખસવા માટે ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "પછીનાં સ્તર સુધી ઊંચકો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +msgid "No more layers above." +msgstr "ઉપર કોઈ સ્તર નથી." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "નીચેનાં સ્તર પર ખસવા માટે ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "અગાઉનાં સ્તરથી નીચું" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +msgid "No more layers below." +msgstr "નીચે કોઈ સ્તર નથી." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "નીચું કરવાં માટે ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625 +#, fuzzy +msgid "Move selection to layer" +msgstr "ઉપ_રોક્ત સ્તર પર ચૂંટણી ખસેડો" + +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +msgid "Remove transform" +msgstr "પરિવર્તન કાઢી નાખો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "ફેરવો 90° CCW" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "ફેરવો 90° CW" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891 +msgid "Rotate" +msgstr "ફેરવો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "પિક્સેલ્સ દ્વારા ફેરવો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "માપ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "સંપૂર્ણ ઘટક દ્વારા માપો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 +msgid "Move vertically" +msgstr "ઊભી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +msgid "Move horizontally" +msgstr "આડી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 +msgid "Move" +msgstr "ખસેડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "પિક્સેલ્સ દ્વારા ઊભી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "પિક્સેલ્સ દ્વારા આડી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "ચૂંટણીમાં કોઈ લાગૂ કરેલો પથ પ્રભાવ નથી." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "ક્લોન કરવાં માટે એક ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ક્લોન \n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ક્લોન" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "ફરી લિંક કરવાં માટે ક્લોન્સ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "ક્લોન્સ ફરી લિંક કરવાં માટે ક્લિપબોર્ડ પર એક ઑબ્જેક્ટ ની નકલ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાંફરી લિંક કરવાં માટે કોઈ ક્લોન્સ નથી." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Relink clone" +msgstr "ક્લોન ફરી લિંક કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "લિંક કાઢવા માટે ક્લોન્સ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "આ ચૂંટણીમાંલિંક કાઢવા માટે કોઈ ક્લોન્સ નથી." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718 +msgid "Unlink clone" +msgstr "ક્લોન સાથે લિંક તોડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"એનાં મૂળ પર જવાં માટે એક ક્લોન પસંદ કરો. એનાં સ્રોત પર જવાં માટે એક લિંક કરેલો " +"ઑફસેટ પસંદ કરો.પથ પર જવાં માટે પથ પરનો પાઠ પસંદ કરો. એની ફ્રેમ પર જવાં " +"માટે એક પ્રવાહિત પાઠ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "(એકલ ક્લોન, ઑફસેટ, પાઠપથ, પ્રવાહિત પાઠ?) પસંદ કરવાં માટે ઑબ્જેક્ટમળતું નથી" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"જે ઑબ્જેક્ટને તમે પસંદ કરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યાં છો તે દૃશ્યમાન નથી (એ <defs>" +"માં છે)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "સરલ બનાવવાં માટે પથ(થો) પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "માર્કરમાં રૂપાંતરિત કરવાં માટે ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ) પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +msgid "Objects to marker" +msgstr "માર્કરમાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરિત કરવાં માટે ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ) પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016 +msgid "Objects to guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052 +#, fuzzy +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "માર્કરમાં રૂપાંતરિત કરવાં માટે ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ) પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172 +#, fuzzy +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "માંથી ઑબ્જેક્ટ્સ ચૂંટવા માટે એક નમૂના ભરણ વાળું ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181 +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237 +msgid "Group from symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "નમૂનામાં રૂપાંતરિત કરવાં માટે ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ) પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "નમૂનામાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "માંથી ઑબ્જેક્ટ્સ ચૂંટવા માટે એક નમૂના ભરણ વાળું ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાંકોઈ નમૂના ભરણ નથી." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સમાં નમૂનો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "એક બિટમૅપ નકલ બનાવવાં માટે ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ) પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "બિટમૅપ રજૂ કરવામાં આવે છે..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705 +msgid "Create bitmap" +msgstr "બિટમૅપ બનાવો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "માંથી ક્લિપપથ અથવા મુખવટો બનાવવાં માટેઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ) પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "ક્લો_ન બનાવો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"માં ક્લિપપથ અથવા મુખવટો લાગૂ કરવાં માટે મુખવટો ઑબ્જેક્ટ અને ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992 +msgid "Set clipping path" +msgstr "ક્લિપિંગ પથ સેટ કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994 +msgid "Set mask" +msgstr "મુખવટો સેટ કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "માંથી ક્લિપપથ અથવા મુખવટો કાઢી નાખવા માટે ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ) પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125 +msgid "Release clipping path" +msgstr "ક્લિપિંગ પથ રજૂ કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127 +msgid "Release mask" +msgstr "મુખવટો રજૂ કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "માં કૅન્વાસ ફીટ બેસાડવાં માટે ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ) પસંદ કરો." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "ચૂંટણીમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "રેખાંકનમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "ચૂંટણીમાં અથવા રેખાંકનમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરો" + +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +msgid "root" +msgstr "મૂળ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +msgid "none" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "સ્તર %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "સ્તર %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "%s માં" + +#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ પરિભાષાઓનું સહિયારું રોકો" + +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "%s (%s) જૂથમાં" + +#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr "%s (%s) જૂથમાં" + +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] "%s સાથેલિંક કરો" +msgstr[1] "%s સાથેલિંક કરો" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "સ્ટ્રોકને પથમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "મૂળ જોવાં માટે શિફ્ટ+D નો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "પથ જોવાં માટેશિફ્ટ+D નો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "ફ્રેમ જોવાં માટેશિફ્ટ+D નો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, c-format +msgid "%1$i objects selected of type %2$s" +msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "%s; ફિલ્ટર કરેલું" +msgstr[1] "%s; ફિલ્ટર કરેલું" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"ચૂંટણીનિચોવો અથવા ખેંચો; સમપ્રમાણમાં માપવાં માટે Ctrl સાથે; ઘટમાળ મધ્યની " +"ચોતરફ માપવાં માટેશિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"ચૂંટણીમાપો; સમપ્રમાણમાં માપવાં માટે Ctrl સાથે; ઘટમાળ મધ્યની ચોતરફ " +"માપવાં માટેશિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +" ચૂંટણીત્રાંસી કરો; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે Ctrl સાથે; વિરુદ્ધ બાજુની ચોતરફ " +"ત્રાંસું કરવાં માટે શિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"ચૂંટણીફેરવો; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે Ctrl સાથે; વિરુદ્ધ બાજુની ચોતરફ ત્રાંસું " +"કરવાં માટે શિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"ઘટમાળ અને ત્રાંસાંનુંમધ્ય: પુનઃસ્થિત કરવાં માટે ખેંચો; શિફ્ટ સાથે માપન પણ આ મધ્યનો " +"ઉપયોગ કરે છે" + +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980 +msgid "Skew" +msgstr "ત્રાંસું કરવું" + +#: ../src/seltrans.cpp:500 +msgid "Set center" +msgstr "મધ્ય સેટ કરો" + +#: ../src/seltrans.cpp:573 +msgid "Stamp" +msgstr "સ્ટૅમ્પ" + +#: ../src/seltrans.cpp:722 +msgid "Reset center" +msgstr "મધ્ય રીસેટ કરો" + +#: ../src/seltrans.cpp:954 ../src/seltrans.cpp:1059 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "માપો: %0.2f%% x %0.2f%%; ગુણોત્તર લૉક કરવાં માટે Ctrl સાથે" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1198 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "ત્રાંસું કરો: %0.2f°; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે Ctrl સાથે" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "ફેરવો: %0.2f°; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે Ctrl સાથે" + +#: ../src/seltrans.cpp:1310 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "મધ્ય ને %s, %sમાં ખસેડો" + +#: ../src/seltrans.cpp:1464 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"%s, %s સુધીખસેડો; આડું/ઊભું પ્રતિબંધિત કરવાં માટે Ctrl સાથે; સ્નૅપિંગ અક્ષમ " +"કરવાં માટે શિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "પૅલેટ્સ ડિરેક્ટરી (%s) ઉપલબ્ધ નથી." + +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1330 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "નિર્યાત કરવાં માટે કોઈપણ ફાઇલનામ પસંદ કરો" + +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "આયાત કરવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:111 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "without URI" +msgstr "URI વિનાલિંક કરો " + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "લીટી ખંડ" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "અરબી" + +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 +msgid "Ellipse" +msgstr "અંડાકૃતિ" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:371 +msgid "Circle" +msgstr "વર્તુળ" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Flow Region" +msgstr "પ્રવાહ પ્રદેશ" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "પ્રવાહ બકાત પ્રદેશ" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "પ્રવાહિત પાઠ" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "પ્રવાહિત પાઠ" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +msgid " [truncated]" +msgstr "[છાંટેલું]" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/sp-guide.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "પૃષ્ઠની ચોતરફ માર્ગદર્શિકા " + +#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2518 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકા હટાવો" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "હટાવો" + +#: ../src/sp-guide.cpp:454 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"ફેરવવાં માટેશિફ્ટt+ખેંચો, મૂળ ખસેડવાં માટેCtrl+ખેંચો,હટાવવાં માટે Del" + +#: ../src/sp-guide.cpp:458 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "ઊભું, %s પર" + +#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "આડું, %s પર" + +#: ../src/sp-guide.cpp:466 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d અંશ પર, દ્વારા (%s,%s)" + +#: ../src/sp-image.cpp:517 +msgid "embedded" +msgstr "જડેલું" + +#: ../src/sp-image.cpp:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "તારા પસંદગીઓ" + +#: ../src/sp-image.cpp:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "છવિ %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 +msgid "Group" +msgstr "જૂથ" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ નથી" + +#: ../src/sp-item.cpp:1030 ../src/verbs.cpp:213 +msgid "Object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ" + +#: ../src/sp-item.cpp:1042 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; ક્લિપ કરેલું" + +#: ../src/sp-item.cpp:1048 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; મુખવટાધારિત" + +#: ../src/sp-item.cpp:1058 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; ફિલ્ટર કરેલું (%s)" + +#: ../src/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; ફિલ્ટર કરેલું" + +#: ../src/sp-line.cpp:113 +msgid "Line" +msgstr "લીટી" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "પથ પ્રભાવનાં અમલબજાવણી વખતે એક અપવાદ ઘટ્યો." + +#: ../src/sp-offset.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "_લિંક કરેલું ઑફસેટ" + +#: ../src/sp-offset.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "ગ_તિશીલ ઑફસેટ" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:337 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "outset" +msgstr "આઉટસેટ" + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "inset" +msgstr "ઇનસેટ" + +#: ../src/sp-path.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "પથ" + +#: ../src/sp-path.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "પથ પ્રભાવને ઉપર ખસેડો" + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "નોડ્સ જોડો" + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "નોડ્સ જોડો" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:172 +msgid "Polygon" +msgstr "બહભુજ" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:121 +msgid "Polyline" +msgstr "બહુપંક્તિ" + +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Rectangle" +msgstr "લંબચોરસ" + +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "સર્પિલ" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "%3f ઘુમાવો સાથેસર્પિલ" + +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +msgid "Star" +msgstr "તારા" + +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +msgid "Polygon" +msgstr "બહુભુજ" + +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "" + +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "" + +#: ../src/sp-switch.cpp:63 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" + +#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "પાઠ" + +#: ../src/sp-text.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "પથ પર પાઠ%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "પાઠ%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "ક્લોન કરેલો અક્ષર ડેટા%s%s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:234 +msgid " from " +msgstr "માંથી" + +#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "પાઠ ફૉન્ટ" + +#: ../src/sp-use.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/sp-use.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ક્લોન \n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ક્લોન" + +#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-use.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:266 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +msgid "Union" +msgstr "યૂનિયન" + +#: ../src/splivarot.cpp:83 +msgid "Intersection" +msgstr "છેદન" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Division" +msgstr "ભાગાકાર" + +#: ../src/splivarot.cpp:111 +msgid "Cut path" +msgstr "પથ કાપો" + +#: ../src/splivarot.cpp:335 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "એક બૂલિયન પ્રક્રિયા કરવાં માટે ઓછામાં ઓછાં બે પથો પસંદ કરો." + +#: ../src/splivarot.cpp:339 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "એક બૂલિયન યૂનિયન કરવાં માટે ઓછામાં ઓછો એક પથ પસંદ કરો." + +#: ../src/splivarot.cpp:347 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "તફાવત, વિભાજન, અથવા પથ કાપવાં માટે ચોક્ક્સ બે પથોન પસંદ કરો." + +#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"તફાવત, XOR, વિભાજન, અથવા પથ કાપવાં માટે પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સનો z-ક્રમ " +"નિર્ધારિત કરવામાં અસમર્થ." + +#: ../src/splivarot.cpp:408 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "એમાંથી એક ઑબ્જેક્ટ પથ નહીં, બૂલિયન પ્રક્રિયા નથી કરી શકતું." + +#: ../src/splivarot.cpp:1153 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "સ્ટ્રોકને પથમાં રૂપાંતરિત કરવાં માટે સ્ટ્રોક કરેલાં પથ(થો) પસંદ કરો." + +#: ../src/splivarot.cpp:1509 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "સ્ટ્રોકને પથમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1512 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "પસંદમાંકોઈ સ્ટ્રોક કરેલાં પથ નથી." + +#: ../src/splivarot.cpp:1583 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "પસંદ કરેલું ઑબ્જેક્ટ એ પથ નથી, ઇનસેટ/આઉટસેટ કરી શકાતું નથી." + +#: ../src/splivarot.cpp:1674 ../src/splivarot.cpp:1741 +msgid "Create linked offset" +msgstr "લિંક કરેલો ઑફસેટ બનાવો" + +#: ../src/splivarot.cpp:1675 ../src/splivarot.cpp:1742 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "ગતિશીલ ઑફસેટ બનાવો" + +#: ../src/splivarot.cpp:1767 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "ઇનસેટ/આઉટસેટ માટે પથ(થો)પસંદ કરો " + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Outset path" +msgstr "આઉટસેટ પથ" + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Inset path" +msgstr "ઇનસેટ પથ" + +#: ../src/splivarot.cpp:1962 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં ઇનસેટ/આઉટસેટ કરવાં માટેકોઈ પથ નથી." + +#: ../src/splivarot.cpp:2124 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "પથોને સરલ બનાવનું (અલગઅલગ):" + +#: ../src/splivarot.cpp:2126 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "પથોને સરલ બનાવવું:" + +#: ../src/splivarot.cpp:2163 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%dનાં %s %d પથ સરલ બનાવ્યાં..." + +#: ../src/splivarot.cpp:2176 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d પથો સરલ બનાવ્યાં." + +#: ../src/splivarot.cpp:2190 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "સરલ બનાવવાં માટે પથ(થો) પસંદ કરો." + +#: ../src/splivarot.cpp:2206 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં સરલ બનાવવાં માટેકોઈ પથ નથી." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:91 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "પાઠને પથ પર મૂકવા માટે એક પાઠ અને એક પથ પસંદ કરો." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:96 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"આ પાઠ ઑબ્જેક્ટ પહેલાંથી જ પથ પર મૂકેલુંછે. સૌથી પહેલાં પથમાંથી એ કાઢી નાખો. એનો પથ " +"જોવાં માટે શિફ્ટ+D નો ઉપયોગ કરો." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:102 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"આ આવૃત્તીમાં લંબચોરસ પર તમે પાઠ મૂકી શકતાં નથી. સૌથી પહેલાં લંબચોરસને પથમાં રૂપાંતરિત કરો." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:112 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "પથ પર મૂકી શકાય તે માટે પ્રવાહિત પાઠ(ઠો) દૃશ્યમાનહોવાં જોઈએ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Put text on path" +msgstr "પથ પર પાઠ મૂકો" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:194 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "પથમાંથી પાઠ કાઢી નાખવાં માટે પથ પરનો એક પાઠ પસંદ કરો." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાંપથો-પર-કોઈ-પાઠો નથી." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Remove text from path" +msgstr "પથમાંથી પાઠ કાઢી નાખો" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "પાઠમાંથી કર્ન્સ કાઢી નાખવાં માટે પાઠ(ઠો) પસંદ કરો." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:280 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "મૅન્યુઅલ કર્ન્સ કાઢી નાખો" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"ફ્રેમમાં પાઠ પ્રવાહિત કરવાં માટે એક પાઠ અને એક અથવા વધુ પથો અથવા આકારો " +"પસંદ કરો." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:369 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "આકારમાં પાઠ પ્રવાહિત કરો" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:391 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "પાઠ અપ્રવાહિત કરવાં માટે એક પ્રવાહિત પાઠ પસંદ કરો." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:464 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "પ્રવાહિત પાઠ અપ્રવાહિત કરો" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:476 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "રૂપાંતરિત કરવાં માટે પ્રવાહિત પાઠ(ઠો) પસંદ કરો." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:494 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "રૂપાંતરિત કરી શકાય તે માટે પ્રવાહિત પાઠ(ઠો) દૃશ્યમાન હોવાં જોઈએ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:521 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "પ્રવાહિત પાઠને પાઠમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:526 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં રૂપાંતરિત કરવાં માટેકોઈ પ્રવાહિત પાઠ(ઠો) નથી." + +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "ક્લોન કરેલો અક્ષર ડેટા તમે સંપાદિત નથી કરી શકતાં." + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "શોધો: %d. %ld નોડ્સ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "શોધવા માટે એક છવિ પસંદ કરો" + +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "શોધવા માટે ફક્ત એક જ છવિ પસંદ કરો" + +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "એક છવિ અને એની ઉપરનાં એક અથવા વધુ આકારો પસંદ કરો" + +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "શોધો: કોઈ સક્રિય ડેસ્કટૉપ નથી" + +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "અમાન્ય SIOX પરિણામ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "શોધો: કોઈ સક્રિય દસ્તાવેજ નથી" + +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "શોધો: છવિમાં કોઈ બિટમૅપ ડેટા નથી" + +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "શોધો: શોધ શરૂ કરવી..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "બિટમૅપ શોધો" + +#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "શોધો: પુરું કર્યું. %ld નોડ્સ બનાવેલાં છે" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "એકેયની નકલ કરી શકાઈ નહીં." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:636 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર કંઈ જ નથી." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "માં શૈલી ચોંટાડવા માટે ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ) પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર એકેય શૈલી નથી." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "માં આકાર ચોંટાડવા માટે ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ) પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર કોઈ આકાર નથી." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "માં જીવંત પથ પ્રભાવ ચોંટાડવા માટે ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ) પસંદ કરો." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:594 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર કોઈ પ્રભાવ નથી." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પથ સમાવિષ્ટ નથી." + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Inkscape વિશે" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "_છંટકાવો" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "_લેખકો" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "_અનુવાદક" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "_લાયસેંસ" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "સુષમા જોશી" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 +msgid "Align" +msgstr "સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +msgid "Distribute" +msgstr "વહેંચણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સેસની વચ્ચે અલ્પતમ આડી જગ્યા (px એકમોમાં) " + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સેસની વચ્ચે અલ્પતમ ઊભી જગ્યા (px એકમોમાં) " + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "અધિવ્યાપ્તિઓ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "કનેક્ટર નેટવર્કની ગોઠવણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "સ્થાનોની અદલાબદલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622 +msgid "Unclump" +msgstr "છૂટા પાડો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693 +msgid "Randomize positions" +msgstr "સ્થાનો યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "પાઠ પાયારેખાઓની વહેંચણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align text baselines" +msgstr "પાઠ પાયારેખાઓ સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Rearrange" +msgstr "પુનઃગોઠવણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +msgid "Nodes" +msgstr "નોડ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Relative to: " +msgstr "સાથે સંબંધિત: " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "_ચૂંટણી સાથે એક જૂથ તરીકેનું વર્તન કરો: " + +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની જમણી કોરો ઍંકરની ડાબી કોર સાથે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2996 +msgid "Align left edges" +msgstr "ડાબી કોરો સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:2998 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "ઊભા અક્ષ પરનું મધ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Align right sides" +msgstr "જમણી બાજુઓ સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની ડાબી કોરો ઍંકરની જમણી કોર સાથે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:3004 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની તળિયાની કોરો ઍંકરની શીર્ષ કોર સાથે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Align top edges" +msgstr "શીર્ષ કોરો સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "આડા અક્ષ પરનું મધ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "તળિયાની કોરો સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:3012 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની શીર્ષની કોરો ઍંકરની તળિયાની કોર સાથે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "પાઠોનાં પાયારેખા ઍંકર્સને આડી રીતે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "પાઠોની પાયારેખાઓ સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ વચ્ચેની આડી ખાલી જગ્યાઓ બરાબર કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "ડાબા કોરોની સમાંતર વહેંચણી કરો " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "મધ્યની સમાંતર આડી રીતે વહેંચણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "જમણા કોરોની સમાંતર વહેંચણી કરો " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ વચ્ચેની ઊભી ખાલી જગ્યાઓ બરાબર કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "શીર્ષ કોરોની સમાંતર વહેંચણી કરો " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "મધ્યની સમાંતર ઊભી રીતે વહેંચણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "તળિયાનાં કોરોની સમાંતર વહેંચણી કરો " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "પાઠોનાં પાયારેખા ઍંકરોની આડી રીતે વહેંચણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "પાઠોની પાયારેખાઓની ઊભી રીતે વહેંચણી કરો " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "ચૂંટેલા કનેક્ટર નેટવર્કની સારી રીતે ગોઠવણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "ચૂંટેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ - ચૂંટણી ક્રમનાં સ્થિતિઓની અદલાબદલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "ચૂંટેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ - સ્ટૅક કરેલાં ક્રમનાં સ્થિતિઓની અદલાબદલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "ચૂંટેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ - દક્ષિણાવર્તી ફેરવણીનાં સ્થિતિઓની અદલાબદલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "બન્ને પરિમાણોનાં કેન્દ્રો યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ અલગ કરો: કોર-થી-કોર અંતરો સમાન કરવાનો પ્રયત્ન કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને શક્ય તેટલું થોડું ખસેડું જેથી તેમનાં બંધનાત્મક બૉક્સ ઢંકાઈ ન જાય" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "એક સામાન્ય આડી લીટી સાથે ચૂંટેલાં નોડ્સ સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "એક સામાન્ય ઊભી લીટી સાથે ચૂંટેલાં નોડ્સ સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "ચૂંટેલાં નોડ્સની આડી રીતે વહેંચણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "ચૂંટેલાં નોડ્સની ઊભી રીતે વહેંચણી કરો" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Last selected" +msgstr "છેલ્લે પસંદ કરેલું" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +msgid "First selected" +msgstr "પહેલાં પસંદ કરેલું" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 +msgid "Biggest object" +msgstr "સૌથી મોટું ઑબ્જેક્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Smallest object" +msgstr "સૌથી નાનું ઑબ્જેક્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Selection Area" +msgstr "ચૂંટણી" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Edit profile" +msgstr "સાધન પ્રોફાઇલ:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "પ્રોફાઇલનું નામ:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "સાચવો" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "ફિલ્ટર ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_સમાનતા" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: સાદું ભાષાંતર" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: પ્રતિબિંબ" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: સરકતું પ્રતિબિંબ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: પ્રતિબિંબ + સરકતું પ્રતિબિંબ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: પ્રતિબિંબ + પ્રતિબિંબ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: પ્રતિબિંબ + 180° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: સરકતું પ્રતિબિંબ + 180° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: પ્રતિબિંબ + પ્રતિબિંબ + 180° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° ઘટમાળ + 45° પ્રતિબિંબ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° ઘટમાળ + 90° પ્રતિબિંબ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: પ્રતિબિંબ + 120° ઘટમાળ, ગીચ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: પ્રતિબિંબ + 120° ઘટમાળ, છૂટું" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: પ્રતિબિંબ + 60° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "ટાઇલ કરવાં માટે 17 સમાન જૂથોમાંથી કોઈપણ એક પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +msgid "S_hift" +msgstr "શિ_ફ્ટ" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "શિફ્ટ X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "પ્રતિ પંક્તિ ઊભી શિફ્ટ (ટાઇલ પહોળાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "પ્રતિ સ્તંભ ઊભી શિફ્ટ (ટાઇલ પહોળાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા આડી શિફ્ટ યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "શિફ્ટ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "પ્રતિ પંક્તિ આડી શિફ્ટ (ટાઇલ ઊંચાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "પ્રતિ સ્તંભ આડી શિફ્ટ (ટાઇલ ઊંચાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ઊભી શિફ્ટ યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +msgid "Exponent:" +msgstr "ઘાતાંક:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "પંક્તિઓ સમરૂપી (1), વાળેલી (<1) અથવા ફંટેલી (>1) મૂકેલી છે કે નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "સ્તંભો સમરૂપી (1), વાળેલાં (<1) અથવા ફંટીને (>1) મૂકેલાં છે કે નહીં" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Alternate:" +msgstr "એક પછી એક:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે શિફ્ટ્સનાં ચિહ્નો એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે શિફ્ટ્સનાં ચિહ્નો એક પછી એક મૂકો" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +msgid "Cumulate:" +msgstr "એકત્રિત કરવું:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે શિફ્ટ્સ એકત્રિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે શિફ્ટ્સ એકત્રિત કરો" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "ટાઇલને બાતલ કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "શિફ્ટમાંની ટાઇલ ઊંચાઈ બાતલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "શિફ્ટમાંની ટાઇલ પહોળાઈ બાતલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +msgid "Sc_ale" +msgstr "પ્ર_માણ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Scale X:" +msgstr "પ્રમાણ X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "પ્રતિ પંક્તિ ઊભું પ્રમાણ (ટાઇલ પહોળાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "પ્રતિ સ્તંભ ઊભું પ્રમાણ (ટાઇલ પહોળાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા આડું પ્રમાણ યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Scale Y:" +msgstr "પ્રમાણ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "પ્રતિ પંક્તિ આડું પ્રમાણ (ટાઇલ ઊંચાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "પ્રતિ સ્તંભ આડું પ્રમાણ (ટાઇલ ઊંચાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ઊભું પ્રમાણ યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "પંક્તિઓનું પ્રમાણ એકસરખું (1), વાળેલું (<1) અથવા ફંટેલું (>1) છે કે નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "સ્તંભોનું પ્રમાણ એકસરખું (1), વાળેલું (<1) અથવા ફંટેલું (>1) છે કે નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +msgid "Base:" +msgstr "પાયો:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "એક ઘાતાંકિય સર્પિલ માટે પાયો: ન વાપરેલો (0), વાળેલો (<1), એથવા ફંટેલો (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે પ્રમાણોનાં ચિહ્નો એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે પ્રમાણોનાં ચિહ્નો એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે પ્રમાણો એકત્રિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે પ્રમાણો એકત્રિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "_Rotation" +msgstr "_ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +msgid "Angle:" +msgstr "કોણ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ કોણમાં ટાઇલ્સ ફેરવો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ કોણમાં ટાઇલ્સ ફેરવો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ઘટમાળ કોણ યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટેની ઘટમાળ દિશા એક પછી એક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટેની ઘટમાળ દિશા એક પછી એક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે ઘટમાળ એકત્રિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે ઘટમાળ એકત્રિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_ઝાંખપ & અપારદર્શકતા" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +msgid "Blur:" +msgstr "ઝાંખપ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ્સ ઝાંખી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ્સ ઝાંખી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ ઝાંખપ યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે ઝાંખપ બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે ઝાંખપ બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "અપારદર્શકતા:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ અપારદર્શકતા ઘટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ અપારદર્શકતા ઘટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ અપારદર્શકતા યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે અપારદર્શકતા બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે અપારદર્શકતા બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +msgid "Co_lor" +msgstr "રં_ગ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +msgid "Initial color: " +msgstr "પ્રારંભિક રંગ: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સનો પ્રારંભિક રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"ક્લોન્સ માટે પ્રારંભિક રંગ (ત્યારે જ કામ કરે છે જ્યારે મૂળમાં સેટ ન કરેલું ભરણ અથવા સ્ટ્રોક હોય)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલની રંગછટા બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલની રંગછટા બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ રંગછટા યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ ટકાવારી દ્વારા રંગ સંતૃપ્તિ બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ ટકાવારી દ્વારા રંગ સંતૃપ્તિ બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા રંગ સંતૃપ્તિ યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ ટકાવારી દ્વારા રંગ પ્રકાશ બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ ટકાવારી દ્વારા રંગ પ્રકાશ બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા રંગ પ્રકાશિતતા યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે રંગ બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે રંગ બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "_Trace" +msgstr "_શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "ટાઇલ્સ નીચેનું ચિત્ર શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"દરેક ક્લોન માટે, એ ક્લોનનાં સ્થાનમાંના ચિત્રમાંથી કોઈપણ એક મૂલ્યની ચૂંટણી કરો અને એને ક્લોન " +"પર લાગૂ કરો " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. ચિત્રમાંથી ચૂંટણી કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "દૃશ્યમાન રંગ અને પારદર્શકતાની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "કુલ વ્યાપ્ત પારદર્શકતાની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "રંગના લાલ ઘટકની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "રંગના લીલા ઘટકની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "રંગના વાદળી ઘટકની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "રંગના રંગછટાની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "રંગના સંતૃપ્તિની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "રંગના પ્રકાશની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. ચૂંટેલું મૂલ્ય ખેંચો:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "ગામા-બરાબર:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "ચૂંટેલાં મૂલ્યની મધ્ય-શ્રેણી ઉપરની તરફ (>0) અથવા નીચેની તરફ (<0) ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +msgid "Randomize:" +msgstr "યાદૃચ્છિકૃત કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ચૂંટેલા મૂલ્યને યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +msgid "Invert:" +msgstr "ઉલટું:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "ચૂંટેલું મૂલ્ય ઉલ્ટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. ક્લોન્સને મૂલ્ય લાગૂ કરો':" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +msgid "Presence" +msgstr "ઉપસ્થિતિ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "દરેક ક્લોન એ બિંદુમાંના ચૂંટેલાં મૂલ્ય દ્વારા નિર્ધારિત સંભાવના સાથે બનાવવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 +msgid "Size" +msgstr "આકાર" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "દરેક ક્લોનનો આકાર એ બિંદુમાંના ચૂંટેલાં મૂલ્યા દ્વારા નિર્ધારિત કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"ચૂંટેલા રંગ દ્વારા પ્રત્યેક ક્લોન પેંટ કરવામાં આવે છે (મૂળમાં સેટ ન કરેલું ભરણ અથવા સ્ટ્રોક હોવો જ " +"જોઈએ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "દરેક ક્લોનની અપારદર્શકતા એ બિંદુમાંના ચૂંટેલાં મૂલ્ય દ્વારા નિર્ધારિત કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "ટાઇલિંગમાં કેટલી પંક્તિઓ છે" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "ટાઇલિંગમાં કેટલાં સ્તંભો છે" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "ભરવા માટેનાં લંબચોરસની પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "ભરવા માટેનાં લંબચોરસની ઊંચાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "પંક્તિઓ,સ્તંભો: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "ઉલ્લેખિત સંખ્યામાં પંક્તિઓ અને સ્તંભો બનાવો " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +msgid "Width, height: " +msgstr "પહોળાઈ, ઊંચાઈ: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "ટાઇલિંગ સાથે નિર્દેશિત પહોળાઈ અને ઊંચાઈ ભરી દો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "ટાઇલનાં સાચવેલાં આકાર અને સ્થિતિનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"ચાલુ આકારનો ઉપયોગ કરવાને બદલે, ઢોંગ કરો કે ટાઇલનો આકાર અને સ્થિતિ તમે જ્યારે છેલ્લે એને " +"ટાઇલ કર્યું (હોય તો) એ જ છે" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +msgid " _Create " +msgstr " _બનાવો " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "ચૂંટણીનાં ક્લોન્સ બનાવો અને ટાઇલ કરો" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +msgid " _Unclump " +msgstr " _છૂટા કરો " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "ઢગલાંબંધ થવાનું ઓછું કરવાં માટે ક્લોન્સને છૂટા કરો; વારંવાર લાગૂ કરી શકાય છે" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +msgid " Re_move " +msgstr "કાઢી_નાખો " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનાં મોજૂદ ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સ કાઢી નાખો (ફક્ત જોડિયાઓ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +msgid " R_eset " +msgstr "રી_સેટ " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"સંવાદમાંના બધાં સ્થળાંતર, પ્રમાણ, ઘટમાળ, અપારદર્શકતા અને રંગ બદલાવો શૂન્ય પર રીસેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 +msgid "Nothing selected." +msgstr "કંઈ પસંદ કરેલું નથી." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 +msgid "More than one object selected." +msgstr "એક કરતાં વધુ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરેલાં છે." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાં %d ટાઇલ કરેલાં ક્લોન છે." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાં ટાઇલ કરેલાં કોઈ ક્લોન નથી." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "એક ઑબ્જેક્ટ નાં ટાઇલ કરેલાં ક્લોનનાં ઢગલાને છૂટા પાડવા છે તે પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2120 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સ છૂટા પાડો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2149 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "એક ઑબ્જેક્ટ નાં ટાઇલ કરેલાં ક્લોનનાં ઢગલાને કાઢી નાખવો છે તે પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2174 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સ હટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2227 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"જો તમને ઘણાં ઑબ્જેક્ટ્સ ક્લોન કરવાં હોય તો, તેમનેજૂથબંધ કરો અને જૂથ ક્લોન કરો." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન બનાવે છે..." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2652 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Per row:" +msgstr "પ્રતિ પંક્તિ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2903 +msgid "Per column:" +msgstr "પ્રતિ સ્તંભ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Randomize:" +msgstr "યાદૃચ્છિકૃત:" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"રંગ: %s; ભરણ સેટ કરવાં માટેક્લિક, સ્ટ્રોક સેટ કરવાં માટે શિફ્ટ+ક્લિક" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 +msgid "Change color definition" +msgstr "રંગ પરિભાષા બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove fill color" +msgstr "ભરણ રંગ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ ને એકેય નહીં પર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "ભરણ રંગને એકેય નહીં પર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "સ્વૅચમાંથી સ્ટ્રોક રંગ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "સ્વૅચમાંથી ભરણ રંગ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 +msgid "Messages" +msgstr "સંદેશાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "_સાફ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +msgid "Capture log messages" +msgstr "લૉગ સંદેશાઓ કેદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 +msgid "Release log messages" +msgstr "લૉગ સંદેશાઓ મુક્ત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 +msgid "Metadata" +msgstr "મેટાડેટા" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +msgid "License" +msgstr "લાયસેંસ" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "ડુબ્લિન મુખ્ય અસ્તિત્વ" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040 +msgid "License" +msgstr "લાયસેંસ" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Use antialiasing" +msgstr "પ્રતિઉપનામનું અનુકરણ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, કિનારો કાયમ રેખાંકનનાં શીર્ષ પર જ હોય છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Show page _border" +msgstr "પૃષ્ઠ _કિનારો બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, લંબચોરસ પૃષ્ઠ કિનારો બતાડવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "રેખાંકનનાં _શીર્ષ પરની સીમા" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, કિનારો કાયમ રેખાંકનનાં શીર્ષ પર જ હોય છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_કિનારાનું છાયાંકન બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, પૃષ્ઠ કિનારો એની જમણી અને નીચલી બાજુએ એક છાયા બતાડે છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Back_ground color:" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિનો રંગ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "" +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing but used when exporting to bitmap." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Border _color:" +msgstr "સીમાનો_રંગ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Page border color" +msgstr "પૃષ્ઠ કિનારાનો રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Color of the page border" +msgstr "પૃષ્ઠ કિનારાનો રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "ગ્રિડ_એકમો:" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show _guides" +msgstr "_માર્ગદર્શિકાઓ બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "માર્ગદર્શિકા રં_ગ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guideline color" +msgstr "માર્ગદર્શિકા રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓનો રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_હાઇલાઇટ રંગ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "હાઇલાઇટ કરેલો માર્ગદર્શિકા રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "માર્ગદર્શિકાનો રંગ જ્યારે એ માઉસની નીચે હોય છે" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap _distance" +msgstr "_અંતર કાપો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "ફક્ત આનાથી _પાસે હોય ત્યારે જ કાપો:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Always snap" +msgstr "કાયમ ફોટો પાડો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સમાં સ્નૅપ કરવાં માટે, સ્ક્રીન પિક્સેલમાં, અંતર કાપે છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "કાયમ ઑબ્જેક્ટ્સમાં સ્નૅપ કરો, તેમનું અંતર ધ્યાનમાં રાખ્યા વગર" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"સેટ કર્યું હોય તો, ઑબ્જેક્ટ્સ ફક્ત બીજા ઑબ્જેક્ટમાં સ્નૅપ કરે છે જ્યારે એ નીચે નિર્દેશિત કરેલી " +"શ્રેણીમાં હોય છે" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "અં_તર કાપો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "જ્યારે એનાથી પા_સે ત્યારે ફક્ત સ્નૅપ કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "ગ્રિડમાં સ્નૅપ કરવાં માટે, સ્ક્રીન પિક્સેલમાં, અંતર કાપે છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "કાયમ ગ્રિડ્સમાં સ્નૅપ કરો, તેમનું અંતર ધ્યાનમાં રાખ્યા વગર" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"સેટ કર્યું હોય તો, ઑબ્જેક્ટ્સ ફક્ત કોઈ ગ્રિડપંક્તિમાં સ્નૅપ કરે છે જ્યારે એ નીચે નિર્દેશિત કરેલી " +"શ્રેણીમાં હોય છે" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "અં_તર કાપો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "જ્યારે એનાથી પા_સે ત્યારે ફક્ત સ્નૅપ કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં સ્નૅપ કરવાં માટે, સ્ક્રીન પિક્સેલમાં, અંતર કાપે છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "કાયમ માર્ગદર્શિકાઓમાં સ્નૅપ કરો, તેમનું અંતર ધ્યાનમાં રાખ્યા વગર" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"સેટ કર્યું હોય તો, ઑબ્જેક્ટ્સ ફક્ત કોઈ માર્ગદર્શિકામાં સ્નૅપ કરે છે જ્યારે એ નીચે નિર્દેશિત કરેલી " +"શ્રેણીમાં હોય છે" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "પથોમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "પથોમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Snap tangentially" +msgstr "ક્રમવાર " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_નવું" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +msgid "Create new grid." +msgstr "નવી ગ્રિડ બનાવો." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "ચૂંટેલી ગ્રિડ કાઢી નાખો." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +msgid "Guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Snap" +msgstr "કાપો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +msgid "Scripting" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +msgid "General" +msgstr "સર્વસાધારણ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +msgid "Page Size" +msgstr "પૃષ્ઠ આકાર" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 +msgid "Guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 +msgid "Snap to objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 +msgid "Snap to grids" +msgstr "ગ્રિડ્સમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 +msgid "Snap to guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "વિવિધ" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "રંગ પ્રોફાઇલ લિંક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "લિંક કરેલો રંગ પ્રોફાઇલ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "લિંક કરેલાં રંગ પ્રોફાઇલ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "ઉપલબ્ધ રંગ પ્રોફાઇલ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 +msgid "Link Profile" +msgstr "પ્રોફાઇલ લિંક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Unlink Profile" +msgstr "પ્રોફાઇલ લિંક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 +msgid "Profile Name" +msgstr "પ્રોફાઇલનું નામ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Embedded scripts" +msgstr "લિપિ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +msgid "External script files:" +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ ફાઇલો:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 +msgid "Remove" +msgstr "કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816 +msgid "Filename" +msgstr "ફાઇલનું નામ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Embedded script files:" +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ ફાઇલો:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 +msgid "New" +msgstr "નવું" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટ: " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Content:" +msgstr "ઘાતાંક:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "_Save as default" +msgstr "ડિફૉલ્ટનાં રૂપમાં સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "સિસ્ટમ ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092 +msgid "Add external script..." +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ અથવા બધાંન નોડ્સ પસંદ કરો" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો..." + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +msgid "Remove external script" +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ કાઢી નાખો" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "લિપિ કાઢી નાખો" + +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "લિપિ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405 +msgid "Creation" +msgstr "નિર્માણ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406 +msgid "Defined grids" +msgstr "પરિભાષિત ગ્રિડ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 +msgid "Remove grid" +msgstr "ગ્રિડ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848 +msgid "_Page" +msgstr "_પૃષ્ઠ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "_Drawing" +msgstr "_ચિત્ર" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "_Selection" +msgstr "_ચૂંટણી" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +msgid "_Custom" +msgstr "_કસ્ટમ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "એકમો:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "_Export As..." +msgstr "_બિટમૅપ નિર્યાત કરો..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "બધાં ચૂંટેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને બૅ_ચ નિર્યાત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"દરેક ચૂંટેલાં ઑબ્જેક્ટને એની જ PNG ફાઇલમાં નિર્યાત કરો, નિર્યાત સંકેત કોઈ હોય તો એનો ઉપયોગ " +"કરીને (ચેતવણી, પૂછ્યા વગર અધોલિખિત કરે છે!)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "પસંદ કરેલાં છોડીને બાકી બ_ધાં છુપાવો" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "નિર્યાત કરેલી છવિમાં, પસંદ કરેલાં છોડીને બાકી બધાં ઑબજેક્ટ્સ છુપાવો" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Close when complete" +msgstr "સ્વયંસાચવવાનું પૂરું થયું." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "_Export" +msgstr "_નિર્યાત" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Export area" +msgstr "નિર્યાત ક્ષેત્ર" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +msgid "Wid_th:" +msgstr "પહો_ળાઈ:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "ઊંચા_ઈ:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Image size" +msgstr "પૃષ્ઠ આકાર" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +msgid "pixels at" +msgstr "પર પિક્સેલ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "_Height:" +msgstr "_ઊંચાઈ:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "_Filename" +msgstr "_ફાઇલનું નામ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "આ સેટિંગ્સ સાથે બિટમૅપ ફાઇલ નિર્યાત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 +msgid "Export in progress" +msgstr "નિર્યાતનું કામ ચાલુ છે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "No items selected." +msgstr "કોઈ ફિલ્ટર પસંદ કરેલું નથી" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "%d ફાઇલો નિર્યાત કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "%d ફાઇલો નિર્યાત કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1163 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "%s ફાઇલનામમાં નિર્યાત કરી શકાયું નહીં.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "%s ફાઇલનામમાં નિર્યાત કરી શકાયું નહીં.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "તમને એક ફાઇલનામ દાખલ કરવું પડશે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "તમને એક ફાઇલનામ દાખલ કરવું પડશે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "નિર્યાત કરવાં માટે પસંદ કરેલું ક્ષેત્ર અમાન્ય છે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "નિર્યાત કરવાં માટે પસંદ કરેલું ક્ષેત્ર અમાન્ય છે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "ડિરેક્ટરી %s મોજૂદ નથી અથવા તો ડિરેક્ટરી જ નથી.\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1145 ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "%s (%lu x %lu) નિર્યાત કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "પરિમાણ %s સંપાદિત કરવામાં આવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#, fuzzy +msgid "Export aborted." +msgstr "નિર્યાતનું કામ ચાલુ છે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "રદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1300 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +msgid "_Save" +msgstr "_સાચવો" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Information" +msgstr "જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 +#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "Help" +msgstr "મદદ" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +msgid "Parameters" +msgstr "પરિમાણો" + +#. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 +msgid "No preview" +msgstr "કોઈ પૂર્વદૃશ્ય નથી" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 +msgid "too large for preview" +msgstr "પૂર્વદૃશ્ય માટે બહુ મોટું છે" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 +msgid "Enable preview" +msgstr "પૂર્વદૃશ્ય સક્ષમ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 +msgid "All Files" +msgstr "બધી ફાઇલો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "બધી Inkscape ફાઇલો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 +msgid "All Images" +msgstr "બધી છવિઓ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 +msgid "All Vectors" +msgstr "બધાં વેક્ટર્સ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "બધાં બિટમૅપ્સ" + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "ફાઇલનામ વિસ્તારણને સ્વચાલિત રીતે જોડો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 +msgid "Guess from extension" +msgstr "વિસ્તારણ પરથી ઓળખો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Left edge of source" +msgstr "સ્રોતની ડાબી કોર" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Top edge of source" +msgstr "સ્રોતની ઉપરી કોર" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +msgid "Right edge of source" +msgstr "સ્રોતની જમણી કોર" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "સ્રોતની નીચલી કોર" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +msgid "Source width" +msgstr "સ્રોતની પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Source height" +msgstr "સ્રોતની ઊંચાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +msgid "Destination width" +msgstr "મુકામ પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +msgid "Destination height" +msgstr "મુકામ ઊંચાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "રિજૉલ્યુશન (પ્રતિ ઇંચ ટપકાં)" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 +msgid "Document" +msgstr "દસ્તાવેજ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "ચૂંટણી" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#, fuzzy +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "કસ્ટમ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 +msgid "Source" +msgstr "સ્રોત" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 +msgid "Cairo" +msgstr "કૅરો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +msgid "Antialias" +msgstr "ઉપનામ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418 +msgid "All Executable Files" +msgstr "બધી અમલયોગ્ય ફાઇલો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610 +msgid "Show Preview" +msgstr "પૂર્વદૃશ્ય બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748 +msgid "No file selected" +msgstr "કોઈપણ ફાઇલ પસંદ કરેલી નથી" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +msgid "_Fill" +msgstr "_ભરણ" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "સ્ટ્રોક _પેંટ" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "સ્ટ્રોક શૈ_લી" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"આ મૅટ્રિક્સ રંગ સ્પેસ પર રેખામય પરિવર્તન નિર્ધારિત કરે છે. દરેક લીટી કોઈપણ એક રંગ ઘટકને " +"પ્રભાવિત કરે છે. દરેક સ્તંભ નિર્ધારિત કરે છે કે ઇનપુટમાંના દરેક રંગ ઘટકનો કેટલો ભાગ " +"આઉટપુટમાંથી પાસ થવો જોઈએ. છેલ્લે સ્તંભ ઇનપુટ રંગો પર આધારિત હોતો નથી, તેથી જ તેનો ઉપયોગ " +"એક સ્થિર ઘટક મૂલ્યને બંધબેસતું કરવાં માટે કરી શકાય છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Image File" +msgstr "છવિ ફાઇલ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "પસંદ કરેલું SVG તત્ત્વ" + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "feImage ઇનપુટનાં રૂપમાં વાપરવાં માટે એક છવિ પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "આ SVG ફિલ્ટર પ્રભાવને કોઈપણ પરિમાણોની આવશ્યકતા નથી." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "આ SVG ફિલ્ટર પ્રભાવની હજી Inkscapeમાં અમલબજાવણી થઈ નથી." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "પરબીડિયું" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "ઇંટરફેસ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Amplitude" +msgstr "વિસ્તાર:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Exponent" +msgstr "ઘાતાંક:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "New transfer function type" +msgstr "સ્થાનાંતરણ પ્રકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Light Source:" +msgstr "પ્રકાશ સ્રોત:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "અંશમાં. XY સપાટી પર પ્રકાશ સ્રોત માટે દિશાનો કોણ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "અંશમાં. YZ સપાટી પર પ્રકાશ સ્રોત માટે દિશાનો કોણ" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "સ્થાન" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "X coordinate" +msgstr "X ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Points At" +msgstr "પર બિંદુ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "અનુમાનિત ઘાતાંક" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "પ્રકાશ સ્રોત માટે ફોકસ નિયંત્રિત કરતું ઘાતાંક મૂલ્ય" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "Cone Angle" +msgstr "શંકુ કોણ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"આ સ્પૉટ લાઇટ અને સ્પૉટ લાઇટ શંકું વચ્ચેનો કોણ છે (એટલે કે. લાઇટ સ્રોત અને જે બિંદુ તરફે એ " +"દર્શાવે છે તે બિંદુ વચ્ચેનો અક્ષ). આ કોનની બહાર કોઈ લાઇટ પ્રોજેક્ટ કરાતો નથી." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 +msgid "New light source" +msgstr "નવો પ્રકાશ સ્રોત" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_ડુપ્લિકેટ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +msgid "_Filter" +msgstr "_ફિલ્ટર" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387 +msgid "R_ename" +msgstr "પુનઃના_માંકિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1521 +msgid "Rename filter" +msgstr "ફિલ્ટરને પુનઃનામાંકિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573 +msgid "Apply filter" +msgstr "ફિલ્ટર લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652 +msgid "filter" +msgstr "ફિલ્ટર" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1659 +msgid "Add filter" +msgstr "ફિલ્ટર ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "ડુપ્લિકેટ ફિલ્ટર" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808 +msgid "_Effect" +msgstr "_પ્રભાવ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1818 +msgid "Connections" +msgstr "કનેક્શન્સ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "અવિકસિત ફિલ્ટર કાઢી નાખો " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 +msgid "Remove merge node" +msgstr "મર્જ નોડ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "અવિકસિત ફિલ્ટર પુનઃક્રમિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +msgid "Add Effect:" +msgstr "પ્રભાવ ઉમેરો:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 +msgid "No effect selected" +msgstr "કોઈ પ્રભાવ પસંદ કરેલો નથી" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +msgid "No filter selected" +msgstr "કોઈ ફિલ્ટર પસંદ કરેલું નથી" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +msgid "Effect parameters" +msgstr "પ્રભાવ પરિમાણો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "ફિલ્ટર સામાન્ય સેટિંગ્સ" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Coordinates:" +msgstr "ભુજયુગ્મો:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "ફિલ્ટરનાં ડાબા ખૂણાંઓનો X ભુજયુગ્મ ક્ષેત્રને પ્રભાવિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "ફિલ્ટરનાં ઉપરી ખૂણાંઓનો Y ભુજયુગ્મ ક્ષેત્રને પ્રભાવિત કરે છે" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Dimensions:" +msgstr "પરિમાણો:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "ફિલ્ટરોની પહોળાઈ ક્ષેત્રને પ્રભાવિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "ફિલ્ટરોની ઊંચાઈ ક્ષેત્રને પ્રભાવિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"મૅટ્રિક્સ પ્રક્રિયાનો પ્રકાર દર્શાવે છે. મુખ્ય શબ્દ 'મૅટ્રિક્સ' દર્શાવે છે કે મૂલ્યોનો એક સંપૂર્ણ " +"5x4 મૅટ્રિક્સ ઉપલબ્ધ કરવામાં આવશે. બીજા મુખ્ય શબ્દો એક સંપૂર્ણ મૅટ્રિક્સ નિર્દેશિત કર્યા વિના " +"સામાન્યપણે વપરાતાં રંગ પ્રક્રિયાઓ થવાં દેવાં માટે સુવિધાજનક શૉર્ટકટ્સનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 +msgid "Value(s):" +msgstr "મૂલ્ય(યો):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "_R:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +#, fuzzy +msgid "A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "Operator:" +msgstr "પ્રચાલક:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"જો ગણિતીય પ્રક્રિયા પસંદ કરવામાં આવે તો, દરેક પરિણામ પિક્સેલની ગણતરી k1*i1*i2 + " +"k2*i1 + k3*i2 + k4 સૂત્રનો ઉપયોગ કરીને કરવામાં આવશે જ્યાં i1 અને i2 એ અનુક્રમે પહેલાં અને " +"બીજાં ઇનપુટ્સનાં પિક્સેલ મૂલ્યો હશે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "Size:" +msgstr "આકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "કુંડલિત મૅટ્રિક્સની પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "કુંડલિત મૅટ્રિક્સની ઊંચાઈ" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Target:" +msgstr "લક્ષ્ય:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"કુંડલિત મૅટ્રિક્સમાંના લક્ષ્ય બિંદુનો X ભુજયુગ્મ. આ બિંદુની ચોતરફનાં પિક્સેલોમાં કુંડલીકરણ લાગૂ " +"કરવામાં આવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"કુંડલિત મૅટ્રિક્સમાંના લક્ષ્ય બિંદુનો Y ભુજયુગ્મ. આ બિંદુની ચોતરફનાં પિક્સેલોમાં કુંડલીકરણ લાગૂ " +"કરવામાં આવે છે." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "Kernel:" +msgstr "કર્નલ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"આ મૅટ્રિક્સ આઉટપુટ પરનાં પિક્સેલ રંગોની ગણતરી કરવાં માટે ઇનપુટ છવિ પર લાગૂ કરેલી કૉન્વૉલ્વ " +"પ્રક્રિયાનું વર્ણન કરે છે. આ મૅટ્રિક્સમાંના મૂલ્યોની અલગ ગોઠવણીઓ વિવિધ સંભવિત વિઝ્યુઅલ " +"પ્રભાવોમાં પરિણામે છે. એક ઓળખાણ મૅટ્રિક્સ એક ગતિ ઝાંખપ પ્રભાવ (મૅટ્રિક્સ કર્ણરેખાને સમાંતર) " +"પરિણામી શકે છે જ્યારે એક સ્થિર બિન-શૂન્ય મૂલ્યથી ભરેલો મૅટ્રિક્સ એક સામાન્ય ઝાંખપ પ્રભાવમાં " +"પરિણામી શકે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "Divisor:" +msgstr "વિભાજક:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"કોઈપણ સંખ્યા નીપજવાં માટે ઇનપુટ છવિ પર કર્નેલમૅટ્રિક્સ લાગૂ કર્યા પછી, અંતિમ નિયત રંગ મૂલ્ય " +"નીપજાવવાં માટે એ સંખ્યા વિભાજક સાથે વિભાજિત કરવામાં આવે છે. એક વિભાજક જે બધાં મૅટ્રિક્સ " +"મૂલ્યોનો સરવાળો હોય છે એ પરિણામની સમગ્ર રંગ તીવ્રતા પર સાંજનો પ્રભાવ કરનારો હોય છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "Bias:" +msgstr "ઝોક:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"આ મૂલ્ય દરેક ઘટકમાં ઉમેરવામાં આવે છે. આનો ઉપયોગ સ્થિર મૂલ્યને ફિલ્ટરનાં શૂન્ય પ્રતિસાદનાં રૂપમાં " +"પરિભાષિત કરવાં માટે કરવામાં આવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "કોર અવસ્થા:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"ઇનપુટ છવિનાં કોર પર અથવા નજીક જ્યારે કર્નેલ સ્થિત કરવામાં આવે છે ત્યારે મૅટ્રિક્સ પ્રક્રિયાઓ " +"લાગૂ કરવાં માટે રંગ મૂલ્યો સાથે આવશ્યકતા મૂજબ ઇનપુટ છવિ કેવી રીતે વિસ્તારવી એ નિર્ધારિત કરે " +"છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "આલ્ફા જાળવો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, આ અવિકસિત ફિલ્ટર દ્વારા આલ્ફા ચૅનલ બદલી શકાશે નહીં." + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "રંગ પ્રસારો:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "પ્રકાશ સ્રોતનો રંગ પરિભાષિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "સપાટી માપ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "ઇનપુટ આલ્ફા ચૅનલ દ્વારા પરિભાષિત બમ્પ નક્શાની ઊંચાઈઓ આ મૂલ્ય વધારે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "Constant:" +msgstr "સ્થિરાંક:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "આ સ્થિરાંક ફાઁગ લાઇટિંગ મૉડલને પ્રભાવિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "કર્નેલ એકમ લાંબી:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "આ વિસ્થાપન પ્રભાવની તીવ્રતા પરિભાષિત કરે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "X displacement:" +msgstr "X વિસ્થાપન:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "રંગ ઘટક જે X દિશામાં વિસ્થાપન નિયંત્રિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y વિસ્થાપન:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "રંગ ઘટક જે Y દિશામાં વિસ્થાપન નિયંત્રિત કરે છે" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "Flood Color:" +msgstr "જળપ્રલય રંગ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "આખું ફિલ્ટર ક્ષેત્ર આ રંગથી ભરી દેવામાં આવશે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "માનક પંથચ્યુતિ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "ઝાંખપ પ્રક્રિયા માટે માનક પંથચ્યુતિ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"ઘસવું: ઇનપુટ છવિને \"પાતળું\" કરે છે.\n" +"વિસ્તરવું: ઇનપુટ છવિને \"જાડું\" કરે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +msgid "Source of Image:" +msgstr "છવિનો સ્રોત:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "Delta X:" +msgstr "ડેલ્ટા X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "ઇનપુટ છવિ આટલે દૂર સુધી જમણી તરફ ખસે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "Delta Y:" +msgstr "ડેલ્ટા Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "ઇનપુટ છવિ આટલે દૂર સુધી નીચેની તરફ ખસે છે" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Specular Color:" +msgstr "અનુમાનિત રંગ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "ઘાતાંક:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "અનુમાનિત વ્યાખ્યા માટે ઘાતાંક, જેટલું મોટું એટલું વધુ \"ચમકદાર\"." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "અવિકસિત ફિલ્ટરે અવાજ કે વિક્ષુબ્ધતા કાર્ય માંથી શું કરવું જોઈએ એ દર્શાવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "પાયા આવર્તન:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +msgid "Octaves:" +msgstr "અષ્ટક:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "Seed:" +msgstr "બીજ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "બનાવટી યાદૃચ્છિક જનરેટર માટેની પ્રારંભિક સંખ્યા. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "અવિકસિત ફિલ્ટર ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"feBlend અવિકસિત ફિલ્ટર 4 છવિ મિશ્રણ અવસ્થાઓ ઉપલબ્ધ કરાવે છે: સ્ક્રીન, ગુણાકાર, " +"ઘેરું અને હલ્કું." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"feરંગમૅટ્રિક્સ અવિકસિત ફિલ્ટર દરેક રજૂ કરેલાં પિક્સેલનાં રેગમાં મૅટ્રિક્સ પરિવર્તન લાગૂ " +"કરે છે. ઑબ્જેક્ટને ગ્રેસ્કેલમાં બદલવું, રંગ સંતૃપ્તિ સુધારવી અને રંગછટા બદલવાં જેવાં પ્રભાવો એ થવાં દે " +"છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"feઘટક સ્થળાંતર અવિકસિત ફિલ્ટર ઇનપુટનાં રંગ ઘટકો (લાલ, લીલો, વાદળી અને " +"આલ્ફા)નો વાપર, ચમક અને વિપરિત સમાયોજન, રંગ સંતુલન, અને શરૂઆતની પરવાનગી આપીને, વિશિષ્ટ " +"સ્થળાંતર કાર્યોનુસાર કરવામાં આવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"feસંયુક્ત અવિકસિત ફિલ્ટર કોઈપણ એક પોર્ટર-ડફ મિશ્રણ અવસ્થાઓ અથવા SVG માનકમાં " +"વર્ણવેલી ગણિતીય અવસ્થાનો ઉપયોગ કરીને બે છવિઓનું સંયોજન કરે છે. પોર્ટર-ડફ મિશ્રણ અવસ્થાઓ " +"છવિઓનાં સંબંધિત પિક્સેલ મૂલ્યો વચ્ચેની આવશ્યક તાર્કિક પ્રક્રિયાઓ હોય છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feકૉન્વૉલ્વમૅટ્રિક્સ છવિ પર લાગૂ કરવાં માટે એક તાણ ઉલ્લેખિત કરવાં દે છે. તાણ " +"મૅટ્રાયસિસનો ઉપયોગ કરીને બનાવેલાં સામાન્ય પ્રભાવો છે ઝાંખપ, તીક્ષ્ણતા, કોતરકામ અને કોર " +"શોધ. નોંધ કરો કે આ અવિકસિત ફિલ્ટરનો ઉપયોગ કરીને ગૌસિયન ઝાંખપ બનાવતી વખતે, વિશેષ " +"અવિકસિત ગૌસિયન ઝાંખપ વધુ ઝડપી અને રિજૉલ્યુશન-સ્વતંત્ર હોય છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feલાઇટિંગપ્રસારવું અને feઅનુમાનિતલાઇટિંગ અવિકસિત ફિલ્ટર \"કોતરકામ\" વાળાં " +"છાયાંકનો બનાવે છે. ઇનપુટનાં આલ્ફા ચૅનલનો ઉપયોગ ઊંડાણ જાણકારી ઉપલબ્ધ કરાવવાં માટે થાય " +"છે: ઉચ્ચ અપારદર્શકતા ક્ષેત્રો દર્શક તરફ ઊંચકે છે અને અલ્પ અપારદર્શકતા ક્ષેત્રો દર્શકથી પાછળ " +"ઢાળે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"feવિસ્થાપનનક્શો અવિકસિત ફિલ્ટર પહેલાં આઉટપુટમાં પિક્સેલોને બીજાં ઇનપુટનો વિસ્થાપન " +"નક્શાની રૂપમાં ઉપયોગ કરીને વિસ્થાપિત કરે છે, જે બતાવે છે કે પિક્સેલ કેટલાં અંતરેથી આવવું જોઈએ. " +"ઉત્કૃષ્ટ ઉદાહરણો છે ફરતાં અને ચીમટી પ્રભાવો." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"feજળપ્રલયઅવિકસિત ફિલ્ટર આપેલાં રંગ અને અપારદર્શકતા સાથે ક્ષેત્રને ભરી દે છે. " +"સામાન્યપણે એનો ઉપયોગ ગ્રાફિકમાં રંગ લાગૂ કરવાં માટેનાં બીજા ફિલ્ટરોમાં ઇનપુટ તરીકે કરવામાં " +"આવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"feગૌસિયનઝાંખપ અવિકસિત ફિલ્ટર પોતાના ઇનપુટને સમપ્રમાણમાં ઝાંખું કરે છે. એનો " +"સામાન્યપણે ઉપયોગ ડ્રૉપ છાયા પ્રભાવ બનાવવાં માટે feઑફસેટ સાથે કરવામાં આવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +" feછવિ અવિકસિત ફિલ્ટર ક્ષેત્રને બાહ્ય છવિ અથવા દસ્તાવેજનાં બીજા ભાગ સાથે ભરી દે " +"છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"feમર્જ અવિકસિત ફિલ્ટર એકલ છવિમાં અવિકસિત ફિલ્ટરમાં અનેક હંગામી છવિઓ સંયોજિત " +"કરે છે. એના માટે એ સામાન્ય આલ્ફા મિશ્રણનો ઉપયોગ કરે છે. આ 'સામાન્ય' અવસ્થામાં અનેક " +"feમિશ્રણ અવિકસિતોનો અથવા 'સમાપ્ત' અવસ્થામાં અનેક feસંયોજન અવિકસિતોનો ઉપયોગ કરવાં જેવું " +"જ છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"feમૉર્ફોલૉજી અવિકસિત ફિલ્ટર ખવાણ અને વિસ્તરણ પ્રભાવો ઉપલબ્ધ કરાવે છે. એકલ-રંગ " +"ઑબ્જેક્ટ્સ ખવા ઑબ્જેક્ટને વધુ પાતળું અને વિસ્તારણ એને વધ જાડું બનાવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"feઑફસેટ અવિકસિત ફિલ્ટર છવિને વપરાશકર્તા-પરિભાષિત માત્રા દ્વારા ઑફસેટ કરે છે. " +"દાખલા તરીકે, આનો ઉપયોગ છાયાંકનો ડ્રૉપ કરવાં માટે કરવામાં આવે છે, જ્યાં છાયાંકન વાસ્તવિક " +"ઑબ્જેક્ટથી થોડીક અલગ સ્થિતિમાં હોય છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3016 +#, fuzzy +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feલાઇટિંગપ્રસારવું અને feઅનુમાનિતલાઇટિંગ અવિકસિત ફિલ્ટર \"કોતરકામ\" વાળાં " +"છાયાંકનો બનાવે છે. ઇનપુટનાં આલ્ફા ચૅનલનો ઉપયોગ ઊંડાણ જાણકારી ઉપલબ્ધ કરાવવાં માટે થાય " +"છે: ઉચ્ચ અપારદર્શકતા ક્ષેત્રો દર્શક તરફ ઊંચકે છે અને અલ્પ અપારદર્શકતા ક્ષેત્રો દર્શકથી પાછળ " +"ઢાળે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "feટાઇલ અવિકસિત ફિલ્ટર પોતાના ઇનપુટ ગ્રાફિક સાથે ક્ષેત્રને ટાઇલ કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"feવિક્ષુબ્ધતા અવિકસિત ફિલ્ટર પર્લિન અવાજ રજૂ કરે છે. આ પ્રકારનો અવાજ વાદળાં, " +"અગ્નિ અને ધુમાડા જેવાં અનેક નૈસર્ગિક ચમત્કારો બનાવવામાં અને માર્બલ અથવા ગ્રેનાઇટ જેવી જટિલ " +"બનાવટો બનાવવામાં ઉપયોગી હોય છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "ડુપ્લિકેટ અવિકસિત ફિલ્ટર" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3096 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "અવિકસિત ફિલ્ટર ગુણધર્મ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને એમની પાઠ સામગ્રી દ્વારા શોધો (યથાર્થ અથવા આંશિક મેળ)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "R_eplace:" +msgstr "બદલો:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Replace match with this value" +msgstr "આની સાથે બધાં ફૉન્ટ્સ બદલો: " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "_All" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Search in all layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Current _layer" +msgstr "ચાલુ સ્તર" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તર સુધી શોધ સીમિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Sele_ction" +msgstr "ચૂં_ટણી" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "ચાલુ ચૂંટણી સુધી શોધ સીમિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Search in text objects" +msgstr "પાઠ ઑબ્જેક્ટ્સ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "%s ગુણધર્મો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Search in" +msgstr "શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "સંવેદનશીલતા મેળવવી:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "E_xact match" +msgstr "છવિ નિષ્કર્ષિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Match whole objects only" +msgstr "ફક્ત પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include _hidden" +msgstr "છુપાયેલું_સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "શોધમાં છુપાયેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Include loc_ked" +msgstr "લૉ_ક કરેલાં સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "શોધમાં લૉક કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "સર્વસાધારણ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "_ID" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Search id name" +msgstr "છવિઓ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Attribute _name" +msgstr "ગુણધર્મ નામ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Search attribute name" +msgstr "ગુણધર્મ નામ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Attri_bute value" +msgstr "ગુણધર્મ મૂલ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "ગુણધર્મ મૂલ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Style" +msgstr "_શૈલી:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Search style" +msgstr "ક્લોન્સ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "F_ont" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Search fonts" +msgstr "ક્લોન્સ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "%s ગુણધર્મો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "All types" +msgstr "બધાં પ્રકારો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Search all object types" +msgstr "બધાં ઑબ્જેક્ટ પ્રકારોમાં શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Rectangles" +msgstr "લંબચોરસ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search rectangles" +msgstr "લંબચોરસમાં શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Ellipses" +msgstr "અંડાકૃતિઓ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "અંડાકૃતિઓ, વૃત્તખંડો, વૃર્તુળોને શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Stars" +msgstr "તારાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "તારાઓ અને બહુભુજો શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Spirals" +msgstr "સર્પિલ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search spirals" +msgstr "સર્પિલ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Paths" +msgstr "પથ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "પથ, પંક્તિઓ, બહુપંક્તિઓ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Texts" +msgstr "પાઠ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search text objects" +msgstr "પાઠ ઑબ્જેક્ટ્સ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Groups" +msgstr "જૂથ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Search groups" +msgstr "જૂથ શોધો" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "ક્લોન્સ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgid "Search clones" +msgstr "ક્લોન્સ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 +msgid "Images" +msgstr "છવિઓ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search images" +msgstr "છવિઓ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Offsets" +msgstr "ઑફસેટ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Search offset objects" +msgstr "ઑફસેટ ઑબ્જેક્ટ્સ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Object types" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પ્રકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "_Find" +msgstr "_શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "તમે જે બધાં ફીલ્ડ્સ ભરેલાં તેમને મળતાં ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Replace All" +msgstr "બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Replace all matches" +msgstr "બધી રૂપરેખાઓને સરેરાશ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Nothing to replace" +msgstr "ફરી કરવાં માટે કંઈ નથી." + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "exact" +msgstr "યથાર્થ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "partial" +msgstr "આંશિક" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "બદલવાં માટેનો રંગ" +msgstr[1] "બદલવાં માટેનો રંગ" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ મળ્યાં નથી" +msgstr[1] "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ મળ્યાં નથી" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Replace text or property" +msgstr "પાઠ બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Nothing found" +msgstr "પૂર્વવત્ કરવાં માટે કંઈ નથી." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 +msgid "No objects found" +msgstr "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ મળ્યાં નથી" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Select an object type" +msgstr "બધાં ઑબ્જેક્ટ પ્રકારોમાં શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "Select a property" +msgstr "માર્ગદર્શિકા ગુણો સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 +msgid "Font substitution" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "all" +msgstr "બધાં" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +msgid "common" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +msgid "inherited" +msgstr "વારસામાં મળેલું" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Arabic" +msgstr "અરબી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Armenian" +msgstr "અર્મેનિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Bengali" +msgstr "બંગાલી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Bopomofo" +msgstr "બૉપોમોફો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Cherokee" +msgstr "ચેરોકી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Coptic" +msgstr "કૉપટિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +msgid "Cyrillic" +msgstr "સિરિલિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Deseret" +msgstr "ડેસરેટ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Devanagari" +msgstr "દેવનાગરી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Ethiopic" +msgstr "ઇથિયોપિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Georgian" +msgstr "જૉર્જિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Gothic" +msgstr "ગૉથિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Greek" +msgstr "ગ્રીક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gujarati" +msgstr "ગુજરાતી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ગુરમુખી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +msgid "Han" +msgstr "હૅન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +msgid "Hangul" +msgstr "હંગુલ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Hebrew" +msgstr "હિબ્રૂ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Hiragana" +msgstr "હીરાગના" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Kannada" +msgstr "કન્નડ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Katakana" +msgstr "કટકાના" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Khmer" +msgstr "ખ્મેર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Lao" +msgstr "લાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "લૅટિન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Malayalam" +msgstr "મલ્યાલમ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Mongolian" +msgstr "મંગોલિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Myanmar" +msgstr "મ્યાનમાર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Ogham" +msgstr "ઓઘમ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Old Italic" +msgstr "જૂનું ઇટાલિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Oriya" +msgstr "ઉડિયા" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Runic" +msgstr "રૂનિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Sinhala" +msgstr "સિંહાલા" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Syriac" +msgstr "સીરિયાક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Tamil" +msgstr "તમિળ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Telugu" +msgstr "તેલગૂ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Thaana" +msgstr "થાના" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Thai" +msgstr "થાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "તિબેટન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "કૅનેડિયન આદિકાલિન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Tagalog" +msgstr "તગલોગ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Hanunoo" +msgstr "હાનુનૂ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Buhid" +msgstr "બુહિદ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "તગબાનવા" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Braille" +msgstr "બ્રેલ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Cypriot" +msgstr "સાયપ્રિયટ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Limbu" +msgstr "લિંબૂ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Osmanya" +msgstr "ઓસમાન્યા" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Shavian" +msgstr "શાવિયાન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Linear B" +msgstr "રેખામય B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Tai Le" +msgstr "તાઈ લે" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Ugaritic" +msgstr "ઉગારિટિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "ન્યૂ તાઈ લ્યૂ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Buginese" +msgstr "બુગિનિઝ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Glagolitic" +msgstr "ગ્લૅગોલિટિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Tifinagh" +msgstr "તિફિનાગ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "સિલોટી નાગરી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Old Persian" +msgstr "જૂનું પરશિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "ખારોશથી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "unassigned" +msgstr "અનિર્દિષ્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Balinese" +msgstr "બાલીનીઝ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "Cuneiform" +msgstr "ક્યુનેફૉર્મ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "Phoenician" +msgstr "ફોનેશિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Phags-pa" +msgstr "ફાગ્સ-પા" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "N'Ko" +msgstr "એનકો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Kayah Li" +msgstr "કયાહ લી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Lepcha" +msgstr "લેપચા" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Rejang" +msgstr "રેજાંગ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Sundanese" +msgstr "સૂડાની" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Saurashtra" +msgstr "સૌરાષ્ટ્ર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Cham" +msgstr "ચામ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "એલ ચિકી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Vai" +msgstr "વાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "કૅરિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "લિસિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "લિડિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Basic Latin" +msgstr "મૂળ લૅટિન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "લૅટિન-1 પૂરક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "લૅટિન વિસ્તારિત-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "લૅટિન વિસ્તારિત-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA વિસ્તારણો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "સ્પેસિંગ પરિવર્તક અક્ષરો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "સંયોજક વિશેષક ચિહ્ન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "ગ્રીક અને કૉપ્ટિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "સિરિલિક પૂરક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "અરબી પૂરક " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "NKo" +msgstr "એનકો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Samaritan" +msgstr "સમારિયાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "હાંગુલ જામો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "ઈથિયોપિક પૂરક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "એકીકૃત કૅનેડિયન આદિકાલિન સિલેબિક્સ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "એકીકૃત કૅનેડિયન આદિકાલિન સિલેબિક્સ વિસ્તારિત" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Tai Tham" +msgstr "તાઈ થૅમ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "વેદિક વિસ્તારણો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "ફોનેટિક વિસ્તારણો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "ફોનેટિક વિસ્તારણો પૂરક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "સંયોજક વિશેષક ચિહ્ન પૂરક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "લૅટિન વિસ્તારિત વધારાનું" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Greek Extended" +msgstr "ગ્રીક વિસ્તારિત" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "General Punctuation" +msgstr "સામાન્ય વિરામચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ અને સબસ્ક્રિપ્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "ચલણ સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "સંકેતચિહ્નો માટે સંયોજક વિશેષક ચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "અક્ષર જેવાં સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Number Forms" +msgstr "સંખ્યા સ્વરૂપો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Arrows" +msgstr "તીર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "ગણિતીય પ્રચાલકો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "વિવિધ પ્રૌદ્યોગિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Control Pictures" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ઑપ્ટિકલ અક્ષર ઓળખાણ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "બીડેલા અક્ષરાંકીય" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Box Drawing" +msgstr "બૉક્સ રેખાંકન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Block Elements" +msgstr "બ્લૉક તત્ત્વો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "ભૂમિતિની આકૃતિઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "વિવિધ સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Dingbats" +msgstr "ડિંગબૅટ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "વિવિધ ગણિતીય સંકેતચિહ્નો-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "પૂરક તીર-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "બ્રેલ નમૂનાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "પૂરક તીર-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "વિવિધ ગણિતીય સંકેતચિહ્નો-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "પૂરક ગણિતીય પ્રચાલકો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "વિવિધ સંકેતચિહ્નો અને તીર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "લૅટિન વિસ્તારિત-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "જૉર્જિયન પૂરક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "ઈથિયોપિક વિસ્તારિત" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "સિરિલિક વિસ્તારિત-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "પૂરક વિરામચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK સમગ્ર પૂરક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "કાઁગ્ઝી સમગ્ર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "આઇડિઓગ્રાફિક વર્ણન અક્ષરો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK સંકેતચિહ્નો અને વિરામચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "હઁગુલ સુસંગતતા જામો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Kanbun" +msgstr "કાન્બુન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "બોપોમોફો વિસ્તારિત" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK સ્ટ્રોક્સ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "કટાકાના ફોનેટિક વિસ્તારણો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "બીડેલા CJK અક્ષરો અને મહિનાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK સુસંગતતા" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK એકીકૃત આઇડિઓગ્રાફ વિસ્તારણ A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "યીજિંગ હેક્સાગ્રામ સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK એકીકૃત આઇડિઓગ્રાફ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Yi પદો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Yi સમગ્ર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Lisu" +msgstr "લિસુ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "સિરિલિક વિસ્તારિત-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Bamum" +msgstr "બામુમ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "પરિવર્તક લય અક્ષરો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "લૅટિન વિસ્તારિત-D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "સામાન્ય ઇંડિક સંખ્યા સ્વરૂપો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "દેવનાગરી વિસ્તારિત" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "હઁગુલ જામો વિસ્તારિત-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Javanese" +msgstr "જાવાનીઝ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "મ્યાનમાર વિસ્તારિત-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Tai Viet" +msgstr "તાઈ વેટ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "મીતેઈ માયેક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "હઁગુલ પદો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "હઁગુલ જામો વિસ્તારિત-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "High Surrogates" +msgstr "ઉચ્ચ પ્રતિનિધિઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "ઉચ્ચ ખાનગી વપરાશ માટે પ્રતિનિધિઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "અલ્પ પ્રતિનિધિઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Private Use Area" +msgstr "ખાનગી વપરાશ ક્ષેત્ર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK સુસંગતતા આઇડિઓગ્રાફ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "વર્ણાત્મક રજૂઆત સ્વરૂપો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "અરબી રજૂઆત સ્વરૂપો-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "વિવિધતા પસંદકર્તાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "ઊભા સ્વરૂપો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "અર્ધા ચિહ્નો જોડવાં" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK સુસંગતતા સ્વરૂપો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "લઘુ સ્વરૂપ ભિન્નતાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "અરબી રજૂઆત સ્વરૂપો-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "અર્ધપહોળાઈ અને પૂર્ણપહોળાઈ સ્વરૂપો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Specials" +msgstr "વિશેષો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Script: " +msgstr "સ્ક્રિપ્ટ: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +msgid "Range: " +msgstr "શ્રેણી: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +msgid "Append" +msgstr "જોડો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619 +msgid "Append text" +msgstr "પાઠ જોડો" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "એક ગ્રિડમાં ગોઠવો" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "પંક્તિઓ વચ્ચેનું આડું સ્પેસિંગ (px એકમો)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "પંક્તિઓ વચ્ચેનું ઊભું સ્પેસિંગ (px એકમો)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:624 +msgid "_Rows:" +msgstr "_પંક્તિઓ:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 +msgid "Number of rows" +msgstr "પંક્તિઓની સંખ્યા" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +msgid "Equal _height" +msgstr "સમાન _ઊંચાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:648 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "સેટ કરેલું ન હોય તો, દરેક પંક્તિમાં એના સૌથી ઊંચા ઑબ્જેક્ટની ઊંચાઈ હશે" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 +msgid "_Columns:" +msgstr "_સ્તંભો:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:673 +msgid "Number of columns" +msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +msgid "Equal _width" +msgstr "સમાન _પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "સેટ ન કરેલું હોય તો, દરેક સ્તંભમાં એના સૌથી પહોળા ઑબ્જેક્ટની પહોળાઈ હશે" + +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "સંરેખણ" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:707 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "_ચૂંટણી બૉક્સમાં ફીટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:714 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "_સ્પેસિંગ સેટ કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "સંબં_ધિત બદલ" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "ચાલુ સેટિંગ્સ સાથે સંબંધિત માર્ગદર્શિકા ખસેડો અને/અથવા ફેરવો" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_Label:" +msgstr "_લેબલ:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "કોણ:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +msgid "Set guide properties" +msgstr "માર્ગદર્શિકા ગુણો સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +msgid "Guideline" +msgstr "માર્ગદર્શિકા" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "માર્ગદર્શિકા ID: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "ચાલુ: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 +msgid "Magnified:" +msgstr "આવર્ધિત:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +msgid "Actual Size:" +msgstr "વાસ્તવિક આકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "ચૂં_ટણી" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "ફક્ત ચૂંટણી અથવા આખું દસ્તાવેજ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Show selection cue" +msgstr "ચૂંટણી સંકેત બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ એક ચૂંટણી સંકેત પ્રદર્શિત કરે છે કે નહીં (જેવો પસંદકર્તામાં છે એવો)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ સંપાદન સક્ષમ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ ગ્રેડિઅન્ટ સંપાદન નિયંત્રણો પ્રદર્શિત કરે છે કે નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરણ બંધનાત્મક બૉક્સને બદલે કોરોનો ઉપયોગ કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"ઑબ્જેક્ટને માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરિત કરવાથી આમને બંધનાત્મક બૉક્સ પર નહીં, ઑબ્જેક્ટની સાચી " +"કોરો પર સ્થાપન કરે છે (ઑબ્જેક્ટનાં આકારનું અનુસરણ કરીને)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl+ક્લિક ડૉટ આકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "times current stroke width" +msgstr "ટાઈમ્સ ચાલુ સ્ટ્રોકની પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "Ctrl+ક્લિક સાથે બનાવેલાં ડૉટ્સનો આકાર (ચાલુ સ્ટ્રોક પહોળાઈ સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "એમાંથી શૈલી લેવાં માટેકોઈ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરેલું નથી." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "એકથી વધુ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરેલું છે. એકાધિક ઑબ્જેક્ટ્સમાંથી શૈલી લઈ શકાતી નથી." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +msgid "Style of new objects" +msgstr "નવાં ઑબ્જેક્ટસની શૈલી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "Last used style" +msgstr "છેલ્લે વપરાયેલી શૈલી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પર તમે છેલ્લે સેટ કરેલી શૈલી લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "આ ટૂલની પોતાની શૈલી:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"નવેસરથી નિર્માણ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ પર લાગૂ કરવાં માટે દરેક ટૂલ પોતાની શૈલી સંઘરી શકે છે. એ સેટ " +"કરવાં માટે નીચે આપેલાં બટનનો ઉપયોગ કરો." + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Take from selection" +msgstr "ચૂંટણીમાંથી લો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "નવાં ઑબ્જેક્ટ્સની આ ટૂલની શૈલી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "(પહેલાં) પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટની શૈલીને આ ટૂલનાં શૈલીનાં રૂપમાં યાદ રાખો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Tools" +msgstr "ટૂલ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use" +msgstr "વપરાશ માટે બંધનાત્મક બૉક્સ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "વિઝ્યુઅલ બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "આ બંધનાત્મક બૉક્સમાં સ્ટ્રોક પહોળાઈ, માર્કર, ફિલ્ટર હાંસિયા વગેરે સામેલ છે." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "ભૂમિતીય બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "આ બંધનાત્મક બૉક્સમાં ફક્ત ખુલ્લો બૉક્સ સામેલ છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરણ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરણ થયાં પછી ઑબ્જેક્ટ્સ રાખો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરિત કરતી વખતી, રૂપાંતરણ પછી ઑબ્જેક્ટ હટાવશો નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "જૂથોને એક એકલ ઑબ્જેક્ટ તરીકે માનો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"દરેક ચાઈલ્ડને અલગઅલગ રૂપાંતરિત કરવાને બદલે માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરણ કરતી વખતે જૂથોને એક " +"એકલ ઑબ્જેક્ટ તરીકે માનો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "Average all sketches" +msgstr "બધી રૂપરેખાઓને સરેરાશ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "પહોળાઈ સંપૂર્ણ એકમોમાં છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Select new path" +msgstr "નવો પથ પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "પાઠ ઑબ્જેક્ટ્સ સાથે કનેક્ટર્સ જોડશો નહીં" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Selector" +msgstr "પસંદકર્તા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "When transforming, show" +msgstr "પરિવર્તિત કરતી વખતે, બતાડો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "ખસેડતી અથવા પરિવર્તિત કરતી વખ્તે વાસ્તવિક ઑબ્જેક્ટ્સ બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Box outline" +msgstr "બૉક્સની બાહ્યરેખા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "ખસેડતી અથવા પરિવર્તિત કરતી વખતે ઑબ્જેક્ટ્સની ફક્ત બૉક્સ બાહ્યરેખા જ બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "પ્રતિ-ઑબ્જેક્ટ ચૂંટણી સંકેત:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "કોઈ પ્રતિ-ઑબ્જેક્ટ ચૂંટણી સંકેત નથી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Mark" +msgstr "ચિહ્ન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "દરેક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટમાં ઉપરી ડાબા ખૂણામાં એક હીરાનું ચિહ્ન છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "Box" +msgstr "બૉક્સ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "દરેક પસંદ કરેલું ઑબ્જેક્ટ પોતાનો બંધનાત્મક બૉક્સ પ્રદર્શિત કરે છે" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Node" +msgstr "નોડ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Path outline" +msgstr "પથ બાહ્યરેખા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Path outline color" +msgstr "પથ બાહ્યરેખા રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "પથ બાહ્યરેખા બતાડવાં માટે વપરાતો રંગ પસંદ કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "Always show outline" +msgstr "કાયમ બાહ્યરેખા બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "ફક્ત અદૃશ્ય પથો માટે જ નહીં, બધાં પથો માટે બાહ્યરેખાઓ બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "નોડ્સ ખેંચતી વખતે બાહ્યરેખાનું અદ્યતન કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"નોડ્સ ખેંચતી અથવા પરિવર્તિત કરતી વખતે બાહ્યરેખાનું અદ્યતન કરો; જો એ બંધ હોય તો, ખેંચાણ પૂરું " +"થશે ત્યારે જ બાહ્યરેખાનું અદ્યતન થશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "નોડ્સને ખેંચતી વખતે પથોનું અદ્યતન કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"નોડ્સ ખેંચતી અથવા પરિવર્તિત કરતી વખતે પથોનું અદ્યતન કરો; જો એ બંધ હોય તો, ખેંચાણ પૂરું થશે " +"ત્યારે જ પથોનું અદ્યતન થશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "બાહ્યરેખાઓ પર પથ દિશા બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "દરેક બાહ્યરેખા ખંડનાં મઘ્યમાં નાનાં એરો દોરીને પસંદ કરેલાં પથોની દિશા દૃશ્યમાન કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "હંગામી પથ બાહ્યરેખા બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "પથ પર ભટકતી વખતે, ટૂંકમાં એની બાહ્યરેખા ફ્લૅશ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથો માટે હંગામી બાહ્યરેખા બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "સંપાદન માટે પથ જ્યારે પસંદ કરવામાં આવે છે ત્યારે પણ હંગામી બાહ્યરેખા બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" +msgstr "ફ્લૅશ સમય:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"માઉસ-સમાપ્તિ પછી કેટલાં સમય માટે પથ બાહ્યરેખા દૃશ્યમાન રહેશે એ નિર્દેશિત કરે છે " +"(મિલીસેકન્ડોમાં); માઉસ પથ ન છોડે ત્યાંસુધી બાહ્યરેખા બતાડવાં માટે 0 નિર્દેશિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Editing preferences" +msgstr "પસંદગીઓ સંપાદિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "એકલ નોડ્સ માટે પરિવર્તન હૅંડલ્સ બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "ફક્ત જ્યારે એકલ નોડ પસંદ કરેલો હોય ત્યારે પણ પરિવર્તન હૅંડલ્સ બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "નોડ્સ હટાવવાથી આકાર જળવાય છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"મૂળ આકારને સદૃશ કરવાં માટે હટાવેલાં નોડ્સની બાજુમાં હૅંડલ્સ ખસેડો; બીજું વર્તન મેળવવાં માટે Ctrl " +"પકડી રાખો" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Tweak" +msgstr "ખેંચાણ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "Object paint style" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પેંટ શૈલી" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +msgid "Zoom" +msgstr "ઝૂમ" + +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2730 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "માપ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "આ સેટિંગ્સની અવગણના કરીને નિર્યાત સંકેતોનો ઉપયોગ કરવો કે?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Shapes" +msgstr "આકારો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Sketch mode" +msgstr "રૂપરેખા અવસ્થા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"ચાલુ હોય તો, જૂના પરિણામને નવી રૂપરેખા સાથે સરેરાશિત કરવાને બદલે, રૂપરેખા પરિણામ બનાવેલી " +"બધી રૂપરેખાઓનું સામાન્ય સરેરાશ હશે " + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +msgid "Pen" +msgstr "પેન" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Calligraphy" +msgstr "હસ્તાક્ષર" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"ચાલુ હોય તો, ઝૂમથી સ્વતંત્ર પેન પહોળાઈ સંપૂર્ણ એકમો (px) માં છે; નહિતર પેન પહોળાઈ ઝૂમ પર " +"આધારિત હોય છે જેથી એ કોઈપણ ઝૂમ જેવી જ દેખાશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"ચાલુ હોય તો, દરેક નવેસરથી બનાવેલું ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરવામાં આવશે (અગાઉની ચૂંટણીની પસંદ હટાવીને)" + +#. Text +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2722 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "પાઠ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "ડ્રૉપ-ડાઉન સૂચીમાં ફૉન્ટ નમૂના બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "ટેક્સ્ટ બારની ડ્રૉપ-ડાઉન સૂચીમાં ફૉન્ટ નામોની બાજુમાં ફૉન્ટ નમૂનાઓ બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "સંવાદો પર બંધ બટન બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pixel" +msgstr "પિક્સેલ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pica" +msgstr "પિકા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Millimeter" +msgstr "મિલીમીટર" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Centimeter" +msgstr "સેંટીમીટર" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Inch" +msgstr "ઇંચ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Em square" +msgstr "Em ચોરસ" + +#. , _("Ex square"), _("Percent") +#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Text units" +msgstr "પાઠ ફૉન્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Text size unit type:" +msgstr "પાઠ: ફૉન્ટ શૈલી બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Spray" +msgstr "છાંટવું" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Eraser" +msgstr "ઇરેઝર" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "પેંટ બકેટ" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299 +msgid "Gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ પરિભાષાઓનું સહિયારું રોકો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"ચાલુ હોય ત્યારે, સહિયારી ગ્રેડિઅન્ટ પરિભાષાઓ બદલાવ પર સ્વચાલિત રીતે ફોર્ક કરવામાં આવશે; " +"ગ્રેડિઅન્ટ પરિભાષાઓનાં સહિયારાનાં પરવાનગી માટે અનચેક કરો જેથી એક ઑબ્જેક્ટનું સંપાદન કરવાથી " +"એ જ ગ્રેડિઅન્ટનો ઉપયોગ કરતાં બીજા ઑબ્જેક્ટ્સ પર પણ અસર થઈ શકે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ સંપાદક" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ ભરણ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Dropper" +msgstr "ડ્રૉપર" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Connector" +msgstr "કનેક્ટર" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "ચાલુ હોય તો, પાઠ ઑબ્જેક્ટ્સ માટે કનેક્ટર જોડાણ બિંદુઓ બતાવવામાં નહીં આવે." + +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE ટૂલ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Interface" +msgstr "ઇંટરફેસ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "System default" +msgstr "સિસ્ટમ ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "અલ્બેનિયન (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "એમહૅરિક (am)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "અરબી (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "આર્મેનિયમ (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "અઝેરબાઈજની (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "બાસ્ક (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "બેલારુસિયાન (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "બલ્ગેરિયન (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "બંગાલી (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "બંગાલી (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Breton (br)" +msgstr "બ્રેટન (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "કૅટાલન (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "વાલૅનસિયન કૅટાલન (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "ચીની/ચીન (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "ચીની/તૈવાન (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "ક્રોએટિયન (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "ઝેક (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Danish (da)" +msgstr "ડૅનિશ (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "ડચ (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "ઝૉંગ્ખા (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "German (de)" +msgstr "જર્મન (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Greek (el)" +msgstr "ગ્રીક (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English (en)" +msgstr "ઇંગ્લિશ (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "ઇંગ્લિશ/ઑસ્ટ્રેલિયા (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "ઇંગ્લિશ/કૅનેડા (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "ઇંગ્લિશ/ગ્રેટ બ્રિટેન (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "પિગ લૅટિન (en_US@piglatin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "એસ્પેરૅન્ટો (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "એસ્ટોનિયન (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "ફારસી (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "ફિન્નીશ (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "French (fr)" +msgstr "ફ્રેંચ (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "આયરિશ (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "ગૅલિશિયન (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "હિબ્રૂ (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "હંગેરિયન (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "ઇંડોનેશિયન (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Italian (it)" +msgstr "ઇટાલિયન (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "જાપાની (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "ખ્મેર (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "કિન્યારવાંડા (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "કોરિયન (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "લિથૂઆનિયન (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "લિથૂઆનિયન (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "મૅસેડોનિયન (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "મંગોલિયન (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "નેપાળી (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "નૉર્વેજિયન બોકમલ (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "નૉર્વેજિયન ન્યનૉર્સ્ક (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "પંજાબી (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "પૉલિશ (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "પોર્ટુગિસ (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "પોર્ટુગિસ/બ્રાઝિલ (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "રોમાનિયન (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "રશિયન (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "સર્બિયન (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "સર્બિયન ઇન લૅટિન સ્ક્રિપ્ટ (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "સ્લોવૅક (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "સ્લોવેનિયન (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "સ્પૅનિશ (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "સ્પૅનિશ/મેક્સિકો (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "સ્વીડિશ (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Telugu (te)" +msgstr "તલગુ (te_IN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Thai (th)" +msgstr "થાઈ (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "તુર્કી (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "યુક્રેનિયન (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "વિયેટનામી (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "ભાષા (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "મેનુ અને સંખ્યા ફૉર્મેટ્સ માટે ભાષા સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Large" +msgstr "મોટું" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +msgid "Small" +msgstr "નાનું" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Smaller" +msgstr "વધુ નાનું" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "ટૂલબૉક્સ આયકૉન આકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "ટૂલ આયકૉન માટે આકાર સેટ કરો (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "નિયંત્રણ પટ્ટી આયકૉન આકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "વપરાતાં ટૂલ નિયંત્રણ પટ્ટીમાંના આયકૉન્સ માટે આકાર સેટ કરો (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "ગૌણ ટૂલબાર આયકૉન પ્રકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "વપરાતાં ગૌણ ટૂલબારમાંના આયકૉન્સ માટે આકાર સેટ કરો (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "રંગ સ્લાઈડરોની ચોતરફ કાર્ય કરો રેખાંકનની નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"ચાલુ હોય ત્યારે, અમુક GTK વિષયો રેખાંકન રંગ સ્લાઈડરોમાંના બગ્સની ચોતરફ કામ કરવાનો " +"પ્રયત્ન કરશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "Clear list" +msgstr "સૂચી સાફ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "તાજેતરમાં ખોલેલામાં અધિકતમ દસ્તાવેજો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "ફાઇલ મેનુની ખુલી તાજેતરની સૂચીની અધિકતમ લાંબી સેટ કરો, અથવા સૂચી સાફ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "સુધારણા ઘટક (%માં) ઝૂમ કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"સ્લાઈડરને ત્યાંસુધી બંધબેસતું કરો જ્યાંસુધી તમારાં સ્ક્રીન પરનાં રૂલરની લાંબી એની વાસ્તવિક લાંબી " +"સુધી મેળ નથી ખાતી. આ જાણકારીનો ઉપયોગ ત્યારે કરવામાં આવે છે જ્યારે ઑબ્જેક્ટ્સને તેમનાં " +"વાસ્તવિક આકારોમાં પ્રદર્શિત કરવાં માટે 1:1, 1:2, વગેરે પર ઝૂમ કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "અપૂર્ણ વિભાગો માટે ગતિશીલ પ્રસારણ સક્ષમ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"ચાલુ હોય ત્યારે, પુનઃઘટકિત કરતી વખતે પૂર્ણપણે સમાપ્ત ન થયેલાં ઘટકોનાં ગતિશીલ લેઆઉટની " +"પરવાનગી આપશે" + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "અવિકસિત ફિલ્ટર જાણકારીબૉક્સ બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "ફિલ્ટર પ્રભાવ સંવાદ પર ઉપલબ્ધ અવિકસિત ફિલ્ટર માટે આયકૉન અને વર્ણનો બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons only" +msgstr "ફક્ત રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "પાઠ ફૉન્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "અંદર અને બહાર" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "ભાષા (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" + +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "દરેક દસ્તાવેજ માટે વિંડો ભૂમિતી સાચવો અને પુનઃપ્રાપ્ત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "છેલ્લાં વિંડોની ભૂમિતી યાદ રાખો અને વાપરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "વિંડો ભૂમિતી સાચવશો નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Dockable" +msgstr "ડૉકયોગ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "ટાસ્કબારમાં સંવાદ છુપાયેલાં છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "દરેક દસ્તાવેજ માટે વિંડો ભૂમિતી સાચવો અને પુનઃપ્રાપ્ત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "વિંડોને પુનઃઆકારિત કરવાં પર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "સંવાદો પર બંધ બટન બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Aggressive" +msgstr "આક્રમણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Maximized" +msgstr "અનુકૂલિત" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Default window size:" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રિડ સેટિંગ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "વિંડો ભૂમિતી સાચવે છે (આકાર અને સ્થિતિ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "વિંડો સંચાલકને બધી વિંડોજની ગોઠવણી નક્કી કરવાં દો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "છેલ્લાં વિંડોની ભૂમિતી યાદ રાખો અને વાપરો (વપરાશકર્તા પસંદગીઓમાં ભૂમિતી સાચવે છે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"દરેક દસ્તાવેજ માટે વિંડો ભૂમિતી સાચવો અને પુનઃપ્રાપ્ત કરો (દસ્તાવેજમાં ભૂમિતી સાચવે છે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "પ્રારંભ પર સંવાદ બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "સંવાદ વર્તન (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Desktop integration" +msgstr "મુકામ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "શીર્ષ પર સંવાદ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "સંવાદો સાથે નિયમિત વિંડોજ તરીકે વર્તન કરવામાં આવે છે " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "સંવાદ દસ્તાવેજ વિંડોનાં શીર્ષ પર રહે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "સામાન્ય જેવું જ પણ અમુક વિંડો સંચાલકો સાથે વધુ સારી રીતે કામ કરી શકે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "સંવાદ પારદર્શકતા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "ફોકસ કરવાં પર અપારદર્શકતા:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "ફોકસ ન કરવાં પર અપારદર્શકતા:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "અપારદર્શકતા બદલાવ ચલચિત્રણનો સમય:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "વિવિધ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "સંવાદ વિંડોજ વિંડો સંચાલક ટાસ્કબારમાં છુપાવવાની છે કે નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"એ જ ક્ષેત્ર દૃશ્યમાન રાખવાં માટે જ્યારે દસ્તાવેજ વિંડોને પુનઃઆકારિત કરવામાં આવે ત્યારે રેખાંકન " +"ઝૂમ કરો (આ ડિફૉલ્ટ છે જે જમણી સ્ક્રોલબારનાં ઉપરનાં બટનનો ઉપયોગ કરતી કોઈપણ વિંડોમાં " +"બદલી શકાય છે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "સંવાદ વિંડોજમાં બંધ બટન છે કે નહીં (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Windows" +msgstr "વિંડોજ" + +#. Grids +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"સેટ અને બહાર ઝૂમ કરેલું હોય તો, ગ્રિડલીટીઓ મુખ્ય ગ્રિડલીટી રંગનાં બદલે સામાન્ય રંગમાં " +"બતાવવામાં આવશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"સેટ અને બહાર ઝૂમ કરેલું હોય તો, ગ્રિડલીટીઓ મુખ્ય ગ્રિડલીટી રંગનાં બદલે સામાન્ય રંગમાં " +"બતાવવામાં આવશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Default grid settings" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રિડ સેટિંગ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Grid units:" +msgstr "ગ્રિડ એકમો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Origin X:" +msgstr "મૂળ X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Origin Y:" +msgstr "મૂળ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Spacing X:" +msgstr "સ્પેસિંગ X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "સ્પેસિંગ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "મુખ્ય ગ્રિડ લીટી રંગ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "સામાન્ય ગ્રિડ લીટીઓ માટે વપરાતો રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "મુખ્ય ગ્રિડ લીટી રંગ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "મુખ્ય (હાઇલાઇટ કરેલી) ગ્રિડ લીટીઓ માટે વપરાતો રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "દરેક મુખ્ય ગ્રિડ લીટી:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "લીટીઓને બદલે ટપકાં બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, ગ્રિડલીટીઓને બદલે ગ્રિડબિંદુઓ પર ટપકાં બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Input/Output" +msgstr "આઉટપુટ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "\"આ રૂપમાં સાચવો ...\" માટે ચાલુ ડિરેક્ટરીનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"જ્યારે વિકલ્પ ચાલુ હોય ત્યારે, \"આ રૂપમાં સાચવો...\" સંવાદ કાયમ એ ડિરેક્ટરીમાં ખુલશે જેમાં " +"ચાલુ ખુલ્લું દસ્તાવેજ છે; જ્યારે બંધ હોય ત્યારે, એ ડિરેક્ટરીમાં ખુલશે જ્યાં તમે એ સંવાદનો ઉપયોગ " +"કરીને છેલ્લે ફાઇલ સાચવી હતી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "પ્રિંટિંગ આઉટપુટમાં લેબલ ટીકાટિપ્પણીઓ ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"ચાલુ હોય ત્યારે, ઑબ્જેક્ટનાં રજૂ કરેલાં આઉટપુટને એના લેબલ સાથે ચિહ્નાંકિત કરીને, કાચા પ્રિંટ " +"આઉટપુટમાં એક ટીકાટિપ્પણી ઉમેરવામાં આવશે " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "દસ્તાવેજ મેટાડેટા સંપાદિત કરો (દસ્તાવેજ સાથે સાચવવાં માટે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "સંવેદનશીલતા મેળવવી:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"માઉસ વડે ઝૂંટવી શકાય તે માટે ઑબ્જેક્ટથી કેટલાં નજીક સ્ક્રીન પર તમને હોવું જોઈએ (સ્ક્રીન " +"પિક્સેલોમાં)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "ક્લિક કરો/ખેંચો શરૂઆત:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +msgid "pixels" +msgstr "પિક્સેલ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "અધિકતમ માઉસ ખેંચાણ (સ્ક્રીન પિક્સેલોમાં) જેને એક ક્લિક માનવામાં આવે છે, ખેંચાણ નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "_Handle size:" +msgstr "પૅલેટ આકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "નોડ હૅંડલ્સને સ્થળાંતરિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "દબાણ-સંવેદનશીલતા ટૅબલેટનો ઉપયોગ કરો (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"કોઈપણ ટૅબલેટ અથવા અન્ય દબાણ-સંવેદનશીલતા સાધનની ક્ષમતાઓનો ઉપયોગ કરો. તમને ટૅબલેટ સાથે " +"સમસ્યા હોય તો જ આને અક્ષમ કરો (તમે હજી પણ એનો માઉસ તરીકે ઉપયોગ કરી શકો છો)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "ટૅબલેટ સાધન પર આધારિત ટૂલ સ્વિચ કરો (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "ટૅબલેટ પર જૂદાજૂદા સાધનોનો વાપર થતો હોવાને કારણ ટૂલ બદલો (પેન, ઇરેઝર, માઉસ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Input devices" +msgstr "_ઇનપુટ સાધનો..." + +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Use named colors" +msgstr "નામાંકિત રંગોનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"સેટ કરેલું હોય તો, અંકીય મૂલ્યને બદલે ઉપલબ્ધ હોય તો રંગનું CSS નામ લખો (દા.ત.'લાલ' અથવા " +"'કિરમજી')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML ફૉર્મેટિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Inline attributes" +msgstr "ઇનલાઇન ગુણધર્મો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "તત્ત્વ ટૅગની જેમ જ ગુણધર્મોને એક જ પંકિતમાં મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "ઈન્ડેન્ટ, સ્પેસિસ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"નેસ્ટેડ તત્ત્વોને ઈન્ડેન્ટ કરવાં માટે વપરાતી સ્પેસિસની સંખ્યા; કોઈ ઈન્ડેન્ટેશન નથી ને 0 પર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Path data" +msgstr "પથ ડેટા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "સાથે સંબંધિત: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Optimized" +msgstr "અનુકૂલિત" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "Path string format:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "પુનરાવર્તિ આદેશો પર જોર આપો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"સમાન પથ આદેશનાં પુનરાવર્તન પર જોર આપો (દાખલા તરીકે, 'L 1,2 3,4' ને બદલે 'L 1,2 L " +"3,4')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Numbers" +msgstr "સંખ્યાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "અંકીય ચોકસાઈ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "SVG ફાઇલમાં મૂલ્યોનાં મહત્ત્વપૂર્ણ આંકડાઓ લખવાં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "ન્યૂનતમ ઘાતાંક:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"SVG માં લખાયેલી સૌથી નાની સંખ્યા ઘાતાંકનો ઘાત 10 છે; એનાથી કોઈપણ છોટી સંખ્યાને શૂન્ય " +"તરીકે લખવામાં આવે છે" + +#. Code to add controls for attribute checking options +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Print warnings" +msgstr "પ્રિંટિંગ ચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Remove attributes" +msgstr "ગુણધર્મ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "" + +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Remove style properties" +msgstr "આ ત્રિકોણનાં ગુણનો રિપોર્ટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "આ ત્રિકોણનાં ગુણનો રિપોર્ટ કરો" + +#. Add default or inherited style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "માર્ગદર્શિકા ગુણો સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "છાયાંકન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "પેંટિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG આઉટપુટ" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Perceptual" +msgstr "કાલ્પનિક" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "સાપેક્ષ વર્ણમાપીય" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "સંપૂર્ણ વર્ણમાપીય" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(નોંધ: આ નિર્માણમાં રંગ સંચાલન અક્ષમ કરવામાં આવ્યું છે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +msgid "Display adjustment" +msgstr "પ્રદર્શન સમાયોજન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"પ્રદર્શન આઉટપુટ હસ્તાક્ષરિત કરવાં માટે વપરાતો ICC પ્રોફાઇલ.\n" +"શોધેલી ડિરેક્ટરીઓ:%s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +msgid "Display profile:" +msgstr "પ્રોફાઇલ પ્રદર્શિત કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "પ્રદર્શનમાંથી પ્રોફાઇલ પુનઃપ્રાપ્ત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "XICC દ્વારા પ્રદર્શનોમાં જોડાયેલાં પ્રોફાઇલોમાંથી પુનઃપ્રાપ્ત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "પ્રદર્શનોમાં જોડાયેલાં પ્રોફાઇલોમાંથી પુનઃપ્રાપ્ત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "રજૂઆતી હેતુને પ્રદર્શિત કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "પ્રદર્શન આઉટપુટ હસ્તાક્ષરિત કરવાં માટે વપરાતો રજૂઆતી હેતુ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +msgid "Proofing" +msgstr "પ્રૂફિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "સ્ક્રીન પર આઉટપુટ બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "લક્ષ્ય સાધનનો આઉટપુટ બનાવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "ક્ષેત્રવિસ્તાર રંગોમાંથી ચિહ્નાંકિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "લક્ષ્ય સાધન માટે ક્ષેત્રવિસ્તારની બહારનાં રંગો હાઇલાઇટ કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "ક્ષેત્રવિસ્તાર ચેતવણી રંગની બહાર:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "ક્ષેત્રવિસ્તાર ચેતવણીની બહાર માટે વપરાતો રંગ પસંદ કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Device profile:" +msgstr "સાધન પ્રોફાઇલ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "સાધન આઉટપુટ બનાવવા માટે વપરાતો ICC પ્રોફાઇલ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "સાધન રજૂઆતી હેતુ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "સાધન આઉટપુટ હસ્તાક્ષરિત કરવાં માટે વપરાતો રજૂઆતી હેતુ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Black point compensation" +msgstr "કાળો બિંદુ વળતર" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "કાળો બિંદુ વળતર સક્ષમ કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Preserve black" +msgstr "કાળું જાળવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(થોડુંCMS 1.15 અથવા પછીથી આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "CMYK -> CMYK પરિવર્તનોમાં K ચૅનલ જાળવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674 +msgid "" +msgstr "<એકેય નહીં>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "Color management" +msgstr "રંગ સંચાલન" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "સ્વયંસાચવણી સક્ષમ કરો (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"આપેલાં અંતરાળ પર ચાલુ દસ્તાવેજ(જો) સ્વચાલિત રીતે સાચવો, જેથી કોઈ ક્રૅશનાં મામલામાં ઓછામાં " +"ઓછું નુકસાન થાય" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "છવિ ઝિપ ડિરેક્ટરી:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "અંતરાળ (મિનિટોમાં):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "અંતરાળ (મિનિટોમાં) જ્યારે દસ્તાવેજ સ્વયંસચવાશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "સ્વયંસાચવણીઓની અધિકતમ સંખ્યા:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"સ્વયંસચવાયેલાં ફાઇલોની અધિકતમ સંખ્યા; આનો ઉપયોગ વપરાયેલી સંગ્રહ સ્પેસને સીમિત કરવાં માટે " +"કરો" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "સ્વચાલિત" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "ખુલી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરી સર્વર નામ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"ખુલી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરી વેબડાવ સર્વરનું સર્વર નામ; OCAL કાર્ય માટે આયાત અને નિર્યાત " +"દ્વારા એનો ઉપયોગ કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "ખુલી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરી વપરાશકર્તાનામ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "ખુલી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરીમાં લૉગ કરવાં માટે વપરાતું વપરાશકર્તાનામ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "ખુલી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરી પાસવર્ડ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "ખુલી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરીમાં લૉગ કરવાં માટે વપરાતો પાસવર્ડ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art" +msgstr "ખુલ્લો વૃત્તખંડ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "વર્તન:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "સરલીકરણ શરૂઆત:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"ડિફૉલ્ટથી નોડ ટૂલનો સરલ બનાવવાનો આદેશ કેટલો શક્તિશાળી છે. જો તમે આ આદેશનો તરત-તરત " +"ઘણી વાર ઉપયોગ કરશો તો, એ વધુને વધુ આક્રમક રીતે કામ કરશે; એક વિરામ પછી એનો ફરીથી " +"ઉપયોગ કરવાથી ડિફૉલ્ટ શરૂઆત પુનઃપ્રાપ્ત થશે." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "" + +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Select in all layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "ફક્ત ચાલુ સ્તરમાં જ પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "ચાલુ સ્તર અને ઉપસ્તરમાં પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "છુપાયેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ અને સ્તરોની અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "લૉક કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ અને સ્તરોની અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "સ્તર બદલાવ પર પસંદ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "જ્યારે ચાલુ સ્તર બદલાય છે ત્યારે ચાલુ ઑબ્જેક્ટ્સને પસંદ કરેલાં રાખવા માટે આને અનચેક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, ટૅબ, શિફ્ટ+ટૅબ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "કીબોર્ડ ચૂંટણી આદેશોને બધાં સ્તરોમાંના ઑબ્જેક્ટ્સ પર કાર્ય કરાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "કીબોર્ડ ચૂંટણી આદેશોને ફક્ત ચાલુ સ્તરમાંના ઑબ્જેક્ટ્સ પર કાર્ય કરાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"કીબોર્ડ ચૂંટણી આદેશોને ફક્ત ચાલુ સ્તર અને એના બધાં ઉપસ્તરોમાંના ઑબ્જેક્ટ્સ પર કાર્ય કરાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"છુપાયેલાં (કાતો પોતાની જાતે અથવા છુપાયેલાં સ્તરમાં હોવાને કારણે) ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરી શકાય તે " +"માટે આને અનચેક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"લૉક કરેલાં (કાતો પોતાની જાતે અથવા લૉક કરેલાં સ્તરમાં હોવાને કારણે) ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરી " +"શકાય તે માટે આને અનચેક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Selecting" +msgstr "પસંદ કરવું" + +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ પ્રમાણિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "લંબચોરસોમાં ગોળાકાર ખૂણાઓ માપો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "Transform gradients" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ પરિવર્તિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "Transform patterns" +msgstr "નમૂનાઓ પરિવર્તિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "Preserved" +msgstr "જાળવેલું" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ પ્રમાણિત કરતી વખતે, સ્ટ્રોક પહોળાઈને સરખા પ્રમાણમાં પ્રમાણિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "લંબચોરસ માપતી વખતે, ગોળાકાર ખૂણાઓની ત્રિજ્યા માપો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની સાથે (ભરણ અને સ્ટ્રોકમાંના) ગ્રેડિએન્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની સાથે (ભરણ અને સ્ટ્રોકમાંના) નમૂનાઓ ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +msgid "Store transformation" +msgstr "પરિવર્તન સંઘરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "શક્ય હોય તો, પરિવર્તન= ગુણધર્મ ઉમેર્યા વગર ઑબ્જેક્ટ્સમાં પરિવર્તન લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "કાયમ ઑબ્જેક્ટ્સ પર પરિવર્તન= ગુણધર્મનાં રૂપમાં પરિવર્તન સંઘરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +msgid "Transforms" +msgstr "પરિવર્તનો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "માઉસ વ્હીલ આની દ્વારા સ્ક્રોલ કરે છે:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"એક માઉસ વ્હીલ ખાંચો સ્ક્રીન પિક્સેલોમાં આ અંતર રાખીને સ્ક્રોલ કરે છે (શિફ્ટ સાથે આડી રીતે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+એરોજ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "આની દ્વારા સ્ક્રોલ કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "આ અંતર રાખીને Ctrl+એરો કળ દબાવીને સ્ક્રોલ કરે છે (સ્ક્રીન પિક્સેલોમાં)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "_Acceleration:" +msgstr "ગતિવર્ધન:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Ctrl+એરો દબાવી રાખવાથી ધીરે ધીરે સ્ક્રોલિંગની ગતિ વધશે (કોઈ ગતિવર્ધન નહીં માટે 0)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "સ્વયંસ્ક્રોલિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "_Speed:" +msgstr "ગતિ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"તમે જ્યારે કૅન્વાસનાં કોર નીચે ખેંચો છો ત્યારે કેટલાં ઝડપથી કૅન્વાસ સ્વચાલિત રીતે સ્ક્રૉલ કરે છે " +"(સ્વચાલિત સ્ક્રોલ બંધ કરવાં માટે 0)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "_Threshold:" +msgstr "સીમા:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"સ્વચાલિત સ્ક્રૉલ ટ્રિગર કરવાં માટે કૅન્વાસની કોરથી તમને કેટલું દૂર (સ્ક્રીન પિક્સેલોમાં) હોવું " +"જરૂરી છે; ઘનાત્મક એ કૅન્વાસની બહાર છે, ઋણાત્મક એ કૅન્વાસની અંદર છે" + +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "ડિફૉલ્ટથી માઉસ વ્હીલ ઝૂમ કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"ચાલુ હોય ત્યારે, Ctrl વિના માઉસ વ્હીલ ઝૂમ કરે છે અને Ctrl સાથે કૅન્વાસને સ્ક્રૉલ કરે છે; બંધ " +"હોય ત્યારે, Ctrl સાથે એ ઝૂમ કરે છે અને Ctrl વિના સ્ક્રૉલ કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "Scrolling" +msgstr "સ્ક્રોલ કરતું" + +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "સ્નૅપ સંકેતક સક્ષમ કરોEnable snap indicator" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "સ્નૅપિંગ પછી, જે બિંદુ એ સ્નૅપ કર્યું છે ત્યાં એક સંકેત દોરાય છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "_Delay (in ms):" +msgstr "વિલંબ (msમાં):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"જ્યાંસુધી માઉસ ખસી રહ્યું છે ત્યાંસુધી સ્નૅપિંગ મુલતવી રાખો, અને પછી સેકન્ડનાં વધારાનાં " +"અપૂર્ણાંકની રાહ જુઓ. આ વધારાનો વિલંબ અહીં ઉલ્લેખિત કરવામાં આવ્યો છે. જ્યારે શૂન્ય અથવા એકદમ " +"નાની સંખ્યા પર સેટ કરવામાં આવે છે ત્યારે, સ્નૅપિંગ તરત જ થાય છે." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "દર્શકની સૌથી નજીકનો નોડ જ ફક્ત સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"ફક્ત એ જ નોડને સ્નૅપ કરવાનો પ્રયત્ન કરો જે પ્રારંભિક રૂપે માઉસ પૉઇંટરની સૌથી નજીક છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "_Weight factor:" +msgstr "વજન ઘટક:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"જ્યારે એકાધિક સ્નૅપ ઉકેલો મળે છે, ત્યારે Inkscape કા તો સૌથી નજીકી પરિવર્તન પસંદ કરી શકે " +"છે (જ્યારે 0 પર સેટ કરેલું હોય છે), અથવા તો એ નોડ પસંદ કરી શકે છે જે પ્રારંભિક રૂપે પૉઇંટરથી " +"સૌથી નજીક હતું (જ્યારે 1 પર સેટ કરેલું હોય છે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "કૃત્રિમ ગાંઠ ખેંચતી વકતે માઉસ પૉઇંટરને સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"નિયંત્રણ રેખા પર ગાંઠ ખેંચતી વખતે, નિયંત્રણ રેખા પર ગાંઠનું પ્રોજેક્શન સ્નૅપ કરવાને બદલે માઉસ " +"પૉઇંટરની સ્થિતિ સ્નૅપ કરો " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Snapping" +msgstr "સ્નૅપિંગ" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#, fuzzy +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "દ્વારા એરો કળો ખસે છે:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"કોઈપણ એરો કળ દબાવવાથી પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ) અથવા નોડ(ડ્સ) આ અંતર સુધી ખસે છે (px " +"એકમોમાં)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> અને < દ્વારા માપો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "આ વૃદ્ધિથી ચૂંટણીને ઉપર અથવા નીચે દબાવે > અથવા < માપે છે (px એકમોમાં)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "દ્વારા ઇનસેટ/આઉટસેટ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "ઇનસેટ અને આઉટસેટ આદેશો પથને આ અંતર સુધી વિસ્થાપિત કરે છે (px એકમોમાં)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "કમ્પાસ-જેવું કોણોનું પ્રદર્શન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"ચાલુ હોય ત્યારે, કોણો ઉત્તરમાં 0, 0 થી 360 શ્રેણી, ઘનાત્મક દક્ષિણાવર્તી; નહિતર પૂર્વમાં " +"0, -180 થી 180 શ્રેણી, ઘનાત્મક વામાવર્તી પ્રદર્શિત કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "ઘટમાળ દરેક સ્નૅપ કરે છે:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "degrees" +msgstr "અંશ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Rotating with Ctrl દબાવેલું રાખીને ફેરવવાથી દરેક એટલાં અંશોમાં સ્નૅપ કરે છે; અને, આ " +"માત્રામાં દબાવે [અથવા ] ફેરવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "દ્વારા અંદર/બહાર ઝૂમ કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "આ ગુણક દ્વારા ઝૂમ ટૂલ ક્લિર, +/- કળો, અને મધ્ય ક્લિક અંદર અને બહાર ઝૂમ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Steps" +msgstr "પગલાંઓ" + +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +msgid "Move in parallel" +msgstr "સમાંતર ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "સ્થિર રહો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Move according to transform" +msgstr "પરિવર્તન મુજબ ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Are unlinked" +msgstr "લિંક કરેલાં નથી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Are deleted" +msgstr "હટાવેલા છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "જ્યારે મૂળ ખસે છે, એનાં ક્લોન્સ અને લિંક કરેલાં ઑફસેટ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "ક્લોન્સનો અનુવાદ એમના મૂળ વેક્ટર જેવાં જ વેક્ટર દ્વારા કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "ક્લોન્સ પોતાની સ્થિતિઓ જાળવે છે જ્યારે તેમનું મૂળ ખસેડવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"દરેક ક્લોન એનાં પરિવર્તન= ગુણધર્મનાં મૂલ્યાનુસાર ખસે છે; દાખલા તરીકે, એક ફેરવેલો ક્લોન એનાં " +"મૂળ કરતાં જૂદી દિશામાં ખસશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "મૂળ+ક્લોન્સ ડુપ્લિકેટ કરતી વખતે:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "એકલ ક્લોન્સને નિયમિત ઑબ્જેક્ટ્સમાં રૂપાંતરિત કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "એકલ ક્લોન્સને એમના મૂળ સાથે હટાવવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "મૂળ+ક્લોન્સ ડુપ્લિકેટ કરતી વખતે:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "ડુપ્લિકેટ કરેલાં ક્લોન્સને ફરી લિંક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"ક્લોન અને એનો મૂળ (શક્ય હોય તો જૂથોમાં) બન્ને જે ચૂંટણીમાં સમાવિષ્ટ હોય છે એ ચૂંટણીને ડુપ્લિકેટ " +"કરતી વખતે, ડુપ્લિકેટ કરેલાં ક્લોનને જૂના મૂળ સાથે ફરીથી લિંક કરવાને બદલે ડુપ્લિકેટ કરેલાં મૂળ " +"સાથે ફરીથી લિંક કરો" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Clones" +msgstr "ક્લોન્સ" + +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"લાગૂ કરતી વખતે, ક્લિપપથ/મુખવટાનાં રૂપમાં સૌથી ઉપરનાં પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"તળિયાનાં પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનો ક્લિપિંગ પથ અથવા મુખવટાનાં રૂપમાં ઉપયોગ કરવાં માટે આ અનચેક " +"કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "લાગૂ કર્યા પછી ક્લિપપથ/મુખવટો ઑબ્જેક્ટ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"લાગૂ કર્યા પછી, ક્લિપિંગ પથ અથવા મુખવટાનાં રૂપમાં ઉપયોગ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને રેખાંકનમાંથી કાઢી " +"નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +msgid "Before applying" +msgstr "લાગૂ કરતાં પહેલાં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "ક્લિપ કરેલાં/મુખવટા ઑબ્જેક્ટ્સને સમૂહીકૃત ન કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "દરેક ક્લિપ કરેલાં/મુખવટા ઑબ્જેક્ટ્સને એનાં પોતાના જૂથમાં બીડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "બધાં ક્લિપ કરેલાં/મુખવટા ઑબ્જેક્ટ્સને એક જૂથમાં મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "દરેક ઑબ્જેક્ટને ક્લિપપથ/મુખવટો લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "એકલ ઑબ્જેક્ટ સમાવિષ્ટ હોય એવાં જૂથોમાં ક્લિપપથ/મુખવટો લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ સમાવિષ્ટ હોય એવાં જૂથોમાં ક્લિપપથ/મુખવટો લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "After releasing" +msgstr "રજૂ કર્યા પછી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "સ્વચાલિત રીતે બનાવેલાં જૂથોને અસમૂહીકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "ક્લિપ/મુખવટો સેટ કરતી વખતે બનેલાં જૂથોને અસમૂહીકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "ક્લિપપથો અને મુખવટાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "_પ્રારંભિક માર્કર્સ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "માર્કર" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Document cleanup" +msgstr "દસ્તાવેજ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "સફાઈ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "ધાગાઓની સંખ્યા:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#, fuzzy +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "ગૌસિયન ઝાંખપ રજૂ કરવાની સાથે વપરાતાં પ્રોસેસર/ધાગાઓની સંખ્યા કૉન્ફિગર કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "ઉત્તમ ગુણવત્તા (અત્યંત ધીમુ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "સારી ગુણવત્તા (ધીમુ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "Average quality" +msgstr "સરેરાશ ગુણવત્તા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "અલ્પ ગુણવત્તા (ઝડપી)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "અલ્પતમ ગુણવત્તા (અત્યંત ઝડપી)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "પ્રદર્શન માટે ગૌસિયન ઝાંખપ ગુણવત્તા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"ઉત્તમ ગુણવત્તા, પણ ઉચ્ચ ઝૂમો પર પ્રદર્શન અત્યંત ધીમુ હોઈ શકે છે (બિટમૅપ નિર્યાત કાયમ ઉત્તમ " +"ગુણવત્તાનો ઉપયોગ કરે છે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "સારી ગુણવત્તા, પણ ધીમુ પ્રદર્શન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "સરેરાશ ગુણવત્તા, સ્વીકૃત પ્રદર્શન ગતિ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "અલ્પ ગુણવત્તા (અમુક શિલ્પાકૃતિઓ), પણ પ્રદર્શન ઝડપી હોય છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "અલ્પતમ ગુણવત્તા (ઘણીબધી શિલ્પાકૃતિઓ), પણ પ્રદર્શન અત્યંત ઝડપી હોય છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "ફિલ્ટર પ્રદર્શન માટે ગુણવત્તા પર અસર કરે છે" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +msgid "Rendering" +msgstr "રજૂઆતી" + +#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "_સંપાદિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "બિટમૅપોને સ્વચાલિત રીતે પુનઃલોડ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"જ્યારે ડિસ્ક પર ફાઇલ બદલવામાં આવે છે ત્યારે લિંક કરેલી છવિઓ સ્વચાલિત રીતે પુનઃલોડ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "બિટમૅપ સંપાદક:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "નિર્યાત" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "ડિફૉલ્ટ નિર્યાત રિજૉલ્યુશન:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "નિર્યાત સંવાદમાં ડિફૉલ્ટ બિટમૅપ રિજૉલ્યુશન (પ્રતિ ઇંચ ટપકાંઓમાં) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 +msgid "Create" +msgstr "બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "બિટમૅપ નકલ બનાવવા માટેનું રિજૉલ્યુશન:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "બિટમૅપ નકલ આદેશ બનાવવા દ્વારા વપરાયેલું રિજૉલ્યુશન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +msgid "Ask about linking and scaling when importing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Bitmap link:" +msgstr "બિટમૅપ સંપાદક:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "ડિફૉલ્ટ નિર્યાત રિજૉલ્યુશન:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +msgstr "નિર્યાત સંવાદમાં ડિફૉલ્ટ બિટમૅપ રિજૉલ્યુશન (પ્રતિ ઇંચ ટપકાંઓમાં) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Override file resolution" +msgstr "એક સંપૂર્ણ પરિક્રમણ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "નિર્યાત સંવાદમાં ડિફૉલ્ટ બિટમૅપ રિજૉલ્યુશન (પ્રતિ ઇંચ ટપકાંઓમાં) " + +#. rendering outlines for pixmap image tags +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "ચોતરફ બાહ્યરેખા દોરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Bitmaps" +msgstr "બિટમૅપ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 +msgid "Description" +msgstr "વર્ણન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:745 +msgid "Reset" +msgstr "રીસેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Import ..." +msgstr "_આયાત કરો..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export ..." +msgstr "નિર્યાત" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "દસ્તાવેજને કોઈ PS ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +msgid "Misc" +msgstr "વિવિધ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "મુખ્ય જોડણી તપાસ ભાષા સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Second language:" +msgstr "બીજી ભાષા:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"બીજી જોડણી તપાસ ભાષા સેટ કરો; તપાસ ફક્ત એ જ શબ્દો પર રોકાશે જે બધી ચૂંટેલી ભાષાઓ માટે " +"અજાણ્યા હશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Third language:" +msgstr "ત્રીજી ભાષા:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"ત્રીજી જોડણી તપાસ ભાષા સેટ કરો; તપાસ ફક્ત એ જ શબ્દો પર રોકાશે જે બધી ચૂંટેલી ભાષાઓ " +"માટે અજાણ્યા હશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "અંકો સાથેનાં શબ્દોની અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "અંકોવાળા શબ્દોની અવગણના કરો, જેમ કે \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "બધાં મોટા અક્ષરોવાળાં શબ્દોની અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "બધાં મોટા અક્ષરોવાળાં શબ્દોની અવગણના કરો,જોમ કે \"IUPAC\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "Spellcheck" +msgstr "જોડણીતપાસ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "Latency _skew:" +msgstr "વિલંબતા વક્ર:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"એ ઘટક જેના દ્વારા ઘટના ઘડિયાળ વાસ્તવિક સમયમાંથી ત્રાંસું કરવામાં આવે છે (અમુક સિસ્ટમો પર " +"0.9766)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "નામાંકિત આયકૉન્સ પૂર્વ-રજૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"ચાલુ હોય ત્યારે, ui પ્રદર્શિત કરતાં પહેલાં નામાંકિત આયકૉન્સ રજૂ કરવામાં આવશે. આ GTK+ " +"નામાંકિત આયકૉન સૂચનામાંના બગ્સની ચોતરફ કામ કરવાં માટે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "System info" +msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "User config: " +msgstr "વપરાશકર્તા કૉન્ફિગરેશન: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "User preferences: " +msgstr "ઇરેઝર પસંદગીઓ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "Location of the users preferences file" +msgstr "પસંદગીઓ ફાઇલ %s બનાવવામાં અસફળ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "User extensions: " +msgstr "વેદિક વિસ્તારણો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "Location of the users extensions" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "User cache: " +msgstr "વપરાશકર્તા કૅશ: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "Location of users cache" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Temporary files: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Inkscape મૅન્યુઅલ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "System data: " +msgstr "સિસ્ટમ ડેટા: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "Locations of system data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Icon theme: " +msgstr "આયકૉન વિષય: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "System" +msgstr "સિસ્ટમ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +msgid "Disabled" +msgstr "અક્ષમ કરેલું" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#, fuzzy +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "સ્ક્રીન" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +msgid "Window" +msgstr "વિંડો" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +msgid "Test Area" +msgstr "પરીક્ષણ ક્ષેત્ર" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "X અક્ષ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Configuration" +msgstr "કૉન્ફિગરેશન" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +msgid "Hardware" +msgstr "હાર્ડવેઅર" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +msgid "Link:" +msgstr "લિંક:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +msgid "Axes count:" +msgstr "અક્ષ ગણના:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +msgid "axis:" +msgstr "અક્ષ:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +msgid "Button count:" +msgstr "બટન ગણના:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +msgid "Tablet" +msgstr "ગોળી" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 +msgid "pad" +msgstr "પૅડ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "_દબાણ-સંવેદનશીલતા ગોળીનો ઉપયોગ કરો (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "અક્ષ દોરો" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Pressure" +msgstr "દબાણ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 +msgid "Wheel" +msgstr "ચક્ર" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +msgid "Layer name:" +msgstr "સ્તરનું નામ:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +msgid "Add layer" +msgstr "સ્તર ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Above current" +msgstr "ચાલુની ઉપર" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "Below current" +msgstr "ચાલુની નીચે" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "ચાલુનાં ઉપસ્તરનાં રૂપમાં" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +msgid "Rename Layer" +msgstr "સ્તરને પુનઃનામાંકિત કરો" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Layer" +msgstr "સ્તર" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +msgid "_Rename" +msgstr "_પુનઃનામાંકિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758 +msgid "Rename layer" +msgstr "સ્તરને પુનઃનામાંકિત કરો" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +msgid "Renamed layer" +msgstr "પુનઃનામાંકિત સ્તર" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +msgid "Add Layer" +msgstr "સ્તર ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +msgid "_Add" +msgstr "_ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +msgid "New layer created." +msgstr "નવો સ્તર બનાવ્યો છે." + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Move to Layer" +msgstr "_સ્તર નીચે કરો" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "_Move" +msgstr "_ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Unhide layer" +msgstr "સ્તર બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Hide layer" +msgstr "સ્તર છુપાવો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Lock layer" +msgstr "સ્તર લૉક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Unlock layer" +msgstr "સ્તર અનલૉક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1407 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "એકલ સ્તર ટૉગલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Lock other layers" +msgstr "સ્તર લૉક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Move layer" +msgstr "સ્તર નીચે કરો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "નવું" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Bot" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Dn" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "ઉપર" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "શીર્ષ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Add Path Effect" +msgstr "પ્રભાવ ઉમેરો:" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add path effect" +msgstr "પથ પ્રભાવ સક્રિય કરો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Delete current path effect" +msgstr "_ચાલુ સ્તર હટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "ચાલુ સ્તરને ઊંચકો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "ચાલુ સ્તરને નીચે કરો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "અજાણ્યો પ્રભાવ લાગૂ કર્યો છે" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Select a path or shape" +msgstr "આયટમ એ પથ અથવા આકાર નથી" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "ફક્ત એક જ આયટમ પસંદ કરી શકાય છે" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 +msgid "Unknown effect" +msgstr "અજાણ્યો પ્રભાવ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "પથ પ્રભાવ બનાવો અને લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "પથ પ્રભાવ બનાવો અને લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 +msgid "Remove path effect" +msgstr "પથ પ્રભાવ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 +msgid "Move path effect up" +msgstr "પથ પ્રભાવને ઉપર ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 +msgid "Move path effect down" +msgstr "પથ પ્રભાવને નીચે ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Activate path effect" +msgstr "પથ પ્રભાવ સક્રિય કરો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "પથ પ્રભાવ નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "ત્રિજ્યા (px):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "ઉપવિભાજનો:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "પથ સુધારો" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "ત્રિજ્યા:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(આશરે ગોળાકાર)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "_અંતર કાપો" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "સ્થિતિ:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "%1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "Heap" +msgstr "ઢગલો" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +msgid "In Use" +msgstr "ઉપયોગમાં" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Slack" +msgstr "મંદી" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +msgid "Total" +msgstr "કુલ" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +msgid "Unknown" +msgstr "અજાણ્યું" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +msgid "Combined" +msgstr "સંયુક્ત" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +msgid "Recalculate" +msgstr "પુનઃગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Clear log messages" +msgstr "લૉગ સંદેશાઓ કેદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +msgid "Ready." +msgstr "તૈયાર" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "સ્પાયરો પથ બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "New From Template" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +msgid "Href:" +msgstr "Hસંદર્ભ:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +msgid "Role:" +msgstr "ભૂમિકા:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +msgid "Arcrole:" +msgstr "આર્કરોલ:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Show:" +msgstr "બતાડો:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +msgid "Actuate:" +msgstr "સક્રિય કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering:" +msgstr "રજૂઆતી" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "_Title:" +msgstr "_શીર્ષક:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "રજૂઆતી" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "_Hide" +msgstr "_છુપાવો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "L_ock" +msgstr "લૉ_ક કરો" + +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id= ગુણધર્મ (ફક્ત અક્ષર, અંક અને ચિહ્ન .-_: ની પરવાનગી છે)" + +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ માટે ફ્રીફૉર્મ લેબલ" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "_વર્ણન" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" + +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને અદૃશ્ય કરવાં માટે તપાસો" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને અસંવેધનશીલ બનાવવા માટે તપાસો (માઉસ દ્વારા પસંદ કરવાં યોગ્ય નથી)" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "_Set" +msgstr "_સેટ" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_અંતરક્રિયાશીલતા" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +msgid "Ref" +msgstr "સંદર્ભ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id અમાન્ય! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id મોજૂદ છે! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +msgid "Set object ID" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ ID સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set object label" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ લેબલ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +msgid "Set object title" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ શીર્ષક સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +msgid "Set object description" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ વર્ણન સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Set image rendering option" +msgstr "સાધન રજૂઆતી હેતુ:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Lock object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ લૉક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Unlock object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને ખોલી દો " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Hide object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ છુપાવો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Unhide object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ ખુલ્લું કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ ખુલ્લું કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ છુપાવો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ લૉક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને ખોલી દો " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "ટોચ પર સ્તર" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "ડુપ્લિકેટ સ્તર" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ નથી" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ ખુલ્લું કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ શીર્ષક સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ શીર્ષક સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ લેબલ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ લેબલ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617 +msgid "V" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 +msgid "T" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "CM" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +#, fuzzy +msgid "HL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "_લેબલ:" + +#. In order to get tooltips on header, we must create our own label. +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "_સ્તર ઉમેરો..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "ફૉન્ટ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "_તળિયા સુધી નીચું કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "અવસ્થા ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "બધું સા_ફ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "_પુનઃનામાંકિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "બતાડો:" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Hide All" +msgstr "બધાં બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 +#, fuzzy +msgid "Lock Others" +msgstr "સ્તર લૉક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "Lock All" +msgstr "બધું ખોલી દો" + +#. LockAndHide +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "Unlock All" +msgstr "બધું ખોલી દો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 +msgid "Up" +msgstr "ઉપર" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "નીચેની તરફ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "_ક્લિપ સેટ કરો" + +#. will never be implemented +#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 +#, fuzzy +msgid "Unset Clip" +msgstr "_ક્લિપ સેટ કરો" + +#. Set mask +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "મુખવટો સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 +#, fuzzy +msgid "Unset Mask" +msgstr "મુખવટો સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "_હાઇલાઇટ રંગ:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +msgid "Clipart found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Downloading image..." +msgstr "બિટમૅપ રજૂ કરવામાં આવે છે..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Could not download image" +msgstr "ફાઇલ શોધી શકતાં નથી: %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "ફાઇલ શોધી શકતાં નથી: %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr "વર્ણન: " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "Searching clipart..." +msgstr "ઊલટાતાં પથો..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "ખુલી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરીમાંથી કોઈ દસ્તાવેજ આયાત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "Could not parse search results" +msgstr "SVG ડેટા પાર્સ કરી શકાયો નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +msgid "Search" +msgstr "શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +msgid "Close" +msgstr "બંધ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "નિરુદ્ધ કોણ" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +msgid "Heuristics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "વોરોનોઈ નમૂનો" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "ડૅશમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "_Smooth curves" +msgstr "સુંવાળા ખૂણાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +msgid "Output" +msgstr "આઉટપુટ" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "ચાલુ ટૅબ પરનાં મૂલ્યોને ડિફૉ્લ્ટ પર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "પ્રગતિશીલ શોધ છોડી દો" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "શોધની અમલબજાવણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Trace pixel art" +msgstr "પર પિક્સેલ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ(ડ્સ)નો Y ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ(ડ્સ)નો X ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ(ડ્સ)નો Y ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ(ડ્સ)નો X ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "પ્રારંભ મૂલ્ય:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "અંત મૂલ્ય:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's bounding box:" +msgstr "વિઝ્યુઅલ બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's rotational center" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ ઘટમાળ કેંદ્ર" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "ગોઠવો" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "વૃત્તો, અંડાકૃતિઓ અને વૃત્તખંડો બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "છેલ્લો પસંદ કરેલો રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "પરિમાણો" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "મધ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "ત્રિજ્યા:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "કોણ X:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "નોડ્સ ફેરવો" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "આ દસ્તાવેજ/પસંદગીમાં કોઈપણ ફૉન્ટ મળ્યો નથી." + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "અંડાકૃતિ બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "બિટમૅપ પ્રિંટિંગ માટે હંગામી PNG ખોલી શકાતું નથી" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "દસ્તાવેજ સેટઅપ કરી શકાતું નથી" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "કૅરોરજૂસંદર્ભ સેટ કરવામાં અસફળ" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG દસ્તાવેજ" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +msgid "Print" +msgstr "પ્રિંટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "_સ્વીકારો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_એકવાર અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "_અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "_રોકો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "_શરૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "સૂચનાઓ:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "પસંદ કરેલી સૂચના સ્વીકારો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "આ શબ્દની ફક્ત એકવાર અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "આ શબ્દની આ સત્રમાં અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "આ શબ્દ પસંદ કરેલાં શબ્દકોશમાં ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "તપાસ રોકો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "તપાસ શરૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "સમાપ્તિ, %d શબ્દો શબ્દકોશમાં ઉમેરાયા છે" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "સમાપ્ત, સંદેહાસ્પદ કંઈ જ મળ્યું નથી" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "શબ્દકોશ (%s)માં નથી: %s" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +msgid "Checking..." +msgstr "તપાસે છે..." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +msgid "Fix spelling" +msgstr "જોડણી નક્કી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG ફૉન્ટ ગુણધર્મ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "કર્નિંગ મૂલ્ય બંધબેસતું કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +msgid "Family Name:" +msgstr "પરિવારનું નામ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 +msgid "Set width:" +msgstr "પહોળાઈ સેટ કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "glyph" +msgstr "ગ્લિફ" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +msgid "Add glyph" +msgstr "ગ્લિફ ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "ગ્લિફનાં વળાંકો પરિભાષિત કરવાં માટે પથ પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટમાં પથ વર્ણન નથી." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SVGફૉન્ટ્સ સંવાદમાં કોઈ ગ્લિફ પસંદ કરેલો નથી." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "ગ્લિફ વળાંકો સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "ગુમ-ગ્લિફ રીસેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "ગ્લિફનું નામ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "ગ્લિફ યૂનિકોડ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +msgid "Remove font" +msgstr "ફૉન્ટ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +msgid "Remove glyph" +msgstr "ગ્લિફ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "કર્નિંગ જોડી કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "ગુમ થયેલો ગ્લિફ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +msgid "From selection..." +msgstr "ચૂંટણીમાંથી..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +msgid "Glyph name" +msgstr "ગ્લિફનું નામ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +msgid "Matching string" +msgstr "મળતી સ્ટ્રીંગ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +msgid "Add Glyph" +msgstr "ગ્લિફ ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "ચૂંટણીમાંથી વળાંકો મેળવો..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "કર્નિંગ જોડી ઉમેરો" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +msgid "Kerning Setup" +msgstr "કર્નિંગ સેટઅપ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "પહેલો ગ્લિફ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "બીજો ગ્લિફ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +msgid "Add pair" +msgstr "જોડી ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +msgid "First Unicode range" +msgstr "પહેલી યૂનિકોડ શ્રેણી" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "બીજી યૂનિકોડ શ્રેણી" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +msgid "Kerning value:" +msgstr "કર્નિંગ મૂલ્ય:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +msgid "Set font family" +msgstr "ફૉન્ટ પરિવાર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "font" +msgstr "ફૉન્ટ" + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "Add font" +msgstr "ફૉન્ટ ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "_Font" +msgstr "_ફૉન્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +msgid "_Global Settings" +msgstr "_વૈશ્વિક સેટિંગ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_ગ્લિફ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +msgid "_Kerning" +msgstr "_કર્નિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +msgid "Sample Text" +msgstr "નમૂના પાઠ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +msgid "Preview Text:" +msgstr "પૂર્વદૃશ્ય પાઠ:" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ ઉમેરો" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set fill" +msgstr "ભરણ સેટ કરો" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +msgid "Set stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +msgid "Edit..." +msgstr "સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +msgid "Convert" +msgstr "રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "પૅલેટ્સ ડિરેક્ટરી (%s) ઉપલબ્ધ નથી." + +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 +msgid "Symbol set: " +msgstr "" + +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Current Document" +msgstr "દસ્તાવેજ પ્રિંટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "ચાલુ સ્તરને એકલો કરો" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "માપ જાણકારી પ્રદર્શિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "માપ જાણકારી પ્રદર્શિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Remove from selection set" +msgstr "ચૂંટણીમાંથી મુખવટો કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431 +msgid "Items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Add selection to set" +msgstr "ચૂંટણી શીર્ષ સુધી ઊંચકો" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Moved sets" +msgstr "નોડ્સ ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Add a new selection set" +msgstr "એક નવો કનેક્શન બિંદુ ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "પ્રભાવો કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "વધુ પ્રકાશ" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "no template selected" +msgstr "કોઈ ફિલ્ટર પસંદ કરેલું નથી" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "પથ:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "વર્ણન:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "મૂળશબ્દો:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +msgid "By: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "_Variants" +msgstr "કૅરિયન" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" +msgstr "ડિફૉલ્ટનાં રૂપમાં સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340 +msgid "Align left" +msgstr "ડાબે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1348 +msgid "Align center" +msgstr "મધ્યમાં સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1356 +msgid "Align right" +msgstr "જમણે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "સમસંરેખિત કરો (ફક્ત પ્રવાહિત પાઠ)" + +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +msgid "Horizontal text" +msgstr "ઊભો પાઠ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +msgid "Vertical text" +msgstr "આડો પાઠ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "લીટીઓ વચ્ચેનું અંતરણ (ટાઇમ્સ ફૉન્ટ આકાર)" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Text path offset" +msgstr "સ્પર્શરેખાત્મક ઑફસેટ:" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 +msgid "Set text style" +msgstr "પાઠ શૈલી સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "લંબચોરસ ગ્રિડ" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "ત્રિરેખામય ભુજયુગ્મો" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "_ગોઠવો" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ ગોઠવો" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "ચમક કાપવી" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "આપેલા ચમક સ્તર દ્વારા શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "કાળા/સફેદ માટે ચમક કાપવી" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "એકલ સ્કૅન: પથ બનાવે છે" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "_Edge detection" +msgstr "કોર શોધ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "જે. કૅન્નીનાં ઍલગોરિધમ દ્વારા સર્વોત્તમ કોર શોધ સાથે શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "નિકટતમ પિક્સેલો માટે ચમક કાપવી (કોર જાડાઈ નક્કી કરે છે)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "T_hreshold:" +msgstr "સીમા:" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Color _quantization" +msgstr "રંગ પરિમાણીકરણ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "ઘટાડેલાં રંગોની સીમાઓ પર શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "ઘટાડેલાં રંગોની સંખ્યા" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "_Colors:" +msgstr "રંગો:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "_Invert image" +msgstr "છવિ ઊલટી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "કાળા અને સફેદ ક્ષેત્રો ઊલટા કરો" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "B_rightness steps" +msgstr "ચમક પગલાંઓ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "ચમક સ્તરોની આપેલી સંખ્યા શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Sc_ans:" +msgstr "સ્કૅન:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "સ્કૅનોની જોઈતી સંખ્યા" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Co_lors" +msgstr "રં_ગ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "ઘટાડેલાં રંગોની આપેલી સંખ્યા શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "_Grays" +msgstr "ભૂરા" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "રંગો જેવાં જ, પણ પરિણામ ગ્રેસ્કેલમાં રૂપાંતરિત કરેલું છે" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "S_mooth" +msgstr "સુંવાળું" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "શોધતાં પહેલાં બિટમૅપમાં ગૌસિયન ઝાંખપ લાગૂ કરો" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Stac_k scans" +msgstr "સ્કૅન્સનો ઢગલો કરો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"ટાઇલ કરવાને બદલે (સામાન્યપણે ખાલી જગ્યાઓ સાથે) સ્કૅન્સનો એકબીજાપર ઢગલો કરો (કોઈ ખાલી " +"જગ્યા નહીં)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ કાઢી નાખો" + +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "પૂરું કર્યા પછી તળિયાનો (પાર્શ્વભૂમિ) સ્તર કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "એકાધિક સ્કૅન: પથોનો એક જૂથ બનાવે છે" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "અવસ્થા" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "ડાઘાઓ દબાવો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "બિટમૅપનાં નાના ટપકાઓ (ડાઘા)ની અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "આટલા પિક્સેલો સુધીનાં ડાઘાઓ દબાવી દેવામાં આવશે" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "S_ize:" +msgstr "આકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Smooth _corners" +msgstr "સુંવાળા ખૂણાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "શોધનાં તીક્ષ્ણ ખૂણા સુંવાળાં બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "ખૂણાઓ વધુ સુંવાળાં બનાવવા માટે આ વધારો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "પથો અનુકૂલિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "નિકટતમ બેઝિયર વળાંક ખંડોને જોડીને પથોને અનુકૂળ બનાવવાનો પ્રયત્ન કરો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "વધુ આક્રમક અનુકૂળતા દ્વારા શોધમાંના નોડ્સની સંખ્યા ઘટાડવા માટે આ વધારો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "To_lerance:" +msgstr "સહનશીલતા:" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "O_ptions" +msgstr "વિકલ્પો" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Inkscape બિટમૅપ શોધ\n" +"પિટર સેલિંગર દ્વારા નિર્મિત,\n" +"પોટ્રેસ પર આધારિત હોય છે\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +msgid "Credits" +msgstr "જમા" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "SIOX અગ્રભૂમિ ચૂંટણી" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "તમને જે ક્ષેત્ર અગ્રઊમિ તરીકે પસંદ કરવો છે તેને આવરિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "જીવંત પૂર્વદૃશ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "અદ્યતન" + +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "વાસ્તવિક શોધ વિના, ચાલુ સેટિંગ્સ સાથે મધ્યવર્તી બિટમૅપનું પૂર્વદૃશ્ય જુઓ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +msgid "Preview" +msgstr "પૂર્વદૃશ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_આડું:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "આડું વિસ્થાપન (સાપેક્ષ) અથવા સ્થિતિ (સંપૂર્ણ)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_ઊભું:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "ઊભું વિસ્થાપન (સાપેક્ષ) અથવા સ્થિતિ (સંપૂર્ણ)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "આડો આકાર (સંપૂર્ણ અથવા ચાલુની ટકાવારી)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "ઊભો આકાર (સંપૂર્ણ અથવા ચાલુની ટકાવારી)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "A_ngle:" +msgstr "કો_ણ:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "ફરતો કોણ (ઘનાત્મક = વામાવર્તી)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"આડો ત્રાંસો કોણ (ઘનાત્મક = વામાવર્તી), અથવા સંપૂર્ણ વિસ્થાપન, અથવા ટકાવારી વિસ્થાપન" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"ઊભો ત્રાંસો કોણ (ઘનાત્મક = વામાવર્તી), અથવા સંપૂર્ણ વિસ્થાપન, અથવા ટકાવારી વિસ્થાપન" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "પરિવર્તન મૅટ્રિક્સ તત્ત્વ A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "પરિવર્તન મૅટ્રિક્સ તત્ત્વ B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "પરિવર્તન મૅટ્રિક્સ તત્ત્વ C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "પરિવર્તન મૅટ્રિક્સ તત્ત્વt D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "પરિવર્તન મૅટ્રિક્સ તત્ત્વ E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "પરિવર્તન મૅટ્રિક્સ તત્ત્વ F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "સા_પેક્ષ ખસવું" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"ચાલુ સ્થિતિમાં નિર્દેશિત સાપેક્ષ વિસ્થાપન ઉમેરો; નહિતર, ચાલુ સંપૂર્ણ સ્થિતિ પ્રત્યક્ષ રીતે " +"સંપાદિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "_સમપ્રમાણમાં માપો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "માપેલાં ઑબ્જેક્ટ્સનું પહોળાઈ/ઊંચાઈ ગુણોત્તર જાળવો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "દરેક_ઑબ્જેક્ટમાં અલગ અલગ લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"દરેક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને અલગ અલગ માપ/ધુમાવ/ત્રાંસું લાગૂ કરો; નહિતર, ચૂંટણીને એક આખા રૂપમાં " +"પરિવર્તિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "ચા_લુ મૅટ્રિક્સ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"ચાલુ પરિવર્તન સંપાદિત કરો=મૅટ્રિક્સ; નહિતર, પોસ્ટ-ગુણાકાર પરિવર્તન= આ મૅટ્રિક્સ દ્વારા" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "_Scale" +msgstr "_માપો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +msgid "_Rotate" +msgstr "_ફેરવો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "Ske_w" +msgstr "ત્રાં_સું કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "Matri_x" +msgstr "મૅટ્રિ_ક્સ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "ચાલુ ટૅબ પરનાં મૂલ્યોને ડિફૉ્લ્ટ પર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "ચૂંટણીમાં પરિવર્તન લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "વામાવર્તી દિશામાં ફેરવો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "ઘટમાળ દક્ષિણાવર્તી દિશામાં ફરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:995 +msgid "Transform matrix is singular, not used." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "પરિવર્તન મૅટ્રિક્સ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "ફરતો કોણ (ઘનાત્મક = વામાવર્તી)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +msgid "New element node" +msgstr "નવો તત્ત્વ નોડ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +msgid "New text node" +msgstr "નવો પાઠ નોડ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "XMLસંવાદટૂલટીપજેવો નોડ|હટાવો નોડ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 +msgid "Duplicate node" +msgstr "ડુપ્લિકેટ નોડ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 +msgid "Delete attribute" +msgstr "ગુણધર્મ હટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "નોડ્સને પુનઃક્રમિત કરવાં માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 +msgid "Unindent node" +msgstr "નોડનું ઇન્ડેન્ટ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +msgid "Indent node" +msgstr "નોડ ઇન્ડેન્ટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 +msgid "Raise node" +msgstr "નોડ ઊંચો કરો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 +msgid "Lower node" +msgstr "નોડ નીચે કરો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 +msgid "Attribute name" +msgstr "ગુણધર્મ નામ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 +msgid "Attribute value" +msgstr "ગુણધર્મ મૂલ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "નોડ્સ પસંદ કરવાં માટેક્લિક, ફરી ગોઠવવાં માટેખેંચો." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "ગુણધર્મ સંપાદિત કરવાં માટેક્લિક." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"ગુણધર્મ%s પસંદ કરેલો છે. સંપાદન કર્યા પછી બદલાવો સ્વીકારવા માટે Ctrl+એંટર દબાવો." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "સબટ્રી XML ખેંચો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 +msgid "New element node..." +msgstr "નવો તત્ત્વ નોડ..." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 +msgid "Create new element node" +msgstr "નવો તત્ત્વ નોડ બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 +msgid "Create new text node" +msgstr "નવો પાઠ નોડ બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "ઇતિહાસસંવાદમાંXMLજેવોનોડ|નોડ હટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 +msgid "Change attribute" +msgstr "ગુણધર્મ બદલો" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ઇંટરફેસ સેટઅપ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "કસ્ટમ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "કસ્ટમ કાર્ય સેટ કરો" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "પહોળું" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "પહોળાંસ્ક્રીન કાર્ય માટે સેટઅપ કરો" + +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "ક્રિયાપદ \"%s\" અજાણ્યું" + +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "ખોલો_તાજેતરનું" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +msgid "Drop color" +msgstr "ડ્રૉપ રંગ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ પર રંગ પાડો" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG ડેટા પાર્સ કરી શકાયો નહીં" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "SVG પાડો" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "બિટમૅપ છવિ પાડો" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +" \"%s\" નામની એક ફાઇલ પહેલાંથી જ મોજૂદ છે. " +"શું તમે એ બદલવાં માગો છો?\n" +"\n" +"\"%s\"માં ફાઇલ પહેલાંથીજ મોજૂદ છે. એને બદલવાંથી એની સામગ્રીઓ અધોલિખિત થઈ જશે." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "બદલો" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "પૅરેંટ પર જાઓ" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "જૂથ #%s દાખલ કરો" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_ઑબ્જેક્ટનાં ગુણ..." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "_આ પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +#, fuzzy +msgid "Select Same" +msgstr "પૃષ્ઠ પસંદ કરો:" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "_ભરણ અને સ્ટ્રોક..." + +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "ભરણ રંગ" + +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style" +msgstr "સ્ટ્રોક શૈ_લી" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +#, fuzzy +msgid "Object type" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પ્રકાર:" + +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "" + +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Create _Link" +msgstr "_લિંક બનાવો" + +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "મુખવટો રજૂ કરો" + +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "ક્લો_ન બનાવો" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "_ક્લિપ સેટ કરો" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +msgid "Release C_lip" +msgstr "ક્લિ_પ રજૂ કરો" + +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "_Group" +msgstr "_સમૂહ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +msgid "Create link" +msgstr "લિંક બનાવો" + +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_અસમૂહીકૃત કરો" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1920 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "લિંક_ગુણ..." + +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1926 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_લિંકનું અનુસરણ કરો" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1932 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_લિંક કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1963 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "_લિંક કાઢી નાખો" + +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1973 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "છવિ_ગુણ..." + +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1979 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "બાહ્ય રૂપે સંપાદિત કરો..." + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_બિટમૅપ શોધો..." + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1997 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2007 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "છવિઓ જડો" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2018 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "છવિ નિષ્કર્ષિત કરો" + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_ભરણ અને સ્ટ્રોક..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_પાઠ અને ફૉન્ટ..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "જોડ_ણી તપાસો..." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"આડી ગોળાકાર ત્રિજ્યાને બંધબેસતી કરો; ઊભી ત્રિજ્યાને સરખી કરવાં માટેCtrl " +"સાથે" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"ઊભી ગોળાકાર ત્રિજ્યાને બંધબેસતી કરો; આડી ત્રિજ્યાને સરખી કરવાં માટેCtrl " +"સાથે" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"લંબચોરસની પહોળાઈ અને ઊંચાઈ ને બંધબેસતી કરો; ગુણોત્તર લૉક કરવાં અથવા તો ફક્ત એક " +"જ પરિમાણમાં ખેંચવા માટે Ctrl સાથે" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"X/Y દિશામાં બૉક્સને પુનઃઆકારિત કરો; Z અક્ષ પર શિફ્ટ સાથે; કોરો અથવા " +"કર્ણરેખાની દિશાઓને સંકુચિત કરવાં માટે Ctrl સાથે" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Z અક્ષ પર બૉક્સને પુનઃઆકારિત કરો; X/Y દિશામાં શિફ્ટ સાથે; કોરો અથવા કર્ણરેખાની " +"દિશાઓને સંકુચિત કરવાં માટે Ctrl સાથે" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:744 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "પરિમાણમાં બૉક્સને ખસેડો" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:983 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "અંડાકૃતિ પહોળાઈબંધબેસતી કરો, વૃત્ત બનાવવાં માટેCtrl સાથે" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:987 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "અંડાકૃતિ ઊંચાઈબંધબેસતી કરો, વૃત્ત બનાવવાં માટેCtrl સાથે" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"વૃત્તખંડ અથવા ખંડનો પ્રારંભ બિંદુ સ્થાપિત કરો; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે Ctrl " +"સાથે; વૃત્તખંડ માટે અંડાકૃતિની અંદર, ખંડ માટે બહાર ખેંચો" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"વૃત્તખંડ અથવા ખંડનો અંત બિંદુ સ્થાપિત કરો; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે Ctrl સાથે; " +"વૃત્તખંડ માટે અંડાકૃતિની અંદર, ખંડ માટે બહાર ખેંચો" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"તારો અથવા બહુભુજનો શીર્ષ ત્રિજ્યા બંધબેસતો કરો; ગોળાકાર માટે શિફ્ટ સાથે; " +"યાદૃચ્છિકતા માટે Alt સાથે" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"તારાનો પાયા ત્રિજ્યા બંધબેસતો કરો; તારાના કિરણો કિરણોત્સર્ગી રાખવાં માટે (કોઈ " +"ત્રાંસું નહીં) Ctrl સાથે; ગોળાકાર માટેશિફ્ટ સાથે; યાદૃચ્છિકતા માટે Alt સાથે" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"સર્પિલ ને અંદરથીરોલ/અનરોલ કરો; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે Ctrl સાથે; વાળેલાં/" +"ફંટેલાં માટે Alt સાથે" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"સર્પિલ ને બહારથીરોલ/અનરોલ કરો; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે Ctrl સાથે; માપવાં/" +"ફેરવવાં માટે શિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "ઑફસેટ અંતરબંધબેસતું કરો" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Drag to resize the પ્રવાહિત પાઠ ફ્રેમનો આકાર બદલવાં માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +msgid "Drag curve" +msgstr "વળાંક ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "શિફ્ટ: ચૂંટણીમાં નોડ્સ ઉમેરવાં માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "શિફ્ટ: ખંડ ચૂંટણી ટૉગલ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: નોડ સામેલ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"બેઝિયર ખંડ: ખંડને આકાર આપવાં માટે ખેંચો, નોડ સામેલ કરવાં માટે ડબલક્લિક કરો, પસંદ " +"કરવાં માટે ક્લિક કરો (વધુ: શિફ્ટ, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"રેખામય ખંડ: બેઝિયર ખંડ રૂપાંતરિત કરવાં માટે ખેંચો, નોડ સામેલ કરવાં માટે ડબલક્લિક " +"કરો, પસંદ કરવાં માટે ક્લિક કરો (વધુ: શિફ્ટ, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"બેઝિયર ખંડ: ખંડને આકાર આપવાં માટે ખેંચો, નોડ સામેલ કરવાં માટે ડબલક્લિક કરો, પસંદ " +"કરવાં માટે ક્લિક કરો (વધુ: શિફ્ટ, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +msgid "Retract handles" +msgstr "હૅંડલ્સ પાછા ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295 +msgid "Change node type" +msgstr "નોડ પ્રકાર બદલો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +msgid "Straighten segments" +msgstr "ખંડો સીધા કરો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Make segments curves" +msgstr "ખંડોનાં વૃત્તો બનાવો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 +msgid "Add nodes" +msgstr "નોડ્સ ઉમેરો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "નોડ્સ ઉમેરો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "ડુપ્લિકેટ નોડ્સ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Join nodes" +msgstr "નોડ્સ જોડો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Break nodes" +msgstr "નોડ્સ તોડો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 +msgid "Delete nodes" +msgstr "નોડ્સ હટાવો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776 +msgid "Move nodes" +msgstr "નોડ્સ ખસેડો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "નોડ્સને આડી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "નોડ્સને ઊભી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "નોડ્સને એકસરખી રીતે માપો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +msgid "Scale nodes" +msgstr "નોડ્સ માપો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "નોડ્સને આડી રીતે માપો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "નોડ્સને ઊભી રીતે માપો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "નોડ્સને આડી રીતે ત્રાંસા કરો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "નોડ્સને ઊભી રીતે ત્રાંસા કરો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "નોડ્સને આડી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "નોડ્સને ઊભી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "શિખર નોડ હૅંડલ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "સુંવાળું નોડ હૅંડલ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "સમપ્રમાણ નોડ હૅંડલ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "સ્વયં-સુંવાળું નોડ હૅંડલ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:492 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "વધુ: શિફ્ટ, Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "વધુ: Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "વધુ: Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:502 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"શિફ્ટ+Ctrl+Alt: બન્ને હૅંડલ્સ ફેરવતી વખતે લાંબી જાળવો અને ઘટમાળ કોણ %g° વૃદ્ધિઓમાં " +"સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:507 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "Ctrl+Alt: લાંબી જાળવો અને ઘટમાળ કોણ %g° વૃદ્ધિઓમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:513 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift+Alt: હૅંડલની લાંબી જાળવો અને બન્ને હૅંડલ્સ ફેરવો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:516 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: ખેંચતી વખતે હૅંડલ લાંબી જાળવો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "શિફ્ટ+Ctrl: ઘટમાળ કોણ %g° વૃદ્ધિઓમાં સ્નૅપ કરો અને બન્ને હૅંડલ્સ ફેરવો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:527 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:530 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "Ctrl: ઘટમાળ કોણ %g° વૃદ્ધિઓમાં સ્નૅપ કરો, પાછું ખેંચવા માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:535 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "શિફ્ટ: બન્ને હૅંડલ્સને સમાન કોણમાં ફેરવો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:538 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "નોડ હૅંડલ્સને સ્થળાંતરિત કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:545 ../src/ui/tool/node.cpp:549 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "સ્વચાલિત નોડ હૅંડલ: સુંવાળો નોડને રૂપાંતરિત કરવાં માટે ખેંચો (%s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:552 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " +"power" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "%s દ્વારા હૅંડલ ખસેડો, %s; કોણ %.2f°, લાંબી %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "શિફ્ટ: હૅંડલ બહાર ખેંચો, ચૂંટણી ટૉગલ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "શિફ્ટ: ચૂંટણીને ટૉગલ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "Ctrl+Alt: હૅંડલ રેખાઓ પર ખસેડો, નોડ હટાવવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "Ctrl: અક્ષો પર ખસેડો, નોડ પ્રકાર બદલવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1462 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: નોડ્સ કોતરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1471 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "%s: પથને આકાર આપવા માટે ખેંચો (વધુ: શિફ્ટ, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +"power" +msgstr "%s: પથને આકાર આપવા માટે ખેંચો (વધુ: શિફ્ટ, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: પથને આકાર આપવાં માટે ખેંચો, માપ/ઘટમાળ હૅંડલ્સ ટૉગલ કરવાં માટે ક્લિક કરો (વધુ: " +"શિફ્ટ, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1481 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: પથને આકાર આપવાં માટે ખેંચો, ફક્ત આ જ નોડ પસંદ કરવાં માટે ક્લિક કરો (વધુ: " +"શિફ્ટ, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1484 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +msgstr "" +"%s: પથને આકાર આપવાં માટે ખેંચો, ફક્ત આ જ નોડ પસંદ કરવાં માટે ક્લિક કરો (વધુ: " +"શિફ્ટ, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1497 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "%s દ્વારા નોડ ખસેડો, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1508 +msgid "Symmetric node" +msgstr "સમપ્રમાણ નોડ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1509 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "સ્વયં-સુંવાળો નોડ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296 +msgid "Add node" +msgstr "નોડ ઉમેરો" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:859 +msgid "Scale handle" +msgstr "હૅંડલ માપો" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:883 +msgid "Rotate handle" +msgstr "હૅંડલ ફેરવો" + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +msgid "Delete node" +msgstr "નોડ હટાવો" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1564 +msgid "Cycle node type" +msgstr "સાયકલ નોડ પ્રકાર" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1579 +msgid "Drag handle" +msgstr "હૅંડલ ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1588 +msgid "Retract handle" +msgstr "હૅંડલ પાછું ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "શિફ્ટ+Ctrl: ઘટમાળ કેંદ્રની ચોતરફ એકસરખું માપો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: એકસરખું માપો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Shift+Alt: ઘટમાળ કેંદ્રની ચોતરફ એક પૂર્ણાંક ગુણોત્તરનો ઉપયોગ કરીને માપો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "શિફ્ટ: ઘટમાળ કેંદ્રમાંથી માપો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: એક પૂર્ણાંક ગુણોત્તરનો ઉપયોગ કરીને માપો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "હૅંડલ માપો: ચૂંટણી માપવા માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "%.2f%% x %.2f%%દ્વારા માપો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"શિફ્ટ+Ctrl: વિપરિત ખૂણાની ચોતરફ ફેરવો અને %f° વૃદ્ધિઓમાં કોણનો ફોટો પાડો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "શિફ્ટ: વિપરિત ખૂણાની ચોતરફ ફેરવો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: %f° વૃદ્ધિઓમાં કોણનો ફોટો પાડો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "ઘટમાળ હૅંડલ: ઘટમાળ કેંદ્રની ચોતરફ ચૂંટણીને ફેરવવાં માટે ખેંચો" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "%.2f° દ્વારા ફેરવો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"શિફ્ટ+Ctrl: %f° વૃદ્ધિઓ પર ફોટા પાડવાની સાથે ઘટમાળ કેંદ્રની ચોતરફ ત્રાંસું કરો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "શિફ્ટ: ઘટમાળ કેંદ્રની ચોતરફ ત્રાંસું કરો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: %f° વૃદ્ધિઓમાં ત્રાંસા કોણને સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"હૅંડલ ત્રાંસું કરો: વિપરિત હૅંડલની ચોતરફ ચૂંટણી ત્રાંસી કરવાં (કાતરવાં) માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "%.2f° દ્વારા આડી રીતે ત્રાંસું કરો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "%.2f° દ્વારા ઊભી રીતે ત્રાંસું કરો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "ઘટમાળ કેંદ્ર: પરિવર્તનોનું મૂળ બદલવાં માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "નોડ્સ પસંદ કરવાં માટેક્લિક, ફરી ગોઠવવાં માટેખેંચો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "પસંદ કરેલાં પથ સરલ બનાવો (વધારાનાં નોડ્સ કાઢી નાખો)" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "કોઈ પથ ધકેલીને ખેંચવા માટે, એને પસંદ કરો અને એનાં પર ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "પથ બંધ કરીને સમાપ્ત કરવાં માટેક્લિક કરો અથવાક્લિક કરો અને ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"લંબચોરસ બનાવવાં માટેખેંચો. ખૂણાઓને ગોળાકાર અને પુનઃઆકારિત કરવાં માટે નિયંત્રણો " +"ખેંચો. પસંદ કરવાં માટેક્લિક કરો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"3D બૉક્સ બનાવવાં માટેખેંચો.પરિમાણોમાં પુનઃઆકારિત કરવાં માટે નિયંત્રણો ખેંચો. પસંદ કરવાં માટેક્લિક કરો (એકલ સન્મુખો માટેCtrl+Alt સાથે)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"અંડાકૃતિ બનાવવાં માટેખેંચો. કોઈ વૃત્તખંડ અથવા ખંડ બનાવવાં માટે નિયંત્રણો ખેંચો. પસંદ કરવાં માટેક્લિક કરો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"તારો બનાવવાં માટેખેંચો. તારાનો આકાર સંપાદિત કરવાં માટે નિયંત્રણો ખેંચો. " +"પસંદ કરવાં માટેક્લિક કરો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"સર્પિલ બનાવવાં માટેખેંચો. સર્પિલનો આકાર સંપાદિત કરવાં માટે નિયંત્રણો ખેંચો. " +"પસંદ કરવાં માટેક્લિક કરો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"ફ્રીહૅંડ લીટી બનાવવાં માટેખેંચો. શિફ્ટપસંદ કરેલાં પથમાં જોડે છે, Alt " +"રૂપરેખા અવસ્થા સક્રિય કરે છે." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"પથ શરૂ કરવાં માટેક્લિક કરો અથવા ક્લિક કરો અને ખેંચો; પસંદ કરેલાં પથમાં " +"જોડવાં માટે શિફ્ટ સાથે. એકલ ડૉટ્સ (ફક્ત સીધી લીટી અવસ્થા) બનાવવાં માટે Ctrl" +"+ક્લિક કરો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"એક હસ્તાક્ષરિત સ્ટ્રોક દોરવાં માટે ખેંચો; માર્ગદર્શિકા પથ શોધવાં માટે Ctrl " +"સાથે. એરો કળો પહોળાઈ (ડાબી/જમણી) અને કોણ (ઉપર/નીચ) બંધબેસતો કરે છે." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"પાઠ પસંદ કરવાં અથવા બનાવવાં માટેક્લિક કરો, પ્રવાહિત પાઠ બનાવવાં માટેડ્રૅગકરો; પછી ટાઇપ કરો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ પર ગ્રેડિઅન્ટ બનાવવાં માટેખેંચો અથવા ડબલ ક્લિક કરો, " +"ગ્રેડિઅન્ટ્સ બંધબેસતાં કરવાં માટેહૅંડલ્સ ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ પર ગ્રેડિઅન્ટ બનાવવાં માટેખેંચો અથવા ડબલ ક્લિક કરો, " +"ગ્રેડિઅન્ટ્સ બંધબેસતાં કરવાં માટેહૅંડલ્સ ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"અંદર ઝૂમ કરવાં માટેક્લિક કરો અથવા કોઈ ક્ષેત્રની ચોતરફ ખેંચો, બહાર ઝૂમ " +"કરવાં માટે શિફ્ટ+ક્લિક કરો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"ભરણ સેટ કરવાં માટેક્લિક કરો, સ્ટ્રોક સેટ કરવાં માટેશિફ્ટ+ક્લિક કરો; " +"ક્ષેત્રમાં રંગ સરેરાશિત કરવાં માટેખેંચો; ઊલટાં રંગની ચૂંટણી કરવાં માટે Alt " +"સાથે; માઉસ નીચેનાં રંગની ક્લિપબોર્ડ પર નકલ બનાવવાં માટેCtrl+C" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "કનેક્ટર બનાવવાં માટે આકારો વચ્ચેક્લિક કરો અને ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"બંધનાત્મક ક્ષેત્રને પેંટ કરવાં માટેક્લિક કરો, ચાલુ ચૂંટણી સાથે નવાં ભરણનું યૂનિયન કરવાં " +"માટેશિફ્ટ+ક્લિક કરો, ક્લિક કરેંલાં ઑબ્જેક્ટનું ભરણ અને સ્ટ્રોકને ચાલુ સેટિંગમાં બદલવાં " +"માટેCtrl+ક્લિક કરો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "Drag to erase." +msgstr "ભૂસવા માટેખેંચો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "ટૂલબારમાંથી એક ઉપસાધન પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "શિફ્ટ: પ્રારંભ બિંદુની ચોતરફ દોરો" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"અંડાકૃતિ: %s × %s (ગુણોત્તર %d:%d થી અસ્વાભાવિક); પ્રારંભ બિંદુની ચોતરફ " +"દોરવા માટે શિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"ચોરસ અથવા પૂર્ણાંક-ગુણોત્તર અંડાકૃતિ બનાવવા માટે Ctrl સાથે; પ્રારંભ બિંદુની ચોતરફ " +"દોરવા માટે શિફ્ટ સાથે;અંડાકૃતિ: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 +msgid "Create ellipse" +msgstr "અંડાકૃતિ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "પરિમાણ બદલો (PLsનો કોણ)" + +#. status text +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "3D બૉક્સ; Z અક્ષ પર બહાર કાઢવા માટે શિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 +msgid "Create 3D box" +msgstr "3D બૉક્સ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"માર્ગદર્શિકા પથ પસંદ કરેલો છે; Ctrl સાથે માર્ગદર્શિકા સાથે દોરવાનું ચાલુ " +"કરો" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Ctrlસાથે શોધવાં માટેમાર્ગદર્શિકા પથ પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "શોધે છે: ખોવાયેલાં માર્ગદર્શિકા પથ સાથે કનેક્શન!" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "શોધે છે એક માર્ગદર્શિકા પથ" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "ચિત્ર એક સુલેખિત સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "સુલેખિત સ્ટ્રોક દોરો" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 +msgid "Creating new connector" +msgstr "નવું કનેક્ટર બનાવે છે" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "કનેક્ટર અંતબિંદુ ખેંચવાનું રદ્દ કર્યું છે." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 +msgid "Reroute connector" +msgstr "કનેક્ટરને ફરી રૂટ કરો" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 +msgid "Create connector" +msgstr "કનેક્ટર બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 +msgid "Finishing connector" +msgstr "કનેક્ટર પૂરો કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "કનેક્ટર અંતબિંદુ: ફરી રૂટ કરવાં માટે ખેંચો અથવા નવાં આકારો સાથે કનેક્ટ કરો" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "ઓછામાં ઓછું એક અ-કનેક્ટર ઑબ્જેક્ટપસંદ કરો." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:310 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "કનેક્ટર્સ પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને ટાળે એવું કરો" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:320 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "કનેક્ટર્સ પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સની અવગણના કરે એવું કરો" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr "આલ્ફા %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", ત્રિજ્યા %d સાથે સરેરાશિત" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +msgid " under cursor" +msgstr "કર્સર હેઠળ" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "રંગ સેટ કરવાં માટેમાઉસ છોડો." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 +msgid "Set picked color" +msgstr "ચૂંટેલો રંગ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "ચિત્ર એક ભૂસનાર સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:753 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "ભૂસનાર સ્ટ્રોક દોરો" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +msgid "Visible Colors" +msgstr "દૃશ્યમાન રંગો" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "નાનું" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "મધ્યમ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "મોટું" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "અત્યાધિક ઇનસેટ, પરિણામ ખાલી છે." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "ક્ષેત્ર બંધનાત્મક નથી, ભરી શકાતું નથી." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"બંધાયેલ ક્ષેત્રનો ફક્ત દૃશ્યમાન ભાગ જ ભરવામાં આવ્યો હતો.જો તમને આખું ક્ષેત્ર ભરી દેવું " +"હોય તો, પૂર્વવત્ કરો, બહાર ઝૂમ કરો અને ફરીથી ભરો." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "બંધાયેલ ક્ષેત્રને ભરો" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 +msgid "Set style on object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પર શૈલી સેટ કરો" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "ભરણ ઉમેરવાં માટે ક્ષેત્રો પર દોરોr, સ્પર્શ ભરણ માટેAlt દબાવી રાખો" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 +msgid "Path is closed." +msgstr "પથ બંધ છે." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 +msgid "Closing path." +msgstr "સમાપ્તિ પથ." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 +msgid "Draw path" +msgstr "પથ દોરો" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 +msgid "Creating single dot" +msgstr "એકલ ટપકું બનાવે છે" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 +msgid "Create single dot" +msgstr "એકલ ટપકું બનાવો" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s પસંદ કરેલું છે" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ સરલ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510 +msgid "Create default gradient" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "હૅંડલ્સને પસંદ કરવાં માટે તેમનીચોતરફ દોરો" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: ગ્રેડિઅન્ટ કોણનો ફોટો પાડો" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:693 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "શિફ્ટ: પ્રારંભ બિંદુની ચોતરફ ગ્રેડિઅન્ટ દોરો" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:988 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "જે ઑબ્જેક્ટ્સ પર ગ્રેડિઅન્ટ બનાવવો છે તે ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "ટૂલબારમાંથી એક ઉપસાધન પસંદ કરો" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] "સુંવાળું નોડ હૅંડલ" +msgstr[1] "સુંવાળું નોડ હૅંડલ" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147 +#, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "સુંવાળું છાયાંકન કૉન્ટોર" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "રંગના રંગછટાની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Create default mesh" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "Ctrl: કોણનો ફોટો પાડો" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "શિફ્ટ: પ્રારંભ બિંદુની ચોતરફ દોરો" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:653 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"શિફ્ટ: ચૂંટણીમાં નોડ્સ ઉમેરવાં માટે ખેંચો, ઑબ્જેક્ટની ચૂંટણી ટૉગલ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "શિફ્ટ: ચૂંટણીમાં નોડ્સ ઉમેરવાં માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686 +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"નોડ્સ પસંદ કરવાં માટે %s ખેંચો, ફક્ત આ ઑબ્જેક્ટ સંપાદિત કરવાં માટે ક્લિક કરો (વધુ: શિફ્ટ)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "નોડ્સ પસંદ કરવાં માટે %s ખેંચો, ચૂંટણીને સાફ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:708 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "નોડ્સ પસંદ કરવાં માટે ખેંચો, ફક્ત આ ઑબ્જેક્ટ સંપાદિત કરવાં માટે ક્લિક કરો " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "નોડ્સ પસંદ કરવાં માટે ખેંચો, ચૂંટણીને સાફ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:716 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"સંપાદન માટે ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરવાં માટે ખેંચો, આ ઑબ્જેક્ટ સંપાદિત કરવાં માટે ક્લિક કરો (વધુ: " +"શિફ્ટ)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "સંપાદન માટે આ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરવાં માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "રેખાંકન રદ કર્યું છે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:459 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "પસંદ કરેલો પથ ચાલુ રાખવો" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +msgid "Creating new path" +msgstr "નવો પથ બનાવવો" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથ સાથે જોડાય છે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "પથ બંધ કરીને સમાપ્ત કરવાં માટેક્લિક કરો અથવાક્લિક કરો અને ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "પથ બંધ કરીને સમાપ્ત કરવાં માટેક્લિક કરો અથવાક્લિક કરો અને ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "આ બિંદુથી પથ ચાલુ રાખવા માટેક્લિક કરોઅથવાક્લિક કરો અને ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "આ બિંદુથી પથ ચાલુ રાખવા માટેક્લિક કરોઅથવાક્લિક કરો અને ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2026 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"વળાંક ખંડ: કોણ %3.2f°, અંતર %s; કોણ કાપવા માટે Ctrl, પથ સમાપ્ત " +"કરવાં માટે એંટર સાથે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"લીટી ખંડ: કોણ %3.2f°, અંતર %s; કોણનો ફોટો લેવાં માટે Ctrl સાથે, " +"પથ સમાપ્ત કરવાં માટે એંટરસાથે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2030 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"વળાંક ખંડ: કોણ %3.2f°, અંતર %s; કોણ કાપવા માટે Ctrl, પથ સમાપ્ત " +"કરવાં માટે એંટર સાથે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " +"make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"લીટી ખંડ: કોણ %3.2f°, અંતર %s; કોણનો ફોટો લેવાં માટે Ctrl સાથે, " +"પથ સમાપ્ત કરવાં માટે એંટરસાથે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2048 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"વળાંક હૅંડલ: કોણ %3.2f°, લાંબી %s; કોણ કાપવા માટે Ctrl સાથે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2072 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"વળાંક હૅન્ડલ, સમપ્રમાણ: કોણ %3.2f°, લાંબી %s; કોણ કાપવા માટેCtrl સાથે, ફક્ત આ હૅંડલ ખસેડવાં માટે શિફ્ટસાથે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"વળાંક હૅંડલ: કોણ %3.2f°, લાંબી %s; કોણ કાપવા માટે Ctrl સાથે, " +"ફક્ત આ હૅંડલ ખસેડવાં માટે શિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2207 +msgid "Drawing finished" +msgstr "રેખાંકન પુરું થયું" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "પથ બંધ અને સમાપ્ત કરવાં માટે અહીંરજૂ કરો." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "ફ્રીહૅંડ પથ દોરવો" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "આ બિંદુથી પથ ચાલુ રાખવા માટેખેંચો." + +#. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "ફ્રીહૅંડ પુરું કરવું" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"રૂપરેખા અવસ્થા: Alt પકડી રાખવાથી રૂપરેખિત કરેલાં પથો વચ્ચે ઉમેરો કરે છે. " +"છેવટ લાવવાં માટેAlt છોડી દો." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "ફ્રીહૅંડ રૂપરેખા પૂરી થાય છે" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: ચોરસ અથવા પૂર્ણાંક-ગુણોત્તર લંબચોરસ બનાવો, એક ગોળાકાર ખૂણો વૃત્ત લૉક કરો" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"લંબચોરસ: %s × %s (%d:%d ગુણોત્તર સુધી નિયંત્રિત); પ્રારંભ બિંદુની ચોતરફ " +"દોરવા માટે શિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"લંબચોરસ: %s × %s (1.618 : 1 સ્વર્ણ ગુણોત્તર સુધી નિયંત્રિત); પ્રારંભ બિંદુની " +"ચોતરફ દોરવા માટે શિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"લંબચોરસ: %s × %s (1 : 1.618 સ્વર્ણ ગુણોત્તર સુધી નિયંત્રિત); પ્રારંભ બિંદુની " +"ચોતરફ દોરવા માટે શિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"લંબચોરસ: %s × %s; ચોરસ અથવા પૂર્ણાંક-ગુણોત્તર લંબચોરસ બનાવવાં માટે " +"Ctrl સાથે;પ્રારંભ બિંદુની ચોતરફ દોરવા માટે શિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 +msgid "Create rectangle" +msgstr "લંબચોરસ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "માપ/ઘટમાળ હૅંડલ્સ ટૉગલ કરવાં માટે ચૂંટણી પર ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"કોઈપણ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરેલું નથી. પસંદ કરવાં માટે ઑબ્જેક્ટ્સનાં શીર્ષ પર ક્લિક કરો, શિફ્ટ+ક્લિક " +"કરો, માઉસને Alt+સ્ક્રૉલ કરો, અથવા ઑબ્જેક્ટ્સની ચોતરફ ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214 +msgid "Move canceled." +msgstr "ખસેડવાનું રદ કર્યું." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222 +msgid "Selection canceled." +msgstr "ચૂંટણી રદ કરી છે." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"ઑબ્જેક્ટ્સને પસંદ કરવાં માટે તેમનાપર દોરો; રબરબૅંડ ચૂંટણી પર સ્વિચ કરવાં માટે Alt ને છોડી દો" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"ઑબ્જેક્ટ્સને પસંદ કરવાં માટે તેમનાચોતરફ ખેંચો; સ્પર્શ ચૂંટણી પર સ્વિચ કરવાં માટે " +"Alt દબાવો" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:939 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: જૂથોમાં પસંદ કરવાં માટે ક્લિક કરો; આડું/ઊભું ખસવા માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:940 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "શિફ્ટ: પસંદ ટૉગલ કરવાં માટે ક્લિક કરો; રબરબૅંડ ચૂંટણી માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941 +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: નીચે પસંદ કરવાં માટે ક્લિક કરો; સાયકલ-પસંદ કરવાં માટે માઉસ-ચક્ર સ્ક્રૉલ " +"કરો; પસંદ કરેલું ખસેડવાં માટે ખેંચો અથવા સ્પર્શ દ્વારા પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1149 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "પસંદ કરેલો ઑબ્જેક્ટ કોઈ જૂથ નથી. દાખલ કરી શકાતું નથી." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: કોણનો ફોટો પાડો" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: સર્પિલ ત્રિજ્યાને લૉક કરો" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"સર્પિલ: ત્રિજ્યા %s, કોણ %5g°; કોણનો ફોટો પાડવા માટે Ctrl સાથે" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 +msgid "Create spiral" +msgstr "સર્પિલ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:173 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:175 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +msgid "Nothing selected" +msgstr "કંઈ જ નથી પસંદ કર્યું" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "%s. પ્રારંભિક ચૂંટણીની નકલો છાંટવા માટે ડ્રૅગ, ક્લિક અથવા સ્ક્રોલ કરો" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "%s. પ્રારંભિક ચૂંટણીનાં ક્લોન્સ છાંટવા માટે ડ્રૅગ, ક્લિક અથવા સ્ક્રોલ કરો" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "%s. પ્રારંભિક ચૂંટણીનાં એકલ પથમાં છાંટવા માટે ડ્રૅગ, ક્લિક અથવા સ્ક્રોલ કરો" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:618 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "કંઈ જ પસંદ કરેલું નથી! છાંટવા માટે ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:693 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +msgid "Spray with copies" +msgstr "નકલો સાથે છાંટો" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:697 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Spray with clones" +msgstr "ક્લોન્સ સાથે છાંટો" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:701 +msgid "Spray in single path" +msgstr "એકલ પથમાં છાંટો" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: કોણ સ્નૅપ કરો; કિરણો કિરણોત્સર્ગી રાખો" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"બહુભુજ: ત્રિજ્યા %s, કોણ %5g°; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે Ctrl સાથે" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"તારા: ત્રિજ્યા %s, કોણ %5g°; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે Ctrl સાથે" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 +msgid "Create star" +msgstr "તારો બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"પાઠ સંપાદિત કરવાં માટે ક્લિક કરો, પાઠનો એક ભાગ પસંદ કરવાં માટેડ્રૅગ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"પ્રવાહિત પાઠ સંપાદિત કરવાં માટેક્લિક કરો, પાઠનો એક ભાગ પસંદ કરવાં માટેડ્રૅગ કરો." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 +msgid "Create text" +msgstr "પાઠ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 +msgid "Non-printable character" +msgstr "પ્રિંટ ન કરવાં યોગ્ય અક્ષર" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "યૂનિકોડ અક્ષર સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "યૂનિકોડ (સમાપ્ત કરવાં માટેએંટર): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "યૂનિકોડ (સમાપ્ત કરવાં માટેએંટર): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "પ્રવાહિત પાઠ ફ્રેમ: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "પાઠ ટાઇપ કરો; નવી પંક્તિ શરૂ કરવાં માટેએંટર." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "પ્રવાહિત પાઠ બનાવેલો છે." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 +msgid "Create flowed text" +msgstr "પ્રવાહિત પાઠ બનાવો." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "ચાલુ ફૉન્ટ આકાર માટે ફ્રેમ બહુ નાની છે. પ્રવાહિત પાઠ બનાવેલો નથી." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 +msgid "No-break space" +msgstr "અ-ખંડિત સ્પેસ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "અ-ખંડિત સ્પેસ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 +msgid "Make bold" +msgstr "બોલ્ડ કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 +msgid "Make italic" +msgstr "ઇટાલિક કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 +msgid "New line" +msgstr "નવી લીટી" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 +msgid "Backspace" +msgstr "બૅકસ્પેસ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 +msgid "Kern to the left" +msgstr "ડાબી બાજુએ કર્ન કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 +msgid "Kern to the right" +msgstr "જમણી બાજુએ કર્ન કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +msgid "Kern up" +msgstr "ઉપર કર્ન કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +msgid "Kern down" +msgstr "નીચે કર્ન કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "વામાવર્તી દિશામાં ફેરવો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "દક્ષિણાવર્તી દિશામાં ફેરવો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "લીટીઓ વચ્ચેનું સ્પેસિંગ સંકુચિત કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "અક્ષરો વચ્ચેનું અંતર સંકુચિત કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "લીટીઓ વચ્ચેનું અંતર વિસ્તારિત કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "અક્ષરો વચ્ચેનું અંતર વિસ્તારિત કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 +msgid "Paste text" +msgstr "પાઠ ચોંટાડો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"પ્રવાહિત પાઠ ટાઇપ અથવા સંપાદિત કરો (%d અક્ષરોcharacters%s); નવો ફકરો ચાલુ કરવાં " +"માટેએંટર." +msgstr[1] "" +"પ્રવાહિત પાઠ ટાઇપ અથવા સંપાદિત કરો (%d અક્ષરોcharacters%s); નવો ફકરો ચાલુ કરવાં " +"માટેએંટર." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "" +"પાઠ ટાઇપ અથવા સંપાદિત કરો (%d અક્ષરો%s); નવી પંક્તિ શરૂ કરવાં માટેએંટર." +msgstr[1] "" +"પાઠ ટાઇપ અથવા સંપાદિત કરો (%d અક્ષરો%s); નવી પંક્તિ શરૂ કરવાં માટેએંટર." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 +msgid "Type text" +msgstr "પાઠ ટાઇપ કરો" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "પૅન કૅન્વાસ માટેસ્પેસ+માઉસ ખેંચાણ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. ખસેડવાંમાટે ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. અંદર ખસેડવાંમાટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો; બહાર ખસેડવાંમાટે શિફ્ટ સાથે." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. યાદૃચ્છિકતા સાથે ખસેડવાં માટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. નીચે માપવામાટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો; ઉપર માપવામાટે શિફ્ટ સાથે." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. દક્ષિણાવર્તી ફેરવવાંમાટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો; વામાવર્તીમાટે શિફ્ટ " +"સાથે." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "%s. ડુપ્લિકેટમાટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો; હટાવવાંમાટે શિફ્ટ સાથે." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. પથ ધકેલવાંમાટે ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "%s. ઇનસેટ પથોમાટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો; આઉટસેટમાટે શિફ્ટ સાથે." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. Drag or click to પથોને આકર્ષવાં માટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો; હટાવવાંમાટે શિફ્ટ સાથે." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. પથોને ખરબચડાં બનાવવાંમાટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. રંગ સાથે ઑબ્જેક્ટ્સ પેંટ કરવાં માટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. રંગો યાદૃચ્છિકૃત કરવાંમાટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. ઝાંખપ વધારવાંમાટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો; ઘટાડવાંમાટે શિફ્ટ સાથે." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "કંઈ જ પસંદ કરેલું નથી! ખેંચાણ માટે ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 +msgid "Move tweak" +msgstr "ખેંચાણ ખસેડો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "અંદર/બહાર ખેંચાણ ખસેડો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "અતિક્ષોભ ખેંચાણ ખસેડો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 +msgid "Scale tweak" +msgstr "ખેંચાણ માપો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "ખેંચાણ ફેરવો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "ખેંચાણ ડુપ્લિકેટ કરો/હટાવો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 +msgid "Push path tweak" +msgstr "પથ ધકેલો ખેંચાણ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "પથ ખેંચાણ સંકોચો/વધારો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "પથ ખેંચાણ આકર્ષિત કરો/હટાવો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "પથ ખેંચાણ ખરબચડું કરો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "પેંટ ખેંચાણને રંગો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "અતિક્ષોભ ખેંચાણને રંગો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 +msgid "Blur tweak" +msgstr "ખેંચાણ ઝાંખું કરો" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "રંગનું ષટ્દશાંશ RGBA મૂલ્ય" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +msgid "Gray" +msgstr "ભૂરો" + +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375 +msgid "Fix" +msgstr "નિશ્ચિત કરો" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "આયસીસી-રંગ() મૂલ્ય સાથે RGB ફૉલબૅક નિશ્ચિત કરો." + +#. Label +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "આલ્ફા (અપારદર્શકતા)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 +msgid "Color Managed" +msgstr "રંગ સંચાલિત" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "ક્ષેત્રવિસ્તારની બહાર!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196 +msgid "Too much ink!" +msgstr "ઘણી બધી શાહી!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "છવિમાંથી રંગોની ચૂંટણી કરો" + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "_Blur:" +msgstr "_ઝાંખપ:" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Blur (%)" +msgstr "ઝાંખપ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +msgid "Ligatures" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Discretionary" +msgstr "દિશા" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Historical" +msgstr "ટ્યુટોરિઅલ્સ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +msgid "Contextual" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Subscript" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ ટૉગલ કરો" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 +msgid "Capitals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "All small" +msgstr "બધાં આકાર" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +msgid "Petite" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "All petite" +msgstr "બધું નિષ્ક્રિય" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unicase" +msgstr "પિકાઓ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Titling" +msgstr "શીર્ષક:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Lining" +msgstr "બારીકીકરણ:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Old Style" +msgstr "શૈલી" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Default Style" +msgstr "ડિફૉલ્ટ શીર્ષક" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Proportional" +msgstr "ટૅબ પ્રમાણ:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +msgid "Tabular" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Default Width" +msgstr "ડિફૉલ્ટ શીર્ષક" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 +msgid "Diagonal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Stacked" +msgstr "પાછલોઅંત" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Default Fractions" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રિડ સેટિંગ્સ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 +msgid "Ordinal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Feature Settings" +msgstr "પૃષ્ઠ સેટિંગ્સ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" + +#. Position ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Normal position." +msgstr "X સ્થિતિ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "" + +#. Caps ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Normal capitalization." +msgstr "સ્થાનિકીકરણ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" + +#. Numeric ------------------------------ +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Normal style." +msgstr "સામાન્ય ઑફસેટ:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Normal widths." +msgstr "સામાન્ય પ્રકાશ:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +msgid "Normal fractions." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "" + +#. Feature settings --------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 +msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "ચાલુ સ્તરની દૃશ્યતા ટૉગલ કરો" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તર લૉક અને ખુલ્લો કરો" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +msgid "Current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તર" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 +msgid "(root)" +msgstr "(મૂળ)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +msgid "Proprietary" +msgstr "અંગત માલિકીનું" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "મેટાડેટાલાયસેંસ|અન્ય" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Document license updated" +msgstr "દસ્તાવેજ પાછું મેળવ્યું." + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "અપારદર્શકતા (%)" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160 +msgid "Change blur" +msgstr "ઝાંખપ બદલો" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 +msgid "Change opacity" +msgstr "અપારદર્શકતા બદલો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "U_nits:" +msgstr "એ_કમો:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Width of paper" +msgstr "પેપરની પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Height of paper" +msgstr "પેપરની ઊંચાઈ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "T_op margin:" +msgstr "શી_ર્ષ હાંસિયો:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Top margin" +msgstr "શીર્ષ હાંસિયો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "L_eft:" +msgstr "ડા_બો:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Left margin" +msgstr "ડાબો હાંસિયો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "જ_મણો:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Right margin" +msgstr "જમણો હાંસિયો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Botto_m:" +msgstr "તળિ_યું:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Bottom margin" +msgstr "તળિયાનો હાંસિયો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale _x:" +msgstr "માપ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale X" +msgstr "માપ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale _y:" +msgstr "માપ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale Y" +msgstr "માપ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:321 +msgid "Orientation:" +msgstr "ઓરિએન્ટેશન:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 +msgid "_Landscape" +msgstr "_લૅંડસ્કેપ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:329 +msgid "_Portrait" +msgstr "_પોર્ટ્રેટ" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348 +msgid "Custom size" +msgstr "કસ્ટમ આકાર" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:393 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "પૃષ્ઠને સામગ્રીમાં પુનઃ_આકારિત કરો..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:445 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "_પૃષ્ઠને રેખાંકન અથવા ચૂંટણીમાં પુનઃઆકારિત કરો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:446 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"ચાલુ ચૂંટણીમાં ફીટ બેસે, અથવા તો ચૂંટણી ન હોય તો સંપૂર્ણ રેખાંકન ફીટ બેસે એવી રીતે પૃષ્ઠને " +"પુનઃઆકારિત કરો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:477 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "_Viewbox..." +msgstr "_દૃશ્ય" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:588 +msgid "Set page size" +msgstr "પૃષ્ઠ આકાર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:834 +msgid "User units per " +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Set page scale" +msgstr "પૃષ્ઠ આકાર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:956 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113 +msgid "List" +msgstr "યાદી" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "આકાર" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "અતિનાનું" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "નાનું" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "મધ્યમ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "મોટું" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "અતિમોટું" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "વધુ સંકીર્ણ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "સંકીર્ણ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "મધ્યમ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "પહોળું" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "વધુ પહોળું" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "ક્રમ:" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "ઠોસ પદાર્થ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "પહોળું" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:241 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"આવરણ\n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"લપેટ" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:798 +msgid "_Browse..." +msgstr "_બ્રાઉઝ કરો..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "બિટમૅપ સંપાદક પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"યાદૃચ્છિક નંબર જનરેટરને ફરી સીડ કરો; આનાથી યાદૃચ્છિક સંખ્યાઓની એક અલગ શ્રેણી બને છે." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Backend" +msgstr "પાછલોઅંત" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "Vector" +msgstr "વેક્ટર" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Bitmap" +msgstr "બિટમૅપ" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +msgid "Bitmap options" +msgstr "બિટમૅપ વિકલ્પ" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "રજૂઆતનું મનપસંદ રિજૉલ્યુશન,પ્રતિ ઇંચ ડૉટ્સમાં." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"કૅરો વેક્ટર પ્રક્રિયાઓનો ઉપયોગ કરીને રજૂ કરો. પરિણામિત છવિ સામાન્યપણે ફાઇલ આકાર કરતાં " +"નાની હોય છે અને બિનઆધારભૂત રીતે માપી શકાય છે, પણ અમુક ફિલ્ટર પ્રભાવો યથાર્થ રીતે રજૂ " +"નહીં કરી શકાય." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"દરેકને બિટમૅપનાં રૂપમાં રજૂ કરો. પરિણામિત છવિ સામાન્યપણે ફાઇલ આકાર કરતાં મોટી હોય છે અને " +"ગુણવત્તા હાનિ વગર બિનઆધારભૂત રીતે માપી શકાતી નથી, પણ બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ જેવી રીતે પ્રદર્શિત " +"કરવામાં આવ્યાં છે તેવી જ રીતે રજૂ કરવામાં આવશે." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +msgid "Fill:" +msgstr "ભરણ:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 +msgid "Nothing selected" +msgstr "કંઈપણ પસંદ કરેલું નથી" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "કોઈ ભરણ નથી" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "કોઈપણ સ્ટ્રોક નથી" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +msgid "Pattern" +msgstr "નમૂનો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern fill" +msgstr "નમૂના ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "નમૂનો સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "ત્રિજ્યાત્મક ગ્રેડિઅન્ટ ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "ત્રિજ્યાત્મક ગ્રેડિઅન્ટ સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "M" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Different" +msgstr "અસમાન" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different fills" +msgstr "અસમાન ભરણો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different strokes" +msgstr "અસમાન સ્ટ્રોક્સ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +msgid "Unset" +msgstr "સેટ ન કરેલાં" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset fill" +msgstr "સેટ ન કરેલું ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset stroke" +msgstr "સેટ ન કરેલો સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color fill" +msgstr "સપાટ રંગ ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "સપાટ રંગ સ્ટ્રોક" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ પર ભરણ સરેરાશિત કરવામાં આવ્યું છે" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ પર સ્ટ્રોક સરેરાશિત કરવામાં આવ્યું છે" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "એકાધિક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સમાં સરખું ભરણ છે" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "એકાધિક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સમાં સરખા સ્ટ્રોક છે" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit fill..." +msgstr "ભરણ સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "સ્ટ્રોક સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "Last set color" +msgstr "છેલ્લો સેટ કરેલો રંગ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "Last selected color" +msgstr "છેલ્લો પસંદ કરેલો રંગ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +msgid "Copy color" +msgstr "રંગની નકલ કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +msgid "Paste color" +msgstr "રંગ ચોંટાડો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "ભરણ અને સ્ટ્રોક અદલાબદલી કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "ભરણને અપારદર્શક બનાવો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "સ્ટ્રોકને અપારદર્શક બનાવો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove fill" +msgstr "ભરણ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "છેલ્લે સેટ કરેલો રંગ ભરણમાં લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "છેલ્લે સેટ કરેલો રંગ સ્ટ્રોકમાં લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "છેલ્લે પસંદ કરેલો રંગ ભરણમાં લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "છેલ્લે પસંદ કરેલો રંગ સ્ટ્રોકમાં લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +msgid "Invert fill" +msgstr "ભરણ ઉલટાવો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +msgid "Invert stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક ઉલટાવો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "White fill" +msgstr "સફેદ ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "White stroke" +msgstr "સફેદ સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +msgid "Black fill" +msgstr "કાળું ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +msgid "Black stroke" +msgstr "કાળો સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +msgid "Paste fill" +msgstr "ભરણ ચોંટાડો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +msgid "Paste stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક ચોંટાડો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +msgid "Change stroke width" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ બદલો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", બંધબેસતું કરવાં માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +msgid " (averaged)" +msgstr "(સરેરાશિત)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (પારદર્શક)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (અપારદર્શક)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Adjust alpha" +msgstr "રંગછટા બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"પ્રકાશબંધબેસતો કરે છે: %.3g હતો, હવે %.3g (તફાવત %.3g); સંતૃપ્તિ બંધબેસતી " +"કરવાં માટે શિફ્ટ સાથે, રંગછટા બંધબેસતી કરવાં માટે સુધારકો વગર" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "સંતૃપ્તિ બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"સંતૃપ્તિબંધબેસતી કરે છે: %.3g હતી, હવે %.3g (તફાવત %.3g); પ્રકાશ બંધબેસતો " +"કરવાં માટે Ctrl સાથે, રંગછટા બંધબેસતી કરવાં માટે સુધારકો વગર" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "પ્રકાશ બંધબેસતો કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"પ્રકાશબંધબેસતો કરે છે: %.3g હતો, હવે %.3g (તફાવત %.3g); સંતૃપ્તિ બંધબેસતી " +"કરવાં માટે શિફ્ટ સાથે, રંગછટા બંધબેસતી કરવાં માટે સુધારકો વગર" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +msgid "Adjust hue" +msgstr "રંગછટા બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"રંગછટાબંધબેસતી કરે છે: %.3g હતી, હવે %.3g (તફાવત %.3g); સંતૃપ્તિ બંધબેસતી " +"કરવાં માટે શિફ્ટ સાથે, પ્રકાશ બંધબેસતો કરવાં માટે Ctrl સાથે" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈબંધબેસતી કરે છે: %.3g હતું, હવે %.3g (તફાવત %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "લિંક" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +msgid "L Gradient" +msgstr "L ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "R Gradient" +msgstr "R ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "ભરણ: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "સ્ટ્રોક: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "અપારદર્શકતા: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "લુપ્ત થતાં બિંદુઓ છૂટા પાડો" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "લુપ્ત થતાં બિંદુઓ મર્જ કરો" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D બૉક્સ: લુપ્ત થતો બિંદુ ખસેડો" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:328 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:335 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/verbs.cpp:137 +msgid "File" +msgstr "ફાઇલ" + +#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "ટૅગ" + +#: ../src/verbs.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "વિપર્યાસ" + +#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "દૃશ્ય" + +#: ../src/verbs.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "તગલોગ" + +#: ../src/verbs.cpp:1259 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "પછીના સ્તર પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:1260 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "પછીના સ્તર પર સ્વિચ કર્યું." + +#: ../src/verbs.cpp:1262 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "છેલ્લાં સ્તર પાસેથી જઈ શકાતું નથી." + +#: ../src/verbs.cpp:1271 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "અગાઉના સ્તર પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:1272 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "અગાઉના સ્તર પર સ્વિચ કર્યું." + +#: ../src/verbs.cpp:1274 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "પહેલાં સ્તરથી પહેલાં જઈ શકાતું નથી." + +#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398 +#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443 +msgid "No current layer." +msgstr "કોઈપણ ચાલુ સ્તર નથી." + +#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1328 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "ઊંચકેલો સ્તર %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1325 +msgid "Layer to top" +msgstr "ટોચ પર સ્તર" + +#: ../src/verbs.cpp:1329 +msgid "Raise layer" +msgstr "સ્તર ઊંચકો" + +#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1336 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "નીચે કરેલો સ્તર %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1333 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "તળિયા પર સ્તર" + +#: ../src/verbs.cpp:1337 +msgid "Lower layer" +msgstr "સ્તર નીચે કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:1346 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "સ્તર હવે વધુ ખસેડી શકાતો નથી." + +#: ../src/verbs.cpp:1357 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "ડુપ્લિકેટ સ્તર" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1360 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "ડુપ્લિકેટ કરેલો સ્તર" + +#: ../src/verbs.cpp:1393 +msgid "Delete layer" +msgstr "સ્તર હટાવો" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1396 +msgid "Deleted layer." +msgstr "હટાવેલો સ્તર." + +#: ../src/verbs.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "Show all layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:1418 +#, fuzzy +msgid "Hide all layers" +msgstr "સ્તર છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "સ્તર લૉક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "સ્તર અનલૉક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:1521 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "આડી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:1526 +msgid "Flip vertically" +msgstr "ઊભી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:1583 ../src/verbs.cpp:2696 +#, fuzzy +msgid "Create new selection set" +msgstr "નવો તત્ત્વ નોડ બનાવો" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2161 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરમાંના બધાં જ ઑબ્જેક્ટ્સ ખોલી દો" + +#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાંના બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ ખોલી દો" + +#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરમાંના બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ બતાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાંના બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ બતાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Does nothing" +msgstr "કંઈ જ કરતું નથી" + +#. File +#. Tag +#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "_New" +msgstr "_નવું" + +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ટેમ્પલેટમાંથી નવું દસ્તાવેજ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "_Open..." +msgstr "_ખોલો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Open an existing document" +msgstr "પહેલાંથી મોજૂદ દસ્તાવેજ ખોલો" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Re_vert" +msgstr "પાછું લા_વો" + +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "દસ્તાવેજની છેલ્લે સાચવેલી આવૃત્તી પર પાછું લાવો (બદલો ખોવાઈ જશે)" + +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Save document" +msgstr "દસ્તાવેજ સાચવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Save _As..." +msgstr "આનાં રૂપમાં_સાચવો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "દસ્તાવેજને નવાં નામ હેઠળ સાચવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "એક ન_કલ સાચવો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "દસ્તાવેજની નકલ એક નવાં નામ હેઠળ સાચવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "_Print..." +msgstr "_પ્રિંટ કરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Print document" +msgstr "દસ્તાવેજ પ્રિંટ કરો" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2415 +#, fuzzy +msgid "Clean _up document" +msgstr "દસ્તાવેજ સેટઅપ કરી શકાતું નથી" + +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"દસ્તાવેજનાં <defs> માંની ન વપરાયેલી પરિભાષાઓ કાઢી નાખો (જેમ કે ગ્રેડિઅન્ટ્સ અથવા " +"ક્લિપિંગ પથો)" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "_Import..." +msgstr "_આયાત કરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "આ દસ્તાવેજમાં કોઈ બિટમૅપ અથવા SVG છવિ આયાત કરો" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2420 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "_આયાત કરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2421 +#, fuzzy +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "ઓપન ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરીમાંથી આયાત કરો" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "N_ext Window" +msgstr "પ_છીની વિંડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "પછીની દસ્તાવેજ વિંડો પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "P_revious Window" +msgstr "અ_ગાઉની વિંડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "અગાઉની દસ્તાવેજ વિંડો પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "_Close" +msgstr "_બંધ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Close this document window" +msgstr "આ દસ્તાવેજ વિંડો બંધ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "_Quit" +msgstr "_બહાર નીકળો" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Inkscapeમાંથી બહાર નીકળો" + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "New from _Template..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +#, fuzzy +msgid "Create new project from template" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ટેમ્પલેટમાંથી નવું દસ્તાવેજ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Undo last action" +msgstr "છેલ્લી કૃતિ પૂર્વવત્ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "છેલ્લી પૂર્વવત્ કરેલી કૃતિ ફરી કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Cu_t" +msgstr "કા_પો" + +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર ચૂંટણી કાપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "_Copy" +msgstr "_નકલ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર ચૂંટણીની નકલ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Paste" +msgstr "_ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "માઉસથી દર્શાવવાં, અથવા પાઠ ચોંટાડવા માટે ક્લિપબોર્ડ માંથી ઑબ્જેક્ટ્સ ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Paste _Style" +msgstr "_શૈલી ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટની શૈલી ચૂંટણીમાં લાગૂ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટનાં આકાર સાથે મેળ ખાવા માટે ચૂંટણી માપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Paste _Width" +msgstr "_પહોળાઈ ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટની પહોળાઈ સાથે મેળ ખાવા માટે ચૂંટણીને આડી રીતે માપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Paste _Height" +msgstr "_ઊંચાઈ ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટની ઊંચાઈ સાથે મેળ ખાવા માટે ચૂંટણીને ઊભી રીતે માપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "આકારને અલગ રીતે ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટનાં આકાર સાથે મેળ ખાવા માટે દરેક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને માપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "પહોળાઈ અલગ રીતે ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટની પહોળાઈ સાથે મેળ ખાવા માટે દરેક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને આડી રીતે માપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "ઊંચાઈ અલગ રીતે ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટની ઊંચાઈ સાથે મેળ ખાવા માટે દરેક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને ઊભી રીતે માપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "_સ્થાન પર ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંના ઑબ્જેક્ટ્સ મૂળ સ્થાન પર ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "પથ_પ્રભાવ ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટનો પથ પ્રભાવ ચૂંટણીમાં લાગૂ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "પથ_પ્રભાવ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સમાંથી કોઈપણ પથ પ્રભાવો કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2464 +#, fuzzy +msgid "_Remove Filters" +msgstr "ફિલ્ટર્સ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સમાંથી કોઈપણ ફિલ્ટર્સ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "_Delete" +msgstr "_હટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Delete selection" +msgstr "ચૂંટણી હટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "ડુપ્લિ_કેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ ડુપ્લિકેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "ક્લો_ન બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનો એક ક્લોન બનાવો (મૂળ સાથે લિંક કરેલી એક નકલ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "ક્લોનની લિંક કા_ઢો" + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ક્લોન્સની લિંક્સને એકલ ઑબ્જેક્ટ્સમાં પરિવર્તિત કરીને, મૂળમાં કાપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "નકલ બનાવેલાંમાં ફરી લિંક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પરનાં ચાલુ ઑબ્જેક્ટ સાથે પસંદ કરેલાં ક્લોન્સ ફરી લિંક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Select _Original" +msgstr "_મૂળ પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "એ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો જેની સાથે પસંદ કરેલો ક્લોન લિંક કરેલો છે" + +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "_માર્કરમાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "લાઇન માર્કરમાં ચૂંટણી રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "માર્ગ_દર્શિકાઓમાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"તેમની કોરો પર સંરેખિત કરેલી માર્ગદર્શિકાઓનાં સંગ્રહમાં પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "નમૂ_નામાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "ટાઇલ કરેલાં નમૂના ભરણ વાળાં લંબચોરસમાં ચૂંટણીને રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "_ઑબ્જેક્ટ્સમાં નમૂનો" + +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "ટાઇલ કરેલાં નમૂના ભરણમાંથી ઑબ્જેક્ટ્સ નિષ્કર્ષિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "સ્ટ્રોકને પથમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Clea_r All" +msgstr "બધું સા_ફ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "દસ્તાવેજમાંથી બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ હટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Select Al_l" +msgstr "બ_ધાં પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ અથવા બધાંન નોડ્સ પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "બધાં સ્ત_રોમાં બધાં પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "બધાં દૃશ્યમાન અને ખુલ્લા સ્તરોમાંના બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2498 +#, fuzzy +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "_ભરણ અને સ્ટ્રોક..." + +#: ../src/verbs.cpp:2499 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "માંથી ઑબ્જેક્ટ્સ ચૂંટવા માટે એક નમૂના ભરણ વાળું ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../src/verbs.cpp:2500 +#, fuzzy +msgid "_Fill Color" +msgstr "ભરણ રંગ" + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "માંથી ઑબ્જેક્ટ્સ ચૂંટવા માટે એક નમૂના ભરણ વાળું ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../src/verbs.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "_Stroke Color" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ" + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટનાં આકાર સાથે મેળ ખાવા માટે દરેક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને માપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2504 +#, fuzzy +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "સ્ટ્રોક શૈ_લી" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2506 +#, fuzzy +msgid "_Object Type" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પ્રકાર:" + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "ચૂંટણી ઊ_લટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "ચૂંટણી ઊલટાવો (જે પસંદ કરેલું છે એની પસંદ કાઢી નાખો અને બાકી બધું પસંદ કરો)" + +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં ઊલટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "બધાં દૃશ્યમાન અને ખુલ્લા સ્તરોમાં ચૂંટણી ઊલટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Select Next" +msgstr "પછીનું પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Select next object or node" +msgstr "પછીનું ઑબ્જેક્ટ અથવા નોડ પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Select Previous" +msgstr "અગાઉનું પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "અગાઉનું ઑબ્જેક્ટ અથવા નોડ પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "D_eselect" +msgstr "પસં_દ હટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "કોઈપણ પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ અથવા નોડ્સની પસંદ હટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +#, fuzzy +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "દસ્તાવેજમાંથી બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ હટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2520 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "_પૃષ્ઠની ચોતરફ માર્ગદર્શિકાઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "પૃષ્ઠ કિનારાઓ સાથે સંરેખિત કરેલી ચાર માર્ગદર્શિકાઓ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "પછીનો પથ પ્રભાવ પરિમાણ" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "પછીનો સંપાદનયોગ્ય પથ પ્રભાવ પરિમાણ બતાડો" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "_શીર્ષ સુધી ઊંચકો" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "ચૂંટણી શીર્ષ સુધી ઊંચકો" + +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "_તળિયા સુધી નીચું કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "ચૂંટણી તળિયા સુધી નીચી કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "_Raise" +msgstr "_ઊંચકો" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "ચૂંટણી એક પગલું ઊંચી કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "_Lower" +msgstr "_નીચું કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "ચૂંટણી એક પગલું નીચી કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Group selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ સમૂહીકૃત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "પસંદ કરેલાં સમૂહ અલગ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_પથ પર મૂકો" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_પથમાંથી કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "મૅન્યુઅલ_કર્ન્સ કાઢી નાખો" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "પાઠ ઑબ્જેક્ટમાંથી બધાં મૅન્યુઅલ કર્ન્સ અને ગિલ્ફ ઘટમાળો કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "_Union" +msgstr "_યૂનિયન" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોનું યૂનિયન બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "_Intersection" +msgstr "_છેદન" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોનું છેદન બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "_Difference" +msgstr "_તફાવત" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોનો તફાવત બનાવો (તળિયું બાદ શીર્ષ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "E_xclusion" +msgstr "બા_કાત કરવું" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોનું (એ પથ જે ફક્ત એક જ પથ સાથે સંબંધિત હોય) એક વિશિષ્ટ OR બનાવો " + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Di_vision" +msgstr "ભા_ગાકાર" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "તળિયાનાં પથને ટુકડાઓમાં કાપો" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Cut _Path" +msgstr "_પથ કાપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "ભરણ કાઢી નાખીને, તળિયાનાં પથનાં સ્ટ્રોકને ટુકડાઓમાં કાપો" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Outs_et" +msgstr "આઉટ_સેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોને આઉટસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "1 px દ્વારા પથ આ_ઉટસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "1 px દ્વારા પસંદ કરેલાં પથોને આઉટસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "10 px દ્વારા પથ આ_ઉટસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "10 px દ્વારા પસંદ કરેલાં પથોને આઉટસેટ કરો" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "I_nset" +msgstr "ઇ_નસેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોને ઇનસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "1 px દ્વારા પથ ઇ_નસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "1 px દ્વારા પસંદ કરેલાં પથોને ઇનસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "10 px દ્વારા પથ ઇ_નસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "10 px દ્વારા પસંદ કરેલાં પથોને ઇનસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "ગ_તિશીલ ઑફસેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "એક ગતિશીલ ઑફસેટ ઑબ્જેક્ટ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_લિંક કરેલું ઑફસેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "મૂળ પથ સાથે લિંક કરેલું એક ગતિશીલ ઑફસેટ ઑબ્જેક્ટ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_પથ પર સ્ટ્રોક" + +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનાં સ્ટ્રોકને પથમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Si_mplify" +msgstr "સ_રલ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથ સરલ બનાવો (વધારાનાં નોડ્સ કાઢી નાખો)" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "_Reverse" +msgstr "_ઊલટું કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોની દિશા ઊલટી કરો (ફ્લિપિંગ માર્કર્સ માટે ઉપયુક્ત)" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "એક બિટમૅપ શોધી કાઢીને એમાંથી એક અથવા વધુ પથો બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "_બિટમૅપ શોધો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "_એક બિટમૅપ નકલ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "બિટમૅપમાં ચૂંટણી નિર્યાત કરો અને એને દસ્તાવેજમાં સામેલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Combine" +msgstr "_જોડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "અનેક પથોને એકમાં જોડો " + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Break _Apart" +msgstr "અલગ _કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોને ઉપપથોમાં અલગ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +#, fuzzy +msgid "_Arrange..." +msgstr "_ગોઠવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2610 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને કોષ્ટકમાં ગોઠવો" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_સ્તર ઉમેરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Create a new layer" +msgstr "એક નવો સ્તર બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "સ્તરને પુનઃ_નામાંકિત કરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરને પુનઃનામાંકિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "ઉપ_રોક્ત સ્તર પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "ચાલુ સ્તરથી ઉપર આવેલાં સ્તર પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "નીચે_નાં સ્તર પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "ચાલુ સ્તરથી નીચે આવેલાં સ્તર પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "ઉપ_રોક્ત સ્તર પર ચૂંટણી ખસેડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "ચાલુ સ્તરથી ઉપર આવેલાં સ્તર પર ચૂંટણી ખસેડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "નીચે_નાં સ્તર પર ચૂંટણી ખસેડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "ચાલુ સ્તરથી નીચે આવેલાં સ્તર પર ચૂંટણી ખસેડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2624 +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "ઉપ_રોક્ત સ્તર પર ચૂંટણી ખસેડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "_શીર્ષ પર સ્તર" + +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "ચાલુ સ્તરને શીર્ષ સુધી ઊંચકાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "_તળિયા પર સ્તર" + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "ચાલુ સ્તરને તળિયા સુધી નીચું કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_સ્તર ઊંચકો" + +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરને ઊંચકો" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_સ્તર નીચે કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરને નીચે કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરને ડુ_પ્લિકેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "મોજૂદ સ્તરને ડુપ્લિકેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_ચાલુ સ્તર હટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તર હટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "બીજા સ્તરો_બતાડો/છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરને એકલો કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +#, fuzzy +msgid "_Show all layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +#, fuzzy +msgid "Show all the layers" +msgstr "બીજા સ્તરો_બતાડો/છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2642 +#, fuzzy +msgid "_Hide all layers" +msgstr "સ્તર છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Hide all the layers" +msgstr "સ્તર છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +#, fuzzy +msgid "_Lock all layers" +msgstr "સ્તર લૉક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr "સ્તર લૉક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2646 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "સ્તર અનલૉક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "બીજા સ્તરો_બતાડો/છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +#, fuzzy +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "સ્તર અનલૉક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં બધું ખોલી દો" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +#, fuzzy +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "ચાલુ સ્તર લૉક અને ખુલ્લો કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરને એકલો કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2652 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "બીજા સ્તરો_બતાડો/છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરને એકલો કરો" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2656 +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "ફેરવો_90° CW" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "ચૂંટણીને 90° દક્ષિણાવર્તી દિશામાં ફેરવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "ફેરવો 9_0° CCW" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "ચૂંટણીને 90° વામાવર્તી દિશામાં ફેરવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "_પરિવર્તનો કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાંથી પરિવર્તનો કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_ઑબ્જેક્ટને પથમાં" + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને પથમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_ફ્રેમમાં પ્રવાહિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"ફ્રેમ ઑબ્જેક્ટ સાથે લિંક કરેલાં પ્રવાહિત પાઠને બનાવીને, પાઠને ફ્રેમ(પથ અથવા આકાર)માં મૂકો " + +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Unflow" +msgstr "_અપ્રવાહિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "ફ્રેમમાંથી પાઠ કાઢી નાખો (એક એકલ-લીટીવાળું પાઠ ઑબ્જેક્ટ બનાવે છે)" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_પાઠમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "પ્રવાહિત પાઠને નિયમિત પાઠ ઑબ્જેક્ટમાં રૂપાંતરિત કરો (દેખાવ જાળવે છે)" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "_આડી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ આડી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "_ઊભી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ ઊભી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "ચૂંટણીમાં મુખવટો લાગૂ કરો (સર્વોચ્ચ ઑબ્જેક્ટનો મુખવટાના રૂપમાં ઉપયોગ કરીને)" + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Edit mask" +msgstr "મુખવટો સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "_Release" +msgstr "_મુક્ત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "ચૂંટણીમાંથી મુખવટો કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "ચૂંટણીમાં ક્લિપિંગ પથ લાગૂ કરો (સર્વોચ્ચ ઑબ્જેક્ટનો ક્લિપિંગ પથનાં રૂપમાં ઉપયોગ કરીને)" + +#: ../src/verbs.cpp:2688 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "ક્લો_ન બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2689 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને કોષ્ટકમાં ગોઠવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "ક્લિપિંગ પથને સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "ચૂંટણીમાંથી ક્લિપિંગ પથ કાઢી નાખો" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2698 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ અને પરિવર્તિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "નોડ સંપાદન" + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "નોડ્સ દ્વારા પથ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2702 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "ખેંચાણ" + +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "શિલ્પીકામ અથવા પેંટિંગ દ્વારા ઑબ્જેક્ટ્સ ખેંચો" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "છાંટવું" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "શિલ્પીકામ અથવા પેંટિંગ દ્વારા ઑબ્જેક્ટ્સ છાંટો" + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "લંબચોરસ" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "લંબચોરસ અને ચોરસ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3D બૉક્સ" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3D બૉક્સેસ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "અંડાકૃતિ" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "વૃત્તો, અંડાકૃતિઓ અને વૃત્તખંડો બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "તારા" + +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "તારા અને બહુભુજો બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "સર્પિલ" + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Create spirals" +msgstr "સર્પિલો બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "પેન્સિલ" + +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "ફ્રીહૅંડ લીટીઓ દોરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "પેન" + +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "બેઝિયર વૃત્તો અને સીધી લીટીઓ દોરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "હસ્તાક્ષર" + +#: ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "હસ્તાક્ષરિત અથવા બ્રશ સ્ટ્રોક્સ દોરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "પાઠ ઑબ્જેક્ટ્સ બનાવો અને સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ બનાવો અને સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ બનાવો અને સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2728 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "ઝૂમ" + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "અંદર અને બહાર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2731 +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "માપ પ્રકાર: " + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "ડ્રૉપર" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "કનેક્ટર" + +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "આકૃતિ કનેક્ટર્સ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "પેંટ બકેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "બંધનાત્મક ક્ષેત્રો ભરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "LPE સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "પથ પ્રભાવ પરિમાણો સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "ઇરેઝર" + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "મોજૂદ પથ ભૂસી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE ટૂલ" + +#: ../src/verbs.cpp:2743 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "ભૂમિતીય નિર્માણો કરો" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "પસંદકર્તા પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "પસંદકર્તા ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ " + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "નોડ ટૂલ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "નોડ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "ખેંચાણ ટૂલ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "ખેંચાણ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "છાંટ ટૂલ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "છાંટ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "લંબચોરસ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "લંબચોરસ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3D બૉક્સ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "3D બૉક્સ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "અંડાકૃતિ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2758 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "અંડાકૃતિ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Star Preferences" +msgstr "તારા પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "તારા ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "સર્પિલ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "સર્પિલ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2763 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "પેન્સિલ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "પેન્સિલ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2765 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "પેન પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "પેન ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "હસ્તાક્ષરિત પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "હસ્તાક્ષર ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Text Preferences" +msgstr "પાઠ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "પાઠ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +#, fuzzy +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "પેન પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "પેન ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "ઝૂમ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "ઝૂમ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2777 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "ઇરેઝર પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "ઇરેઝર ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "ડ્રૉપર પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "ડ્રૉપર ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "કનેક્ટર પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "કનેક્ટર ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "પેંટ બકેટ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "પેંટ બકેટ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "ઇરેઝર પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "ઇરેઝર ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "LPE ટૂલ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "LPEટૂલ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom In" +msgstr "અંદર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom in" +msgstr "અંદર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom Out" +msgstr "બહાર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom out" +msgstr "બહાર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "_Rulers" +msgstr "_આંકણી" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "કૅન્વાસ આંકણીઓ બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "સ્ક્રૉલ_પટ્ટીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "કૅન્વાસ સ્ક્રૉલપટ્ટીઓ બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Page _Grid" +msgstr "પૃષ્ઠ_પહોળાઈ" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "ગ્રિડ બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "G_uides" +msgstr "માર્ગ_દર્શિકાઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ બતાડો અથવા છુપાવો (માર્ગદર્શિકા બનાવવાં માટે આંકણીમાંથી ખેંચો)" + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Enable snapping" +msgstr "સ્નૅપિંગ સક્ષમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "_Commands Bar" +msgstr "આદેશ પટ્ટી" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "(મેનુ હેઠળ આવેલી) આદેશ પટ્ટી બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "નિયંત્રણ પટ્ટી કાપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "ફોટો પાડવા પર નિયંત્રણો બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "ઉપકરણ નિયંત્રણ પટ્ટી" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "ઉપકરણ નિયંત્રણ પટ્ટી બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_ઉપકરણપેટી" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "મુખ્ય ઉપકરણપેટી (ડાબી બાજુ આવેલી) બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "_Palette" +msgstr "_પૅલેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "રંગ પૅલેટ બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_સ્થિતિપટ્ટી" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "સ્થિતિપટ્ટી (વિંડોના તળિયે આવેલી) બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "પછી_નો ઝૂમ" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "પછીનો ઝૂમ (ઝૂમનાં ઇતિહાસમાંથી)" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "અગા_ઉ ઝૂમ" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "અગાઉ ઝૂમ (ઝૂમનાં ઇતિહાસમાંથી)" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "ઝૂમ 1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "1:1 પર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "ઝૂમ 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "1:2 પર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_ઝૂમ 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "2:1 પર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_સંપૂર્ણસ્ક્રીન" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "આ દસ્તાવેજ વિંડો સંપૂર્ણસ્ક્રીન પર ખેંચો" + +#: ../src/verbs.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "_ફોકસ અવસ્થા ટૉગલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "_ફોકસ અવસ્થા ટૉગલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "રેખાંકન પર ફોકસ કરવાં માટે વધારાનાં ટૂલબાર્સ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "ડુપ્લિ_કેટ વિંડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "એ જ દસ્તાવેજ સાથે નવી વિંડો ખોલો" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_નવું દૃશ્ય પૂર્વદૃશ્ય" + +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "New View Preview" +msgstr "નવું દૃશ્ય પૂર્વદૃશ્ય" + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "_Normal" +msgstr "_સામાન્ય" + +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "સામાન્ય પ્રદર્શન અવસ્થા પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "No _Filters" +msgstr "કોઈ_ફિલ્ટર્સ નથી" + +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "ફિલ્ટર્સ વિના સામાન્ય પ્રદર્શન પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "_Outline" +msgstr "_બાહ્યરેખા" + +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "બાહ્યરેખા (વાયરફ્રેમ) પ્રદર્શન અવસ્થા પર સ્વિચ કરો" + +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "_Toggle" +msgstr "_ટૉગલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "સામાન્ય અને બાહ્યરેખા પ્રદર્શન અવસ્થાઓ વચ્ચે ટૉગલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "સામાન્ય રંગ પ્રદર્શન અવસ્થા પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "_Grayscale" +msgstr "_ગ્રેસ્કેલ" + +#: ../src/verbs.cpp:2837 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "ગ્રેસ્કેલ પ્રદર્શન અવસ્થા પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "સામાન્ય અને ગ્રેસ્કેલ રંગ પ્રદર્શન અવસ્થાઓ વચ્ચે ટૉગલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "Color-managed view" +msgstr "રંગ-સંચાલિત દૃશ્ય" + +#: ../src/verbs.cpp:2844 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "આ દસ્તાવેજ વિંડો માટે રંગ-સંચાલિત પ્રદર્શન ટૉગલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2846 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "આય_કૉન પૂર્વદૃશ્ય..." + +#: ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સનું જૂદાંજૂદાં આયકૉન રિજૉલ્યુશન્સ પર પૂર્વદૃશ્ય કરવાં માટે વિંડો ખોલો " + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "વિંડોમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરવાં માટે ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Page _Width" +msgstr "પૃષ્ઠ_પહોળાઈ" + +#: ../src/verbs.cpp:2851 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "વિંડોમાં પૃષ્ઠ પહોળાઈ ફીટ કરવાં માટે ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "વિંડોમાં રેખાંકન ફીટ કરવાં માટે ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "વિંડોમાં ચૂંટણી ફીટ કરવાં માટે ઝૂમ કરો" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2858 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "વૈશ્વિક Inkscape પસંદગીઓ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_દસ્તાવેજનાં ગુણ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "આ દસ્તાવેજનાં ગુણ સંપાદિત કરો (દસ્તાવેજ સાથે સાચવવાં માટે)" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "દસ્તાવેજ_મેટાડેટા..." + +#: ../src/verbs.cpp:2863 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "દસ્તાવેજ મેટાડેટા સંપાદિત કરો (દસ્તાવેજ સાથે સાચવવાં માટે)" + +#: ../src/verbs.cpp:2865 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "ઑબ્જેક્ટનાં રંગો, ગ્રેડિઅન્ટ્સ, એરોહેડ્સ, અને અન્ય ભરણ અને સ્ટ્રોક ગુણ સંપાદિત કરો..." + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2867 +#, fuzzy +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "ગ્લિફ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2868 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "ગ્લિફ પૅલેટમાંથી અક્ષરો પસંદ કરો" + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "S_watches..." +msgstr "સ્વૅ_ચિસ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "સ્વૅચિસ પૅલેટમાંથી રંગો પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2873 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2874 +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "સ્વૅચિસ પૅલેટમાંથી રંગો પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "પરિવર્તિ_ત કરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "ઑબ્જેક્ટનાં પરિવર્તનો ચોક્કસપણે નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2877 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_સંરેખિત કરો અને વહેંચો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ સંરેખિત કરો અને વહેંચો" + +#: ../src/verbs.cpp:2879 +msgid "_Spray options..." +msgstr "_છાંટ વિકલ્પો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "છાંટવા માટેનાં થોડાંક વિકલ્પો" + +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_ઇતિહાસ પૂર્વવત્ કરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Undo History" +msgstr "ઇતિહાસ પૂર્વવત્ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2884 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "ફૉન્ટ પરિવાર, ફૉન્ટ આકાર અને અન્ય પાઠ ગુણ જુઓ અને પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML સંપાદક..." + +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "દસ્તાવેજની XML ટ્રી જુઓ અને સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2887 +#, fuzzy +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "પાઠ શોધો અને_બદલો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Find objects in document" +msgstr "દસ્તાવેજમાં ઑબ્જેક્ટ્સ શોધો" + +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "પાઠ શોધો અને_બદલો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "દસ્તાવેજમાં પાઠ શોધો અને બદલો" + +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "દસ્તાવેજનાં પાઠમાં જોડણી તપાસો" + +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "_Messages..." +msgstr "_સંદેશાઓ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2894 +msgid "View debug messages" +msgstr "ડીબગ સંદેશાઓ જુઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "સં_વાદો બતાડો/છુપાવો " + +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "બધાં ખુલ્લાં સંવાદો બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સ બનાવો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનાં એકાધિક ક્લોન્સને કોઈ નમૂનામાં ગોઠવીને અથવા વિખેરીને બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +#, fuzzy +msgid "_Object attributes..." +msgstr "_ઑબ્જેક્ટનાં ગુણ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2900 +#, fuzzy +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "પથ પ્રભાવ પરિમાણો સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "ID, લૉક કરેલી અને દૃશ્યમાન સ્થિતિ, અને અન્ય ઑબ્જેક્ટ ગુણ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_ઇનપુટ સાધનો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "વિસ્તૃત ઇનપુટ સાધનો કૉન્ફિગર કરો, જેમ કે ગ્રાફિક્સ ટૅબ્લેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_વિસ્તારણો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "વિસ્તારણો વિશે પૂછપરછ જાણકારી" + +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Layer_s..." +msgstr "સ્ત_રો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "View Layers" +msgstr "સ્તરો જુઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/verbs.cpp:2911 +#, fuzzy +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "ચૂંટણી" + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +#, fuzzy +msgid "View Tags" +msgstr "સ્તરો જુઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2913 +#, fuzzy +msgid "Path E_ffects ..." +msgstr "પથ પ્ર_ભાવ સંપાદક..." + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "પથ પ્રભાવ સંચાલિત, સંપાદિત અને લાગૂ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "ફિલ્ટર સંપાદક..." + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG ફિલ્ટર્સ સંચાલિત, સંપાદિત અને લાગૂ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG ફૉન્ટ સંપાદક..." + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG ફૉન્ટ્સ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Print Colors..." +msgstr "પ્રિંટ રંગો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "પ્રિંટ રંગો પૂર્વદૃશ્ય રજૂઆતઅવસ્થામાં કઈ રંગ વિભાગણીઓ રજૂ કરવી તે પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +#, fuzzy +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "_બિટમૅપ નિર્યાત કરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2922 +#, fuzzy +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "આ દસ્તાવેજ અથવા કોઈ ચૂંટણીને એક બિટમૅપ છવિનાં રૂપમાં નિર્યાત કરો" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "વિ_સ્તારણો વિશે" + +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "About _Memory" +msgstr "_મેમરી વિશે" + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Memory usage information" +msgstr "મેમરી વપરાશ જાણકારી" + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Inkscape વિશે" + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape આવૃત્તી, લેખક, લાયસેંસ" + +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _મૂળ" + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Inkscape સાથે શરૂ કરવું" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _આકારો" + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "આકારો બનાવવાં અને સંપાદિત કરવાં માટે આકાર ટૂલ્સનો ઉપયોગ કરવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _પ્રગત" + +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "પ્રગત Inkscape વિષય" + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: આ_લેખન" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "બિટમૅપ આલેખનનો ઉપયોગ કરવો" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: આ_લેખન" + +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _હસ્તાક્ષર" + +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "હસ્તાક્ષર પેન ટૂલનો ઉપયોગ કરવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _ઉમેરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "ઉમેરેલાં વિસ્તારણનો ઉપયોગ કરવો" + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_ડિજાઈનનાં તત્ત્વો" + +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "ટ્યુટોરિયલ સ્વરૂપમાં ડિજાઈનનાં સિદ્ધાંતો" + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_ટિપ્પણીઓ અને યુક્તિઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "વિવિધ ટિપ્પણીઓ અને યુક્તિઓ" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2955 +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "અગાઉ વિસ્તારણ" + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "એ જ સેટિંગ્સ સાથે છેલ્લું વિસ્તારણ ફરી કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "અગાઉ વિસ્તારણ સેટિંગ્સ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "નવાં સેટિંગ્સ સાથે છેલ્લું વિસ્તારણ ફરી કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2962 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "ચાલુ ચૂંટણીમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "રેખાંકનમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "ચાલુ ચૂંટણીમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરો અને ચૂંટણી ન હોય તો રેખાંકનમાં ફીટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં બધું ખોલી દો" + +#: ../src/verbs.cpp:2972 +msgid "Unhide All" +msgstr "બધાં બતાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2974 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં બધાં બતાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "ICC રંગ પ્રોફાઇલ લિંક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "રંગ પ્રોફાઇલ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2980 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "લિંક કરેલો ICC રંગ પ્રોફાઇલ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add External Script" +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add an external script" +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove External Script" +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove an external script" +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "લિપિ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "લિપિ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "આડા અક્ષ પરનું મધ્ય" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "વૃત્તખંડ: પ્રારંભ/અંત બદલો" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "વૃત્તખંડ: ખુલ્લું/બંધ બદલો" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +msgid "New:" +msgstr "નવું:" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 +msgid "Change:" +msgstr "બદલો:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start:" +msgstr "પ્રારંભ:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "આડી રીતથી વૃત્તખંડના પ્રારંભ બિંદુ સુધી થતો કોણ (અંશમાં)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End:" +msgstr "અંત:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "આડી રીતથી વૃત્તખંડના અંત બિંદુ સુધી થતો કોણ (અંશમાં)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +msgid "Closed arc" +msgstr "બંધ વૃત્તખંડ" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "ખંડ પર સ્વિચ કરો (બે ત્રિજ્યાઓ સાથેનો બંધ આકાર)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +msgid "Open Arc" +msgstr "ખુલ્લો વૃત્તખંડ" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "વૃત્તખંડ પર સ્વિચ કરો (ખુલ્લો આકાર)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 +msgid "Make whole" +msgstr "સંપૂર્ણ બનાવો" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "આકારને વૃત્તખંડ કે ખંડ નહીં, એક સંપૂર્ણ અંડાકૃતિ બનાવો" + +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D બૉક્સ: પરિમાણ બદલો (અનંત અક્ષનો કોણ)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "X દિશામાં કોણ" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "X દિશામાં PLsનો કોણ" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X દિશામાં VPની સ્થિતિ" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VP ને X દિશામાં 'સીમિત' અને 'અનંત' વચ્ચે ટૉગલ કરો (=સમાંતર)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Y દિશામાં કોણ" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle Y:" +msgstr "કોણ Y:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y દિશામાં PLsનો કોણ" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y દિશામાં VPની સ્થિતિ" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VP ને Y દિશામાં 'સીમિત' અને 'અનંત' વચ્ચે ટૉગલ કરો (=સમાંતર)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Z દિશામાં કોણ" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z દિશામાં PLsનો કોણ" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z દિશામાં VPની સ્થિતિ" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VP ને Z દિશામાં 'સીમિત' અને 'અનંત' વચ્ચે ટૉગલ કરો (=સમાંતર)" + +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "No preset" +msgstr "કોઈ પ્રીસેટ નથી" + +#. Width +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(hairline)" +msgstr "(હેઅરલાઇન)" + +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(default)" +msgstr "(ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(વિસ્તૃત સ્ટ્રોક)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Pen Width" +msgstr "પેનની પહોળાઈ" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "હસ્તાક્ષરિત પેનની પહોળાઈ (દૃશ્યમાન કૅન્વાસ ક્ષેત્ર સાથે સંબંધિત)" + +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(ગતિ સ્ટ્રોકને વર્ધિત કરી શકે છે)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(થોડું વિસ્તારણ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(constant width)" +msgstr "(સ્થિર પહોળાઈ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(થોડું પાતળું કરવું, ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(ગતિ સ્ટ્રોકને ઓછો કરે છે)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "સ્ટ્રોક બારીકીકરણ" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Thinning:" +msgstr "બારીકીકરણ:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"કેટલો વેગ સ્ટ્રોકને પાતળું બનાવી શકે છે (> 0 ઝડપી સ્ટ્રોક્સને પાતળું બનાવે છે, < 0 એમને વિસ્તૃત " +"બનાવે છે, 0 પહોળાઈને વેગથી સ્વતંત્ર બનાવે છે)" + +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(ડાબી કોર ઉપર)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(આડું)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(જમણી કોર ઉપર)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +msgid "Pen Angle" +msgstr "પેન કોણ" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "કોણ:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "પેનની નિબનો કોણ (અંશમાં; 0 = આડો; સ્થિરતા હોય તો કોઈ પ્રભાવ નથી= 0)" + +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(સ્ટ્રોક સાથે ઊભું, \"બ્રશ\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(લગભગ સ્થિર, ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(કોણ દ્વારા સ્થિર, \"પેન\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation" +msgstr "સ્થિરતા" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation:" +msgstr "સ્થિરતા:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "કોણનું વર્તન (0 = નિબ કાયમ સ્ટ્રોક દિશા સાથે ઊભી, 100 = સ્થિર કોણ)" + +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(બુઠ્ઠી કૅપ્સ, ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(થોડું ઊપસેલું)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(આશરે ગોળાકાર)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(લાંબી ઊપસેલી કૅપ્સ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Cap rounding" +msgstr "કૅપ ગોળાકાર" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Caps:" +msgstr "કૅપ્સ:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"સ્ટ્રોક્સનાં છેડાઓ પરની કૅપ્સને વધુ ઊપસેલું બનાવવાં માટે વધારો (0 =કોઈ કૅપ નથી, 1 = ગોળાકાર " +"કૅપ્સ)" + +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(સુંવાળી લીટી)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(થોડુંક કંપન)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(ધ્યાન દેવાં યોગ્ય કંપન)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(અધિકતમ કંપન)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "સ્ટ્રોક કંપન" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Tremor:" +msgstr "કંપન:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "સ્ટ્રોક્સને ખડતલ અને કાંપતાં બનાવવાં માટે વધારો" + +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(કોઈ હરકત નથી)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(થોડીક પંથચ્યુતિ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(ભયંકર તરંગો અને ગુચ્છાઓ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "પેન હરકત" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Wiggle:" +msgstr "હરકત:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "પેનને તરંગયુક્ત અને હરકતવાળું બનાવવાં માટે વધારો" + +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(કોઈ જડતા નથી)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(થોડું લીસાંપણું, ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(ધ્યાન દેવાં યોગ્ય અંતરાળ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(અધિકતમ જડતા)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Pen Mass" +msgstr "પેન દ્રવ્યમાન" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Mass:" +msgstr "દ્રવ્યમાન:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "પેનને પાછળ ખેંચવા માટે વધારો, જાણે કે જડતાં ને કારણે ધીમું થયું હોય" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +msgid "Trace Background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ શોધો" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"પેનની પહોળાઈ દ્વારા પાર્શ્વભૂમિની પ્રકાશમયતા શોધો (સફેદ - અધિકતમ પહોળાઈ, કાળું - " +"અલ્પતમ પહોળાઈ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "પેનની પહોળાઈ બદલવાં માટે ઇનપુટ સાધનનાં દબાણનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +msgid "Tilt" +msgstr "નમવું" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "પેનની નિબનો કોણ બદલવાં માટે ઇનપુટ સાધનનાં ઢોળાવનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +msgid "Choose a preset" +msgstr "એક પ્રીસેટ પસંદ કરો" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "પ્રોફાઇલ લિંક કરો" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "નવાં હસ્તાક્ષરિત સ્ટ્રોક્સની શૈલી" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "કનેક્ટર પ્રકાર સેટ કરો: ઑર્થોગોનલ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "કનેક્ટર પ્રકાર સેટ કરો: બહુપંક્તિ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "કનેક્ટર વક્રતા બદલો" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:216 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "કનેક્ટર અંતરણ બદલો" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:309 +msgid "Avoid" +msgstr "દુર્લક્ષ કરો" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:319 +msgid "Ignore" +msgstr "અવગણના કરો" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330 +msgid "Orthogonal" +msgstr "ઑર્થોગોનલ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:331 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "કનેક્ટરને ઑર્થોગોનલ અથવા બહુપંક્તિ બનાવો" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "કનેક્ટર વક્રતા" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Curvature:" +msgstr "વક્રતા:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:346 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "કનેક્ટર્સ વક્રતાની માત્રા" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "કનેક્ટર અંતરણ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Spacing:" +msgstr "અંતરણ:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "સ્વયં-રૂટિંગ કનેક્ટર્સ દ્વારા ઑબ્જેક્ટ્સની ચોતરફ બાકી બચેલી જગ્યાની માત્રા" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:368 +msgid "Graph" +msgstr "આલેખ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Connector Length" +msgstr "કનેક્ટરની લાંબી" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Length:" +msgstr "લાંબી:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:379 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "લેઆઉટ લાગૂ કરતી વખતે કનેક્ટર્સ માટેની આદર્શ લાંબી " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:391 +msgid "Downwards" +msgstr "નીચેની તરફ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:392 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "નીચેની તરફ દર્શાવતાં અંત-ચિહ્નો (એરો) વાળાં કનેક્ટર્સ બનાવો" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "અધિવ્યાપ્ત આકારોની પરવાનગી આપશો નહીં" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +msgid "Dash pattern" +msgstr "ડૅશ નમૂનો" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +msgid "Pattern offset" +msgstr "નમૂના ઑફસેટ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "વિંડોનો આકાર બદલાય તો રેખાંકન ઝૂમ કરો" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "કર્સર ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Inkscapeમાં સ્વાગત છે! ઑબ્જેક્ટ્સ બનાવવાં માટે આકાર અથવા ફ્રીહૅંડ ટૂલ્સનો ઉપયોગ " +"કરો; તેમને ખસેડવાં અથવા પરિવર્તિત કરવાં માટે પસંદકર્તા (એરો)નો ઉપયોગ કરો." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "ગ્રેસ્કેલ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#, fuzzy +msgid ", grayscale" +msgstr "ગ્રેસ્કેલ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "print colors preview" +msgstr "પ્રિંટ પૂર્વદૃ_શ્ય" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +#, fuzzy +msgid ", print colors preview" +msgstr "પ્રિંટ પૂર્વદૃ_શ્ય" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "બાહ્યરેખા" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "no filters" +msgstr "કોઈ_ફિલ્ટર્સ નથી" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s %s- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s %s- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s %s- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "રંગ-સંચાલિત પ્રદર્શન આ વિંડોમાં સક્ષમ કરેલું છે" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "રંગ-સંચાલિત પ્રદર્શન આ વિંડોમાં અક્ષમ કરેલું છે" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"બંધ કરતાં પહેલાં \"%s\"દસ્તાવેજમાં બદલો સાચવો?" +"\n" +"\n" +"જો તમે સાચવ્યાં વગર બંધ કરશો તો, તમારાં બદલો કાઢી નાખવામાં આવશે." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +msgid "Close _without saving" +msgstr "સાચવ્યાં _વગર બંધ કરો" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"ફાઇલ \"%s\" ફૉર્મેટ (%s) સાથે સાચવવામાં " +"આવી હતી જે ડેટા હાનિ કરી શકે છે!\n" +"\n" +"શું તમે આ ફાઇલ Inkscape SVGનાં રૂપમાં સાચવવાં માગો છો?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_SVGનાં રૂપમાં સાચવો" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +msgid "Pick opacity" +msgstr "અપારદર્શકતાની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"કર્સર હેઠળ રંગ અને આલ્ફા (પારદર્શકતા) બન્નેની ચૂંટણી કરો; નહિતર, આલ્ફા દ્વારા પૂર્વગુણાકાર " +"કરેલાં દૃશ્યમાન રંગની જ ફક્ત ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +msgid "Pick" +msgstr "ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +msgid "Assign opacity" +msgstr "અપારદર્શકતા નિમો" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "આલ્ફા ચૂંટેલું હોય તો, ભરણ અથવા સ્ટ્રોક પારદર્શકતાનાં રૂપમાં એને ચૂંટણીને નિમો" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Assign" +msgstr "નિમો" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 +msgid "remove" +msgstr "કાઢી નાખો" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "ઇરેઝર દ્વારા સ્પર્શેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ હટાવો" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 +msgid "Cut" +msgstr "કાપો" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સમાંથી કાપો" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ઇરેઝર પેનની પહોળાઈ (દૃશ્યમાન કૅન્વાસ ક્ષેત્ર સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356 +msgid "Change fill rule" +msgstr "ભરણ નિયમ બદલો" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set fill color" +msgstr "ભરણ રંગ સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set stroke color" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "ભરણ પર ગ્રેડિઅન્ટ સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક પર ગ્રેડિઅન્ટ સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "ભરણ પર નમૂનો સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક પર નમૂનો સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:953 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર:" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +msgid "Font family" +msgstr "ફૉન્ટ પરિવાર" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "શૈલી" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "સન્મુખો" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Font size:" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર:" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ બનાવો અને સંપાદિત કરો" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Edit gradient" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +msgid "Swatch" +msgstr "સ્વૅચ કરો" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Rename gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ ઊલટો કરો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "No gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "એકાધિક શૈલીઓ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટમાં કોઈ વિરામો નથી" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને ગ્રેડિઅન્ટ નિમો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "સ્ટ્રોક પર ગ્રેડિઅન્ટ સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ ઑફસેટ બદલો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "linear" +msgstr "રેખીય" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "radial" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી (અંડાકૃતિ અથવા વૃત્તીય) ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "fill" +msgstr "ભરેલું" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "ભરણમાં ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "સ્ટ્રોકમાં ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "on:" +msgstr "પર" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +msgid "Select" +msgstr "પસંદ કરો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "Choose a gradient" +msgstr "એક પ્રીસેટ પસંદ કરો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Select:" +msgstr "પસંદ કરો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "પ્રતિબિંબિત" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "પ્રત્યક્ષ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "પુનરાવૃત્તિ કરો:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"ગ્રેડિઅન્ટ વેક્ટરનાં છેવટોની આગળ સપાટ રંગ સાથે ભરવું કે નહીં (પ્રસરણપદ્ધતિ=\"પૅડ\"), અથવા " +"ગ્રેડિઅન્ટને એ જ દિશામાં ફરીથી કરો (પ્રસરણપદ્ધતિ=\"ફરી કરો\"), અથવા ગ્રેડિઅન્ટને વૈકલ્પિક " +"વિરુદ્ધ દિશામાં ફરીથી કરો (પ્રસરણપદ્ધતિ=\"પ્રતિબિંબિત કરો\")" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133 +msgid "Repeat:" +msgstr "પુનરાવૃત્તિ કરો:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "કોઈપણ સ્ટ્રોક નથી" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr "_રોકો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટનાં વિરામો સંપાદિત કરો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Stops:" +msgstr "_રોકો" + +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:915 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "ઑફસેટ:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોને આઉટસેટ કરો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +msgid "Delete stop" +msgstr "વિરામ હટાવો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટનાં વિરામો સંપાદિત કરો" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1224 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +msgid "No document selected" +msgstr "કોઈ દસ્તાવેજ પસંદ કરેલું નથી" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321 +msgid "No gradients in document" +msgstr "દસ્તાવેજમાં કોઈ ગ્રેડિઅન્ટ નથી" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325 +msgid "No gradient selected" +msgstr "કોઈ ગ્રેડિઅન્ટ પસંદ કરેલું નથી" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 +msgid "Add stop" +msgstr "વિરામ ઉમેરો" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:895 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટમાં બીજો નિયંત્રણ વિરામ ઉમેરો" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટમાંથી ચાલુ નિયંત્રણ વિરામ હટાવો" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:968 +msgid "Stop Color" +msgstr "વિરામ રંગ" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 +msgid "Gradient editor" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ સંપાદક" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1359 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ રંગ બદલો" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +msgid "Closed" +msgstr "બંધ" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +msgid "Open start" +msgstr "પ્રારંભ ખોલો" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +msgid "Open end" +msgstr "અંત ખોલો" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +msgid "Open both" +msgstr "બન્ને ખોલો" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +msgid "All inactive" +msgstr "બધું નિષ્ક્રિય" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "કોઈ ભૂમિતીય ટૂલ સક્રિય નથી" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "સીમાંકિત બંધનાત્મક બૉક્સ બતાડો" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ બતાડો (અનંત લીટીઓને કાપવાં માટે વપરાતો)" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "ચૂંટણીમાંથી સીમાંકિત બંધનાત્મક બૉક્સ મેળવો" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"ચાલુ ચૂંટણીનાં બંધનાત્મક બૉક્સ પર સીમાંકિત બંધનાત્મક બૉક્સ સેટ કરો (અનંત લીટીઓને કાપવાં માટે " +"વપરાતો) " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "એક લીટી ખંડ પ્રકાર પસંદ કરો" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +msgid "Display measuring info" +msgstr "માપ જાણકારી પ્રદર્શિત કરો" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "પસંદ કરેલાં આયટમો માટે માપ જાણકારી પ્રદર્શિત કરો" + +#. Add the units menu. +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Units" +msgstr "એકમો" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE સંવાદ ખોલો" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "LPE સંવાદ ખોલો (પરિમાણોને અંકીય રૂપમાં અનુકૂળ બનાવવાં માટે)" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268 +msgid "Font Size" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Set mesh type" +msgstr "પાઠ શૈલી સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +msgid "conical" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "પંક્તિઓ:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "પંક્તિઓ:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "પંક્તિઓની સંખ્યા" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "_સ્તંભો:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Columns:" +msgstr "_સ્તંભો:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "ભરણ સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "ભરણ સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "સ્ટ્રોક સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "હૅંડલ્સ બતાવો" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "પરિવર્તન હૅંડલ્સ બતાવો" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480 +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing:" +msgstr "લીસાપણું:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +msgid "Insert node" +msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "પસંદ કરેલાં ખંડોમાં નવાં નોડ્સ સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Insert" +msgstr "સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min X" +msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "પસંદ કરેલાં ખંડોમાં નવાં નોડ્સ સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Insert min X" +msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "પસંદ કરેલાં ખંડોમાં નવાં નોડ્સ સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Insert max X" +msgstr "સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "પસંદ કરેલાં ખંડોમાં નવાં નોડ્સ સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Insert min Y" +msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "પસંદ કરેલાં ખંડોમાં નવાં નોડ્સ સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Insert max Y" +msgstr "સામેલ કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સ હટાવો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સ જોડો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +msgid "Join" +msgstr "જોડો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સ પર પથ ખંડિત કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Join with segment" +msgstr "ખંડ સાથે જોડો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "પસંદ કરેલાં અંતનોડ્સ નવાં ખંડ સાથે જોડો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Delete segment" +msgstr "ખંડ હટાવો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "બે બિન-અંતબિંદુ નોડ્સ વચ્ચેનો ખંડ હટાવો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Node Cusp" +msgstr "નોડ શિખર" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સનો ખૂણો બનાવો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Smooth" +msgstr "નોડ સુંવાળો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સને સુંવાળાં બનાવો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "નોડ સમપ્રમાણિત" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સને સમપ્રમાણિત બનાવો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Auto" +msgstr "નોડ સ્વચાલિત" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સને સ્વચાલિત-સુંવાળાં બનાવો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Line" +msgstr "નોડ લીટી" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "પસંદ કરેલાં ખંડોને લીટીઓ બનાવો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Curve" +msgstr "નોડ વળાંક" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "પસંદ કરેલાં ખંડોને વળાંક બનાવો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "પરિવર્તન હૅંડલ્સ બતાવો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સ માટે પરિવર્તન હૅંડલ્સ બતાવો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સનાં બિઝિયર હૅંડલ્સ બતાવો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Outline" +msgstr "બાહ્યરેખા બતાવો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "પથની બાહ્યરેખા બતાવો (પથ પ્રભાવો વિના)" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "ક્લિપિંગ પથ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનાં ક્લિપિંગ પથ(થો) બતાવો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Edit masks" +msgstr "મુખવટા સંપાદિત કરો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનો મુખવટો(ટાં) બતાવો" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X ભુજયુગ્મ:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ(ડ્સ)નો X ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y ભુજયુગ્મ:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ(ડ્સ)નો Y ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 +msgid "No paint" +msgstr "કોઈ પેંટ નથી" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +msgid "Flat color" +msgstr "સપાટ રંગ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 +msgid "Linear gradient" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 +msgid "Radial gradient" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "સેટ ન કરેલો પેંટ (એને અપરિભાષિત કરો જેથી એ મેળવી શકાશે)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "કોઈપણ પથ સ્વયં-વિચ્છેદનો અથવા ઉપપથો ભરણમાં કાણાં બનાવે છે (ભરણ-નિયમ: સમવિષમ)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "ભરણ ઘનપદાર્થ છે જ્યાંસુધી કોઈ ઉપપથ ઊલટીદિશામાં ન હોય (ભરણ-નિયમ: શૂન્યનહીં)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "No objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Multiple styles" +msgstr "એકાધિક શૈલીઓ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Paint is undefined" +msgstr "પેંટ અપરિભાષિત છે" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "No paint" +msgstr "પાઠમાંનું અંતર" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Flat color" +msgstr "સપાટ રંગ" + +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "ખંડ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"કૅન્વાસ પરનાં નમૂનાની સ્થિતિ, માપ અને ઘટમાળ બંધબેસતી કરવાં માટે નોડ ટૂલ નો ઉપયોગ " +"કરો. ચૂંટણીમાંથી નવો નમૂનો બનાવવાં માટે ઑબ્જેક્ટ > નમૂનો > નમૂનામાં ઑબ્જેક્ટ્સ " +"નો ઉપયોગ કરો." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Pattern fill" +msgstr "નમૂના ભરણ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "સ્વૅચ ભરણ" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +msgid "Fill by" +msgstr "દ્વારા ભરો" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +msgid "Fill by:" +msgstr "દ્વારા ભરો:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "ભરણ પ્રારંભ" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"ક્લિક કરેલાં પિક્સેલ અને ભરણમાં ગણતરી કરાતાં પાડોશી પિક્સેલો વચ્ચેનો અધિકતમ અનુમત તફાવત" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "દ્વારા વધારો/સંકોચો" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "દ્વારા વધારો/સંકોચો:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "બનાવેલાં ભરણ પથને વધારવા (ઘનાત્મક) અથવા સંકોચવાની (ઋણાત્મક) માત્રા" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 +msgid "Close gaps" +msgstr "ખાલી જગ્યાઓ બંધ કરો" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +msgid "Close gaps:" +msgstr "ખાલી જગ્યાઓ બંધ કરો:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +msgid "Defaults" +msgstr "ડિફૉલ્ટ્સ" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"પેંટ બકેટ પરિમાણોને ડિફૉલ્ટ પર રીસેટ કરો (Inkscape પસંદગીઓ > ડિફૉલ્ટ બદલવાં માટેનાં " +"સાધનોનો ઉપયોગ કરો)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 +msgid "Bezier" +msgstr "બેઝિયર" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "નિયમિત બેઝિયર પથ બનાવો" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "સ્પાયરો પથ બનાવો" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "સ્પાયરો પથ બનાવો" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "Zigzag" +msgstr "વાંકુંચૂકું" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "સીધી લીટી ખંડોની શ્રેણી બનાવો" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +msgid "Paraxial" +msgstr "સમાક્ષીય" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "સમાક્ષીય લીટી ખંડોની શ્રેણી બનાવો" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "આ ટૂલ દ્વારા દોરેલી નવી લીટીઓની અવસ્થા" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 +msgid "Triangle in" +msgstr "ત્રિકોણ અંદર" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +msgid "Triangle out" +msgstr "ત્રિકોણ બહાર" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 +msgid "From clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "છેલ્લી સ્લાઈડ:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +msgid "Shape:" +msgstr "આકાર:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "આ સાધન દ્વારા દોરાયેલાં નવાં પથોનો આકાર" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(અત્યાધિક નોડ્સ, ખરબચડાં)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(થોડાંક નોડ્સ, સુંવાળા)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing: " +msgstr "લીસાપણું: " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "લીટીમાં કેટલું લીસાપણું (સરલીકરણ) લાગૂ કરવામાં આવ્યું છે" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"પેન્સિલ પરિમાણોને ડિફૉલ્ટ પર રીસેટ કરો (Inkscape પસંદગીઓ > ડિફૉલ્ટ બદલવાં માટેનાં " +"સાધનનો ઉપયોગ કરો)" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 +msgid "Change rectangle" +msgstr "લંબચોરસ બદલો" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "લંબચોરસની પહોળાઈ" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "લંબચોરસની ઊંચાઈ" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +msgid "not rounded" +msgstr "ગોળાકાર નથી" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "આડી ત્રિજ્યા" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "ગોળાકાર ખૂણાઓની આડી ત્રિજ્યા" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius" +msgstr "ઊભી ત્રિજ્યા" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "ગોળાકાર ખૂણાઓની ઊભી ત્રિજ્યા" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +msgid "Not rounded" +msgstr "ગોળાકાર નથી" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "ખૂણાઓ તીક્ષ્ણ બનાવો" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "ડૉક કરેલાં આયટમનું ઓરિએન્ટેશન" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "નમૂનાની પહોળાઈ" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +msgid "Lower" +msgstr "નીચું કરવું" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "અગાઉનાં સ્તરથી નીચું" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "ડ્રૉપર" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:221 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:231 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "આકાર" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:241 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "ટૂલબાર દ્વારા પરિવર્તિત કરો" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"હવે જ્યારે ઑબ્જેક્ટ્સ માપવામાં આવે છે ત્યારે સ્ટ્રોક પહોળાઈ માપવામાં આવે છે." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"હવે જ્યારે ઑબ્જેક્ટ્સ માપવામાં આવે છે ત્યારે સ્ટ્રોક પહોળાઈ માપવામાં નથી આવતી." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"હવે જ્યારે લંબચોરસો માપવામાં આવે છે ત્યારે ગોળાકાર લંબચોરસ ખૂણાઓ માપવામાં " +"આવે છે." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"હવે જ્યારે લંબચોરસો માપવામાં આવે છે ત્યારે ગોળાકાર લંબચોરસ ખૂણાઓ માપવામાં નથી આવતાં." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"હવે ગ્રેડિઅન્ટ્સ ને તેમનાં ઑબ્જેક્ટ્સ સાથે પરિવર્તિત કરવામાં આવે છે જ્યારે તેમને " +"પરિવર્તિત કરવામાં (ખસેડવામાં, માપવામાં, ફેરવવામાં, અથવા ત્રાંસું કરવામાં) આવે છે." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"હવે ગ્રેડિઅન્ટ્સ સ્થિર રહે છે જ્યારે ઑબ્જેક્ટ્સ પરિવર્તિત કરવામાં (ખસેડવામાં, " +"માપવામાં, ફેરવવામાં, અથવા ત્રાંસું કરવામાં) આવે છે." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"હવે નમૂનાઓ ને તેમનાં ઑબ્જેક્ટ્સ સાથે પરિવર્તિત કરવામાં આવે છે જ્યારે તેમને " +"પરિવર્તિત કરવામાં (ખસેડવામાં, માપવામાં, ફેરવવામાં, અથવા ત્રાંસું કરવામાં) આવે છે." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"હવે નમૂનાઓ સ્થિર રહે છે જ્યારે ઑબ્જેક્ટ્સ પરિવર્તિત કરવામાં (ખસેડવામાં, " +"માપવામાં, ફેરવવામાં, અથવા ત્રાંસું કરવામાં) આવે છે." + +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "X સ્થિતિ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "ચૂંટણીનો આડો ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Y સ્થિતિ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "ચૂંટણીનો ઊભો ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +msgid "Width of selection" +msgstr "ચૂંટણીની પહોળાઈ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "Lock width and height" +msgstr "પહોળાઈ અને ઊંચાઈ લૉક કરો" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "લૉક કરી દીધાં પછી, પહોળાઈ અને ઊંચાઈ બન્ને સરખા પ્રમાણમાં બદલો" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "ઊંચાઈ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Height of selection" +msgstr "ચૂંટણીની ઊંચાઈ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "ગોળાકાર ખૂણાઓ માપો" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +msgid "Move gradients" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +msgid "Move patterns" +msgstr "નમૂનાઓ ખસેડો" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "ગુણધર્મ સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:47 +msgid "Unnamed" +msgstr "અનામાંકિત" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +msgid "Value" +msgstr "મૂલ્ય" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "પાઠ નોડમાં પાઠ ટાઇપ કરો" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98 +msgid "Change spiral" +msgstr "સર્પિલ બદલો" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "just a curve" +msgstr "ફક્ત એક વળાંક" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "one full revolution" +msgstr "એક સંપૂર્ણ પરિક્રમણ" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of turns" +msgstr "ઘુમાવોની સંખ્યા" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Turns:" +msgstr "ઘુમાવ:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "પરિક્રમણોની સંખ્યા" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "circle" +msgstr "વર્તુળ" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is much denser" +msgstr "કોર વધુ ગીચ છે" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is denser" +msgstr "કોર ગીચ છે" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "even" +msgstr "સમપ્રમાણ" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is denser" +msgstr "મધ્ય ગીચ છે" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is much denser" +msgstr "મધ્ય વધુ ગીચ છે" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence" +msgstr "ફાંટો" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence:" +msgstr "ફાંટો:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "બાહ્ય પરિક્રમણો કેટલાં ગીચ/વેરાયલાં છે; 1 = એકસરખા" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts from center" +msgstr "મધ્યમાંથી શરૂ થાય છે" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts mid-way" +msgstr "અધ-વચ્ચેથી શરૂ થાય છે" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts near edge" +msgstr "કોર પાસે શુરૂ થાય છે" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius" +msgstr "આંતરિક ત્રિજ્યા" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius:" +msgstr "આંતરિક ત્રિજ્યા:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "સૌથી અંદરનાં પરિક્રમણની ત્રિજ્યા (સર્પિલ આકાર સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"આકાર પરિમાણોને ડિફૉલ્ટ્સ પર રીસેટ કરો (Inkscape પસંદગીઓ > ડિફૉલ્ટ્સ બદલવાં માટેનાં " +"ટૂલ્સનો ઉપયોગ કરો)" + +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(સંકીર્ણ છાંટ)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(વિસ્તૃત છાંટ)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "છાંટ ક્ષેત્રની પહોળાઈ (દૃશ્યમાન કૅન્વાસ ક્ષેત્ર સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(અધિકતમ સરેરાશ)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus" +msgstr "ફોકસ" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus:" +msgstr "ફોકસ:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "એક સ્થાન પર છાંટવા માટે 0. રિંગ ત્રિજ્યા વિસ્તારિત કરવાં માટે વધારો." + +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(અલ્પતમ વેરાણ)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(અધિકતમ વેરાણ)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "વિખેરવું" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "વિખેરવું" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "છાંટેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ વેરવા માટે વધારો." + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "પ્રારંભિક ચૂંટણીની છાંટેલી નકલો" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "પ્રારંભિક ચૂંટણીનાં છાંટેલાં ક્લોન્સ" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 +msgid "Spray single path" +msgstr "એકલ પથ છાંટો" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "એકલ પથમાંના છાંટેલા ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "અવસ્થા" + +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(low population)" +msgstr "(અલ્પ વસ્તી)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(high population)" +msgstr "(ઉચ્ચ વસ્તી)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount" +msgstr "રકમ" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "પ્રતિ ક્લિક વેરાયેલાં આયટમોની સંખ્યા બંધબેસતી કરો." + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "વેરાયેલાં ઑબ્જેક્ટ્સની માત્રા બદલવાં માટે ઇનપુટ સાધનનાં દબાણનો ઉપયોગ કરો." + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(ઉચ્ચ ઘટમાળ વિવિધતા)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation" +msgstr "ઘટમાળ" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation:" +msgstr "ઘટમાળ:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "વેરાયેલાં ઑબ્જેક્ટ્સનાં ઘટમાળની વિવિધતા. મૂળ ઑબ્જેક્ટને બદલે એ જ ઘટમાળ માટે 0%." + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(ઉચ્ચ માપ વિવિધતા)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "માપ" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "માપ:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "વેરાયેલાં ઑબ્જેક્ટ્સનાં માપમાં વિવિધતા. મૂળ ઑબ્જેક્ટને બદલે એ જ માપ માટે 0%." + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "તારા: ખૂણાંઓની સંખ્યા બદલો" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "તારા: આરાનું ગુણોત્તર બદલો " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make polygon" +msgstr "બહુભુજ બનાવો" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make star" +msgstr "તારો બનાવો" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "તારો: ગોળાકાર બદલો" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "તારો: યાદૃચ્છિકતા બદલો" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "તારાને બદલે નિયમિત બહુભુજ (એક હૅંડલ સાથે)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "નિયમિત બહુભુજ (એક હૅંડલ સાથે) ને બદલે તારો" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "ત્રિકોણ/ત્રિ-તારા" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "square/quad-star" +msgstr "ચોરસ/ચતુર્તારા" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "પંચભુજ/પાંચ-સૂચક તારા" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "ષટ્કોણ/છ-સૂચક તારા" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners" +msgstr "ખૂણાંઓ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners:" +msgstr "ખૂણાંઓ:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "બહુભુજ અથવા તારાનાં ખૂણાઓની સંખ્યા" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "thin-ray star" +msgstr "બારીક-કિરણોવાળો તારો" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "pentagram" +msgstr "પેંટાગ્રામ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "hexagram" +msgstr "હેક્સાગ્રામ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "heptagram" +msgstr "હેપ્ટાગ્રામ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "octagram" +msgstr "ઑક્ટાગ્રામ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "regular polygon" +msgstr "નિયમિત બહુભુજ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "આરાઓનું ગુણોત્તર" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "આરાઓનું ગુણોત્તર:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "પાયા ત્રિજ્યા સાથે શીર્ષ ત્રિજ્યા ગુણોત્તર" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "stretched" +msgstr "વિસ્તૃત" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "twisted" +msgstr "મરડેલું" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly pinched" +msgstr "થોડુંક કાપેલું" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "NOT rounded" +msgstr "ગોળાકાર નહીં" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly rounded" +msgstr "થોડુંક ગોળાકાર" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "visibly rounded" +msgstr "દૃશ્યતાપૂર્વક ગોળાકાર" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "well rounded" +msgstr "સારી રીતે ગોળાકાર" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "amply rounded" +msgstr "પર્યાપ્ત રૂપથી ગોળાકાર" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "blown up" +msgstr "ઉડેલું" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded:" +msgstr "ગોળાકાર:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "ખૂણાઓ કેટલાં ગોળાકાર છે (તીક્ષ્ણ માટે 0)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "NOT randomized" +msgstr "યાદૃચ્છિકૃત નથી" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "slightly irregular" +msgstr "થોડુંક અનિયમિત" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "visibly randomized" +msgstr "દૃશ્યતાપૂર્વક યાદૃચ્છિકૃત" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "strongly randomized" +msgstr "મજબૂતીથી યાદૃચ્છિકૃત" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized" +msgstr "યાદૃચ્છિકૃત" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized:" +msgstr "યાદૃચ્છિકૃત:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "ખૂણાઓ અને કોણો યાદૃચ્છિક રીતે વિખરાવો" + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +msgid "Stroke width" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_પહોળાઈ:" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +msgid "Miter join" +msgstr "માઇટર જોડો" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 +msgid "Round join" +msgstr "ગોળ જોડો" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 +msgid "Bevel join" +msgstr "બેવેલ જોડો" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 +msgid "Miter _limit:" +msgstr "માઇટર _સીમા:" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +msgid "Cap:" +msgstr "ટોપી:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 +msgid "Butt cap" +msgstr "સંધાન ટોપી" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 +msgid "Round cap" +msgstr "ગોળાકાર ટોપી" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +msgid "Square cap" +msgstr "ચોરસ ટોપી" + +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 +msgid "Dashes:" +msgstr "ડૅશ:" + +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "માર્કર" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "પ્રારંભિક માર્કર્સ પથ અથવા આકારનાં પહેલાં નોડ પર દોરવામાં આવે છે" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"મધ્ય માર્કર્સ પથ અથવા આકારનો પહેલો અને છેલ્લો નોડ છોડીને બાકી બધાં નોડ્સ પર દોરવામાં આવે " +"છે" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "અંત માર્કર્સ પથ અથવા આકારનાં છેલ્લાં નોડ પર દોરવામાં આવે છે" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498 +msgid "Set markers" +msgstr "માર્કર સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +msgid "Set stroke style" +msgstr "સ્ટ્રોક શૈલી સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 +#, fuzzy +msgid "Set marker color" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127 +msgid "Change swatch color" +msgstr "સ્વૅચ રંગ બદલો" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "પાઠ: ફૉન્ટ પરિવાર બદલો" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "પાઠ: ફૉન્ટ આકાર બદલો" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "પાઠ: ફૉન્ટ શૈલી બદલો" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "પાઠ: સુપરસ્ક્રિપ્ટ અથવા સબસ્ક્રિપ્ટ બદલો" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "પાઠ: સંરેખણ બદલો" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "પાઠ: લીટી-ઊંચાઈ બદલો" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "પાઠ: શબ્દ-અંતરણ બદલો" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "પાઠ: અક્ષર-અંતરણ બદલો" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "પાઠ: dx (કર્ન) બદલો" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "પાઠ: dy બદલો " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "પાઠ: ઘટમાળ બદલો" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "પાઠ: ઓરિએન્ટેશન બદલો" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216 +msgid "Font Family" +msgstr "ફૉન્ટ પરિવાર" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "ફૉન્ટ પરિવાર પસંદ કરો (પહોંચવા માટે Alt-X)" + +#. Focus widget +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231 +msgid "Font not found on system" +msgstr "સિસ્ટમ પર ફૉન્ટ મળ્યો નહીં" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Font Style" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર:" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ ટૉગલ કરો" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ ટૉગલ કરો" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "સબસ્ક્રિપ્ટ ટૉગલ કરો" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "સબસ્ક્રિપ્ટ ટૉગલ કરો" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 +msgid "Justify" +msgstr "સમસંરેખિત કરો" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 +msgid "Alignment" +msgstr "સંરેખણ" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 +msgid "Text alignment" +msgstr "પાઠ સંરેખણ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398 +msgid "Horizontal" +msgstr "આડું" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +msgid "Vertical" +msgstr "ઊભું" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 +msgid "Text orientation" +msgstr "પાઠ ઓરિએન્ટેશન" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "નાનું અંતરણ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +#, fuzzy +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Larger spacing" +msgstr "મોટું અંતરણ" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +msgid "Line Height" +msgstr "લીટીની ઊંચાઈ" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441 +msgid "Line:" +msgstr "લીટી:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "લીટીઓ વચ્ચેનું અંતરણ (ટાઇમ્સ ફૉન્ટ આકાર)" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Negative spacing" +msgstr "ઋણાત્મક અંતરણ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Positive spacing" +msgstr "ઘનાત્મક અંતરણ" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 +msgid "Word spacing" +msgstr "શબ્દ અંતરણ" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472 +msgid "Word:" +msgstr "શબ્દ:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "શબ્દો વચ્ચેનું અંતરણ (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +msgid "Letter spacing" +msgstr "અક્ષર અંતરણ" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503 +msgid "Letter:" +msgstr "અક્ષર:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "અક્ષરો વચ્ચેનું અંતરણ (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533 +msgid "Kerning" +msgstr "કર્નિંગ" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534 +msgid "Kern:" +msgstr "કર્ન:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "આડું કર્નિંગ (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "ઊભું શિફ્ટ" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 +msgid "Vert:" +msgstr "ઊભું:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "ઊભું શિફ્ટ (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595 +msgid "Letter rotation" +msgstr "અક્ષર ઘટમાળ" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596 +msgid "Rot:" +msgstr "ઘુમાવ:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "અક્ષર ઘટમાળ (અંશ)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "રંગ ખેંચાણ માટે વાપરેલો રંગ/અપારદર્શકતા" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +msgid "Style of new stars" +msgstr "નવાં તારાઓની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "નવાં લંબચોરસોની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "નવાં 3D બૉક્સેસની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "નવી અંડાકૃતિઓની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "નવાં સર્પિલોની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "પેન્સિલ દ્વારા બનાવેલાં નવાં પથોની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "પેન દ્વારા બનાવેલાં નવાં પથોની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "નવાં હસ્તાક્ષરિત સ્ટ્રોક્સની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "પેંટ બકેટ ભરણ ઑબ્જેક્ટ્સની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +msgid "Bounding box" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનાં ખૂણા કાપો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સની કોરો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સની કોરોમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનાં ખૂણાં" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનાં ખૂણા કાપો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Bબૉ્કસ કોર મધ્યબિંદુઓ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સની કોરોનાં મધ્યબિંદુઓથી અને ત્યાંસુધી કાપો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Bબૉક્સ કેંદ્રો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સેસનાં કેંદ્રોથી અને ત્યાંસુધી કાપો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "નોડ્સ અથવા હૅંડલ્સ કાપો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Snap to paths" +msgstr "પથોમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Path intersections" +msgstr "પથ વિચ્છેદનો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "પથ વિચ્છેદનોમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "To nodes" +msgstr "નોડ્સ પર" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "સુંવાળાં નોડ્સ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "લીટી મધ્યબિંદુઓ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "લીટી ખંડોનાં મધ્યબિંદુઓથી અને ત્યાંસુધી કાપો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "અન્ય" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +msgid "Object Centers" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ કેંદ્રો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +#, fuzzy +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સનાં મધ્યોથી અને ત્યાંસુધી કાપો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "ઘટમાળ કેંદ્રો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "કોઈપણ આયટમોનાં ઘટમાળ કેંદ્રોથી અને ત્યાંસુધી કાપો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +msgid "Text baseline" +msgstr "પાઠ પાયારેખા" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +#, fuzzy +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "પાઠ પાયારેખાઓ સંરેખિત કરો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Page border" +msgstr "પૃષ્ઠ કિનારો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "પૃષ્ઠ કિનારામાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Snap to grids" +msgstr "ગ્રિડ્સમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +#, fuzzy +msgid "Snap guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં સ્નૅપ કરો" + +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(પિંચ ખેંચાણ)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(વિસ્તૃત ખેંચાણ)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ખેંચાણ ક્ષેત્રની પહોળાઈ (દૃશ્યમાન કૅન્વાસ ક્ષેત્ર સાથે સંબંધિત)" + +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(અલ્પતમ જોર)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(અધિકતમ જોર)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force" +msgstr "જોર" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force:" +msgstr "જોર:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "ખેંચાણ ક્રિયાનું જોર" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +msgid "Move mode" +msgstr "અવસ્થા ખસેડો" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને કોઈપણ દિશામાં ખસેડો" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "અંદર/બહાર અવસ્થાને ખસેડો" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "કર્સર તરફ ઑબ્જેક્ટ્સ ખસેડો; કર્સર પાસેથી શિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "અતિક્ષોભ અવસ્થા ખસેડો" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "યાદૃચ્છિક દિશાઓમાં ઑબ્જેક્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +msgid "Scale mode" +msgstr "માપ અવસ્થા" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "શિફ્ટ વિસ્તારણ સાથે, ઑબ્જેક્ટ્સ સંકોચાવો" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +msgid "Rotate mode" +msgstr "ફરતી અવસ્થા" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "શિફ્ટ દક્ષિણાવર્તી સાથે, ઑબ્જેક્ટ્સ ફેરવો" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "ડુપ્લિકેટ/વિલોપન અવસ્થા" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "શિફ્ટ વિલોપન સાથે, ડુપ્લિકેટ ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "Push mode" +msgstr "ધકેલવાની અવસ્થા" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "કોઈપણ દિશામાં પથોનાં ભાગો ધકેલો" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "સંકોચો/વધારો અવસ્થા" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "પથોના (ઇનસેટ) ભાગો સંકોચો; શિફ્ટ વધારો (આઉટસેટ) સાથે" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "આકર્ષિત કરો/હટાવો અવસ્થા" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "પથોનાં ભાગ કર્સર તરફ આકર્ષિત કરો; કર્સરમાંથી શિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "Roughen mode" +msgstr "અવસ્થા ખરબચડી કરો" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "પથોનાં ભાગ ખરબચડાં કરો" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +msgid "Color paint mode" +msgstr "રંગ પેંટ અવસ્થા" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ પર ટૂલનો રંગ પેંટ કરો" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "રંગ અતિક્ષોભ અવસ્થા" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સનાં રંગોનો અતિક્ષોભ કરો" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +msgid "Blur mode" +msgstr "ઝાંખપ અવસ્થા" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ વધુ ઝાંખા કરો; શિફ્ટ સાથે, ઓછાં ઝાંખા કરો" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +msgid "Channels:" +msgstr "ચૅનલો:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "રંગ અવસ્થામાં, ઑબ્જેક્ટની રંગછટા પર ક્રિયા કરો" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "રંગ અવસ્થામાં, ઑબ્જેક્ટની સંતૃપ્તિ પર ક્રિયા કરો" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "રંગ અવસ્થામાં, ઑબ્જેક્ટની પ્રકાશમયતા પર ક્રિયા કરો" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "રંગ અવસ્થામાં, ઑબ્જેક્ટની અપારદર્શકતા પર ક્રિયા કરો" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(કાચું, સરલીકૃત)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(બારીક, પણ ઘણાંબધાં નોડ્સ)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity" +msgstr "સત્યનિષ્ઠા" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity:" +msgstr "સત્યનિષ્ઠા:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"અલ્પ સત્યનિષ્ઠા પથોને સરલ બનાવે છે; ઉચ્ચ સત્યનિષ્ઠા પથ લક્ષણો જાળવે છે પણ ઘણાંબધાં નવાં " +"નોડ્સ બનાવી શકે છે" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "ખેંચાણ ક્રિયાનો જોર બદલવા માટે ઇનપુટ સાધનનાં દબાણનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"પસંદ કરેલું પહેલું ઑબ્જેક્ટ એ પથ નથી.\n" +"પ્રક્રિયા પથ->પથનું ઑબ્જેક્ટનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../share/extensions/dimension.py:109 +msgid "Please select an object." +msgstr "કૃપયા કોઈપણ એક ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/dimension.py:134 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "આ ઑબ્જેક્ટ પર પ્રક્રિયા કરવામાં અસમર્થ. સૌથી પહેલાં પથમાં એને બદલવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "બાજુની લાંબી 'a' (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "બાજુની લાંબી 'b' (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "બાજુની લાંબી 'c' (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "કોણ 'A' (પ્રકાશ): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "કોણ 'B' (પ્રકાશ): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "કોણ 'C' (પ્રકાશ): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "અર્ધપરિમાણ (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +msgid "Area (px^2): " +msgstr "વિસ્તાર (px^2): " + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:299 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:340 +#, python-format +msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"કોઈ xlink:href અથવા sodipodi:absref ગુણધર્મો મળ્યાં નથી, અથવા તો તેઓ મોજૂદ ફાઇલ " +"તરફ દર્શાવતાં નથી! છવિને જડવામાં અસમર્થ." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "માફ કરો અમે %s શોધી ન શક્યાં" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s એ છવિ/png, છવિ/jpeg,છવિ/bmp,છવિ/gif, છવિ/tiff, અથવા છવિ/x-આયકૉન પ્રકારનો " +"નથી" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"export_gpl.py મૉડ્યુલ માટે PyXML આવશ્યક હોય છે. કૃપયા આધુનિક આવૃત્તી http://pyxml." +"sourceforge.net/ પરથી ડાઉનલોડ કરો." + +#: ../share/extensions/extractimage.py:68 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "છવિનું નિષ્કર્ષણ આમાં: %s" + +#: ../share/extensions/extractimage.py:75 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "છવિનો ડેટા શોધવામાં અસમર્થ." + +#: ../share/extensions/extrude.py:43 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "કંઈ જ પસંદ કરેલું ન હોય તો બધાં પથ પસંદ કરો" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:48 +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:60 +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +#, fuzzy +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "કૃપયા કોઈપણ એક ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "કોઈ પથ પસંદ કરેલો નથી! બધાં ઉપલબ્ધ પથો પર કાર્ય કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 +#, fuzzy +msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgstr "" +"કંઈ પણ પસંદ કરેલું નથી. ડ્રિલ પૉઇંટ (dxfpoint) અથવા સાફ પૉઇંટ ચિહ્નમાં રૂપાંતરિત કરવાં " +"માટે કંઈક પસંદ કરો. " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "ડિરેક્ટરી મોજૂદ નથી! કૃપયા પસંદગી ટૅબ પર મોજૂદ ડિરેક્ટરી નિર્દેશિત કરો!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"નિર્દેશિત ફાઇલ પર લખી શકાતું નથી!\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" +"સ્તર '%s' માટેનાં ઓરિએન્ટેશન બિંદુ મળ્યાં નથી! કૃપયા ઓરિએન્ટેશન ટૅબનો ઉપયોગ કરીને ઓરિએન્ટેશન " +"બિંદુ ઉમેરો!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "'%s' સ્તરમાં એક કરતાં વધુ ઓરિએન્ટેશન બિંદુ જૂથો છે" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 +#, fuzzy +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" +msgstr "" +"ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ ખોટાં છે! (જો બે ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ હોય તો તે સરખાં ન હોવાં જોઈએ. જો ત્રણ " +"ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ હોય તો તેઓ સીધી લીટીમાં ન હોવાં જોઈએ.)" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" +"ચેતવણી! '%s' સ્તરમાં ખરાબ ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ મળ્યાં. પરિણામિત જીકોડ દૂષિત ન હોવું જોઈએ!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" +"ચેતવણી! '%s' સ્તરમાં ખરાબ ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ મળ્યાં. પરિણામિત જીકોડ દૂષિત ન હોવું જોઈએ!" + +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ પથો અને ગતિશીલ ઑફસેટ્સ અને તેમનાં જૂથો સાથે જ કામ કરે છે! બાકી બધાં ઑબ્જેક્ટ્સની " +"અવગણના કરવામાં આવેશ!\n" +"ઉકેલ 1: પથ->પથ માટે ઑબ્જેક્ટ અથવા શિફ્ટ+Ctrl+C દબાવો.\n" +"ઉકેલ 2: પથ->ગતિશીલ ઑફસેટ અથવા Ctrl+J.\n" +"ઉકેલ 3: બધાં કૉન્ટોર્સ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ સ્તર 2 ને નિર્યાત કરો (ફાઇલ->આનાં રૂપમાં સાચવો->.ps) " +"અને ફાઇલ->આ ફાઇલ આયાત કરો." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" +"ચેતવણી! ટૂલ્સ અને ડિફૉલ્ટ ટૂલનાં પરિમાણોનાં (%s) પ્રકાર સરખા નથી હોતાં ( પ્રકાર('%s') !" +"= પ્રકાર('%s') )." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "ચેતવણી! ટૂલમાં પરિમાણ છે જે ડિફૉલ્ટ ટૂલમાં નથી ( '%s': '%s' )." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "સ્તર '%s' માં એક કરતાં વધુ સાધનોનો સમાવેશ છે!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "'%s' સ્તર માટે સાધન મળતું નથી! કૃપયા સાધન લાયબ્રેરી ટૅબ સાથે એક સાધન ઉમેરો!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" +"ચેતવણી: એક અથવા વધુ પથોમાં 'd' પરિમાણ નથી, પથ (Ctrl+Shift+C)ને એકલું (Ctrl+Shift" +"+G) અને ઑબ્જેક્ટ કરવાનો પ્રયત્ન કરો!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +#, fuzzy +msgid "" +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" +"કંઈ પણ પસંદ કરેલું નથી. ડ્રિલ પૉઇંટ (dxfpoint) અથવા સાફ પૉઇંટ ચિહ્નમાં રૂપાંતરિત કરવાં " +"માટે કંઈક પસંદ કરો. " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "આ વિસ્તારણ માટે ઓછામાં ઓછો એક પસંદ કરેલો પથ આવશ્યક છે." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "સાધન વ્યાસ > 0 હોવું જોઈએ પણ '%s' સ્તર પર સાધનનું વ્યાસ ન હોવું જોઈએ!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "ચેતવણી: ગૈર-પથ છોડી દેવામાં આવે છે" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +#, fuzzy +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "એક બૂલિયન યૂનિયન કરવાં માટે ઓછામાં ઓછો એક પથ પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 +#, fuzzy, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "સાધન '%s' નો કોઈ આકાર નથી!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "તીક્ષ્ણ કોણ કોતરવાની જરૂર નથી." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" +"સક્રિય સ્તરમાં પહેલાંથી જ ઓરિએંટેશન બિંદુ છે! એમને કાઢી નાખો અથવા તો બીજો સ્તર પસંદ કરો!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" +"સક્રિય સ્તરમાં પહેલાંથી જ એક સાધન છે! એમને કાઢી નાખો અથવા તો બીજો સ્તર પસંદ કરો!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "ચૂંટણી ખાલી છે! આખા ચિત્રની ગણતરી કરશે." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" +"ટ્યુટોરિયલ્સ, મૅન્યુઅલ્સ અને સમર્થન અહીં મળી શકે છે\n" +"ઇંગ્લિશ સપોર્ટ ફોરમ:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"અને રશિયન સપોર્ટ ફોરમ:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "સંઘેડો X અને Z અક્ષ પુનર્નક્શો 'X', 'Y' અથવા 'Z' હોવો જોઈએ. બહાર નીકળે છે..." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "સંઘેડો X અને Z અક્ષ પુનર્નક્શો સરખો હોવો જોઈએ. બહાર નીકળે છે..." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" +msgstr "" +"કોઈપણ એક સક્રિય ટૅબ પસંદ કરો - જીકોડનો પથ, ક્ષેત્ર, કોતરકામ, DXF બિંદુઓ, ઓરિએન્ટેશન, " +"ઑફસેટ, સંઘેડો અથવા ટૂલ્સ લાયબ્રેરી." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" +"ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ પરિભાષિત નથી કરેલાં! ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓનો એક ડિફૉલ્ટ સેટ સ્વચાલિત રીતે " +"ઉમેરવામાં આવ્યો છે." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" +"કટિંગ ટૂલ પરિભાષિત કરવામાં આવ્યું નથી! એક ડિફૉ્લ્ટ ટૂલ સ્વચાલિત રીતે ઉમેરવામાં આવ્યું છે." + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +#, fuzzy +msgid "Python version is: " +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરણ:" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +#, fuzzy +msgid "Please select an object" +msgstr "કૃપયા કોઈપણ એક ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 +msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 +msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "આ વિસ્તારણ માટે ઓછામાં ઓછો એક પસંદ કરેલો પથ આવશ્યક છે." + +#: ../share/extensions/guillotine.py:250 +msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +#, fuzzy +msgid "Pen " +msgstr "પેન દ્રવ્યમાન" + +#. issue error if no hpgl data found +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:116 +#, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"libxml2 માટેનું વિલક્ષણ lxml વેષ્ટન inkex.py દ્વારા આવશ્યક હોય છે અને તે માટે જ આ " +"વિસ્તારણ. કૃપયા આધુનિક આવૃત્તી http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ પરથી " +"ડાઉનલોડ અને પ્રસ્થાપિત કરો, અથવા તો તમારાં પૅકેજ સંચાલક દ્વારા આદેશ આપીને જેમ કે: સુડો " +"ઍપ્ટ પાયથન-lxmlને પ્રસ્થાપિત કરે છે.\n" +"\n" +"પ્રૌદ્યોગિક વિગતો:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open specified file: %s" +msgstr "" +"નિર્દેશિત ફાઇલ પર લખી શકાતું નથી!\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:178 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "માર્કર શોધવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:283 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "અભિવ્યક્તિ માટે કોઈ મેળ ખાતો નોડ નથી: %s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "ચૂંટણી શીર્ષ સુધી ઊંચકો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "કૃપયા કોઈપણ એક ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 +#, python-brace-format +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 +msgid "Could not find Inkscape command.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "માસ્ટર સ્લાઈડ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "સ્તરનું નામ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "સંક્રમણનાં અંદરનો પ્રભાવ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "સંક્રમણનાં બહારનો પ્રભાવ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "સ્વયં-પાઠો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +msgid " will appear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 +msgid " will disappear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +#, fuzzy +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "ટોચ પર સ્તર" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "તમને એક ફાઇલનામ દાખલ કરવું પડશે" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +#, fuzzy +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "એકથી વધુ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરેલું છે. એકાધિક ઑબ્જેક્ટ્સમાંથી શૈલી લઈ શકાતી નથી." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "આયડી માટે કોઈ શૈલી ગુણધર્મ મળ્યો નહીં: %s" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "માર્કર શોધવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../share/extensions/measure.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"નમ્પી અખના numpy.linalg મૉડ્યુલ્સ આયાત કરવામાં નિષ્ફળ. આ મૉડ્યુલ્સ આ વિસ્તારણ દ્વારા " +"આવશ્યક હોય છે. કૃપયા એમને પ્રસ્થાપિત કરો અને ફરી પ્રયત્ન કરો. કોઈ ડેબિયન-જેવાં સિસ્ટમ પર " +"એક આદેશ દ્વારા આ કરી શકાય છે, સુડો ઍપ્ટ પાયથન-નમ્પીને પ્રસ્થાપિત કરે છે." + +#: ../share/extensions/measure.py:112 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 +#: ../share/extensions/perspective.py:53 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "આ વિસ્તારણ માટે બે પસંદ કરેલાં પથોની આવશ્યકતા છે." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"નૂમનાની કુલ લાંબી બહુ નાની છે:\n" +"કૃપયા કોઈ વધારે મોટું ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો અથવા 'નકલો વચ્ચે જગ્યા' > 0 સેટ કરો" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "કૃપયા સૌથી પહેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને પથોમાં રૂપાંતરિત કરો! ( [%s] મળ્યું.)" + +#: ../share/extensions/perspective.py:45 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"નમ્પી અખના numpy.linalg મૉડ્યુલ્સ આયાત કરવામાં નિષ્ફળ. આ મૉડ્યુલ્સ આ વિસ્તારણ દ્વારા " +"આવશ્યક હોય છે. કૃપયા એમને પ્રસ્થાપિત કરો અને ફરી પ્રયત્ન કરો. કોઈ ડેબિયન-જેવાં સિસ્ટમ પર " +"એક આદેશ દ્વારા આ કરી શકાય છે, સુડો ઍપ્ટ પાયથન-નમ્પીને પ્રસ્થાપિત કરે છે." + +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"પસંદ કરેલું પહેલું ઑબ્જેક્ટ '%s' પ્રકારનું છે.\n" +"પ્રક્રિયા પથ->પથનું ઑબ્જેક્ટનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "આ વિસ્તારણ માટે પસંદ કરેલો બીજા પથ ચાર નોડ્સ લાંબો હોવો જરૂરી છે." + +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"પસંદ કરેલો બીજો પથ એક સમૂહ છે, પથ નહીં.\n" +"પ્રક્રિયા પથ->અસમૂહીકૃતનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"પસંદ કરેલું બીજું ઑબ્જેક્ટ એ પથ નથી.\n" +"પ્રક્રિયા પથ->પથનું ઑબ્જેક્ટનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"પસંદ કરેલું પહેલું ઑબ્જેક્ટ એ પથ નથી.\n" +"પ્રક્રિયા પથ->પથનું ઑબ્જેક્ટનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/plotter.py:70 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:148 +msgid "" +"pySerial is not installed.\n" +"\n" +"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/" +"pyserial\n" +"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:" +"\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" +"3. Restart Inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:200 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"નમ્પી અખના numpy.linalg મૉડ્યુલ્સ આયાત કરવામાં નિષ્ફળ. આ મૉડ્યુલ્સ આ વિસ્તારણ દ્વારા " +"આવશ્યક હોય છે. કૃપયા એમને પ્રસ્થાપિત કરો અને ફરી પ્રયત્ન કરો. કોઈ ડેબિયન-જેવાં સિસ્ટમ પર " +"એક આદેશ દ્વારા આ કરી શકાય છે, 'સુડો ઍપ્ટ પાયથન-નમ્પીને પ્રસ્થાપિત કરે છે'." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "નિર્દેશિત ફાઇલમાં કોઈ ફેસ ડેટા મળ્યો નથી." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "મૉડલ ફાઇલ ટૅબમાં \"કોર નિર્દેશિત\" પસંદ કરવાનો પ્રયત્ન કરો.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "નિર્દેશિત ફાઇલમાં કોઈપણ કોર ડેટા મળ્યો નહીં." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "મૉડલ ફાઇલ ટૅબમાં \"ફેસ નિર્દેશિત\" પસંદ કરવાનો પ્રયત્ન કરો.\n" + +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"ફેસ ડેટા મળ્યો નથી. ફાઇલમાં ફેસ ડેટાનો સમાવેશ છે એની ખાતરી કરી લો, અને \"મૉડલ ફાઇલ\" " +"ટૅબ હેઠળ \"ફેસ-નિર્દેશિત\" નાં રૂપમાં ફાઇલ આયાત કરી છે કે નહીં એ તપાસો.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "આંતરિક ભૂલ. કોઈપણ દૃશ્ય પ્રકાર પસંદ કરેલો નથી\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "કૅરોરજૂસંદર્ભ સેટ કરવામાં અસફળ" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +msgid "Unrecognised DataMatrix size" +msgstr "" + +#. we have an invalid bit value +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 +msgid "Please enter an input string" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +#, fuzzy +msgid "Please enter an input text" +msgstr "કૃપયા કોઈપણ એક ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:140 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "આ દસ્તાવેજ/પસંદગીમાં કોઈપણ ફૉન્ટ મળ્યો નથી." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "ફક્ત નીચે આપેલો ફૉન્ટ જ મળ્યો: %s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:145 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"નીચે આપેલાં ફૉન્ટ્સ મળ્યાં:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:196 +#, fuzzy +msgid "There was nothing selected" +msgstr "કંઈપણ પસંદ કરેલું નથી" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:244 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:248 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:253 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:44 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ માટે બે પસંદ કરેલાં પથ આવશ્યક છે. \n" +"બીજો પથ ચોક્કસપણે ચાર નોડ લાંબો હોવો જ જોઈએ." + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "ફાઇલ શોધી શકતાં નથી: %s" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +#, fuzzy +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "તમને ઓછામાં ઓછાં બે તત્ત્વો પસંદ કરવાં પડશે." + +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +msgid "" +"You need to install the UniConvertor software.\n" +"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" +"For Windows: download it from\n" +"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"and install into your Inkscape's Python location\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +#, fuzzy +msgid "Please select objects!" +msgstr "કૃપયા કોઈપણ એક ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "તમને ઓછામાં ઓછાં બે તત્ત્વો પસંદ કરવાં પડશે." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "ભૂલો" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "ડિરેક્ટરી મોજૂદ ન હોય તો બનાવો" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:78 +#, fuzzy +msgid "No slicer layer found." +msgstr "કોઈપણ ચાલુ સ્તર નથી." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:108 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:338 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "" + +#. PARAMETER PROCESSING +#. lines of longitude are odd : abort +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "" + +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "નોડ્સ ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Division method:" +msgstr "ભાગાકાર પદ્ધતિ:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By max. segment length" +msgstr "અધિકતમ ખંડ લાંબી દ્વારા" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "અધિકતમ ખંડ લાંબી (px):" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +msgid "Number of segments:" +msgstr "ખંડોની સંખ્યા:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "પથ સુધારો" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 અને એનાથી નીચેની (*.ai)" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 અથવા એનાથી જૂનામાં સાચવેલી ફાઇલો ખોલો" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Adobe Illustrator SVG માંથી ખોલતાં પહેલાં ક્રફ્ટ સાફ કરે છે" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +msgstr "Corel DRAW કમ્પ્રેસ્ડ એક્સચેંજ ફાઇલો ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW કમ્પ્રેસ્ડ એક્સચેંજ ફાઇલો (.ccx)" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "Corel DRAWમાં સાચવેલી કમ્પ્રેસ્ડ એક્સચેંજ ફાઇલો ખોલો" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Input (UC)" +msgstr "Corel DRAW ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 ફાઇલો (*.cdr)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "Open files saved in Corel DRAW 7-X4માં સાચવેલી ફાઇલો ખોલો" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +msgstr "Corel DRAW ટેમ્પલેટ્સ ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 ટેમ્પલેટ ફાઇલો (.cdt)" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "Corel DRAW 7-13માં સાચવેલી ફાઇલો ખોલો" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "કંપ્યુટર ગ્રાફિક્સ મેટાફાઇલ ફાઇલો ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgstr "કંપ્યુટર ગ્રાફિક્સ મેટાફાઇલ ફાઇલો (.cgm)" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "કંપ્યુટર ગ્રાફિક્સ મેટાફાઇલ ફાઇલો ખોલો" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +msgstr "Corel DRAW પ્રેઝેંટેશન એક્સચેંજ ફાઇલો ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW પ્રેઝેંટેશન એક્સચેંજ ફાઇલો (.cmx)" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "Corel DRAWમાં સાચવેલી પ્રેઝેંટેશન એક્સચેંજ ફાઇલો ખોલો" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSB બંધબેસતું કરો" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +msgid "Hue (°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Random hue" +msgstr "યાદૃચ્છિક ટ્રી" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Saturation (%)" +msgstr "સંતૃપ્તિ" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Random saturation" +msgstr "સંતૃપ્તિ બંધબેસતી કરો" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lightness (%)" +msgstr "પ્રકાશ" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Random lightness" +msgstr "પ્રકાશ બંધબેસતો કરો" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "કાળું અને સફેદ" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "ચમકદાર" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +#, fuzzy +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "કસ્ટમ" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Red Function:" +msgstr "લાલ કાર્ય:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function:" +msgstr "લીલું કાર્ય:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Blue Function:" +msgstr "વાદળી કાર્ય:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "ઇનપુટ (r,g,b) રંગ શ્રેણી:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" +"દરેક ચૅનલ માટે તમને જૂદાં જૂદાં કાર્યો મૂલ્યાંકિત કરવાં દે છે.\n" +"r, g અને b એ લાલ, લીલાં અને વાદળી ચૅનલોનાં સામાન્યકૃત મૂલ્યો છે. પરિણામિત RGB મૂલ્યો " +"સ્વચાલિત રીતે ક્લૅમ્પ કરવામાં આવે છે.\n" +" \n" +"ઉદાહરણ (લાલનું અર્ધું, લીલું અને વાદળી સ્વૅપ કરો):\n" +" લાલ કાર્ય: r*0.5 \n" +" લીલું કાર્ય: b \n" +" વાદળી કાર્ય: g" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +msgid "Darker" +msgstr "વધારે ઘેરું" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +msgid "Desaturate" +msgstr "અસંતૃપ્ત કરવું" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "Grayscale" +msgstr "ગ્રેસ્કેલ" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +msgid "Less Hue" +msgstr "ઓછી રંગછટા" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +msgid "Less Light" +msgstr "ઓછો પ્રકાશ" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +msgid "Less Saturation" +msgstr "ઓછી સંતૃપ્તિ" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +msgid "More Hue" +msgstr "વધુ રંગછટા" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +msgid "More Light" +msgstr "વધુ પ્રકાશ" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +msgid "More Saturation" +msgstr "વધુ સંતૃપ્તિ" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +msgid "Negative" +msgstr "ઋણાત્મક" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" +"HSLમાં રૂપાંતરિત કરે છે, રંગછટા અને/અથવા સંતૃપ્તિ અને/અથવા પ્રકાશ યાદૃચ્છિકૃત કરે છે અને એને " +"પાછું RGBમાં રૂપાંતરિત કરે છે." + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +msgid "Remove Blue" +msgstr "વાદળી કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +msgid "Remove Green" +msgstr "લીલું કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +msgid "Remove Red" +msgstr "લાલ કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "Replace color" +msgstr "રંગ બદલો" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "રંગ બદલો (RRGGBB હેક્સ):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Color to replace" +msgstr "બદલવાં માટેનો રંગ" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "રંગ દ્વારા (RRGGBB હેક્સ):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "New color" +msgstr "નવો રંગ" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB પીપ" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "ડૅશમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DHW file input" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલ ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"તમારી Inkscape વહેંચણી સાથે dia2svg.sh સ્ક્રિપ્ટ પ્રસ્થાપિત કરવી જોઈએ. તમારી પાસે એ ન " +"હોય તો, તમારી Inkscape પ્રસ્થાપનામાં કંઈક ખોટું થયેલું હોવાની શક્યતા છે." + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Dia ફાઇલો આયાત કરવાં માટે, Dia જાતે જ પ્રસ્થાપિત હોવું જોઈએ. તમને Dia http://live." +"gnome.org/Dia પર મળી શકે છે" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia આકૃતિ (*.dia)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "પ્રોગ્રામ Dia સાથે બનાવેલી આકૃતિ" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "પરિમાણો" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "X Offset:" +msgstr "X ઑફસેટ:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y ઑફસેટ:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type:" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ પ્રકાર :" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +msgid "Geometric" +msgstr "ભૂમિતીય" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +msgid "Visual" +msgstr "દૃશ્યમાન" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Visualize Path" +msgstr "પથ દૃશ્યમાન કરો" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Number Nodes" +msgstr "નંબર નોડ્સ" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Dot size:" +msgstr "ડૉટનો આકાર:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "પ્રારંભિક ડૉટ સંખ્યા:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +msgid "Step:" +msgstr "પગલું:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ ચૂંટણીનાં નોડ્સને નીચે આપેલાં વિકલ્પો મૂજબ ક્રમાંકિત ડૉટ્સ સાથે બદલે છે:\n" +" * ફૉન્ટ આકાર: નોડ સંખ્યા લેબલોનો આકાર (20px, 12pt...).\n" +" * ડૉટ આકાર: પથ નોડ્સ પર સ્થિત કરેલાં ડૉટ્સનું વ્યાસ (10px, 2mm...).\n" +" * પ્રારંભિક ડૉટ સંખ્યા: શ્રેણીમાંની પહેલી સંખ્યા, પથનાં પહેલાં નોડને નિમેલી.\n" +" * પગલું: બે નોડ્સ વચ્ચેનાં પગલાંને ક્રમાંકિત કરવું." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "ત્રિકોણમાંથી દોરો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Common Objects" +msgstr "સામાન્ય ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Circumcircle" +msgstr "સર્કમસર્કલ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "સર્કમસેંટર" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Incircle" +msgstr "વર્તુળમાં" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Incentre" +msgstr "મધ્યમાં" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "કૉન્ટૅક્ટ ત્રિકોણ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Excircles" +msgstr "પૂર્વવર્તુળ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Excentres" +msgstr "પૂર્વમધ્યો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "પૂર્વસ્પર્શ ત્રિકોણ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "પૂર્વમધીય ત્રિકોણ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Orthocentre" +msgstr "ઑર્થોસેંટર" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "ઑર્થિક ત્રિકોણ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Altitudes" +msgstr "ઊંચાઈ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "કોણ દ્વિભાજક" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Centroid" +msgstr "કેંદ્રક" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "નવ-બિંદુ કેંદ્ર" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "નવ-બિંદુ કેંદ્ર" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Symmedians" +msgstr "સમમધ્યગા" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "સમમધ્યગા બિંદુ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "સમમાધ્યમિક ત્રિકોણ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "જેરજોને બિંદુ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "નૅગલ બિંદુ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "કસ્ટમ બિંદુ અને વિકલ્પો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "દ્વારા નિર્દેશિત કસ્ટમ બિંદુ:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Point At:" +msgstr "તરફ દર્શાવો:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "આ બિંદુ પર માર્કર દોરો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "આ બિંદુની ચોતરફ વર્તુળ દોરો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +msgid "Radius (px):" +msgstr "ત્રિજ્યા (px):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "આઇસોગોનલ સંયુગ્મ દોરો " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "આઇસોટૉમિક સંયુગ્મ દોરો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "આ ત્રિકોણનાં ગુણનો રિપોર્ટ કરો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "ત્રિરેખામય ભુજયુગ્મો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Triangle Function" +msgstr "ત્રિકોણ કાર્ય" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ પસંદ કરેલાં પથનાં પહેલાં 3 નોડ્સ દ્વારા પરિભાષિત કરેલાં ત્રિકોણ વિશે નિર્માણો " +"દોરે છે. તમે કોઈપણ એક પ્રીસેટ કરેલું ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરી શકો છો અથવા તો પોતાનું બનાવી શકો " +"છો.\n" +" \n" +"બધાં એકમો Inkscapeનાં પિક્સેલ એકમ છે. કોણો બધાં ચમકમાં છે.\n" +"તમે ત્રિરેખામય ભુજયુગ્મો અથવા ત્રિકોણ મધ્ય કાર્ય દ્વારા એક બિંદુ નિર્દેશિત કરી શકો છો.\n" +"બાજુની લાંબી અથવા કોણોનાં કાર્યોનાં રૂપમાં દાખલ કરો.\n" +"ત્રિરેખામય તત્ત્વોને વિરામચિહ્ન દ્વારા અલગ કરવું જોઈએ: ':'.\n" +"બાજુની લાંબીઓ 's_a', 's_b' અને 's_c'નાં રૂપમાં સંદર્ભિત કરવામાં આવે છે.\n" +"એમને અનુરૂપ કોણ છે 'a_a', 'a_b', અને 'a_c'.\n" +"તમે ત્રિકોણની અર્ધ-પરિમિતિ અને ક્ષેત્રનો સ્થિરાંકોનાં રૂપમાં ઉપયોગ કરી શકો છો. એમના માટે " +"'ક્ષેત્ર' અથવા 'અર્ધપરિમિતિ' લખો.\n" +"\n" +"તમે કોઈપણ માનક પાયથૉન મૅથ કાર્યનો ઉપયોગ કરી શકો છો:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"ઊલટા ત્રિકોણમિતિય કાર્યો પણ ઉપલબ્ધ હોય છે:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"તમે કોઈ સૂત્રનો ઉપયોગ કરીને કસ્ટમ બિંદૂની ચોતરફ વર્તુળની ત્રિજ્યા નિર્દેશિત કરી શકો છો, " +"જેમાં બાજુની લાંબીઓ, કોણો વગેરે સમાવિષ્ટ હોઈ શકે છે. તમે બિંદૂનો આઇસોગોનલ અને આઇસોટૉમિક " +"જોડાણ પ્લૉટ પણ કરી શકો છો. ધ્યાન રાખજો કે આનાથી અમુક બિંદૂઓ માટે શૂન્ય-થી-વિભાગો ભૂલ " +"પર થઈ શકે છે.\n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "અથવા, મૅન્યુઅલ માપ ઘટકનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "જીકોડટૂલ્સ સુસંગત બિંદુ આયાત" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" +msgstr "અક્ષર કૂટલેખન" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Text Font:" +msgstr "પાઠ ફૉન્ટ" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD Release 13 અને નવીનતમ.\n" +"- ધારો કે dxf રેખાંકન મિમીમાં છે.\n" +"- ધારો કે svg રેખાંકન પિક્સેલોમાં છે, 90 dpi પર.\n" +"- સ્તરો ફક્ત ફાઇલ->ખોલો પર જ જાળવવામાં આવ્યાં છે, આયાત પર નહીં.\n" +"- બ્લૉક્સ માટે સીમિત સમર્થન, તેનાં બદલે, જરૂર હોય તો AutoCAD એક્સપ્લોડ બ્લૉક્સનો ઉપયોગ " +"કરો." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "AutoCADનો દસ્તાવેજ વિનિમય ફૉર્મેટ આયાત કરો" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "ડેસ્કટૉપ કટિંગ પ્લૉટર" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "સ્પ્લાઇન આઉટપુટનાં ROBO-માસ્ટર પ્રકારનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "પંક્તિ આઉટપુટનાં LWPOLYLINE પ્રકારનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "પાયા આવર્તન:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "અક્ષર કૂટલેખન" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "ચૂંટણી રૂપાંતરિત કરો:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "સ્તરનું નામ:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Latin 1" +msgstr "લૅટિન" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1250" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "CP 1252" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "UTF 8" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "(ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Visible only" +msgstr "દૃશ્યમાન રંગો" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "By name match" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD Release 13 ફૉર્મેટ.\n" +"- ધારો કે svg રેખાંકન પિક્સેલોમાં છે, 90 dpi પર.\n" +"- ફક્ત લાઇન અને સ્પ્લાઈન તત્ત્વો જ સમર્થિત છે.\n" +"- ROBO-માસ્ટર સ્પ્લાઇન આઉટપુટ એ એક વિશિષ્ટ સ્પ્લાઇન છે જે ફક્ત ROBO-માસ્ટર અને AutoDesk " +"દર્શકો દ્વારા જ વાંચવાયોગ્ય છે, Inkscape દ્વારા નહીં.\n" +"- LWPOLYLINE આઉટપુટ એ એક ગુણાકાર-કનેક્ટેડ બહુપંક્તિ છે, લાઇન આઉટપુટની વારસાગત આવૃત્તીનો " +"ઉપયોગ કરવાં માટે એને અક્ષમ કરો." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "ડેસ્કટૉપ કટિંગ પ્લૉટર (R13) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF આઉટપુટ" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"ચલાવવાં માટે pstoedit પ્રસ્થાપિત કરેલી હોવી જોઈએ; જુઓ http://www.pstoedit.net/" +"pstoedit" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "pstoedit દ્વારા લખેલી DXF ફાઇલ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Edge 3D" +msgstr "કોર 3D" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "પ્રકાશ કોણ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Shades:" +msgstr "છાયાઓ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Only black and white:" +msgstr "ફક્ત કાળું અને સફેદ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "ઝાંખપ માનકપંથચ્યુતિ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Blur width:" +msgstr "ઝાંખપ પહોળાઈ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Blur height:" +msgstr "ઝાંખપ ઊંચાઈ:" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "છવિઓ જડો" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "ફક્ત પસંદ કરેલી છવિઓ જડો" + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "ફક્ત પસંદ કરેલી છવિઓ જડો" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +msgid "Business Card" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +msgid "Business card size:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "ડૉટનો આકાર:" + +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "કસ્ટમ આકાર" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "ઊંચાઈ:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "આવરણ" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "લીટીની પહોળાઈ:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "કૅન્વાસ" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "એકમ:" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ સાચવો" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "ધારદાર કિનારો" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "આયકૉનનું રૂપ આપવું" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page size:" +msgstr "આકાર ચોંટાડો" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "પાઠ ઓરિએન્ટેશન" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ સાચવો" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "સ્ક્રીન" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "ડૉટનો આકાર:" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX પ્રિંટ" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "LaTeX input: " +msgstr "LaTeX પ્રિંટ" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "વધારાનાં પૅકેજો (અલ્પવિરામ-વિભાજિત): " + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "GIMP પૅલેટનાં રૂપમાં નિર્યાત કરો" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP પૅલેટ (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "GIMP પૅલેટનાં રૂપમાં આ દસ્તાવેજનાં રંગો નિર્યાત કરે છે" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "છવિ નિષ્કર્ષિત કરો" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "છવિ સાચવવાં માટેનો પથ:" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" +"* ફાઇલ વિસ્તારણ ટાઇપ કરશો નહીં, એ સ્વચાલિત રીતે જોડવામાં આવશે.\n" +"* એક સાપેક્ષ પથ (અથવા પથ વિનાનું એક ફાઇલનામ) એ વપરાશકર્તાની હોમ ડિરેક્ટરી સાથે સંબંધિત " +"હોય છે." + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Lines" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"લીટીઓ\n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"પંક્તિઓ" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Polygons" +msgstr "બહુભુજો" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG ગ્રાફિક્સ ફાઇલ (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG સાથે સાચવેલી ફાઇલો ખોલો" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "બેઝિયર્સ સપાટ કરો" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatness:" +msgstr "સપાટી:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Foldable Box" +msgstr "વાળવાયોગ્ય બૉક્સ" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +msgid "Depth:" +msgstr "ઊંડાણ:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "કાગળ જાડાઈ:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "ટૅબ પ્રમાણ:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "આંશિક રૂપ આપો" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "ઉપવિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Function Plotter" +msgstr "કાર્ય પ્લૉટર" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Range and sampling" +msgstr "શ્રેણી અને નમૂનાકરણ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "Start X value:" +msgstr "પ્રારંભ X મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "End X value:" +msgstr "અંત X મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "2*pi સાથે X શ્રેણીનો ગુણાકાર કરો" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "લંબચોરસનાં તળિયાનું Y મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "લંબચોરસનાં શીર્ષનું Y મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Number of samples:" +msgstr "નમૂનાઓની સંખ્યા:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "આઇસોટ્રૉપિક માપવું" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "ધ્રુવીય ભુજયુગ્મોનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"સેટ કરેલું હોય ત્યારે, આઇસોટ્રૉપિક માપન સૌથી નાની પહોળાઈ/xશ્રેણી અથવા ઊંચાઈ/yશ્રેણીનો " +"ઉપયોગ કરે છે" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "ઉપયોગ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"વિસ્તારણને કૉલ કરતાં પહેલાં એક લંબચોરસ પસંદ કરો,\n" +"એ X અને Y પ્રમાણો નિર્ધારિત કરશે. જો તમે ક્ષેત્ર ભરવાં માગતા હો તો, x-અક્ષનાં અંતબિંદૂ " +"ઉમેરો.\n" +"\n" +"ધ્રુવીય ભુજયુગ્મો સાથે:\n" +" પ્રારંભ અને અંત X મૂલ્યો ચમકમાં કોણની શ્રેણી પરિભાષિત કરે છે.\n" +" X માપ સેટ કરેલું છે જેથી લંબચોરસની ડાબી અને જમણી કોરો +/-1 પર હશે.\n" +" આઇસોટ્રૉપિક માપન અક્ષમ કરેલું છે.\n" +" પહેલું સાધિત હમેશા અંકીય રૂપમાં નિર્ધારિત કરવામાં આવે છે." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "કાર્યો" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"માનક પાયથૉન મૅથ કાર્યો ઉપલબ્ધ છે:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"સ્થિરાંક pi અને e પણ ઉપલબ્ધ છે." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Function:" +msgstr "કાર્ય:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "પહેલાં સાધિતની અંકીય રીતે ગણતરી કરો" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +msgid "First derivative:" +msgstr "પહેલો સાધિત:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "લંબચોરસની પહોળાઈ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "લંબચોરસ કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "અક્ષ દોરો" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "x-અક્ષ અંતબિંદુઓ ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" +"જીકોડટૂલ્સ પ્લગ-ઇન: પથોને જીકોડમાં રૂપાંતરિત કરે છે (ગોળાકાર ઉમેરાનો ઉપયોગ કરીને), ઑફસેટ " +"પથો બનાવે છે અને શંકું કટર્સનો ઉપયોગ કરીને તીક્ષ્ણ ખૂણાઓ કોતરે છે. આ પ્લગ-ઇન જરૂર હોય ત્યારે " +"ગોળાકાર ઉમેરા અથવા રેખામય ગતિનો ઉપયોગ કરીને પથો માટે જીકોડની ગણતરી કરે છે. " +"ટ્યૂટોરિયલ્સ, મૅન્યુઅલ્સ અને સમર્થન ઇંગ્લિશ સમર્થન ફોરમ પર મળી શકે છે: http://www.cnc-club." +"ru/gcodetools અને રશિયન સમર્થન ફોરમ: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru " +"ક્રેડિટ્સ: નિક ડ્રોબચેન્કો, લૅડિમિર કાલયેવ, જૉન બ્રૂકર, હેન્રી નિકોલસ. જીકોડટૂલ્સ આવૃત્તી. " +"1.6.01" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" +msgstr "જીકોડટૂલ્સ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "ક્ષેત્ર" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "અધિકતમ ક્ષેત્ર કાપતાં વળાંકો:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +msgid "Area width:" +msgstr "ક્ષેત્ર પહોળાઈ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" +"\"ક્ષેત્ર ઑફસેટ બનાવો\": મૂળ પથનાં ક્ષેત્રને \"ક્ષેત્રની ત્રિજ્યા\" મૂલ્ય સુધી ભરી દેવાં માટે અનેક " +"Inkscape પથ ઑફસેટ બનાવે છે. બાહ્યરેખાઓ \"1/2 D\"થી \"ક્ષેત્રની પહોળાઈ\"સુધી શરૂ થાય છે " +"\"D\" પગલાંઓ સાથે કુલ પહોળાઈ જ્યાં D ને સૌથી નજીકી ટૂલ પરિભાષામાંથી લેવામાં આવે છે (\"ટૂલ " +"વ્યાસ\" મૂલ્ય). જો \"ક્ષેત્રની પહોળાઈ\" એ \"1/2 D\" સમાન હશે તો ફક્ત એક જ ઑફસેટ " +"બનાવવામાં આવશે." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "બંધાયેલ ક્ષેત્રને ભરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Area fill angle" +msgstr "ડાબો કોણ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Area fill shift" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "ભાગાકાર પદ્ધતિ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Area artifacts" +msgstr "ક્ષેત્ર કલાકૃતિઓ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "કલાકૃતિનું વ્યાસ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +msgid "Action:" +msgstr "ક્રિયા:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "એરો સાથે ચિહ્નાંકિત કરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +msgid "mark with style" +msgstr "શૈલી સાથે ચિહ્નાંકિત કરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +msgid "delete" +msgstr "હટાવો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" +"વાપર: 1. બધાં ક્ષેત્ર ઑફસેટ (ભૂરી બાહ્યરેખાઓ) પસંદ કરો 2. ઑબ્જેક્ટ/અસમૂહીકૃત (શિફ્ટ+Ctrl+G) " +"3. લાગૂ કરો દબાવો સંદિગ્ધ નાનાં ઑબ્જેક્ટ્સ રંગીન એરોજ દ્વારા ચિહ્નાંકિત કરવામાં આવશે." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "જીકોડ સુધીનો પથ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "દ્વિવૃત્તખંડ ઉમેરો સહનશીલતા:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "અધિકતમ વિભાજન ઊંડાણ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Depth function:" +msgstr "લાલ કાર્ય:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Path by path" +msgstr "પથ ચોંટાડો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." +msgstr "" +"દ્વિવૃત્તખંડ ઉમેરો સહનશીલતા એ પથ અને એનાં અનુમાન વચ્ચેનું અધિકતમ અંતર હોય છે. પથનાં ખંડ અને " +"એનાં અનુમાન વચ્ચેનું અંતર જો દ્વિવૃત્તખંડ ઉમેરો સહનશીલતાથી વધુ હશે તો ખંડ બે ખંડોમાં વિભાજિત " +"થશે." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Z અક્ષ પર માપો:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Z અક્ષ પર ઑફસેટ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "કંઈ જ પસંદ કરેલું ન હોય તો બધાં પથ પસંદ કરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "અલ્પતમ વૃત્તખંડ ત્રિજ્યા:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "પસંદગીઓ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "File:" +msgstr "ફાઇલ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "ફાઇલનામમાં અંકીય પ્રત્યય ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Directory:" +msgstr "ડિરેક્ટરી:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "ખાલી જગ્યા પર G00 ખસાડવાં માટે Z સુરક્ષિત ઊંચાઈ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "એકમો (મિમી અથવા ઇંચ):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "પોસ્ટ-પ્રોસેસર:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "વધારાનો પોસ્ટ-પ્રોસેસર:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +msgid "Generate log file" +msgstr "લૉગ ફાઇલ બનાવો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "ફાઇલ લૉગ કરવાં માટે સંપૂર્ણ પથ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "પરિમાણો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" +msgstr "અદ્યતનો માટે તપાસ કરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "જીકોડટૂલ્સની આધુનિક સ્થિર આવૃત્તી માટે તપાસ કરો અને અદ્યતનો મેળવવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF બિંદુઓ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +msgid "DXF points" +msgstr "DXF બિંદુઓ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "Convert selection:" +msgstr "ચૂંટણી રૂપાંતરિત કરો:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" +"પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને ડ્રિલ બિંદૂઓમાં રૂપાંતરિત કરો (જેમ dxf_import પ્લગઇન કરે છે). તમે મૂળ " +"આકાર પણ સાચવી શકો છો. દરેક વળાંકનાં ફક્ત પ્રારંભ બિંદૂનો જ ઉપયોગ કરવામાં આવશે. તમે " +"મૅન્યુઅલી ઑબ્જેક્ટને પસંદ પણ કરી શકો છો, XML સંપાદક ખોલો (શિફ્ટ+Ctrl+X) અને કોઈપણ મૂલ્ય " +"સાથે XML ટૅગ 'dxfpoint' ઉમેરો અથવા કાઢી નાખો." + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "dxfબિંદુ તરીકે સેટ કરો અને આકાર સાચવો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "dxfબિંદુ તરીકે સેટ કરો અને એરો દોરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "dxfબિંદુ ચિહ્ન સાફ કરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +msgid "Engraving" +msgstr "કોતરકામ કરવું" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "કોતરકામ કરવાં માટે અધિકતમ અંતર:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "કોતરકામ કરતાં પથને ડીબગ કરવાં માટે વધારાના ગ્રાફિક્સ દોરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"આ કાર્ય તીક્ષ્ણ કોણોને કોતરવાં માટે પથ બનાવે છે. ટૂલ દ્વારા કટરનો આકાર કાર્ય પરિભાષિત " +"કરવામાં આવે છે. થોડાંક સાદા આકારો: શંકું....(45 અંશ)...........: w શંકું....(ઊંચાઈ/" +"વ્યાસ=10/3).: 10/3 w ગોળો..(\"r\" વ્યાસ).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"અંડાકૃતિ.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +msgid "Graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "અધિકતમ ખંડ લાંબી (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "અલ્પતમ વૃત્તખંડ ત્રિજ્યા:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "લેઆઉટ નિકાલ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create preview" +msgstr "પૂર્વદૃશ્ય સક્ષમ કરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "ચોરસ આકાર (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +msgid "Orientation type:" +msgstr "ઓરિએન્ટેશન પ્રકાર:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z સપાટી:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z ઊંડાણ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "2-બિંદુ અવસ્થા (ખસેડો અને ફેરવો, જાળવેલું સાપેક્ષ ગુણોત્તર X/Y)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "3-બિંદુ અવસ્થા (ખસેડો, ફેરવો અને પ્રતિબિંબિત કરો, જૂદાં X/Y માપ)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ પસંદગીઓ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" +"ઓરિએન્ટેશન બિંદૂઓનો ઉપયોગ પથનાં પરિવર્તન (XY સપાટીમાં ઑફસેટ, માપ, પ્રતિબિંબ, ઘટમાળ)ની " +"ગણતરી કરવાં માટે કરવામાં આવે છે. 3-બિંદૂ અવસ્થા ફક્ત: બધાં ત્રણેયને એક પંક્તિમાં ખેંચશો નહીં " +"(તેનાં બદલે 2-બિંદૂ અવસ્થાનો ઉપયોગ કરો). પાઠ ટૂલ (ત્રીજો ભુજયુગ્મો)નો ઉપયોગ કરીને પછી Z " +"સપાટી, Z ઊંડાણ તમે સુધારી શકો છો. ચાલુ સ્તરમાં કોઈ ઓરિએન્ટેશન બિંદૂ ન હોય તો તે ઉપરનાં " +"સ્તરમાંથી લેવામાં આવે છે. ઓરિએન્ટેશન બિંદૂઓને અસમૂહીકૃત કરશો નહીં! જૂથમાં પ્રવેશ કરવાં માટે તમે " +"ડબલ ક્લિક કરીને અથવા Ctrl+ક્લિક દ્વારા તેમને પસંદ કરી શકો છો. હવે નિયંત્રણ બિંદૂઓ બનાવવાં " +"માટે લાગૂ કરો દબાવો (દરેક સ્તર માટે સ્વતંત્ર સેટ)." + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +msgid "Lathe" +msgstr "સંઘેડો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +msgid "Lathe width:" +msgstr "સંઘેડાની પહોળાઈ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "બારીક કાપ પહોળાઈ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "બારીક કાપ ગણના:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "આનો ઉપયોગ કરી બારીક કાપ બનાવો:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "સંઘેડો X અક્ષ પુનર્નક્શો:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "સંઘેડો Z અક્ષ પુનર્નક્શો:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move path" +msgstr "નમૂનાઓ ખસેડો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "ઑફસેટ પથ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "પથ સુધારો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "Orientation points" +msgstr "ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "સ્પાયરો પથ બનાવો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "પથ લાંબી" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path type:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "ફૉન્ટ બદલો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "પૃષ્ઠનો ખૂણો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનાં ખૂણા કાપો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "લંબ દ્વિભાજક" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "કિરમજી" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Tools library" +msgstr "ટૂલ્સ લાયબ્રેરી" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "Tools type:" +msgstr "ટૂલ્સ પ્રકાર:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "default" +msgstr "ડિફૉલ્ટ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "cylinder" +msgstr "ભૂંગળું" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "cone" +msgstr "શંકુ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "plasma" +msgstr "પ્લાઝમા" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +msgid "tangent knife" +msgstr "સ્પર્શરેખા ચાકૂ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "સંઘેડો કાપનાર" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "ફક્ત ટૂલ્સ તપાસો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "વોરોનોઈ નમૂનો" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "સેલનો સરેરાશ આકાર (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "સીમાનો આકાર (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"વોરોનોઈ સેલનો એક યાદૃચ્છિક નમૂનો બનાવો. નમૂનો ભરણ અને સ્ટ્રોક સંવાદમાં પ્રવેશયોગ્ય હશે. " +"તમને કોઈ ઑબ્જેક્ટ અથવા કોઈ જૂથને પસંદ કરવું પડશે.\n" +"\n" +"સીમા શૂન્ય હશે તો, નમૂનો કોરો પર અનિરંતરિત રહેશે. નમૂનાની કોરો પર સુંવાળો સાંધો બનાવવાં " +"માટે કોઈ ઘનાત્મક સીમાનો ઉપયોગ કરો, વિશેષ કરીને સેલ આકાર કરતાં મોટી. નમૂનાનો આકાર " +"ઘટાડવાં અને એક ખાલી સીમા મેળવવાં માટે એક ઋણાત્મક સીમાનો ઉપયોગ કરો." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ સાચવો" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Grid" +msgstr "ગ્રિડ સાચવો" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +msgid "Save Background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ સાચવો" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File Resolution:" +msgstr "રિજૉલ્યુશન:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ દસ્તાવેજને ગિમ્પ XCF ફૉર્મેટમાં નીચેનાં વિકલ્પો મૂજબ નિર્યાત કરે છે:\n" +" * માર્ગદર્શિકાઓ સાચવો: બધી માર્ગદર્શિકાઓને ગિમ્પ માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરિત કરો.\n" +" * ગ્રિડ સાચવો: પહેલી લંબચોરસ ગ્રિડને ગિમ્પ ગ્રિડમાં રૂપાંતરિત કરો (નોંધી લો કે " +"ડિફૉલ્ટ Inkscape ગ્રિડ જ્યારે ગિમ્પમાં બતાડવામાં આવે છે ત્યારે અત્યંત સંકીર્ણ હોય છે).\n" +" * પાર્શ્વભૂમિ સાચવો: દરેક રૂપાંતરિત કરેલાં સ્તરમાં દસ્તાવેજ પાર્શ્વભૂમિ ઉમેરો.\n" +"\n" +"દરેક પહેલાં સ્તર સ્તરને ગિમ્પ સ્તરમાં રૂપાંતરિત કરવામાં આવે છે. ઉપસ્તરોને તેમનાં પહેલાં સ્તરીય " +"પૅરેંટ સ્તર સાથે એકલ ગિમ્પ સ્તરમાં શ્રેણીબદ્ધ અને રૂપાંતરિત કરવામાં આવે છે." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF સાચવણી સ્તર (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "કાર્ટેસિયન ગ્રિડ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "સીમાની જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "X Axis" +msgstr "X અક્ષ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "મુખ્ય X વિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "મુખ્ય X વિભાજન અંતરણ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "પ્રતિ મુખ્ય X વિભાજનનાં ઉપવિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "ઘાતાંકિય X ઉપવિભાજન Subdiv. (ઉપરની નોંધ દ્વારા આપેલો પાયો)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "પ્રતિ X ઉપવિભાજનનાં ઉપઉપવિભાજન:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "X ઉપઉપવિભાજન ને અર્ધું કરો. 'n' ઉપવિભાજનો પછીનું આવર્તન (ફક્ત લૉગ):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "મુખ્ય X વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "ગૌણ X વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "ઉપગૌણ X વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y અક્ષ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "મુખ્ય Y વિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "મુખ્ય Y વિભાજન અંતરણ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "પ્રતિ મુખ્ય Y વિભાજનનાં ઉપવિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "ઘાતાંકિય Y ઉપવિભાજન Subdiv. (ઉપરની નોંધ દ્વારા આપેલો પાયો)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "પ્રતિ Y ઉપવિભાજનનાં ઉપઉપવિભાજન:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Y ઉપઉપવિભાજન ને અર્ધું કરો. 'n' ઉપવિભાજનો પછીનું આવર્તન (ફક્ત લૉગ):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "મુખ્ય Y વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "ગૌણ Y વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "ઉપગૌણ Y વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "એક્ઝૉનૉમેટ્રિક ગ્રિડ" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "મુખ્ય X વિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "મુખ્ય X વિભાજન અંતરણ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "પ્રતિ મુખ્ય X વિભાજનનાં ઉપવિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "પ્રતિ X ઉપવિભાજનનાં ઉપઉપવિભાજન:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "મુખ્ય X વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "ગૌણ X વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "ઉપગૌણ X વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Polar Grid" +msgstr "ધ્રુવીય ગ્રિડ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "મધ્ય ડૉટ વ્યાસ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "પરિઘીય લેબલો:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Degrees" +msgstr "અંશો" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "પરિઘીય લેબલ આકાર (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "પરિઘીય લેબલ આઉટસેટ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "ગોળાકાર વિભાજનો" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "મુખ્ય ગોળાકાર વિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "મુખ્ય ગોળાકાર વિભાજન અંતરણ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "પ્રતિ મુખ્ય ગોળાકાર વિભાજનનાં ઉપવિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "ઘાતાંકિય ઉપવિભાજન (ઉપરની નોંધ દ્વારા આપેલો પાયો)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "મુખ્ય ગોળાકાર વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "ગૌણ ગોળાકાર વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "કોણીય વિભાજનો" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "કોણ વિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "મધ્ય પર કોણ વિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "પ્રતિ મુખ્ય કોણીય વિભાજનનાં ઉપવિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "મધ્ય પહેલાં ગૌણ કોણ વિભાજન અંત 'n' વિભાજન:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "મુખ્ય કોણીય વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "ગૌણ કોણીય વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "Guides creator" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ નિર્માતા" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "લંબચોરસ ગ્રિડ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ નિર્માતા" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Start from edges" +msgstr "કોરોથી પ્રારંભ કરો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "મોજૂદ માર્ગદર્શિકાઓ હટાવો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "Custom..." +msgstr "કસ્ટમ..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "સુવર્ણ ગુણોત્તર" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "ત્રીજા-નો-નિયમ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Diagonal guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "પૃષ્ઠનો ખૂણો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "પૃષ્ઠનો ખૂણો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "ચાલુ સ્તરને નીચે કરો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "ચાલુ સ્તરને નીચે કરો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "બ્લીડ હાંસિયો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +msgid "Margins preset:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr "ડાબો હાંસિયો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "શી_ર્ષ હાંસિયો:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr "ડાબો હાંસિયો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "જમણો હાંસિયો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "ડાબો કોણ:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "જમણો કોણ:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +msgid "Guillotine" +msgstr "કાપવાનું યંત્ર" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "છવિઓ સાચવવાં માટેની ડિરેક્ટરી" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "છવિનું નામ (વિસ્તારણ સિવાય)" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "આ સેટિંગ્સની અવગણના કરીને નિર્યાત સંકેતોનો ઉપયોગ કરવો કે?" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "હૅંડલ્સ દોરો" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Render Text" +msgstr "રજૂ કરવું" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "પાઠ:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Action: " +msgstr "ક્રિયા:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font face: " +msgstr "ફૉન્ટ આકાર:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Typeset that text" +msgstr "પાઠ ટાઇપ કરો" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Write glyph table" +msgstr "ગ્લિફનું નામ સંપાદિત કરો" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "સેટ ન કરેલો સ્ટ્રોક" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Sans bold" +msgstr "બોલ્ડ કરો" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Serif medium" +msgstr "મધ્યમ " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Serif bold" +msgstr "બોલ્ડ કરો" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક સેટ કરો" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Script medium" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટ: " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gothic English" +msgstr "ગૉથિક" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gothic German" +msgstr "ગૉથિક" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gothic Italian" +msgstr "ગૉથિક" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક સેટ કરો" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Greek medium" +msgstr "મધ્યમ " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "જાવાનીઝ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Astrology" +msgstr "આકારવિજ્ઞાન" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +msgid "Math (upper)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Meteorology" +msgstr "આકારવિજ્ઞાન" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "WPG ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "રિજૉલ્યુશન (dpi)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "રિજૉલ્યુશન (dpi)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP ગ્રાફિક્સ ભાષા ફાઇલ (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Export to an HP ગ્રાફિક્સ ભાષા ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL આઉટપુટ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings " +msgstr "PDF આયાત સેટિંગ્સ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "પેન સંખ્યા" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "ઘટમાળ દક્ષિણાવર્તી દિશામાં ફરે છે" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "પ્રતિબિંબ Y-અક્ષ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "પ્રતિબિંબ Y-અક્ષ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "મધ્ય પંક્તિઓ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "Plot Features " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 +#, fuzzy +msgid "Tool offset (mm):" +msgstr "ઊભો ઑફસેટ (px):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 +msgid "Use precut" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "સપાટી:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "સંરેખિત કરો" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Export to an HP ગ્રાફિક્સ ભાષા ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "ગુણધર્મો સેટ કરો" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "મૂળ લૅટિન" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 +msgid "Support non-unifom scaling" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 +msgid "Render images blocky" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "છવિનું નિષ્કર્ષણ આમાં: %s" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "ઇનસેટ" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "ફક્ત પસંદ કરેલી છવિઓ જડો" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Change all images in selection" +msgstr "રંગ પરિભાષા બદલો" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Change all images in document" +msgstr "દસ્તાવેજનાં પાઠમાં જોડણી તપાસો" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "ઇનલાઇન ગુણધર્મો" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "ચૂંટણીમાં પરિવર્તન લાગૂ કરો" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "સેટ કરવાં માટેનો ગુણધર્મ:" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "ડૅશમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Follow Link" +msgstr "_લિંકનું અનુસરણ કરો" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "અમને એક પ્રશ્ન પૂછો" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "આદેશ લીટી વિકલ્પો" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "કળ અને માઉસનો સંદર્ભ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape મૅન્યુઅલ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "આ આવૃત્તીમાં નવું" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "બગનો રિપોર્ટ કરો" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 વિનિર્દેશન" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Interpolate" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "ઉમેરવાનાં પગલાંઓ:" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "ઉમેરવાની પદ્ધતિ:" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "ડુપ્લિકેટ અંતપથો" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "શૈલી ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "જૂથમાં ગુણધર્મ ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "ઉમેરવા માટેનો ગુણધર્મ:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "અન્ય ગુણધર્મ:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "અન્ય ગુણધર્મ પ્રકાર:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Apply to:" +msgstr "આમાં લાગૂ કરો:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "Start Value:" +msgstr "પ્રારંભ મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "End Value:" +msgstr "અંત મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Translate X" +msgstr "Xનો અનુવાદ કરો" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Yનો અનુવાદ કરો" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "ભરણ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other" +msgstr "અન્ય" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"જો તમે \"અન્ય\" પસંદ કરશો તો, તમને આ \"અન્ય\"ને અહીં ઓળખવાં માટેનાં SVG ગુણધર્મો ખબર " +"હોવાં જોઈએ." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Integer Number" +msgstr "પૂર્ણાંક સંખ્યા" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Float Number" +msgstr "અસ્થાયી સંખ્યા" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "શૈલી" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "પરિવર્તન" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "No Unit" +msgstr "કોઈ એકમ નથી" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"આ પ્રભાવ પસંદ કરેલાં જૂથમાંના બધાં તત્ત્વો માટે અથવા કોઈપણ એકાધિક ચૂંટણીમાંના બધાં તત્ત્વો " +"માટેનાં કોઈપણ ઉમેરવાયોગ્ય ગુણધર્મ માટે એક મૂલ્ય લાગૂ કરશે." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "સ્વયં-પાઠો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "સેટિંગ્સ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "સ્વયં-પાઠ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +msgid "None (remove)" +msgstr "કંઈ નહીં (કાઢી નાખો)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "સ્લાઈડ શીર્ષક" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Slide number" +msgstr "સ્લાઈડ સંખ્યા" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "સ્લાઈડોની સંખ્યા" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને JessyInk રજૂઆત માટે સ્વયં-પાઠો પ્રસ્થાપિત કરવાં, અદ્યતન કરવાં અને કાઢી " +"નાખવાં દે છે. વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "પ્રભાવો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "સેકન્ડોમાં કાલાવધિ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +msgid "Build-in effect" +msgstr "આંતરિક પ્રભાવ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +msgid "None (default)" +msgstr "કંઈ નહીં (ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "પ્રગટ થવું" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "Fade in" +msgstr "આંતરિક ક્ષીણ થવું" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "Pop" +msgstr "પૉપ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "બાહ્ય પ્રભાવ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +msgid "Fade out" +msgstr "બાહ્ય ક્ષીણ થવું" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને JessyInk રજૂઆત માટે ઑબ્જેક્ટ પ્રભાવો પ્રસ્થાપિત કરવાં, અદ્યતન કરવાં અને " +"કાઢી નાખવાં દે છે. વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk ઝિપ કરેલી pdf અથવા png આઉટપુટ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "Resolution:" +msgstr "રિજૉલ્યુશન:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને તમારાં બ્રાઉઝરમાં એક નિર્યાત સ્તર બનાવી લીધાં પછી એક JessyInk રજૂઆત " +"નિર્યાત કરવાં દે છે.વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk ઝિપ કરેલી pdf અથવા png આઉટપુટ (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"JessyInk રજૂઆતની બધી સ્લાઈડોનાં pdfs અથવા pngs સમાવિષ્ટ હોય એવી ઝિપ ફાઇલ બનાવો." + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +msgid "Install/update" +msgstr "પ્રસ્થાપિત/અદ્યતન કરો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને તમારી SVG ફાઇલને રજૂઆતમાં બદલવાં માટે JessyInk લિપિ પ્રસ્થાપિત અથવા " +"અદ્યતન કરવાં દે છે.વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Key bindings" +msgstr "કળ બંધનો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "સ્લાઈડ અવસ્થા" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "પાછાં (પ્રભાવો સાથે):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "પછીનું (પ્રભાવો સાથે):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "પાછાં (પ્રભાવો સિવાય):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "પછીનું (પ્રભાવો સિવાય):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "પહેલી સ્લાઈડ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "છેલ્લી સ્લાઈડ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "અનુક્રમણિકા અવસ્થા પર સ્વિચ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "રેખાંકન અવસ્થા પર સ્વિચ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "કાલાવધિ સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Add slide:" +msgstr "સ્લાઈડ ઉમેરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "પ્રગતિ પટ્ટી ટૉગલ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Reset timer:" +msgstr "ટાઇમર રીસેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Export presentation:" +msgstr "રજૂઆત નિર્યાત કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "સ્લાઈડ અવસ્થા પર સ્વિચ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "પથ પહોળાઈને ડિફૉલ્ટ પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "પથ પહોળાઈને 1 પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "પથ પહોળાઈને 3 પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "પથ પહોળાઈને 5 પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "પથ પહોળાઈને 7 પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "પથ પહોળાઈને 9 પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "પથ રંગ વાદળી પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "પથ રંગ સિયાન પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "પથ રંગ લીલા પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "પથ રંગ કાળાં પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "પથ રંગ કિરમજી પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "પથ રંગ નારંગી પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "પથ રંગ લાલ પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "પથ રંગ સફેદ પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "પથ રંગ પીળા પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "છેલ્લો પથ ખંડ પૂર્વવત્ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Index mode" +msgstr "અનુક્રમણિકા અવસ્થા" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "ડાબી બાજુની સ્લાઈડ પસંદ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "જમણી બાજુની સ્લાઈડ પસંદ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "ઉપરની સ્લાઈડ પસંદ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "નીચેની સ્લાઈડ પસંદ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Previous page:" +msgstr "અગાઉનું પૃષ્ઠ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Next page:" +msgstr "પછીનું પૃષ્ઠ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા ઘટાડો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા વધારો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા ડિફૉલ્ટ પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને JessyInk જે વાપરે છે તે મુખ્ય બંધનોને અનુકૂળ બનાવવાં દે છે. વધુ વિગતો માટે " +"કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +msgid "Master slide" +msgstr "માસ્ટર સ્લાઈડ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +msgid "Name of layer:" +msgstr "સ્તરનું નામ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "જો સ્તરનું કોઈ નામ આપેલું ન હોય તો, માસ્ટર સ્લાઈડ સેટ કરેલો નથી." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને JessyInk જેનો ઉપયોગ કરે છે એ માસ્ટર સ્લાઈડ બદલવાં દે છે. વધુ વિગતો માટે " +"કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +msgid "Mouse handler" +msgstr "માઉસ હૅંડલર" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "માઉસ સેટિંગ્સ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +msgid "No-click" +msgstr "કોઈ ક્લિક નથી" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "ખેંચવું/ઝૂમ કરવું" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને JessyInk જેનો ઉપયોગ કરે છે એ માઉસ હૅંડલર અનુકૂળ બનાવવાં દે છે. વધુ વિગતો " +"માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +msgid "Summary" +msgstr "સારાંશ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને આ SVG ફાઇલમાં સમાવિષ્ટ JessyInk સ્ક્રિપ્ટ, પ્રભાવો અને સંક્રમણ વિશે " +"જાણકારી મેળવવાં દે છે. વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "સંક્રમણો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +msgid "Transition in effect" +msgstr "સંક્રમણનાં અંદરનો પ્રભાવ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +msgid "Fade" +msgstr "ક્ષીણ થવું" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition out effect" +msgstr "સંક્રમણનાં બહારનો પ્રભાવ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને પસંદ કરેલાં સ્તર માટે JessyInk જેનો ઉપયોગ કરે છે એ સંક્રમણ બદલવાં દે છે. વધુ " +"વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "વિસ્થાપિત કરવું/કાઢી નાખવું" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "લિપિ કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Remove effects" +msgstr "પ્રભાવો કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "માસ્ટર સ્લાઈડ નિમણૂક કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove transitions" +msgstr "સંક્રમણો કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "સ્વયં-પાઠ કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove views" +msgstr "દૃશ્યો કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "તમને JessyInkનાં જે ભાગો વિસ્થાપિત કરવાં/કાઢી નાખવાં છે તે કૃપયા પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને JessyInk લિપિ વિસ્થાપિત કરવાં દે છે. વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google." +"com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "વિડિયો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ ચાલુ સ્લાઈડ (સ્તર) પર એક JessyInk વિડિયો તત્ત્વ મૂકે છે. આ તત્ત્વ તમને તમારી " +"JessyInk રજૂઆતમાં એક વિડિયો એકીકૃત કરવાં દે છે. વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/" +"p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "દૃશ્ય કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "સ્લાઈડનું પ્રારંભિક દૃશ્ય સેટ કરવાં માટે ક્રમ સંખ્યા 0 પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને JessyInk રજુઆત માટે દૃશ્યો સેટ કરવાં, અદ્યતન કરવાં અને કાઢી નાખવાં દે છે. " +"વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Typography" +msgstr "સ્પાયરોગ્રાફ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 +msgid "N-up layout" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page dimensions" +msgstr "પરિમાણો" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "આકાર _X:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "આકાર _Y:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "શીર્ષ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "તળિયું:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "ડાબું:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "જમણું:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page margins" +msgstr "ડાબો હાંસિયો" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "લેઆઉટ નિકાલ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +msgid "Cols:" +msgstr "સ્તંભો:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "લેઆઉટ નિકાલ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr "ડાબો હાંસિયો" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "ચિહ્નો" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "કાળું કાણું" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cutting marks" +msgstr "પ્રિંટિંગ ચિહ્નો" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 +msgid "Padding guide" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "માર્ગદર્શિકા ખસેડો" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "આર્ટ બૉક્સ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "લેઆઉટ" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "L-સિસ્ટમ" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "સૂત્ર અને નિયમો" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Axiom:" +msgstr "સૂત્ર:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Rules:" +msgstr "નિયમો:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Step length (px):" +msgstr "પગલાંની લાંબી (px):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "પગલું (%) યાદૃચ્છિકૃત કરો:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +msgid "Left angle:" +msgstr "ડાબો કોણ:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle:" +msgstr "જમણો કોણ:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "કોણ (%) યાદૃચ્છિકૃત કરો :" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"સૂત્ર, ક્રમ સમયમાં નિયમોનાં પ્રતિસ્થાપનો \n" +"લાગૂ કરીને પથ બનાવવામાં આવ્યો છે. \n" +"નીચે આપેલાં આદેશો સૂત્ર અને નિયમોમાં \n" +"પરિચિત છે:\n" +"\n" +"A,B,C,D,E,Fમાંનું કોઈપણ: આગળ દોરો\n" +"\n" +"G,H,I,J,K,Lમાંનું કોઈપણ: આગળ ખસેડો\n" +"\n" +"+: ડાબે વળો\n" +"\n" +"-: જમણે વળો\n" +"\n" +"|: 180 અંશમાં વળો\n" +"\n" +"[: સ્થાન યાદ રાખો\n" +"\n" +"]: યાદ રાખેલાં સ્થાન પર પાછાં આવો\n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "લોરેમ ઇપ્સમ" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "ફકરાઓની સંખ્યા:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "પ્રતિ ફકરો વાક્યો:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "ફકરાની લાંબીની વધઘટ (વાક્યો):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"આ પ્રભાવ માનક \"લોરેમ ઇપ્સમ\" સૂડોલૅટિન સ્થાનધારક પાઠ બનાવે છે. જો પ્રવાહિત પાઠ પસંદ " +"કરવામાં આવે તો, લોરેમ ઇપ્સમ એનામાં ઉમેરવામાં આવશે; નહિતર એક નવો પ્રવાહિત પાઠ ઑબ્જેક્ટ, " +"પૃષ્ઠનો આકાર, નવાં સ્તરમાં બનશે." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers" +msgstr "રંગ માર્કર્સ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +msgid "From object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાંથી" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +msgid "Marker type:" +msgstr "માર્કર પ્રકાર:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "ભરણ અને સ્ટ્રોક રંગો ઊલટા કરો" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Assign alpha" +msgstr "આલ્ફા નીમો" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "ઠોસ પદાર્થ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +msgid "filled" +msgstr "ભરેલું" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +msgid "Assign fill color" +msgstr "ભરણ રંગ નીમો" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +msgid "Stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ નીમો " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Measure Path" +msgstr "પથ માપો" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "માપ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "માપ પ્રકાર: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Text Orientation: " +msgstr "પાઠ ઓરિએન્ટેશન" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Font size (px):" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset (px):" +msgstr "ઑફસેટ (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision:" +msgstr "ચોકસાઈ:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "પ્રમાણ ઘટક (રેખાંકન:વાસ્તવિક લાંબી) = 1:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Length Unit:" +msgstr "લાંબી એકમ:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "ક્ષેત્ર" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "પેન દ્રવ્યમાન" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "_પથ પર મૂકો" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "પેન કોણ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"આ પ્રભાવ પસંદ કરેલાં પથની લાંબી, અથવા ક્ષેત્ર માપે છે અને પસંદ કરેલાં એકમ સાથે પથ-પરનો-પાઠ " +"તરીકે એને ઉમેરે છે..\n" +" \n" +" * મહત્ત્વપૂર્ણ અંકોની સંખ્યા ચોકસાઈ ફિલ્ડ દ્વારા નિયંત્રિત કરી શકાય છે.\n" +" * ઑફસેટ ફિલ્ડ પાઠથી પથ સુધીનું અંતર નિયંત્રિત કરે છે.\n" +" * માપ ઘટકનો ઉપયોગ માપેલાં રેખાંકનોમાં માપવાં માટે કરી શકાય છે. દાખલા તરીકે, " +"રેખાંકનમાંનો 1 સેંમી એ વાસ્તવિક દુનિયાનાં 2.5 મી જેટલું હોય તો, માપ 250 પર સેટ કરેલું હોવું " +"જોઈએ.\n" +" * ક્ષેત્રની ગણતરી કરતી વખતે, બહુભુજો અને બેઝિયર વળાંકો માટે પરિણામ ચોક્કસ હોવું જોઈએ. " +"વર્તુળનો ઉપયોગ કરવામાં આવ્યો હોય તો, ક્ષેત્ર અત્યાધિક ઉચ્ચ હોઈ શકે છે એટલે કે લગભગ 0.03% " +"સુધી." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 +msgid "New Class Name:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "શૈલી" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "ગતિ" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Magnitude:" +msgstr "વિસ્તાર:" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "ગ્લિફ ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Unicode character:" +msgstr "યૂનિકોડ અક્ષર સામેલ કરો" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "પરિમાણિક વળાંકો" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "શ્રેણી અને નમૂનાકરણ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Start t-value:" +msgstr "પ્રારંભ t-મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "End t-value:" +msgstr "અંતિમ t-મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "t-rangeશ્રેણીનો 2*pi સાથે ગુણાકાર કરો:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "ડાબી બાજુનાં લંબચોરસોનું x-મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "જમણી બાજુનાં લંબચોરસોનું x-મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "તળિયાનાં લંબચોરસોનું y-મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "શીર્ષનાં લંબચોરસોનું y-મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples:" +msgstr "નમૂનાઓ:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"વિસ્તારણ કૉલ કરતાં પહેલાં એક લંબચોરસ પસંદ કરો, તે X અને Y માપો નિર્ધારિત કરશે.\n" +"પહેલાં સાધિતો કાયમ અંકીય રૂપે નિર્ધારિત કરેલાં હોય છે." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "X-Function:" +msgstr "x-કાર્ય:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Y-Function:" +msgstr "x-કાર્ય:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "પથ પર નમૂનો" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "નમૂનાની નકલો:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Deformation type:" +msgstr "વિરૂપણ પ્રકાર:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "નકલો વચ્ચેની જગ્યા:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +msgid "Normal offset:" +msgstr "સામાન્ય ઑફસેટ:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "સ્પર્શરેખાત્મક ઑફસેટ:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "નમૂનો ઊભો છે" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "વિરૂપણ પહેલાં નમૂનાનો ડુપ્લિકેટ બનાવો" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Snake" +msgstr "સાંપ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "રિબન" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"આ પ્રભાવ એક નમૂનાને બિનઆધારભૂત \"સ્કેલિટન\" પથો પર વિખેરે છે.નમૂનો એ ચૂંટણીમાંનો સૌથી ઊંચું " +"ઑબ્જેક્ટ હોવું જોઈએ. પથો/આકારો/ક્લોન્સનાં જૂથોની પરવાનગી છે." + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "પથ ઓરિએન્ટેશનનું અનુસરણ કરો" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "ઢાંચાની લાંબી પર ફીટ કરવાં માટે સ્પેસિસ ખેંચે છે" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "મૂળ નમૂનો આ રૂપમાં હશે:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "નમૂનો જૂથ હોય તો, જૂથનાં સદસ્યોની ચૂંટણી કરો" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pick group members:" +msgstr "જૂથ સદસ્યોની ચૂંટણી કરો:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "ખસેડ્યું" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "નકલ બનાવેલું" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "ક્લોન કરેલું" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +msgid "Randomly" +msgstr "યાદૃચ્છિક રીતે" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Sequentially" +msgstr "ક્રમવાર " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"આ પ્રભાવ એક નમૂનાને બિનઆધારભૂત \"સ્કેલિટન\" પથો પર વિખેરે છે.નમૂનો એ ચૂંટણીમાંનો સૌથી ઊંચું " +"ઑબ્જેક્ટ હોવું જોઈએ. પથો/આકારો/ક્લોન્સનાં જૂથોની પરવાનગી છે." + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "યથાર્થ-બંધનાત્મક આવરણ ટેમ્પલેટ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Properties" +msgstr "પુસ્તકનાં ગુણ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "પુસ્તકની પહોળાઈ (ઇંચ):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "પુસ્તકની ઊંચાઈ (ઇંચ):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "પૃષ્ઠોની સંખ્યા:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "મોજૂદ માર્ગદર્શિકાઓ કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Interior Pages" +msgstr "આંતરિક પૃષ્ઠો" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "કાગળની જાડાઈનું માપ:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "પ્રતિ ઇંચ પૃષ્ઠો (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "કૅલિપર (ઇંચ)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Points" +msgstr "બિંદુઓ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "બૉંડ વજન #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Specify Width" +msgstr "પહોળાઈ નિર્દેશિત કરો" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Value:" +msgstr "મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Cover" +msgstr "આવરણ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "આવરણની જાડાઈનું માપ:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "બ્લીડ (અંદર):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "ટિપ્પણી: બૉંડ વજન # ગણતરીઓ એ સર્વોત્તમ-ધારણા અંદાજો છે." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +msgid "PixelSnap" +msgstr "પિક્સેલસ્નૅપ" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"ચૂંટણીમાંના બધાં પથોને પિક્સેલમાં સ્નૅપ કરો. સીમાઓને અર્ધ-બિંદુ અને ભરણોને પૂર્ણ બિંદુઓમાં સ્નૅપ " +"કરો." + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 +msgid "Plot" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings " +msgstr "કનેક્શન્સ" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 +msgid "Serial port:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "આડું ઝાંખપ:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Serial byte size:" +msgstr "પૅલેટ આકાર:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +#, no-c-format +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +msgid "Serial parity:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "બીજી ભાષા:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +msgid "Initialization commands:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +msgid "" +"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only " +"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "હાર્ડવેઅર" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#, fuzzy +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +msgid "HPGL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +msgid "DMPL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "ઘટમાળ દક્ષિણાવર્તી દિશામાં ફરે છે" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +#, fuzzy +msgid "Show debug information" +msgstr "મેમરી વપરાશ જાણકારી" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "AutoCAD પ્લૉટ ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP ગ્રાફિક્સ ભાષા પ્લૉટ ફાઇલ [AutoCAD] (*.plt)" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "HPGL પ્લૉટર ફાઇલો ખોલો" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "AutoCAD પ્લૉટ આઉટપુટ" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "પ્લૉટર્સ માટે એક ફાઇલ સાચવો" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D પૉલીહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Model file" +msgstr "મૉડલ ફાઇલ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Object:" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Filename:" +msgstr "ફાઇલનામ:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Object Type:" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પ્રકાર:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "દક્ષિણાવર્તી ફેરવેલાં ઑબ્જેક્ટ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Cube" +msgstr "ઘનાકૃતિ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "સંક્ષિપ્ત ઘનાકૃતિ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Snub Cube" +msgstr "ચીબી ઘનાકૃતિ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "ક્યૂબૉક્ટાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "ટેટ્રાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "સંક્ષિપ્ત ટેટ્રાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Octahedron" +msgstr "ઑક્ટાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "સંક્ષિપ્ત ઑક્ટાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "આઇકોસાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "સંક્ષિપ્ત આઇકોસાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "નાની ટ્રાયઍમ્બિક આઇકોસાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "ડોડેકાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "સંક્ષિપ્ત ડોડેકાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "ચીબું ડોડેકાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "ભવ્ય ડોડેકાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "ભવ્ય સ્ટીલાટેડ ડોડેકાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "ફાઇલમાંથી લોડ કરો" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Face-Specified" +msgstr "સન્મુખ-નિર્દેશિત" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "કોર-નિર્દેશિત" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Rotate around:" +msgstr "ચોતરફ ફેરવો:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "ઘટમાળ (અંશ):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "પછી ચોતરફ ફેરવો:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-અક્ષ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-અક્ષ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-અક્ષ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "માપ ઘટક:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "ભરણ રંગ, લાલ:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "ભરણ રંગ, લીલો:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "ભરણ રંગ, વાદળી:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +#, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "ભરણ અપારદર્શકતા (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "સ્ટ્રોક અપારદર્શકતા (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "છાયાંકન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Light X:" +msgstr "લાઇટ X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Light Y:" +msgstr "લાઇટ Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Light Z:" +msgstr "લાઇટ Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "પાછળ-જોતાં બહુભુજો દોરો" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-સન્મુખો આની દ્વારા વર્ગીકૃત કરો:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Faces" +msgstr "સન્મુખો" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "કોરો" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "શીર્ષબિંદુ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "Maximum" +msgstr "અધિકતમ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "અલ્પતમ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Mean" +msgstr "સરેરાશ" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "અગાઉનું પૃષ્ઠ:" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "વિંડોજ 32-બિટ પ્રિંટ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 +msgid "Printing Marks" +msgstr "પ્રિંટિંગ ચિહ્નો" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "ક્રૉપ ચિહ્નો" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "બ્લીડ ચિહ્નો" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 +msgid "Registration Marks" +msgstr "નોંધણી ચિહ્નો" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 +msgid "Star Target" +msgstr "સ્ટાર લક્ષ્ય" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "રંગ પટ્ટીઓ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 +msgid "Page Information" +msgstr "પૃષ્ઠ જાણકારી" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 +msgid "Positioning" +msgstr "સ્થાપના" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "ક્રૉપ ચિહ્નો આનાં પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "કૅન્વાસ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "બ્લીડ હાંસિયો" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript Input" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "અતિક્ષોભ નોડ્સ" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X માં અધિકતમ વિસ્થાપન (px):" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y માં અધિકતમ વિસ્થાપન (px):" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "સામાન્ય વહેંચણીનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"આ પ્રભાવ પસંદ કરેલાં પથનાં નોડ્સને યાદૃચ્છિક રીતે (અને વૈકલ્પિક રીતે નોડ હૅંડલ્સને) સ્થળાંતરિત " +"કરે છે." + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "વર્ણાત્મક સૂપ" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "બારકોડ પ્રકાર:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "બારકોડ ડેટા:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Bar Height:" +msgstr "બારની ઊંચાઈ:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "બારકોડ" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" +msgstr "બારકોડ - ડેટામૅટ્રિક્સ" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "એકમ ચોરસમાં, આકાર:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "ચોરસ આકાર (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "વધુ વિગતો માટે http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html જુઓ" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"\"સ્વચાલિત\" સાથે, બારકોડનો આકાર પાઠની લાંબી પર અને ભૂલ સુધાર સ્તર પર આધારિત હોય છે" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" +msgstr "ભૂલ સુધાર સ્તર:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (આશરે. 7%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (આશરે. 15%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (આશરે. 25%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (આશરે. 30%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +msgid "Square size (px):" +msgstr "ચોરસ આકાર (px):" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "ગિઅર" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "લાંબી:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "ઊભું અંતરણ:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "કૉન્ટૅક્ટ ત્રિકોણ" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +msgid "Gear" +msgstr "ગિઅર" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "દાંતોની સંખ્યા:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "ગોળાકાર પિચ (દાંતનો આકાર):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "દબાણ કોણ (અંશ):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "મધ્ય કાણાનો વ્યાસ (કંઈ નહીં માટે 0):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "Replace font" +msgstr "ફૉન્ટ બદલો" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "ફૉન્ટ શોધો અને બદલો" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Find font: " +msgstr "આ ફૉન્ટ શોધો: " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace with: " +msgstr "અને આની સાથે બદલો: " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "આની સાથે બધાં ફૉન્ટ્સ બદલો: " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +msgid "List all fonts" +msgstr "બધાં ફૉન્ટ્સને સૂચીબદ્ધ કરો" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "જો તમને વાપરેલાં/મળેલાં ફૉન્ટ્સની સૂચી જોવી હોય તો આ ટૅબને પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +msgid "Work on:" +msgstr "આનાં પર કાર્ય કરો:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +msgid "Entire drawing" +msgstr "સંપૂર્ણ રેંખાંકન" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +msgid "Selected objects only" +msgstr "ફક્ત પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "પુનઃક્રમબદ્ધ કરો" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "પુનઃક્રમબદ્ધ દિશા:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "ડાબેથી જમણે (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "તળિયાથી શીર્ષ સુધી (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "જમણેથી ડાબે (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "શીર્ષથી તળિયે (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી જાવક" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Radial Inward" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી આવક" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "સ્વચ્છંદી કોણ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "આડો બિંદુ:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "મધ્ય" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "ઊભો બિંદુ:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +msgid "Top" +msgstr "શીર્ષ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "તળિયું" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Arrange" +msgstr "ગોઠવો" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "યાદૃચ્છિક ટ્રી" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Initial size:" +msgstr "પ્રારંભિક આકાર:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Minimum size:" +msgstr "અલ્પતમ આકાર:" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "રબર ખેંચાણ" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "તાકાત (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "વળાંક (%):" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "અનુકૂલિત SVG આઉટપુટ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "સુંવાળા રંગ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +msgid "Group collapsing" +msgstr "જૂથ પતન" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Embed rasters" +msgstr "રાસ્ટર્સ જડો" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Keep editor data" +msgstr "સંપાદક ડેટા રાખો" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "લાલ કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "ફૉન્ટ કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "વ્યૂબૉક્સિંગને સક્ષમ કરો" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "સંક્રમણો કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "જગ્યા" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "ટૅબ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +msgid "Ids" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Help (Options)" +msgstr "વિકલ્પો" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +"opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " +"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "અનુકૂલિત SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "માપવાયોગ્ય વેક્ટર ગ્રાફિક્સ" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "બ્રેલ નમૂનાઓ" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "પગલાંની લાંબી (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Em-size:" +msgstr "આકાર:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ascender:" +msgstr "રજૂ કરવું" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Caps Height:" +msgstr "બારની ઊંચાઈ:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "X-Height:" +msgstr "ઊંચાઈ:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Descender:" +msgstr "આશ્રિતતા:" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1 વેક્ટર ગ્રાફિક્સ ફાઇલો ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +msgstr "sK1 વેક્ટર ગ્રાફિક્સ ફાઇલો (.sk1)" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "ખુલી ફાઇલો sK1 વેક્ટર ગ્રાફિક્સ સંપાદકમાં સાચવેલી છે" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "sK1 વેક્ટર ગ્રાફિક્સ ફાઇલોનું આઉટપુટ" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 વેક્ટર ગ્રાફિક્સ સંપાદકમાં વપરાશ માટે ફાઇલ ફૉર્મેટ" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "Sketch Input" +msgstr "રૂપરેખા ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "રૂપરેખા આકૃતિ (*.sk)" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "પ્રોગ્રામ રૂપરેખા સાથે બનાવેલી એક આકૃતિ" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Spirograph" +msgstr "સ્પાયરોગ્રાફ" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - રિંગ ત્રિજ્યા (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - ગિયર ત્રિજ્યા (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - પેન ત્રિજ્યા (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "ગિયર સ્થાપના:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "અંદર (હાઇપોટ્રોકૉઇડ)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "બહાર (એપિટ્રોકૉઇડ)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "ગુણવત્તા (ડિફૉલ્ટ = 16):" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +msgid "Split text" +msgstr "પાઠ વિભાજિત કરો" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Split:" +msgstr "વિભાજિત કરો:" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Preserve original text" +msgstr "મૂળ પાઠ જાળવો" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"લીટીઓ\n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"પંક્તિઓ" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "શબ્દો" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "અક્ષરો" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "આ પ્રભાવ પાઠને જૂદીજૂદી પંક્તિઓ, શબ્દો અથવા અક્ષરોમાં વિભાજિત કરે છે." + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "ખંડોને સીધા કરો" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +msgid "Percent:" +msgstr "ટકાવારી:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Behavior:" +msgstr "વર્તન:" + +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "પરબીડિયું" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +msgid "FXG Output" +msgstr "FXG આઉટપુટ" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "ફ્લૅશ XML ગ્રાફિક્સ (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "ઍડૉબનો XML ગ્રાફિક્સ ફાઇલ ફૉર્મેટ" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML આઉટપુટ" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "માઈક્રોસૉફ્ટ XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "માઈક્રોસૉફ્ટનો GUI પરિભાષા ફૉર્મેટ" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "મીડિયા નિર્યાત સાથે સંકુચિત Inkscape SVG" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "છવિ ઝિપ ડિરેક્ટરી:" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "Add font list" +msgstr "ફૉન્ટ સૂચી ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "મીડિયા સાથે સંકુચિત Inkscape SVG (*.zip)" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"ઝિપ સાથે સંકુચિત કરેલો અને બધી મીડિયા ફાઇલો સામેલ કરેલો Inkscapeનો મૂળ ફાઇલ ફૉર્મેટ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "કૅલેંડર" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "વર્ષ (4 અંકિય):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "મહિનો (બધાં માટે 0):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "ખાલી દિવસ બૉક્સેસને આવતાં મહિનાનાં દિવસોથી ભરો" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Show week number" +msgstr "સ્લાઈડ સંખ્યા" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Week start day:" +msgstr "સપ્તાહ પ્રારંભ દિવસ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Weekend:" +msgstr "સપ્તાહંત:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Sunday" +msgstr "રવિવાર" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Monday" +msgstr "સોમવાર" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "શનિવાર અને રવિવાર" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "શનિવાર" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "આકાર અને સ્થિતિ સ્વચાલિત રીતે સેટ કરો" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Months per line:" +msgstr "પ્રતિ પંક્તિ મહિનાઓ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month Width:" +msgstr "મહિનાની પહોળાઈ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month Margin:" +msgstr "મહિનાનો હાંસિયો:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "જ્યારે ઉપર આપેલું તપાસવામાં આવે છે ત્યારે નીચે આપેલાં વિકલ્પોનો કોઈ પ્રભાવ હોતો નથી." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Year color:" +msgstr "વર્ષનો રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Month color:" +msgstr "મહિનાનો રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "સપ્તાહનાં દિવસોનાં નામોનાં રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Day color:" +msgstr "દિવસનો રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "સપ્તાહંત દિવસોનાં રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Next month day color:" +msgstr "આવતાં મહિનાનાં દિવસનો રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Week number color:" +msgstr "સપ્તાહનાં દિવસોનાં નામોનાં રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "Localization" +msgstr "સ્થાનિકીકરણ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Month names:" +msgstr "મહિનાનાં નામો:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Day names:" +msgstr "દિવસનાં નામો:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Week number column name:" +msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા ઘટાડો:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "ચાર કૂટલેખન:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "અન્ય ભાષાઓ માટે તમે નામો બદલી શકો છો:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "જાન્યુઆરી ફેબ્રુઆરી માર્ચ એપ્રિલ મે જૂન જુલાઈ ઑગસ્ટ સપ્ટેંબર ઑક્ટોબર નવેંબર ડિસેમ્બર" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "રવિ સોમ મંગળ બુધ ગુરુ શુક્ર શનિ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "દિવસોનાં નામોની સૂચી રવિવારથી શરૂ થવી જોઈએ." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 +msgid "Wk" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"તમારાં સિસ્ટમ માટે કૂટલેખન પસંદ કરો. વધુ જાણકારી http://docs.python.org/library/" +"codecs.html#standard-encodings પર છે." + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં ઊલટાવો" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Synfig Output" +msgstr "SVG આઉટપુટ" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "બ્રેલમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "છવિ નિષ્કર્ષિત કરો" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text direction:" +msgstr "દિશા ચિહ્નાંકિત કરો:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "ડાબેથી જમણે (0)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "તળિયાથી શીર્ષ સુધી (90)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "જમણેથી ડાબે (180)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "તળિયા સુધી નીચું કરો" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Horizontal point:" +msgstr "આડો બિંદુ:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Vertical point:" +msgstr "ઊભો બિંદુ:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "ફ્લિપ કેસ" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change Case" +msgstr "હૅંડલ બદલો" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +msgid "lowercase" +msgstr "લોઅરકેસ" + +#. false +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Keep style" +msgstr "પાઠ શૈલી સેટ કરો" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "યાદૃચ્છિક કેસ" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "વાક્યાંશ કેસ" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +msgid "Title Case" +msgstr "શીર્ષક કેસ" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "અપ્પરકેસ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Triangle" +msgstr "ત્રિકોણ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "બાજુંની લાંબી a (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "બાજુંની લાંબી b (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "બાજુંની લાંબી c (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "કોણ a (અંશ):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "કોણ b (અંશ):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "કોણ c (અંશ):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "From Three Sides" +msgstr "ત્રણે બાજુંઓમાંથી" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "બાજુંઓ a, b અને કોણ c માંથી" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "બાજુંઓ a, b અને કોણ a માંથી" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "બાજું a અને કોણ a, b માંથી" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "બાજું c અને કોણ a, b માંથી" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "વોરોનોઈ નમૂનો" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ પ્રકાર :" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show the bounding box" +msgstr "સીમાંકિત બંધનાત્મક બૉક્સ બતાડો" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "વોરોનોઈ નમૂનો" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ સમૂહીકૃત કરો" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "ગુણધર્મો સેટ કરો" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "સેટ કરવાં માટેનો ગુણધર્મ:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "સેટ ક્યારે કરવું જોઈએ:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "સેટ કરવાં માટેનું મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "આ ઘટના માટે પૂર્વદૃશ્ય કોડ સાથે સુસંગતતા:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "સેટિંગનો સ્રોત અને મુકામ:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "ક્લિક પર" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "ફોકસ પર" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "ઝાંખપ પર" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "સક્રિયતા પર" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "માઉસ નીચા પર" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "માઉસ ઉપર પર" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "માઉસ ઉપર પર" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "માઉસ ખસેડવાં પર" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "માઉસ બહાર પર" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "તત્ત્વ લોડ કરેલાં પર" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "મૂલ્યોનાં સૂચીનો આકાર ગુણધર્મોની સૂચી જેટલો જ હોવો જોઈએ." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "એના પછી ચલાવો" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "એના પહેલાં ચલાવો" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "જ્યારે તમે બેથી વધુ તત્ત્વો પસંદ કરો છો ત્યારે પછીનું પરિમાણ ઉપયોગી હોય છે" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "બધાં પસંદ કરેલાં છેલ્લામાં કોઈ ગુણધર્મ સેટ કરે છે" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "પહેલાં પસંદ કરેલું બાકી બધામાં કોઈ ગુણધર્મ સેટ કરે છે" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"આ પ્રભાવ એક લક્ષણ ઉમેરે છે જે ફક્ત SVG સક્ષમ કરેલાં વેબ બ્રાઉજર (જેમ કે Firefox) પર જ " +"દૃશ્યમાન (અથવા ઉપયોગી) હોય છે." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"જ્યારે કોઈ પરિભાષિત ઘટના પહેલાં પસંદ કરેલાં તત્ત્વ પર ઘટે છે ત્યારે, આ પ્રભાવ બીજા પસંદ " +"કરેલાં તત્ત્વમાં એક અથવા વધુ ગુણધર્મો સેટ કરે છે." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"તમને એક કરતાં વધુ ગુણધર્મો સેટ કરવાં હોય તો, તમને આને સ્પેસ સાથે અલગ કરવું જોઈએ, અને ફક્ત " +"સ્પેસ સાથે જ." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "Web" +msgstr "વેબ" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "ગુણધર્મો પ્રસારિત કરો" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "પ્રસારિત કરવાં માટેનો ગુણધર્મ:" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "When to transmit:" +msgstr "ક્યારે પ્રસારિત કરવું:" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "પ્રસારણનો સ્રોત અને મુકામ:" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "બધાં પસંદ કરેલાં છેલ્લામાં પ્રસારિત થાય છે" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "પહેલાં પસંદ કરેલું બાકી બધાને પ્રસારિત કરે છે" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"જ્યારે કોઈ ઘટના ઘટે છે ત્યારે આ પ્રભાવ પહેલાં પસંદ કરેલાં તત્ત્વ માંથી એક અથવા વધુ ગુણધર્મો " +"બીજાને પ્રસારિત કરે છે." + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"તમને એકથી વધુ ગુણધર્મો પ્રસારિત કરવાં હોય તો, તમને આને સ્પેસ સાથે અલગ કરવું જોઈએ, અને ફક્ત " +"સ્પેસ સાથે જ." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +msgid "Set a layout group" +msgstr "એક લેઆઉટ જૂથ સેટ કરો" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML id ગુણધર્મ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML વર્ગ ગુણધર્મ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "પહોળાઈ એકમ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "Height unit:" +msgstr "ઊંચાઈ એકમ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિનો રંગ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "પિક્સેલ (નિશ્ચિત)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "ટકાવારી (પૅરેંટ આકાર સાથે સંબંધિત)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "અપરિભાષિત (બિન-અસ્થાયી સામગ્રી આકાર સાથે સંબંધિત)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"લેઆઉટ જૂથ ફક્ત એક વધુ સારા કોડ નિર્માણમાં તમને મદદ (જોઈતી હોય તો) કરવાં માટે હોય છે. " +"આનો ઉપયોગ કરવાં માટે, તમને પહેલા અમુક \"સ્લાયસર લંબચોરસ\" પસંદ કરવાં પડશે." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Slicer" +msgstr "સ્લાયસર" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "એક સ્લાયસર લંબચોરસ બનાવો" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "જોર પરિમાણ:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "જોર પરિમાણને <પહોળાઈ>x<ઊંચાઈ>નાં રૂપમાં સેટ કરવું જોઈએ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "સેટ કરેલું હશે તો, આનાથી DPI બદલાશે." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG વિશિષ્ટ વિકલ્પો" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "ગુણવત્તા:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 એ અલ્પતમ છવિ ગુણવત્તા અને ઉચ્ચતમ સંકુચન હોય છે, અને 100 એ સર્વોત્તમ ગુણવત્તા અને અલ્પતમ " +"પ્રભાવી સંકુચન હોય છે" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF વિશિષ્ટ વિકલ્પો" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "પૅલેટ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "પૅલેટ આકાર:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML નિર્યાત માટેનાં વિકલ્પો" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "લેઆઉટ નિકાલ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિનાં રૂપમાં છવિ સાથે સુસ્થાપિત html બ્લૉક તત્ત્વ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "ટાઇલ કરેલી પાર્શ્વભૂમિ (પૅરેંટ જૂથ પર)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ — આડી રીતે પુનરાવર્તન (પૅરેંટ જૂથ પર)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ — ઊભી રીતે પુનરાવર્તન (પૅરેંટ જૂથ પર)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ — કોઈ પુનરાવર્તન નથી (પૅરેંટ જૂથ પર)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Positioned Image" +msgstr "સુસ્થાપિત છવિ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "બિન સુસ્થાપિત છવિ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "ડાબી બાજુએ અસ્થાયી છવિ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "જમણી બાજુએ અસ્થાયી છવિ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "એંકરને સ્થિતબદ્ધ કરો:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Top and Left" +msgstr "શીર્ષ અને ડાબી" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Top and Center" +msgstr "શીર્ષ અને મધ્ય" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Top and right" +msgstr "શીર્ષ અને જમણી" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Middle and Left" +msgstr "મધ્યે અને ડાબી" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Middle and Center" +msgstr "મધ્ય અને કેંદ્ર" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Middle and Right" +msgstr "મધ્ય અને જમણી" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "તળિયું અને ડાબું" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "તળિયું અને મધ્ય" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "તળિયું અને જમણું" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "લેઆઉટ કકડાઓ અને HTML+CSS કોડ નિર્યાત કરો" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "નિર્યાત માટે ડિરેક્ટરી પથ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "ડિરેક્ટરી મોજૂદ ન હોય તો બનાવો" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML અને CSS સાથે" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"સ્લાઇસ્ડ અને વૈકલ્પિક રીતે કોડ બધી છવિઓ, નિર્માણ કરવામાં આવશે કારણ કે તમે એક ડિરેક્ટરીમાં " +"કૉન્ફિગર કર્યું અને સાચવ્યું હતું." + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "ભ્રમણ" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "ભ્રમણોની માત્રા:" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "ઘટમાળ દક્ષિણાવર્તી દિશામાં ફરે છે" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "વાયરફ્રેમ ગોળો" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "અક્ષાંશની રેખાઓ:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "રેખાંશની રેખાઓ:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "ઢોળાવ (અંશ):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "ગોળાની પાછળ લીટીઓ છુપાવો" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલ ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "ક્લિપઆર્ટ માટે એક લોકપ્રિય ગ્રાફિક્સ ફાઇલ ફૉર્મેટ" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML ઇનપુટ" + +#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ msgstr "તમને યૂનિકન્વર્ટર સૉફ્ટવેયર પ્રસ્થાપિત કરવું જરૂરી છે.\n" + +#~ msgid "ABCs" +#~ msgstr "ABCs" + +#~ msgid "Motion blur, horizontal" +#~ msgstr "ગતિ ઝાંખપ, આડી" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " +#~ "vary force" +#~ msgstr "" +#~ "ઑબ્જેક્ટ આડી રીતે ઉડતું હોય એટલું ઝાખું કરો; જોર ભિન્ન કરવાં માટે માનક પંથચ્યુતિ બંધબેસતી " +#~ "કરો" + +#~ msgid "Motion blur, vertical" +#~ msgstr "ગતિ ઝાંખપ, ઊભી" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +#~ "force" +#~ msgstr "" +#~ "ઑબ્જેક્ટ ઊભી રીતે ઉડતું હોય એટલું ઝાખું કરો; જોર ભિન્ન કરવાં માટે માનક પંથચ્યુતિ બંધબેસતી " +#~ "કરો" + +#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +#~ msgstr "આકારનાં કપાણ નીચે છાયા પાડો" + +#~ msgid "Horizontal edge detect" +#~ msgstr "ઊભી કોર શોધી કાઢો" + +#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" +#~ msgstr "ઑબ્જેક્ટમાં આડી રંગીન કોરો શોધી કાઢો" + +#~ msgid "Vertical edge detect" +#~ msgstr "આડી કોર શોધી કાઢો" + +#~ msgid "Detect vertical color edges in object" +#~ msgstr "ઑબ્જેક્ટમાં ઊભી રંગીન કોરો શોધી કાઢો" + +#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +#~ msgstr "સંતૃપ્તીકરણને શૂન્ય સુધી ઘટાવીને ભૂરાં રંગની છટાઓમાં લાવી મૂકો" + +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "ભૂખરો રંગ" + +#~ msgid "Render in warm sepia tones" +#~ msgstr "હૂંફાળી ભૂખરી લયમાં લાવી મૂકો" + +#~ msgid "HSL Bumps" +#~ msgstr "HSL બમ્પ" + +#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +#~ msgstr "પ્રસરેલાં અને દર્શનીય લાઇટિંગને જોડતાં ઉચ્ચ લવચીક બમ્પ" + +#~ msgid "Blur inner borders and intersections" +#~ msgstr "ઝાંખું આંતરિક કિનારા અને છેદન" + +#~ msgid "" +#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +#~ msgstr "જલપ્રલય રંગ સાથે છવિ અથવા ઑબ્જેક્ટ ભેળવું અને પ્રકાશ અને રંગભેદ સેટ કરો" + +#~ msgid "Parallel hollow" +#~ msgstr "સમાંતર ખીણ" + +#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +#~ msgstr "અંદરની બાજુનાં કોર સાથે સમાંતર જતી એક ઝાંખી ખીણ" + +#~ msgid "Hole" +#~ msgstr "કાણું" + +#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +#~ msgstr "આકારની અંદર એક સુંવાળું કાણું ખોલે છે" + +#~ msgid "Smooth outline" +#~ msgstr "સુંવાળી બાહ્યરેખા" + +#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +#~ msgstr "પંક્તિઓની બાહ્યરેખા બનાવી અને તેમનું છેદન સુંવાળું બનાવવું" + +#~ msgid "Invert hue, or rotate it" +#~ msgstr "રંગછટા ઊલ્ટાવો, અથવા એને ફેરવો" + +#~ msgid "Outline, double" +#~ msgstr "બાહ્યરેખા, બમણી" + +#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +#~ msgstr "એનાથી આચ્છાદિત થયેલાં રંગ સાથે અંદરની તરફ એક સુંવાળી રંગયુક્ત પંક્તિ દોરે છે" + +#~ msgid "Fancy blur" +#~ msgstr "આલંકારિક ઝાંખપ" + +#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#~ msgstr "સુંવાળું રંગયુક્ત કૉન્ટોર જે અસંતૃપ્તિ અને રંગછટા ચક્રનેમિક્રમની પરવાનગી આપે છે" + +#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" +#~ msgstr "કોરો પર ઑબ્જેક્ટનાં પોતાના રંગની ચમક" + +#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +#~ msgstr "ચમકતી ઝાંખપ ઉમેરે છે અને આકાર કાઢી નાખે છે" + +#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +#~ msgstr "ઉત્કૃષ્ટ અથવા રંગયુક્ત કોતરકામ પ્રભાવ: ગ્રેસ્કેલ, રંગ અને 3D રાહત" + +#~ msgid "Classical photographic solarization effect" +#~ msgstr "ઉત્કૃષ્ટ ફોટોગ્રાફિક સૌરયુક્ત પ્રભાવ" + +#~ msgid "" +#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +#~ "lights" +#~ msgstr "સૌરયુક્ત અને ઊલટા વચ્ચેનો પ્રભાવ જે વારંવાર આકાશ અને જલ પ્રકાશો સાચવે છે" + +#~ msgid "Image effects, transparent" +#~ msgstr "છવિ પ્રભાવ, પારદર્શક" + +#~ msgid "Smooth edges" +#~ msgstr "સુંવાળી કોરો" + +#~ msgid "" +#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +#~ msgstr "સામગ્રીમાં ફેરફાર કર્યા વગર આકારો અને ચિત્રોની બાહ્ય બાજુ સુંવાળી કરો" + +#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +#~ msgstr "બાહ્યરેખા સાચવીને, ઑબ્જેક્ટ્સની સામગ્રી ઝાંખી કરો" + +#~ msgid "Noise transparency" +#~ msgstr "અવાજ પારદર્શકતા" + +#~ msgid "HSL Bumps, matte" +#~ msgstr "HSL બમ્પ, માટે" + +#~ msgid "" +#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +#~ msgstr "HSLબમ્પ જેવાં જ પણ અનુમાનિતનાં બદલે પ્રસરેલા પ્રતિબિંબ સાથે " + +#~ msgid "Simple blur" +#~ msgstr "સાદું ઝાંખું" + +#~ msgid "" +#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +#~ msgstr "સાદું ગુશિયન ઝાંખપ, ભરણમાંના ઝાંખપ સ્લાઇડર અને સ્ટ્રોક સંવાદ જેવું જ" + +#~ msgid "" +#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " +#~ "by Blend" +#~ msgstr "કોતરકામ પ્રભાવ : મૂળ છવિઓનાં રંગોનાં મિશ્રણ દ્વારા તેમને સાચવવું અથવા સુધારવું" + +#~ msgid "Inkblot" +#~ msgstr "શાહીચૂસણ" + +#~ msgid "Color outline, in" +#~ msgstr "રંગ બાહ્યરેખા, માં" + +#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +#~ msgstr "બંધબેસવાયોગ્ય પહોળાઈ અને ઝાંખપ સાથે એક રંગયોગ્ય આંતરિક બાહ્યરેખા" + +#~ msgid "Smooth shader" +#~ msgstr "સુંવાળું છાયાંકન" + +#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#~ msgstr "ગ્રેફાઇટ પેન્સિલ ભૂરા સાથે સુંવાળું છાયાંકન" + +#~ msgid "Smooth shader dark" +#~ msgstr "સુંવાળું છાયાંકન ઘેરું" + +#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#~ msgstr "અવાસ્તવિક સુંવાળા છાયાંકનની ઘેરી આવૃત્તી" + +#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +#~ msgstr "કાળા અને સફેદ કાર્ટૂન છાયાંકનની બનાવટ" + +#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#~ msgstr "છીપના છાયાંકન સાથે ગાઢ મુલાયમ " + +#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#~ msgstr "અવાસ્તવિક હિમયુક્ત કાંચની બનાવટ" + +#~ msgid "Brushed aluminium shader" +#~ msgstr "બ્રશ કરેલું ઍલ્યુમિનિયમ છાયાંકન" + +#~ msgid "Comics fluid" +#~ msgstr "રમૂજી પ્રવાહી" + +#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +#~ msgstr "મજબૂત અનુમાનિતો સાથે અવાસ્તવિક ક્રોમ" + +#~ msgid "Chrome dark" +#~ msgstr "ઘેરો ક્રોમ" + +#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#~ msgstr "જમીન પ્રતિબિંબ નકલ સાથે ક્રોમ છાયાંકનની ઘેરી આવૃત્તી" + +#~ msgid "3D wood" +#~ msgstr "3D લાકડું" + +#~ msgid "Transparency utilities" +#~ msgstr "પારદર્શકતા ઉપયોગિતાઓ" + +#~ msgid "Noisy blur" +#~ msgstr "ઘોંઘાટભર્યો ઝાંખપ" + +#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +#~ msgstr "કોરો અને સામગ્રી પર નાના પ્રમાણમાં ખરબચડાપણું અને ઝાંખપ" + +#~ msgid "HSL Bumps, transparent" +#~ msgstr "HSL બમ્પ, પારદર્શક" + +#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#~ msgstr "પારદર્શકતા સાથે ઉચ્ચ લવચીક અનુમાનિત બમ્પ" + +#~ msgid "" +#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +#~ "images and material filled objects" +#~ msgstr "" +#~ "છવિઓ અને સામગ્રી ભરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને સીસ પેન્સિલ અથવા ક્રોમોશિલામુદ્રણ અથવા કોતરકામ " +#~ "અથવા અન્ય પ્રભાવો આપો" + +#~ msgid "Alpha draw" +#~ msgstr "આલ્ફા દોરો" + +#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "બિટમૅપ અને સામગ્રીઓને પારદર્શક ચિત્રનો પ્રભાવ આપે છે" + +#~ msgid "Alpha draw, color" +#~ msgstr "આલ્ફા દોરો, રંગ" + +#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "બિટમૅપ અને સામગ્રીઓને પારદર્શક રંગ ભરણ પ્રભાવ આપે છે" + +#~ msgid "Black outline" +#~ msgstr "કાળી બાહ્યરેખા" + +#~ msgid "Draws a black outline around" +#~ msgstr "ચોતરફ એક કાળી બાહ્યરેખા દોરે છે" + +#~ msgid "Draws a colored outline around" +#~ msgstr "ચોતરફ રંગીન બાહ્યરેખા દોરે છે" + +#~ msgid "Inner Shadow" +#~ msgstr "આંતરિક છાયા" + +#~ msgid "Darken edges" +#~ msgstr "ઘેરી કોરો" + +#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" +#~ msgstr "આંતરિક ઝાંખપ સાથે કોરોને વધુ ઘેરાશ બનાવે છે" + +#~ msgid "Fuzzy Glow" +#~ msgstr "ધૂંધળી ચમક" + +#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +#~ msgstr "અર્ધ-પારદર્શક સ્થળાંતરિત કૉપીને એક ઝાંખી કૉપી સાથે આચ્છાદિત કરો" + +#~ msgid "Change colors to a duotone palette" +#~ msgstr "યુગલલય પૅલેટમાં રંગો બદલો" + +#~ msgid "Light eraser, negative" +#~ msgstr "હલકું રબર, ઋણાત્મક" + +#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" +#~ msgstr "હલકા રબર જેવું પણ ઋણાત્મકમાં રૂપાંતરિત કરે છે" + +#~ msgid "Repaint anything monochrome" +#~ msgstr "કોઈપણ એકરંગીય પુનર્પેંટ કરો" + +#~ msgid "Copper and chocolate" +#~ msgstr "તાંબું અને ચૉકલેટ" + +#~ msgid "" +#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " +#~ "plastic effects" +#~ msgstr "" +#~ "અનુમાનિત બમ્પ જેને સહેલાઈથી ધાતુય માંથી ઢાળેલાં પ્લાસ્ટિક પ્રભાવોમાં રૂપાંતરિત કરી શકાય છે" + +#~ msgid "Adds a colorizable glow inside" +#~ msgstr "અંદર એક રંગયોગ્ય ચમક ઉમેરે છે" + +#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +#~ msgstr "જળપ્રલય દ્વારા ચૂંટણીયોગ્ય રંગછટા વાળું એક ત્રિલય પૅલેટ બનાવો" + +#~ msgid "Move a connection point" +#~ msgstr "કનેક્શન બિંદુ ખસેડો" + +#~ msgid "Remove a connection point" +#~ msgstr "કનેક્શન બિંદુ કાઢી નાખો" + +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr "3D બૉક્સ" + +#~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "કનેક્શન બિંદુ: નવું કનેક્ટર બનાવવાં માટે ક્લિક કરો અથવા ખેંચો" + +#~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" +#~ msgstr "કનેક્શન બિંદુ: પસંદ કરવાં માટે ક્લિક કરો, ખસેડવાં માટે ખેંચો" + +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "કનેક્શન બિંદુ ખેંચવાનું રદ્દ કર્યું છે." + +#~ msgid "Fade out:" +#~ msgstr "ક્ષીણ થવું:" + +#~ msgid "Bitmap size" +#~ msgstr "બિટમૅપ આકાર" + +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "પ્ર_કાર: " + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "બધાં આકારોમાં શોધો" + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "_પાઠ:" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને id ગુણધર્મનાં મૂલ્ય દ્વારા શોધો (યથાર્થ અથવા આંશિક મેળ)" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને શૈલી ગુણધર્મનાં મૂલ્ય દ્વારા શોધો (યથાર્થ અથવા આંશિક મેળ)" + +#~ msgid "_Attribute:" +#~ msgstr "_ગુણધર્મ:" + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને કોઈપણ ગુણધર્મનાં નામ દ્વારા શોધો (યથાર્થ અથવા આંશિક મેળ)" + +#~ msgid "Search in s_election" +#~ msgstr "ચૂં_ટણીમાં શોધો" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "ચાલુ_સ્તરમાં શોધો" + +#~ msgid "Clear values" +#~ msgstr "મૂલ્ય સાફ કરો" + +#~ msgid "Link Properties" +#~ msgstr "લિંક ગુણધર્મો" + +#~ msgid "Image Properties" +#~ msgstr "છવિ ગુણધર્મો" + +#~ msgid "A_dd to dictionary:" +#~ msgstr "શબ્દકોશમાં ઉ_મેરો:" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "ફૉન્ટ" + +#~ msgid "Align lines left" +#~ msgstr "પંક્તિઓ ડાબી બાજુએ સંરેખિત કરો" + +#~ msgid "Align lines right" +#~ msgstr "પંક્તિઓ જમણી બાજુએ સંરેખિત કરો" + +#~ msgid "Justify lines" +#~ msgstr "પંક્તિઓ સમસંરેખિત કરો " + +#~ msgid "Line spacing:" +#~ msgstr "લીટીઓ વચ્ચેનું અંતર:" + +#~ msgid "Grid line _color:" +#~ msgstr "ગ્રિડ લીટીનો_રંગ:" + +#~ msgid "handle" +#~ msgstr "હેંડલ" + +#~ msgid "convex hull corner" +#~ msgstr "બહિર્ગોળ હલ ખૂણો" + +#~ msgid "center" +#~ msgstr "મધ્ય" + +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: PSમાંનો પાઠ કાઢી નાખો, અને LaTeX ફાઇલ બનાવો" + +#~ msgid "Export area is drawing" +#~ msgstr "નિર્યાત ક્ષેત્ર ડ્રૉઇંગ છે" + +#~ msgid "Export area is page" +#~ msgstr "નિર્યાત ક્ષેત્ર પૃષ્ઠ છે" + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: EPSમાંનો પાઠ કાઢી નાખો, અને LaTeX ફાઇલ બનાવો" + +#~ msgid "Blur, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ઝાંખપ, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Experimental" +#~ msgstr "પ્રયોગાત્મક" + +#~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)" +#~ msgstr "સાફ કોરો, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Color shift, custom (ABCs)" +#~ msgstr "રંગ સ્થળાંતર, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "પ્રકાશ પ્રસારો, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Feather, custom (ABCs)" +#~ msgstr "પીંછું, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" +#~ msgstr "મૅટે જેલી, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)" +#~ msgstr "અવાજ ભરણ, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Outline, custom (ABCs)" +#~ msgstr "બાહ્યરેખા, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Melt:" +#~ msgstr "પીગળવું:" + +#~ msgid "Roughen, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ખરબચડું કરવું, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" +#~ msgstr "છાયાચિત્ર, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Blur:" +#~ msgstr "ઝાંખપ:" + +#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "અનુમાનિત પ્રકાશ, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Colorize, custom (Color)" +#~ msgstr "રંગ ભરો, કસ્ટમ (રંગ)" + +#~ msgid "Duochrome, custom (Color)" +#~ msgstr "દ્વિરંગીય, કસ્ટમ (રંગ)" + +#~ msgid "Electrize, custom (Color)" +#~ msgstr "વીજળીકૃત કરો, કસ્ટમ (રંગ)" + +#~ msgid "Simplify:" +#~ msgstr "સરલ બનાવો:" + +#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" +#~ msgstr "ચતુર્લય કલ્પનાચિત્ર, કસ્ટમ (રંગ)" + +#~ msgid "Solarize, custom (Color)" +#~ msgstr "સૌરીકરણ, કસ્ટમ (રંગ)" + +#~ msgid "Tritone, custom (Color)" +#~ msgstr "ત્રિલય, કસ્ટમ (રંગ)" + +#~ msgid "Glow:" +#~ msgstr "ચમક:" + +#~ msgid "Opacity (%):" +#~ msgstr "અપારદર્શકતા (%):" + +#~ msgid "Black, blurred drop shadow" +#~ msgstr "કાળી, ઝાંખી ડ્રૉપ છાયા" + +#~ msgid "Drop Glow" +#~ msgstr "ડ્રૉપ ચમક" + +#~ msgid "White, blurred drop glow" +#~ msgstr "સફેદ, ઝાંખી ડ્રૉપ ચમક" + +#~ msgid "Lightness:" +#~ msgstr "હલકાપણું:" + +#~ msgid "Y frequency:" +#~ msgstr "Y આવર્તન:" + +#~ msgid "Cross engraving, custom" +#~ msgstr "પરસ્પર કોતરકામ, કસ્ટમ" + +#~ msgid "Drawing, custom" +#~ msgstr "રેખાંકન, કસ્ટમ" + +#~ msgid "Transluscent" +#~ msgstr "અર્ધપારદર્શક" + +#~ msgid "Level:" +#~ msgstr "સ્તર:" + +#~ msgid "Dark mode" +#~ msgstr "ઘેરી અવસ્થા" + +#~ msgid "Poster paint, custom" +#~ msgstr "પોસ્ટર પેંટ, કસ્ટમ" + +#~ msgid "Primary blur:" +#~ msgstr "પ્રાથમિક ઝાંખપ:" + +#~ msgid "Secondary blur:" +#~ msgstr "ગૌણ ઝાંખપ:" + +#~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" +#~ msgstr "પરસ્પર-સુંવાળું, કસ્ટમ (આકારવિજ્ઞાન)" + +#~ msgid "Smooth all" +#~ msgstr "બધાં સુંવાળાં કરો" + +#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" +#~ msgstr "%s GDK pixbuf ઇનપુટ" + +#~ msgid "Link or embed image:" +#~ msgstr "છવિ લિંક કરો અથવા જડો:" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "લિંક" + +#~ msgid "Text handling:" +#~ msgstr "પાઠ સંભાળવો:" + +#~ msgid "Import text as text" +#~ msgstr "પાઠને પાઠનાં રૂપમાં આયાત કરો" + +#~ msgid "Vacuum <defs>" +#~ msgstr "શૂન્યાવકાશ <defs>" + +#~ msgid "drawing-%d%s" +#~ msgstr "રેખાંકન-%d%s" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Pt" +#~ msgstr "Pt" + +#~ msgid "Pc" +#~ msgstr "Pc" + +#~ msgid "Px" +#~ msgstr "Px" + +#~ msgid "Percent" +#~ msgstr "ટકાવારી" + +#~ msgid "Percents" +#~ msgstr "ટકાવારીઓ" + +#~ msgid "Millimeters" +#~ msgstr "મિલીમીટરો" + +#~ msgid "Centimeters" +#~ msgstr "સેંટીમીટરો" + +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "મીટર" + +#~ msgid "Meters" +#~ msgstr "મીટરો" + +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "ઇંચ" + +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "ફુટ" + +#~ msgid "Feet" +#~ msgstr "ફીટ" + +#~ msgid "em" +#~ msgstr "em" + +#~ msgid "Em squares" +#~ msgstr "Em ચોરસ" + +#~ msgid "Ex square" +#~ msgstr "Ex ચોરસ" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "Ex squares" +#~ msgstr "Ex ચોરસ" + +#~ msgid "Expand direction" +#~ msgstr "દિશા વિસ્તારિત કરો" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " +#~ "the given direction" +#~ msgstr "" +#~ "આપેલી દિશામાં માસ્ટરની ડૉક આયટમોને તેમનાં કંટેનર ડૉક ઑબ્જેક્ટ્સ વિસ્તારિત કરવાની " +#~ "પરવાનગી આપો" + +#~ msgid "Boolops" +#~ msgstr "બૂલોપ્સ" + +#~ msgid "Whiteboa_rd" +#~ msgstr "વ્હાઇટબો_ર્ડ" + +#~ msgid "Name by which this document is formally known" +#~ msgstr "આ દસ્તાવેજનું નામ જે વિધિપૂર્વક જાણીતું છે" + +#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +#~ msgstr "આ દસ્તાવેજનાં નિર્માણ સાથે સંબંધિત તારીખ (YYYY-MM-DD)" + +#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +#~ msgstr "આ દસ્તાવેજનું ભૌતિક અથવા અંકિય પ્રગટીકરણ (MIME પ્રકાર)" + +#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" +#~ msgstr "દસ્તાવેજનો પ્રકાર (DCMI પ્રકાર)" + +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgstr "આ દસ્તાવેજની બૌદ્ધિક સંપત્તિનાં અધિકારો ધરાવતી એન્ટિટીનું નામ" + +#~ msgid "Unique URI to reference this document" +#~ msgstr "આ દસ્તાવેજનાં સંદર્ભ માટે અદ્વિતીય URI" + +#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" +#~ msgstr "આ દસ્તાવેજનાં સ્રોતનાં સંદર્ભ માટે અદ્વિતીય URI " + +#~ msgid "Unique URI to a related document" +#~ msgstr "સંબંધિત દસ્તાવેજ માટે અદ્વિતીય URI" + +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "" +#~ "આ દસ્તાવેજની ભાષા માટે વૈકલ્પિક ઉપટૅગ્સ સાથે બ-અક્ષરી ભાષા ટૅગ (દા.ત. 'en-GB')" + +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications" +#~ msgstr "" +#~ "આ દસ્તાવેજનો વિષય અલ્પવિરામ-વિભાજિત મુળ શબ્દો, કહેવતો, અથવા વર્ગીકરણોનાં રૂપમાં" + +#~ msgid "Extent or scope of this document" +#~ msgstr "આ દસ્તાવેજનો વિસ્તાર અથવા ક્ષેત્ર" + +#~ msgid "Polyline" +#~ msgstr "બહુપંક્તિ" + +#~ msgid "%s%s. %s." +#~ msgstr "%s%s. %s." + +#~ msgid "Ellipse" +#~ msgstr "અંડાકૃતિ" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "વર્તુળ" + +#~ msgid "Arc" +#~ msgstr "વૃત્તખંડ" + +#~ msgid "Image with bad reference: %s" +#~ msgstr "ખરાબ સંદર્ભ વાળી છવિ: %s" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "લીટી" + +#~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "%f pt દ્વારાલિંક કરેલો ઑફસેટ, %s " + +#~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "%f pt દ્વારાગતિશીલ ઑફસેટ, %s " + +#~ msgid "Rectangle" +#~ msgstr "લંબચોરસ" + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<કોઈ નામ નથી>" + +#~ msgid "Orphaned cloned character data" +#~ msgstr "એકલ ક્લોન કરેલો અક્ષર ડેટા" + +#~ msgid "Clone of: %s" +#~ msgstr "નોક્લોન: %s" + +#~ msgid "Orphaned clone" +#~ msgstr "એકલ ક્લોન" + +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "કોઈ પથ ધકેલીને છાંટવા માટે, એને પસંદ કરો અને એનાં પર ખેંચો." + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr "" +#~ "પૃષ્ઠ પાર્શ્વભૂમિનો રંગ અને પારદર્શકતા (બિટમૅપ નિર્યાત માટે પણ ઉપયોગ કરવામાં આવે છે)" + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "ડિફૉલ્ટ_એકમો:" + +#~ msgid "_Snap guides while dragging" +#~ msgstr "ખેંચતી વખતે માર્ગદર્શિકાઓ_કાપો" + +#~ msgid "" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " +#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " +#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ msgstr "" +#~ "માર્ગદર્શિકાને ખેંચતી વખતે, ઑબ્જેક્ટ નોડ્સ અથવા બંધનાત્મક બૉક્સ ખૂણાઓમાં સ્નૅપ કરો " +#~ "('નોડ્સમાં સ્નૅપ કરો' અથવા 'બંધનાત્મક બૉક્સ ખૂણાઓમાં સ્નૅપ કરો' સક્ષમ હોવું જોઈએ; કર્સર " +#~ "પાસેનો માર્ગદર્શિકાનો એક નાનો ભાગ જ સ્નૅપ કરવામાં આવશે)" + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "રંગ સંચાલન" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "સીમા" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "ઉમેરો" + +#~ msgid "" +#~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " +#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "feલાઇટિંગપ્રસારનું અને feઅનુમાનિતલાઇટિંગ અવિકસિત ફિલ્ટર filter primitives " +#~ "create \"કોતરેલાં\" છાયાંકનો બનાવે છે. ઇનપુટનાં આલ્ફા ચૅનલનો ઉપયોગ ઊંડાણ જાણકારી " +#~ "ઉપલબ્ધ કરાવવાં માટે થાય છે: ઉચ્ચ અપારદર્શકતા ક્ષેત્રો દર્શક તરફ ઊંચકે છે અને અલ્પ " +#~ "અપારદર્શકતા ક્ષેત્રો દર્શકથી પાછળ ઢાળે છે." + +#~ msgid "Angle (degrees):" +#~ msgstr "કોણ (અંશ):" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "માઉસ" + +#~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +#~ msgstr "સ્પેસ દબાવવાં પર ડાબું માઉસ બટન પૅન કરે છે" + +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "ચાલુ હોય ત્યારે, સ્પેસને દબાવી રાખીને ડાબા માઉસ બટનથી ખેંચવાથી કૅન્વાસ પૅન થાય છે " +#~ "(Adobe Illustratorની જેમ); બંધ હોય ત્યારે, સ્પેસ હંગામી રૂપે પસંદકર્તા ટૂલ (ડિફૉલ્ટ) " +#~ "પર સ્વિચ થાય છે" + +#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" +#~ msgstr "જ્યારે મૂળ હટાવવામાં આવે છે, ત્યારે એના ક્લોન્સ:" + +#~ msgid "Major grid line emphasizing" +#~ msgstr "મુખ્ય ગ્રિડ લીટી મહત્ત્વ" + +#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#~ msgstr "બહાર ઝૂમ કરેલી હોય ત્યારે ગ્રિડલીટીઓ પર વધુ ભાર આપશો નહીં" + +#~ msgid "Grid line color:" +#~ msgstr "ગ્રિડ લીટી રંગ:" + +#~ msgid "Allow relative coordinates" +#~ msgstr "સંબંધિત ભુજયુગ્મોની પરવાનગી આપો" + +#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#~ msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, સંબંધિત ભુજયુગ્મોનો ઉપયોગ પથ ડેટામાં કરી શકાય છે" + +#~ msgid "The directory where autosaves will be written" +#~ msgstr "એ ડિરેક્ટરી જ્યાં સ્વયંસચવાણ લખાશે" + +#~ msgid "2x2" +#~ msgstr "2x2" + +#~ msgid "4x4" +#~ msgstr "4x4" + +#~ msgid "8x8" +#~ msgstr "8x8" + +#~ msgid "16x16" +#~ msgstr "16x16" + +#~ msgid "Oversample bitmaps:" +#~ msgstr "અતિનમૂનાકૃત બિટમૅપ:" + +#~ msgid "User data: " +#~ msgstr "વપરાશકર્તા ડેટા: " + +#~ msgid "System config: " +#~ msgstr "સિસ્ટમ કૉન્ફિગરેશન: " + +#~ msgid "PIXMAP: " +#~ msgstr "પિક્સમૅપ: " + +#~ msgid "DATA: " +#~ msgstr "ડેટા: " + +#~ msgid "UI: " +#~ msgstr "UI: " + +#~ msgid "General system information" +#~ msgstr "સામાન્ય સિસ્ટમ જાણકારી" + +#~ msgid "Apply new effect" +#~ msgstr "નવો પ્રભાવ લાગૂ કરો" + +#~ msgid "Effect list" +#~ msgstr "પ્રભાવ સૂચી" + +#~ msgid "No effect applied" +#~ msgstr "કોઈ પ્રભાવ લાગૂ નથી કર્યો" + +#~ msgid "Empty selection" +#~ msgstr "ખાલી ચૂંટણી" + +#~ msgid "" +#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +#~ "preferences.xml" +#~ msgstr "" +#~ "preferences.xml માં dialogs.debug 'રીડાયરેક્ટ' ગુણધર્મને 1 પર સેટ કરીને લૉગ " +#~ "પ્રદર્શન સક્ષમ કરો." + +#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +#~ msgstr "ખુલ્લી ક્લિપ આર્ટ RSS ફીડ વાંચતી વખતે ભૂલ" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." +#~ "org)" +#~ msgstr "" +#~ "ખુલ્લી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરી RSS ફીડ પ્રાપ્ત કરવામાં અસફળ. કૉન્ફિગરેશન->આયાત/નિર્યાતમાં " +#~ "આપેલું સર્વર નામ બરાબર છે કે નહીં એની ચકાસણી કરી લો (દા.ત.: openclipart.org)" + +#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#~ msgstr "સર્વર દ્વારા આપેલી ખોડખાંપણવાળી ક્લિપ આર્ટ ફીડ" + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "ને શોધો:" + +#~ msgid "No files matched your search" +#~ msgstr "તમારી શોધ સાથે કોઈ ફાઇલ મેળ ખાતી નથી" + +#~ msgid "Files found" +#~ msgstr "ફાઇલો મળી" + +#~ msgid "_Execute Javascript" +#~ msgstr "_જાવાસ્ક્રિપ્ટ અમલમાં લાવો" + +#~ msgid "_Execute Python" +#~ msgstr "_પાયથન અમલમાં લાવો" + +#~ msgid "_Execute Ruby" +#~ msgstr "_રૂબી અમલમાં લાવો" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "સંરેખિત કરો:" + +#~ msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "%s: ખંડને આકાર આપવા માટે ખેંચો (%s)" + +#~ msgid "_Blend mode:" +#~ msgstr "_મિશ્રિત અવસ્થા:" + +#~ msgid "_Opacity (%):" +#~ msgstr "_અપારદર્શકતા (%):" + +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "O:%.3g" + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "O:.%d" + +#~ msgid "Vac_uum Defs" +#~ msgstr "શૂન્યા_વકાશ પરિભાષાઓ" + +#~ msgid "Preview document printout" +#~ msgstr "પૂર્વદૃશ્ય દસ્તાવેજ પ્રિંટઆઉટ" + +#~ msgid "Ro_ws and Columns..." +#~ msgstr "પં_ક્તિઓ અને સ્તંભો..." + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr "_ગ્રિડ" + +#~ msgid "In_kscape Preferences..." +#~ msgstr "In_kscape પસંદગીઓ..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_શોધો..." + +#~ msgid "S_cripts..." +#~ msgstr "લિ_પિઓ..." + +#~ msgid "Run scripts" +#~ msgstr "લિપિઓ ચલાવો" + +#~ msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (બાહ્યરેખા%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (કોઈ ફિલ્ટર નથી %s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (બાહ્યરેખા%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (કોઈ ફિલ્ટર નથી%s) - Inkscape" + +#~ msgid "No gradients" +#~ msgstr "કોઈ ગ્રેડિઅન્ટ્સ નથી" + +#~ msgid "Nothing selected" +#~ msgstr "કંઈ પસંદ કરેલું નથી" + +#~ msgid "No gradients in selection" +#~ msgstr "ચૂંટણીમાં કોઈ ગ્રેડિઅન્ટ્સ નથી" + +#~ msgid "Multiple gradients" +#~ msgstr "એકાધિક ગ્રેડિઅન્ટ્સ" + +#~ msgid "Affect:" +#~ msgstr "પ્રભાવ:" + +#~ msgid "" +#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +#~ msgstr "" +#~ "ઑબ્જેક્ટ સાથે સ્ટ્રોક પહોળાઈ માપવી કે નહીં, લંબચોરસ ખૂણાં માપવા કે નહીં, ગ્રેડિઅન્ટ ભરણ " +#~ "પરિવર્તિત કરવાં કે નહીં, અને નમૂના ભરણ પરિવર્તિત કરવાં કે નહીં એ નિયંત્રિત કરો" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "ગુણધર્મ" + +#~ msgid "_Mid Markers:" +#~ msgstr "_મધ્ય માર્કર્સ:" + +#~ msgid "_End Markers:" +#~ msgstr "_અંત માર્કર્સ:" + +#~ msgid "Snap to bounding box corners" +#~ msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનાં ખૂણા કાપો" + +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "(અલ્પતમ સરેરાશ)" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "ટૂલબૉક્સ|વેરાણ" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "ટૂલબૉક્સ|વેરાણ:" + +#~ msgid "(low rotation variation)" +#~ msgstr "(અલ્પ ઘટમાળ વિવિધતા)" + +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "(અલ્પ માપ વિવિધતા)" + +#~ msgid "Toolbox|Scale" +#~ msgstr "ટૂલબૉક્સ|માપ" + +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "ટૂલબૉક્સ|માપ:" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "સાચવો..." + +#~ msgid "Font size (px)" +#~ msgstr "ફૉન્ટ આકાર (px)" + +#~ msgid "Toggle Bold" +#~ msgstr "બોલ્ડ ટૉગલ કરો" + +#~ msgid "Toggle bold or normal weight" +#~ msgstr "બૉલ્ડ અથવા સામાન્ય વજન ટૉગલ કરો" + +#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" +#~ msgstr "ઇટાલિક/ત્રાંસું ટૉગલ કરો" + +#~ msgid "Toggle italic/oblique style" +#~ msgstr "ઇટાલિક/ત્રાંસીં શૈલી ટૉગલ કરો" + +#~ msgid "EditMode" +#~ msgstr "સંપાદનઅવસ્થા" + +#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +#~ msgstr "કનેક્શન બિંદુ સંપાદન અને કનેક્ટર રેખાંકન અવસ્થા વચ્ચે સ્વિચ કરો" + +#~ msgid "New connection point" +#~ msgstr "નવો કનેક્શન બિંદુ" + +#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +#~ msgstr "ચાલુ પસંદ કરેલાં આયટમમાં એક નવો કનેક્શન બિંદુ ઉમેરો" + +#~ msgid "Remove connection point" +#~ msgstr "કનેક્શન બિંદુ કાઢી નાખો" + +#~ msgid "Remove the currently selected connection point" +#~ msgstr "ચાલુ પસંદ કરેલો કનેક્શન બિંદુ કાઢી નાખો" + +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "સ્વચાલિત માપનનો આકાર A4માં ઉપયોગ કરો" + +#~ msgid "LaTeX formula" +#~ msgstr "LaTeX સૂત્ર" + +#~ msgid "LaTeX formula: " +#~ msgstr "LaTeX સૂત્ર: " + +#~ msgid "All in one" +#~ msgstr "બધાં એકમાં જ" + +#~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +#~ msgstr "કોતરકામ કરતાં પથને ડીબગ કરવાં માટે વધારાનાં ગ્રાફિક્સ દોરો:" + +#~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +#~ msgstr "અંતરની ગણતરી કરવાં માટે વપરાતાં નમૂના બિંદુઓની સંખ્યા:" + +#~ msgid "Sharp angle tolerance:" +#~ msgstr "તીક્ષ્ણ કોણ સહનશીલતા:" + +#~ msgid "1/10" +#~ msgstr "1/10" + +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" + +#~ msgid "1/3" +#~ msgstr "1/3" + +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" + +#~ msgid "1/5" +#~ msgstr "1/5" + +#~ msgid "1/6" +#~ msgstr "1/6" + +#~ msgid "1/7" +#~ msgstr "1/7" + +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" + +#~ msgid "1/9" +#~ msgstr "1/9" + +#~ msgid "Horizontal guide each:" +#~ msgstr "આડી માર્ગદર્શિકા દરેક:" + +#~ msgid "Preset:" +#~ msgstr "પ્રીસેટ કરો:" + +#~ msgid "Vertical guide each:" +#~ msgstr "ઊભી માર્ગદર્શિકા દરેક:" + +#~ msgid "Plot invisible layers" +#~ msgstr "અદૃશ્ય સ્તરો પ્લૉટ કરો" + +#~ msgid "X-origin (px)" +#~ msgstr "X-મૂળ (px)" + +#~ msgid "Y-origin (px)" +#~ msgstr "Y-મૂળ (px)" + +#~ msgid "hpgl output flatness" +#~ msgstr "hpgl આઉટપુટ સપાટી" + +#~ msgid "ASCII Text with outline markup" +#~ msgstr "બાહ્યરેખા ચિહ્નાંકન સાથે ASCII પાઠ" + +#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" +#~ msgstr "પાઠ બાહ્યરેખા ફાઇલ (*.outline)" + +#~ msgid "Text Outline Input" +#~ msgstr "પાઠ બાહ્યરેખા ઇનપુટ" + +#~ msgid "y-Function:" +#~ msgstr "y-કાર્ય:" + +#~ msgid "" +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " +#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" +#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ msgstr "" +#~ "આ પ્રભાવ એક નમૂના ઑબ્જેક્ટને બિનઆધારભૂત \"સ્કેલિટન\" પથો પર વાળે છે.નમૂનો એ ચૂંટણીમાંનો " +#~ "સૌથી ઊંચું ઑબ્જેક્ટ હોય છે (પથો/આકારો/ક્લોન્સનાં જૂથોની... પરવાનગી છે)." + +#~ msgid "Random Seed:" +#~ msgstr "યાદૃચ્છિક બીજ:" + +#~ msgid "Barcode - QR Code" +#~ msgstr "બારકોડ - QR કોડ" + +#~ msgid "Enable id stripping" +#~ msgstr "id સ્ટ્રિપિંગ સક્ષમ કરો" + +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "ઇન્ડેન્ટ કરો" + +#~ msgid "Set precision" +#~ msgstr "ચોકલાઈ સેટ કરો" + +#~ msgid "Strip xml prolog" +#~ msgstr "સ્ટ્રિપ xml પ્રોલૉગ" + +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "xml માટે શૈલી" + +#~ msgid "" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " +#~ "options:\n" +#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" +#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " +#~ "Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " +#~ "space)." +#~ msgstr "" +#~ "આ વિસ્તારણ SVG ફાઇલને નીચે આપેલાં વિકલ્પો મૂજબ અનુકૂળ બનાવે છે:\n" +#~ " * રંગો સરલ બનાવો: બધાં રંગોને #RRGGBB ફૉર્મેટમાં રૂપાંતરિત કરો.\n" +#~ " * xmlમાં શૈલી: શૈલીઓને XML ગુણધર્મોમાં રૂપાંતરિત કરો.\n" +#~ " * જૂથ ભંગાણ: જૂથ તત્ત્વો ભાંગો.\n" +#~ " * id સ્ટ્રિપિંગ સક્ષમ કરો: બધાં અ-સંદર્ભિત ID ગુણધર્મો કાઢી નાખો.\n" +#~ " * રૅસ્ટર્સ જડો: પાયો64-કૂટલેખિત ડેટાનાં રૂપમાં રૅસ્ટર્સ જડો.\n" +#~ " * સંપાદક ડેટા રાખો: Inkscape, Sodipodi અથવા Adobe Illustrator તત્ત્વો અને " +#~ "ગુણધર્મો કાઢી નાખશો નહીં.\n" +#~ " * વ્યૂબૉક્સિંગ સક્ષમ કરો: 100%/100%માં છવિ આકારિત કરો અને વ્યૂબૉક્સનો પરિચય " +#~ "કરાવો.\n" +#~ " * સ્ટ્રિપ xml પ્રોલૉગ: xml પ્રોલૉગને આઉટપુટ કરશો નહીં.\n" +#~ " * ચોકસાઈ સેટ કરો: મહત્ત્વપૂર્ણ અંકોની સંખ્યા સેટ કરો (ડિફૉલ્ટ: 5).\n" +#~ " * ઇન્ડેન્ટ: આઉટપુટનું ઇન્ડેન્ટેશન: કંઈ નહીં, સ્પેસ, ટૅબ (ડિફૉલ્ટ: સ્પેસ)." + +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "દ્વારા:" + +#~ msgid "ASCII Text" +#~ msgstr "ASCII પાઠ" + +#~ msgid "Text File (*.txt)" +#~ msgstr "પાઠ ફાઇલ (*.txt)" + +#~ msgid "Text Input" +#~ msgstr "પાઠ ઇનપુટ" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 000000000..cf73039aa --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,39874 @@ +# Hindi INKSCAPE Translation. +# +# This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package. +# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc. +# Translators: +# Sangeeta , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-06 10:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-20 13:49+0530\n" +"Last-Translator: Sangeeta \n" +"Language-Team: hindi\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Inkscape" +msgstr "इंकस्केप" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "वेक्टर ग्राफिक्स संपादक " + +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "इंकस्केप वेक्टर ग्राफिक्स संपादक " + +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "मापनीय वेक्टर ग्राफिक्स छवियां बनाएं और संपादित करें" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "New Drawing" +msgstr "रेखाचित्र" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "स्मार्ट जेली" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "कटाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "मैटे जेली के समान लेकिन अधिक नियंत्रण के साथ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" +msgstr "धातु की ढलाई" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "धात्विक फिनिश के साथ चिकनी-ढलान जैसा कटाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "परछाई" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "धब्बे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "किनारे आंशिक रूप से परों से ढंके हुए हैं" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "आरे का टुकड़ा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "निम्न, तीक्ष्ण कटाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "रबर स्टाम्प" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "ऊपरी आवरण" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "भीतर बेतरतीब व्हाइटआउट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "इंक ब्लीड" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "उभार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "वस्तु के नीचे स्याही के धब्बे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "आग" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "वस्तु के किनारे आग पर हैं" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "कोंपल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "मैटे उभारों के साथ मुलायम, गद्दे-जैसा कटाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" +msgstr "मेड़दार किनारे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "अंदरूनी कटाई के साथ मेड़दार किनारे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "लहर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "विकृत " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "किनारों की क्षैतिज छोटी लहर " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "चित्ती " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "वस्तु को छिटपुट पारभासी चित्तियों से भरें " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" +msgstr "तेल की चिकनाई" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "इंद्रधनुषी-रंग वाला अर्द्ध-पारदर्शी तैलीय धब्बे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "फ्रॉस्ट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "पपड़ी-सफ़ेद धब्बों की तरह" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "तेंदुए की खाल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "सामग्रियाँ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "तेंदुए के धब्बे (वस्तु अपना रंग खो देता है)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "जेब्रा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "अनियमित खड़ी काली धारियां (वस्तु अपना रंग खो देता है)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "बादल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "हल्के-फुल्के रोयेंदार, छिटपुट सफ़ेद बादल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "तीक्ष्ण करें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "छवि के प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "वस्तु के भीतर किनारों और हाशियों को तीक्ष्ण करें, बल=0.15 " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "और अधिक तीक्ष्ण करें " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "वस्तु के भीतर किनारों और हाशियों को तीक्ष्ण करें, बल=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil painting" +msgstr "तेल चित्रकारी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "तेल चित्रकारी शैली की नक़ल " + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Pencil" +msgstr "पेन्सिल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "रंगीन किनारों का पता लगाएं और ग्रेस्केल में फिर से उनकी खोज करें " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "ब्लूप्रिंट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "रंगीन किनारों का पता लगाएं और नीले रंग में फिर से उनकी खोज करें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "उम्र" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "पुरानी तस्वीर की नक़ल करें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "कार्बनिक" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "बनावट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "उभरा हुआ, गांठदार, चिकनी 3डी सतह " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" +msgstr "कंटीला तार " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "ड्रॉप शैडो के साथ धूसर प्रवणित तार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "स्विस पनीर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "बेतरतीब भीतरी-उठाव वाले छिद्र" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" +msgstr "नीला पनीर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "संगमरमर-नीले धब्बों की तरह" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "बटन" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "नरम कटाव, हल्का अवनत मध्य भाग" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "इनसेट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "छाया और चमक" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "छायादार बाहरी कटाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Dripping" +msgstr "रिसता हुआ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "नीचे की ओर पेंट की बेतरतीब धारी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "जाम फैला" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "चिकना भारी जाम फैला " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "पिक्सेल धब्बा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "बिटमैप्स के लिए वान गॉग पेंटिंग प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" +msgstr "टूटी हुई कांच " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "एक टूटी हुई कांच के नीचे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "बुलबुलेदार उभार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "उभार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "कुछ विस्थापन के साथ लचीला बुलबुलेदार प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "चमकदार बुलबुले" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "मेड़" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "अपवर्तन और चमक के साथ बुलबुलेदार प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "निऑन" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "निऑन रोशनी का प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" +msgstr "पिघली हुई धातु" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "वस्तु के पिघलने वाले भाग, एक चिकनी कटाव और एक चमक के साथ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" +msgstr "दबाया हुआ इस्पात" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "एक गोलाकार किनारी के साथ दबाई हुई धातु " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" +msgstr "मैटे कटाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "नरम, पेस्टल-रंग का, धुंधला कटाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "पतली झिल्ली" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "साबुन की झिल्ली की तरह पतली" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" +msgstr "मैटे मेड़" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "नरम पिस्टल मेड़" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" +msgstr "चमकदार धातु" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "चमकदार धातु का स्वरूप" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "पत्तियां" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "फैलाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "पतझड़ में जमीन पर पड़ी पत्तियां, या जीवित पत्तियां" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "पारभासी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "प्रकाशित पारभासी प्लास्टिक या कांच का प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "इंद्रधनुषी मोम" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" +"मोम जैसी बनावट जो रंग भरकर किये जाने वाले बदलाव से इसकी इंद्रधनुषी चमक को बनाए रखता है" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" +msgstr "अपक्षयित धातु" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "मेड़ों, लकीरों, छिद्रों और उभारों के साथ धातु की अपक्षयित बनावट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "फटा हुआ लावा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "एक ज्वालामुखीय बनावट, कुछ हद तक चमड़े जैसी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "वृक्ष की छाल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "वृक्ष की छाल जैसी बनावट, लम्बवत; गहरे रंगों के साथ उपयोग करें " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" +msgstr "छिपकली की त्वचा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "अस्वाभाविक सांप की त्वचा जैसी बनावट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" +msgstr "पत्थर की दीवार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "पत्थर की दीवार जैसी बनावट जिसका उपयोग कम संतृप्त रंगों के साथ किया जाता है " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" +msgstr "रेशमी कालीन" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "रेशमी कालीन जैसी बनावट, क्षैतिज धारियां" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "अपवर्तक जैल A " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "हलके अपवर्तन के साथ जैल का प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "अपवर्तक जैल B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "तीव्र अपवर्तन के साथ जैल का प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" +msgstr "धात्विक पेंट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "एक नरम लाइटिंग के साथ धात्विक प्रभाव, किनारों पर हल्की पारभासी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "ड्रैगी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "मोती जैसे स्वरूप के साथ एक जैल रिज" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "उभरे हुए किनारे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "एक चौरस सतह के आसपास तीव्र उभरे हुए किनारे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "धात्विक मेड़" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "इसके शीर्ष पर धात्विक जेल रिज" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" +msgstr "वसा तेल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "वसा तेल, कुछ समायोजनीय विक्षोभ के साथ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "ब्लैक होल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +msgid "Morphology" +msgstr "बनावट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "भीतर और बाहर एक काली रोशनी बनाती है" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "घन" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "बिखरे हुए घन; आकार में भिन्नता के लिए पहले संरचना को समायोजित करें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "छील कर उतारें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "दीवार पर की पेंटिंग को छीलकर उतारना" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" +msgstr "सोने की छीटें " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "छींटेदार ढलवां धातु, सुनहरे उभारों के साथ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "सोने का पेस्ट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "वसा पेस्ट किया हुआ ढलवां धातु, सुनहरे उभारों के साथ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "सिलवटदार प्लास्टिक" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "सिलवटदार मैटे प्लास्टिक, पिघले हुए किनारों के साथ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "जड़ीदार गहने" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "हल्की दरार वाली जड़ीदार बनावट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" +msgstr "खुरदरा कागज़" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"आबरंग कागज़ का प्रभाव जिसका उपयोग चित्रों के लिए किया जा सकता है जैसा कि वस्तु के लिए " +"होता है " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "खुरदरा और चमकदार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"सिलवटदार चमकीला कागजी प्रभाव जिसका उपयोग चित्रों के लिए किया जा सकता है जैसा कि " +"वस्तु के लिए होता है " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "In and Out" +msgstr "अंदर और बाहर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "भीतर रंगीन छाया, बाहर काली छाया" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" +msgstr "हवा की फुहार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "कुछ मोटाई के साथ छोटे बिखरे हुए कणों में बदलें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "गर्म भीतरी भाग " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "धुंधला रंगीन कंटूर, भीतर भरा हुआ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" +msgstr "बाहर ठंडा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "धुंधला रंगीन कंटूर, भीतर खाली " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "इलेक्ट्रॉनिक माइक्रोस्कोपी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "कटाव, अपरिष्कृत प्रकाश, धब्बा और चमक जैसा कि इलेक्ट्रोनिक माइक्रोस्कोपी में होता है" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "ऊनी चारखानेदार कपड़ा (टार्टन)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "चारखानेदार टार्टन का प्रारूप" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "विचलित द्रव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "पारदर्शिता की तरह आंतरिक प्रवाह के साथ रंग करने योग्य भराव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "नरम फोकस लेंस" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "इसे धुंधला किये बिना चमकदार छवि सामग्री" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "अभिरंजित कांच" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "प्रकाशित अभिरंजित कांच का प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" +msgstr "काला सीसा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "प्रकाशित कांच का प्रभाव जिसके नीचे से रोशनी निकलती है " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL उभार अल्फा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "HSL उभारों की तरह लेकिन पारदर्शी विशिष्टता के साथ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "बुलबुलेदार उभार अल्फा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "बुलबुलेदार उभारों की तरह लेकिन पारदर्शी विशिष्टताओं के साथ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" +msgstr "फटे हुए किनारे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "आकृतियों और चित्रों के बाहरी भागों की सामग्रियों को बदले बिना उन्हें विस्थापित करें " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "भीतर में खुरदरा करें " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "सभी भीतरी आकृतियों को खुरदरा करें " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "क्षणभंगुर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"रूपरेखा का संरक्षण करते हुए और किनारों पर क्रमिक पारदर्शिता जोड़ते हुए वस्तु की सामग्रियों " +"को धुंधला करें " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "चॉक और स्पंज" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "निम्न विक्षोभ स्पंज का और उच्च विक्षोभ चॉक का स्वरूप देता है " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "लोग " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "रंगीन दाने, लोगों की एक भीड़ की तरह " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "स्कॉटलैंड" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "कोहरे से बाहर निकलते रंगीन पर्वत शिखर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "खुशियों की फुलवारी (गार्डन ऑफ डिलाइट्स)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "फैंटास्मागोरिकल टर्बुलेंट विस्प्स, हायरोनाइमस बॉश के गार्डन ऑफ डिलाइट्स की तरह " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "कटआउट चमक " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "एक संभावित ऑफसेट और रंगीन करने योग्य फ्लड के साथ भीतरी और बाहरी चमक " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "गहरी कढ़ाई" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "एम्बॉस इफेक्ट : 3डी रिलीफ जहां सफ़ेद की जगह काले रंग का प्रयोग किया जाता है" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "बुलबुलेदार उभार, मैटे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "बुलबुलेदार उभारों की तरह लेकिन एक स्पेकुलर प्रकाश की बजाय एक विस्तृत प्रकाश के साथ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" +msgstr "सोखना कागज" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "सोखना कागज पर स्याही के धब्बे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" +msgstr "मोम का प्रिंट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "टिश्यू स्वरूप पर मोम का प्रिंट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "वाटर कूलर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "बादली युक्त वाटरकूलर प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "ऊनी कपड़ा (फेल्ट)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "रंग के विक्षोभ और किनारों पर हल्के काले रंग के साथ फेल्ट जैसी संरचना" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" +msgstr "इंक पेंट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "रंगों के कुछ हुड़दंगी बदलाव के साथ कागज़ पर इंक पेंट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "वर्णक इंद्रधनुष" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "किनारों के साथ पिघले हुए और रंग करने योग्य चिकने इंद्रधनुषी रंग" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "पिघला हुआ इंद्रधनुष" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "किनारों के साथ हल्के पिघले हुए चिकने इंद्रधनुषी रंग" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "फ्लेक्स धातु" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "चमकीले, पोलिशयुक्त असमान धातु की ढलाई, रंगने योग्य" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "लहरदार टार्टन " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "किनारों के आसपास एक लहरदार विस्थापन और कटाव के साथ टार्टन प्रारूप " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" +msgstr "3डी मार्बल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3डी विकृत मार्बल स्वरूप" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3डी विकृत, रेशेदार लकड़ी का स्वरूप" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3डी सीप" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3डी विकृत, इंद्रधनुषी सीप जैसे कवच का स्वरूप" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" +msgstr "बाघ की खाल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "किनारों के आसपास विधि और कटाव के साथ बाघ की खाल का प्रारूप " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "काली रोशनी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "रंग " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "प्रकाश के क्षेत्र काले हो जाते हैं " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "फिल्म ग्रेन" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "लघु-स्तरीय खुरदरापन डालें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "रंग को पेस्ट करें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "बादली युक्त वाटरकूलर प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "मखमली उभारें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "मखमल की तरह चिकने उभार बनाता है " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "कॉमिक्स क्रीम" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "अवास्तविक 3डी शेडर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "क्रीमी लहरों की पारदर्शिता के साथ कॉमिक्स शेडर " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" +msgstr "च्विंग गम" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"रंग करने योग्य दाने बनाता है जो पंक्तियों के किनारों में उनके प्रतिच्छेदनों पर सरलता से " +"प्रवाहित होता है" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dark And Glow" +msgstr "काला और चमक" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "एक अंदरूनी धुंधलापन के साथ किनारे को काला करता है और एक लचीला चमक जोड़ता है " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "विकृत इंद्रधनुष " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "किनारों के साथ विकृत चिकने इंद्रधनुषी रंग और रंग करने योग्य " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "खुरदरा और फैला हुआ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "आसपास एक अशांत ढांचा बनाएं " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +#, fuzzy +msgid "Old Postcard" +msgstr "पुराना पोस्टकार्ड" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" +"हल्का पोस्टर का आकार दें और पुराने मुद्रित पोस्टकार्डों की तरह किनारों को आरेखित करें " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" +msgstr "बिंदुओं की पारदर्शिता" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "एक प्वाइंटिलिस्ट HSL संवेदनशील पारदर्शिता देता है " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "कैनवास पारदर्शिता " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "एक कैनवास जैसी HSL संवेदनशील पारदर्शिता देता है" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "धब्बा पारदर्शिता" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"वस्तुओं को एक पारदर्शी विक्षोभ के साथ पेंट करता है जो रंगीन किनारों के आसपास बदल जाता है " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "मोटा पेंट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "विक्षोभ के साथ मोटा पेंटिंग प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "चटक" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "सिलवटदार और छिद्रों के साथ चटके हुए गुब्बारे का स्वरूप" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" +msgstr "नक्काशीदार चमड़ा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"एक HSL किनारों का पता लगाने वाले उभार को एक चमड़ी जैसे या लकड़ी जैसे और रंगने योग्य स्वरूप " +"के साथ जोड़ें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "कार्नावल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "कार्नावल मास्कों की पुनर्रचना करने वाले सफ़ेद धब्बे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "प्लास्टिक जैसा बनाएं" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"एक लहरदार परावर्तक सतह के प्रभाव और अस्थिर सिलवट के साथ HSL किनारों का पता लगाने " +"वाला उभार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "प्लास्टर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"एक HSL किनारों का पता लगाने वाले उभार को एक मैटे और सिलवटों वाली सतह के प्रभाव के साथ " +"जोड़ें " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" +msgstr "खुरदरी पारदर्शिता" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "एक अशांत पारदर्शिता को जोड़ता है जो इसके साथ ही पिक्सलों को विस्थापित करता है." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "गौशे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "ब्लीड के साथ आंशिक रूप से अपारदर्शी वाटर कूलर का प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "अल्फा नक्काशी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "खुरदरी पंक्ति और भराव के साथ एक पारदर्शी नक्काशीदार प्रभाव देता है " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "अल्फा ड्रॉ, द्रव्य" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "खुरदरी पंक्ति और भराव के साथ एक पारदर्शी तरल ड्रॉइंग देता है" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "तरल ड्रॉइंग" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "छवियों को एक तरल और लहरदार अभिव्यक्ति वाली ड्रॉइंग का प्रभाव देता है" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" +msgstr "संगमरमर जैसी स्याही" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "संगमरमर जैसी पारदर्शिता का प्रभाव जो छवि का पता लगाए गए किनारों के अनुकूल है" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "मोटा एक्रिलिक" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "उच्च संरचनात्मक गहराई के साथ मोटा एक्रिलिक पेंट का स्वरूप" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "अल्फा नक्काशी B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "बिटमैपों और सामग्रियों को एक नियंत्रण योग्य खुरदरा नक्काशीदार प्रभाव देता है" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "पल्ला" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "कुछ हद तक एक पानी की आवाज की तरह" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +#, fuzzy +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "मोनोक्रोम पारदर्शिता" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "संवाद की पारदर्शिता " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "एक रंगने योग्य पारदर्शी सकारात्मक या नकारात्मक में बदलें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" +msgstr "संतृप्ति नक्शा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "संतृप्ति स्तरों की एक अनुमानित अर्द्ध-पारदर्शी और रंगने योग्य छवि बनाता है" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "बहुत सारे छिद्र युक्त" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "सतह को छलनी करें और छवियों में उभार को जोड़ें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +#, fuzzy +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "झुर्रीदार वार्निश" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "उच्च गहराई के साथ मोटा चमकदार और पारभासी पेंट का स्वरूप" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "कैनवास के उभार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "एक HSL संवेदनशील ऊंचाई के नक़्शे के साथ कैनवास का स्वरूप" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "कैनवास के उभार, मैटे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "कैनवास के उभारों की तरह लेकिन एक स्पेकुलर प्रकाश की बजाय एक विस्तृत प्रकाश के साथ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "कैनवास के उभार अल्फा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "कैनवास के उभारों की तरह लेकिन पारदर्शी विशिष्टताओं के साथ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +#, fuzzy +msgid "Bright Metal" +msgstr "चमकीला धातु " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "किसी भी रंग के लिए चमकीला धात्विक प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +#, fuzzy +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "गहरे रंग का प्लास्टिक" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "गहरे रंगों के साथ पारदर्शी प्लास्टिक" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "पिघली हुई जेली, मैटे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "धुंधले किनारों के साथ मैटे कटाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" +msgstr "पिघली हुई जेली" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "धुंधले किनारों के साथ चमकदार कटाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "संयुक्त प्रकाश " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "स्वरूपों के निर्माण में इस्तेमाल के लिए बुनियादी स्पेकुलर कटाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "टिन की पन्नी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "दो प्रकार की रोशनी और अस्थिर सिलवटों को जोड़ने वाला धात्विक पन्नी का प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "नरम रंग " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "वस्तुओं और तस्वीरों के भीतर एक रंगने योग्य किनारों की चमक जोड़ता है " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "रिलीफ प्रिंट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "एक कटाव, कलर फ्लड और जटिल प्रकाश के साथ उभारों का प्रभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" +msgstr "बढ़ती हुई कोशिकाएं" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "भराव की तरह बेतरतीब गोलाकार जीवित कोशिकाएं" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "रोशनी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "अतिसंतृप्त रंग जो वास्तविक दुनिया में प्रकाशित हो सके " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "पिक्सेल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel tools" +msgstr "पिक्सेल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "प्रभावों को हटाएँ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "स्पेकुलर घातांक " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "कैनवास " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "प्लास्टर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "लाइव पथ प्रभाव को चिपकाएँ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "लाइव पथ प्रभाव को चिपकाएँ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "बुलबुलेदार उभार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "पाठों को पथों में बदलें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +#, fuzzy +msgid "Blend Opposites" +msgstr "सम्मिश्रण विधि: " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "बारी बारी से आभा को बदलें " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "चक्कर घुमाएं " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"वस्तुओं को एक पारदर्शी विक्षोभ के साथ पेंट करता है जो रंगीन किनारों के आसपास बदल जाता है " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +#, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "बिंदुएं" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "एक प्वाइंटिलिस्ट HSL संवेदनशील पारदर्शिता देता है " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "बुनियादी आवाज की पारदर्शिता वाली बनावट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "पृष्ठभूमि " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "भीतर एक रंग करने योग ड्रॉप शैडो जोड़ता है " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "संवाद की पारदर्शिता " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "धुंधलापन विधि " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +#, fuzzy +msgid "Poster Draw" +msgstr "पोस्टर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "लघु-स्तरीय खुरदरापन डालें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "रंग को पेस्ट करें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +#, fuzzy +msgid "Poster Rough" +msgstr "पोस्टर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "बुनियादी आवाज भरने वाली संरचना; फ्लड में रंग को समायोजित करें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "अल्फा पुनः पेंट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "रंगीन" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "प्वाइसन आवाज " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "लघु-स्तरीय खुरदरापन डालें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "प्वाइसन आवाज " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "लघु-स्तरीय खुरदरापन डालें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "प्रकाश मिटाने वाला " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "विक्षोभ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "ऊनी चारखानेदार कपड़ा (टार्टन)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "चारखानेदार टार्टन का प्रारूप" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "प्रकाश स्रोत:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "द्रव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "द्रव की पारदर्शिता के साथ रंग करने योग्य भराव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "एल्यूमीनियम" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "तीव्र अपवर्तन के साथ जैल का प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "कॉमिक्स" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "द्रव ब्रश कार्टून ड्राइंग" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "कॉमिक्स ड्राफ्ट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "एक शीशे के सामान स्वरूप वाला पेंट किया गया कार्टून छायांकन चित्रित करें " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "कॉमिक्स धुंधला करना" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "किनारों पर कुछ धुंधलापन के साथ कार्टून पेंट शैली " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "अपक्षयित धातु" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "रूपरेखा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "चिकने शेडर का कंटूरिंग संस्करण " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "क्रोम " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +#, fuzzy +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "चमकीला धातु " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "क्रोम " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +#, fuzzy +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "वर्तमान प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "शेडर कढ़ाई करें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "चिकना छायांकन और कढ़ाई का संयोजन" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "तीक्ष्ण करें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "एक गोलाकार किनारी के साथ दबाई हुई धातु " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "ब्रश " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "गहरी कढ़ाई" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +#, fuzzy +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "पथ प्रभाव मिटाएं " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "रंगीन कढ़ाई" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "तीक्ष्ण करें" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "फ्लेक्स धातु" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "एल्यूमीनियम 1 " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "अपवर्तक जैल A " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +#, fuzzy +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "तीव्र अपवर्तन के साथ जैल का प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "फ्रॉस्टेड ग्लास" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "प्रकाशित अभिरंजित कांच का प्रभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "नक्काशी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "क्रोमोलिथो, परंपरागत " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "विचलन " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "स्यान चैनल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "प्रकाश मिटाने वाला " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "क्रोम " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy +msgid "Contouring table" +msgstr "संपर्क त्रिकोण" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "धुंधला रंगीन कंटूर, भीतर खाली " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +#, fuzzy +msgid "Contouring discrete" +msgstr "डॉक मद को नियंत्रित किया जा रहा है " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "वस्तुओं के केंद्रों से और वहाँ तक काटें " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "काला" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% धूसर" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% धूसर " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% धूसर " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% धूसर " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% धूसर " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% धूसर " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% धूसर " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% धूसर " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% धूसर " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7.5% धूसर" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% धूसर " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2.5% धूसर" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "सफ़ेद " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "मरून लाल (#800000) " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "लाल (#FF0000) " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "जैतूनी (#808000) " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "पीला (#FFFF00) " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "हरा (#008000) " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "लाइम (#00FF00) " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "चैती (#008080) " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "आबरंग (#00FFFF) " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "नेवी (#000080) " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "नीला (#0000FF) " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "जामुनी (#800080) " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "फूहड़ (#FF00FF) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "काला (#000000) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "मद्धिम धूसर (#696969) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "धूसर (#808080) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "गहरा धूसर (#A9A9A9) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "सिल्वर (#C0C0C0) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "हल्का धूसर (#D3D3D3) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "गेन्सबोरो (#DCDCDC) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "सफ़ेद धुआं (#F5F5F5) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "सफ़ेद (#FFFFFF) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "गुलाबी भूरा (#BC8F8F) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "भारतीय लाल (#CD5C5C) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "भूरा (#A52A2A) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "अग्निसह ईंट (#B22222) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "हल्का मूंगा (#F08080) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "मरून लाल (#800000) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "गहरा लाल (#8B0000) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "लाल (#FF0000) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "बर्फ (#FFFAFA) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "धुंधला गुलाबी (#FFE4E1) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "सालमन (#FA8072) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "टमाटर (#FF6347) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "गहरा सालमन (#E9967A) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "मूंगा (#FF7F50) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "नारंगी लाल (#FF4500) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "हल्का सालमन (#FFA07A) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "सिएना (#A0522D) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "सीप (#FFF5EE) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "चॉकलेट (#D2691E) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "जीन की तरह भूरा (#8B4513) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "रेतीला भूरा (#F4A460) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "पीच पफ (#FFDAB9) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "पेरू (#CD853F) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "लिनेन (#FAF0E6) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "बिस्क (#FFE4C4) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "गहरा नारंगी (#FF8C00) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "बर्लीवुड (#DEB887) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "पीला भूरा (#D2B48C) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "प्राचीन सफ़ेद (#FAEBD7) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "नवाजो सफ़ेद (#FFDEAD) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "रक्तहीन बादामी (#FFEBCD) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "पपायाव्हिप (#FFEFD5) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "मोकासिन (#FFE4B5) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "नारंगी (#FFA500) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "गेहुंआ (#F5DEB3) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "ओल्डलेस (#FDF5E6) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "फूल सा सफ़ेद (#FFFAF0) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "गहरा सुनहरा रॉड (#B8860B) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "सुनहरा रॉड (#DAA520) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "कॉर्नसिल्क (#FFF8DC) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "सोना (#FFD700) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "खाकी (#F0E68C) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "लेमन शिफॉन (#FFFACD) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "फीका सुनहरा रॉड (#EEE8AA) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "गहरा खाकी (#BDB76B) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "मटमैला (#F5F5DC) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "हल्का सुनहरा रॉड पीला (#FAFAD2) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "जैतून (#808000) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "पीला (#FFFF00) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "हल्का पीला (#FFFFE0) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "हाथी दांत (#FFFFF0) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "जैतून फीका (#6B8E23) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "पीला-हरा (#9ACD32) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "गहरा जैतून हरा (#556B2F) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "हरा-पीला (#ADFF2F) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "चार्टरीयूज (#7FFF00) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "मैदानी हरा (#7CFC00) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "गहरा समुद्री हरा (#8FBC8F) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "जंगली हरा (#228B22) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "लाइम हरा (#32CD32) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "हल्का हरा (#90EE90) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "फीका हरा (#98FB98) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "गहरा हरा (#006400) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "हरा (#008000) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "लाइम (#00FF00) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "मधुरस (#F0FFF0) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "समुद्री हरा (#2E8B57) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "मध्यम समुद्री हरा (#3CB371) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "बसंती हरा (#00FF7F) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "मिंटक्रीम (#F5FFFA) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "मध्यम बसंती हरा (#00FA9A) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "मध्यम अक्वामरीन (#66CDAA) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "अक्वामरीन (#7FFFD4) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "फिरोजा (#40E0D0) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "हल्का समुद्री हरा (#20B2AA) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "मध्यम फिरोजा (#48D1CC) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "गहरा स्लेटी धूसर (#2F4F4F) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "फीका फिरोजा (#AFEEEE) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "चैती (#008080) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "गहरा स्यान (#008B8B) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "स्यान (#00FFFF) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "हल्का स्यान (#E0FFFF) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "आसमानी (#F0FFFF) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "गहरा फिरोजा (#00CED1) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "कैडेटब्लू (#5F9EA0) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "पाउडरब्लू (#B0E0E6) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "हल्का नीला (#ADD8E6) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "गहरा आसमानी नीला (#00BFFF) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "आसमानी नीला (#87CEEB) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "हल्का आसमानी नीला (#87CEFA) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "स्टीलब्लू (#4682B4) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "एलिसब्लू (#F0F8FF) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "चालबाज नीला (#1E90FF) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "स्लेटी धूसर (#708090) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "हल्का स्लेटी धूसर (#778899) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "हल्का स्टीलब्लू (#B0C4DE) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "कॉर्नफ्लावरब्लू (#6495ED) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "रॉयल ब्लू (#4169E1) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "मिडनाइट ब्लू (#191970) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "हल्का बैंगनी रंग (#E6E6FA) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "नेवी (#000080) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "गहरा नीला (#00008B) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "मध्यम नीला (#0000CD) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "नीला (#0000FF) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "भूतिया सफ़ेद (#F8F8FF) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "स्लेटी नीला (#6A5ACD) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "गहरा स्लेटी नीला (#483D8B) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "मध्यम स्लेटी नीला (#7B68EE) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "मध्यम जामुनी (#9370DB) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "नीला बैंगनी (#8A2BE2) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "गहरा नीला (#4B0082) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "गहरा ऑर्किड (#9932CC) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "गहरा बैंगनी (#9400D3) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "मध्यम ऑर्किड (#BA55D3) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "भटकटैया (#D8BFD8) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "लाल-हरा रंग (#DDA0DD) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "बैंगनी (#EE82EE) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "जामुनी (#800080) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "गहरा मैजेंटा (#8B008B) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "मैजेंटा (#FF00FF) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "ऑर्किड (#DA70D6) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "मध्यम बैंगनी लाल (#C71585) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "गहरा गुलाबी (#FF1493) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "तेज गुलाबी (#FF69B4) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "लैवेंडरब्लश (#FFF0F5) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "फीका बैंगनी लाल (#DB7093) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "रक्तिम (#DC143C) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "गुलाबी (#FFC0CB) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "हल्का गुलाबी (#FFB6C1) " + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "मक्खन 1 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "मक्खन 2 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "मक्खन 3 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "गिरगिट 1 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "गिरगिट 2 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "गिरगिट 3 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "नारंगी 1 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "नारंगी 2 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "नारंगी 3 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "आसमानी नीला 1 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "आसमानी नीला 2 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "आसमानी नीला 3 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "लाल-हरा 1 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "लाल-हरा 2 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "लाल-हरा 3 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "चॉकलेट 1 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "चॉकलेट 2 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "चॉकलेट 3 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "रक्तिम लाल 1 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "रक्तिम लाल 2 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "रक्तिम लाल 3 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "सफ़ेद " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "एल्यूमीनियम 1 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "एल्यूमीनियम 2 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "एल्यूमीनियम 3 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "एल्यूमीनियम 4 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "एल्यूमीनियम 5 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "एल्यूमीनियम 6 " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "काला" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "धारियां 1:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "धारियां 1:1 सफ़ेद" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "धारियां 1:1.5 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "धारियां 1:1.5 सफ़ेद " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "धारियां 1:2 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "धारियां 1:2 सफ़ेद" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "धारियां 1:3 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "धारियां 1:3 सफ़ेद " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "धारियां 1:4 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "धारियां 1:4 सफ़ेद " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "धारियां 1:5 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "धारियां 1:5 सफ़ेद " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "धारियां 1:8 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "धारियां 1:8 सफ़ेद " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "धारियां 1:10 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "धारियां 1:10 सफ़ेद " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "धारियां 1:16 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "धारियां 1:16 सफ़ेद " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "धारियां 1:32 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "धारियां 1:32 सफ़ेद " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "धारियां 1:64 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "धारियां 2:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "धारियां 2:1 सफ़ेद " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "धारियां 4:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "धारियां 4:1 सफ़ेद " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "चेकरबोर्ड " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "चेकरबोर्ड सफ़ेद" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "पैक्ड वृत्त" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "पोल्का डॉट्स, छोटे " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "पोल्का डॉट्स, छोटे सफ़ेद " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "पोल्का डॉट्स, मध्यम " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "पोल्का डॉट्स, मध्यम सफ़ेद" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "पोल्का डॉट्स, बड़े " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "पोल्का डॉट्स, बड़े सफ़ेद" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "लहरदार " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "लहरदार सफ़ेद" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "छद्मावरण" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "अरमाइन " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "रेत (बिटमैप)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "कपड़ा (बिटमैप)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "पुराना पेंट (बिटमैप)" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "वर्तमान स्तर " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "पहली स्लाइड: " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "उन्नयन " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "पेंटिंग" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "जानकारी " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "पृष्ठ की जानकारी " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "रूपांतरण " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "धब्बे" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "रूपांतरण " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "रूपांतरण " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "रूपांतरण " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "वृक्ष की छाल" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "परंपरा" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "विन्यास" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "लक्ष्य की ऊंचाई " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "दाएं " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "तीर के निशान " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "तीर के निशान " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "तीर के निशान " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "राउंड जोड़ " + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "वर्गाकार टोपी " + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "वृत्त " + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "पोस्ट-प्रोसेसर: " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "आउटपुट " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "दस्तावेज़" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "गणितीय ऑपरेटर" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "पूर्व-संतृप्ति:" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "विलय " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "सुस्पष्टता: " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शन विधि (_D)" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "EMF इनपुट " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "छवि को बाहर निकालें " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "संयोजक" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "संयोजक" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "चॉकलेट 1 " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "अक्षर जैसे संकेत" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "आयात" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "रोकें (_S)" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "कैप राउंडिंग " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "प्रिंटिंग चिह्न " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "कम संतृप्ति " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "प्रूफिंग" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "सैटिन" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "विकिरण" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "आवर्तन" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "कैप राउंडिंग " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "स्क्रॉलिंग" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "वृत्ताकार विभाजन " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "फ़िल्टर " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "दिखाएं: " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "शेडिंग " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "तालिका" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "ब्रेल" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "स्तर " + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX प्रिंट" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "" + +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "3D Box" +msgstr "3D बॉक्स " + +#: ../src/color-profile.cpp:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "रंग-पट्टिका्स डायरेक्ट्री (%s) उपलब्ध नहीं है " + +#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(अवैध UTF-8 स्ट्रिंग)" + +#: ../src/color-profile.cpp:903 +#, fuzzy +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"मौजूदा परत छिपा हुआ है. इस पर आरेखित करने योग्य बनाने के लिए इसे प्रकट करें. " + +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "मौजूदा परत बंद है. इस पर आरेखित करने योग्य बनाने के लिए इसे खोलें." + +#: ../src/desktop-events.cpp:242 +msgid "Create guide" +msgstr "मार्गदर्शक बनाएं " + +#: ../src/desktop-events.cpp:498 +msgid "Move guide" +msgstr "मार्गदर्शक खिसकाएँ" + +#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +msgid "Delete guide" +msgstr "मार्गदर्शक मिटाएँ" + +#: ../src/desktop-events.cpp:543 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "गाइडलाइन: %s " + +#: ../src/desktop.cpp:873 +msgid "No previous zoom." +msgstr "कोई पिछला ज़ूम नहीं." + +#: ../src/desktop.cpp:894 +msgid "No next zoom." +msgstr "कोई अगला ज़ूम नहीं." + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +msgid "Grid _units:" +msgstr "ग्रिड इकाइयां (_u):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +msgid "_Origin X:" +msgstr "मूल X (_O):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "ग्रिड मूल का X निर्देशांक " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "मूल Y (_r):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "ग्रिड मूल का Y निर्देशांक" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "स्थान (_Y):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "z-अक्ष की आधारीय लंबाई " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle X:" +msgstr "कोण X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "x-अक्ष का कोण " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle Z:" +msgstr "कोण Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "z-अक्ष का कोण " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "प्रमुख ग्रिड पंक्ति रंग " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color" +msgstr "प्रमुख ग्रिड पंक्ति रंग" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "ग्रिड पंक्तियों के रंग" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "प्रमुख ग्रिड पंक्ति रंग (_j):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +msgid "Major grid line color" +msgstr "प्रमुख ग्रिड पंक्ति रंग" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "प्रमुख (चिह्नांकित) ग्रिड पंक्तियों का रंग" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "प्रमुख ग्रिड पंक्ति प्रत्येक (_M):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "lines" +msgstr "पंक्ति" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "आयताकार ग्रिड " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "एक्सोनोमेट्रिक ग्रिड " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246 +msgid "Create new grid" +msgstr "नया ग्रिड बनाएं" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 +msgid "_Enabled" +msgstr "सक्रिय (_E) " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"निर्धारित करता है कि इस ग्रिड में तस्वीर बनाएं या नहीं. अदृश्य ग्रिड के लिए ‘चालू’ हो " +"सकता है. " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "केवल दृश्य ग्रिड पंक्तियों में तस्वीर लें (_g)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"जूम आउट किये जाने पर, सभी ग्रिड पंक्तियों को प्रदर्शित नहीं किया जाएगा. केवल दृश्य विकल्पों " +"में तस्वीर डाला जाएगा" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +msgid "_Visible" +msgstr "दृश्य (_V)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"निर्धारित करता है कि ग्रिड दर्शाया जाए या नहीं. वस्तुओं की तस्वीर अभी भी अदृश्य ग्रिडों में " +"ली जाती है." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "स्थान _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "लंबवत ग्रिड पंक्तियों के बीच दूरी " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "क्षैतिज ग्रिड पंक्तियों के बीच दूरी" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "पंक्तियों की बजाय बिंदुओं को दिखाएं (_S)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "अगर नियत है, तो ग्रिड पंक्तियों की बजाय ग्रिड बिंदुओं में बिंदुओं को दर्शाया जाता है " + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "अपरिभाषित" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid line" +msgstr "ग्रिड पंक्ति" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "grid intersection" +msgstr "ग्रिड प्रतिच्छेदन" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "ग्रिड पंक्ति रंग" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide" +msgstr "गाइड " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "guide intersection" +msgstr "गाइड प्रतिच्छेदन" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "guide origin" +msgstr "गाइड मूल " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "ग्रिड-गाइड प्रतिच्छेदन " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "cusp node" +msgstr "नोकदार नोड" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "smooth node" +msgstr "सपाट नोड " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "path" +msgstr "पथ " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "path (tangential)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "path intersection" +msgstr "पथ प्रतिच्छेदन" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "guide-path intersection" +msgstr "गाइड प्रतिच्छेदन" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "clip-path" +msgstr "क्लिपिंग पथ को चुनें" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "mask-path" +msgstr "पथ को चिपकाएँ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box corner" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स का कोना " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "bounding box side" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स का किनारा " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "page border" +msgstr "पृष्ठ का किनारा " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "line midpoint" +msgstr "पंक्ति का मध्यबिंदु" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "object midpoint" +msgstr "वस्तु का मध्यबिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "object rotation center" +msgstr "वस्तु घुमाने का केंद्र " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स किनारे का मध्यबिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स मध्यबिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "page corner" +msgstr "पृष्ठ का कोना" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "quadrant point" +msgstr "क्वाड्रेन्ट बिंदु" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +msgid "corner" +msgstr "कोना" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "text baseline" +msgstr "पाठ का आधार " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "constrained angle" +msgstr "निरुद्ध कोण" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "constraint" +msgstr "निरुद्ध " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स कोना " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स मध्यबिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स किनारे का मध्यबिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1507 +msgid "Smooth node" +msgstr "सपाट नोड " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1506 +msgid "Cusp node" +msgstr "नोकदार नोड" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Line midpoint" +msgstr "पंक्ति का मध्यबिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Object midpoint" +msgstr "वस्तु का मध्यबिंदु " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Object rotation center" +msgstr "वस्तु का घुमाव केंद्र" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +msgid "Handle" +msgstr "हैंडल" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +msgid "Path intersection" +msgstr "पथ प्रतिच्छेदन " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +msgid "Guide" +msgstr "गाइड " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +msgid "Guide origin" +msgstr "गाइड मूल " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "उत्तल पतवार कोना " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 +msgid "Quadrant point" +msgstr "क्वाड्रेन्ट बिंदु" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +msgid "Corner" +msgstr "कोना" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Text anchor" +msgstr "पाठ फॉन्ट " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "विभिन्न ग्रिड स्थान " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:281 +msgid " to " +msgstr " को " + +#: ../src/document.cpp:544 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "नया दस्तावेज़ %d " + +#: ../src/document.cpp:549 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "मेमरी दस्तावेज़ %d" + +#: ../src/document.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" +msgstr "मेमरी दस्तावेज़ %d" + +#: ../src/document.cpp:886 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "अनामित दस्तावेज़ %d" + +#: ../src/event-log.cpp:185 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[अपरिवर्तित]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Undo" +msgstr "पहले जैसा (_U)" + +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Redo" +msgstr "फिर करें (_R)" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +msgid "Dependency:" +msgstr "निर्भरता: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +msgid " type: " +msgstr " प्रकार:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +msgid " location: " +msgstr " स्थान:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid " string: " +msgstr " स्ट्रिंग:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " description: " +msgstr " विवरण:" + +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (कोई प्राथमिकता नहीं)" + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "विस्तार (_n)" + +#. \FIXME change this +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"एक या अधिक विस्तार लोड होने में असफल रहा\n" +"\n" +"असफल विस्तारों को छोड़ दिया गया है. इंकस्केप सामान्य रूप से संचालित होता रहेगा लेकिन वे " +"विस्तार अनुपलब्ध रहेंगे. इस समस्या के समाधान (ट्रबलशूट) के विवरण के लिए, कृपया इस स्थान पर " +"स्थित त्रुटि लॉग को देखें: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "आरंभन पर संवाद दिखाएं " + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:138 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' कार्य कर रहा है, कृपया प्रतीक्षा करें..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +"ऐसा इस विस्तार के लिए एक अनुपयुक्त .inx फ़ाइल के कारण हुआ है. एक अनुपयुक्त .inx फ़ाइल " +"इंकस्केप के दोषपूर्ण इंस्टालेशन के कारण ऐसा हुआ होगा. " + +#: ../src/extension/extension.cpp:277 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:282 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "इसके लिए एक ID पारिभाषित नहीं की गयी थी." + +#: ../src/extension/extension.cpp:286 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "इसके लिए कोई नाम पारिभाषित नहीं था." + +#: ../src/extension/extension.cpp:290 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "इसका XML विवरण खो गया है." + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "इस विस्तार के लिए कोई कार्यान्वयन पारिभाषित नहीं किया गया था." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:301 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "एक निर्भरता नहीं मिली." + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "Extension \"" +msgstr "विस्तार \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" को लोड करने में विफल रहा क्योंकि " + +#: ../src/extension/extension.cpp:670 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "विस्तार त्रुटि लॉग फ़ाइल '%s' नहीं बनाया जा सका " + +#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:779 +msgid "ID:" +msgstr " ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "State:" +msgstr "अवस्था:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Loaded" +msgstr "लोड किया गया " + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Unloaded" +msgstr "खाली किया गया " + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Deactivated" +msgstr "निष्क्रिय" + +#: ../src/extension/extension.cpp:820 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"वर्तमान में इस विस्तार के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है. कृपया इंकस्केप की वेबसाइट को देखें या " +"अगर इस विस्तार के संदर्भ में आपके पास कोई सवाल है तो मेलिंग सूचियों पर पूछें." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"इंकस्केप को निष्पादित किये गए स्क्रिप्ट से अतिरिक्त डेटा प्राप्त हुआ है. स्क्रिप्ट ने एक त्रुटि " +"को वापस नहीं किया था, लेकिन इससे यह संकेत मिल सकता है कि परिणाम अपेक्षा के अनुसार नहीं " +"होंगे." + +#: ../src/extension/init.cpp:288 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "शून्य बाहरी मॉड्यूल डायरेक्ट्री नाम. मॉड्यूल को लोड नहीं किया जाएगा." + +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"मॉड्यूल डायरेक्ट्री (%s) उपलब्ध नहीं है. उस डायरेक्ट्री में बाहरी मॉड्यूलों को लोड नहीं किया " +"जाएगा. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "अनुकूलनीय सीमा" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "चौड़ाई:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "ऊंचाई: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "ऑफसेट: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "रेखापुंज " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) में अनुकूलनीय सीमांकन को लागू करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "आवाज जोड़ें " + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "समरूप आवाज " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "गौसियन आवाज " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "बहुलीकरणीय गौसियन आवाज " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "आवेग आवाज " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "लाप्लासियन आवाज" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "प्वाइसन आवाज " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) में बेतरतीब आवाज जोड़ें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "धुंधला करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 +msgid "Radius:" +msgstr "त्रिज्या:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Sigma:" +msgstr "सिग्मा: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) को धुंधला करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Layer:" +msgstr "स्तर:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "लाल चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "हरा चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "नीला चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "स्यान चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "मैजेंटा चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "पीला चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "काला चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "अपारदर्शिता चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "मैटे चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "छवि से सटीक विशिष्ट चैनल निकालें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "चारकोल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) में चारकोल शैलीकरण लागू करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 +msgid "Colorize" +msgstr "रंगीन" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"निर्दिष्ट अपारदर्शिता का उपयोग कर चयनित बिटमैप(पों) को विशिष्ट रंगों से रंगीन बनाएं" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 +msgid "Contrast" +msgstr "कंट्रास्ट " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +msgid "Adjust:" +msgstr "समायोजन:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "बिटमैप(पों) में कंट्रास्ट को बढ़ाएँ या घटाएं" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bottom (px):" +msgstr "आधार: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Left (px):" +msgstr "ऑफसेट (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Right (px):" +msgstr "दाएं:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) को धुंधला करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "चक्रीय रंग का नक्शा" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount:" +msgstr "राशि:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) का चक्रीय रंग का नक्शा" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "धब्बे हटाएँ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) के धब्बे की आवाज को कम करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "किनारा " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) के किनारों को उजागर करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "कढ़ाई" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) में नक्काशी करें; 3डी प्रभाव वाले किनारों को उजागर करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "बढ़ाएँ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) को बढ़ाएँ; आवाज कम करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "बराबर करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) को बराबर करें; आयत चित्र समकरण " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "गौसियन धुंधलापन" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +msgid "Factor:" +msgstr "कारक:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) में गौसियन धुंधलापन लाएं " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "अंतःविस्फोट करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) में अंतःविस्फोट करें" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "बराबर करें" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "Black Point:" +msgstr "काला बिंदु:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "White Point:" +msgstr "सफ़ेद बिंदु: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "गामा सुधार:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"संपूर्ण रंग श्रेणी में निर्धारित श्रेणियों के बीच आने वाले मानों को मापकर चयनित बिटमैप(पों) को " +"बराबर करें" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "बराबर करें (चैनल के साथ)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +msgid "Channel:" +msgstr "चैनल:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"संपूर्ण रंग श्रेणी में निर्धारित श्रेणियों के बीच आने वाले मानों को मापकर चयनित बिटमैप(पों) के " +"निर्दिष्ट चैनल को बराबर करें" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "मध्यमान" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "प्रत्येक पिक्सेल घटक की जगह एक चक्रीय पड़ोस में मध्यमान रंग का प्रयोग करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB समायोजन " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "आभा:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Saturation:" +msgstr "संतृप्ति:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Brightness:" +msgstr "चमक:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) में आभा, संतृप्ति, और चमक की मात्रा को समायोजित करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "अस्वीकार करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) को अस्वीकार करें (उल्टा लें)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "सामान्य करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"रंग की संपूर्ण संभावित श्रेणी तक रंग की श्रेणी का विस्तार कर चयनित बिटमैप(पों) को सामान्य " +"रूप दें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "तेल पेंट " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) को शैली के अनुरूप बनाएं जिससे कि वे तेल से पेंट किये गए जैसा दिखें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "अपारदर्शिता" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +msgid "Opacity:" +msgstr "अपारदर्शिता:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) के अपारदर्शिता चैनल(लों) को संशोधित करें." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "उठाएं " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "उन्नत " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "एक उन्नत स्वरूप बनाने के लिए चयनित बिटमैप(पों) के किनारों की चमक को बदलें" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "आवाज कम करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "क्रम:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "ऊंची आवाज को खत्म करने वाले फ़िल्टर का प्रयोग कर चयनित बिटमैप(पों) में आवाज कम करें" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "पुनः नमूना बनाएं " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "चयनित छवियों को निर्धारित पिक्सेल आकार में नया स्वरूप देकर इसके विभेदन को बदलें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "छाया" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Azimuth:" +msgstr "दिगंश:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Elevation:" +msgstr "ऊंचाई:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "रंगीन छायांकन " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) को अलग प्रकाश स्रोत की नक़ल करते हुए छायांकित करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) को तीक्ष्ण करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +msgid "Solarize" +msgstr "सूरज की तरह" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"चयनित बिटमैप(पों) को अति-उद्भासित करें, जैसे कि फोटोग्राफिक फिल्म को अति-प्रदर्शित किया " +"जाता है " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "दुविधा" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"मूल स्थिति की निर्धारित त्रिज्या के भीतर, चयनित बिटमैप(पों) में पिक्सलों को बेतरतीब तरीके " +"से फैलाएं " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Degrees:" +msgstr "डिग्री:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) को मध्य बिंदु के आसपास चक्कर देकर घुमाएं " + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "सीमा" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Threshold:" +msgstr "सीमा:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) को सीमांकित करें " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "गैर-तीक्ष्ण मास्क " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "गैर-तीक्ष्ण मास्क लघुगणकों का प्रयोग कर चयनित बिटमैप(पों) को तीक्ष्ण करें" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "तरंग " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Amplitude:" +msgstr "आयाम:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Wavelength:" +msgstr "तरंग दैर्ध्य: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "चयनित बिटमैप(पों) को जीव तरंग के साथ बदलें" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "इनसेट/आउटसेट प्रभामंडल " + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "प्रभामंडल की चौड़ाई px में " + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of steps:" +msgstr "चरणों की संख्या:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "बनाए जाने वाले वस्तु की इनसेट/आउटसेट प्रतियों की संख्या " + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Generate from Path" +msgstr "पथ से उत्पन्न करें " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS स्तर तक सीमित करें:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट स्तर 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट स्तर 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "पाठ अभिमुखन " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "रेखापुंजों को अंतःस्थापित करें " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "पाठों को पथों में बदलें" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: PDF में पाठ को मिटाएं, और LaTeX फ़ाइल बनाएं " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "फ़िल्टर प्रभावों को बिटमैप स्वरूप में बदलें " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "बिटमैप स्वरूप में बदलने (dpi) के लिए विभेदन:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Output page size" +msgstr "पृष्ठ का आकार नियत करें " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Use document's page size" +msgstr "पृष्ठ का आकार नियत करें " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "ब्लीड मार्जिन " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "निर्यात को ID वाले वस्तु तक सीमित करें: " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +msgid "PostScript File" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "संपुटित पोस्टस्क्रिप्ट " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "ब्लीड मार्जिन " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "संपुटित पोस्टस्क्रिप्ट (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "संपुटित पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल " + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF संस्करण तक सीमित करें:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5 " + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4 " + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Output page size:" +msgstr "पृष्ठ का आकार नियत करें " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 +msgid "Select page:" +msgstr "पृष्ठ चुनें:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%i में से " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Page Selector" +msgstr "चयनकर्ता " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "कोरल DRAW इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "कोरल DRAW 7-X4 फाइलें (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "कोरल DRAW 7-X4 में सहेजी गयी फाइलों को खोलें " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "कोरल DRAW टेम्पलेट इनपुट" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "कोरल DRAW 7-13 टेम्पलेट फाइलें (.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "कोरल DRAW 7-13 में सहेजी गयी फाइलों को खोलें" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "कोरल DRAW कंप्रेस्ड एक्सचेंज फ़ाइलों का इनपुट" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "कोरल DRAW कंप्रेस्ड एक्सचेंज फ़ाइलें (.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "कोरल DRAW में सहेजी गयी कंप्रेस्ड एक्सचेंज फ़ाइलों को खोलें" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW प्रेजेंटेशन एक्सचेंज फाइलों का इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW प्रेजेंटेशन एक्सचेंज फाइलें (.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAW में सहेजी गयी प्रेजेंटेशन एक्सचेंज फाइलों को खोलें " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "वर्द्धित मेटाफ़ाइल (*.emf) " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "वर्द्धित मेटाफ़ाइल" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "पाठों को पथों में बदलें" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183 +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "ग्रेडिएंट रुकावट रंग को बदलें " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608 +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "रैखिक ग्रेडिएंट बनाएं " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610 +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "जानकारी " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "वर्द्धित मेटाफ़ाइल (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "वर्द्धित मेटाफ़ाइल" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Light" +msgstr "प्रकाश फैलाएं" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Smoothness" +msgstr "चिकनापन " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#, fuzzy +msgid "Elevation (°)" +msgstr "उन्नयन " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#, fuzzy +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "दिगंश " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#, fuzzy +msgid "Lighting color" +msgstr "बिजली का रंग" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +#, c-format +msgid "Filters" +msgstr "फ़िल्टर " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "स्वरूपों के निर्माण में इस्तेमाल के लिए बुनियादी विस्तृत कटाव " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +#, fuzzy +msgid "Matte Jelly" +msgstr "मैटे जेली " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "चमक:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "उभार, मैटे जेली आवरण" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +#, fuzzy +msgid "Specular Light" +msgstr "स्पेकुलर प्रकाश" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#, fuzzy +msgid "Horizontal blur" +msgstr "क्षैतिज धुंधलापन:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +#, fuzzy +msgid "Vertical blur" +msgstr "लंबवत धुंधलापन " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#, fuzzy +msgid "Blur content only" +msgstr "सामग्री को धुंधला करें" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "सरल लंबवत और क्षैतिज धुंधलापन का प्रभाव" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +#, fuzzy +msgid "Clean Edges" +msgstr "किनारों को साफ़ करें" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr "शक्ति:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"कुछ फिल्टरों का प्रयोग करने के बाद वस्तुओं के किनारों के आसपास चमक और शर्करा को हटाता है " +"या कम करता है" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +#, fuzzy +msgid "Cross Blur" +msgstr "गौसियन धुंधलापन" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#, fuzzy +msgid "Fading" +msgstr "शेडिंग " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#, fuzzy +msgid "Blend:" +msgstr "मिलाएँ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Darken" +msgstr "गहरा करें " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रीन" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Multiply" +msgstr "द्विगुणित करें " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Lighten" +msgstr "हल्का करें " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#, fuzzy +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "सरल लंबवत और क्षैतिज धुंधलापन का प्रभाव" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "पंख" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "सामग्रियों को बदले बिना किनारे पर धुंधले मास्क" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +#, fuzzy +msgid "Out of Focus" +msgstr "गैमट से बाहर! " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#, fuzzy +msgid "Dilatation" +msgstr "फैलाव:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy +msgid "Erosion" +msgstr "कटाव:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रंग" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#, fuzzy +msgid "Blend type:" +msgstr "सम्मिश्रण 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +#, fuzzy +msgid "Blend to background" +msgstr "पृष्ठभूमि में आभा" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +#, fuzzy +msgid "Bump" +msgstr "उभार" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +#, fuzzy +msgid "Image simplification" +msgstr "छवि जिप डायरेक्टरी: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Bump simplification" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +#, fuzzy +msgid "Bump source" +msgstr "उभार" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 +msgid "Red" +msgstr "लाल " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 +msgid "Green" +msgstr "हरा " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +msgid "Blue" +msgstr "नीला " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#, fuzzy +msgid "Bump from background" +msgstr "पृष्ठभूमि में आभा" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +#, fuzzy +msgid "Lighting type:" +msgstr "पंक्ति का प्रकार:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +#, fuzzy +msgid "Specular" +msgstr "स्पेकुलर प्रकाश" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +#, fuzzy +msgid "Diffuse" +msgstr "प्रकाश फैलाएं" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Height" +msgstr "ऊंचाई " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "चमक " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "सुस्पष्टता: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#, fuzzy +msgid "Light source" +msgstr "प्रकाश स्रोत:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#, fuzzy +msgid "Light source:" +msgstr "प्रकाश स्रोत:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +#, fuzzy +msgid "Distant" +msgstr "विकृत " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Point" +msgstr "बिंदु " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +#, fuzzy +msgid "Distant light options" +msgstr "दूर की रोशनी " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Azimuth" +msgstr "दिगंश " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Elevation" +msgstr "उन्नयन " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#, fuzzy +msgid "Point light options" +msgstr "बिंदु प्रकाश" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#, fuzzy +msgid "X location" +msgstr " स्थान:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#, fuzzy +msgid "Y location" +msgstr " स्थान:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy +msgid "Z location" +msgstr " स्थान:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#, fuzzy +msgid "Spot light options" +msgstr "स्पॉट लाइट " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#, fuzzy +msgid "X target" +msgstr "लक्ष्य:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy +msgid "Y target" +msgstr "लक्ष्य:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy +msgid "Z target" +msgstr "लक्ष्य:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy +msgid "Specular exponent" +msgstr "स्पेकुलर घातांक " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy +msgid "Cone angle" +msgstr "शंकु कोण " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +#, fuzzy +msgid "Image color" +msgstr "रंग को पेस्ट करें" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +#, fuzzy +msgid "Color bump" +msgstr "रंग 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +#, fuzzy +msgid "Wax Bump" +msgstr "उभार" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "पृष्ठभूमि (_g): " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 +msgid "Image" +msgstr "छवि " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#, fuzzy +msgid "Blurred image" +msgstr "छवियों को अंतःस्थापित करें " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "पृष्ठभूमि अल्फ़ा " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "हल्का करें " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#, fuzzy +msgid "Lighting blend:" +msgstr "ड्रॉइंग ब्लेंड: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr "रंग को उजागर करें (_H):" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bump color" +msgstr "ड्रॉप कलर" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#, fuzzy +msgid "Revert bump" +msgstr "वापस लौटें (_v) " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#, fuzzy +msgid "Transparency type:" +msgstr "पारदर्शी" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Atop" +msgstr "शीर्ष पर " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "In" +msgstr "अंदर " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 +#, fuzzy +msgid "Brilliance" +msgstr "सिरिलिक" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#, fuzzy +msgid "Over-saturation" +msgstr "अति-संतृप्ति:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +msgid "Inverted" +msgstr "उल्टा " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#, fuzzy +msgid "Brightness filter" +msgstr "चमक के चरण " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 +#, fuzzy +msgid "Channel Painting" +msgstr "पेंटिंग" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "संतृप्ति" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +msgid "Alpha" +msgstr "अल्फ़ा " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "आभा की जगह दो रंगों का प्रयोग करें " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#, fuzzy +msgid "Color Blindness" +msgstr "रंगीन घेरा" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +#, fuzzy +msgid "Blindness type:" +msgstr "पंक्ति का प्रकार:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 +#, fuzzy +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "तेल चित्रकारी शैली की नक़ल " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#, fuzzy +msgid "Color Shift" +msgstr "रंगीन छायांकन " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "Shift:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "घुमाएं और आभा को असंतृप्त करें " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "तीव्र प्रकाश:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 +#, fuzzy +msgid "Normal light" +msgstr "सामान्य प्रकाश:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +msgid "Duotone" +msgstr "डुओटोन" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +msgid "Blend 1:" +msgstr "सम्मिश्रण 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 +msgid "Blend 2:" +msgstr "सम्मिश्रण 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "छवि या वस्तु को एक फ्लड रंग से सम्मिश्रित करें" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Component Transfer" +msgstr "घटक स्थानांतरण " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Identity" +msgstr "पहचान " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 +msgid "Table" +msgstr "तालिका" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 +msgid "Discrete" +msgstr "असतत " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +msgid "Linear" +msgstr "रेखीय " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +#, fuzzy +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "बुनियादी आवाज की पारदर्शिता वाली बनावट " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 +#, fuzzy +msgid "Duochrome" +msgstr "क्रोम " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence level" +msgstr "प्रकाश का स्तर:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 +msgid "Swap:" +msgstr "अदला-बदली:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +msgid "No swap" +msgstr "कोई अदला-बदली नहीं" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +msgid "Color and alpha" +msgstr "रंग और अल्फा " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +msgid "Color only" +msgstr "केवल रंग " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +msgid "Alpha only" +msgstr "केवल अल्फा " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 +msgid "Color 1" +msgstr "रंग 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 +msgid "Color 2" +msgstr "रंग 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "ल्युमिनेंस मानों को एक डुओक्रोम रंग-पट्टिका में बदलें " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 +#, fuzzy +msgid "Extract Channel" +msgstr "अपारदर्शिता चैनल " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 +msgid "Cyan" +msgstr "स्यान " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +msgid "Magenta" +msgstr "मैजेंटा " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +msgid "Yellow" +msgstr "पीला " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#, fuzzy +msgid "Background blend mode:" +msgstr "पृष्ठभूमि रंग:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#, fuzzy +msgid "Channel to alpha" +msgstr "अल्फ़ा में ल्युमिनेंस" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 +#, fuzzy +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "छवि से सटीक विशिष्ट चैनल निकालें " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 +#, fuzzy +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "काला और सफ़ेद " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 +#, fuzzy +msgid "Fade to:" +msgstr "फेड आउट " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +msgid "Black" +msgstr "काला" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +msgid "White" +msgstr "सफ़ेद " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#, fuzzy +msgid "Fade to black or white" +msgstr "सिर्फ काला और सफ़ेद: " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 +#, fuzzy +msgid "Greyscale" +msgstr "ग्रेस्केल " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +msgid "Transparent" +msgstr "पारदर्शी" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +msgid "Invert" +msgstr "उल्टा करें" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#, fuzzy +msgid "Invert channels:" +msgstr "रंग को बदलें " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 +#, fuzzy +msgid "No inversion" +msgstr "क्या इस संस्करण में नए हैं " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +#, fuzzy +msgid "Red and blue" +msgstr "लाल चैनल " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +msgid "Red and green" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +#, fuzzy +msgid "Green and blue" +msgstr "हरा चैनल " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "खुरदरी पारदर्शिता" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 +msgid "Invert hue" +msgstr "रंग को बदलें " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#, fuzzy +msgid "Invert lightness" +msgstr "छवि को उल्टा करें " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +#, fuzzy +msgid "Invert transparency" +msgstr "धब्बा पारदर्शिता" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "चमक " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "शेड्स:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +msgid "Offset" +msgstr "विलय " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "चमक-कंट्रास्ट" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#, fuzzy +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "चमक और कंट्रास्ट को बढ़ाएँ या घटाएं" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 +#, fuzzy +msgid "Red offset" +msgstr "प्रारूप ऑफसेट " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Y" +msgstr "Y:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#, fuzzy +msgid "Green offset" +msgstr "प्रारूप ऑफसेट " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#, fuzzy +msgid "Blue offset" +msgstr "निर्धारित करने के लिए मान:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 +#, fuzzy +msgid "Cyan offset" +msgstr "प्रारूप ऑफसेट " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#, fuzzy +msgid "Magenta offset" +msgstr "टेंजेंटियल ऑफसेट:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#, fuzzy +msgid "Yellow offset" +msgstr "Y ऑफसेट:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "क्वाड्रीटोन फैंटासी" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "आभा वितरण:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "रंग " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "आभा की जगह दो रंगों का प्रयोग करें " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "आभा आवर्तन:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +msgid "Moonarize" +msgstr "चंद्रमा की तरह " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "परंपरागत फोटोग्राफिक अति-उद्भासन प्रभाव " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +msgid "Tritone" +msgstr "ट्राईटोन" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 +msgid "Enhance hue" +msgstr "आभा बढ़ाएँ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 +#, fuzzy +msgid "Phosphorescence" +msgstr "उपस्थिति " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#, fuzzy +msgid "Colored nights" +msgstr "रंगीन छायांकन " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +msgid "Hue to background" +msgstr "पृष्ठभूमि में आभा" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 +msgid "Global blend:" +msgstr "वैश्विक सम्मिश्रण:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 +msgid "Glow" +msgstr "चमक" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 +msgid "Glow blend:" +msgstr "चमक सम्मिश्रण:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "स्थानीय प्रकाश:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 +#, fuzzy +msgid "Global light" +msgstr "वैश्विक प्रकाश: " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "आभा वितरण:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"अतिरिक्त चमक, ब्लेंड मोड्स और बदलती आभा के साथ एक परंपरागत ट्राईटोन रंग-पट्टिका बनाएं" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#, fuzzy +msgid "Felt Feather" +msgstr "पंख" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "Out" +msgstr "बाहर " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +msgid "Stroke:" +msgstr "स्ट्रोक: " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "चौड़ा " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#, fuzzy +msgid "Narrow" +msgstr "संकीर्ण " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "कोई भराव नहीं " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +#, fuzzy +msgid "Turbulence:" +msgstr "विक्षोभ " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +msgid "Fractal noise" +msgstr "आंशिक आवाज" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Turbulence" +msgstr "विक्षोभ " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "क्षैतिज आवृत्ति (x100): " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency" +msgstr "लंबवत आवृत्ति (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy +msgid "Complexity" +msgstr "जटिलता:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#, fuzzy +msgid "Variation" +msgstr "भिन्नता:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "तीव्रता:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +#, fuzzy +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "वस्तुओं और तस्वीरों के भीतर एक रंगने योग्य किनारों की चमक जोड़ता है " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +msgid "Roughen" +msgstr "खुरदरा" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "विक्षोभ के प्रकार:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "किनारों और सामग्री पर लघु-स्तरीय खुरदरापन" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "इकट्ठा" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "व्यक्तिगत" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "शून्य बाहरी मॉड्यूल डायरेक्ट्री नाम. फ़िल्टर को लोड नहीं किया जाएगा." + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +#, fuzzy +msgid "Edge Detect" +msgstr "किनारी का पता लगाना" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "लंबवत त्रिज्या " + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "क्षैतिज त्रिज्या " + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "रंगों को उल्टा करें " + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "वस्तु में रंगीन किनारों का पता लगाएं" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "क्रॉस-स्मूथ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "आतंरिक चमक" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "खोलें (_O)..." + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "चौड़ाई" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#, fuzzy +msgid "Antialiasing" +msgstr "एंटीएलियास " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "सामग्री को धुंधला करें" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "आकृतियों के किनारों और कोनों को चिकना करें " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "रूपरेखा" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +#, fuzzy +msgid "Fill image" +msgstr "सभी छवियां" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +#, fuzzy +msgid "Hide image" +msgstr "स्तर को छिपाएं " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#, fuzzy +msgid "Composite type:" +msgstr "संयोजन " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Over" +msgstr "समाप्त " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +msgid "Position:" +msgstr "स्थिति:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#, fuzzy +msgid "Inside" +msgstr "दूसरी तरफ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#, fuzzy +msgid "Outside" +msgstr "आउट सेट (_e)" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#, fuzzy +msgid "Overlayed" +msgstr "ऊपरी आवरण" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +#, fuzzy +msgid "Width 1" +msgstr "चौड़ाई" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 1" +msgstr "फैलाव:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy +msgid "Erosion 1" +msgstr "कटाव:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy +msgid "Width 2" +msgstr "चौड़ाई" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 2" +msgstr "फैलाव:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy +msgid "Erosion 2" +msgstr "कटाव:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "चिकना " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#, fuzzy +msgid "Fill opacity:" +msgstr "फिल की अपारदर्शिता (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "स्ट्रोक की अपारदर्शिता (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "एक रंग करने योग्य रूपरेखा जोड़ता है " + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +#, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "आवाज भरना " + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "विकल्प" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "क्षैतिज आवृत्ति (x100): " + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "लंबवत आवृत्ति (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Complexity:" +msgstr "जटिलता:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Variation:" +msgstr "भिन्नता:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +msgid "Dilatation:" +msgstr "फैलाव:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Erosion:" +msgstr "कटाव:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#, fuzzy +msgid "Noise color" +msgstr "नया रंग" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "बुनियादी आवाज भराव और पारदर्शिता का स्वरूप" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho" +msgstr "क्रोमोलिथो, परंपरागत " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "ड्रॉइंग विधि" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "ड्रॉइंग ब्लेंड: " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +msgid "Dented" +msgstr "खरोंच युक्त" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "आवाज में कमी:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "ग्रेन विधि " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain mode" +msgstr "ग्रेन विधि " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#, fuzzy +msgid "Expansion" +msgstr "फैलाव:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "ग्रेन ब्लेंड: " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "रूचि के अनुसार बनाने योग्य किनारी ड्रॉइंग और दानेदार के साथ क्रोमो प्रभाव" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "नक्काशी " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#, fuzzy +msgid "Clean-up" +msgstr "सफाई:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "लंबाई " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "छवि को लंबवत और क्षैतिज पंक्तियों से बनी एक नक्काशी में बदलें " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1998 +msgid "Drawing" +msgstr "रेखाचित्र" + +#. 0.91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:2204 +msgid "Simplify" +msgstr "सरल करें" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "मिटाएं: " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "पिघला हुआ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +msgid "Fill color" +msgstr "रंग भरें " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Image on fill" +msgstr "भराव पर छवि" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Stroke color" +msgstr "स्ट्रोक रंग " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Image on stroke" +msgstr "स्ट्रोक पर छवि " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "छवियों को डुओक्रोम ड्रॉइंग्स में बदलें" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +msgid "Effect type:" +msgstr "प्रभाव का प्रकार:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "स्तर:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "इलेक्ट्रो सोलराइजेशन प्रभाव " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +#, fuzzy +msgid "Neon Draw" +msgstr "निओन ड्रॉ, परंपरागत " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +msgid "Line type:" +msgstr "पंक्ति का प्रकार:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Smoothed" +msgstr "चिकना" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Contrasted" +msgstr "असादृश्य" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "पंक्ति की चौड़ाई:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Blend mode:" +msgstr "सम्मिश्रण विधि: " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "रंगीन आकृतियों के आसपास चिकनी पंक्तियों को पोस्टराइज और आरेखित करें " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +#, fuzzy +msgid "Point Engraving" +msgstr "नक्काशी " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#, fuzzy +msgid "Noise blend:" +msgstr "चमक सम्मिश्रण:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "चमक:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +#, fuzzy +msgid "Points color" +msgstr "महीने का रंग:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "भराव पर छवि" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "एक रंगने योग्य पारदर्शी सकारात्मक या नकारात्मक में बदलें" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +#, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "निरुद्ध " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +msgid "Transfer type:" +msgstr "स्थानांतरण का प्रकार:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Poster" +msgstr "पोस्टर" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Painting" +msgstr "पेंटिंग" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +#, fuzzy +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "ग्रेडिएंट को सरल करें" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#, fuzzy +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "रंगों को सरल करें" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation" +msgstr "पूर्व-संतृप्ति:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation" +msgstr "संतृप्ति-पश्चात:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "प्रतिउपघटन का अनुकरण करें " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "पोस्टर और पेंटिंग प्रभाव" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +#, fuzzy +msgid "Posterize Basic" +msgstr "बेसिक को पोस्टर का रूप दें, परंपरागत " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "सरल पोस्टर रूप का प्रभाव" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "बर्फ शिखर" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "झुकाव का आकार:" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "बर्फ वस्तु पर गिरा है " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ड्रॉप शैडो" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "धुंधली त्रिज्या (px): " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "क्षैतिज ऑफसेट (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "लंबवत ऑफसेट (px): " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr "शेड्स:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "भीतरी रूपरेखा" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "केवल अल्फा " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "रंग भरें " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "नामित रंगों का प्रयोग करें " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "भीतर एक रंग करने योग ड्रॉप शैडो जोड़ता है " + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "X आवृत्ति: " + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "क्षैतिज बिंदु:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "लंबवत बिंदु " + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy +msgid "Displacement:" +msgstr "X विस्थापन" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#, fuzzy +msgid "Overlapping" +msgstr "पल्ला" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +#, fuzzy +msgid "External" +msgstr "बाहरी तौर पर संपादित करें... " + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +msgid "Custom" +msgstr "परंपरा" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "कस्टम बिंदु और विकल्प " + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy +msgid "k1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy +msgid "k2:" +msgstr "K2: " + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy +msgid "k3:" +msgstr "K3: " + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "टिश्यू या खुरदरे कागज़ पर स्याही के धब्बे" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Blend" +msgstr "मिलाएँ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Source:" +msgstr "स्रोत:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "विधि:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +#, fuzzy +msgid "Channel Transparency" +msgstr "संवाद की पारदर्शिता " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "खुरदरी पारदर्शिता" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "प्रकाश मिटाने वाला " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#, fuzzy +msgid "Global opacity" +msgstr "अल्फा (अपारदर्शिता)" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "वस्तु के सबसे प्रकाशमान भाग को क्रमिक रूप से पारदर्शी बनाएं" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "कटआउट" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "किसी भी दृश्यमान मोनोक्रोम को पुनः पेंट करें " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "ड्रॉप बिटमैप छवि " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"परिणामों को स्वचालित, बड़े SVG फाइलों में अंतःस्थापित करें. संदर्भों को इस SVG दस्तावेज़ के " +"बाहर एक फ़ाइल से लिंक करें और सभी फाइलों को एक साथ स्थानांतरित किया जाना चाहिए." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Embed" +msgstr "अंतःस्थापन" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link" +msgstr "लिंक" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image DPI:" +msgstr "छवि " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "From file" +msgstr "फ़ाइल से लोड करें " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default import resolution" +msgstr "तयशुदा निर्यात विभेदन: " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "रेंडरिंग " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "None (auto)" +msgstr "कोई नहीं (तयशुदा)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP अनुपात " + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP अनुपात (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP में प्रयुक्त अनुपात" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 ../src/ui/widget/panel.cpp:114 +msgid "Grid" +msgstr "ग्रिड" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +msgid "Line Width:" +msgstr "पंक्ति की चौड़ाई: " + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "क्षैतिज स्थान: " + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "लंबवत स्थान: " + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "क्षैतिज ऑफसेट: " + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "लंबवत ऑफसेट: " + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Render" +msgstr "रेंडर करें" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Grids" +msgstr "ग्रिड " + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "एक ऐसा पथ आरेखित करें जो एक ग्रिड हो " + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "JavaFX आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "JavaFX रेट्रेसर फ़ाइल " + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "PSट्रिक्स मैक्रोज (*.tex) के साथ LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSट्रिक्स फ़ाइल" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX प्रिंट" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग आउटपुट" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग फ़ाइल" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +msgid "media box" +msgstr "मीडिया बॉक्स" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +msgid "crop box" +msgstr "बॉक्स काटें" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 +msgid "trim box" +msgstr "बॉक्स छाँटें" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 +msgid "bleed box" +msgstr "ब्लीड बॉक्स" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 +msgid "art box" +msgstr "कला बॉक्स" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Clip to:" +msgstr "में क्लिप:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "Page settings" +msgstr "पृष्ठ सेटिंग्स " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "लगभग अनुमान लगाने वाले अनुपात के फिट होने की सुस्पष्टता: " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"नोट: सुस्पष्टता को बहुत ऊंचे स्तर पर नियत करने से एक बड़ी फ़ाइल बन सकती है और " +"कार्यक्षमता धीमी हो सकती है. " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Internal import" +msgstr "अंतर्वेशित करें " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "rough" +msgstr "रफ " + +#. Text options +#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:"))); +#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText()); +#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text")); +#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); +#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); +#. Font option +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "PDF फॉन्ट की जगह सबसे करीबी-नामित संस्थापित किये गए फॉन्ट का प्रयोग करें" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 +msgid "Embed images" +msgstr "छवियों को अंतःस्थापित करें " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 +msgid "Import settings" +msgstr "सेटिंग्स का आयात करें " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:290 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF आयात सेटिंग्स " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:437 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "रफ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "मध्यम " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "अच्छा " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "बहुत अच्छा" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:941 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "एडोबे PDF (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "एडोबे पोर्टेबल दस्तावेज़ प्रारूप " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949 +msgid "AI Input" +msgstr "AI इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "एडोबे इलस्ट्रेटर 9.0 और अधिक (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "खुली फाइलों को एडोबे इलस्ट्रेटर 9.0 और नवीनतम संस्करणों में सहेज लिया गया " + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (केवल पथ और आकृतियां)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay रेट्रेसर फ़ाइल " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG इनपुट" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "मापनीय वेक्टर ग्राफिक (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "इंकस्केप नेटिव फ़ाइल फॉर्मेट और W3C मानक " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG आउटपुट इंकस्केप " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "इंकस्केप SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "इंकस्केप विस्तारों के साथ SVG प्रारूप " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "सरल SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C द्वारा पारिभाषित के अनुसार मापनीय वेक्टर ग्राफिक्स प्रारूप" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "संपीड़ित इंकस्केप SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip से संपीड़ित SVG फ़ाइल प्रारूप " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip से संपीड़ित इंकस्केप का नेटिव फ़ाइल प्रारूप" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "संपीड़ित सरल SVG (*.svgz) " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip से संपीड़ित मापनीय वेक्टर ग्राफिक्स प्रारूप" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "PDF इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Dia रेखाचित्र (*.dia)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "DXF इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "माइक्रोसॉफ्ट XAML (*.xaml)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "EMF इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "VSDX Input" +msgstr "DXF इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF इनपुट" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "विंडोज मेटाफाइल (*.wmf) " + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3166 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "विंडोज मेटाफाइल" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3174 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "EMF आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3188 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "विंडोज मेटाफ़ाइल (*.wmf) " + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "विंडोज मेटाफाइल" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG इनपुट" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "वर्डपरफेक्ट ग्राफिक्स (*.wpg) " + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "कोरल वर्डपरफेक्ट द्वारा प्रयुक्त वेक्टर ग्राफिक्स प्रारूप" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Live preview" +msgstr "लाइव पूर्वावलोकन" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "क्या प्रभाव का कैनवास पर लाइव पूर्वावलोकन किया गया है?" + +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "प्रारूप की स्वतः खोल विफल रही. फ़ाइल SVG के रूप में खोली जा रही है. " + +#: ../src/file.cpp:183 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:328 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1252 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "माँगी गयी फ़ाइल %s लोड करने में विफल रहे." + +#: ../src/file.cpp:365 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "दस्तावेज़ को अभी तक सहेजा नहीं गया है. वापस नहीं कर सकते." + +#: ../src/file.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "बदलाव खो जाएंगे! क्या आप वाकई दस्तावेज़ %s को फिर से लोड करना चाहते हैं?" + +#: ../src/file.cpp:397 +msgid "Document reverted." +msgstr "दस्तावेज़ वापस कर दिया गया." + +#: ../src/file.cpp:399 +msgid "Document not reverted." +msgstr "दस्तावेज़ वापस नहीं किया गया. " + +#: ../src/file.cpp:549 +msgid "Select file to open" +msgstr "खोलने के लिए फ़ाइल चुनें " + +#: ../src/file.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Clean up document" +msgstr "दस्तावेज़ को सहेजें " + +#: ../src/file.cpp:638 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "%i अप्रयुक्त परिभाषा <defs> में हटाया." +msgstr[1] "%i अप्रयुक्त परिभाषाएँ <defs> में हटाया." + +#: ../src/file.cpp:643 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<defs> में कोई अप्रयुक्त परिभाषा नहीं है." + +#: ../src/file.cpp:675 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"दस्तावेज़ (%s) को सहेजने के लिए कोई इंकस्केप विस्तार नहीं मिला. एक अज्ञात फ़ाइल नाम " +"विस्तार के कारण ऐसा हुआ होगा." + +#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703 +msgid "Document not saved." +msgstr "दस्तावेज़ सहेजा नहीं गया. " + +#: ../src/file.cpp:683 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "फ़ाइल %s पाठ संरक्षित है. कृपया पाठ संरक्षण को हटाएँ और फिर से कोशिश करें." + +#: ../src/file.cpp:691 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "फ़ाइल %s को सहेजा नहीं जा सका." + +#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723 +msgid "Document saved." +msgstr "फ़ाइल को सहेज लिया गया. " + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "ड्रॉइंग%s " + +#: ../src/file.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "ड्रॉइंग%s " + +#: ../src/file.cpp:888 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "एक प्रति को सहेजने के लिए फ़ाइल चुनें." + +#: ../src/file.cpp:890 +msgid "Select file to save to" +msgstr "सहेजने के लिए फ़ाइल चुनें " + +#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "किसी भी बदलाव को सहेजना जरूरी नहीं है." + +#: ../src/file.cpp:1016 +msgid "Saving document..." +msgstr "दस्तावेज़ को सहेजा जा रहा है..." + +#: ../src/file.cpp:1249 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "आयात" + +#: ../src/file.cpp:1299 +msgid "Select file to import" +msgstr "आयात के लिए फ़ाइल चुनें " + +#: ../src/file.cpp:1432 +msgid "Select file to export to" +msgstr "एक फ़ाइल चुनें जिसमें निर्यात किया जाना है " + +#: ../src/file.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art" +msgstr "आयात/निर्यात" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Color Matrix" +msgstr "कलर मैट्रिक्स" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Composite" +msgstr "संयोजन " + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "कुंडलित मैट्रिक्स " + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "विस्तृत प्रकाश" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Displacement Map" +msgstr "विस्थापन नक्शा " + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Flood" +msgstr "फ्लड" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "विलय " + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "स्पेकुलर प्रकाश " + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Tile" +msgstr "टाइल" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Graphic" +msgstr "स्रोत ग्राफिक" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Alpha" +msgstr "स्रोत अल्फ़ा " + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Image" +msgstr "पृष्ठभूमि छवि" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Alpha" +msgstr "पृष्ठभूमि अल्फ़ा " + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Fill Paint" +msgstr "पेंट भरें " + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "स्ट्रोक पेंट " + +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "ऊपरी आवरण" + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "रंगीन घेरा" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "कलर बार " + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "तीव्र प्रकाश:" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "स्पॉट लाइट " + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 +msgid "Difference" +msgstr "अंतर" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Exclusion" +msgstr "अपवर्जन" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "आभा " + +#: ../src/filter-enums.cpp:68 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Matrix" +msgstr "मैट्रिक्स " + +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Saturate" +msgstr "संतृप्त " + +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "बारी बारी से आभा को बदलें " + +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "अल्फ़ा में ल्युमिनेंस" + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Default" +msgstr "तयशुदा " + +#. New CSS +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "साफ़ करें (_C)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "कॉपी करें (_C)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 +msgid "Destination" +msgstr "लक्ष्य" + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination Over" +msgstr "लक्ष्य" + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "लक्ष्य" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Destination Out" +msgstr "लक्ष्य" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "लक्ष्य" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "हल्का करें " + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +msgid "Arithmetic" +msgstr "अंकगणित" + +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889 +msgid "Duplicate" +msgstr "प्रतिरूप " + +#: ../src/filter-enums.cpp:121 +msgid "Wrap" +msgstr "आवरण " + +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/filter-enums.cpp:137 +msgid "Erode" +msgstr "कटाव " + +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Dilate" +msgstr "फैलाव" + +#: ../src/filter-enums.cpp:144 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "आंशिक आवाज " + +#: ../src/filter-enums.cpp:151 +msgid "Distant Light" +msgstr "दूर की रोशनी " + +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Point Light" +msgstr "बिंदु प्रकाश" + +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Spot Light" +msgstr "स्पॉट लाइट " + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "ग्रेडिएंट को उल्टा करें " + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#, fuzzy +msgid "Reverse gradient" +msgstr "ग्रेडिएंट को उल्टा करें " + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Delete swatch" +msgstr "रुकावट को मिटाएं " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "रैखिक ढाल प्रारंभ" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "रैखिक ढाल समाप्त" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "रैखिक ढाल मध्य विराम" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "रेडियल ढाल केंद्र" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "रेडियल ढाल त्रिज्या" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "रेडियल ढाल फोकस" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "रेडियल ढाल मध्य विराम" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "रेडियल ढाल केंद्र" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "ग्रेडिएंट हैंडल को चलाएँ " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "रैखिक ढाल समाप्त" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "ग्रेडिएंट हैंडलों को मिलाएं " + +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "ग्रेडिएंट हैंडल को चलाएँ " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "ग्रेडिएंट स्टॉप को मिटाएं " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"इसके लिए %s %d: %s%s; ऑफसेट की तस्वीर लेने के लिए Ctrl से खींचें; स्टॉप को मिटाने " +"के लिए Ctrl+Alt से क्लिक करें" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 +msgid " (stroke)" +msgstr " (स्ट्रोक)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"इसके लिए %s: %s%s; कोण की तस्वीर लेने के लिए Ctrl से; कोण को संरक्षित रखने के " +"लिए Ctrl+Alt से, केंद्र के आसपास मापने के लिए Ctrl+Shift से खींचें" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"रेडियल ग्रेडिएंट केंद्र और फोकस; फोकस को अलग करने के लिए Shift से " +"खींचें" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"ढाल बिन्दु को %d ढाल से साझा किया गया; Shift से अलग करने के लिए खींचें" +msgstr[1] "" +"ढाल बिन्दु को %d ढालों से साझा किया गया; Shift से अलग करने के लिए खींचें" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2379 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "ग्रेडिएंट हैंडल(लों) को घुमाएं " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2415 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "ग्रेडिएंट मिड स्टॉप को घुमाएं" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2704 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "ग्रेडिएंट स्टॉप को मिटाएं" + +#: ../src/inkscape.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "प्रोफाइल डायरेक्टरी %s बनायी नहीं जा सकती." + +#: ../src/inkscape.cpp:251 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:267 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "दस्तावेजों को स्वतः सहेजा जा रहा है..." + +#: ../src/inkscape.cpp:335 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "स्वतः सहेजना असफल रहा! दस्तावेज़ को सहेजने के लिए इंकस्केप विस्तार नहीं मिल पाया." + +#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "स्वतः सहेजना असफल रहा! फ़ाइल %s को सहेजा नहीं जा सका." + +#: ../src/inkscape.cpp:360 +msgid "Autosave complete." +msgstr "स्वतः सहेजने का काम पूरा हो गया. " + +#: ../src/inkscape.cpp:618 +msgid "Untitled document" +msgstr "अनामित दस्तावेज़" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:650 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "इंकस्केप को एक अंदरूनी त्रुटि मिली और अब यह बंद हो जाएगा.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:651 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"नहीं सहेजे गए दस्तावेजों का स्वाचालित बैकअप निम्नलिखित स्थानों पर तैयार कर लिया गया था:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:652 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "निम्नलिखित दस्तावेजों का स्वचालित बैकअप असफल रहा:\n" + +#: ../src/knot.cpp:346 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "नोड या हैंडल से खींचना रद्द कर दिया गया " + +#: ../src/knotholder.cpp:171 +msgid "Change handle" +msgstr "हैंडल बदलें" + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Move handle" +msgstr "हैंडल घुमाएं " + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "वस्तु के भीतर प्रारूप फिल को घुमाएं" + +#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "प्रारूप फिल को नापें; अगर Ctrl से करें तो एक सामान रूप से" + +#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "प्रारूप फिल को बारी-बारी से घुमाएं, कोण की तस्वीर के लिए Ctrl से" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "मास्टर" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "GdlDockMaster वस्तु जिससे डॉकबार विजेट जुड़ा हुआ है " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "डॉकबार शैली" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "डॉकबार शैली जिस पर मदों को दिखाया जाना है " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "इस डॉक को चिह्न का रूप दें" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 +msgid "Close this dock" +msgstr "इस डॉक को बंद करें " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "डॉक मद को नियंत्रित किया जा रहा है " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "डॉकआइटम इस ग्रिप का ‘मालिक’ है " + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "अभिमुखन " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "डॉकिंग मद का अभिमुखन" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "नया आकार देने योग्य " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +#, fuzzy +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "" +"अगर सेट किया गया है, तो डॉक मद को एक पैनल में डॉक किये जाते समय इसे नया आकार दिया जा " +"सकता है " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "मद का आचरण" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"डॉक मद के लिए सामान्य आचरण (यानी अगर इसे बंद कर दिया गया तो क्या यह प्रवाहित हो " +"सकता है, आदि)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "बंद" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"अगर सेट किया गया है, तो डॉक मद को आसपास खींचा नहीं जा सकता है और यह एक पकड़ नहीं " +"दिखाता है" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "पसंदीदा चौड़ाई" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "डॉक मद के लिए पसंदीदा चौड़ाई" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "पसंदीदा ऊंचाई " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "डॉक मद के लिए पसंदीदा ऊंचाई" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"आप एक डॉक वस्तु (%p, %s प्रकार का) एक %s के भीतर जोड़ सकते हैं. एक GdlDock या किसी " +"अन्य कम्पाउंड डॉक वस्तु का प्रयोग करें." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"एक %s में %s प्रकार के साथ एक विजेट जोड़ने की कोशिश की जा रही है, लेकिन इसमें एक समय में " +"केवल एक विजेट शामिल हो सकता है; इसमें %s प्रकार का एक विजेट पहले से शामिल है." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "%s प्रकार के डॉक वस्तु में असमर्थित डॉकिंग रणनीति %s " + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 +msgid "UnLock" +msgstr "खोलें" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 +msgid "Hide" +msgstr "छिपाएं " + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 +msgid "Lock" +msgstr "बंद करें" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "एक अनबाउंड मद %p को बाँधने की कोशिश करें " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title" +msgstr "तयशुदा नाम " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "नवनिर्मित फ्लोटिंग डॉक्स के लिए तयशुदा नाम " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"अगर 1 के रूप में सेट किया गया है तो मास्टर से बंधे सभी डॉक मद बंद हैं; अगर यह 0 है, तो सभी " +"खुले हैं; -1 इन मदों के बीच असंगति का संकेत देता है. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "स्विचर शैली " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "स्विचर बटन्स शैली " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"मास्टर %p: वस्तु %p[%s] को हैश में जोड़ने में असमर्थ. उस नाम के साथ एक मद पहले से वहाँ मौजूद " +"है (%p)." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"नया डॉक नियंत्रक %p स्वचालित है. केवल दस्ती डॉक वस्तुओं को नियंत्रक का नाम दिया जाना " +"चाहिए." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "Page" +msgstr "पृष्ठ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "वर्तमान पृष्ठ की विषय सूची" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "डॉक वस्तु की पहचान के लिए विशिष्ट नाम" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "लंबा नाम" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "डॉक वस्तु के लिए मनुष्य के पढ़ने योग्य नाम" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "स्टॉक आइकन" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "डॉक वस्तु के लिए स्टॉक आइकन" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf आइकन" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "डॉक वस्तु के लिए Pixbufआइकन " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "डॉक मास्टर " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "डॉक मास्टर यह डॉक वस्तु जुड़ा हुआ है " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"एक डॉक वस्तु %p (वस्तु का प्रकार %s है) में gdl_dock_object_dock को कॉल करें जिसने इस " +"तरीके को कार्यान्वित नहीं किया है " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"डॉक ऑपरेशन का अनुरोध एक गैर-बाउंड वस्तु %p में किया गया था. एप्लिकेशन क्रैश हो सकता है." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "%p को %p में डॉक नहीं किया जा सकता क्योंकि वे अलग-अलग मास्टरों से संबंधित हैं " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "%p को एक पहले से बाउंड डॉक वस्तु %p में बाँधने की कोशिश करें (वर्तमान मास्टर: %p)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +msgid "Position" +msgstr "स्थिति" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "विभाजक की स्थिति पिक्सेल में " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "चिपचिपा" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"क्या होस्ट को फिर से डॉक किये जाते समय स्थानधारक अपने होस्ट से चिपका रहेगा या अनुक्रम में " +"ऊपर की ओर बढ़ जाएगा " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "होस्ट" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "वह डॉक वस्तु जिसके साथ यह स्थानधारक जुड़ा हुआ है " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "अगला प्लेसमेंट" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"वह स्थिति जिसमें एक मद को हमारे होस्ट में डॉक किया जाएगा, अगर हमारे लिए डॉक करने का " +"एक अनुरोध किया जाता है " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "विजेट के लिए चौड़ाई जब यह स्थानधारक से जुड़ा हुआ है " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "विजेट के लिए ऊंचाई जब यह स्थानधारक से जुड़ा हुआ है" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "फ्लोटिंग टॉपलेवल " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "क्या स्थानधारक एक फ्लोटिंग टॉपलेवल डॉक के लिए खड़ा है " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +#, fuzzy +msgid "X Coordinate" +msgstr "X-निर्देशांक" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "फ्लोटिंग के समय डॉक के लिए X निर्देशांक" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +#, fuzzy +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y-निर्देशांक" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "फ्लोटिंग के समय डॉक के लिए Y निर्देशांक" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "एक डॉक वस्तु को एक अनबाउंड स्थानधारक से डॉक करने की कोशिश करें " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "एक वस्तु (%p) से एक अलग किया सिग्नल मिला जो हमारा होस्ट %p नहीं है " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "मूल %p से %p के लिए शिशु स्थापन प्राप्त करते समय कुछ अजीब घटित हुआ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "डॉकआइटम जो इस टैबलेबल का ‘स्वामी’ है " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Floating" +msgstr "फ्लोटिंग" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "क्या डॉक अपने स्वयं के विंडो में प्लावित हो रहा है" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "नवनिर्मित फ्लोटिंग डॉक्स के लिए तयशुदा नाम" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "डॉक के लिए चौड़ाई जब यह फ्लोटिंग प्रकार का होता है " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "डॉक के लिए ऊंचाई जब यह फ्लोटिंग प्रकार का होता है " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "प्लावित X" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "एक फ्लोटिंग डॉक के लिए X निर्देशांक " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "प्लावित Y" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "एक फ्लोटिंग डॉक के लिए Y निर्देशांक " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "डॉक #%d" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "परिवार के बिना फॉन्ट को नजरअंदाज किया जा रहा है जो पैंगो को क्रैश कर देगा " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect स्टैक टेस्ट" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Angle bisector" +msgstr "कोण द्विभाजक " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "वृत्त (केंद्र और त्रिज्या के अनुसार)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "वृत्त 3 बिंदुओं के अनुसार" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "गतिशील स्ट्रोक " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "बहिर्वेधन " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "जाली का विरूपण" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Line Segment" +msgstr "पंक्ति सेगमेंट" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "दर्पण की समानता" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Parallel" +msgstr "समानांतर" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Path length" +msgstr "पथ की लंबाई" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "लंबवत द्विभाजक " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Perspective path" +msgstr "परिप्रेक्ष्य पथ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Rotate copies" +msgstr "प्रतियों को बारी-बारी से बदलें " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "पुनरावर्ती ढांचा" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "वक्र की स्पर्श रेखा" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Text label" +msgstr "पाठ लेबल " + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Bend" +msgstr "मोड़" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Gears" +msgstr "गियर" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "पथ के साथ प्रारूप" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "उप-पथों को मिलाएँ" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "VonKoch" +msgstr "वॉनकोच" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +msgid "Knot" +msgstr "गाँठ " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +msgid "Construct grid" +msgstr "ग्रिड बनाएं " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +msgid "Spiro spline" +msgstr "स्पाइरो पट्टी" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "लिफाफा विकृति " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "उप-मार्गों का अंतर्वेशन" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "उपाय (रफ)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Sketch" +msgstr "रेखाचित्र" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +msgid "Ruler" +msgstr "रूलर " + +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +msgid "Power stroke" +msgstr "पावर स्ट्रोक" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Clone original path" +msgstr "पथ बंद किया जा रहा है. " + +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "हैंडलों को दिखाएं " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "पंक्ति" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "पंक्ति का प्रकार:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "प्रारूप स्ट्रोक " + +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "स्टिच पथ: " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "अलग-अलग स्ट्रोक " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/selection-chemistry.cpp:2871 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "वृत्त 3 बिंदुओं के अनुसार" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "बाउंडडिंग बॉक्स " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "जाली का विरूपण" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "परिप्रेक्ष्य: " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "अंतर्वेशित करें " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "Is visible?" +msgstr "क्या दिखाई दे रहा है?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"अगर चुना नहीं गया है, तो प्रभाव वस्तु पर लागू रहता है लेकिन कैनवास पर इसे अस्थायी रूप से " +"निष्क्रिय कर दिया जाता है " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:381 +msgid "No effect" +msgstr "कोई प्रभाव नहीं " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:489 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "कृपया LPE '%s' के लिए %d माउस क्लिक से एक मापदंड पथ बताएं" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:756 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "संपादन पैरामीटर %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:761 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"किसी भी प्रयुक्त पथ प्रभाव के मापदंडों को कैनवास-पर संपादित नहीं किया जा सकता है. " + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "स्टिच पथ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "स्केलेटन पथ के साथ रखने के लिए पथ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "लेआउट विन्यास:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "पथ को लाल रंग में नियत करें:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "वक्र को खींचें " + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "पथ को लाल रंग में नियत करें:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "न्यूनतम वक्रता" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "मोड़ पथ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "स्केलेटन पथ के साथ रखने के लिए पथ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "लेआउट विन्यास:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Bend path:" +msgstr "मोड़ पथ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "वह पथ जिसके साथ मूल पथ को मोड़ा जाएगा " + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Width:" +msgstr "चौड़ाई (_W):" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "पथ की चौड़ाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "इकाइयों में लंबाई की चौड़ाई (_i)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "पथ की चौड़ाई को इसकी लंबाई की इकाइयों में नापें " + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "मूल पथ लंबवत है (_O)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "मूल 90 डिग्री को मोड़ पथ के साथ मोड़ने से पहले इसे घुमाता है " + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Linked path:" +msgstr "पथ के लिए लिंक" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "वह पथ जिसके साथ मूल पथ को मोड़ा जाएगा " + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "विजुअल बाउंडिंग बॉक्स " + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "विजुअल बाउंडिंग बॉक्स " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "रंग-पट्टिका का आकार: " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "पृष्ठ का आकार नियत करें " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "शीर्ष नोडों तक काटें " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr "ग्रेडिएंट रुकावट ऑफसेट को बदलें" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "चयनित नोडों को जोड़ें " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight:" +msgstr "अपारदर्शिता को बदलें " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "फ़िल्टर प्रभाव क्षेत्र की ऊंचाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "तयशुदा नाम " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "सितारा बनाएं " + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size _X:" +msgstr "आकार_X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X दिशा में ग्रिड का आकार" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size _Y:" +msgstr "आकार _Y:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y दिशा में ग्रिड का आकार" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "Stitch path:" +msgstr "स्टिच पथ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "वह पथ जिसे स्टिच के रूप में इस्तेमाल किया जाएगा " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "पथों की संख्या: " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "उत्पन्न किये जाने वाले पथों की संख्या " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "किनारे में फेरबदल शुरू करें:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"स्टिचों के प्रारंभिक बिंदुओं को गाइड पथ के अंदर और बाहर चलाने के लिए बेतरतीब कंपन की मात्रा" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "स्थान में फेरबदल शुरू करें:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"स्टिचों के प्रारंभिक बिंदुओं को गाइड पथ के साथ पीछे और आगे चलाने के लिए बेतरतीब बदलाव की " +"मात्रा" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "किनारे में फेरबदल को समाप्त करें:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"अनियमितता की मात्रा जो स्टिचों के अंतिम बिंदुओं को गाइड पथ के अंदर और बाहर चलाती है" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "स्थान में फेरबदल को समाप्त करें:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"स्टिचों के अंतिम बिंदुओं को गाइड पथ के साथ पीछे और आगे चलाने के लिए बेतरतीब बदलाव की मात्रा" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Scale _width:" +msgstr "चौड़ाई मापें:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "स्टिच पथ की चौड़ाई मापें " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "लंबाई के सापेक्ष चौड़ाई मापें " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "स्टिच पथ की चौड़ाई को इसकी लंबाई के सापेक्ष मापें" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "निर्दिष्ट फ़ाइल में कोई किनारा डेटा नहीं मिला." + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top bend path:" +msgstr "शीर्ष मोड़ पथ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "शीर्ष पथ जिसके साथ मूल पथ को मोड़ा जाना है " + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right bend path:" +msgstr "दायां मोड़ पथ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "दायां पथ जिसके साथ मूल पथ को मोड़ा जाना है " + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "आधार मोड़ पथ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "आधार पथ जिसके साथ मूल पथ को मोड़ा जाना है" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left bend path:" +msgstr "बायां मोड़ पथ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "बायां पथ जिसके साथ मूल पथ को मोड़ा जाना है" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "दाएं और बाएं पथों को सक्रिय करें (_n)" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "दाएं और बाएं विरूपण पथों को सक्रिय करें" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "शीर्ष और आधार के पथों को सक्रिय करें (_E)" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "शीर्ष और आधार के विरूपण पथों को सक्रिय करें" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "दिशा " + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "उभार की दिशा और परिमाण को पारिभाषित करता है " + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "वह पथ जिसके साथ मूल पथ को मोड़ा जाएगा " + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "मोड़ पथ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "शीर्ष पथ जिसके साथ मूल पथ को मोड़ा जाना है " + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "पलटें (_R)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +msgid "Auto" +msgstr "स्वतः " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "बल" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Fillet point" +msgstr "पेंट भरें " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "वस्तु को छिपाएं " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "आतंरिक त्रिज्या " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Fillets methods" +msgstr "फिल की सीमा " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "त्रिज्या (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "प्रमुख चरण:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "प्रमुख चरण:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "X दिशा में कोण " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction" +msgstr "X दिशा में कोण " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "फिल " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "फिल को उल्टा करें " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "चाम " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "रंग को बदलें " + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "_Teeth:" +msgstr "दांत (_T):" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "दांतों की संख्या " + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "_Phi:" +msgstr "फाई (_P): " + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "टूथ प्रेशर एंगल (आम तौर पर 20-25 डिग्री). संपर्क में नहीं रहे दांतों का अनुपात. " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Trajectory:" +msgstr "ट्रेजेक्टरी:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "वह पथ जिसके साथ मध्यस्थ चरण बनाए जाते हैं. " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Steps_:" +msgstr "चरण:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "प्रारम्भ से अंतिम पथ तक चरणों की संख्या निर्धारित करता है. " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "बराबर दूरी की स्थान " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"अगर सही है, तो मध्यस्थों के बीच की स्थान पथ की लम्बाई के साथ स्थिर है. अगर गलत है तो " +"दूरी ट्रेजेक्टरी पथ के नोड्स के स्थान पर निर्भर करती है." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "बेजियर " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "अंतर्वेशित करें " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "अंतर्वेशन शैली " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "कटाव" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded" +msgstr "गोलाकार " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "मीटर जोड़ " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Miter Clip" +msgstr "मीटर जोड़ " + +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "बटन" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "वर्गाकार टोपी " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "मोटाई: पहली तरफ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "रेखीय " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "स्ट्रोक में ग्रेडिएंट बनाएं " + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "जोड़ें (_J):" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "प्रकाश स्रोत के रंग को पारिभाषित करें " + +#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), +#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Miter limit:" +msgstr "मीटर सीमा (_l):" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "मीटर की अधिकतम लंबाई (स्ट्रोक की चौड़ाई की इकाइयों में) " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "बल" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "नियत चौड़ाई: " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "निचली स्ट्रिंग के छिपे हुए क्षेत्र का आकार " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "स्ट्रोक की चौड़ाई की इकाइयों में " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "स्ट्रोक की चौड़ाई के एक अनुपात के रूप में ‘अवरोध की चौड़ाई’ पर विचार करें " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "St_roke width" +msgstr "स्ट्रोक की चौड़ाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "स्ट्रोक की चौड़ाई को अवरोध के आकार में जोड़ें " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "क्रॉसिंग पथ स्ट्रोक की चौड़ाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "क्रॉस्ड स्ट्रोक की चौड़ाई को अवरोध के आकार में जोड़ें" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "S_witcher size:" +msgstr "स्विचर का आकार:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "अभिमुखन सूचक/स्विचर का आकार" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "क्रॉसिंग चिह्न" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossings signs" +msgstr "क्रॉसिंग चिह्न" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "क्रॉसिंग को चुनने के लिए खींचें, इसे फ्लिप करने के लिए क्लिक करें " + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "नॉट क्रॉसिंग को बदलें " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "नोडों को क्षैतिज रूप से खिसकाएँ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "नोडों को लम्बवत रूप से खिसकाएँ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control 0:" +msgstr "कंट्रोल पिक्चर " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control 1:" +msgstr "कंट्रोल पिक्चर " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control 2:" +msgstr "कंट्रोल पिक्चर " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control 3:" +msgstr "कंट्रोल पिक्चर " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control 4:" +msgstr "कंट्रोल पिक्चर " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control 5:" +msgstr "कंट्रोल पिक्चर " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control 6:" +msgstr "कंट्रोल पिक्चर " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control 7:" +msgstr "कंट्रोल पिक्चर " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "" +"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "" +"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "" +"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "" +"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "" +"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "" +"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "" +"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "" +"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " +"axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "ग्रिड हटाएँ " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Show Points" +msgstr "बिंदुएं" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Hide Points" +msgstr "बिंदुएं" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "एकल " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "एकल, विस्तारित " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "दोहराया गया" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "दोहराया गया, विस्तारित" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Pattern source:" +msgstr "प्रारूप स्रोत:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "स्केलेटन पथ के साथ रखने के लिए पथ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "प्रारूप की प्रतियां:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "प्रारूप की कितनी प्रतियों को स्केलेटन पथ के साथ रखना है " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "प्रारूप की चौड़ाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "लम्बाई के इकाइयों में चौड़ाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "प्रारूप की चौड़ाई को इसकी लम्बाई की इकाइयों में मापें" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spa_cing:" +msgstr "स्थान:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"प्रारूप की प्रतियों के बीच खाली स्थान. नकारात्मक मान स्वीकार्य, लेकिन प्रारूप की चौड़ाई के " +"-90% तक सीमित. " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "सामान्य ऑफसेट:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "टेंजेंटियल ऑफसेट:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "प्रारूप आकार की इकाइयों में ऑफसेट" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"स्थान, टेंजेंटियल और सामान्य ऑफसेट को चौड़ाई/ऊंचाई के अनुपात के रूप में व्यक्त किया जाता है" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "प्रारूप लंबवत है " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "प्रयोग किये जाने से पहले प्रारूप को 90 डिग्री घुमाएं " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "नजदीकी सिरों को मिलाएं: " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "इस संख्या के करीब के सिरों को मिलाएं. 0 का मतलब है नहीं मिलाएं." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "परिप्रेक्ष्य: " + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "लिफाफा विकृति " + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "प्रकार:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "विरूपण से पहले प्रारूप की नक़ल तैयार करें " + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "शीर्ष और बाएं " + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "शीर्ष और दाएं " + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "शीर्ष और बाएं " + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "दाएं " + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "हैंडल" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "गोलाकार " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Zero width" +msgstr "स्ट्रोक की चौड़ाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +msgid "Spiro" +msgstr "स्पाइरो " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Offset points" +msgstr "ऑफसेट पथ " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Sort points" +msgstr "DXF बिंदुएं " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "चिकनापन:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "प्रारंभ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "प्रारम्भ से अंतिम पथ तक चरणों की संख्या निर्धारित करता है. " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "मीटर की अधिकतम लंबाई (स्ट्रोक की चौड़ाई की इकाइयों में) " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "गोल टोपी " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "प्रारम्भ से अंतिम पथ तक चरणों की संख्या निर्धारित करता है. " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "आवृत्ति की अनियमितता:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "हैचों के बीच की दूरी में भिन्नता, % में. " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth:" +msgstr "वृद्धि:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "हैचों के बीच दूरी की बढ़त." + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "हाफ-टर्न्स चिकनापन: पहली तरफ, अंदर:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"एक ‘आधार’ हाफ-टर्न’ तक पहुँचते समय पथ का चिकनापन/तीक्ष्णता नियत करें. 0=तीक्ष्ण, " +"1=तयशुदा" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "1st side, out:" +msgstr "पहली तरफ: बाहर " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"एक ‘आधार’ हाफ-टर्न’ को छोड़ते समय पथ का चिकनापन/तीक्ष्णता नियत करें. 0=तीक्ष्ण, " +"1=तयशुदा" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "दूसरी तरफ, अंदर:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"एक ‘शीर्ष’ हाफ-टर्न’ तक पहुँचते समय पथ का चिकनापन/तीक्ष्णता नियत करें. 0=तीक्ष्ण, " +"1=तयशुदा" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "दूसरी तरफ, बाहर:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"एक ‘शीर्ष’ हाफ-टर्न’ को छोड़ते समय पथ का चिकनापन/तीक्ष्णता नियत करें. 0=तीक्ष्ण, " +"1=तयशुदा" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "परिमाण कंपन: पहली तरफ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"परिमाण की भिन्नताएं पैदा करने के लिए ‘आधार’ हाफ टर्न्स को बेतरतीब तरीके से घुमाता है " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "2nd side:" +msgstr "दूसरी तरफ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"परिमाण की भिन्नताएं पैदा करने के लिए ‘शीर्ष’ हाफ टर्न्स को बेतरतीब तरीके से घुमाता है" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "समानांतरता कंपन: पहली तरफ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"‘आधार’ हाफ टर्न्स को सीमा की ओर ऊपरी तौर पर घुमाते हुए दिशा की अनियमितता जोड़ें " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"‘शीर्ष’ हाफ टर्न्स को सीमा की ओर ऊपरी तौर पर घुमाते हुए दिशा की अनियमितता जोड़ें " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "भिन्नता: पहली तरफ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "‘आधार’ हाफ टर्न्स की चिकनाई की अनियमितता " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "‘शीर्ष’ हाफ टर्न्स की चिकनाई की अनियमितता" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "मोटा/पतला पथ बनाएं" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "घटी-बढ़ती चौड़ाई के एक स्ट्रोक की नक़ल बनाएं " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "हैचों को मोडें" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "हैचों से एक वैश्विक मोड़ को जोड़ें (धीमा)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "मोटाई: पहली तरफ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "‘आधार’ हाफ टर्न्स में चौड़ाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "At 2nd side:" +msgstr "दूसरी तरफ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "‘शीर्ष’ हाफ टर्न्स में चौड़ाई" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "दूसरी से पहली तरफ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "‘शीर्ष’ से ‘आधार’ तक चौड़ाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "पहली से दूसरी तरफ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "‘आधार’ से ‘शीर्ष’ तक चौड़ाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "हैचों की चौड़ाई और दिशा " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "हैचों की आवृत्ति और दिशा को पारिभाषित करता है" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "वैश्विक मोड़" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"एक संदर्भ बिंदु तक सापेक्ष स्थिति वैश्विक मोड़ की दिशा और मात्रा को पारिभाषित करता है " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "खंडों की संख्या द्वारा " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "अधिकतम सेगमेंट लंबाई द्वारा " + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "विभाजन की विधि: " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "अधिकतम सेगमेंट लंबाई द्वारा " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "खंडों की संख्या: " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "X में अधिकतम विस्थापन (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Y में अधिकतम विस्थापन (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "दिखाई देने लायक बेतरतीब किया गया " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "नोड्स को खिसकाएँ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "नोड हैंडलों को खिसकाएँ " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:100 +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:109 +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:118 +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "बाएं " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "दाएं " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "दोनों " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start" +msgstr "प्रारंभ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End" +msgstr "अंत" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "_Mark distance:" +msgstr "दूरी चिह्नित करें: " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "क्रमागत रूलर चिह्नों के बीच की दूरी " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "इकाइयां:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:202 +msgid "Unit" +msgstr "इकाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "बड़ी लंबाई:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "बड़े रूलर चिह्नों की लम्बाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mino_r length:" +msgstr "छोटी लंबाई:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "बड़े रूलर चिह्नों की लम्बाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major steps_:" +msgstr "प्रमुख चरण:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "प्रत्येक ....चरण में एक प्रमुख चिह्न आरेखित करें " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "इसके द्वारा चिह्नों को बदलें:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "इतने चरणों द्वारा चिह्नों को बदलें" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Mark direction:" +msgstr "चिह्न की दिशा:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "चिह्नों की दिशा (प्रारंभ से अंत तक पथ के साथ देखते समय)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Offset:" +msgstr "ऑफसेट: " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "पहले चिह्न का ऑफसेट" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Border marks:" +msgstr "सीमा चिह्न:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "चिह्नों को पथ के प्रारंभ या अंत में आरेखित किया जाए इसका चयन करें " + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "हैंडलों को दिखाएं " + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "पथ आरेखित करें" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "नोडों या हैंडलों को काटें " + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "नोडों को घुमाएं " + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +msgid "Steps:" +msgstr "चरण:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "सितारा: कोनों की संख्या बदलें " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "सीमा:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Smooth angles:" +msgstr "चिकनापन:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "आकार को अलग से चिपकाएँ" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "पथों को सरलीकृत किया जा रहा है (अलग-अलग):" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "सिर्फ उपकरण की जाँच करें " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "रंगों को सरल करें" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Strokes:" +msgstr "स्ट्रोक्स:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "उतने अनुमानित स्ट्रोक्स आरेखित करें " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "अधिकतम स्ट्रोक की लंबाई:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "अनुमानित स्ट्रोक्स की अधिकतम लंबाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "स्ट्रोक की लंबाई में भिन्नता:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "स्ट्रोक की लंबाई में बेतरतीब भिन्नता (अधिकतम लंबाई के सापेक्ष)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "अधिकतम अतिव्याप्ति:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "कितने क्रमागत स्ट्रोक्स को अतिव्याप्ति करना चाहिए (अधिकतम लंबाई के सापेक्ष)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "अतिव्याप्ति की भिन्नता: " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "अतिव्याप्ति की बेतरतीब भिन्नता (अधिकतम अतिव्याप्ति के सापेक्ष) " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "अधिकतम अंतिम सहिष्णुता:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "मूल और अनुमानित पथों के सिरों के बीच की अधिकतम दूरी (अधिकतम लंबाई के सापेक्ष) " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average offset:" +msgstr "औसत ऑफसेट:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "औसत दूरी जिससे प्रत्येक स्ट्रोक मूल पथ से दूर है " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "अधिकतम कंपन:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "अधिकतम कंपन परिमाण" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "कंपन की आवृत्ति:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "एक स्ट्रोक में कंपन अवधियों की औसत संख्या " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Construction lines:" +msgstr "निर्माण पंक्तियाँ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "कितनी निर्माण पंक्तियाँ (स्पर्श-रेखाएं) आरेखित की जानी हैं " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "पैमाना:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "वक्रता और निर्माण पंक्तियों की लंबाई से संबंधित कारक को मापें (5*ऑफसेट को आजमाएं)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Max. length:" +msgstr "अधिकतम लंबाई:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "निर्माण पंक्तियों की अधिकतम लंबाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Length variation:" +msgstr "लंबाई में भिन्नता: " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "निर्माण पंक्तियों की लंबाई की बेतरतीब भिन्नता" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "स्थापन की अनियमितता:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: सामान रूप से वितरित निर्माण पंक्तियाँ, 1: शुद्ध रूप से बेतरतीब स्थापन " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "न्यूनतम वक्रता" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "k_max:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "अधिकतम वक्रता " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "अंतर्वेशित करें " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "स्ट्रोक की चौड़ाई:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "स्टिच पथ की चौड़ाई मापें " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "सामान्य ऑफसेट:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "X ऑफसेट: " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "टाइल के सहेजे गए आकार और स्थिति का उपयोग करें " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "सपाट किया जा रहा है:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr "पंक्ति का प्रकार:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "सपाट नोडों तक काटें " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "प्रारूप की चौड़ाई " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "N_r of generations:" +msgstr "उत्पादनों की संख्या (Nb)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "रीकर्सन की गहराई --- कम रखें!!! " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Generating path:" +msgstr "पथ उत्पन्न किया जा रहा है:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "वह पथ जिसके सेगमेंट दोहराए गए बदलावों को पारिभाषित करते हैं " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "केवल एक सामान बदलाओं का प्रयोग करें " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"केवल अभिमुखन को पलटने/संरक्षण के लिए 2 लगातार खण्डों का उपयोग किया जाता है (अन्यथा, वे " +"एक सामान्य रूपांतरण को पारिभाषित करते हैं). " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "सभी उत्पादनों को आरेखित करें" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "अगर चुना नहीं गया है, तो केवल अंतिम उत्पादन को आरेखित करें " + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Reference segment:" +msgstr "संदर्भ खंड:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "संदर्भ खंड. बीबॉक्स की क्षैतिज मध्यरेखा के लिए तयशुदा. " + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "_Max complexity:" +msgstr "अधिकतम जटिलता:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "अगर आउटपुट बहुत अधिक जटिल है तो प्रभाव को निष्क्रिय करें " + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "बूल मापदंड को बदलें" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "संगणना के मापदंड को बदलें " + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:780 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:841 +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845 +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849 +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853 +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 +msgid "Link to path" +msgstr "पथ के लिए लिंक" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "मूल रूप को चुनें (_O)" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "पलटें (_R)" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:481 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "पथ के मापदंड का लिंक पथ से जोड़ें " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "पथ से हटाएँ (_R)" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1850 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "स्थानांतरण विधि " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1858 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "खिसकाएँ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "पथ प्रभाव को ऊपर करें " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "पथ प्रभाव को नीचे लाएं " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "ग्लिफ को हटाएँ " + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:161 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "अदिश मापदंड को बदलें" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "ऑन-कैनवास को संपादित करें " + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +msgid "Copy path" +msgstr "पथ को कॉपी करें " + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Paste path" +msgstr "पथ को चिपकाएँ" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर कुछ भी नहीं है. " + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "पथ के मापदंड को चिपकाएँ" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:124 +msgid "Change point parameter" +msgstr "बिंदु के मापदंड को बदलें " + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "बेतरतीब मापदंड को बदलें " + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "पाठ के मापदंड को बदलें" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "पाठ के मापदंड को बदलें" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "सदिश राशि के मापदंड को बदलें" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "इकाई के मापदंड को बदलें " + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "कमांड पंक्ति पर निर्दिष्ट क्रिया ID '%s' का पता लगाने में असमर्थ.\n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "नोड ID: '%s' का पता लगाने में असमर्थ.\n" + +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "इंकस्केप संस्करण संख्या को छापें" + +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "X सर्वर का उपयोग ना करें (फाइलों की प्रक्रिया केवल कंसोल से आगे बढ़ाएँ)" + +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "X सर्वर का उपयोग करने की कोशिश करें (भले ही $DISPLAY नियत नहीं किया गया हो)" + +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "निर्दिष्ट दस्तावेज़(जों) को खोलें (विकल्प स्ट्रिंग को छोड़ दिया जा सकता है) " + +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"दस्तावेज़(जों) को निर्दिष्ट आउटपुट फ़ाइल में छापें (पैप के लिए '| प्रोग्राम' का उपयोग करें)" + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "दस्तावेज़ को एक PNG फ़ाइल में निर्यात करें" + +#: ../src/main.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 96)" +msgstr "" +"बिटमैप में निर्यात के लिए और PS/EPS/PDF (तयशुदा 90) में फिल्टरों के रेस्टराइजेशन के लिए " +"विभेदन" + +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"SVG प्रयोक्ता इकाइयों में निर्यातित क्षेत्र (पृष्ठ तयशुदा है; 0,0 निचला-बायां कोना है)" + +#: ../src/main.cpp:331 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:335 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "निर्यातित क्षेत्र संपूर्ण रेखाचित्र है (पृष्ठ नहीं) " + +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "निर्यातित क्षेत्र संपूर्ण पृष्ठ है " + +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "बिटमैप निर्यात क्षेत्र को बाहर की ओर सबसे नजदीकी पूर्णांक मान में काटें " + +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "निर्यातित बिटमैप की चौड़ाई पिक्सेल्स में (निर्यात-dpi को निरस्त करता है)" + +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/main.cpp:360 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "निर्यातित बिटमैप की ऊंचाई पिक्सेल्स में (निर्यात-dpi को निरस्त करता है)" + +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "निर्यात के लिए वस्तु की ID" + +#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"सिर्फ वस्तु को निर्यात-आईडी के साथ निर्यात करें, अन्य सभी को छिपा दें (केवल निर्यात-आईडी " +"के साथ) " + +#: ../src/main.cpp:377 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"निर्यात करते समय संग्रहित फ़ाइलनाम और DPI सुरागों का प्रयोग करें (निर्यात-आईडी के साथ) " + +#: ../src/main.cpp:382 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "निर्यातित बिटमैप का पृष्ठभूमि रंग (कोई भी SVG-समर्थित रंग स्ट्रिंग) " + +#: ../src/main.cpp:383 +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "निर्यातित बिटमैप की पृष्ठभूमि अस्पष्टता (या तो 0.0 से 1.0, या 1 to 255) " + +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "दस्तावेज़ को सरल SVG फ़ाइल में निर्यात करें (कोई सोडीपोडी या इंकस्केप नामस्थान नहीं)" + +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "दस्तावेज़ को एक PS फ़ाइल में निर्यात करें" + +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "दस्तावेज़ को एक PS फ़ाइल में निर्यात करें" + +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " +"default) and 3" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "PS Level" +msgstr "बराबर करें" + +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "दस्तावेज़ को एक PDF फ़ाइल में निर्यात करें" + +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:419 +msgid "" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:424 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"PDF/PS/EPS को पाठ के बिना निर्यात करें. PDF/PS/EPS के अलावा, पाठ को PDF/PS/EPS " +"फ़ाइल के शीर्ष पर रखते हुए एक LaTeX फ़ाइल निर्यात किया जाता है. परिणाम को इस तरह " +"LaTeX में शामिल करें: \\input{latexfile.tex} " + +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "दस्तावेज़ को एक विस्तारित मेटाफ़ाइल (EMF) फ़ाइल में निर्यात करें" + +#: ../src/main.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +msgstr "दस्तावेज़ को एक विस्तारित मेटाफ़ाइल (EMF) फ़ाइल में निर्यात करें" + +#: ../src/main.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "निर्यात पर पाठ वस्तु को पथों में बदलें (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"फ़िल्टर्ड वस्तु को रेस्टराइज करने की बजाय फिल्टरों के बिना प्रस्तुत करें (PS, EPS, PDF) " + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"ड्रॉइंग के X निर्देशांक के बारे में पूछें या, अगर निर्दिष्ट है तो वस्तु के निर्देशांक के बारे में --" +"क्वेरी-आईडी की मदद से पूछें." + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"ड्रॉइंग के Y निर्देशांक के बारे में पूछें या, अगर निर्दिष्ट है तो वस्तु के निर्देशांक के बारे में --" +"क्वेरी-आईडी की मदद से पूछें." + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:462 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"ड्रॉइंग की चौड़ाई के बारे में पूछें या, अगर निर्दिष्ट है तो वस्तु की चौड़ाई के बारे में --क्वेरी-" +"आईडी की मदद से पूछें." + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:468 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"ड्रॉइंग की ऊंचाई के बारे में पूछें या, अगर निर्दिष्ट है तो वस्तु की ऊंचाई के बारे में --क्वेरी-" +"आईडी की मदद से पूछें." + +#: ../src/main.cpp:473 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "सभी वस्तुओं के लिए id,x,y,w,h को सूचीबद्ध करें " + +#: ../src/main.cpp:478 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "उस वस्तु की ID जिसके आयामों के बारे में पूछा जाता है" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:484 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "विस्तार डायरेक्टरी का प्रिंट आउट लें और बाहर निकलें " + +#: ../src/main.cpp:489 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "अप्रयुक्त परिभाषाओं को दस्तावेज़ के परिभाषाओं के खंड(डों) से हटाएँ" + +#: ../src/main.cpp:495 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:501 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:506 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "इंकस्केप में सभी क्रियाओं की IDs को सूचीबद्ध करें" + +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "इंकस्केप के खुलते समय बुलाने के लिए क्रियाएं " + +#: ../src/main.cpp:512 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" + +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "इंकस्केप के खुलते समय चुनने के लिए वस्तु ID " + +#: ../src/main.cpp:517 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" + +#: ../src/main.cpp:521 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "इंकस्केप को इंटरएक्टिव शेल विधि में शुरू करें. " + +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1280 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"उपलब्ध विकल्प:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +msgid "_File" +msgstr "फ़ाइल (_F)" + +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2682 ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "पेस्ट आकार (_E)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:63 +msgid "Clo_ne" +msgstr "प्रतिरूप (_n)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:77 +#, fuzzy +msgid "Select Sa_me" +msgstr "पृष्ठ चुनें:" + +#: ../src/menus-skeleton.h:95 +msgid "_View" +msgstr "दृश्य (_V)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:96 +msgid "_Zoom" +msgstr "ज़ूम (_Z)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:112 +msgid "_Display mode" +msgstr "प्रदर्शन विधि (_D)" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "_Color display mode" +msgstr "रंग प्रदर्शन विधि (_C)" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:134 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "दिखाएं/छिपाएं " + +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:154 +msgid "_Layer" +msgstr "स्तर (_L) " + +#: ../src/menus-skeleton.h:178 +msgid "_Object" +msgstr "वस्तु (_O)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:189 +msgid "Cli_p" +msgstr "क्लिप (_p)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:193 +msgid "Mas_k" +msgstr "मास्क (_k)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:197 +msgid "Patter_n" +msgstr "प्रारूप (_n)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:221 +msgid "_Path" +msgstr "पथ (_P)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +msgid "_Text" +msgstr "पाठ (_T)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:267 +msgid "Filter_s" +msgstr "फ़िल्टर (_s)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:273 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "विस्तार (_n)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:279 +msgid "_Help" +msgstr "हेल्प (_H)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:283 +msgid "Tutorials" +msgstr "ट्यूटोरिअल्स " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "जोड़ने के लिए वस्तु(ओं) को चुनें. " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:67 +msgid "Combining paths..." +msgstr "पथों को जोड़ा जा रहा है..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +msgid "Combine" +msgstr "जोड़ें" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "चयन में जोड़ने के लिए कोई पथ नहीं" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "अलग-अलग करने के लिए पथ(थों) को चुनें " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "पथों को अलग-अलग किया जा रहा है..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +msgid "Break apart" +msgstr "अलग-अलग करें " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "चयन में अलग-अलग करने के लिए कोई पथ नहीं" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "पथ में बदलने के लिए वस्तु(ओं) को चुनें." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "वस्तुओं को पथों में बदला जा रहा है..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:324 +msgid "Object to path" +msgstr "वस्तु से पथ में " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:326 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "चयन में वस्तु से पथ में अदालाने के लिए कोई वस्तु नहीं " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "पलटने के लिए पथ(थों) का चयन करें " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:622 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "पथों को पलटा जा आरहा है... " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:657 +msgid "Reverse path" +msgstr "पथ को पलटें " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:659 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "चयन में पलटने के लिए कोई पथ नहीं " + +#: ../src/persp3d.cpp:323 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "आलोपन बिंदु को टॉगल करें " + +#: ../src/persp3d.cpp:334 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "कई आलोपन बिंदुओं को टॉगल करें" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Dip pen" +msgstr "डिप पेन " + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Marker" +msgstr "मार्कर" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Brush" +msgstr "ब्रश " + +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Wiggly" +msgstr "घुमावदार" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Splotchy" +msgstr "धब्बेदार" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 +msgid "Tracing" +msgstr "अनुरेखण" + +#: ../src/preferences.cpp:136 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "इंकस्केप तयशुदा सेटिंग्स के साथ चलेगा, और नयी सेटिंग्स को सहेजा नहीं जाएगा." + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:151 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "प्रोफाइल डायरेक्टरी %s बनायी नहीं जा सकती." + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s एक वैध डायरेक्टरी नहीं है." + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:180 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "प्राथमिकता फ़ाइल %s बनाने में विफल." + +#: ../src/preferences.cpp:216 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "प्राथमिकता फ़ाइल %s एक नियमित फ़ाइल नहीं है." + +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "प्राथमिकता फ़ाइल %s को पढ़ा नहीं जा सकता है." + +#: ../src/preferences.cpp:237 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "प्राथमिकता फ़ाइल %s एक वैध XML दस्तावेज़ नहीं है." + +#: ../src/preferences.cpp:246 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "फ़ाइल %s एक वैध इंकस्केप प्राथमिकता फ़ाइल नहीं है. " + +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" + +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" + +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "पब्लिक डोमेन" + +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "फ्रीआर्ट " + +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "मुक्त फॉन्ट लाइसेंस" + +#. Create the Title label and edit control +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "शीर्षक: " + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Date:" +msgstr "तिथि:" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "प्रारूप:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Creator:" +msgstr "रचनाकार:" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "इस दस्तावेज़ की सामग्री तैयार करने के लिए प्राथमिक रूप से जिम्मेदार निकाय का नाम" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Rights:" +msgstr "अधिकार:" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Publisher:" +msgstr "प्रकाशक:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "इस दस्तावेज़ को उपलब्ध कराने के लिए जिम्मेदार निकाय का नाम" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Identifier:" +msgstr "पहचानकर्ता: " + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Relation:" +msgstr "संबंध:" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "प्रारूप स्रोत:" + +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "Language:" +msgstr "भाषा:" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Keywords:" +msgstr "बीजशब्द: " + +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "स्रोत का ऊपरी किनारा " + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +msgid "Coverage:" +msgstr "कवरेज:" + +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "Description:" +msgstr "विवरण:" + +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "An account of the resource" +msgstr "इस दस्तावेज़ की सामग्री का एक संक्षिप्त खाता " + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +msgid "Contributors:" +msgstr "योगदानकर्ता:" + +#: ../src/rdf.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "इस दस्तावेज़ की सामग्री में योगदान देने के लिए जिम्मेदार इकाइयों के नाम " + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "इस दस्तावेज़ के लाइसेंस के नामस्थान की परिभाषा के लिए URI" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "Fragment:" +msgstr "फ्रैगमेंट:" + +#: ../src/rdf.cpp:296 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF ‘लाइसेंस’ खंड के लिए XML फ्रैगमेंट" + +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +msgid "Delete text" +msgstr "पाठ को मिटाएं " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "कुछ भी मिटाया नहीं गया था. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1184 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +msgid "Delete" +msgstr "मिटाएं " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:454 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "प्रतिलिपि बनाने के लिए वस्तु(ओं) को चुनें. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s कॉपी " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 +msgid "Delete all" +msgstr "सभी को मिटाएं " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "समूह बनाने के लिए कुछ वस्तुओं को चुनें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "समूह" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:798 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "असमूहीकृत करने के लिए एक समूह चुनें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "चयन में असमूहीकृत करने के लिए कोई समूह नहीं" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 +msgid "Ungroup" +msgstr "असमूहीकृत करें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "उठाने के लिए वस्तु(ओं) को चुनें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "आप विभिन्न समूहों या स्तरों से वस्तुओं को ऊपर/नीचे नहीं कर सकते " + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "उठाएं " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "वस्तु(ओं) को शीर्ष तक उठाने के लिए चुनें " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028 +msgid "Raise to top" +msgstr "शीर्ष तक उठाएं " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "नीचे करने के लिए वस्तु(ओं) को चुनें" + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "नीचे " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "आधार तक नीचे लाने के लिए वस्तु(ओं) को चुनें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "आधार तक नीचे लाएं" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "पूर्ववत करने के लिए कुछ नहीं " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "पुनः करने के लिए कुछ नहीं" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 +msgid "Paste" +msgstr "पेस्ट" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgid "Paste style" +msgstr "पेस्ट शैली" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "लाइव पथ प्रभाव को चिपकाएँ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "वस्तु(ओं) को चुनें जिनसे लाइव पथ प्रभावों को हटाना है " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "लाइव पथ प्रभाव को हटाएँ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "वस्तु(ओं) से फिल्टरों को हटाने के लिए उनका चयन करें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693 +msgid "Remove filter" +msgstr "फ़िल्टर हटाएँ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 +msgid "Paste size" +msgstr "आकार को चिपकाएँ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 +msgid "Paste size separately" +msgstr "आकार को अलग से चिपकाएँ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "वस्तु(ओं) के ऊपर स्तर को घुमाने के लिए उनका चयन करें " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "अगले स्तर तक उठाएं " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +msgid "No more layers above." +msgstr "ऊपर कोई स्तर नहीं है." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "वस्तु(ओं) के ऊपर स्तर को घुमाने के लिए उनका चयन करें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "पिछली परत के नीचे " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +msgid "No more layers below." +msgstr "नीचे कोई परत नहीं " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "नीचे करने के लिए वस्तु(ओं) को चुनें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625 +#, fuzzy +msgid "Move selection to layer" +msgstr "चयन को ऊपर के स्तर में ले जाएं (_v)" + +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +msgid "Remove transform" +msgstr "रूपांतरण को हटाएँ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "90° CCW में घुमाएं " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90° CW में घुमाएं" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891 +msgid "Rotate" +msgstr "घुमाएं" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "पिक्सलों द्वारा घुमाएं" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "नाप" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "संपूर्ण कारक द्वारा नापें " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 +msgid "Move vertically" +msgstr "लम्बवत रूप से खिसकाएँ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +msgid "Move horizontally" +msgstr "क्षैतिज रूप से खिसकाएँ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 +msgid "Move" +msgstr "खिसकाएँ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "पिक्सलों द्वारा लम्बवत रूप से खिसकाएँ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "पिक्सलों द्वारा क्षैतिज रूप से खिसकाएँ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "चयन में कोई प्रयुक्त पथ प्रभाव नहीं है " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "प्रतिरूप बनाने के लिए एक वस्तु चुनें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "प्रतिरूप" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "फिर से लिंक जोड़ने के लिए प्रतिरूपों को चुनें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "प्रतिरूपों से पुनः लिंक जोड़ने के लिए एक वस्तु को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "इस चयन में पुनः लिंक जोड़ने के लिए कोई प्रतिरूप नहीं है" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Relink clone" +msgstr "प्रतिरूप से पुनः लिंक जोड़ें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "लिंक हटाने के लिए प्रतिरूपों को चुनें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "इस चयन में पुनः लिंक हटाने के लिए कोई प्रतिरूप नहीं है" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718 +msgid "Unlink clone" +msgstr "प्रतिरूप से लिंक हटाएँ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"एक प्रतिरूप के मूल तक जाने के लिए इसका चयन करें. एक लिंक्ड ऑफसेट के मूल में " +"जाने के लिए इसका चयन करें. पथ में जाने के लिए पथ पर पाठ को चुनें. एक प्रवाहित " +"पाठ इसके फ्रेम में जाने के लिए चुनें." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"चयन करने के लिए वस्तु नहीं मिल सका (अनाथ प्रतिरूप, ऑफसेट, पाठपाथ, फ्लोड पाठ?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"आप जिस वस्तु को चुनने की कोशिश कर रहे हैं वह दिखाई नहीं दे रहा है (यह <" +"defs> में है) " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "सरलीकृत करने के लिए पथ(थों) (s) को चुनें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "मार्कर में बदलने के लिए वस्तु(ओं) को चुनें " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +msgid "Objects to marker" +msgstr "वस्तुओं से मार्कर " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "गाइडों में बदलने के लिए वस्तु(ओं) को चुनें " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016 +msgid "Objects to guides" +msgstr "वस्तुओं से गाइड" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052 +#, fuzzy +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "मार्कर में बदलने के लिए वस्तु(ओं) को चुनें " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172 +#, fuzzy +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "प्रारूप फिल के साथ एक वस्तु को चुनें जिससे वस्तुओं को निकालना है " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181 +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237 +msgid "Group from symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "प्रारूप में बदलने के लिए वस्तु(ओं) को चुनें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "वस्तुओं से प्रारूप" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "प्रारूप फिल के साथ एक वस्तु को चुनें जिससे वस्तुओं को निकालना है " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "इस चयन में कोई प्रारूप फिल नहीं है" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "प्रारूप से वस्तुओं" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "एक बिटमैप कॉपी बनाने के लिए वस्तु(ओं) को चुनें " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "बिटमैप प्रस्तुत किया जा रहा है... " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705 +msgid "Create bitmap" +msgstr "बिटमैप बनाएं " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "वस्तु(ओं) को चुनें जिनसे क्लिपपाथ या मास्क बनाया जाना है" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "प्रतिरूप बनाएं (_n) " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"मास्क वस्तु और वस्तु(ओं) को चुनें जिसमें क्लिपपाथ या मास्क का प्रयोग किया जाना है" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992 +msgid "Set clipping path" +msgstr "क्लिपिंग पथ को चुनें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994 +msgid "Set mask" +msgstr "मास्ट सेट करें " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "वस्तु(ओं) को चुनें जिनसे क्लिपपाथ या मास्क को हटाया जाना है." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125 +msgid "Release clipping path" +msgstr "क्लिपिंग पथ को छोड़ें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127 +msgid "Release mask" +msgstr "मास्क को छोड़ें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "वस्तु(ओं) को चुनें जिसमें कैनवास को फिर किया जाना है " + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "पृष्ठ को चयन में फिट करें " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "पृष्ठ को ड्रॉइंग में फिट करें" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "पृष्ठ को चयन या ड्रॉइंग में फिट करें" + +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +msgid "root" +msgstr "रूट" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +msgid "none" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "स्तर %s " + +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "स्तर %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "%s में " + +#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "ग्रेडिएंट परिभाषाओं को साझा करने से रोकें " + +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "%s (%s) समूह में " + +#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr "%s (%s) समूह में " + +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " %i जनक (%s) में" +msgstr[1] " %i जनकों (%s) में" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " %i स्तर में" +msgstr[1] " %i स्तर में" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "स्ट्रोक को पथ में बदलें" + +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "मूल को देखने के लिए Shift+D का प्रयोग करें " + +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "पथ को देखने के लिए Shift+D का प्रयोग करें" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "फ्रेम को देखने के लिए Shift+D का प्रयोग करें" + +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$i objects selected of type %2$s" +msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "%i वस्तु चुना गया" +msgstr[1] "%i वस्तुओं को चुना गया" + +#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "%s; फ़िल्टर किया गया " +msgstr[1] "%s; फ़िल्टर किया गया " + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"चयन को संकुचित करें या फैलाएं; सामान रूप से मापने के लिए Ctrl से; घुमाव " +"केंद्र के आसपास मापने के लिए Shift से" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"चयन को मापें, सामान रूप से मापने के लिए Ctrl से; घुमाव केंद्र के आसपास " +"मापने के लिए Shift से" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"चयन को तिरछा करें; कोण की माप के लिए Ctrl से; विपरीत पक्ष के आसपास " +"तिरछा करने के लिए Shift से" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"चयन को घुमाएं; कोण की माप के लिए Ctrl से; विपरीत कोने के आसपास घुमाने " +"के लिए Shift से" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"घुमाव का केंद्र और तिरछा करना: पुनर्व्यवस्थित करने के लिए खींचें; शिफ्ट से स्केलिंग में " +"भी इस केंद्र का उपयोग होता है" + +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980 +msgid "Skew" +msgstr "तिरछा " + +#: ../src/seltrans.cpp:500 +msgid "Set center" +msgstr "केंद्र नियत करें " + +#: ../src/seltrans.cpp:573 +msgid "Stamp" +msgstr "स्टाम्प" + +#: ../src/seltrans.cpp:722 +msgid "Reset center" +msgstr "केंद्र को रीसेट करें" + +#: ../src/seltrans.cpp:954 ../src/seltrans.cpp:1059 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "मापक: %0.2f%% x %0.2f%%; अनुपात को लॉक करने के लिए Ctrl से " + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1198 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "तिरछा: %0.2f°; कोण की माप के लिए Ctrl से" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "घुमाव: %0.2f°; कोण की माप के लिए Ctrl से" + +#: ../src/seltrans.cpp:1310 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "केंद्र को %s, %s में खिसकाएँ" + +#: ../src/seltrans.cpp:1464 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"%s, %s द्वारा खिसकाएँ; क्षैतिज/लंबवत तक सीमित रखने के लिए Ctrl से; " +"स्नैपिंग को निष्क्रिय करने के लिए Shift से" + +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "रंग-पट्टिका्स डायरेक्ट्री (%s) उपलब्ध नहीं है " + +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1330 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "निर्यात के लिए एक फ़ाइल नाम चुनें " + +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "आयात के लिए फ़ाइल चुनें " + +#: ../src/sp-anchor.cpp:111 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "without URI" +msgstr "URI के बिना लिंक जोड़ें" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "पंक्ति सेगमेंट" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "अरबी " + +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 +msgid "Ellipse" +msgstr "अर्द्धवृत्त " + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:371 +msgid "Circle" +msgstr "वृत्त " + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Flow Region" +msgstr "प्रवाह क्षेत्र " + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "प्रवाह रहित क्षेत्र" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "प्रवाहित पाठ " + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "प्रवाहित पाठ " + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +msgid " [truncated]" +msgstr "[संक्षिप्त]" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "प्रवाहित पाठ (%d character%s)" +msgstr[1] "प्रवाहित पाठ (%d characters%s)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "पृष्ठ के आसपास मार्गदर्शन करता है " + +#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2518 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "मार्गदर्शक मिटाएँ" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "मिटाएं " + +#: ../src/sp-guide.cpp:454 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"घुमाने के लिए Shift+खींच कर, मूल को स्थानांतरित करने के लिए Ctrl+खींचकर, " +"मिटाने के लिए Del से" + +#: ../src/sp-guide.cpp:458 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "लंबवत, %s में " + +#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "क्षैतिज, %s में " + +#: ../src/sp-guide.cpp:466 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d डिग्रियों में, (%s,%s) तक " + +#: ../src/sp-image.cpp:517 +msgid "embedded" +msgstr "अंतःस्थापित " + +#: ../src/sp-image.cpp:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "सितारे की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/sp-image.cpp:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "छवि %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 +msgid "Group" +msgstr "समूह" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "समूह %d वस्तु का" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "समूह %d वस्तु का" + +#: ../src/sp-item.cpp:1030 ../src/verbs.cpp:213 +msgid "Object" +msgstr "वस्तु" + +#: ../src/sp-item.cpp:1042 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; काटा गया " + +#: ../src/sp-item.cpp:1048 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; मास्क किया गया " + +#: ../src/sp-item.cpp:1058 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; फ़िल्टर किया गया (%s) " + +#: ../src/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; फ़िल्टर किया गया " + +#: ../src/sp-line.cpp:113 +msgid "Line" +msgstr "पंक्ति" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "पथ प्रभाव को निष्पादित करने के दौरान एक अपवाद दिखाई दिया. " + +#: ../src/sp-offset.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "लिंक किये गए वस्तु (_L)" + +#: ../src/sp-offset.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "गतिशील ऑफसेट (_y)" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:337 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "outset" +msgstr "आउटसेट " + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "inset" +msgstr "इनसेट" + +#: ../src/sp-path.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "पथ " + +#: ../src/sp-path.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "पथ प्रभाव को ऊपर करें " + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "नोडों को जोड़ें " + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "नोडों को जोड़ें " + +#: ../src/sp-polygon.cpp:172 +msgid "Polygon" +msgstr "बहुभुज" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:121 +msgid "Polyline" +msgstr "पॉलीलाइन " + +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Rectangle" +msgstr "आयत" + +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "सर्पिल" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "सर्पिल %3f घुमाव के साथ" + +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +msgid "Star" +msgstr "सितारा" + +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +msgid "Polygon" +msgstr "बहुभुज" + +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "तारा %d वर्टेक्स के साथ" + +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "तारा %d वर्टेक्स के साथ" + +#: ../src/sp-switch.cpp:63 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" + +#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "पाठ " + +#: ../src/sp-text.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "%s पथ पर पाठ (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "पाठ%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "प्रतिरूप किया गया कैरेक्टर डेटा%s%s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:234 +msgid " from " +msgstr "से " + +#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "पाठ फॉन्ट " + +#: ../src/sp-use.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "खमेर संकेत" + +#: ../src/sp-use.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "प्रतिरूप" + +#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-use.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "खमेर संकेत" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:266 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +msgid "Union" +msgstr "यूनियन" + +#: ../src/splivarot.cpp:83 +msgid "Intersection" +msgstr "प्रतिच्छेद" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Division" +msgstr "विभाजन" + +#: ../src/splivarot.cpp:111 +msgid "Cut path" +msgstr "पथ काटें " + +#: ../src/splivarot.cpp:335 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "एक बूलियन ऑपरेशन को अंजाम देने के लिए कम से कम 2 पथों को चुनें" + +#: ../src/splivarot.cpp:339 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "एक बूलियन यूनियन को अंजाम देने के लिए कम से कम 1 पथ को चुनें" + +#: ../src/splivarot.cpp:347 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"अंतर, विभाजन या पथ काटने की प्रक्रिया को अंजाम देने के लिए ठीक 2 पथों को चुनें" + +#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"अंतर, XOR, विभाजन या पथ काटने के लिए चयनित वस्तुओं का z-order निर्धारित " +"करने में असमर्थ" + +#: ../src/splivarot.cpp:408 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"वस्तुओं में से कोई एक पथ नहीं है, बूलियन ऑपरेशन को अंजाम नहीं दिया जा सकता है. " + +#: ../src/splivarot.cpp:1153 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "स्ट्रोक को पथ में बदलने के लिए स्ट्रोक्ड पथ(थों) को चुनें" + +#: ../src/splivarot.cpp:1509 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "स्ट्रोक को पथ में बदलें" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1512 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "चयन में कोई स्ट्रोक्ड पथ नहीं है." + +#: ../src/splivarot.cpp:1583 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "चयनित वस्तु एक पथ नहीं है , इनसेट/आउटसेट नहीं किया जा सकता है." + +#: ../src/splivarot.cpp:1674 ../src/splivarot.cpp:1741 +msgid "Create linked offset" +msgstr "लिंक्ड ऑफसेट बनाएं" + +#: ../src/splivarot.cpp:1675 ../src/splivarot.cpp:1742 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "गतिशील ऑफसेट बनाएं" + +#: ../src/splivarot.cpp:1767 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "इनसेट/आउटसेट के लिए पथ(थों) को चुनें " + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Outset path" +msgstr "आउटसेट पथ " + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Inset path" +msgstr "इनसेट पथ" + +#: ../src/splivarot.cpp:1962 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "इनसेट/आउटसेट के लिए चयन में कोई कोई पथ नहीं है" + +#: ../src/splivarot.cpp:2124 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "पथों को सरलीकृत किया जा रहा है (अलग-अलग):" + +#: ../src/splivarot.cpp:2126 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "पथों को सरलीकृत किया जा रहा है:" + +#: ../src/splivarot.cpp:2163 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d, %d के पथों को सरलीकृत किया जा रहा है..." + +#: ../src/splivarot.cpp:2176 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%dपथ को सरलीकृत कर लिया गया " + +#: ../src/splivarot.cpp:2190 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "सरलीकृत करने के लिए पथ(थों) (s) को चुनें" + +#: ../src/splivarot.cpp:2206 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "इस चयन में सरलीकृत करने के लिए कोई पथ नहीं है " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:91 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "पथ पर पाठ को रखने के लिए एक पाठ और एक पथ का चयन करें " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:96 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"इस पाठ वस्तु को पहले से एक पथ पर रखा गया है. पहले इसे पथ से हटाएँ. इसके पथ को " +"देखने के लिए Shift+D का प्रयोग करें. " + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:102 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "इस संस्करण में आप पाठ को एक आयात पर नहीं रख सकते हैं. पहले आयत को पथ में बदलें. " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:112 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "एक पथ पर रखे जाने के क्रम में प्रवाहित पाठ को दृश्य होना चाहिए " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Put text on path" +msgstr "पाठ को पथ पर रखें " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:194 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "पथ से पाठ को हटाने के लिए पथ पर एक पाठ को चुनें " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "इस चयन में कोई पथों-पर-पाठ नहीं है " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Remove text from path" +msgstr "पाठ को पथ से हटाएँ " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "पाठ से कर्न्स को हटाने के लिए पाठ को चुनें " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:280 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "दस्ती कर्न्स को हटाएँ " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"पाठ को फ्रेम में प्रवाहित करने के लिए एक पाठ और एक या अधिक पथों या आकृतियों " +" को चुनें" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:369 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "पाठ को आकृति में प्रवाहित करें" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:391 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr " एक प्रवाहित पाठ को अप्रवाहित करने के लिए इसका चयन करें " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:464 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "प्रवाहित पाठ को अप्रवाहित करें " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:476 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr " प्रवाहित पाठ को बदलने के लिए इसका चयन करें" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:494 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "प्रवाहित पाठ को बदले जाने के क्रम में इसे दिखाई देने योग्य होना चाहिए" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:521 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "प्रवाहित पाठ को पाठ में बदलें" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:526 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "चयन में बदले जाने के लिए कोई प्रवाहित पाठ मौजूद नहीं है. " + +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr " प्रतिरूप किये गए अक्षर डेटा को आप संपादित नहीं कर सकते. " + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "पता लगाएं: %d. %ld नोड " + +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "पता लगाने के लिए एक छवि को चुनें " + +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "पता लगाने के लिए सिर्फ एक छवि को चुनें" + +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "एक छवि और इसके ऊपर एक या अधिक आकृतियों को चुनें" + +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "पता लगाएं: कोई सक्रिय डेस्कटॉप नहीं " + +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "अवैध SIOX परिणाम " + +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "पता लगाएं: कोई सक्रिय दस्तावेज़ नहीं" + +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "पता लगाएं: छवि में कोई बिटमैप डेटा नहीं है " + +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "पता लगाएं: पता लगाना शुरू किया जा रहा है " + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "बिटमैप का पता लगाएं " + +#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "पता लगाएं: पूरा हो गया. %ld नोड बनाए गए. " + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "कुछ भी कॉपी नहीं किया गया था. " + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:636 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड पर कुछ भी नहीं है. " + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "वस्तु(ओं) का चयन करें जिसमें शैली को पेस्ट करना है." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड पर कोई शैली नहीं है." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "वस्तु(ओं) का चयन करें जिसमें आकार को पेस्ट करना है." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड पर कोई आकार नहीं है." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "वस्तु(ओं) का चयन करें जिसमें लाइव पथ प्रभाव को पेस्ट करना है." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:594 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड पर कोई प्रभाव नहीं है." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "क्लिपबोर्ड में एक पथ मौजूद नहीं है. " + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "इंकस्केप का परिचय " + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "स्पलैश (_S) " + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "लेखक (_A)" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "अनुवादक (_T)" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "लाइसेंस (_L)" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "Sangeeta K" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 +msgid "Align" +msgstr "संरेखित करें " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +msgid "Distribute" +msgstr "बांटें " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "बाउंडिंग बक्सों के बीच न्यूनतम क्षैतिज अंतराल (px इकाइयों में)" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "बाउंडिंग बक्सों के बीच न्यूनतम लंबवत अंतराल (px इकाइयों में)" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "अतिव्याप्तियों को हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "संयोजक नेटवर्क को व्यवस्थित करें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "स्थितियों की अदला-बदली करें " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622 +msgid "Unclump" +msgstr "असमूहीकृत करें " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693 +msgid "Randomize positions" +msgstr "स्थितियों को बेतरतीब रूप दें " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "पाठ बेसपंक्तियों को बांटें " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align text baselines" +msgstr "पाठ बेसपंक्तियों को संरेखित करें " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Rearrange" +msgstr "पुनःव्यवस्थित करें " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +msgid "Nodes" +msgstr "नोड " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Relative to: " +msgstr "इसके सापेक्ष:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "चयन को समूह के रूप में देखें (_T): " + +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "वस्तुओं के दाएं किनारों को एंकर के बाएं किनारे से संरेखित करें " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2996 +msgid "Align left edges" +msgstr "बाएं किनारों को संरेखित करें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:2998 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "लंबवत अक्ष पर केंद्रित करें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Align right sides" +msgstr "दाएं किनारों को संरेखित करें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "वस्तुओं के बाएं किनारों को एंकर के दाएं किनारे से संरेखित करें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:3004 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "वस्तुओं के आधारीय छोर को एंकर के शीर्ष छोर से संरेखित करें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Align top edges" +msgstr "शीर्ष छोरों को संरेखित करें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "क्षैतिज अक्षों पर केंद्रित करें " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "आधारीय छोरों को संरेखित करें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:3012 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "वस्तुओं के शीर्ष छोरों को एंकर के आधारीय छोर से संरेखित करें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "पाठ के बेसलाइन एंकरों क्षैतिज रूप से संरेखित करें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "पाठ के बेसपंक्तियों को संरेखित करें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "वस्तुओं के बीच क्षैतिज खाली स्थानों को एक सामान बनाएं" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "बाएं किनारों को एक सामान दूरी के अनुसार बांटें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "केन्द्रों को एक सामान दूरी के अनुसार क्षैतिज रूप से बांटें " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "दाएं किनारों को एक सामान दूरी के अनुसार बांटें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "वस्तुओं के बीच लंबवत खाली स्थानों को एक सामान बताएं " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "शीर्ष छोरों को एक सामान दूरी के अनुसार बांटें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "केंद्रों को एक सामान दूरी के अनुसार लंबवत रूप से बांटें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "आधारीय छोरों को एक सामान दूरी के अनुसार बांटें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "पाठ के बेसलाइन एंकरों को क्षैतिज रूप से बांटें " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "पाठ के बेसपंक्तियों को लंबवत रूप से बांटें " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "चयनित संयोजक नेटवर्क को अच्छी तरह व्यवस्थित करें " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "चयनित वस्तुओं की स्थितियों को अदल-बदल करें – चयन क्रम " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "चयनित वस्तुओं की स्थितियों को अदल-बदल करें – क्रमबद्ध ढेर लगाने का क्रम" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "चयनित वस्तुओं की स्थितियों को अदल-बदल करें – घड़ी की दिशा में घुमाएं" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "केंद्रों को दोनों आयामों में बेतरतीब रूप दें " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "वस्तुओं को असमूहीकृत करें: किनारे-से-किनारे की दूरी को एक सामान रखने की कोशिश करें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "वस्तुओं को जितना कम संभव हो खिसकाएँ जिससे कि उनके बाउंडिंग बॉक्स अतिव्याप्ति ना करें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "चयनित नोड्स को एक सामान्य क्षैतिज रेखा पर संरेखित करें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "चयनित नोड्स को एक सामान्य लंबवत रेखा पर संरेखित करें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "चयनित नोड्स को क्षैतिज रूप से बांटें" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "चयनित नोड्स को लंबवत रूप से बांटें" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Last selected" +msgstr "अंतिम चयनित" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +msgid "First selected" +msgstr "प्रथम चयनित" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 +msgid "Biggest object" +msgstr "सबसे बड़ा वस्तु" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Smallest object" +msgstr "सबसे छोटा वस्तु " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Selection Area" +msgstr "चयन " + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Edit profile" +msgstr "डिवाइस प्रोफाइल:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "प्रोफाइल नाम:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "सहेजें" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "फ़िल्टर जोड़ें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "_Symmetry" +msgstr "सममिति (_S)" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: सरल अनुवाद " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° घुमाव " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: परावर्तन " + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: ग्लाइड परावर्तन " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: परावर्तन + ग्लाइड परावर्तन" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: परावर्तन + परावर्तन" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: परावर्तन + 180° घुमाव" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: ग्लाइड परावर्तन + 180° घुमाव" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: परावर्तन + परावर्तन + 180° घुमाव" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° घुमाव" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° घुमाव + 45° परावर्तन " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° घुमाव + 90° परावर्तन " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° घुमाव " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: परावर्तन + 120° घुमाव, घना " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: परावर्तन + 120° घुमाव, छिटपुट " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° घुमाव " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: परावर्तन + 60° घुमाव" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "टाइल बनाने के लिए 17 सममिति समूहों में से एक चुनें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +msgid "S_hift" +msgstr "शिफ्ट (_h)" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Shift X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "प्रति पंक्ति क्षैतिज शिफ्ट (टाइल की चौड़ाई के % में)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "प्रति कॉलम क्षैतिज शिफ्ट (टाइल की चौड़ाई के % में)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत द्वारा क्षैतिज शिफ्ट को बेतरतीब रूप में करें " + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Shift Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "प्रति पंक्ति लंबवत शिफ्ट (टाइल की ऊंचाई के % में)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "प्रति कॉलम लंबवत शिफ्ट (टाइल की ऊंचाई के % में)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत द्वारा लंबवत शिफ्ट को बेतरतीब रूप में करें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +msgid "Exponent:" +msgstr "घातांक:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"क्या पंक्तियों को बराबर रूप में (1), एक ओर झुकाकर (<1) या छितराकर (>1) स्थान दिया " +"जाता है." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"क्या कॉलमों को बराबर रूप में (1), एक ओर झुकाकर (<1) या छितराकर (>1) स्थान दिया जाता " +"है." + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Alternate:" +msgstr "बारी-बारी से:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए शिफ्टों के चिह्न को बारी बारी से प्रयोग करें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए शिफ्टों के चिह्न को बारी-बारी से प्रयोग करें" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +msgid "Cumulate:" +msgstr "एकत्रित करें:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए शिफ्टों को एकत्रित करें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए शिफ्टों को एकत्रित करें" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "टाइल को छोड़ दें:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "शिफ्ट में टाइल की ऊंचाई को छोड़ दें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "शिफ्ट में टाइल की चौड़ाई को छोड़ दें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +msgid "Sc_ale" +msgstr "पैमाना (_a)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Scale X:" +msgstr "पैमाना X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "प्रति पंक्ति क्षैतिज पैमाना (टाइल की चौड़ाई के % में) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "प्रति कॉलम क्षैतिज पैमाना (टाइल की ऊंचाई के % में)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत द्वारा क्षैतिज पैमाने को बेतरतीब रूप दें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Scale Y:" +msgstr "पैमाना Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "प्रति पंक्ति लंबवत पैमाना (टाइल की चौड़ाई के % में)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "प्रति कॉलम लंबवत पैमाना (टाइल की ऊंचाई के % में)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत द्वारा लंबवत पैमाने को बेतरतीब रूप दें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"क्या पंक्तियों की स्केलिंग बराबर रूप में (1) है, एक ओर झुकी हुई (<1) या छितराई हुई (>1) है." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"क्या कॉलमों की स्केलिंग बराबर रूप में (1) है, एक ओर झुकी हुई (<1) या छितराई हुई (>1) है." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +msgid "Base:" +msgstr "आधार:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"एक लघुगणकीय सर्पिल के लिए आधार: उपयोग नहीं किया गया (0), एक ओर झुका हुआ (<1), या " +"छितराया हुआ (>1) है." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए पैमानों के चिह्न का बारी-बारी से प्रयोग करें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए पैमानों के चिह्न का बारी-बारी से प्रयोग करें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए पैमानों को एकत्रित करें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए पैमानों को एकत्रित करें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "_Rotation" +msgstr "घुमाव (_R)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +msgid "Angle:" +msgstr "कोण:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए इस कोण से टाइलों को घुमाएं " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए इस कोण से टाइलों को घुमाएं" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत से घुमाव कोण को बेतरतीब रूप दें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए घुमाव की दिशा को बारी-बारी से बदलें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए घुमाव की दिशा को बारी-बारी से बदलें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए घुमाव को एकत्रित करें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए घुमाव को एकत्रित करें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "धुंधलापन और अपारदर्शिता (_B)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +msgid "Blur:" +msgstr "धुंधलापन:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए इस प्रतिशत से टाइलों को धुंधला करें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए इस प्रतिशत से टाइलों को धुंधला करें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत से टाइल को बेतरतीब रूप दें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए धुंधलापन में बदलाव के चिह्न का बारी-बारी से प्रयोग करें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए धुंधलापन में बदलाव के चिह्न का बारी-बारी से प्रयोग करें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "अपारदर्शिता:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए इस प्रतिशत से टाइल की अपारदर्शिता को कम करें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए इस प्रतिशत से टाइल की अपारदर्शिता को कम करें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत से टाइल की अपारदर्शिता को बेतरतीब रूप दें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए अपारदर्शिता में बदलाव के चिह्न का अदल-बदल कर प्रयोग करें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए अपारदर्शिता में बदलाव के चिह्न का अदल-बदल कर प्रयोग करें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +msgid "Co_lor" +msgstr "रंग (_l)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +msgid "Initial color: " +msgstr "प्रारंभिक रंग:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूपों का प्रारंभिक रंग " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"प्रतिरूपों का प्रारंभिक रंग (केवल तभी काम करता है जब मूल रूप में अनियत भराव या स्ट्रोक " +"होता है)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए इस प्रतिशत से टाइल की आभा को बदलें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए इस प्रतिशत से टाइल की आभा को बदलें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत से टाइल की आभा को बेतरतीब रूप दें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए इस प्रतिशत से रंग की संतृप्ति को बदलें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए इस प्रतिशत से रंग की संतृप्ति को बदलें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत से रंग की संतृप्ति को बेतरतीब रूप दें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए इस प्रतिशत से रंग की चमक को बदलें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए इस प्रतिशत से रंग की चमक को बदलें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत से रंग की चमक को बेतरतीब रूप दें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए रंग में बदलाव के चिह्न को अदल-बदल कर प्रयोग करें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए रंग में बदलाव के चिह्न को अदल-बदल कर प्रयोग करें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "_Trace" +msgstr "पता लगाएं (_T)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "टाइलों के नीचे ड्रॉइंग का पता लगाएं " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"प्रत्येक प्रतिरूप के लिए, उस प्रतिरूप के स्थान में ड्रॉइंग से एक मान चुनें और इसे प्रतिरूप पर " +"प्रयोग करें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. ड्रॉइंग से चुनें: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "दिखाई देने वाले रंग और अपारदर्शिता का चयन करें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "कुल संग्रहित अपारदर्शिता को चुनें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "रंग के लाल घटक को चुनें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "रंग के हरे घटक को चुनें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "रंग के नीले घटक को चुनें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "रंग की आभा को चुनें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "रंग की संतृप्ति को चुनें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "रंग की चमक को चुनें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. चुने मान को ट्विक करें:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "गामा-सही:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "चयनित मान की मध्यम-श्रेणी को ऊपर (>0) या नीचे (<0) की ओर ले जाएं" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +msgid "Randomize:" +msgstr "बेतरतीब रूप दें: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "इस प्रतिशत से चयनित मान को बेतरतीब रूप दें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +msgid "Invert:" +msgstr "उल्टा करें:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "चयनित मान को उल्टा करें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. मान को प्रतिरूपों पर लागू करें:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +msgid "Presence" +msgstr "उपस्थिति " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"प्रत्येक प्रतिरूप को उस बिंदु में चयनित मान द्वारा निर्धारित संभावना के साथ बनाया जाता है." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 +msgid "Size" +msgstr "आकार " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "प्रत्येक प्रतिरूप का आकार उस बिंदु में चयनित मान द्वारा निर्धारित किया जाता है." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"प्रत्येक प्रतिरूप को चुने गए रंग से पेंट किया जाता है (मूल रूप में अनियत भराव या स्ट्रोक होना " +"चाहिए)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"प्रत्येक प्रतिरूप की अपारदर्शिता उस बिंदु में चयनित मान द्वारा निर्धारित की जाती है." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "टाइलिंग में कितनी पंक्तियां हैं. " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "टाइलिंग में कितने कॉलम हैं." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "उस चतुर्भुज की चौड़ाई जिसे भरा जाना है " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "उस चतुर्भुज की ऊंचाई जिसे भरा जाना है" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "पंक्तियां, कॉलम:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "निर्दिष्ट संख्या में पंक्तियां और कॉलम बनाएं" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +msgid "Width, height: " +msgstr "चौड़ाई, ऊंचाई:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "निर्दिष्ट चौड़ाई और ऊंचाई को टाइलिंग से भरें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "टाइल के सहेजे गए आकार और स्थिति का उपयोग करें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"वर्तमान आकार का इस्तेमाल करने की बजाय, मान लें कि टाइल का आकार और स्थिति वही है जैसा " +"कि आपने इसे आख़िरी बार (अगर कोई हो) टाइल किया था." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +msgid " _Create " +msgstr "बनाएं (_C)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "चयन के प्रतिरूपों को बनाएं और टाइल से आच्छादित करें" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +msgid " _Unclump " +msgstr "असमूहीकृत करें (_U)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"गुच्छों को कम करने के लिए प्रतिरूपों को फैला दें; इसे बार-बार प्रयोग किया जा सकता है " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +msgid " Re_move " +msgstr "हटाएँ (_m) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "चयनित वस्तु (केवल सहोदर) के मौजूदा टाइल युक्त प्रतिरूपों को हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +msgid " R_eset " +msgstr "रीसेट करें (_e)" + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"संवाद में सभी शिफ्टों, पैमानों, घुमावों, अपारदर्शिता और रंग के बदलावों को शून्य के रूप में रीसेट " +"करें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 +msgid "Nothing selected." +msgstr "कुछ भी चयनित नहीं." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 +msgid "More than one object selected." +msgstr "एक से अधिक वस्तु चयनित. " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "वस्तु में %d टाइल युक्त प्रतिरूप हैं. " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "वस्तु में कोई टाइल युक्त प्रतिरूप नहीं है. " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "एक वस्तु चुनें जिसके टाइल युक्त प्रतिरूपों को असमूहीकृत करना है." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2120 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूपों को असमूहीकृत करें" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2149 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "एक वस्तु चुनें जिसके टाइल युक्त प्रतिरूपों को हटाना है." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2174 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूपों को मिटाएं " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2227 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"अगर आप कई वस्तुओं का प्रतिरूप बनाना चाहते हैं, तो उन्हें समूहीकृत करें और समूह का " +"प्रतिरूप बनाएं." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूप बनाए जा रहे हैं..." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2652 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूप बनाएं " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Per row:" +msgstr "प्रति पंक्ति:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2903 +msgid "Per column:" +msgstr "प्रति कॉलम:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Randomize:" +msgstr "बेतरतीब रूप में रखें: " + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"रंग: %s ; फिल नियत करने के लिए क्लिक करें , स्ट्रोक सेट करने के लिए " +"Shift+क्लिक " + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 +msgid "Change color definition" +msgstr "रंग की परिभाषा बदलें" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "स्ट्रोक का रंग बदलें " + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove fill color" +msgstr "फिल कलर को हटाएँ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "स्ट्रोक कलर को कुछ नहीं के रूप में नियत करें" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "फिल कलर को कुछ नहीं के रूप में नियत करें" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "स्ट्रोक कलर को नमूने से नियत करें" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "फिल कलर को नमूने से नियत करें" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 +msgid "Messages" +msgstr "संदेश" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "साफ़ करें (_C)" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +msgid "Capture log messages" +msgstr "लॉग संदेशों को प्राप्त करें " + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 +msgid "Release log messages" +msgstr "लॉग संदेशों को प्राप्त करें " + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 +msgid "Metadata" +msgstr "मेटाडेटा" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +msgid "License" +msgstr "लाइसेंस" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr " डबलिन कोर एंटिटीज " + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040 +msgid "License" +msgstr " लाइसेंस " + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Use antialiasing" +msgstr "प्रतिउपघटन का अनुकरण करें " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "अगर नियत है, किनारी हमेशा ड्रॉइंग के शीर्ष पर होती है " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Show page _border" +msgstr "पृष्ठ सीमा दिखाएं (_b)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "आगे नियत है, तो आयताकार पृष्ठ सीमा दिखाई जाती है" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "ड्रॉइंग के शीर्ष पर किनारी लगाएं (_t)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "अगर नियत है, किनारी हमेशा ड्रॉइंग के शीर्ष पर होती है " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "किनारी की छाया दिखाएं (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" +"अगर नियत है, तो पृष्ठ की किनारी अपनी दाहिनी तरफ और नीचे की ओर एक छाया दिखाती है " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Back_ground color:" +msgstr "पृष्ठभूमि रंग:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "" +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing but used when exporting to bitmap." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Border _color:" +msgstr "किनारी का रंग (_c):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Page border color" +msgstr "पृष्ठ की किनारी का रंग" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Color of the page border" +msgstr "पृष्ठ की किनारी का रंग" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "ग्रिड इकाइयां (_u):" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show _guides" +msgstr "गाइडों को दिखाएं (_g) " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "गाइडों को दिखाएं या छिपाएं " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "गाइड रंग (_l): " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guideline color" +msgstr "मार्गदर्शक रंग " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "मार्गदर्शकों का रंग" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "रंग को उजागर करें (_H):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "मार्गदर्शक रंग को उजागर करें " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "एक मार्गदर्शक का रंग जब यह माउस के नीचे है " + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap _distance" +msgstr "दूरी स्नैप करें (_d)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "केवल तभी स्नैप करें जब इसके करीब हो (_c):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Always snap" +msgstr "हमेशा स्नैप करें" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "स्नैपिंग दूरी, स्क्रीन पिक्सलों में, वस्तुओं में स्नैपिंग के लिए " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "हमेशा वस्तुओं में स्नैप करें, उनकी दूरी की परवाह किये बिना " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"अगर नियत है, वस्तुओं केवल तभी दूसरे वस्तु पर स्नैप करते हैं जब यह नीचे निर्देशित दायरे के भीतर " +"हो" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "स्नैप दूरी (_i)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "केवल तभी स्नैप करें जब इसके करीब हो (_l):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "स्नैपिंग दूरी, स्क्रीन पिक्सलों में, ग्रिड में स्नैपिंग के लिए" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "दूरी की परवाह किये बिना हमेशा ग्रिडों में स्नैप करें " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"अगर नियत है, तो वस्तुओं केवल तभी एक ग्रिड पंक्ति पर स्नैप करते हैं जब यह नीचे निर्देशित दायरे " +"के भीतर हो" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "स्नैप दूरी (_a)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "केवल तभी स्नैप करें जब इसके करीब हो (_r):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "स्नैपिंग दूरी, स्क्रीन पिक्सलों में, गाइडों में स्नैपिंग के लिए" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "दूरी की परवाह किये बिना हमेशा गाइडों में स्नैप करें " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"अगर नियत है, तो वस्तुओं केवल तभी एक गाइड पर स्नैप करते हैं जब यह नीचे निर्देशित दायरे के " +"भीतर हो" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "पथों तक काटें " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "पथों तक काटें " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Snap tangentially" +msgstr "क्रमागत रूप से " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "नयी (_N)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +msgid "Create new grid." +msgstr "नया ग्रिड बनाएं. " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "हटाएँ (_R)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "चयनित ग्रिड को हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +msgid "Guides" +msgstr "गाइड" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Snap" +msgstr "स्नैप " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +msgid "Scripting" +msgstr "स्क्रिप्टिंग " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +msgid "Page Size" +msgstr "पृष्ठ का आकार " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 +msgid "Guides" +msgstr "गाइड" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 +msgid "Snap to objects" +msgstr "वस्तुओं में स्नैप करें " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 +msgid "Snap to grids" +msgstr "ग्रिडों में स्नैप करें " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 +msgid "Snap to guides" +msgstr "गाइडों में स्नैप करें " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "कलर प्रोफाइल को लिंक करें " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "लिंक किये गए कलर प्रोफाइल को हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "लिंक किये गए कलर प्रोफाइल:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "उपलब्ध कलर प्रोफाइल:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 +msgid "Link Profile" +msgstr "लिंक प्रोफाइल " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Unlink Profile" +msgstr "लिंक प्रोफाइल " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 +msgid "Profile Name" +msgstr "प्रोफाइल नाम " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट जोड़ें..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Embedded scripts" +msgstr "स्क्रिप्ट हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +msgid "External script files:" +msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट फ़ाइलें:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 +msgid "Remove" +msgstr "हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816 +msgid "Filename" +msgstr "फ़ाइलनाम " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Embedded script files:" +msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट फ़ाइलें:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "नया " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "स्क्रिप्ट:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Content:" +msgstr "घातांक:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "_Save as default" +msgstr "तयशुदा रूप में नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "सिस्टम तयशुदा" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092 +msgid "Add external script..." +msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट जोड़ें..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "सभी वस्तुओं या नोडों को चुनें " + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट जोड़ें..." + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +msgid "Remove external script" +msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट हटाएँ " + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "स्क्रिप्ट हटाएँ " + +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "स्क्रिप्ट हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405 +msgid "Creation" +msgstr "रचना" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406 +msgid "Defined grids" +msgstr "पारिभाषित ग्रिड " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 +msgid "Remove grid" +msgstr "ग्रिड हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" +msgstr "तयशुदा ग्रेडिएंट बनाएं" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848 +msgid "_Page" +msgstr "पृष्ठ (_P)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "_Drawing" +msgstr "ड्रॉइंग (_D) " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "_Selection" +msgstr "चयन (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +msgid "_Custom" +msgstr "कस्टम (_C)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "इकाई:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "_Export As..." +msgstr "बिटमैप का निर्यात करें (_E)... " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "सभी चयनित वस्तुओं का बैच निर्यात करें (_a) " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"प्रत्येक चयनित वस्तु को, निर्यात के सुरागों का उपयोग कर, अगर कोई हो, इसकी अपनी PNG " +"फाइल में निर्यात करें (सावधान, बिना पूछे मिटाकर लिख देता है!) " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "चयनित को छोड़कर सभी को छिपाएं (_l) " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "निर्यातित छवि में, चयनित को छोड़कर सभी वस्तुओं को छिपाएं" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Close when complete" +msgstr "स्वतः सहेजने का काम पूरा हो गया. " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "_Export" +msgstr "निर्यात करें (_E)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Export area" +msgstr "निर्यात क्षेत्र" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +msgid "Wid_th:" +msgstr "चौड़ाई (_t):" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "ऊंचाई (_g) " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Image size" +msgstr "पृष्ठ का आकार " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +msgid "pixels at" +msgstr "में पिक्सल " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "_Height:" +msgstr "ऊंचाई (_H): " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "_Filename" +msgstr "फ़ाइल नाम (_F) " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "इन सेटिंग्स के साथ बिटमैप फ़ाइल का निर्यात करें" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "बैच निर्यात %d ने वस्तु चुना (_a)" +msgstr[1] "बैच निर्यात %d ने वस्तुएँ चुना (_a)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 +msgid "Export in progress" +msgstr "निर्यात प्रगति में है " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "No items selected." +msgstr "कोई फ़िल्टर चयनित नहीं " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "%d फाइलों का निर्यात किया जा रहा है " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "%d फाइलों का निर्यात किया जा रहा है " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1163 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "%s फ़ाइल नाम में निर्यात नहीं किया जा सका. \n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "%s फ़ाइल नाम में निर्यात नहीं किया जा सका. \n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "आपको एक फ़ाइल नाम दर्ज करना होगा " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "आपको एक फ़ाइल नाम दर्ज करना होगा " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "निर्यात किया जाने वाला चयनित क्षेत्र अवैध है." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "निर्यात किया जाने वाला चयनित क्षेत्र अवैध है." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "डायरेक्ट्री %s मौजूद नहीं है या यह एक डायरेक्ट्री नहीं है. \n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1145 ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "%s का निर्यात किया जा रहा है (%lu x %lu)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "संपादन पैरामीटर %s." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#, fuzzy +msgid "Export aborted." +msgstr "निर्यात प्रगति में है " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करें " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1300 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +msgid "_Save" +msgstr "सहेजें (_S) " + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Information" +msgstr "जानकारी " + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 +#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "Help" +msgstr "सहायता " + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +msgid "Parameters" +msgstr "मापदंड" + +#. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 +msgid "No preview" +msgstr "कोई पूर्वावलोकन नहीं " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 +msgid "too large for preview" +msgstr "पूर्वावलोकन के लिए बहुत अधिक बड़ा " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 +msgid "Enable preview" +msgstr "पूर्वावलोकन सक्रिय करें " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 +msgid "All Files" +msgstr "सभी फाइलें " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "सभी इंकस्केप फाइलें " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 +msgid "All Images" +msgstr "सभी छवियां" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 +msgid "All Vectors" +msgstr "सभी वेक्टर " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "सभी बिटमैप " + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "फ़ाइलनाम विस्तार को स्वचालित रूप से संलग्न करें " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 +msgid "Guess from extension" +msgstr "विस्तार से अनुमान लगाएं " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Left edge of source" +msgstr "स्रोत का बांया किनारा " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Top edge of source" +msgstr "स्रोत का ऊपरी किनारा " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +msgid "Right edge of source" +msgstr "स्रोत का दाहिना किनारा " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "स्रोत का निचला किनारा " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +msgid "Source width" +msgstr "स्रोत की चौड़ाई " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Source height" +msgstr "स्रोत की ऊंचाई " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +msgid "Destination width" +msgstr "लक्ष्य की चौड़ाई " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +msgid "Destination height" +msgstr "लक्ष्य की ऊंचाई " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "विभेदन (प्रति इंच डॉट्स)" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 +msgid "Document" +msgstr "दस्तावेज़" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "चयन " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#, fuzzy +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "परंपरा" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 +msgid "Source" +msgstr "स्रोत " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 +msgid "Cairo" +msgstr "कैरो " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +msgid "Antialias" +msgstr "एंटीएलियास " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418 +msgid "All Executable Files" +msgstr "सभी निष्पादन योग्य फाइलें " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610 +msgid "Show Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएं" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748 +msgid "No file selected" +msgstr "कोई फ़ाइल नहीं चुनी गयी " + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +msgid "_Fill" +msgstr "भरें (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "स्ट्रोक पेंट (_p)" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "स्ट्रोक शैली (_y)" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"यह मैट्रिक्स रंग स्थान पर एक रैखिक रूपांतरण निर्धारित करता है. प्रत्येक पंक्ति रंग के किसी एक " +"घटक को प्रभावित करता है. प्रत्येक कॉलम यह निर्धारित करता है कि प्रत्येक रंग के घटक का " +"कितना हिस्सा इनपुट से आउटपुट में भेजा जाता है. अंतिम कॉलम इनपुट रंगों पर निर्भर नहीं करता " +"है, इसलिए इसका इस्तेमाल एक नियत घटक मान को समायोजित करने के लिए किया जा सकता " +"है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Image File" +msgstr "छवि फ़ाइल " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "चयनित SVG तत्व " + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "feImage इनपुट के रूप में इस्तेमाल किये जाने के लिए एक छवि चुनें " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "SVG फ़िल्टर प्रभाव के लिए किसी मापदंड की आवश्यकता नहीं है." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "यह SVG फ़िल्टर प्रभाव का प्रयोग इंकस्केप में अभी तक नहीं किया गया है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "लिफाफा " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "अंतरफलक" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Amplitude" +msgstr "आयाम:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Exponent" +msgstr "घातांक:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "New transfer function type" +msgstr "स्थानांतरण का प्रकार:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Light Source:" +msgstr "प्रकाश स्रोत:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "XY सतह पर प्रकाश स्रोत के लिए दिशा का कोण, डिग्रियों में " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "YZ सतह पर प्रकाश स्रोत के लिए दिशा का कोण, डिग्रियों में " + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "स्थान" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "X coordinate" +msgstr "X निर्देशांक " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y निर्देशांक" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z निर्देशांक" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Points At" +msgstr "पर बिंदु" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "स्पेकुलर घातांक " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "प्रकाश स्रोत के लिए फोकस को नियंत्रित करने वाला घातांक मान " + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "Cone Angle" +msgstr "शंकु कोण " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"यह स्पॉट लाइट अक्ष (यानी प्रकाश स्रोत और उस बिंदु के बीच का अक्ष जिसमें यह खुलता है) और " +"स्पॉट लाइट शंकु के बीच का कोण है. इस शंकु के बाहर कोई प्रकाश नहीं प्रक्षेपित की जाती है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 +msgid "New light source" +msgstr "नया प्रकाश स्रोत" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 +msgid "_Duplicate" +msgstr "नक़ल (_D) " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +msgid "_Filter" +msgstr "फ़िल्टर (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387 +msgid "R_ename" +msgstr "नया नाम दें (_e) " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1521 +msgid "Rename filter" +msgstr "फ़िल्टर को नया नाम दें " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573 +msgid "Apply filter" +msgstr "फ़िल्टर का प्रयोग करें " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652 +msgid "filter" +msgstr "फ़िल्टर " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1659 +msgid "Add filter" +msgstr "फ़िल्टर जोड़ें " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "नकली फ़िल्टर " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808 +msgid "_Effect" +msgstr "प्रभाव (_E)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1818 +msgid "Connections" +msgstr "संपर्क" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "प्रारंभिक फ़िल्टर को हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 +msgid "Remove merge node" +msgstr "मिलान नोड को हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "प्रारंभिक फ़िल्टर को पुनःव्यवस्थित करें " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +msgid "Add Effect:" +msgstr "प्रभाव जोड़ें:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 +msgid "No effect selected" +msgstr "कोई प्रभाव चयनित नहीं " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +msgid "No filter selected" +msgstr "कोई फ़िल्टर चयनित नहीं " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +msgid "Effect parameters" +msgstr "प्रभाव के मापदंड" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "फ़िल्टर सामान्य सेटिंग्स " + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Coordinates:" +msgstr "निर्देशांक:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "फ़िल्टर प्रभाव क्षेत्र के बाएं कोने का X निर्देशांक " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "फ़िल्टर प्रभाव क्षेत्र के ऊपरी कोने का Y निर्देशांक" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Dimensions:" +msgstr "आयाम:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "फ़िल्टर प्रभाव क्षेत्र की चौड़ाई " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "फ़िल्टर प्रभाव क्षेत्र की ऊंचाई " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"मैट्रिक्स ऑपरेशन के प्रकार को निर्देशित करता है. बीजशब्द ‘मैट्रिक्स’ यह संकेत देता है कि मानों " +"का एक संपूर्ण 5x4 मैट्रिक्स प्रदान किया जाएगा. अन्य बीजशब्द एक जटिल मैट्रिक्स को निर्देशित " +"किये बिना निष्पादित किये जाने वाले सामान्य रूप से इस्तेमाल होने वाली रंग संबंधी गतिविधियों " +"को समर्थन देने के लिए आसान शॉर्टकट का प्रतिनिधित्व करते हैं." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 +msgid "Value(s):" +msgstr "मान: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "_R:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +#, fuzzy +msgid "A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "Operator:" +msgstr "संचालक:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"अगर अंकगणितीय गतिविधि का चयन किया जाता है, तो प्रत्येक परिणामी पिक्सेल की गणना " +"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 फॉर्मूला का उपयोग कर की जाती है जहां i1 और i2 " +"क्रमशः पहले और दूसरे इनपुट के पिक्सेल मान हैं. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "K2:" +msgstr "K2: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +msgid "K3:" +msgstr "K3: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "Size:" +msgstr "आकार: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "कुंडलित मैट्रिक्स की चौड़ाई " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "कुंडलित मैट्रिक्स की ऊंचाई" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Target:" +msgstr "लक्ष्य:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"कुंडलित मैट्रिक्स में लक्ष्य बिंदु का X निर्देशांक. पिक्सलों में कुंडलीकरण इस बिंदु के आसपास लागू " +"किया जाता है." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"कुंडलित मैट्रिक्स में लक्ष्य बिंदु का Y निर्देशांक. पिक्सलों में कुंडलीकरण इस बिंदु के आसपास लागू " +"किया जाता है." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "Kernel:" +msgstr "कर्नेल: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"मैट्रिक्स कुंडलीकरण गतिविधि का वर्णन करता है जिसे आउटपुट में पिक्सेल रंगों की गणना के क्रम में " +"इनपुट छवि में लागू किया जाता है. इस मैट्रिक्स में मानों की विभिन्न व्यवस्थाओं का परिणाम " +"विभिन्न संभावित दृश्य प्रभावों के रूप में सामने आता है. एक पहचान मैट्रिक्स गत्यात्मक धुंधलापन के " +"प्रभाव का कारण बनता है (मैट्रिक्स ) जबकि एक नियत गैर-शून्य मान से साथ भरा हुआ मैट्रिक एक " +"सामान्य धुंधलापन के प्रभाव का कारण बनेगा." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "Divisor:" +msgstr "भाजक:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"एक संख्या प्राप्त करने के लिए कर्नेलमैट्रिक्स को इनपुट छवि में प्रयोग करने के बाद, उस संख्या को " +"अंतिम लक्ष्य रंग मान प्राप्त करने के लिए भाजक द्वारा विभाजित किया जाता है. एक भाजक जो " +"सभी मैट्रिक्स मानों का कुल योग होता है उसमें परिणाम की समग्र रंग तीव्रता पर एक बराबर का " +"प्र्रभाव होता है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "Bias:" +msgstr "झुकाव:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"इस मान को प्रत्येक घटक में जोड़ा जाता है. यह नियत मान को फ़िल्टर की शून्य प्रतिक्रिया के " +"रूप में पारिभाषित करने में उपयोगी होता है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "किनारा विधि:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"यह निर्धारित करता है कि इनपुट छवि को रंग के मानों के साथ आवश्यक रूप में कैसे विस्तारित " +"किया जाए जिससे कि उस स्थिति में मैट्रिक्स ऑपरेशनों का प्रयोग किया जा सके जब कर्नेल को " +"इनपुट छवि के किनारे या इसके पास व्यवस्थित किया जाता है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "अल्फा का संरक्षण " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "अगर नियत है, तो अल्फा चैनल को इस फ़िल्टर प्रिमिटिव द्वारा बदला नहीं जाएगा. " + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "व्याप्त रंग:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "प्रकाश स्रोत के रंग को पारिभाषित करें " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "सतह पैमाना:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "यह मान इनपुट अल्फा चैनल द्वारा पारिभाषित बंप नक़्शे की ऊंचाइयों को बढ़ा देता है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "Constant:" +msgstr "नियतांक:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "यह नियतांक फोंग लाइटिंग मॉडल को प्रभावित करता है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "कर्नेल इकाई लंबाई:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "यह विस्थापन प्रभाव की तीव्रता को पारिभाषित करता है." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "X displacement:" +msgstr "X विस्थापन" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "रंग घटक जो X दिशा में विस्थापन को नियंत्रित करता है." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y विस्थापन" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "रंग घटक जो Y दिशा में विस्थापन को नियंत्रित करता है." + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "Flood Color:" +msgstr "फ्लड कलर" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "संपूर्ण फ़िल्टर क्षेत्र को इस रंग से भरा जाएगा." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "मानक विचलन:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "धुंधलापन गतिविधि के लिए मानक विचलन. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"इरोड: इनपुट छवि को \"पतला करने\" का कार्य करता है.\n" +"डाइलेट: इनपुट छवि को \"मोटा करने\" का काम करता है." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +msgid "Source of Image:" +msgstr "छवि का स्रोत:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "Delta X:" +msgstr "डेल्टा X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "यह बताता है कि इनपुट छवि कितनी दूर तक दायीं ओर जाता है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "Delta Y:" +msgstr "डेल्टा Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "यह बताता है कि इनपुट छवि कितनी दूर तक नीचे की ओर जाता है." + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Specular Color:" +msgstr "स्पेकुलर रंग:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "घातांक:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "स्पेकुलर अर्थ के लिए घातांक, जितना अधिक होगा उतना ही \"चमकीला\" होगा. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"यह संकेत देता है कि क्या फ़िल्टर प्रिमिटिव को एक आवाज या हलचल पैदा करना चाहिए या " +"नहीं. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "आधार की आवृति " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +msgid "Octaves:" +msgstr "अष्टपदी: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "Seed:" +msgstr "सीड:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "आभासी बेतरतीब संख्या उत्पादक के लिए प्रारंभिक संख्या. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "फ़िल्टर प्रिमिटिव जोड़ें" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"feब्लेंड फ़िल्टर प्रिमिटिव 4 छवि मिलान विधि प्रदान करता है: स्क्रीन, गुणन, गहरा " +"और हल्का. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"feकलरमैट्रिक्स फ़िल्टर प्रिमिटिव प्रत्येक प्रस्तुत पिक्सेल के रंग में एक मैट्रिक्स रूपांतरण " +"का प्रयोग करता है. यह वस्तु को ग्रेस्केल में बदलने, रंग संतृप्ति को संशोधित करने और रंग की आभा " +"को बदलने जैसे प्रभावों को लाने में मदद करता है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"feकंपोनेंटट्रांसफर फ़िल्टर प्रिमिटिव इनपुट के रंग घटकों (लाल, हरा, नीला और अल्फा) " +"में विशेष स्थानांतरण कार्यों के अनुसार फेरबदल करता है जिससे चमक और कंट्रास्ट के समायोजन, रंग " +"संतुलन और सीमांकन जैसे ऑपरेशनों में मदद मिलती है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"feकम्पोजिट फ़िल्टर प्रिमिटिव SVG मानक में वर्णित किसी एक पोर्टर-डफब्लेंडिंग विधि " +"या अंकगणितीय विधि का उपयोग कर दो छवियों को जोड़ता है. पोर्टर-डफब्लेंडिंग विधि छवियों के " +"संबंधित पिक्सेल मानों के बीच अनिवार्य तार्किक ऑपरेशन हैं. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feकन्वोल्व मैट्रिक्स आपको छवि पर एक कुंडलीकरण का प्रयोग करने के बारे में बताने की " +"अनुमति देता है. कुंडलीकरण मैट्रिसेस का उपयोग कर बनाए जाने वाले सामान्य प्रभाव हैं धुंधलापन, " +"तीक्ष्ण करना, उभरी हुई आकृतियां बनाना और किनारे का पता लगाना. ध्यान दें कि जहां गौसियन " +"धुंधलापन फ़िल्टर प्रिमिटिव का उपयोग कर बनाया जा सकता है, विशेष गौसियन धुंधलापन फ़िल्टर " +"प्रिमिटिव अधिक तेज और विभेदन-स्वतंत्र है." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feडिफ्यूजलाइटिंग और feस्पेकुलरलाइटिंग फ़िल्टर प्रिमिटिव \"उभरी हुई\" शेडिंग बनाते " +"हैं. इनपुट के अल्फा चैनल का इस्तेमाल गहराई के जानकारी प्रदान करने के लिए किया जाता है: " +"अधिक अपारदर्शिता वाले क्षेत्र दर्शक की ओर उभरे होते हैं और कम अपारदर्शिता वाले क्षेत्र दर्शक " +"से दूर धुंधला हो जाते हैं. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"feडिस्प्लेसमेंटमैप फ़िल्टर प्रिमिटिव पहले इनपुट में एक विस्थापन नक़्शे के रूप में दूसरे " +"इनपुट का उपयोग कर पिक्सलों को विस्थापित करता है जो यह दिखाता है कि कितनी दूर से " +"पिक्सल को आना चाहिए. इसके उत्कृष्ट उदाहरण हैं घूर्णन और पिंच प्रभाव. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"feफ्लड फ़िल्टर प्रिमिटिव क्षेत्र को एक निर्देशित रंग और अपारदर्शिता से भरता है. " +"इसका इस्तेमाल आम तौर पर एक रेखाचित्र पर रंग का प्रयोग करने के लिए अन्य फिल्टरों के एक " +"इनपुट के रूप में किया जाता है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"feगौसियनब्लर फ़िल्टर प्रिमिटिव अपने इनपुट को एक सामान रूप से धुंधला करता है. " +"इसका इस्तेमाल आम तौर पर एक ड्रॉप शैडो प्रभाव बनाने के लिए feऑफसेट के साथ किया जाता है." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"feइमेज फ़िल्टर प्रिमिटिव क्षेत्र को एक बाहरी छवि या दस्तावेज़ के अन्य भाग से भरता " +"है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"feमर्ज फ़िल्टर प्रिमिटिव, फ़िल्टर प्रिमिटिव के भीतर कई अस्थायी छवियों को एक " +"एकल छवि में संयोजित करता है. इसके लिए यह सामान्य अल्फा संयोजन का इस्तेमाल करता है. यह " +"‘सामान्य’ विधि में कई feब्लेंड प्रिमिटिव्स या ‘अधिक’ विधि में कई feकम्पोजिट प्रिमिटिव्स " +"का इस्तेमाल करने के समतुल्य है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"feमोर्फोलॉजी फ़िल्टर प्रिमिटिव कटाव और फैलाव के प्रभाव देता है. एकल-रंग वस्तुओं के " +"लिए कटाव वस्तु को पाटला बनाता है और फैलाव इसे मोटा बनाता है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"feऑफसेट फ़िल्टर प्रिमिटिव एक उपयोक्ता-पारिभाषित मात्रा के अनुसार छवि को ऑफसेट " +"करता है. उदाहरण के लिए, यह ड्रॉप शैडो के लिए उपयोगी है जहां छाया वास्तविक वस्तु की " +"तुलना में एक कुछ अलग स्थिति में होती है. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3016 +#, fuzzy +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feडिफ्यूजलाइटिंग और feस्पेकुलरलाइटिंग फ़िल्टर प्रिमिटिव \"उभरी हुई\" शेडिंग बनाते " +"हैं. इनपुट के अल्फा चैनल का इस्तेमाल गहराई के जानकारी प्रदान करने के लिए किया जाता है: " +"अधिक अपारदर्शिता वाले क्षेत्र दर्शक की ओर उभरे होते हैं और कम अपारदर्शिता वाले क्षेत्र दर्शक " +"से दूर धुंधला हो जाते हैं. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"feटाइल फ़िल्टर प्रिमिटिव अपने इनपुट ग्राफिक से एक क्षेत्र को टाइल करता है." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"feटर्बुलेंस फ़िल्टर प्रिमिटिव पर्लिन आवाज प्रस्तुत करता है. इस तरह की आवाज कई " +"प्राकृतिक घटनाओं जैसे कि बादल, आग और धुएं की नक़ल करने और संगमरमर या ग्रेनाइट जैसे जटिल " +"स्वरूपों को उत्पन्न करने में उपयोगी होती हैं." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "नकली फ़िल्टर प्रिमिटिव" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3096 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "फ़िल्टर प्रिमिटिव गुण नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "वस्तुओं को उनकी पाठ सामग्री के अनुसार खोजें (सटीक या आंशिक मिलान)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "R_eplace:" +msgstr "बदलें:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Replace match with this value" +msgstr "सभी फ़ॉन्ट्स को इससे बदलें: " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "_All" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Search in all layers" +msgstr "सभी स्तरों में चुनें" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Current _layer" +msgstr "वर्तमान स्तर " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "खोज को मौजूदा परत तक सीमित करें" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Sele_ction" +msgstr "चयन (_c):" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "खोज को मौजूदा चयन तक सीमित करें" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Search in text objects" +msgstr "पाठ वस्तुओं को खोजें" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "%s विशेषता " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Search in" +msgstr "खोजें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "संवेदनशीलता प्राप्त करें:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "E_xact match" +msgstr "छवि को बाहर निकालें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Match whole objects only" +msgstr "केवल चयनित वस्तु " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include _hidden" +msgstr "छिपे हुए को शामिल करें (_h) " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "खोज में छिपे हुए वस्तुओं को शामिल करें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Include loc_ked" +msgstr "बंद को शामिल करें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "खोज में बंद वस्तुओं को शामिल करें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "_ID" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Search id name" +msgstr "छवियों को खोजें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Attribute _name" +msgstr "विशेषता का नाम " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Search attribute name" +msgstr "विशेषता का नाम " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Attri_bute value" +msgstr "विशेषता मान " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "विशेषता मान " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Style" +msgstr "शैली (_S):" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Search style" +msgstr "प्रतिरूपों को खोजें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "F_ont" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Search fonts" +msgstr "प्रतिरूपों को खोजें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "%s विशेषता " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "All types" +msgstr "सभी प्रकार " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Search all object types" +msgstr "वस्तु के सभी प्रकारों में खोजें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Rectangles" +msgstr "आयत" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search rectangles" +msgstr "आयतों को खोजें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Ellipses" +msgstr "दीर्घवृत्त " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "दीर्घवृत्तों, चापों और वृत्तों को खोजें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Stars" +msgstr "सितारे " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "सितारों और बहुभुजों को खोजें" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Spirals" +msgstr "सर्पिल" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search spirals" +msgstr "सर्पिलों को खोजें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Paths" +msgstr "पथ " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "पथों, पंक्तियों और पोलीपंक्तियों को खोजें" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Texts" +msgstr "पाठ " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search text objects" +msgstr "पाठ वस्तुओं को खोजें" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Groups" +msgstr "समूह " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Search groups" +msgstr "समूहों को खोजें " + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "प्रतिरूप " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgid "Search clones" +msgstr "प्रतिरूपों को खोजें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 +msgid "Images" +msgstr "छवियां " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search images" +msgstr "छवियों को खोजें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Offsets" +msgstr "ऑफसेट " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Search offset objects" +msgstr "ऑफसेट वस्तुओं को खोजें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Object types" +msgstr "वस्तु का प्रकार " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "_Find" +msgstr "खोजें (_F) " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "आपके द्वारा भरे गए सभी फील्डों के मिलान वाले वस्तुओं को चुनें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Replace All" +msgstr "बदलें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Replace all matches" +msgstr "सभी रेखाचित्रों को औसत रूप दें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Nothing to replace" +msgstr "पुनः करने के लिए कुछ नहीं" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d वस्तु मिला (%d से), %s मिलान." +msgstr[1] "%d वस्तुएँ मिला (%d से), %s मिलान." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "exact" +msgstr "सटीक " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "partial" +msgstr "आंशिक " + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "बदलने के लिए रंग " +msgstr[1] "बदलने के लिए रंग " + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "कोई वस्तु नहीं मिला " +msgstr[1] "कोई वस्तु नहीं मिला " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Replace text or property" +msgstr "प्रतिस्थापन पाठ " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Nothing found" +msgstr "पूर्ववत करने के लिए कुछ नहीं " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 +msgid "No objects found" +msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Select an object type" +msgstr "वस्तु के सभी प्रकारों में खोजें " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "Select a property" +msgstr "गाइड विशेषता नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 +msgid "Font substitution" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "all" +msgstr "सभी" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +msgid "common" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +msgid "inherited" +msgstr "वंशागत" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Arabic" +msgstr "अरबी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Armenian" +msgstr "अमेरिकी" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Bengali" +msgstr "बंगाली" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Bopomofo" +msgstr "बोपोमोफो" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Cherokee" +msgstr "चेरोकी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Coptic" +msgstr "कॉप्टिक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +msgid "Cyrillic" +msgstr "सिरिलिक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Deseret" +msgstr "डीसेरेट " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Devanagari" +msgstr "देवनागरी" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Ethiopic" +msgstr "इथियोपिक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Georgian" +msgstr "जॉर्जियाई" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Gothic" +msgstr "गोथिक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Greek" +msgstr "यूनानी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gujarati" +msgstr "गुजराती " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "गुरुमुखी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +msgid "Han" +msgstr "हान " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +msgid "Hangul" +msgstr "हंगुल " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रू " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Hiragana" +msgstr "हीरागना " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Kannada" +msgstr "कन्नड़ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Katakana" +msgstr "कटकना " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Khmer" +msgstr "खमेर" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Lao" +msgstr "लाओ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "लैटिन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Malayalam" +msgstr "मलयालम" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Mongolian" +msgstr "मंगोलियाई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Myanmar" +msgstr "म्यांमार " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Ogham" +msgstr "ओघम " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Old Italic" +msgstr "ओल्ड इटैलिक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Oriya" +msgstr "उड़िया" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Runic" +msgstr "रूनिक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Sinhala" +msgstr "सिंहाला" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Syriac" +msgstr "सीरियाई" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Tamil" +msgstr "तमिल " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Telugu" +msgstr "तेलगू " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Thaana" +msgstr "थाना " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Thai" +msgstr "थाई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "तिब्बती" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "कनाडाई आदिकालीन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Yi" +msgstr "यी" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Tagalog" +msgstr "तागालोग" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Hanunoo" +msgstr "हानुनू " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Buhid" +msgstr "बुहिद" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "तगबानवा " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Braille" +msgstr "ब्रेल" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Cypriot" +msgstr "साइप्रियोट " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Limbu" +msgstr "लिम्बू" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Osmanya" +msgstr "उस्मानिया " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Shavian" +msgstr "शावियन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Linear B" +msgstr "रैखिक B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Tai Le" +msgstr "ताई ली" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Ugaritic" +msgstr "उगारितिक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "नई ताई लुई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Buginese" +msgstr "बुगिनीज " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Glagolitic" +msgstr "ग्लागोलिटिक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Tifinagh" +msgstr "तिफिनाग " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "साइलोती नागरी" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Old Persian" +msgstr "पुराना फारसी" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "खरोष्ठी" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "unassigned" +msgstr "अनिर्दिष्ट" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Balinese" +msgstr "बालीनीज" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "Cuneiform" +msgstr "क्यूनीफॉर्म " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "Phoenician" +msgstr "फीनीसियन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Phags-pa" +msgstr "फाग्स-पा " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Kayah Li" +msgstr "काया ली" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Lepcha" +msgstr "लेप्चा" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Rejang" +msgstr "रेजांग " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Sundanese" +msgstr "सूडानी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Saurashtra" +msgstr "सौराष्ट्र " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Cham" +msgstr "चाम " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "ओल चिकी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Vai" +msgstr "वाई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "कैरियन" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "लाइसियन" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "लाइडियन" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Basic Latin" +msgstr "बेसिक लैटिन" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "लैटिन-1 पूरक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "लैटिन विस्तारित-A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "लैटिन विस्तारित-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA विस्तार" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "स्थान संशोधक अक्षर" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "संयोजक विशेषक चिह्न" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "यूनानी और कॉप्टिक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "सिरिलिक पूरक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "अरबी पूरक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "NKo" +msgstr "Nko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Samaritan" +msgstr "समारियाई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "हांगुल जामो " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "इथियोपिक पूरक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "एकीकृत कनाडाई आदिकालीन सिलेबिक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "एकीकृत कनाडाई आदिकालीन सिलेबिक विस्तारित" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "खमेर संकेत" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Tai Tham" +msgstr "ताई थाम" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "वेदिक विस्तार" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "फोनेटिक विस्तार" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "फोनेटिक विस्तार पूरक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "संयोजक विशेषक चिह्न पूरक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "लैटिन विस्तारित अतिरिक्त" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Greek Extended" +msgstr "यूनानी विस्तारित" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "General Punctuation" +msgstr "सामान्य विराम चिह्न" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "सुपरस्क्रिप्ट और सबस्क्रिप्ट " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "मुद्रा संकेत" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "संकेतों के लिए संयोजक विशेषक चिह्न " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "अक्षर जैसे संकेत" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Number Forms" +msgstr "संख्या स्वरूप" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Arrows" +msgstr "तीर के निशान " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "गणितीय ऑपरेटर" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "विविध तकनीकी" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Control Pictures" +msgstr "कंट्रोल पिक्चर " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ऑप्टिकल कैरेक्टर रिकॉग्निशन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "संलग्न अक्षरांकीय" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Box Drawing" +msgstr "बॉक्स ड्रॉइंग " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Block Elements" +msgstr "ब्लॉक तत्व" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "ज्यामितीय आकृतियां " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "विविध संकेत" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Dingbats" +msgstr "डिंगबैट्स" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "विविध गणितीय संकेत-A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "पूरक तीर के निशान-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "ब्रेल प्रारूप" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "पूरक तीर के निशान-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "विविध गणितीय संकेत-B " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "पूरक गणितीय ऑपरेटर " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "विविध संकेत और तीर निशान" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "लैटिन विस्तारित-C " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "जॉर्जियाई पूरक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "इथियोपिक विस्तारित" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "सिरिलिक विस्तारित-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "पूरक विराम चिह्न" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK रेडिकल के पूरक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "कांगसी रेडिकल " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "आडियोग्राफिक विवरण अक्षर " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK संकेत और विराम चिह्न" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "हांगुल कम्पैटिबिलिटी जामो " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Kanbun" +msgstr "कंबन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "बोपोमोफो विस्तारित" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "कटकना फोनेटिक विस्तार" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "संलग्न CJK अक्षर और महीने " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK कम्पैटिबिलिटी" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK एकीकृत आडियोग्राफ विस्तार A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "यीजिंग हेक्साग्राम संकेत" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK एकीकृत आडियोग्राफ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "यी सिलेबल्स " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "यी रेडिकल्स " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Lisu" +msgstr "लीसू" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "सिरिलिक विस्तारित-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Bamum" +msgstr "बामम" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "संशोधक टोन अक्षर " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "लैटिन विस्तारित-D " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "सामान्य इंडिक नंबर फॉर्म्स " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "देवनागरी विस्तारित" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "हांगुल जामो विस्तारित-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Javanese" +msgstr "यावानीज " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "म्यांमार विस्तारित-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Tai Viet" +msgstr "ताई वियत" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "मीतेई मायेक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "हांगुल सिलेबल्स" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "हांगुल जामो विस्तारित-B " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "High Surrogates" +msgstr "हाई सरोगेट्स" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "हाई प्राइवेट यूज सरोगेट्स" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "लो सरोगेट्स" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Private Use Area" +msgstr "प्राइवेट यूज एरिया " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK अनुकूलक आइडियोग्राफ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "अक्षरांकीय प्रस्तुतीकरण स्वरूप " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "अरबी प्रस्तुतीकरण स्वरूप-A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "भिन्नता चयनकर्ता" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "लम्बवत स्वरूप " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "हाफ मार्क्स संयोजक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK अनुकूलक स्वरूप " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "लघु स्वरूप असंगति" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "अरबी प्रस्तुतीकरण स्वरूप-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "आधी चौड़ाई और पूर्ण चौड़ाई के स्वरूप " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Specials" +msgstr "विशेष " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Script: " +msgstr "स्क्रिप्ट:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +msgid "Range: " +msgstr "दायरा:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +msgid "Append" +msgstr "संलग्न करें" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619 +msgid "Append text" +msgstr "पाठ संलग्न करें " + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "एक ग्रिड में सजाएं " + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "कॉलमों के बीच क्षैतिज स्थान (px इकाइयां)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "पंक्तियों के बीच लंबवत स्थान (px इकाइयां)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:624 +msgid "_Rows:" +msgstr "पंक्तियां (_R):" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 +msgid "Number of rows" +msgstr "पंक्तियों की संख्या" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +msgid "Equal _height" +msgstr "बराबर लम्बाई (_h)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:648 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "आगे नियत नहीं है, तो प्रत्येक पंक्ति में सबसे लंबे वस्तु की ऊंचाई मौजूद है " + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 +msgid "_Columns:" +msgstr "कॉलम (_C):" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:673 +msgid "Number of columns" +msgstr "कॉलमों की संख्या " + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +msgid "Equal _width" +msgstr "बराबर चौड़ाई (_w) " + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "अगर नियत नहीं है, तो प्रत्येक कॉलम में सबसे चौड़े वस्तु की चौड़ाई मौजूद है" + +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "संरेखन " + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:707 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "चयन बॉक्स में फिट करें (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:714 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "स्थान नियत करें (_S):" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "सापेक्ष बदलाव (_t)" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "वर्तमान सेटिंग्स के सापेक्ष गाइड को खिसकाएँ और/या घुमाएं " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_Label:" +msgstr "लेबल (_L): " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "कोण:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +msgid "Set guide properties" +msgstr "गाइड विशेषता नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +msgid "Guideline" +msgstr "गाइडलाइन " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "गाइडलाइन ID: %s " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "वर्तमान: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 +msgid "Magnified:" +msgstr "आवर्धित:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +msgid "Actual Size:" +msgstr "वास्तविक आकार:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "चयन (_c):" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "केवल या संपूर्ण दस्तावेज़ को चुनें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Show selection cue" +msgstr "चयन संकेत दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"क्या चयनित वस्तुओं एक चयन संकेत दर्शाते हैं (ठीक वैसा ही जैसा कि चयनकर्ता में होता है) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "ग्रेडिएंट संपादन को सक्रिय करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "क्या चयनित वस्तुओं ग्रेडिएंट संपादन नियंत्रणों को दर्शाते हैं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "गाइडों में रूपांतरण में बाउंडिंग बॉक्स की बजाय किनारों का उपयोग किया जाता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"किसी वस्तु को गाइडों में रूपांतरित करने से इन्हें वस्तु के वास्तविक किनारों के साथ रखा जाता है " +"(वस्तु की आकृति की नक़ल की जाती है), न कि बाउंडिंग बॉक्स के साथ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "कंट्रोल+क्लिक डॉट साइज: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "times current stroke width" +msgstr "टाइम्स करेंट स्ट्रोक विड्थ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "कंट्रोल+क्लिक से बनाए गए डॉट्स का आकार (मौजूदा स्ट्रोक की चौड़ाई के सापेक्ष) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "शैली प्राप्त करने के लिए किसी वस्तु का चयन नहीं किया गया " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"एक से अधिक वस्तु का चयन किया गया . कई वस्तुओं से शैली प्राप्त नहीं किया जा सकता " +"है. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +msgid "Style of new objects" +msgstr "नए वस्तुओं का शैली " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "Last used style" +msgstr "अंतिम प्रयुक्त शैली " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "उस शैली का प्रयोग करें जिसे आपने अंतिम बार एक वस्तु पर सेट किया था " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "इस उपकरण का अपना शैली " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"प्रत्येक उपकरण अपने स्वयं के शैली को नव निर्मित वस्तुओं में प्रयोग करने के लिए संग्रहित कर सकता " +"है. इसे नियत करने के लिए नीचे दिए गए बटन का उपयोग करें. " + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Take from selection" +msgstr "चयन से लें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "नए वस्तुओं का इस उपकरण का शैली " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "इस उपकरण के शैली के रूप में (पहले) चयनित वस्तु के शैली को याद रखें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Tools" +msgstr "उपकरण" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use" +msgstr "इस्तेमाल के लिए बाउंडिंग बॉक्स: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "विजुअल बाउंडिंग बॉक्स " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "इस बाउंडिंग बॉक्स में स्ट्रोक की चौड़ाई, मार्कर, फ़िल्टर मार्जिन आदि शामिल हैं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "ज्यामितीय बाउंडिंग बॉक्स " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "इस बाउंडिंग बॉक्स में केवल नग्न पथ शामिल हैं" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides" +msgstr "गाइडों में रूपांतरण:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "गाइडों में रूपांतरण के बाद वस्तुओं को रखें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "किसी वस्तु के गाइडों में रूपांतरित करते समय, रूपांतरण के बाद वस्तु को ना मिटाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "समूहों को एक एकल वस्तु के रूप में देखें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"गाइडों में रूपांतरित करने के दौरान प्रत्येक शिशु को अलग-अलग रूपांतरित करने की बजाय समूहों को " +"एक एकल वस्तु के रूप में देखें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "Average all sketches" +msgstr "सभी रेखाचित्रों को औसत रूप दें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "चौड़ाई स्वतंत्र इकाइयों में है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Select new path" +msgstr "नया पथ चुनें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "संयोजकों को पाठ वस्तुओं के साथ संलग्न ना करें " + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Selector" +msgstr "चयनकर्ता " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "When transforming, show" +msgstr "रूपांतरित करते समय, दिखाएं: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Objects" +msgstr "वस्तुओं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "घुमाते या रूपांतरित करते समय वास्तविक वस्तुओं को दिखाएं" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Box outline" +msgstr "बॉक्स आउटलाइन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "घुमाते या रूपांतरित करते समय वस्तुओं की केवल एक बॉक्स आउटलाइन दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "प्रति-वस्तु चयन संकेत: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "कोई प्रति-वस्तु चयन संकेत नहीं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Mark" +msgstr "चिह्न" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु के शीर्ष पर बाएं कोने में एक डायमंड चिह्न मौजूद है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "Box" +msgstr "बॉक्स " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु अपने बाउंडिंग बॉक्स को दर्शाता है " + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Node" +msgstr "नोड " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Path outline" +msgstr "पथ आउटलाइन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Path outline color" +msgstr "पथ आउटलाइन का रंग" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "पथ आउटलाइन को दर्शाने के लिए इस्तेमाल किये जाने वाले रंग को चुनें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "Always show outline" +msgstr "सदैव आउटलाइन दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "सभी पथों के लिए आउटलाइन दिखाएं, ना कि केवल अदृश्य पथों के लिए " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "नोड्स को खींचते समय आउटलाइन को अद्यतन करें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"नोड्स को खींचते या रूपांतरित करते समय आउटलाइन को अद्यतन करें; अगर यह ऑफ है, तो आउटलाइन " +"केवल एक खिंचाव पूरा होने के बाद ही अपडेट होगा. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "नोड्स को खींचते समय पथों को अद्यतन करें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"नोड्स को खींचते या रूपांतरित करते समय पथों को अद्यतन करें; अगर यह ऑफ है, तो पथ केवल एक " +"खिंचाव पूरा होने के बाद ही अपडेट होंगे." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "पथ की दिशा आउटपंक्तियों पर दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"चयनित पथों की दिशा को प्रत्येक आउटपंक्ति खंड के मध्य में छोटे तीर के निशान आरेखित कर " +"विजुअलाइज करें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "अस्थायी पथ आउटलाइन दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "किसी पथ के ऊपर चक्कर काटते समय, इसकी आउटलाइन को संक्षिप्त रूप से फ्लैश करें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "चयनित पथों के लिए अस्थायी आउटलाइन दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" +"जब किसी पथ का चयन संपादित करने के लिए किया गया हो, फिर भी अस्थायी आउटलाइन दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" +msgstr "फ्लैश टाइम:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"यह बताता है कि एक माउस-ओवर (मिलीसेकंडों में) के बाद कितनी देर तक पथ आउटलाइन दिखाई " +"देगा; जब तक माउस पथ को छोड़ता है उस समय तक आउटलाइन दिखाए जाने के लिए 0 निर्देशित " +"करें. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Editing preferences" +msgstr "संपादन की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "एकल नोड्स के लिए रूपांतरण हैंडलों को दर्शाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "" +"रूपांतरण हैंडलों को उस स्थिति में भी दर्शाएं जब केवल एक एकल नोड का चयन किया गया हो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "नोड्स को मिटाने से आकृति का संरक्षण होता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"मूल आकृति का प्रतिरूप बनाने के लिए हैंडलों को मिटाए गए नोड्स के पास घुमाएं; अन्य आचरण " +"प्राप्त करने के लिए कंट्रोल को पकड़े रहे " + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Tweak" +msgstr "ट्वीक" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "Object paint style" +msgstr "वस्तु पेंट शैली " + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +msgid "Zoom" +msgstr "ज़ूम" + +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2730 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "माप" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "इन सेटिंग्स को नजर अंदाज करें और निर्यात की युक्तियों का इस्तेमाल करें?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Shapes" +msgstr "आकृतियां " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Sketch mode" +msgstr "स्केच विधि " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"अगर ऑन है, तो स्केच का परिणाम पुराने परिणाम को नए परिणाम के साथ औसत करने की बजाय, " +"बनाए गए सभी स्केचों का सामान्य औसत होगा." + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +msgid "Pen" +msgstr "कलम" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Calligraphy" +msgstr "खुसनवीसी" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"अगर ऑन है, कलम की चौड़ाई ज़ूम से स्वतंत्र पूर्ण इकाइयों में है; अन्यथा पेन की चौड़ाई इस प्रकार " +"ज़ूम पर निर्भर करती है कि यह किसी भी ज़ूम पर एक सामान दिखाई देता है. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"अगर ऑन है, तो प्रत्येक नवनिर्मित वस्तु का चयन किया जाएगा (पिछले चयन को अचयनित कर) " + +#. Text +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2722 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "पाठ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "ड्रॉप-डाउन सूची में फॉन्ट के नमूनों को दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "पाठ बार में ड्रॉप-डाउन सूची में फॉन्ट के नामों के साथ फॉन्ट के नमूनों को दिखाएं" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "संवादों में बंद बटन को दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pixel" +msgstr "पिक्सेल" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pica" +msgstr "पाइका " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Millimeter" +msgstr "मिलीमीटर" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Centimeter" +msgstr "सेंटीमीटर " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Inch" +msgstr "इंच" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Em square" +msgstr "Em वर्ग " + +#. , _("Ex square"), _("Percent") +#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Text units" +msgstr "पाठ फॉन्ट " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Text size unit type:" +msgstr "पाठ: फॉन्ट शैली को बदलें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Spray" +msgstr "स्प्रे " + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Eraser" +msgstr "रबड़" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "पेंट बकेट" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299 +msgid "Gradient" +msgstr "ग्रेडिएंट " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "ग्रेडिएंट परिभाषाओं को साझा करने से रोकें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"ऑन रहने पर, साझा की गयी ग्रेडिएंट परिभाषाएं बदलाव पर स्वचालित रूप से द्विशाखित हो " +"जाती है; ग्रेडिएंट परिभाषाओं को साझा करने की अनुमति देने के लिए इस पर से सही का निशान " +"हटाएँ जिससे कि एक वस्तु का संपादन उसी ग्रेडिएंट के इस्तेमाल से दूसरे वस्तु के संपादन को " +"प्रभावित कर सके. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "ग्रेडिएंट संपादक " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "रैखिक ग्रेडिएंट फिल " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Dropper" +msgstr "ड्रॉपर " + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Connector" +msgstr "संयोजक" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "अगर ऑन है, तो पाठ वस्तुओं के लिए संयोजक संलग्नक बिंदुओं को नहीं दर्शाया जाएगा" + +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE उपकरण " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Interface" +msgstr "अंतरफलक" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "System default" +msgstr "सिस्टम तयशुदा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "अल्बानियाई (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "अम्हारिक (am)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "अरबी (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "आर्मेनियाई (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "अजरबैजानी (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "बास्क (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "बेलारूसी (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "बुल्गारियाई (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "बंगाली (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "बंगाली (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Breton (br)" +msgstr "ब्रेटन (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "कैटालान (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "वेलेंशियन कैटालान (ca@valencia) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "चीनी/चीन (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "चीनी/ताइवान (zh_TW) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "क्रोएशियाई (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "चेक (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Danish (da)" +msgstr "दानिश (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "डच (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "जोंग्खा (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "German (de)" +msgstr "जर्मन (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Greek (el)" +msgstr "यूनानी (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English (en)" +msgstr "अंग्रेजी (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "अंग्रेजी/ऑस्ट्रेलिया (en_AU) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "अंग्रेजी/कनाडा (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "अंग्रेजी/ग्रेट ब्रिटेन (en_GB) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "पिग लैटिन (en_US@piglatin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "एस्पेरान्तो (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "एस्टोनियाई (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "फारसी (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "फिनिश (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "French (fr)" +msgstr "फ्रांसीसी (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "आयरिश (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "गैलिसियाई (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "हिब्रू (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "हंगरियन (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "इण्डोनेशियाई (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Italian (it)" +msgstr "इतालवी (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "जापानी (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "ख्मेर (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "किन्यारवांडा (rw) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "कोरियाई (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "लिथुवानियाई (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "लिथुवानियाई (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "मैसिडोनियाई (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "मंगोलियाई (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "नेपाली (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "नॉर्वेजियन बोकमाल (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "नॉर्वेजियन नाइनोर्स्क (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "पंजाबी (pa) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "पोलिश (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "पुर्तगाली (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "पुस्त्गाली/ब्राजील (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "रोमानियाई (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "रूसी (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "सर्बियाई (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "लैटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "स्लोवाक (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "स्लोवेनियाई (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "स्पेनिश (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "स्पेनिश/मेक्सिको (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "स्वीडिश (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Telugu (te)" +msgstr "तेलुगु (te_IN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Thai (th)" +msgstr "थाई (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "तुर्की (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "यूक्रेनियाई (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "वियतनामी (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "भाषा (फिर आरंभ करना जरूरी है):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "मेन्यू और संख्या प्रारूपों के लिए भाषा चुनें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Large" +msgstr "बड़ा " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +msgid "Small" +msgstr "छोटा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Smaller" +msgstr "अधिक छोटा " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "टूलबुक आइकन का आकार:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "उपकरण आइकनों के लिए आकार नियत करें (फिर आरंभ करना जरूरी है)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "कंट्रोल बार आइकन का आकार" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"इस्तेमाल के लिए उपकरण के कंट्रोल बार में आइकनों का आकार नियत करें (फिर आरंभ करना जरूरी है)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "सेकंडरी उपकरणपट्टी आइकन का आकार:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"इस्तेमाल के लिए सेकंडरी उपकरण पट्टी के आइकनों का आकार नियत करें (फिर आरंभ करना जरूरी है)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "कलर स्लाइडरों के आसपास कार्य आरेखित नहीं किया जा रहा है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"ऑन रहने पर, कुछ विशेष GTK थीम्स ड्रॉइंग कलर स्लाइडरों में बग्स के आसपास कार्य करने की " +"कोशिश करेगा. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "Clear list" +msgstr "सूची को साफ़ करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "हालिया खुले में अधिकतम दस्तावेज़: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "फ़ाइल मेन्यू में हालिया खुले सूची की अधिकतम लम्बाई नियत करें, या सूची को साफ़ करें. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "ज़ूम संशोधन पहलू (% में):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"स्लाइडर को उस समय तक समायोजित करें जब तक कि आपकी स्क्रीन पर रूलर की लंबाई इसकी " +"वास्तविक लंबाई से मेल नहीं खाती है. इस जानकारी का उपयोग 1:1, 1:2, आदि में जूमिंग करते " +"समय वस्तुओं को उनके सभी आकारों में दर्शाने के लिए किया जाता है. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "अपूर्ण खण्डों के लिए गतिशील रिलेआउट को सक्रिय करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"ऑन रहने पर, उन घटकों के गतिशील लेआउट की अनुमति देगा जिन्हें रीफैक्टर्ड किया जाना पूरी तरह " +"से समाप्त नहीं हुआ है " + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "फ़िल्टर प्रिमिटिव्स इन्फोबॉक्स दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"फ़िल्टर इफेक्ट्स संवाद में उपलब्ध फ़िल्टर प्रिमिटिव्स के लिए आइकनों और विवरणों को दिखाएं" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons only" +msgstr "केवल रंग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "पाठ फॉन्ट " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "अंदर और बाहर" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "भाषा (फिर आरंभ करना जरूरी है):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(फिर आरंभ करना आवश्यक है)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" + +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "प्रत्येक दस्तावेज़ के लिए विंडो ज्यामिति को सहेजें और पुनःव्यवस्थित करें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "पिछले विंडो की ज्यामिति को याद रखें और उसका उपयोग करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "विंडो ज्यामिति को नहीं सहेजें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Dockable" +msgstr "डॉक करने योग्य " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "संवाद पाठबार में छिपे हैं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "प्रत्येक दस्तावेज़ के लिए विंडो ज्यामिति को सहेजें और पुनःव्यवस्थित करें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "विंडो को नया आकार दिए जाते समय ज़ूम करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "संवादों में बंद बटन को दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Aggressive" +msgstr "आक्रामक " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Maximized" +msgstr "अनुकूलित " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Default window size:" +msgstr "तयशुदा ग्रिड सेटिंग्स " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "तयशुदा ग्रेडिएंट बनाएं" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "विंडो ज्यामिति (आकार और स्थिति) को सहेजा जा रहा है" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "विंडो मैनेजर को सभी विंडो का संस्थापन निर्धारित करने दें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"पिछले विंडो की ज्यामिति को याद रखें और उसका उपयोग करें (ज्यामिति को प्रयोक्ता की " +"प्राथमिकताओं के रूप में सहेजता है)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"प्रत्येक दस्तावेज़ के लिए विंडो ज्यामिति को सहेजता और पुनःव्यवस्थित करता है (ज्यामिति को " +"दस्तावेज़ में सहेजता है) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "आरंभन पर संवाद दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "संवाद आचरण (रीस्टार्ट की आवश्यकता है)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Desktop integration" +msgstr "लक्ष्य" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "शीर्ष पर संवाद" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "संवादों को नियमित विंडो के रूप में देखा जाता है" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "संवाद दस्तावेज़ विंडो के शीर्ष पर रहते हैं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "सामान्य के समान लेकिन कुछ विंडो मैनेजरों के साथ बेहतर कार्य करता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "संवाद की पारदर्शिता " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "केंद्रित किये जाने पर अपारदर्शिता " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "अकेन्द्रित किये जाने पर अपारदर्शिता " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "अपारदर्शिता परिवर्तन एनिमेशन का समय " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "क्या संवाद विंडो को विंडो मैनेजर टास्कबार में छिपा दिया जाता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"दस्तावेज़ विंडो को नया आकार देते समय ड्रॉइंग को ज़ूम करें जिससे कि वह क्षेत्र दिखाई देने योग्य " +"हो जाए (यह तयशुदा है जिसे दाएं स्क्रॉलबार के ऊपर स्थित बटन का प्रयोग कर किसी भी विंडो " +"में बदला जा सकता है) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "क्या संवाद विंडो में एक बंद बटन है (फिर आरंभ करना आवश्यक है)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Windows" +msgstr "विंडो " + +#. Grids +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"अगर नियत और जूम्ड आउट है, तो ग्रिड पंक्तियों को प्रमुख ग्रिड पंक्ति रंग की बजाय सामान्य रंग " +"में दर्शाया जाएगा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"अगर नियत और जूम्ड आउट है, तो ग्रिड पंक्तियों को प्रमुख ग्रिड पंक्ति रंग की बजाय सामान्य रंग " +"में दर्शाया जाएगा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Default grid settings" +msgstr "तयशुदा ग्रिड सेटिंग्स " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Grid units:" +msgstr "ग्रिड इकाइयां:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Origin X:" +msgstr "मूल X: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Origin Y:" +msgstr "मूल Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Spacing X:" +msgstr "स्थान X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "स्थान Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "प्रमुख ग्रिड पंक्ति रंग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "सामान्य ग्रिड पंक्तियों में इस्तेमाल के लिए रंग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "प्रमुख ग्रिड पंक्ति रंग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "प्रमुख (उजागर) ग्रिड पंक्तियों के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला रंग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "प्रमुख ग्रिड पंक्ति प्रत्येक:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "पंक्तियों की जगह डॉट्स को दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "अगर नियत है, तो ग्रिड पंक्तियों की बजाय ग्रिड बिंदुओं पर डॉट्स को दर्शाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Input/Output" +msgstr "आउटपुट " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "\"ऐसे सहेजें ...\" के लिए वर्तमान डायरेक्ट्री का उपयोग करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"जब यह विकल्प ऑन है, तो \"ऐसे सहेजें ...\" संवाद हमेशा उस डायरेक्ट्री में खुलेगा जहां वर्तमान " +"खुला हुआ दस्तावेज़ मौजूद है; जब यह ऑफ है, तो यह उस डायरेक्ट्री में खुलेगा जहां आपने इस संवाद " +"का उपयोग कर अंतिम बार एक फ़ाइल को सहेजा था." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "प्रिंटिंग आउटपुट में लेबल कमांडों को जोड़ें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"ऑन रहने पर, अपने लेबल के साथ एक वस्तु के लिए प्रस्तुत आउटपुट को चिह्नित करते हुए, कच्चे प्रिंट " +"आउटपुट में एक टिपण्णी जोड़ दी जायेगी " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "दस्तावेज़ मेटाडेटा को संपादित करें (दस्तावेज़ के साथ सहेजने के लिए)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "संवेदनशीलता प्राप्त करें:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(फिर आरंभ करना आवश्यक है)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"किसी वस्तु को माउस से पकड़ने (स्क्रीन पिक्सलों में) में सक्षम होने के लिए आप स्क्रीन के कितना " +"करीब रहना चाहते हैं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "सीमा पर क्लिक करें/खींचें: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +msgid "pixels" +msgstr "पिक्सल " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"माउस का अधिकतम खिंचाव (स्क्रीन पिक्सलों में) जिसे एक क्लिक समझा जाता है, न कि एक खिंचाव " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "_Handle size:" +msgstr "रंग-पट्टिका का आकार: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "नोड हैंडलों को खिसकाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "दबाव-संवेदनशील टैबलेट का उपयोग करें (फिर आरंभ करना आवश्यक है) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"एक टैबलेट या अन्य दबाव-संवेदनशील उपकरण की क्षमताओं का उपयोग करें. इसे केवल तभी निष्क्रिय " +"करें जब आपको टैबलेट से समस्या का सामना करना पड़ता हो (फिर भी आप इसे एक माउस के रूप में " +"प्रयोग कर सकते हैं)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "टैबलेट उपकरण के आधार पर उपकरण को बदलें (फिर आरंभ करना आवश्यक है)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"उपकरण को बदलें क्योंकि टैबलेट पर अलग-अलग उपकरणों का प्रयोग किया जाता है (कलम, रबड़, " +"माउस)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Input devices" +msgstr "इनपुट उपकरण (_I)..." + +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Use named colors" +msgstr "नामित रंगों का प्रयोग करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"अगर नियत है, तो उपलब्ध रहने पर संख्यात्मक मान की बजाय रंग का CSS नाम लिखें (जैसे ‘लाल’ " +"या ‘मैजेंटा’)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML प्रारूपण " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Inline attributes" +msgstr "इनलाइन विशेषता " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "विशेषता को तत्व टैग की तरह उसी पंक्ति पर रखें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "हाशिया, स्पेस:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"संग्रहित तत्व की इंडेंटिंग के लिए इस्तेमाल किए जाने वाले स्पेसों की संख्या; कोई हाशिया नहीं देने " +"के लिए 0 पर नियत करें. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Path data" +msgstr "पथ डेटा " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "इसके सापेक्ष:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Optimized" +msgstr "अनुकूलित " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "Path string format:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "दोहराए जाने वाले कमांडों पर जोर दें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"एक ही पथ कमांड को दोहराए जाने पर जोर दें (उदाहरण के लिए 'L 1,2 3,4' की बजाय 'L " +"1,2 L 3,4')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Numbers" +msgstr "संख्याएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "सांख्यिक सुस्पष्टता" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "SVG फ़ाइल में लिखे जाने वाले मानों के महत्वपूर्ण आंकड़े " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "न्यूनतम घातांक:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"SVG में लिखी जाने वाली सबसे छोटी संख्या इस घातांक के 10 पावर में है; इससे छोटी किसी भी " +"संख्या को 0 के रूप में लिखा जाता है." + +#. Code to add controls for attribute checking options +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Print warnings" +msgstr "प्रिंटिंग चिह्न " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Remove attributes" +msgstr "विशेषता नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "" + +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Remove style properties" +msgstr "इस त्रिकोण की विशेषता की रिपोर्ट करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "इस त्रिकोण की विशेषता की रिपोर्ट करें " + +#. Add default or inherited style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "गाइड विशेषता नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "शेडिंग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "पेंटिंग" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "स्क्रिप्टिंग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG आउटपुट" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Perceptual" +msgstr "बोधात्मक" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "सापेक्ष वर्णमापीय" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "पूर्ण वर्णमापीय" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(नोट: इस निर्माण में रंग प्रबंधन को निष्क्रिय कर दिया गया है)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +msgid "Display adjustment" +msgstr "समायोजन को प्रदर्शित करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"प्रदर्शन आउटपुट का व्यास मापने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला ICC प्रोफाइल.\n" +" खोजी गयी डायरेक्ट्रीज: %s " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +msgid "Display profile:" +msgstr "प्रोफाइल प्रदर्शित करें:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "प्रदर्शन से प्रोफाइल को पुनः प्राप्त करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "प्रदर्शनों से संलग्न प्रोफाइलों से XICC के माध्यम से इन्हें पुनः प्राप्त करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "प्रदर्शनों से संलग्न प्रोफाइलों से इन्हें पुनः प्राप्त करें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "रेंडरिंग इंटेंट को प्रदर्शित करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "प्रदर्शन आउटपुट का व्यास मापने में इस्तेमाल के लिए प्रस्तुतिकरण अभिप्राय " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +msgid "Proofing" +msgstr "प्रूफिंग" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "स्क्रीन पर आउटपुट की नक़ल तैयार करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "लक्ष्य उपकरण के आउटपुट की नक़ल तैयार करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "गैमट रंगों के बाहर चिह्न लगाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "लक्ष्य उपकरण के लिए गैमट से बाहर के रंगों को उजागर करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "गैमट चेतावनी रंग से बाहर: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "गैमट चेतावनी के बाहर इस्तेमाल किये जाने वाले रंग का चयन करता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Device profile:" +msgstr "डिवाइस प्रोफाइल:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "डिवाइस आउटपुट की नक़ल तैयार करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला ICC प्रोफाइल " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "डिवाइस रेंडरिंग इंटेंट: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "डिवाइस आउटपुट के व्यास को मापने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला रेंडरिंग इंटेंट" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Black point compensation" +msgstr "काले बिंदु की क्षतिपूर्ति " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "काले बिंदु की क्षतिपूर्ति को सक्रिय करता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Preserve black" +msgstr "काले रंग का संरक्षण करता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 या बाद में आवश्यक)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "CMYK -> CMYK रूपांतरणों में K चैनल का संरक्षण करता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674 +msgid "" +msgstr "<कुछ नहीं>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "Color management" +msgstr "रंग प्रबंधन " + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "स्वतः सहेजें को सक्रिय करें (फिर आरंभ करना जरूरी है) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"वर्तमान दस्तावेज़(जों) को एक निर्धारित अंतराल पर स्वचालित रूप से सहेजें, जिससे कि एक क्रैश " +"की स्थिति में नुकसान को कम किया जा सके. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "छवि जिप डायरेक्टरी: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "अंतराल (मिनटों में):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "अंतराल (मिनटों में) जिसमें दस्तावेज़ को स्वतः सहेज लिया जाएगा." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "स्वतः सहेजने की अधिकतम संख्या " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"स्वतः सहेजी गयी फाइलों की अधिकतम संख्या; प्रयुक्त भंडारण स्थान को सीमित करने के लिए इसका " +"उपयोग करें " + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "स्वतः " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "मुक्त क्लिप आर्ट लाइब्रेरी सर्वर नाम:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"मुक्त क्लिप आर्ट लाइब्रेरी वेब डेवलपमेंट सर्वर का सर्वर नाम; इसका इस्तेमाल OCAL प्रणाली में " +"आयात और निर्यात के जरिये किया जाता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "मुक्त क्लिप आर्ट लाइब्रेरी यूजरनेम:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "मुक्त क्लिप आर्ट लाइब्रेरी में लॉग करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला यूजरनेम " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "मुक्त क्लिप आर्ट लाइब्रेरी पासवर्ड: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "मुक्त क्लिप आर्ट लाइब्रेरी में लॉग करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला पासवर्ड " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art" +msgstr "खुला चाप " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "आचरण: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "सरलीकरण की सीमा:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"नोड उपकरण का सरलीकरण कमांड तयशुदा रूप में कितना शक्तिशाली है. अगर आप जल्दी-जल्दी कई " +"बार इस कमांड का प्रयोग करते हैं; यह अधिक से अधिक आक्रामक रूप से कार्य करेगा; थोड़ी सी " +"रुकावट के बाद फिर से इसका प्रयोग करने पर यह तयशुदा सीमा को रीस्टोर कर लेता है." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "" + +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Select in all layers" +msgstr "सभी स्तरों में चुनें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "सिर्फ वर्तमान स्तर के भीतर चुनें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "वर्तमान स्तर और उपस्तरों में चुनें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "छिपे हुए वस्तुओं और स्तरों की अनदेखी करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "लॉक किये गए वस्तुओं और स्तरों की अनदेखी करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "स्तर के बदलाव पर चयन हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"वर्त्तमान स्तर में बदलाव के समय वर्तमान वस्तुओं को चयनित रखने में सक्षम होने के लिए इस पर से " +"सही का निशान हटाएँ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "कंट्रोल+A, टैब, Shift+Tab" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "कीबोर्ड चयन कमांडों को सभी स्तरों में वस्तुओं पर काम करने योग्य बनाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "कीबोर्ड चयन कमांडों को केवल वर्तमान स्तर में वस्तुओं पर काम करने योग्य बनाएं" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"कीबोर्ड चयन कमांडों को वर्तमान स्तर और इसके सभी उपस्तरों में वस्तुओं पर काम करने योग्य बनाएं" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"छिपे हुए (या तो स्वयं या फिर एक छिपे हुए स्तर में मौजूद) वस्तुओं का चयन करने में सक्षम होने के " +"लिए इस पर से सही का निशान हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"लॉक किये गए (या तो स्वयं या फिर एक लॉक किये गए स्तर में मौजूद) वस्तुओं का चयन करने में " +"सक्षम होने के लिए इस पर से सही का निशान हटाएँ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Selecting" +msgstr "चयन किया जा रहा है " + +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "स्ट्रोक की चौड़ाई को मापें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "आयतों में घेरे गए कोनों को मापें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "Transform gradients" +msgstr "ग्रेडिएंटों को रूपांतरित करें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "Transform patterns" +msgstr "पैटर्नों को रूपांतरित करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "Preserved" +msgstr "संरक्षित " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "वस्तुओं को मापते समय, स्ट्रोक की चौड़ाई को उसी अनुपात से मापें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "आयतों को मापते समय, घेरे गए कोनों की त्रिज्या को मापें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "ग्रेडिएंटों (फिल या स्ट्रोक में) को वस्तुओं के साथ खिसकाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "पैटर्नों (फिल या स्ट्रोक में) को वस्तुओं के साथ खिसकाएँ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +msgid "Store transformation" +msgstr "रूपांतरण को संग्रहित करें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "अगर संभव हो, तो वस्तुओं में रूपांतरण का प्रयोग रूपांतरण=विशेषता जोड़े बिना करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "रूपांतरण को हमेशा रूपांतरण=विशेषता के रूप में वस्तुओं पर संग्रहित करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +msgid "Transforms" +msgstr "रूपांतरण" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "माउस व्हील इसके द्वारा स्क्रॉल करता है: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"एक माउस व्हील का दर्रा स्क्रीन पिक्सलों में इस दूरी से स्क्रॉल करता है (शिफ्ट के जरिये क्षैतिज " +"रूप से) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "कंट्रोल+तीर" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "इसके द्वारा स्क्रॉल करें: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "कंट्रोल+तीर बटन को दबाने से इस दूरी तक स्क्रॉल किया जाता है (स्क्रीन पिक्सलों में)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "_Acceleration:" +msgstr "गतिवर्धन:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"कंट्रोल+तीर बटन को दबाने और पकड़कर रखने से स्क्रॉलिंग की प्रक्रिया धीरे-धीरे तेज हो जायेगी " +"(कोई गतिवर्धन नहीं करने के लिए 0)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "स्वतः स्क्रॉलिंग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "_Speed:" +msgstr "गति:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"कैनवास किती तेजी से स्वतः स्क्रॉलिंग करता है जब आप इसे कैनवास के किनारे से आगे खींचते हैं " +"(स्वतः स्क्रॉल को ऑफ करने के लिए 0)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "_Threshold:" +msgstr "सीमा:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"स्वतः स्क्रॉल को सक्रिय करने के लिए आपको कैनवास के किनारे से कितनी दूर (स्क्रीन पिक्सलों में) " +"रहना आवश्यक है; कैनवास के बाहर सकारात्मक है, कैनवास के भीतर नकारात्मक है. " + +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "माउस व्हील तयशुदा रूप से ज़ूम करता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"ऑन रहने पर, माउस व्हील कंट्रोल के बिना ज़ूम करता है और कंट्रोल से कैनवास को स्क्रॉल करता " +"है; ऑफ रहने पर, यह कंट्रोल से ज़ूम करता है और कंट्रोल के बिना स्क्रॉल करता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "Scrolling" +msgstr "स्क्रॉलिंग" + +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "स्नैप सूचक को सक्रिय करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "स्नैपिंग के बाद, उस स्थान पर एक संकेत आरेखित किया जाता है जिसे काटा गया है. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "_Delay (in ms):" +msgstr "विलंब (मिनटों में)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"स्नैपिंग उस समय तक स्थगित रखें जब तक कि माउस घूम रहा है, और उसके बाद एक सेकण्ड के एक " +"अतिरिक्त फ्रैक्शन तक प्रतीक्षा करें. इस अतिरिक्त विलंब के बारे में यहाँ निर्देशित किया अगया " +"है. जब शून्य में या एक बहुत ही छोटी संख्या नियत किया जाता है, तो स्नैपिंग तुरंत होगा. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "केवल सूचक के सबसे करीबी नोड को काटें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "केवल उस नोड को काटने की कोशिश करें जो पहले से माउस प्वाइंटर के सबसे करीब है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "_Weight factor:" +msgstr "वजन का पहलू:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"जब स्नैप के कई समाधान पाए जाते हैं, तो इंकस्केप या तो सबसे नजदीकी रूपांतरण (जब 0 पर " +"नियत किया गया हो) को पसंद करेगा या उस नोड को पसंद करेगा जो शुरुआत में पहले प्वाइंटर के " +"सबसे नजदीक था (जब 1 पर नियत किया गया हो)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "एक निरुद्ध नॉट को खींचते समय माउस प्वाइंटर को स्नैप करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"एक परिबद्ध पंक्ति के साथ एक नॉट को खींचने के बाद परिबद्ध पंक्ति पर नॉट के प्रोजेक्शन की " +"स्नैपिंग की बजाय माउस प्वाइंटर की स्थिति को स्नैप करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Snapping" +msgstr "स्नैपिंग " + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#, fuzzy +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "तीर के बटन इसके द्वारा चलते हैं:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"एक तीर के बटन को दबाने से चयनित वस्तु या नोड को इस दूरी (px इकाइयों में) तक चलाया " +"जाता है. " + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> और < द्वारा मापें:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"> या < को दबाने से इस बढ़त (px इकाइयों में) के साथ चयन की माप ऊपर या नीचे की जाती है" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "द्वारा इनसेट/आउटसेट:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "इनसेट और आउटसेट कमांड इस दूरी से (px इकाइयों में) पथ को विस्थापित कर देते हैं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "कोणों का कम्पास जैसा प्रदर्शन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"ऑन रहने पर, कोणों को उत्तर दिशा में 0, 0 से 360 के दायरे में, सकारात्मक घड़ी की दिशा में; " +"अन्यथा पूरब दिशा में 0 के साथ, -180 से 180 के दायरे में, सकारात्मक घड़ी की विपरीत दिशा में " +"प्रदर्शित किया जाता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "घुमाव सभी को स्नैप करता है: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "degrees" +msgstr "डिग्री " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"कंट्रोल दबाकर घुमाकर उस अधिकतम डिग्री पर सभी को स्नैप किया जाता है; साथ ही, [ or ] " +"दबाने से इस मात्रा में घुमाया जाता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "ज़ूम इन/आउट: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"ज़ूम उपकरण क्लिक, +/- बटन, और इस मल्टीप्लायर से ज़ूम इन और आउट पर बीच में क्लिक करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Steps" +msgstr "कदम" + +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +msgid "Move in parallel" +msgstr "समानांतर में खिसकाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "स्थिर रहें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Move according to transform" +msgstr "रूपांतरण के अनुसार खिसकाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Are unlinked" +msgstr "जुड़े हुए नहीं हैं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Are deleted" +msgstr "मिटा दिए गए हैं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "जब मूल स्थानांतरित होता है, तो इसके प्रतिरूप और जुड़े हुए ऑफसेट:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "प्रतिरूपों को उनके मूल के सामान वेक्टर में ही रूपांतरित किया जाता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "" +"प्रतिरूप अपनी स्थिति को सुरक्षित रखते हैं जब उनके मूल रूप को स्थानांतरित किया जाता है." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"प्रत्येक प्रतिरूप अपने रूपांतरण=विशेषता के मान के अनुसार स्थानांतरित होता है; उदाहरण के लिए, " +"एक घुमाया गया प्रतिरूप अपने मूल रूप की तुलना में एक अलग दिशा में चलेगा " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "मूल+प्रतिरूपों की नक़ल किये जाते समय:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "अनाथ प्रतिरूपों को नियमित वस्तुओं में रूपांतरित किया जाता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "अनाथ प्रतिरूपों को उनके मूल रूपों के साथ-साथ मिटा दिया जाता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "मूल+प्रतिरूपों की नक़ल किये जाते समय:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "नकल किये गए प्रतिरूपों से पुनः लिंक जोड़ें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"एक ऐसे चयन की नक़ल करते समय जिसमें एक प्रतिरूप और इसका मूल रूप (संभवतः समूह में) दोनों " +"शामिल होते हैं, नक़ल किये गए प्रतिरूप को पुराने मूल रूप की बजाय नक़ल किये गए मूल रूप से पुनः " +"लिंक जोड़ें " + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Clones" +msgstr "प्रतिरूप " + +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "प्रयोग करते समय, सर्वोच्च चयनित वस्तु को क्लिपपाथ/मास्क के रूप में उपयोग करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"नीचे चयनित वस्तु का उपयोग क्लिपपाथ या मास्क के रूप में करने के लिए इस पर से सही का निशान " +"हटा दें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "प्रयोग करने के बाद क्लिपपाथ/मास्क वस्तु को हटा दें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"प्रयोग करने के बाद क्लिपिंग पथ या मास्क के रूप में उपयोग किये गए वस्तु को ड्रॉइंग से हटा दें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +msgid "Before applying" +msgstr "प्रयोग करने से पहले" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "क्लिप/मास्क किये गए वस्तुओं का समूह ना बनाएं" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "क्लिप/मास्क किये गए प्रत्येक वस्तु को इसके अपने समूह में संलग्न करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "क्लिप/मास्क किये गए सभी वस्तुओं को एक समूह में रखें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "प्रत्येक वस्तु में क्लिपपाथ/मास्क का प्रयोग करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "क्लिपपाथ/मास्क का प्रयोग उन समूहों में करें जिनमें एक वस्तु शामिल है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "क्लिपपाथ/मास्क का प्रयोग उस समूह में करें जिसमें सभी वस्तुओं शामिल हैं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "After releasing" +msgstr "छोड़ने के बाद " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "स्वतः निर्मित समूहों को असमूहीकृत करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "क्लिप/मास्क की सेटिंग करते समय बनाए गए समूहों को असमूहीकृत करें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "क्लिपपाथ और मास्क " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "प्रारंभिक चिह्नक (_S): " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "मार्कर" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Document cleanup" +msgstr "दस्तावेज़" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "सफाई:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "थ्रेडों की संख्या:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(फिर आरंभ करना आवश्यक है)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#, fuzzy +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" +"गौसियन ब्लर के प्रस्तुतिकरण के साथ इस्तेमाल करने के लिए प्रोसेसरों/थ्रेडों की संख्या विन्यस्त करें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "सर्वश्रेष्ठ गुणवता (सबसे धीमा)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "बेहतर गुणवत्ता (धीमा)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "Average quality" +msgstr "औसत गुणवत्ता" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "न्यूनतम गुणवत्ता (तेज)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "सबसे निम्नतर गुणवत्ता (सबसे तेज) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "प्रदर्शन के लिए गौसियन ब्लर गुणवत्ता" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"सर्वश्रेष्ठ गुणवत्ता, लेकिन उच्च ज़ूम स्थितियों में प्रदर्शन अत्यंत धीमा रह सकता है (बिटमैप " +"निर्यात हमेशा सर्वश्रेष्ठ गुणवत्ता का प्रयोग करता है)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "बेहतर गुणवत्ता, लेकिन धीमा प्रदर्शन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "औसत गुणवत्ता, स्वीकार्य प्रदर्शन गति " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "निम्नतर गुणवत्ता (कुछ शिल्पकृति), लेकिन प्रदर्शन तेज होता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "न्यूनतम गुणवत्ता (बहुत शिल्पकृति), लेकिन प्रदर्शन सबसे तेज होता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "प्रदर्शन के लिए प्रभावों की गुणवत्ता को फ़िल्टर करें " + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +msgid "Rendering" +msgstr "रेंडरिंग " + +#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "बिट मैपों को स्वचालित रूप से पुनः लोड करें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"जब डिस्क पर फ़ाइल को बदला जाए, लिक की गयी छवियों को स्वचालित रूप से पुनः लोड करें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "बिटमैप संपादक: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "निर्यात " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "तयशुदा निर्यात विभेदन: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "निर्यात संवाद में तयशुदा बिटमैप विभेदन (प्रति इंच डॉट्स में) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 +msgid "Create" +msgstr "बनाएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "क्रिएट बिटमैप कॉपी के लिए विभेदन: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "क्रिएट बिटमैप कॉपी कमांड द्वारा इस्तेमाल किया गया विभेदन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +msgid "Ask about linking and scaling when importing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Bitmap link:" +msgstr "बिटमैप संपादक: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "तयशुदा निर्यात विभेदन: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +msgstr "निर्यात संवाद में तयशुदा बिटमैप विभेदन (प्रति इंच डॉट्स में) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Override file resolution" +msgstr "एक पूर्ण बदलाव " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "निर्यात संवाद में तयशुदा बिटमैप विभेदन (प्रति इंच डॉट्स में) " + +#. rendering outlines for pixmap image tags +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "आसपास एक रूपरेखा खींचता है " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Bitmaps" +msgstr "बिटमैप " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "खोजें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 +msgid "Description" +msgstr "विवरण " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:745 +msgid "Reset" +msgstr "रीसेट करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Import ..." +msgstr "आयात करें (_I)..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export ..." +msgstr "निर्यात " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "दस्तावेज़ को एक PS फ़ाइल में निर्यात करें" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +msgid "Misc" +msgstr "विविध" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "मुख्य वर्तनी जाँच की भाषा नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Second language:" +msgstr "दूसरी भाषा:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"दूसरी वर्तनी जाँच की भाषा नियत करें; जाँच केवल उन शब्दों पर रुकेगी जो सभी चयनित भाषाओं में " +"अज्ञात होंगे " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Third language:" +msgstr "तीसरी भाषा:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"तीसरी वर्तनी जाँच की भाषा नियत करें; जाँच केवल उन शब्दों पर रुकेगी जो सभी चयनित भाषाओं " +"में अज्ञात होंगे " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "अंकों के साथ वाले शब्दों की अनदेखी करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "अंकों वाले शब्दों की अनदेखी करें, जैसे कि \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "ALL CAPITALS में दिए गए शब्दों की अनदेखी करें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "सभी बड़े अक्षरों वाले शब्दों की अनदेखी करें, जैसे कि \"IUPAC\" " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "Spellcheck" +msgstr "वर्तनीजाँच" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "Latency _skew:" +msgstr "विलंबता वक्र:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"वह कारक जिसके द्वारा इवेंट घड़ी वास्तविक समय से तिरछी हो जाती है (कुछ सिस्टमों पर " +"0.9766) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "प्रस्तुति-पूर्व नामित आइकन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"ऑन रहने पर, ui को प्रदर्शित करने से पहले नामित आइकनों को प्रस्तुत किया जाएगा. ऐसा GTK+ " +"नामित आइकन सूचना में बग के आसपास कार्य करने के लिए किया जाता है. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "System info" +msgstr "सिस्टम इन्फो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "User config: " +msgstr "प्रयोक्ता का विन्यास: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "User preferences: " +msgstr "रबड़ की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "Location of the users preferences file" +msgstr "प्राथमिकता फ़ाइल %s बनाने में विफल." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "User extensions: " +msgstr "वेदिक विस्तार" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "Location of the users extensions" +msgstr "इंकस्केप विस्तारों पर जानकारी " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "User cache: " +msgstr "प्रयोक्ता का कैश: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "Location of users cache" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Temporary files: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Inkscape data: " +msgstr "इंकस्केप मार्ग-दर्शिका " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "इंकस्केप विस्तारों पर जानकारी " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "इंकस्केप विस्तारों पर जानकारी " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "इंकस्केप विस्तारों पर जानकारी " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "System data: " +msgstr "सिस्टम डेटा:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "Locations of system data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Icon theme: " +msgstr "आइकन थीम:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "System" +msgstr "सिस्टम " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +msgid "Disabled" +msgstr "निष्क्रिय" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रीन" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +msgid "Window" +msgstr "विंडो " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +msgid "Test Area" +msgstr "जाँच क्षेत्र" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "X अक्ष " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Configuration" +msgstr "विन्यास" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेयर " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +msgid "Link:" +msgstr "लिंक:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +msgid "Axes count:" +msgstr "अक्ष काउंट:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +msgid "axis:" +msgstr "अक्ष: " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +msgid "Button count:" +msgstr "बटन की गिनती: " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +msgid "Tablet" +msgstr "टैब्लेट:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 +msgid "pad" +msgstr "पैड " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "प्रयोक्ता द्वारा दबाव-संवेदनशील टैबलेट (फिर आरंभ करना जरूरी है) (_U)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "अक्ष आरेखित करें " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Pressure" +msgstr "दबाव" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 +msgid "Wheel" +msgstr "चक्र " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +msgid "Layer name:" +msgstr "स्तर नाम:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +msgid "Add layer" +msgstr "स्तर जोड़ें " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Above current" +msgstr "वर्तमान के ऊपर " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "Below current" +msgstr "वर्तमान के नीचे " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "वर्तमान के उपस्तर के रूप में " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +msgid "Rename Layer" +msgstr "स्तर को नया नाम दें" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Layer" +msgstr "स्तर " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +msgid "_Rename" +msgstr "नया नाम दें (_R)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758 +msgid "Rename layer" +msgstr "स्तर को नया नाम दें" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +msgid "Renamed layer" +msgstr "पुनः नामित स्तर " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +msgid "Add Layer" +msgstr "स्तर जोड़ें " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ें (_A)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +msgid "New layer created." +msgstr "नया स्तर बनाया गया. " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Move to Layer" +msgstr "स्तर को नीचे करें (_L)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "_Move" +msgstr "खिसकाएँ (_M):" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Unhide layer" +msgstr "स्तर को प्रकट करें" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Hide layer" +msgstr "स्तर को छिपाएं " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Lock layer" +msgstr "स्तर को लॉक करें" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Unlock layer" +msgstr "स्तर को खोलें " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1407 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "स्तर को अकेले टॉगल करें " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Lock other layers" +msgstr "स्तर को लॉक करें" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Move layer" +msgstr "निचला स्तर " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "नया " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "आधार " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "नीचे" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "ऊपर" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "शीर्ष " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Add Path Effect" +msgstr "प्रभाव जोड़ें:" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add path effect" +msgstr "पथ प्रभाव को सक्रिय करें " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Delete current path effect" +msgstr "वर्तमान स्तर को मिटाएं (_D)" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "वर्तमान स्तर को उठाएं " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "वर्तमान स्तर को नीचे करें " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "अज्ञात प्रभाव का प्रयोग किया गया " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Select a path or shape" +msgstr "मद एक पथ या आकृति नहीं है " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "केवल एक मद का चयन किया जा सकता है " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 +msgid "Unknown effect" +msgstr "अज्ञात प्रभाव " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "पथ ब्रभाव बनाएं और प्रयोग करें " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "पथ ब्रभाव बनाएं और प्रयोग करें " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 +msgid "Remove path effect" +msgstr "पथ प्रभाव मिटाएं " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 +msgid "Move path effect up" +msgstr "पथ प्रभाव को ऊपर करें " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 +msgid "Move path effect down" +msgstr "पथ प्रभाव को नीचे लाएं " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Activate path effect" +msgstr "पथ प्रभाव को सक्रिय करें " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "पथ प्रभाव को निष्क्रिय करें " + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "त्रिज्या (px):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "सबडिविजन: " + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "पथ को संशोधित करें " + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "त्रिज्या:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(लगभग गोल)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "दूरी स्नैप करें (_d)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "स्थिति:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "%1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "Heap" +msgstr "ढेर" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +msgid "In Use" +msgstr "उपयोग में " + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Slack" +msgstr "मंद " + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +msgid "Total" +msgstr "कुल " + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +msgid "Combined" +msgstr "संयुक्त " + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +msgid "Recalculate" +msgstr "पुनः गणना करें " + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Clear log messages" +msgstr "लॉग संदेशों को प्राप्त करें " + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +msgid "Ready." +msgstr "तैयार. " + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "स्पाइरो पथ बनाएं " + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "New From Template" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +msgid "Role:" +msgstr "भूमिका:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +msgid "Arcrole:" +msgstr "आर्करोल: " + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Show:" +msgstr "दिखाएं: " + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +msgid "Actuate:" +msgstr "सक्रिय करें:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering:" +msgstr "रेंडरिंग " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्षक (_T):" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "रेंडरिंग " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "_Hide" +msgstr "छिपाएं (_H)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "L_ock" +msgstr "बंद करें (_o)" + +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "आईडी= विशेषता (केवल वर्ण, अंक और अक्षर .-_: मान्य हैं) " + +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "वस्तु के लिए एक फ्रीफॉर्म लेबल" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "विवरण (_D) " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" + +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "वस्तु को अदृश्य बनाने के लिए जाँच करें " + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "वस्तु को असंवेदनशील बनाने के लिए जाँच करें (माउस द्वारा चयन नहीं किया जा सकता)" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "_Set" +msgstr "सेट (_S) " + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "_Interactivity" +msgstr "अंतरक्रियाशीलता (_I)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +msgid "Ref" +msgstr "संदर्भ " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +msgid "Id invalid! " +msgstr "आईडी अवैध! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +msgid "Id exists! " +msgstr "आईडी मौजूद है! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +msgid "Set object ID" +msgstr "वस्तु ID नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set object label" +msgstr "वस्तु लेबल नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +msgid "Set object title" +msgstr "वस्तु का शीर्षक नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +msgid "Set object description" +msgstr "वस्तु का विवरण नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Set image rendering option" +msgstr "डिवाइस रेंडरिंग इंटेंट: " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Lock object" +msgstr "वस्तु को लॉक करें " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Unlock object" +msgstr "वस्तु को खोलें " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Hide object" +msgstr "वस्तु को छिपाएं " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Unhide object" +msgstr "वस्तु को दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "वस्तु को दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "वस्तु को छिपाएं " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "वस्तु को लॉक करें " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "वस्तु को खोलें " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "शीर्ष का स्तर " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "स्तर की नक़ल करें " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "कोई वस्तु नहीं " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "वस्तु को दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "वस्तु का शीर्षक नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "वस्तु का शीर्षक नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "वस्तु लेबल नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "वस्तु लेबल नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617 +msgid "V" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 +msgid "T" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "CM" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +#, fuzzy +msgid "HL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "लेबल (_L): " + +#. In order to get tooltips on header, we must create our own label. +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "स्तर जोड़ें (_A)..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "फॉन्ट को हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "आधार तक नीचे लाएं (_B)" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "स्थानांतरण विधि " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "सब को साफ करें (_r)" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "नया नाम दें (_R)" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "दिखाएं: " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Hide All" +msgstr "सभी को प्रकट करें " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 +#, fuzzy +msgid "Lock Others" +msgstr "स्तर को लॉक करें" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "Lock All" +msgstr "सबका लॉक खोलें " + +#. LockAndHide +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "Unlock All" +msgstr "सबका लॉक खोलें " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "ऊपर" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "नीचे की ओर " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "क्लिप सेट करें (_C)" + +#. will never be implemented +#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 +#, fuzzy +msgid "Unset Clip" +msgstr "क्लिप सेट करें (_C)" + +#. Set mask +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "मास्क सेट करें " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 +#, fuzzy +msgid "Unset Mask" +msgstr "मास्क सेट करें " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "रंग को उजागर करें (_H):" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +msgid "Clipart found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Downloading image..." +msgstr "बिटमैप प्रस्तुत किया जा रहा है... " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Could not download image" +msgstr "इस फ़ाइल का पता नहीं लगाया जा सका: %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "इस फ़ाइल का पता नहीं लगाया जा सका: %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr " विवरण:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "Searching clipart..." +msgstr "पथों को पलटा जा आरहा है... " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "मुक्त क्लिप आर्ट लाइब्रेरी से एक दस्तावेज़ का आयात करें " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "Could not parse search results" +msgstr "SVG डेटा की व्याख्या नहीं हो सकी " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +msgid "Search" +msgstr "खोजें " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +msgid "Close" +msgstr "बंद करें " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "निरुद्ध कोण" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +msgid "Heuristics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "वोरोनोई प्रारूप " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "डैश में बदलें " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "_Smooth curves" +msgstr "चिकने कोने " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +msgid "Output" +msgstr "आउटपुट " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "वर्तमान टैब पर मानों को तयशुदा के रूप में रीसेट करें" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "एक जारी ट्रेस को छोड़ दें " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "ट्रेस को निष्पादित करें " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Trace pixel art" +msgstr "में पिक्सल " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "चयनित नोड(डों) के Y निर्देशांक" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "चयनित नोड(डों) के X निर्देशांक" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "चयनित नोड(डों) के Y निर्देशांक" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "चयनित नोड(डों) के X निर्देशांक" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "प्रारंभिक मान:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "अंतिम मान:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's bounding box:" +msgstr "विजुअल बाउंडिंग बॉक्स " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's rotational center" +msgstr "वस्तु का घुमाव केंद्र" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "सजाएं " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "वृत्त, अर्द्धवृत्त और चाप बनाएं " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "अंतिम चयनित रंग " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "मापदंड" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "केंद्र " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "त्रिज्या:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "कोण X:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "नोडों को घुमाएं " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "इस दस्तावेज़/चयन में कोई भी फॉन्ट नहीं मिला." + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "दीर्घवृत्त बनाएं " + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "बिटमैप प्रिंटिंग के लिए अस्थायी PNG को खोला नहीं जा सका " + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "दस्तावेज़ को व्यवस्थित नहीं किया जा सका " + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "CairoRenderContext को सेट करने में विफल " + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG दस्तावेज़ " + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +msgid "Print" +msgstr "प्रिंट " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "स्वीकार करें (_A) " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "एक बार नजरअंदाज करें (_I)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "नजरअंदाज करें (_I)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "रोकें (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "शुरू करें (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "सुझाव:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "चयनित सुझावों को स्वीकार करें " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "इस शब्द को केवल एक बार नजरअंदाज करें" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "इस शब्द को इस सत्र में नजरअंदाज करें" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "इस शब्द को चयनित शब्दकोष में जोड़ें " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "जाँच रोकें" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "जाँच शुरू करें " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "संपन्न, %d शब्दों को शब्दकोष में जोड़ दिया गया " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "संपन्न, कुछ भी संदेहजनक नहीं मिला " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "शब्दकोष में नहीं है (%s): %s " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +msgid "Checking..." +msgstr "जाँच की जा रही है... " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +msgid "Fix spelling" +msgstr "वर्तनी ठीक करें" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG फॉन्ट विशेषता नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "कर्निंग मान समायोजित करें " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +msgid "Family Name:" +msgstr "परिवार नाम:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 +msgid "Set width:" +msgstr "चौड़ाई नियत करें:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "glyph" +msgstr "ग्लिफ " + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +msgid "Add glyph" +msgstr "ग्लिफ जोड़ें" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "किसी ग्लिफ के वक्रों को पारिभाषित करने के लिए एक पथ चुनें " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "चयनित वस्तुओं में एक पथ का विवरण मौजूद नहीं है " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SVGFonts संवाद में कोई ग्लिफ चयनित नहीं है " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "ग्लिफ वक्रों को नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "अनुपस्थित-ग्लिफ को रीसेट करें " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "ग्लिफ का नाम संपादित करें " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "ग्लिफ यूनिकोड नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +msgid "Remove font" +msgstr "फॉन्ट को हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +msgid "Remove glyph" +msgstr "ग्लिफ को हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "कर्निंग जोड़े को हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "अनुपस्थित-ग्लिफ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +msgid "From selection..." +msgstr "चयन से... " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +msgid "Glyph name" +msgstr "ग्लिफ नाम" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +msgid "Matching string" +msgstr "स्ट्रिंग का मिलान " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +msgid "Add Glyph" +msgstr "ग्लिफ जोड़ें " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "चयन से वक्रता प्राप्त करें... " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "कर्निंग युग्म जोड़ें " + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +msgid "Kerning Setup" +msgstr "कर्निंग सेटअप " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "पहला ग्लिफ: " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "दूसरा ग्लिफ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +msgid "Add pair" +msgstr "युग्म जोड़ें " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +msgid "First Unicode range" +msgstr "पहली यूनिकोड सीमा " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "दूसरी यूनिकोड सीमा " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +msgid "Kerning value:" +msgstr "कर्निंग मान:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +msgid "Set font family" +msgstr "फॉन्ट परिवार नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "font" +msgstr "फॉन्ट " + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "Add font" +msgstr "फॉन्ट जोड़ें " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "_Font" +msgstr "फॉन्ट (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +msgid "_Global Settings" +msgstr "वैश्विक सेटिंग्स (_G)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +msgid "_Glyphs" +msgstr "ग्लिफ (_G)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +msgid "_Kerning" +msgstr "कर्निंग (_K) " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +msgid "Sample Text" +msgstr "नमूना पाठ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +msgid "Preview Text:" +msgstr "पूर्वावलोकन पाठ " + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "ग्रेडिएंट स्टॉप जोड़ें" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set fill" +msgstr "भरण नियत करें " + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +msgid "Set stroke" +msgstr "स्ट्रोक नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +msgid "Edit..." +msgstr "संपादित करें..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +msgid "Convert" +msgstr "बदलें " + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "रंग-पट्टिका्स डायरेक्ट्री (%s) उपलब्ध नहीं है " + +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 +msgid "Symbol set: " +msgstr "" + +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Current Document" +msgstr "दस्तावेज़ को छापें " + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "वर्तमान स्तर को अकेला करें " + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "मापन की जानकारी दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "मापन की जानकारी दिखाएं " + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "खमेर संकेत" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Remove from selection set" +msgstr "मास्क को चयन से हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431 +msgid "Items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Add selection to set" +msgstr "चयन को शीर्ष तक उठाएं " + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Moved sets" +msgstr "नोडों को खिसकाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Add a new selection set" +msgstr "एक नया संपर्क बिंदु जोड़ें " + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "प्रभावों को हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "अधिक प्रकाश " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "no template selected" +msgstr "कोई फ़िल्टर चयनित नहीं " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "पथ: " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "विवरण:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "बीजशब्द: " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +msgid "By: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "_Variants" +msgstr "कैरियन" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" +msgstr "तयशुदा रूप में नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340 +msgid "Align left" +msgstr "बायीं ओर संरेखित करें " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1348 +msgid "Align center" +msgstr "केंद्र से संरेखित करें " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1356 +msgid "Align right" +msgstr "दायीं ओर संरेखित करें" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "समायोजित करें (केवल प्रवाहित पाठ)" + +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +msgid "Horizontal text" +msgstr "क्षैतिज पाठ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +msgid "Vertical text" +msgstr "लंबवत पाठ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "पंक्तियों के बीच स्थान (टाइम्स फॉन्ट आकार)" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Text path offset" +msgstr "टेंजेंटियल ऑफसेट:" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 +msgid "Set text style" +msgstr "पाठ की शैली नियत करें " + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "आयताकार ग्रिड " + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "त्रिरैखिक निर्देशांक " + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "सजाएं (_A)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "चयनित वस्तुओं को सजाएं " + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "चमक का कटऑफ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "एक निर्धारित चमक स्तर द्वारा पता लगाएं " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "काले/सफ़ेद के लिए चमक का कटऑफ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "एकल स्कैन: एक पथ बनाता है " + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "_Edge detection" +msgstr "किनारे की खोज " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "जे. कैनी के एल्गोरिदम द्वारा सर्वोत्तम किनारी खोज से पता लगाएं " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "सटे हुए पिक्सलों के लिए चमक का कटऑफ (किनारी की मोटाई निर्धारित करता है)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "T_hreshold:" +msgstr "सीमा:" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Color _quantization" +msgstr "रंग परिमाणीकरण " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "कम किये गए रंगों की सीमाओं के साथ पता लगाएं " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "कम किये गए रंगों की संख्या " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "_Colors:" +msgstr "रंग:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "_Invert image" +msgstr "छवि को उल्टा करें " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "काले और सफ़ेद क्षेत्रों को उल्टा करें " + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "B_rightness steps" +msgstr "चमक के चरण " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "चमक के स्तरों की निर्धारित संख्या का पता लगाएं " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Sc_ans:" +msgstr "स्कैन:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "स्कैनों की वांछित संख्या " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Co_lors" +msgstr "रंग (_l)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "कम किये गए रंगों की निर्धारित सीमा का पता लगाएं " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "_Grays" +msgstr "ग्रे " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "रंगों की तरह, लेकिन परिणाम को ग्रेस्केल में परिवर्तित किया जाता है " + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "S_mooth" +msgstr "चिकना " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "पता लगाने से पहले बिटमैप में गौसियन ब्लर का प्रयोग करें " + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Stac_k scans" +msgstr "स्टैक स्कैन " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"टाइल बनाने (आम तौर पर खाली स्थानों के साथ) की बजाय एक दूसरे के शीर्ष पर स्कैनों का " +"क्रमबद्ध ढेर लगाएं (कोई खाली स्थान नहीं)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve background" +msgstr "पृष्ठभूमि हटाएँ " + +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "पूरा हो जाने पर निचला (पृष्ठभूमि) स्तर हटाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "अनेक स्कैन: पथों का एक समूह बनाता है " + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "विधि " + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "धब्बों को दबाएं " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "बिटमैप में छोटे बिंदुओं (धब्बों) को नजरअंदाज करें" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "इतने पिक्सलों तक धब्बों को दबा दिया जाएगा " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "S_ize:" +msgstr "आकार: " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Smooth _corners" +msgstr "चिकने कोने " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "ट्रेस के तीक्ष्ण कोनों को चिकना बनाएं " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "कोनों को अधिक चिकना बनाने के लिए इसे बढ़ाएँ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "पथों को अनुकूल बनाएं " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "आसपास के बेजियर वक्र खण्डों को जोड़कर पथों को अनुकूल बनाने की कोशिश करें " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "अधिक आक्रामक अनुकूलन द्वारा ट्रेस में नोडों की संख्या को कम करने के लिए इसे बढ़ाएँ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "To_lerance:" +msgstr "सहनशीलता: " + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "O_ptions" +msgstr "विकल्प" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"इंकस्केप बिटमैप ट्रेसिंग\n" +"पीटर सेलिंगर द्वारा निर्मित\n" +"पोट्रेस के आधार पर होती है \n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +msgid "Credits" +msgstr "क्रेडिट " + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "SIOX अग्रभाग चयन " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "उस क्षेत्र को कवर करें जिसे आप अग्रभाग के रूप में चुनना चाहते हैं " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "लाइव पूर्वावलोकन" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "अद्यतन करें " + +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "वास्तविक ट्रेसिंग के बिना, वर्तमान सेटिंग्स से मध्यस्थ बिटमैप का पूर्वावलोकन करें " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "क्षैतिज (_H) :" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "क्षैतिज विस्थापन (सापेक्ष) या स्थिति (पूर्ण)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "_Vertical:" +msgstr "लंबवत (_V)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "लंबवत विस्थापन (सापेक्ष) या स्थिति (पूर्ण)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "क्षैतिज आकार (पूर्ण या वर्तमान का प्रतिशत)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "लंबवत आकार (पूर्ण या वर्तमान का प्रतिशत)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "A_ngle:" +msgstr "कोण (_n):" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "घुमाव कोण (स्थिति=घड़ी की विपरीत दिशा में)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"क्षैतिज तिरछा कोण (सकारात्मक=घड़ी की विपरीत दिशा में), या पूर्ण विस्थापन, या प्रतिशत " +"विस्थापन" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"लंबवत तिरछा कोण (सकारात्मक=घड़ी की विपरीत दिशा में), या पूर्ण विस्थापन, या प्रतिशत " +"विस्थापन" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "रूपांतरण मैट्रिक्स तत्व A " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "रूपांतरण मैट्रिक्स तत्व B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "रूपांतरण मैट्रिक्स तत्व C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "रूपांतरण मैट्रिक्स तत्व D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "रूपांतरण मैट्रिक्स तत्व E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "रूपांतरण मैट्रिक्स तत्व F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "सापेक्ष स्थानांतरण (_t)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"वर्तमान स्थिति में निर्दिष्ट सापेक्ष विस्थापन को जोड़ें; अन्यथा, सीधे वर्तमान पूर्ण स्थिति को " +"संपादित करें " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "आनुपातिक रूप से मापें (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "मापित वस्तुओं के चौड़ाई/ऊंचाई के अनुपात को सुरक्षित करें " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "प्रत्येक वस्तु में अलग-अलग लागू करें (_o)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"प्रत्येक चयनित वस्तु में मापन/घुमाव/तिरछापन का प्रयोग अलग-अलग करें; अन्यथा, चयन को पूरी " +"तरह से बदल दें " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "वर्तमान मैट्रिक्स को संपादित करें (_u)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"वर्तमान रूपांतरण=मैट्रिक्स को संपादित करें; अन्यथा, इस मैट्रिक्स द्वारा=पोस्ट-मल्टीप्लाई " +"रूपांतरण करें " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "_Scale" +msgstr "मापें (_S) " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +msgid "_Rotate" +msgstr "घुमाएं (_R)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "Ske_w" +msgstr "तिरछा करें (_w)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "Matri_x" +msgstr "मैट्रिक्स (_x)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "वर्तमान टैब पर मानों को तयशुदा के रूप में रीसेट करें" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "चयन में रूपांतरण का प्रयोग करें " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "घड़ी की विपरीत दिशा में घुमाएं " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "घुमाव घड़ी की दिशा में होता है " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:995 +msgid "Transform matrix is singular, not used." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "रूपांतरण मैट्रिक्स को संपादित करें " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "घुमाव कोण (स्थिति=घड़ी की विपरीत दिशा में)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +msgid "New element node" +msgstr "नया तत्व नोड" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +msgid "New text node" +msgstr "नया पाठ नोड " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|नोड को मिटाएं" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 +msgid "Duplicate node" +msgstr "नोड का प्रतिरूप " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 +msgid "Delete attribute" +msgstr "विशेषता को मिटाएं " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "नियत करें" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "नोड्स को नया क्रम देने के लिए खीचें " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 +msgid "Unindent node" +msgstr "गैर-हाशिया नोड " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +msgid "Indent node" +msgstr "हाशिया नोड " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 +msgid "Raise node" +msgstr "उन्नत नोड " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 +msgid "Lower node" +msgstr "निम्न नोड " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 +msgid "Attribute name" +msgstr "विशेषता का नाम " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 +msgid "Attribute value" +msgstr "विशेषता मान " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "नोड्स का चयन करने के लिए क्लिक करें, पुनर्व्यवस्थित करने के लिए खींचें" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "संपादन के लिए विशेषता पर क्लिक करें" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"विशेषता %s को चुना गया. संपादन पूरा हो जाने के बाद बदलावों को लागू करने के लिए " +"Ctrl+Enter दबाएँ." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML उपतरू को खींचें" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 +msgid "New element node..." +msgstr "नया तत्व नोड..." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करें " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 +msgid "Create new element node" +msgstr "नया तत्व नोड बनाएं " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 +msgid "Create new text node" +msgstr "नया पाठ नोड बनाएं. " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|नोड को मिटाएं" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 +msgid "Change attribute" +msgstr "विशेषता को बदलें " + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "तयशुदा " + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "तयशुदा अंतरफलक सेटअप " + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "परंपरा" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "परंपरागत कार्य नियत करें " + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "चौड़ा " + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "वाइडस्क्रीन कार्य के लिए सेटअप " + +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "क्रिया \"%s\" अज्ञात" + +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "हाल ही में खोला गया (_R)" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +msgid "Drop color" +msgstr "ड्रॉप कलर" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "ग्रेडिएंट पर ड्रॉप कलर " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG डेटा की व्याख्या नहीं हो सकी " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "ड्रॉप SVG" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "खमेर संकेत" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "ड्रॉप बिटमैप छवि " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +" \"%s\" नामित एक फ़ाइल पहले से मौजूद है. " +"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?\n" +"\n" +"यह फ़ाइल \"%s\" में पहले से मौजूद है. इसे बदलने से इसकी सामग्रियों को मिटाकर लिख दिया " +"जाएगा." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "बदलें " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "मूल में जाएं" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "समूह #%s में प्रवेश करें " + +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "वस्तु विशेषता (_O)..." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "इसे चुनें (_S) " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +#, fuzzy +msgid "Select Same" +msgstr "पृष्ठ चुनें:" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "फिल और स्ट्रोक (_F)..." + +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "रंग भरें " + +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color" +msgstr "स्ट्रोक रंग " + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style" +msgstr "स्ट्रोक शैली (_y)" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +#, fuzzy +msgid "Object type" +msgstr "वस्तु का प्रकार " + +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "" + +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Create _Link" +msgstr "लिंक बनाएं (_C)" + +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "मास्क को छोडें " + +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "प्रतिरूप बनाएं (_n) " + +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "क्लिप सेट करें (_C)" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +msgid "Release C_lip" +msgstr "क्लिप छोडें (_l)" + +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "_Group" +msgstr "समूह (_G)" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +msgid "Create link" +msgstr "लिंक बनाएं " + +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "_Ungroup" +msgstr "असमूहीकृत करें (_U)" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1920 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "लिंक विशेषता (_P)... " + +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1926 +msgid "_Follow Link" +msgstr "लिंक का अनुसरण करें (_F)" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1932 +msgid "_Remove Link" +msgstr "लिंक को हटाएँ (_R) " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1963 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "लिंक को हटाएँ (_R) " + +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1973 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "छवि विशेषता (_P)..." + +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1979 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "बाहरी तौर पर संपादित करें... " + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "बिटमैप का पता लगाएं (_T)..." + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1997 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2007 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "छवियों को अंतःस्थापित करें " + +#: ../src/ui/interface.cpp:2018 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "छवि को बाहर निकालें " + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "फिल और स्ट्रोक (_F)..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "पाठ और फॉन्ट (_T)..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "वर्तनी की जाँच करें (_g)... " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"क्षैतिज राउंडिंग त्रिज्या को समायोजित करें; लंबवत त्रिज्या को एक समान बनाने के लिए " +"Ctrl से समायोजित करें" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"लंबवत राउंडिंग त्रिज्या को समायोजित करें; क्षैतिज त्रिज्या को एक समान बनाने के लिए " +"Ctrl से समायोजित करें" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"आयत की चौड़ाई और ऊंचाई को समायोजित करें; अनुपात या स्ट्रेच को केवल एक आयाम में " +"लॉक करने के लिए Ctrl से समायोजित करें" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"बॉक्स को X/Y दिशा में नया आकार दें; Z अक्ष के साथ Shift से; किनारों या विकर्णों " +"की दिशाओं में रोकने के लिए Ctrl से नया आकार दें" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"बॉक्स को Z अक्ष के साथ नया आकार दें; X/Y दिशा में Shift से; किनारों या विकर्णों " +"की दिशाओं में रोकने के लिए Ctrl से" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:744 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "बॉक्स को परिप्रेक्ष्य में खिसकाएँ " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:983 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "दीर्घवृत्त की चौड़ाई को समायोजित करें, वृत्त बनाने के लिए Ctrl से " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:987 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "दीर्घवृत्त की ऊंचाई को समायोजित करें, वृत्त बनाने के लिए Ctrl से " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"चाप या सेगमेंट के प्रारंभिक बिंदु को स्थिति नियत करें; कोण को काटने के लिए " +"Ctrl से; चाप के लिए दीर्घवृत्त को अंदर खींचें, सेगमेंट के लिए बाहर " +"खींचें" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"चाप या सेगमेंट के अंतिम बिंदु को पोजीशन करें; कोण को काटने के लिए Ctrl से; " +"चाप के लिए दीर्घवृत्त को अंदर खींचें, सेगमेंट के लिए बाहर खींचें" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"सितारे या बहुभुज की शीर्ष त्रिज्या को समायोजित करें; राउंड करने के लिए Shift से; बेतरतीब करने के लिए Alt से" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"सितारे की आधार त्रिज्या को समायोजित करें; सितारे के किरणों को रेडियल रखने के लिए " +"Ctrl से; राउंड करने के लिए Shift से; बेतरतीब करने के लिए Alt से" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"सर्पिल को अंदर से रोल/अनरोल करें; कोण काटने के लिए Ctrl से; एक ओर झुकाने/" +"भिन्न दिशाओं में छितराने के लिए Alt से" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"सर्पिल को बाहर से रोल/अनरोल करें; कोण काटने के लिए Ctrl से; मापने/घुमाने " +"के लिए Shift से" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "ऑफसेट दूरी को समायोजित करें" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "प्रवाहित पाठ फ्रेम को नया आकार देने के लिए खींचे" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +msgid "Drag curve" +msgstr "वक्र को खींचें " + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "Shift: नोडों को चयन में जोड़ने के लिए खींचें" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Shift: सेगमेंट चयन को टॉगल करने के लिए क्लिक करें " + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: एक नोड डालने के लिए क्लिक करें " + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +" बेजियर सेगमेंट : सेगमेंट को आकार देने के लिए खींचें, नोड डालने के लिए डबल क्लिक करें, " +"चयन के लिए क्लिक करें (अधिक: Shift, Ctrl+Alt) " + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +" रैखिक खंड : एक बेजियर सेगमेंट में बदलने के लिए खींचें, नोड डालने के लिए डबल क्लिक " +"करें, चयन के लिए क्लिक करें (अधिक: Shift, Ctrl+Alt) " + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +" बेजियर सेगमेंट : सेगमेंट को आकार देने के लिए खींचें, नोड डालने के लिए डबल क्लिक करें, " +"चयन के लिए क्लिक करें (अधिक: Shift, Ctrl+Alt) " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +msgid "Retract handles" +msgstr "हैंडलों को खींच लें " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295 +msgid "Change node type" +msgstr "नोड का प्रकार बदलें " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +msgid "Straighten segments" +msgstr "खंडों को सीधा करें " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Make segments curves" +msgstr "सेगमेंट के वक्र बनाएं" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 +msgid "Add nodes" +msgstr "नोड जोड़ें " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "नोड जोड़ें " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "नोड की नक़ल करें " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Join nodes" +msgstr "नोडों को जोड़ें " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Break nodes" +msgstr "नोडों को तोडें " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 +msgid "Delete nodes" +msgstr "नोडों को मिटाएं " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776 +msgid "Move nodes" +msgstr "नोडों को खिसकाएँ " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "नोडों को क्षैतिज रूप से खिसकाएँ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "नोडों को लम्बवत रूप से खिसकाएँ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "नोडों को एक सामान रूप से मापें " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +msgid "Scale nodes" +msgstr "नोडों को मापें " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "नोडों को क्षैतिज रूप से मापें " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "नोडों को लम्बवत रूप से मापें " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "नोडों को क्षैतिज रूप से तिरछा करें " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "नोडों को लंबवत रूप से तिरछा करें " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "नोडों को क्षैतिज रूप से पलटें " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "नोडों को लंबवत रूप से पलटें " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "नुकीला नोड हैंडल" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "चिकना नोड हैंडल" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "एक सामान नोड हैंडल " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "ऑटो-स्मूथ नोड हैंडल " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:492 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "अधिक: Shift, Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "अधिक: कंट्रोल, ऑल्ट " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "अधिक: कंट्रोल, ऑल्ट " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:502 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +" Shift+Ctrl+Alt : दोनों हैंडलों को घुमाते समय लंबाई को सुरक्षित करें और घुमाव कोण " +"को %g° बढ़त के रूप में स्नैप करें" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:507 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: लंबाई को सुरक्षित करें और घुमाव कोण को %g° बढ़त के रूप में स्नैप करें" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:513 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr " Shift+Alt : हैंडल की लंबाई सुरक्षित करें और दोनों हैंडलों को घुमाएं" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:516 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: खींचे जाते समय हैंडल की लंबाई सुरक्षित करें" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:523 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +" Shift+Ctrl : घुमाव कोण को %g° बढ़त के रूप में स्नैप करें और दोनों हैंडलों को घुमाएं" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:527 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:530 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ctrl: घुमाव कोण को %g° बढ़त के रूप में स्नैप करें, वापस लेने के लिए क्लिक करें " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:535 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: दोनों हैंडलों को एक ही कोण से घुमाएं " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:538 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "नोड हैंडलों को खिसकाएँ " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:545 ../src/ui/tool/node.cpp:549 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr " ऑटो नोड हैंडल : चिकने नोड में बदलने के लिए खींचें (%s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:552 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " +"power" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:572 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "हैंडल को %s, %s से घुमाएं; कोण %.2f°, लंबाई %s " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "Shift: एक हैंडल को बाहर खींचें, चयन को टॉगल करने के लिए क्लिक करें " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: चयन को टॉगल करने के लिए क्लिक करें" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "Ctrl+Alt: हैंडल पंक्तियों के साथ खिसकाएँ, नोड को मिटाने के लिए क्लिक करें " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "Ctrl: अक्षों के साथ खिसकाएँ, नोड के प्रकार को बदलने के लिए क्लिक करें " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1462 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: नोड बनाएं " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1471 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "%s: पथ को आकार देने के लिए खींचें (अधिक: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +"power" +msgstr "%s: पथ को आकार देने के लिए खींचें (अधिक: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: पथ को आकार देने के लिए खींचें, स्केल/घुमाव हैंडलों को टॉगल करने के लिए क्लिक करें " +"(अधिक: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1481 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: पथ को आकार देने के लिए खींचें, सिफत इस नोड को चुनने के लिए क्लिक करें (अधिक: " +"Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1484 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +msgstr "" +"%s: पथ को आकार देने के लिए खींचें, सिफत इस नोड को चुनने के लिए क्लिक करें (अधिक: " +"Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1497 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "नोड को %s, %s से घुमाएं " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1508 +msgid "Symmetric node" +msgstr "एक सामान नोड " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1509 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "ऑटो-स्मूथ नोड " + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296 +msgid "Add node" +msgstr "नोड जोड़ें " + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:859 +msgid "Scale handle" +msgstr "हैंडल को मापें " + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:883 +msgid "Rotate handle" +msgstr "हैंडल को घुमाएं " + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +msgid "Delete node" +msgstr "नोड को मिटाएं " + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1564 +msgid "Cycle node type" +msgstr "नोड के प्रकार को चक्र में घुमाएं " + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1579 +msgid "Drag handle" +msgstr "हैंडल को खींचें " + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1588 +msgid "Retract handle" +msgstr "हैंडल को वापस लें " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr " Shift+Ctrl : घुमाव केंद्र के बारे में एक सामान रूप से माप लें " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: एक सामान रूप से मापें " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +" Shift+Alt : घुमाव केंद्र के बारे में एक पूर्णांक अनुपात का इस्तेमाल कर माप लें " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: घुमाव केंद्र से मापें " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: एक पूर्णांक अनुपात का इस्तेमाल कर मापें" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr " स्केल हैंडल : चयन की माप लेने के लिए खींचें " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "%.2f%% x %.2f%% द्वारा मापें" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +" Shift+Ctrl : विपरीत कोनों के आसपास घुमाएं और कोण को %f° बढ़त के रूप में स्नैप " +"करें " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: विपरीत कोनों के आसपास घुमाएं" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: कोण को %f° बढ़त के रूप में स्नैप करें " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr " घुमाव हैंडल : घुमाव केंद्र के आसपास चयन को घुमाने के लिए खींचें " + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "%.2f° से घुमाएं " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +" Shift+Ctrl : घुमाव केंद्र को %f° बढ़त के रूप में स्नैपिंग के साथ तिरछा करें " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: घुमाव केंद्र को तिरछा करें" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: तिरछा कोण को %f° बढ़त के रूप में स्नैप करें" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr " स्कू हैंडल : विपरीत हैंडल में चयन को तिरछा करने (काटने) के लिए खींचें " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "%.2f° से क्षैतिज रूप से तिरछा करें " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "%.2f° से लंबवत रूप से तिरछा करें" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr " घुमाव केंद्र : रूपांतरणों के मूल को बदलने के लिए खींचें " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "नोड्स का चयन करने के लिए क्लिक करें, पुनर्व्यवस्थित करने के लिए खींचें" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "चयनित पथों को सरल करें (अतिरिक्त नोडों को हटाएँ)" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "एक पथ को धक्का देकर मोड़ने के लिए इसका चयन करें और इसके ऊपर से खींचें. " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "पथ को बंद करने और पूरा करने के लिए क्लिक करें या क्लिक और ड्रैग करें" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"एक आयत बनाने के लिए खींचें . कोनों को घेरने और नया आकार देने के लिए कंट्रोल्स को खींचें. चयन करने के लिए क्लिक करें . " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"एक 3D बॉक्स बनाने के लिए खींचें. परिप्रेक्ष्य में नया आकार देने के लिए कंट्रोल्स को " +"खींचें . चयन के लिए क्लिक करें (एकल आकृतियों के लिए Ctrl+Alt से)" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"एक अर्द्धवृत्त बनाने के लिए खींचें . एक चाप या खंड बनाने के लिए कंट्रोल्स को खींचें. " +" चयन के लिए क्लिक करें. " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"एक सितारा बनाने के लिए खींचें . सितारे की आकृति को संपादित करने के लिए " +"कंट्रोल्स को खींचें. चयन के लिए क्लिक करें ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"एक सर्पिल बनाने के लिए खींचें . सर्पिल आकृति को संपादित करने के लिए कंट्रोल्स को " +"खींचें . चयन के लिए क्लिक करें ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"एक फ्रीहैंड पंक्ति बनाने के लिए खींचें . Shift चयनित पथ को जोड़ता है, " +"Alt स्केच विधि को सक्रिय करता है." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"एक पथ शुरू करने के लिए क्लिक करें या क्लिक और ड्रैग करें ; चयनित पथ में " +"जोड़ने के लिए Shift से. एकल डॉट्स बनाने के लिए Ctrl+क्लिक (केवल सीधी " +"पंक्ति विधि). " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"एक खुसनवीसी स्ट्रोक आरेखित करने के लिए खींचें ; एक गाइड पथ का पता लगाने के लिए " +"Ctrl से. Arrow keysचौड़ाई (बाएं/दाएं) और कोण (ऊपर/नीचे) को समायोजित " +"करते हैं. " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"पाठ का चयन करने या बनाने के लिए क्लिक करें प्रवाहित पाठ बनाने के लिए खींचें; उसके बाद टाइप करें" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"चयनित वस्तुओं पर एक ग्रेडिएंट बनाने के लिए खींचें या डबल क्लिक करें, ग्रेडिएंट्स " +"को समायोजित करने के लिए हैंडलों को खींचें." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"चयनित वस्तुओं पर एक ग्रेडिएंट बनाने के लिए खींचें या डबल क्लिक करें, ग्रेडिएंट्स " +"को समायोजित करने के लिए हैंडलों को खींचें." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"ज़ूम इन करने के लिए क्लिक करें या एक क्षेत्र के आसपास खींचें , ज़ूम आउट करने के " +"लिए Shift+क्लिक. " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"भराव नियत करने के लिए क्लिक करें; स्ट्रोक नियत करने के लिए Shift+click " +"दबाएं; क्षेत्र में रंग को औसत करने के लिए खींचें; Alt के साथ उल्टे रंग चुनने के " +"लिए; माउस के नीचे क्लिपबोर्ड में कॉपी करने के लिए Ctrl+C दबाएं." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "एक संयोजक बनाने के लिए आकृतियों के बीच क्लिक करें और खींचें " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"एक परिबद्ध क्षेत्र को पेंट करने के लिए क्लिक करें , नए फिल को वर्तमान चयन के साथ " +"सम्मिलित करने के लिए Shift+क्लिक करें, क्लिक किये गए वस्तु के फिल को बदलने के लिए " +"और वर्तमान सेटिंग में स्ट्रोक करने के लिए Ctrl+क्लिक करें " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "Drag to erase." +msgstr "मिटाने के लिए खींचें . " + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "उपकरणपट्टी से एक उप उपकरण को चुनें " + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: वृत्त या पूर्णांक-अनुपात दीर्घवृत्त, तस्वीर चाप/खंड कोण बनाएं " + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: प्रारंभिक बिंदु के आसपास आरेखित करें " + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"दीर्घवृत्त: %s × %s (%d:%d अनुपात तक निरुद्ध); प्रारंभिक बिंदु के आसपास आरेखित " +"करने के लिए Shift से" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"दीर्घवृत्त: %s × %s; वर्ग या पूर्णांक-अनुपात दीर्घवृत्त के लिए Ctrl से; " +"प्रारंभिक बिंदु के आसपास आरेखित करने के लिए Shift से" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 +msgid "Create ellipse" +msgstr "दीर्घवृत्त बनाएं " + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "परिप्रेक्ष्य को बदलें (PL का कोण) " + +#. status text +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "3डी बॉक्स; Z अक्ष के साथ बहिर्वेधन करने के लिए Shift से" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 +msgid "Create 3D box" +msgstr "3डी बॉक्स बनाएं " + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "गाइड पथ चयनित; Ctrl से गाइड के साथ आरेखित करना शुरू करें " + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Ctrl से पता लगाने के लिए एक गाइड पथ चुनें" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "खोज: गाइड पथ से संपर्क टूट गया!" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "एक गाइड पथ की खोज " + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "एक खुशनवीसी स्ट्रोक आरेखित किया जा रहा है" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "खुशनवीसी स्ट्रोक आरेखित करें " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 +msgid "Creating new connector" +msgstr "एक नया संयोजक बनाया जा रहा है " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "संयोजक के अंतिम बिंदु को खींचना रद्द कर दिया गया." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 +msgid "Reroute connector" +msgstr "संयोजक को नया मार्ग दें " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 +msgid "Create connector" +msgstr "संयोजक बनाएं " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 +msgid "Finishing connector" +msgstr "फिनिशिंग संयोजक " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"संयोजक का अंतिम बिंदु: नया मार्ग देने के लिए खींचें या नए आकारों से संपर्क जोड़ें " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "कम से कम एक गैर-संयोजक वस्तु चुनें." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:310 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "संयोजकों को चयनित वस्तुओं से बचाएं " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:320 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "संयोजकों को चयनित वस्तुओं की अनदेखी करने दें" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr "अल्फा %.3g " + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", त्रिज्या %d के साथ औसत किया गया " + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +msgid " under cursor" +msgstr "कर्सर के नीचे" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "रंग नियत करने के लिए माउस को छोडें ." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 +msgid "Set picked color" +msgstr "चुने गए रंग को नियत करें " + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "एक मिटाने वाला स्ट्रोक आरेखित किया जा रहा है" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:753 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "मिटाने वाला स्ट्रोक आरेखित करें" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +msgid "Visible Colors" +msgstr "दृश्यमान रंग " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "छोटा" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "बड़ा " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "बहुत अधिक इनसेट, परिणाम खाली है." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"क्षेत्र भरा गया, %d नोड से पथ बनाया गया और चयन के साथ यूनियन किया गया." +msgstr[1] "" +"क्षेत्र भरा गया, %d नोड से पथ बनाया गया और चयन के साथ यूनियन किया गया." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "क्षेत्र भरा गया, %d नोड सहित पाठ बनाया गया." +msgstr[1] "क्षेत्र भरा गया, %d नोड सहित पाठ बनाया गया." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "क्षेत्र परिबद्ध नहीं है, भरा नहीं जा सकता. " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"केवल परिबद्ध क्षेत्र के दृश्यमान भाग को भरा गया था. अगर आप संपूर्ण क्षेत्र को भरना " +"चाहते हंह तो पहले जैसा (अनडू) करें, ज़ूम आउट करें और फिर से भरें. " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "परिबद्ध क्षेत्र को भरें" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 +msgid "Set style on object" +msgstr "वस्तु पर शैली सेट करें " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"भराव में जोड़ने के लिए क्षेत्रों पर आरेखित करें, टच फिल के लिए Alt को पकड़े " +"रहे. " + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 +msgid "Path is closed." +msgstr "पथ बंद है. " + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 +msgid "Closing path." +msgstr "पथ बंद किया जा रहा है. " + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 +msgid "Draw path" +msgstr "पथ आरेखित करें" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 +msgid "Creating single dot" +msgstr "एकल बिंदु बनाया जा रहा है " + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 +msgid "Create single dot" +msgstr "एकल बिंदु बनाएं " + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s चयनित " + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "%d ढाल नियंत्रण में से" +msgstr[1] "%d ढाल नियंत्रणों में से" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " %d चुनी वस्तु पर" +msgstr[1] " %d चुनी वस्तुओं पर" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"एक नियंत्रण %d मिलान स्टॉप (Shift से ड्रैग को अलग करने के लिए) चुना गया" +msgstr[1] "" +"एक नियंत्रण %d मिलान स्टॉपों (Shift से ड्रैग को अलग करने के लिए) चुना गया" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d ढाल नियंत्रण %d में से चुना गया" +msgstr[1] "%d ढाल नियंत्रणों %d में से चुना गया" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "कोई ढ़ाल नहीं नियंत्रित करता है जो %d में से %d चुने वस्तु पर चुना गया" +msgstr[1] "कोई ढ़ाल नहीं नियंत्रित करता है जो %d में से %d चुने वस्तुओं पर चुना गया" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "ग्रेडिएंट को सरल करें" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510 +msgid "Create default gradient" +msgstr "तयशुदा ग्रेडिएंट बनाएं" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "हैंडलों के चयन के लिए उनके आसपास आरेखित करें" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: ढलान कोण की तस्वीर खींचें" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:693 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: प्रारंभिक बिंदु के आसपास ग्रेडिएंट आरेखित करें" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "%d वस्तु के लिए ढाल; Ctrl को कोण को स्नैप करने के लिए" +msgstr[1] "%d वस्तु के लिए ढाल; Ctrl को कोण को स्नैप करने के लिए" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:988 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "उन वस्तुओं को चुनें जिन पर ग्रेडिएंट बनाया जाना है " + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "उपकरणपट्टी से एक उप उपकरण को चुनें " + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] "%d ढाल नियंत्रण में से" +msgstr[1] "%d ढाल नियंत्रणों में से" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d ढाल नियंत्रण %d में से चुना गया" +msgstr[1] "%d ढाल नियंत्रणों %d में से चुना गया" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "कोई ढ़ाल नहीं नियंत्रित करता है जो %d में से %d चुने वस्तु पर चुना गया" +msgstr[1] "कोई ढ़ाल नहीं नियंत्रित करता है जो %d में से %d चुने वस्तुओं पर चुना गया" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "चिकना शेडर कंटूर " + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "रंग की आभा को चुनें" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Create default mesh" +msgstr "तयशुदा ग्रेडिएंट बनाएं" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "Ctrl: प्रतिरूप काटें" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "Shift: प्रारंभिक बिंदु के आसपास आरेखित करें " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:653 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Shift: नोडों को चयन में जोड़ने के लिए खींचें, वस्तु के चयन को टॉगल करने के लिए क्लिक " +"करें " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: नोडों को चयन में जोड़ने के लिए खींचें" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686 +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%u, %u का नोड चुना गया." +msgstr[1] "%u, %u का नोड चुना गया." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s नोडों को चुनने के लिए खींचें, केवल इस वस्तु को संपादित करने के लिए क्लिक करें (अधिक: " +"शिफ्ट) " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s नोडों को चुनने के लिए खींचें, चयन को साफ़ करने के लिए क्लिक करें " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:708 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "नोडों को चुनने के लिए खींचें, केवल इस वस्तु को संपादित करने के लिए क्लिक करें" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "नोडों को चुनने के लिए खींचें, चयन को साफ़ करने के लिए क्लिक करें" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:716 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"संपादन के लिए वस्तुओं को चुनने के लिए खींचें, इस वस्तु को संपादित करने के लिए क्लिक करें (अधिक: " +"शिफ्ट)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "संपादन के लिए वस्तुओं को चुनने के लिए खींचें" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "ड्रॉइंग रद्द कर दिया गया " + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:459 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "चयनित पथ जारी है " + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +msgid "Creating new path" +msgstr "नया पथ बनाया जा रहा है " + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "चयनित पथ " + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "पथ को बंद करने और पूरा करने के लिए क्लिक करें या क्लिक और ड्रैग करें" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "पथ को बंद करने और पूरा करने के लिए क्लिक करें या क्लिक और ड्रैग करें" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "इस बिंदु से पथ को जारी रखने के लिए क्लिक करें या क्लिक और ड्रैग करें" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "इस बिंदु से पथ को जारी रखने के लिए क्लिक करें या क्लिक और ड्रैग करें" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2026 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"वक्र खंड: कोण %3.2f°, दूरी %s; कोण काटने के लिए Ctrl से, पथ को पूरा " +"करने के लिए Enter दबाएँ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"पंक्ति सेगमेंट: कोण %3.2f°, दूरी %s; कोण काटने के लिए Ctrl से, पथ को " +"पूरा करने के लिए Enter दबाएँ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2030 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"वक्र खंड: कोण %3.2f°, दूरी %s; कोण काटने के लिए Ctrl से, पथ को पूरा " +"करने के लिए Enter दबाएँ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " +"make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"पंक्ति सेगमेंट: कोण %3.2f°, दूरी %s; कोण काटने के लिए Ctrl से, पथ को " +"पूरा करने के लिए Enter दबाएँ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2048 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "कर्व हैंडल: कोण %3.2f°, लंबाई %s; कोण काटने के लिए Ctrl से" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2072 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"कर्व हैंडल, संतुलित: कोण %3.2f°, लंबाई %s; कोण काटने के लिए Ctrl से, " +"सिर्फ इस हैंडल को घुमाने के लिए Shift से" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"कर्व हैंडल: कोण %3.2f°, लंबाई %s; कोण काटने के लिए Ctrl से, सिर्फ इस " +"हैंडल को घुमाने के लिए Shift से" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2207 +msgid "Drawing finished" +msgstr "ड्रॉइंग पूरा हो गया " + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "पथ को बंद करने और पूरा करने के लिए यहाँ छोडें " + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "एक फ्रीहैंड पथ आरेखित किया जा रहा है " + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "इस बिंदु से पथ को जारी रखने के लिए खींचें." + +#. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "फ्रीहैंड पूरा हो रहा है " + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"स्केच विधि: Alt को पकड़ने से स्केच किये गए पथों के बीच अंतर्वेशन करता है. " +"अंतिम रूप देने के लिए Alt को छोड़ें." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "फ्रीहैंड स्केच पूरा किया जा रहा है " + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: वर्ग या पूर्णांक-अनुपात आयत बनाएं, एक गोलाकार कोना वृत्तीय को लॉक करें" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"आयत: %s × %s (%d:%d अनुपात तक सीमित); प्रारंभिक बिंदु के आसपास आरेखित " +"करने के लिए Shift से " + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"आयत: %s × %s (स्वर्ण अनुपात 1.618 : 1 तक सीमित); प्रारंभिक बिंदु के " +"आसपास आरेखित करने के लिए Shift से" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"आयत: %s × %s (स्वर्ण अनुपात 1 : 1.618 तक सीमित); प्रारंभिक बिंदु के आसपास " +"आरेखित करने के लिए Shift से" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"आयत: %s × %s; वर्ग या पूर्णांक-अनुपात आयत बनाने के लिए Ctrl से; " +"प्रारंभिक बिंदु के आसपास आरेखित करने के लिए Shift से" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 +msgid "Create rectangle" +msgstr "आयत बनाएं " + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "स्केल/घुमाव हैंडल को टॉगल करने के लिए चयन पर क्लिक करें" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"किसी भी वस्तु को नहीं चुना गया. वस्तुओं के शीर्ष पर क्लिक, Shift+क्लिक, Alt+माउस स्क्रॉल " +"करें, या चयन के लिए वस्तुओं के आसपास खींचें." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214 +msgid "Move canceled." +msgstr "बदलाव को रद्द कर दिया गया." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222 +msgid "Selection canceled." +msgstr "चयन को रद्द कर दिया गया. " + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"वस्तुओं को चुनने के लिए उनके ऊपर आरेखित करें; रबरबैंड चयन में जाने के लिए Alt " +"को छोड़ें" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"वस्तुओं को चुनने के लिए उनके आसपास खींचें; स्पर्श चयन में जाने के लिए Alt दबाएं " + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:939 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: समूहों में चयन के क्लिक करें; क्षैतिज/लंबवत स्थानांतरित करने के लिए खींचें" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:940 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift: चयन को टॉगल करने के लिए क्लिक करें; रबरबैंड चयन के लिए खींचें" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941 +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: नीचे चयन के लिए क्लिक करें; चक्रीय-चयन के लिए माउस-व्हील को स्क्रॉल करें; " +"चयनित को चलाने के लिए खींचें या स्पर्श से चुनें" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1149 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "चयनित वस्तु एक समूह नहीं है. एंटर नहीं कर सकते. " + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: प्रतिरूप काटें" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: सर्पिल त्रिज्या को लॉक करें" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "सर्पिल: त्रिज्या %s, कोण %5g°; कोण काटने के लिए Ctrl से" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 +msgid "Create spiral" +msgstr "सर्पिल बनाएं " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:173 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i वस्तु चुना गया" +msgstr[1] "%i वस्तुओं को चुना गया" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:175 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +msgid "Nothing selected" +msgstr " कुछ भी नहीं चुना गया " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. प्रारंभिक चयन की प्रतियों को स्प्रे करने के लिए खींचें, क्लिक करें या स्क्रॉल करें" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. प्रारंभिक चयन के प्रतिरूपों को स्प्रे करने के लिए खींचें, क्लिक करें या स्क्रॉल करें" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. प्रारंभिक चयन के एक एकल पथ में स्प्रे करने के लिए खींचें, क्लिक करें या स्क्रॉल करंं" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:618 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr " कुछ भी नहीं चुना गया! स्प्रे करने के लिए वस्तुओं को चुनें." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:693 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +msgid "Spray with copies" +msgstr "प्रतियों के साथ स्प्रे करें" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:697 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Spray with clones" +msgstr "प्रतिरूपों के साथ स्प्रे करें " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:701 +msgid "Spray in single path" +msgstr "एकल पथ में स्प्रे करें" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: कोण काटें; किरणों को अर्धव्यास के रूप में रखें" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr " बहुभुज : त्रिज्या %s, कोण %5g°; कोण काटने के लिए Ctrl से" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr " सितारा : त्रिज्या %s, कोण %5g°; कोण काटने के लिए Ctrl से " + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 +msgid "Create star" +msgstr "सितारा बनाएं" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"पाठ को संपादित करने के लिए क्लिक करें, पाठ के किसी भाग को चुनने के लिए इसे " +"खींचें. " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"प्रवाहित पाठ को संपादित करने के लिए क्लिक करें, पाठ के किसी भाग को चुनने के लिए " +"इसे खींचें." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 +msgid "Create text" +msgstr "पाठ बनाएं " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 +msgid "Non-printable character" +msgstr "गैर-मुद्रण योग्य अक्षर " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "यूनिकोड अक्षर डालें " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "यूनिकोड (पूरा करने के लिए Enter): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "यूनिकोड (पूरा करने के लिए Enter):" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "प्रवाहित पाठ फ्रेम : %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "पाठ टाइप करें; नयी पंक्ति शुरू करने के लिए Enter दबाएँ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "प्रवाहित पाठ बन गया है." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 +msgid "Create flowed text" +msgstr "प्रवाहित पाठ बनाएं " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"फ्रेम वर्तमान फॉन्ट आकार के लिए बहुत ही छोटा है. प्रवाहित पाठ नहीं बनाया " +"गया. " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 +msgid "No-break space" +msgstr "नो-ब्रेक स्पेस " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "नो-ब्रेक स्पेस डालें" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 +msgid "Make bold" +msgstr "बोल्ड करें " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 +msgid "Make italic" +msgstr "इटैलिक करें " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 +msgid "New line" +msgstr "नयी पंक्ति" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 +msgid "Backspace" +msgstr "बैकस्पेस " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 +msgid "Kern to the left" +msgstr "बाईं ओर कर्न करें " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 +msgid "Kern to the right" +msgstr "दायीं ओर कर्न करें" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +msgid "Kern up" +msgstr "ऊपर कर्न करें" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +msgid "Kern down" +msgstr "नीचे कर्न करें" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "घड़ी की विपरीत दिशा में घुमाएं " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "घड़ी की दिशा में घुमाएं " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "पंक्तियों के बीच की जगह को संकुचित करें " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "अक्षरों के बीच की जगह को संकुचित करें" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "पंक्तियों के बीच की जगह को फैलाएं" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "अक्षरों के बीच की जगह को फैलाएं" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 +msgid "Paste text" +msgstr "पाठ को पेस्ट करें" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"प्रवाहित पाठ को टाइप या संपादित करें (%dवर्ण%s); नया पैराग्राफ शुरू करने के लिए " +"Enter दबाएं." +msgstr[1] "" +"प्रवाहित पाठ को टाइप या संपादित करें (%dवर्ण%s); नया पैराग्राफ शुरू करने के लिए " +"Enter दबाएं." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "" +"पाठ को टाइप या संपादित करें (%dवर्ण%s); नयी पंक्ति शुरू करने के लिए Enter दबाएं." +msgstr[1] "" +"पाठ को टाइप या संपादित करें (%dवर्ण%s); नयी पंक्ति शुरू करने के लिए Enter दबाएं." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 +msgid "Type text" +msgstr "पाठ टाइप करें" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "कैनवास को पैन करने के लिए स्पेस+माउस खीचें" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. खिसकाने के लिए खींचें. " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. अंदर लाने के लिए खींचें या क्लिक करें; बाहर निकालने के लिए Shift से. " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. बेतरतीब तरीके से स्थानांतरित करने के लिए खींचें या क्लिक करें." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. कम करने के लिए खींचें या क्लिक करें; आगे बढ़ाने के लिए Shift से. " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. घड़ी की दिशा में घुमाने के लिए खींचें या क्लिक करें; घड़ी की विपरीत दिशा में " +"घुमाने के लिए Shift से." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "%s. नक़ल करने के लिए खींचें या क्लिक करें; Shift से, मिटाएं." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. पथों को धक्का देने के लिए खींचें " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. पथों को प्रविष्ट करने के लिए खींचें या क्लिक करें; आउटसेट के लिए शिफ्ट " +"से." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. पथों को आकर्षित करने के लिए खींचें या क्लिक करें; हटाने के लिए Shift " +"से." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. पथों को खुरदरा करने के लिए खींचें या क्लिक करें." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. रंग से वस्तुओं को पेंट करने के लिए खींचें या क्लिक करें." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. रंगों को बेतरतीब रूप देने के लिए खींचें या क्लिक करें." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. धुंधलापन बढ़ाने के लिए खींचें या क्लिक करें. कम करने के लिए शिफ्ट से. " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "कुछ भी नहीं चुना गया! ट्वीक करने के लिए वस्तुओं को चुनें." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 +msgid "Move tweak" +msgstr "ट्वीक को चलाएँ " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "ट्वीक को अंदर/बाहर चलाएँ " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "जिटर ट्वीक को चलाएँ " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 +msgid "Scale tweak" +msgstr "ट्वीक को मापें " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "ट्वीक को घुमाएं " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "ट्वीक की नक़ल करें/मिटाएं " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 +msgid "Push path tweak" +msgstr "पथ ट्वीक को दबाएं " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "पथ ट्वीक को सिकोडें/बढ़ाएँ " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "पथ ट्वीक को आकर्षित करें/हटाएँ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "पथ ट्वीक को खुरदरा करें " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "पेंट ट्वीक को रंग करें " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "जिटर ट्वीक को रंग करें " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 +msgid "Blur tweak" +msgstr "ट्वीक को धुंधला करें " + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "रंग का षोडश आधारी RGBA मान " + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +msgid "Gray" +msgstr "धूसर" + +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375 +msgid "Fix" +msgstr "नियत " + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "icc-रंग () मान का मिलान करने के लिए RGB फॉलबैक को नियत करें " + +#. Label +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "अल्फा (अपारदर्शिता)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 +msgid "Color Managed" +msgstr "रंग प्रबंधित " + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "गैमट से बाहर! " + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196 +msgid "Too much ink!" +msgstr "बहुत अधिक स्याही! " + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "छवि से रंगों को चुनें " + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "RGB" +msgstr "RGB " + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "_Blur:" +msgstr "धुंधलापन (_B)" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Blur (%)" +msgstr "धुंधला करें " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +msgid "Ligatures" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Discretionary" +msgstr "दिशा " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Historical" +msgstr "ट्यूटोरिअल्स " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +msgid "Contextual" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Subscript" +msgstr "स्क्रिप्ट " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "सुपरस्क्रिप्ट को टॉगल करें" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 +msgid "Capitals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "All small" +msgstr "सभी स्वरूप " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +msgid "Petite" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "All petite" +msgstr "सभी निष्क्रिय " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unicase" +msgstr "पाइका" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Titling" +msgstr "शीर्षक: " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Lining" +msgstr "पतला करना:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Old Style" +msgstr "शैली " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Default Style" +msgstr "तयशुदा नाम " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Proportional" +msgstr "टैब का अनुपात:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +msgid "Tabular" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Default Width" +msgstr "तयशुदा नाम " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 +msgid "Diagonal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Stacked" +msgstr "पिछला भाग " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Default Fractions" +msgstr "तयशुदा ग्रिड सेटिंग्स " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 +msgid "Ordinal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Feature Settings" +msgstr "पृष्ठ सेटिंग्स " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" + +#. Position ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Normal position." +msgstr "X स्थिति " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "" + +#. Caps ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Normal capitalization." +msgstr "स्थानीयकरण " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" + +#. Numeric ------------------------------ +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Normal style." +msgstr "सामान्य ऑफसेट:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Normal widths." +msgstr "सामान्य प्रकाश:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +msgid "Normal fractions." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "" + +#. Feature settings --------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 +msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "वर्तमान स्तर की दृश्यता को टॉगल करें " + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "वर्तमान स्तर को लॉक करें या खोलें " + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +msgid "Current layer" +msgstr "वर्तमान स्तर " + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 +msgid "(root)" +msgstr "(मूल)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +msgid "Proprietary" +msgstr "स्वामित्व " + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "मेटाडेटा लाइसेंस|अन्य " + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Document license updated" +msgstr "दस्तावेज़ वापस कर दिया गया." + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "अपारदर्शिता (%) " + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160 +msgid "Change blur" +msgstr "धुंधलापन को बदलें " + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 +msgid "Change opacity" +msgstr "अपारदर्शिता को बदलें " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "U_nits:" +msgstr "इकाइयां (_n):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Width of paper" +msgstr "कागज की चौड़ाई " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Height of paper" +msgstr "कागज की ऊंचाई " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "T_op margin:" +msgstr "शीर्ष हाशिया (_o): " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Top margin" +msgstr "शीर्ष हाशिया" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "L_eft:" +msgstr "बाएं (_e): " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Left margin" +msgstr "बायां हाशिया " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "दाएं (_g)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Right margin" +msgstr "दायां हाशिया " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Botto_m:" +msgstr "आधार (_m):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Bottom margin" +msgstr "आधारीय हाशिया " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale _x:" +msgstr "पैमाना:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale X" +msgstr "नाप" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale _y:" +msgstr "पैमाना:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale Y" +msgstr "नाप" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:321 +msgid "Orientation:" +msgstr "अभिमुखन " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 +msgid "_Landscape" +msgstr "भूदृश्य (_L)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:329 +msgid "_Portrait" +msgstr "व्यक्तिचित्र (_P)" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348 +msgid "Custom size" +msgstr "मनपसंद आकार " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:393 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "पृष्ठ को सामग्री के अनुसार नया आकार दें (_z)..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:445 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "पृष्ठ को ड्रॉइंग या चयन के अनुसार नया आकार दें (_R)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:446 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"पृष्ठ को वर्तमान चयन में फिट होने के अनुसार, या अगर कोई चयन ना हो तो तो पूरी ड्रॉइंग को " +"नया आकार दें " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:477 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "_Viewbox..." +msgstr "दृश्य (_V)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:588 +msgid "Set page size" +msgstr "पृष्ठ का आकार नियत करें " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:834 +msgid "User units per " +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Set page scale" +msgstr "पृष्ठ का आकार नियत करें " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:956 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113 +msgid "List" +msgstr "सूची " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "आकार " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "बहुत छोटा " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "छोटा" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "बड़ा " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "विशाल " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "चौड़ाई" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "बहुत संकीर्ण " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "संकीर्ण " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "चौड़ा " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "अधिक चौड़ा " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "क्रम:" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "ठोस" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "चौड़ा " + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:241 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "आवरण " + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:798 +msgid "_Browse..." +msgstr "ब्राउज करें (_B)..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "एक बिटमैप संपादक का चयन करें " + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"बेतरतीब संख्या उत्पादक को फिर से छाँटें; यह बेतरतीब संख्याओं का एक अलग क्रम बनाता है. " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Backend" +msgstr "पिछला भाग " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "Vector" +msgstr "वेक्टर" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Bitmap" +msgstr "बिटमैप " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +msgid "Bitmap options" +msgstr "बिटमैप विकल्प " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "रेंडरिंग का पसंदीदा विभेदन, डॉट्स प्रति इंच में. " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"काइरो वेक्टर ऑपरेशनों का इस्तेमाल कर प्रस्तुत करें. परिणामी छवि आम तौर पर फ़ाइल आकार के " +"मामले में कहीं अधिक छोटी होती है और इसे मनमाने ढंग से मापा जा सकता है, लेकिन कुछ फ़िल्टर " +"प्रभावों को सही तरीके से प्रस्तुत नहीं किया जाएगा. " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"हर चीज को बिटमैप के रूप में प्रस्तुत करें. परिणामी छवि आम तौर पर फ़ाइल आकार के मामले में " +"कहीं अधिक बड़ी होती है और इसकी गुणवत्ता में कमी के बिना इसे मनमाने ढंग से मापा नहीं जा " +"सकता है, लेकिन सभी वस्तुओं को ठीक उसी तरह प्रस्तुत किया जाएगा जैसा कि उन्हें प्रदर्शित " +"किया गया है. " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +msgid "Fill:" +msgstr "भरें:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 +msgid "Nothing selected" +msgstr "कुछ भी नहीं चुना गया " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "कोई भराव नहीं " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "कोई स्ट्रोक नहीं " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +msgid "Pattern" +msgstr "प्रारूप " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern fill" +msgstr "प्रारूप फिल " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "प्रारूप स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "रैखिक ग्रेडिएंट फिल " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "रैखिक ग्रेडिएंट स्ट्रोक" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "रेडियल ग्रेडिएंट फिल" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "रेडियल ग्रेडिएंट स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "M" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "रैखिक ग्रेडिएंट फिल " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "रैखिक ग्रेडिएंट स्ट्रोक" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Different" +msgstr "अलग-अलग " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different fills" +msgstr "अलग-अलग भराव " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different strokes" +msgstr "अलग-अलग स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +msgid "Unset" +msgstr "नियत नहीं " + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset fill" +msgstr "फिल को नियत नहीं करें " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset stroke" +msgstr "स्ट्रोक को नियत नहीं करें " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color fill" +msgstr "फ़्लैट कलर फिल " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "फ़्लैट कलर स्ट्रोक " + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "फिल को चयनित वस्तुओं पर औसत किया जाता है " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "स्ट्रोक को चयनित वस्तुओं पर औसत किया जाता है" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "अनेकों चयनित वस्तुओं में एक सामान फिल होते हैं " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "अनेकों चयनित वस्तुओं में एक सामान स्ट्रोक होते हैं " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit fill..." +msgstr "फिल को संपादित करें... " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "स्ट्रोक को संपादित करें... " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "Last set color" +msgstr "अंतिम नियत रंग " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "Last selected color" +msgstr "अंतिम चयनित रंग " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +msgid "Copy color" +msgstr "रंग को कॉपी करें " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +msgid "Paste color" +msgstr "रंग को पेस्ट करें" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "फिल और स्ट्रोक की अदला-बदली करें " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "फिल को अपारदर्शी बनाएं " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "स्ट्रोक को अपारदर्शी बनाएं " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove fill" +msgstr "फिल हटाएँ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove stroke" +msgstr "स्ट्रोक हटाएँ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "अंतिम नियत रंग का प्रयोग फिल में करें " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "अंतिम नियत रंग का प्रयोग स्ट्रोक में करें" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "अंतिम चयनित रंग का प्रयोग फिल में करें" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "अंतिम चयनित रंग का प्रयोग स्ट्रोक में करें" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +msgid "Invert fill" +msgstr "फिल को उल्टा करें " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +msgid "Invert stroke" +msgstr "स्ट्रोक को उल्टा करें " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "White fill" +msgstr "सफ़ेद फिल " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "White stroke" +msgstr "सफ़ेद स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +msgid "Black fill" +msgstr "काला फिल " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +msgid "Black stroke" +msgstr "काला स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +msgid "Paste fill" +msgstr "फिल को चिपकाएँ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +msgid "Paste stroke" +msgstr "स्ट्रोक को चिपकाएँ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +msgid "Change stroke width" +msgstr "स्ट्रोक की चौड़ाई को बदलें " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid ", drag to adjust" +msgstr "समायोजित करने के लिए खींचें " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "स्ट्रोक की चौड़ाई: %.5g%s%s " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +msgid " (averaged)" +msgstr "(औसत)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (पारदर्शी)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (अपारदर्शी)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Adjust alpha" +msgstr "आभा को समायोजित करें " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +" चमक को समायोजित किया जा रहा है: %.3g थी, अब %.3g (अंतर %.3g) " +"है; संतृप्ति को समायोजित करने के लिए Shift से, आभा को समायोजित करने के लिए " +"संशोधकों के बिना " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "संतृप्ति को समायोजित करें" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"संतृप्ति को समायोजित किया जा रहा है: %.3g था, अब %.3g (अंतर %.3g) " +"है; चमक को समायोजित करने के लिए कंट्रोल से, आभा को समायोजित करने के लिए " +"संशोधकों के बिना" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "चमक को समायोजित करें " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +" चमक को समायोजित किया जा रहा है: %.3g थी, अब %.3g (अंतर %.3g) " +"है; संतृप्ति को समायोजित करने के लिए Shift से, आभा को समायोजित करने के लिए " +"संशोधकों के बिना " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +msgid "Adjust hue" +msgstr "आभा को समायोजित करें " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"आभा को समायोजित किया जा रहा है: %.3g था, अब %.3g (अंतर %.3g) " +"है; संतृप्ति को समायोजित करने के लिए Shift से, चमक को समायोजित करने के लिए " +"Ctrl से " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "स्ट्रोक की चौड़ाई को समायोजित करें " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"स्ट्रोक की चौड़ाई को समायोजित किया जा रहा है: %.3g था, अब %.3g " +"(अंतर %.3g) है" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "लिंक" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +msgid "L Gradient" +msgstr "L ग्रेडिएंट " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "R Gradient" +msgstr "R ग्रेडिएंट" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "फिल: %06x/%.3g " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "स्ट्रोक: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "स्ट्रोक की चौड़ाई: %.5g%s " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "अपारदर्शिता: %.3g " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "ओझल बिंदुओं को विभाजित करें " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "ओझल बिंदुओं को मिलाएं " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D बॉक्स: ओझल बिंदुओं को खिसकाएँ " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:328 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "निश्चित समाप्त बिंदु को %d पेटी द्वारा साझा किया गया" +msgstr[1] "निश्चित समाप्त बिंदु को %d पेटी द्वारा साझा किया गया" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:335 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "अनिश्चित समाप्ति बिंदु को %d पेटी द्वारा साझा किया गया" +msgstr[1] "" +"अनिश्चित समाप्ति बिंदु को %d पेटी द्वारा साझा किया गया; Shift " +"को अलग करने के लिए खींचें" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"%d पेटी द्वारा साझा किया गया; Shift से चुनी पेटी या पेटियों को अलग " +"करने के लिए खींचें" +msgstr[1] "" +"%d पेटियों द्वारा साझा किया गया; Shift से चुनी पेटी या पेटियों को अलग " +"करने के लिए खींचें" + +#: ../src/verbs.cpp:137 +msgid "File" +msgstr "फ़ाइल " + +#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "टैग " + +#: ../src/verbs.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "कंट्रास्ट " + +#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "दृश्य " + +#: ../src/verbs.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "तागालोग" + +#: ../src/verbs.cpp:1259 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "अगले स्तर में जाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:1260 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "अगले स्तर में परिवर्तित " + +#: ../src/verbs.cpp:1262 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "अंतिम स्तर से पीछे नहीं जा सकता है " + +#: ../src/verbs.cpp:1271 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "पिछले स्तर में जाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:1272 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "पिछले स्तर में परिवर्तित " + +#: ../src/verbs.cpp:1274 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "पहले स्तर से पीछे नहीं जा सकता " + +#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398 +#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443 +msgid "No current layer." +msgstr "कोई वर्तमान स्तर नहीं " + +#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1328 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "उन्नत स्तर %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1325 +msgid "Layer to top" +msgstr "शीर्ष का स्तर " + +#: ../src/verbs.cpp:1329 +msgid "Raise layer" +msgstr "स्तर को उठाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1336 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "नीचे किया गया स्तर %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1333 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "नीचे का स्तर " + +#: ../src/verbs.cpp:1337 +msgid "Lower layer" +msgstr "निचला स्तर " + +#: ../src/verbs.cpp:1346 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "स्तर को और अधिक स्थानांतरित नहीं किया जा सकता है. " + +#: ../src/verbs.cpp:1357 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "स्तर की नक़ल करें " + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1360 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "नक़ल किया गया स्तर " + +#: ../src/verbs.cpp:1393 +msgid "Delete layer" +msgstr "स्तर को मिटाएं " + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1396 +msgid "Deleted layer." +msgstr "मिटाया गया स्तर " + +#: ../src/verbs.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "Show all layers" +msgstr "सभी स्तरों में चुनें" + +#: ../src/verbs.cpp:1418 +#, fuzzy +msgid "Hide all layers" +msgstr "स्तर को छिपाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "स्तर को लॉक करें" + +#: ../src/verbs.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "स्तर को खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:1521 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "क्षैतिज रूप से पलटें " + +#: ../src/verbs.cpp:1526 +msgid "Flip vertically" +msgstr "लंबवत रूप से पलटें " + +#: ../src/verbs.cpp:1583 ../src/verbs.cpp:2696 +#, fuzzy +msgid "Create new selection set" +msgstr "नया तत्व नोड बनाएं " + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg " + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg " + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2161 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "वर्तमान स्तर में सभी वस्तुओं को खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "सभी स्तरों में सभी वस्तुओं को खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "वर्तमान स्तर में सभी वस्तुओं को प्रकट करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "सभी स्तरों में सभी वस्तुओं को प्रकट करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Does nothing" +msgstr "कुछ नहीं करता है " + +#. File +#. Tag +#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "_New" +msgstr "नयी (_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "तयशुदा टेम्पलेट से नया दस्तावेज़ बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "_Open..." +msgstr "खोलें (_O)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Open an existing document" +msgstr "एक मौजूदा दस्तावेज़ खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Re_vert" +msgstr "वापस लौटें (_v) " + +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "दस्तावेज़ के अंतिम सहेजे गए संस्करण में वापस लौटें (बदलाव गायब हो जाएंगे) " + +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Save document" +msgstr "दस्तावेज़ को सहेजें " + +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Save _As..." +msgstr "ऐसे सहेजें (_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "दस्तावेज़ को एक नए नाम के तहत सहेजें " + +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "एक कॉपी को सहेजें (_y)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "एक नए नाम के तहत दस्तावेज़ की एक कॉपी को सहेजें " + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "_Print..." +msgstr "छापें (_P)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Print document" +msgstr "दस्तावेज़ को छापें " + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2415 +#, fuzzy +msgid "Clean _up document" +msgstr "दस्तावेज़ को व्यवस्थित नहीं किया जा सका " + +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"अप्रयुक्त परिभाषाओं (जैसे कि ग्रेडिएंट या क्लिपिंग पथ) को दस्तावेज़ की <defs> से हटाएँ" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "_Import..." +msgstr "आयात करें (_I)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "इस दस्तावेज़ में एक बिटमैप या SVG छवि को आयात करें" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2420 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "आयात करें (_I)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2421 +#, fuzzy +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "मुक्त क्लिप आर्ट दीर्घा से आयात करें " + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "N_ext Window" +msgstr "अगला विंडो (_e)" + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "अगले दस्तावेज़ विंडो में जाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "P_revious Window" +msgstr "पिछला विंडो (_r)" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "पिछले दस्तावेज़ विंडो में जाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करें (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Close this document window" +msgstr "इस दस्तावेज़ विंडो को बंद करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "_Quit" +msgstr "छोडें (_Q) " + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "इंकस्केप को छोडें " + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "New from _Template..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +#, fuzzy +msgid "Create new project from template" +msgstr "तयशुदा टेम्पलेट से नया दस्तावेज़ बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Undo last action" +msgstr "अंतिम गतिविधि को वापस लें " + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "अंतिम अपूर्ण गतिविधि को फिर से दोहराएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Cu_t" +msgstr "काटें (_t)" + +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "चयन को काटकर क्लिपबोर्ड में रखें " + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "_Copy" +msgstr "कॉपी करें (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "चयन को क्लिपबोर्ड में कॉपी करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Paste" +msgstr "चिपकाएँ(_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "क्लिप बोर्ड से वस्तुओं को माउस प्वाइंट में पेस्ट करें, या पाठ चिपकाएँ " + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Paste _Style" +msgstr "शैली चिपकाएँ (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "कॉपी किये गए वस्तु के शैली का प्रयोग चयन में करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "कॉपी किये गए वस्तु के आकार का मिलान करने के लिए चयन को मापें " + +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Paste _Width" +msgstr "चौड़ाई चिपकाएँ (_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "कॉपी किये गए वस्तु की चौड़ाई का मिलान करने के लिए चयन को क्षैतिज रूप में मापें " + +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Paste _Height" +msgstr "चौड़ाई चिपकाएँ (_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "कॉपी किये गए वस्तु की ऊंचाई का मिलान करने के लिए चयन को लंबवत रूप में मापें" + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "आकार को अलग-अलग चिपकाएँ" + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "आकार को अलग-अलग चिपकाएँ" + +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "चौड़ाई को अलग-अलग पेस्ट करें" + +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"कॉपी किये गए वस्तु की चौड़ाई का मिलान करने के लिए प्रत्येक चयनित वस्तु को क्षैतिज रूप में मापें" + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "ऊंचाई को अलग-अलग पेस्ट करें" + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"कॉपी किये गए वस्तु की ऊंचाई का मिलान करने के लिए प्रत्येक चयनित वस्तु को लंबवत रूप में मापें" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "सही स्थान पर चिपकाएँ(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "क्लिपबोर्ड से वस्तुओं को मूल स्थान पर पेस्ट करें" + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "पथ प्रभाव को चिपकाएँ(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "कॉपी किये गए वस्तु के पथ प्रभाव का प्रयोग चयन में करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "पथ प्रभाव हटाएँ (_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "चयनित वस्तुओं से किसी भी पथ प्रभाव को हटाएँ " + +#: ../src/verbs.cpp:2464 +#, fuzzy +msgid "_Remove Filters" +msgstr "फिल्टरों को हटाएँ " + +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "चयनित वस्तुओं से किसी भी फ़िल्टर को हटाएँ" + +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "_Delete" +msgstr "मिटाएं (_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Delete selection" +msgstr "चयन को मिटाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "नक़ल (_a) " + +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "चयनित वस्तुओं की नक़ल करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "प्रतिरूप बनाएं (_n) " + +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "चयनित वस्तु का एक प्रतिरूप (मूल रूप से लिंक की गयी एक कॉपी) बनाएं" + +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "प्रतिरूप का लिंक हटाएँ (_k)" + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "चयनित प्रतिरूपों के लिंक्स को मूल रूपों में काटें, जो उन्हें स्वतंत्र वस्तु बना देगा " + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "कॉपी किये गए प्रतिरूपों से पुनः लिंक जोड़ें " + +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "चयनित प्रतिरूपों का लिंक फिर से क्लिपबोर्ड के मौजूदा वस्तु से जोड़ें " + +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Select _Original" +msgstr "मूल रूप को चुनें (_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "उस वस्तु को चुनें जिससे चयनित प्रतिरूप का लिंक जुड़ा हुआ है " + +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "वस्तुओं से मार्कर में (_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "चयन को एक पंक्ति मार्कर में बदलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "वस्तुओं से गाइडों में (_i)" + +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "चयनित वस्तुओं को आपके किनारों के साथ संरेखित गाइडपंक्तियों के एक संग्रह में बदलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "वस्तुओं से पैटन में (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "चयन को टाइल युक्त पैटन फिल वाले एक आयत में बदलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "प्रारूप से वस्तु में (_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "वस्तुओं को एक टाइल युक्त प्रारूप फिल से बाहर निकालें " + +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "स्ट्रोक को पथ में बदलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Clea_r All" +msgstr "सब को साफ करें (_r)" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "दस्तावेज़ से सभी वस्तुओं को मिटाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Select Al_l" +msgstr "सबको चुनें (_l)" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "सभी वस्तुओं या नोडों को चुनें " + +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "सभी स्तरों में सब को चुनें (_y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "सभी दृष्मान और खुले हुए स्तरों में सभी वस्तुओं को चुनें " + +#: ../src/verbs.cpp:2498 +#, fuzzy +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "फिल और स्ट्रोक (_F)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2499 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "प्रारूप फिल के साथ एक वस्तु को चुनें जिससे वस्तुओं को निकालना है " + +#: ../src/verbs.cpp:2500 +#, fuzzy +msgid "_Fill Color" +msgstr "रंग भरें " + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "प्रारूप फिल के साथ एक वस्तु को चुनें जिससे वस्तुओं को निकालना है " + +#: ../src/verbs.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "_Stroke Color" +msgstr "स्ट्रोक रंग " + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "आकार को अलग-अलग चिपकाएँ" + +#: ../src/verbs.cpp:2504 +#, fuzzy +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "स्ट्रोक शैली (_y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2506 +#, fuzzy +msgid "_Object Type" +msgstr "वस्तु का प्रकार " + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "चयन को उल्टा करें (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "चयन को उल्टा करें (जो चयनित है उसका चयन हटाएँ और अन्य सभी को चुनें)" + +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "सभी स्तरों में उल्टा करें" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "सभी दृष्मान और खुले हुए स्तरों में चयन को पलटें " + +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Select Next" +msgstr "अगला चयन करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Select next object or node" +msgstr "अगला वस्तु या नोड चुनें " + +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Select Previous" +msgstr "पिछला चुनें " + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "पिछला वस्तु या नोड चुनें " + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "D_eselect" +msgstr "चयन हटाएँ (_e)" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "किसी भी चयनित वस्तु या नोड का चयन हटाएँ " + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +#, fuzzy +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "दस्तावेज़ से सभी वस्तुओं को मिटाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2520 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "पृष्ठ के आसपास गाइड (_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "पृष्ठ की सीमाओं के साथ संरेखित चार गाइड बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "अगला पथ प्रभाव मापदंड " + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "अगला संपादन योग्य पथ प्रभाव मापदंड दिखाएं " + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "शीर्ष तक उठाएं (_T) " + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "चयन को शीर्ष तक उठाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "आधार तक नीचे लाएं (_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "चयन को आधार तक नीचे लाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "_Raise" +msgstr "उठाएं (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "चयन को एक चरण उठाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "_Lower" +msgstr "नीचे करें (_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "चयन को एक चरण नीचे करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Group selected objects" +msgstr "चयनित वस्तुओं का समूह बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "चयनित समूहों को असमूहीकृत करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "_Put on Path" +msgstr "पथ पर रखें (_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "पथ से हटाएँ (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "दस्ती कर्नो को हटाएँ (_K)" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "एक पाठ वस्तु से सभी दस्ती कर्नो और ग्लिफ घुमावों को हटाएँ" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "_Union" +msgstr "यूनियन (_U) " + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "चयनित पथों का यूनियन बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "_Intersection" +msgstr "प्रतिच्छेद (_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "चयन पथों का प्रतिच्छेद बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "_Difference" +msgstr "अंतर (_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "चयनित पथों का अंतर बनाएं (आधार घटा शीर्ष)" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "E_xclusion" +msgstr "अपवर्जन (_x)" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "चयनित पथों का विशिष्ट OR बनाएं (वे भाग जो केवल एक पथ से संबंधित हैं)" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Di_vision" +msgstr "विभाजन (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "आधारीय पथ को टुकड़ों में काटें " + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Cut _Path" +msgstr "पथ को काटें (_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "फिल को हटाते हुए, आधारीय पथ के स्ट्रोक को टुकड़ों में काटें " + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Outs_et" +msgstr "आउट सेट (_e)" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "चयनित पथों को आउटसेट करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "पथ को 1 px से आउटसेट करें (_u)" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "चयनित पथों को 1 px से आउटसेट करें" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "पथ को 10 px से आउटसेट करें (_u)" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "चयनित पथों को 10 px से आउटसेट करें" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "I_nset" +msgstr "इनसेट (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "चयनित पथों को इनसेट करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "पथ को 1 px से इनसेट करें (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "चयनित पथों को 1 px से इनसेट करें" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "पथ को 10 px से इ नसेट करें (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "चयनित पथों को 10 px से इ_नसेट करें" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "गतिशील ऑफसेट (_y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "एक गतिशील ऑफसेट वस्तु बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "लिंक किये गए वस्तु (_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "मूल पथ से लिंक किया एक गतिशील ऑफसेट वस्तु बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "स्ट्रोक से पथ में (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "चयनित वस्तु के स्ट्रोक को पथों में बदलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Si_mplify" +msgstr "सरल करें (_m)" + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "चयनित पथों को सरल करें (अतिरिक्त नोडों को हटाएँ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "_Reverse" +msgstr "पलटें (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "चयनित पथों की दिशा को पलटें (फ्लिपिंग मार्करों के लिए उपयोगी)" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "एक बिटमैप का पता लगा कर इससे एक या अधिक पथ बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "बिटमैप का पता लगाएं (_T)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "एक बिटमैप कॉपी बनाएं (_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "चयन को एक बिटमैप में निर्यात करें और इसे एक दस्तावेज़ में डालें " + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Combine" +msgstr "जोड़ें (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "कई पथों को एक में जोड़ें " + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Break _Apart" +msgstr "अलग-अलग करें (_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "चयनित पथों को उप पथों में तोड़ दें " + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +#, fuzzy +msgid "_Arrange..." +msgstr "सजाएं (_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2610 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "चयनित वस्तुओं को एक तालिका में सजाएं " + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "स्तर जोड़ें (_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Create a new layer" +msgstr "एक नया स्तर बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "स्तर को नया नाम दें (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "वर्तमान स्तर को नया नाम दें " + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "ऊपर के स्तर में जाएं (_e)" + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "वर्तमान स्तर के ऊपर वाले स्तर में जाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "नीचे के स्तर में जाएं (_w)" + +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "वर्तमान स्तर के नीचे के स्तर में जाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "चयन को ऊपर के स्तर में ले जाएं (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "चयन को वर्तमान स्तर के ऊपर के स्तर में ले जाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "चयन को नीचे के स्तर में लाएं (_o) " + +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "चयन को वर्तमान स्तर के नीचे के स्तर में लाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2624 +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "चयन को ऊपर के स्तर में ले जाएं (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "स्तर से शीर्ष तक (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "वर्तमान स्तर को शीर्ष तक उठाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "स्तर से आधार तक (_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "वर्तमान स्तर को आधार तक नीचे लाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "स्तर को उठाएं (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "वर्तमान स्तर को उठाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "स्तर को नीचे करें (_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "वर्तमान स्तर को नीचे करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "वर्तमान स्तर की नक़ल तैयार करें (_u)" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "एक मौजूदा स्तर की नक़ल तैयार करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "वर्तमान स्तर को मिटाएं (_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "वर्तमान स्तर को मिटाएं" + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "अन्य स्तरों को छिपाएं/दिखाएं (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "वर्तमान स्तर को अकेला करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +#, fuzzy +msgid "_Show all layers" +msgstr "सभी स्तरों में चुनें" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +#, fuzzy +msgid "Show all the layers" +msgstr "अन्य स्तरों को छिपाएं/दिखाएं (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2642 +#, fuzzy +msgid "_Hide all layers" +msgstr "स्तर को छिपाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Hide all the layers" +msgstr "स्तर को छिपाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +#, fuzzy +msgid "_Lock all layers" +msgstr "स्तर को लॉक करें" + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr "स्तर को लॉक करें" + +#: ../src/verbs.cpp:2646 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "स्तर को खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "अन्य स्तरों को छिपाएं/दिखाएं (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +#, fuzzy +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "स्तर को खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "सभी स्तरों में सभी का लॉक खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +#, fuzzy +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "वर्तमान स्तर को लॉक करें या खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "वर्तमान स्तर को अकेला करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2652 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "अन्य स्तरों को छिपाएं/दिखाएं (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "वर्तमान स्तर को अकेला करें " + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2656 +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "_90° घुमाएं " + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "चयन को घड़ी की दिशा में 90° घुमाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "9_0° CCW घुमाएं " + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "चयन को 90° घड़ी की विपरीत दिशा में घुमाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "रूपांतरणों को हटाएँ (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "रूपांतरणों को वस्तु से हटाएँ " + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "_Object to Path" +msgstr "वस्तु से पथ में (_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "चयनित वस्तु को पथ में बदलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "फ्रेम में प्रवाहित करें (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"पाठ को एक फ्रेम (पथ या आकृति) में रखें, जिससे फ्रेम वस्तु से लिंक किया अगया एक प्रवाहित पाठ " +"बनाता है " + +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Unflow" +msgstr "अप्रवाहित करें (_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "पाठ को फ्रेम से हटाएँ (एक एकल-पंक्ति वस्तु बनाता है) " + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "पाठ में बदलें (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "प्रवाहित पाठ को नियमित पाठ पाठ वस्तु में बदलें (स्वरूप को सुरक्षित करता है)" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "क्षैतिज रूप से पलटें (_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "चयनित वस्तु को क्षैतिज रूप से पलटें " + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "लंबवत रूप से पलटें (_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "चयनित वस्तु को लंबवत रूप से पलटें " + +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "मास्क का प्रयोग चयन में करें (सबसे ऊपर के वस्तु को मास्क के रूप में इस्तेमाल कर)" + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Edit mask" +msgstr "मास्क को संपादित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "_Release" +msgstr "छोड़ें (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "मास्क को चयन से हटाएँ " + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"क्लिपिंग पथ का प्रयोग चयन में करें (सबसे ऊपर के वस्तु को क्लिपिंग पथ के रूप में इस्तेमाल कर)" + +#: ../src/verbs.cpp:2688 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "प्रतिरूप बनाएं (_n) " + +#: ../src/verbs.cpp:2689 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "चयनित वस्तुओं को एक तालिका में सजाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "क्लिपिंग पथ को संपादित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "क्लिपिंग पथ को चयन से हटाएँ " + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2698 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "चुनें " + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "वस्तुओं को चुनें और रूपांतरित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "नोड संपादन " + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "पथों को नोडों से संपादित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2702 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "ट्वीक" + +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "आकृति बनाकर या पेंटिंग कर वस्तुओं को मोडें " + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "स्प्रे " + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "आकृति बनाकर या पेंटिंग कर वस्तुओं को स्प्रे करें" + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "आयत" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "आयत और वर्ग बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3D बॉक्स " + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3D बॉक्स बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "अर्द्धवृत्त " + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "वृत्त, अर्द्धवृत्त और चाप बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "सितारा" + +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "सितारे और बहुभुज बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "सर्पिल" + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Create spirals" +msgstr "सर्पिल बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "पेन्सिल" + +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "स्वतंत्र पंक्तियाँ आरेखित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "कलम" + +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "बेजियर कर्व्स और सीधी पंक्तियाँ आरेखित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "खुसनवीसी" + +#: ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "खुशनवीसी या ब्रश स्ट्रोक बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "पाठ वस्तुओं बनाएं और उन्हें संपादित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "ग्रेडिएंट " + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "ग्रेडिएंट्स बनाएं और उन्हें संपादित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "ग्रेडिएंट्स बनाएं और उन्हें संपादित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2728 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "ज़ूम" + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "ज़ूम इन या आउट करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2731 +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "मापन का प्रकार:" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "ड्रॉपर " + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "संयोजक" + +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "रेखाचित्र संयोजक बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "पेंट बकेट" + +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "घेरे हुए क्षेत्रों को भरें " + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "LPE संपादन " + +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "पथ प्रभाव मानदंडों को संपादित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "रबड़" + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "मौजूदा पथों को मिटाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE उपकरण " + +#: ../src/verbs.cpp:2743 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "ज्यामितीय निर्माण करें " + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "चयनकर्ता की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "चयनकर्ता उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "नोड उपकरण प्राथमिकताएं" + +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "नोड उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "उपकरण की प्राथमिकताओं को सुधारें " + +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "ट्वीक उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "उपकरण प्राथमिकताओं को स्प्रे करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "स्प्रे उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "आयात की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "आयत उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3D बॉक्स की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "3D बॉक्स उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "अर्द्धवृत्त की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2758 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "अर्द्धवृत्त उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Star Preferences" +msgstr "सितारे की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "सितारा उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "सर्पिल की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "सर्पिल उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2763 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "पेन्सिल की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "पेन्सिल उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2765 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "पेन की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "लेखनी उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "खुशनवीसी प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "खुसनवीसी उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Text Preferences" +msgstr "पाठ की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "पाठ उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "ग्रेडिएंट की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "ग्रेडिएंट उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +#, fuzzy +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "पेन की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "लेखनी उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "ज़ूम की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "ज़ूम उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2777 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "रबड़ की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "रबड़ उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "ड्रॉपर की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "ड्रॉपर उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "संयोजक की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "संयोजक उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "पेंट बकेट की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "पेंट बकेट उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "रबड़ की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "रबड़ उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "LPE उपकरण की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "LPE उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom In" +msgstr "ज़ूम इन " + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom in" +msgstr "ज़ूम इन " + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ज़ूम आउट " + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom out" +msgstr "ज़ूम आउट " + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "_Rulers" +msgstr "मापक (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "कैनवास के रूलारों को दिखाएं या छिपाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "स्क्रॉल पट्टी (_b)" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "कैनवास स्क्रॉल पट्टी को दिखाएं या छिपाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Page _Grid" +msgstr "पृष्ठ की चौड़ाई (_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "ग्रिड दिखाएं या छिपाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "G_uides" +msgstr "गाइड (_u)" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "गाइडों को दिखाएं या छिपाएं (एक गाइड बनाने के लिए रूलर से खींचें) " + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Enable snapping" +msgstr "स्नैपिंग सक्रिय करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "_Commands Bar" +msgstr "कमांड बार" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "कमांड बार को दिखाएं या छिपाएं (मेन्यू के नीचे)" + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "कंट्रोल्स बार की तस्वीर लें" + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "स्नैपिंग कंट्रोल्स को दिखाएं या छिपाएं" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "उपकरण कंट्रोल्स बार" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "उपकरण कंट्रोल्स बार को दिखाएं या छिपाएं" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "_Toolbox" +msgstr "टूलबॉक्स (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "मुख्य टूलबॉक्स (बाईं ओर) को दिखाएं या छिपाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "_Palette" +msgstr "रंग-पट्टिका (_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "कलर रंग-पट्टिका को दिखाएं या छिपाएं" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "_Statusbar" +msgstr "स्टेटसबार (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "स्टेटसबार को दिखाएं या छिपाएं (विंडो के निचले हिस्से में)" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "अगला ज़ूम (_t)" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "अगला ज़ूम (जूम्स के इतिहास से)" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "पिछला ज़ूम (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "पिछला ज़ूम (जूम्स के इतिहास से)" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "ज़ूम 1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "1:1 में ज़ूम करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "ज़ूम 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "1:2 में ज़ूम करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "ज़ूम 2:1 (_Z)" + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "2:1 में ज़ूम करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "पूर्णस्क्रीन (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "इस दस्तावेज़ विंडो को पूरी स्क्रीन तक फैलाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "फोकस विधि को टॉगल करें (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "फोकस विधि को टॉगल करें (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "ड्रॉइंग पर फोकस करने के लिए अतिरिक्त उपकरण पट्टी को हटाएँ" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "नकली विंडो (_a)" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "एक ही दस्तावेज़ के साथ एक नया विंडो खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "_New View Preview" +msgstr "नया व्यू पूर्वावलोकन (_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "New View Preview" +msgstr "नया दृश्य पूर्वावलोकन" + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "_Normal" +msgstr "सामान्य (_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "सामान्य प्रदर्शन विधि में जाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "No _Filters" +msgstr "कोई फ़िल्टर नहीं (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "फिल्टरों के बिना सामान्य प्रदर्शन में जाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "_Outline" +msgstr "आउटलाइन (_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "आउटलाइन (वायरफ्रेम) प्रदर्शन विधि में जाएं " + +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "_Toggle" +msgstr "टॉगल (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "सामान्य और आउटलाइन प्रदर्शन विधियों के बीच टॉगल करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2835 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "सामान्य रंग प्रदर्शन विधि में जाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "_Grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल (_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2837 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "ग्रेस्केल प्रदर्शन विधि में जाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "सामान्य और ग्रेस्केल कलर प्रदर्शन विधियों के बीच टॉगल करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "Color-managed view" +msgstr "रंग-प्रबंधित दृश्य " + +#: ../src/verbs.cpp:2844 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "इस दस्तावेज़ विंडो के लिए रंग-प्रबंधित प्रदर्शन को टॉगल करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2846 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "आइकन पूर्वावलोकन (_n)... " + +#: ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "अलग-अलग आइकन रिजोल्यूशनों में वस्तु के पूर्वावलोकन के लिए एक विंडो खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "विंडो में पृष्ठ को फिट करने के लिए ज़ूम करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Page _Width" +msgstr "पृष्ठ की चौड़ाई (_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2851 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "विंडो में पृष्ठ की चौड़ाई को फिट करने के लिए ज़ूम करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "विंडो में ड्रॉइंग को फिट करने के लिए ज़ूम करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "विंडो में चयन को फिट करने के लिए ज़ूम करें " + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2858 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "प्राथमिकताएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "वैश्विक इंकस्केप प्राथमिकताओं को संपादित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "दस्तावेज़ की विशेषता (_D)... " + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "इस दस्तावेज़ की विशेषता को संपादित करें (दस्तावेज़ के साथ सहेजने के लिए)" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "दस्तावेज़ मेटाडेटा (_M): " + +#: ../src/verbs.cpp:2863 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "दस्तावेज़ मेटाडेटा को संपादित करें (दस्तावेज़ के साथ सहेजने के लिए)" + +#: ../src/verbs.cpp:2865 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"वस्तु के रंगों, ग्रेडिएंट्स, एरोहेड और अन्य फिल तथा स्ट्रोक विशेषता को संपादित करें... " + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2867 +#, fuzzy +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "ग्लिफ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2868 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "एक ग्लिफ रंग-पट्टिका से अक्षरों को चुनें " + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "S_watches..." +msgstr "नमूने (_w)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "एक नमूना रंग-पट्टिका से रंगों को चुनें " + +#: ../src/verbs.cpp:2873 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2874 +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "एक नमूना रंग-पट्टिका से रंगों को चुनें " + +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "रूपांतरित करें (_m)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "वस्तुओं के रूपांतरण को शुद्ध रूप से नियंत्रित करता है " + +#: ../src/verbs.cpp:2877 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "संरेखित और वितरित करें (_A)... " + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "वस्तुओं को संरेखित और वितरित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2879 +msgid "_Spray options..." +msgstr "स्प्रे के विकल्प (_S).... " + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "स्प्रे के लिए कुछ विकल्प " + +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgid "Undo _History..." +msgstr "पूर्ववत करने का इतिहास (_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Undo History" +msgstr "पूर्ववत करने का इतिहास" + +#: ../src/verbs.cpp:2884 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "फॉन्ट परिवार, फॉन्ट आकार और अन्य पाठ विशेषता देखें और चुनें " + +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "XML संपादक (_X)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "दस्तावेज़ का XML ट्री देखें और संपादित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2887 +#, fuzzy +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "पाठ का पता लगाएं और उसे बदलें (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Find objects in document" +msgstr "दस्तावेज़ में वस्तुओं का पता लगाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "पाठ का पता लगाएं और उसे बदलें (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "दस्तावेज़ में पाठ का पता लगाएं और उसे बदलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "दस्तावेज़ में पाठ की वर्तनी की जाँच करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "_Messages..." +msgstr "संदेश(_M)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2894 +msgid "View debug messages" +msgstr "डीबग संदेशों को देखें " + +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "संवादों को दिखाएं/छिपाएं (_i)" + +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "सभी खुले संवादों को दिखाएं या छिपाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूप बनाएं... " + +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "चयनित वस्तु को एक प्रारूप या फैलाव में सजाते हुए कई प्रतिरूप बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +#, fuzzy +msgid "_Object attributes..." +msgstr "वस्तु विशेषता (_O)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2900 +#, fuzzy +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "पथ प्रभाव मानदंडों को संपादित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "ID, लॉक की गयी और दृश्यमान स्थिति तथा वस्तु की अन्य विशेषता को संपादित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "इनपुट उपकरण (_I)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "विस्तारित इनपुट उपकरणों जैसे कि एक ग्राफिक्स टैबलेट को समनुरूप बनाएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "_Extensions..." +msgstr "विस्तार (_E)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "विस्तारों के बारे में पूछताछ संबंधी जानकारी " + +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Layer_s..." +msgstr "स्तर (_s)... " + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "View Layers" +msgstr "स्तरों को देखें " + +#: ../src/verbs.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "वस्तुओं " + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "वस्तुओं " + +#: ../src/verbs.cpp:2911 +#, fuzzy +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "चयन " + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +#, fuzzy +msgid "View Tags" +msgstr "स्तरों को देखें " + +#: ../src/verbs.cpp:2913 +#, fuzzy +msgid "Path E_ffects ..." +msgstr "पाठ प्रभाव संपादक (_f)" + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "पाठ प्रभावों का प्रबंधन, संपादन और प्रयोग करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "फ़िल्टर संपादक..." + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG फिल्टरों का प्रबंधन, संपादन और प्रयोग करें" + +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG फॉन्ट संपादक " + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG फॉन्ट को संपादित करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Print Colors..." +msgstr "प्रिंट कलर..." + +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "चयन करें कि कौन से अलग रंग को प्रिंट कलर पूर्वावलोकन रेंडर विधि में प्रस्तुत करना है " + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +#, fuzzy +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "बिटमैप का निर्यात करें (_E)... " + +#: ../src/verbs.cpp:2922 +#, fuzzy +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "इस दस्तावेज़ या बिटमैप छवि के रूप में एक चयन का निर्यात करें " + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "विस्तारों के बारे में (_x)" + +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "इंकस्केप विस्तारों पर जानकारी " + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "About _Memory" +msgstr "मेमरी के बारे में (_M) " + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Memory usage information" +msgstr "मेमरी उपयोगिता संबंधी जानकारी " + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "इंकस्केप के बारे में (_A) " + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "इंकस्केप संस्करण, लेखक, लाइसेंस " + +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "इंकस्केप: बेसिक (_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "इंकस्केप के साथ शुरू करना " + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "इंक स्केप: आकृतियां (_S) " + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "आकृतियां बनाने और उन्हें संपादित करने के लिए शेप उपकरण का इस्तेमाल करना " + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "इंकस्केप: उन्नत (_A) " + +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "उन्नत इंकस्केप के विषय " + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "इंकस्केप: पता लगाना (_r) " + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "बिटमैप ट्रेसिंग का उपयोग कर " + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "इंकस्केप: पता लगाना (_r) " + +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "इंक स्केप: खुसनवीसी (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "खुसनवीसी लेखनी उपकरण का इस्तेमाल कर " + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "इंकस्केप: अंतर्वेषण (_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "अंतर्वेषण विस्तार का प्रयोग कर " + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "डिजाइन के तत्व (_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "ट्यूटोरियल स्वरूप में डिजाइन के सिद्धांत " + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "सुझाव व युक्तियाँ (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "विविध सुझाव व युक्तियाँ" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2955 +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "पिछला विस्तार " + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "पिछले विस्तार को उसी सेटिंग्स के साथ दोहराएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "पिछले विस्तार की सेटिंग्स..." + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "पिछले विस्तार को नयी सेटिंग्स के साथ दोहराएं " + +#: ../src/verbs.cpp:2962 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "पृष्ठ को वर्त्तमान चयन में फिट करें" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "पृष्ठ को ड्रॉइंग में फिट करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "अगर कोई चयन नहीं है तो पृष्ठ को वर्त्तमान चयन या ड्रॉइंग में फिट करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "सभी स्तरों में सभी का लॉक खोलें " + +#: ../src/verbs.cpp:2972 +msgid "Unhide All" +msgstr "सभी को प्रकट करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2974 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "सभी स्तरों में सभी को प्रकट करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "एक ICC कलर प्रोफाइल लिंक करें " + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "कलर प्रोफाइल हटाएँ " + +#: ../src/verbs.cpp:2980 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "एक लिंक किये गए एक ICC कलर प्रोफाइल को हटाएँ " + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add External Script" +msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट जोड़ें..." + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add an external script" +msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट जोड़ें..." + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove External Script" +msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट हटाएँ " + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove an external script" +msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट हटाएँ " + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "स्क्रिप्ट हटाएँ " + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "स्क्रिप्ट हटाएँ " + +#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "क्षैतिज अक्षों पर केंद्रित करें " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "चाप: प्रारम्भ/अंत को बदलें " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "चाप: खुला/बंद को बदलें " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +msgid "New:" +msgstr "नया:" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 +msgid "Change:" +msgstr "बदलें:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start:" +msgstr "प्रारंभ:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "क्षैतिज से चाप के आरंभिक बिंदु तक कोण (डिग्रियों में)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End:" +msgstr "अंत:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "क्षैतिज से चाप के अंतिम बिंदु तक कोण (डिग्रियों में)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +msgid "Closed arc" +msgstr "बंद चाप " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "सेगमेंट में जाएं (दो रैडी के साथ बंद आकृति) " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +msgid "Open Arc" +msgstr "खुला चाप " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "चाप में जाएं (खुली आकृति)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 +msgid "Make whole" +msgstr "पूरा बनाएं " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "आकृति को एक पूरा दीर्घवृत्त बनाएं, न कि चाप या सेगमेंट " + +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D बॉक्स: परिप्रेक्ष्य को बदलें (अनंत अक्ष के कोण)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "X दिशा में कोण " + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "X दिशा में PLs के कोण" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X दिशा में VP की अवस्था " + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VP को X दिशा में ‘नियत’ और ‘अनंत’ (=समानांतर) के बीच टॉगल करें " + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Y दिशा में कोण " + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle Y:" +msgstr "कोण Y:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y दिशा में PLs के कोण" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y दिशा में VP की अवस्था" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VP को Y दिशा में ‘नियत’ और ‘अनंत’ (=समानांतर) के बीच टॉगल करें" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Z दिशा में कोण " + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z दिशा में PLs के कोण" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z दिशा में VP की अवस्था" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VP को Z दिशा में ‘नियत’ और ‘अनंत’ (=समानांतर) के बीच टॉगल करें" + +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "No preset" +msgstr "कोई प्रीसेट नहीं " + +#. Width +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(hairline)" +msgstr "(हेयरलाइन)" + +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(default)" +msgstr "(तयशुदा)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(चौड़ा स्ट्रोक)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Pen Width" +msgstr "कलम की चौड़ाई " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "खुशनवीसी कलम की चौड़ाई (दिखाई देने वाले कैनवास क्षेत्र के सापेक्ष) " + +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(गति स्ट्रोक को बढ़ा देती है)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(थोड़ा चौड़ा)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(constant width)" +msgstr "(नियत चौड़ाई)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(थोड़ा पतला, तयशुदा)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(गति स्ट्रोक को कम कर देती है)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "स्ट्रोक को पतला करना " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Thinning:" +msgstr "पतला करना:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"कितना वेग स्ट्रोक को पतला कर देता है (> 0 तेज स्ट्रोक्स को पतला करता है, < 0 उन्हें चौड़ा " +"करता है, 0 चौड़ाई को वेग से स्वतंत्र बनाता है) " + +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(बायां किनारा ऊपर) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(क्षैतिज)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(दायां किनारा ऊपर) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +msgid "Pen Angle" +msgstr "कलम का कोण: " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "कोण:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"कलम के निब का कोण (डिग्रियों में; 0 = क्षैतिज; अगर स्थिरीकरण = 0 है तो इसका कोई प्रभाव " +"नहीं पड़ता है) " + +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(स्ट्रोक के लंबवत, \"ब्रश\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(लगभग नियत, तयशुदा)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(कोण द्वारा निर्धारित, \"कलम\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation" +msgstr "स्थिरीकरण " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation:" +msgstr "स्थिरीकरण:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "कोण का आचरण (0 = निब सदैव स्ट्रोक की दिशा के लंबवत रहता है, 100 = नियत कोण) " + +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(रूखे कैप, तयशुदा)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(थोड़ा उभरा हुआ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(लगभग गोल)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(लंबे बाहर निकले हुए कैप)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Cap rounding" +msgstr "कैप राउंडिंग " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Caps:" +msgstr "कैप्स:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"स्ट्रोक्स के छोरों पर कैप्स को अधिक उभरा हुआ बनाने के लिए बढ़ाएँ (0 = कोई कैप नहीं, 1 = " +"गोल कैप) " + +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(सपाट पंक्ति)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(थोड़ा कंपन) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(दिखाई देने योग्य कंपन)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(अधिकतम कंपन)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "स्ट्रोक का कंपन " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Tremor:" +msgstr "कंपन: " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "स्ट्रोक्स को खुरदरा और कंपन युक्त बनाने के लिए बढ़ाएँ " + +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(कोई हरकत नहीं)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(थोड़ा विचलन)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(तीव्र लहरें और छल्ले) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "कलम की हरकत:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Wiggle:" +msgstr "हरकत:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "कलम को लहरदार और हरकत करने वाला बनाने के लिए बढ़ाएँ " + +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(कोई जड़ता नहीं) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(थोड़ा चिकना, तयशुदा)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(दिखाई देने योग्य अंतराल) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(अधिकतम जड़ता)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Pen Mass" +msgstr "कलम का द्रव्यमान " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Mass:" +msgstr "द्रव्यमान:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "कलम को पीछे खींचे जाने के लिए बढ़ाएँ, मानो कि जडता द्वारा धीमा किया गया हो " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +msgid "Trace Background" +msgstr "पृष्ठभूमि का पता लगाएं " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"कलम की चौड़ाई द्वारा पृष्ठभूमि की चमक कया अपता लगाएं सफ़ेद – न्यूनतम चौड़ाई, काला – " +"अधिकतम चौड़ाई)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "कलम की चौड़ाई को बदलने के लिए इनपुट डिवाइस के दबाव का उपयोग करें " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +msgid "Tilt" +msgstr "झुकाव " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "कलम की निब के कों को बदलने के लिए इनपुट डिवाइस के झुकाव का इस्तेमाल करें " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +msgid "Choose a preset" +msgstr "एक प्रीसेट चुनें " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "लिंक प्रोफाइल " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "नए खुशनवीसी स्ट्रोकों का शैली " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "संयोजक का प्रकार नियत करें: आयतीय " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "संयोजक का प्रकार नियत करें: पोलीलाइन" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "संयोजक की वक्रता को बदलें " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:216 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "संयोजक की स्थान को बदलें " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:309 +msgid "Avoid" +msgstr "छोड़ दें" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:319 +msgid "Ignore" +msgstr "नजरअंदाज करें " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330 +msgid "Orthogonal" +msgstr "आयतीय " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:331 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "संयोजक को आयतीय या पोलीलाइन बनाएं " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "संयोजक की वक्रता " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Curvature:" +msgstr "वक्रता:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:346 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "संयोजक की वक्रता की मात्रा " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "संयोजक की स्थान " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Spacing:" +msgstr "स्थान:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "ऑटो-रूटिंग संयोजकों द्वारा वस्तुओं के आसपास छोड़े गए खाली स्थान की मात्रा " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:368 +msgid "Graph" +msgstr "ग्राफ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Connector Length" +msgstr "संयोजक की लंबाई " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Length:" +msgstr "लंबाई: " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:379 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "लेआउट का प्रयोग किये जाने पर संयोजकों के लिए आदर्श लंबाई " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:391 +msgid "Downwards" +msgstr "नीचे की ओर " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:392 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "छोर-चिह्नकों (तीरों) के बिंदुओं को नीचे की ओर रखकर संयोजक बनाएं " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "परस्पर व्याप्त होने वाली आकृतियों को स्वीकार ना करें " + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +msgid "Dash pattern" +msgstr "डैश प्रारूप " + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +msgid "Pattern offset" +msgstr "प्रारूप ऑफसेट " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "अगर विंडो का आकार बदलता है तो ड्रॉइंग को ज़ूम करें" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "कर्सर निर्देशांक " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"इंकस्केप में आपका स्वागत है! वस्तुओं बनाने के लिए आकृति या फ्रीहैंड उपकरण का उपयोग " +"करें; इन्हें स्थानांतरित या रूपांतरित करने के लिए सेलेक्टर (तीर) का इस्तेमाल करें. " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#, fuzzy +msgid ", grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "print colors preview" +msgstr "पूर्वावलोकन को छापें (_w)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +#, fuzzy +msgid ", print colors preview" +msgstr "पूर्वावलोकन को छापें (_w)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "रूपरेखा" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "no filters" +msgstr "कोई फ़िल्टर नहीं (_F)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s- इंकस्केप " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s- इंकस्केप " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s- इंकस्केप " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s %s- इंकस्केप" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s %s- इंकस्केप" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s %s- इंकस्केप" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "रंग-प्रबंधित प्रदर्शन इस विंडो में सक्रिय है " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "रंग-प्रबंधित प्रदर्शन इस विंडो में निष्क्रिय है" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"बंद करने से पहले बदलावों को दस्तावेज़ \"%s\" में " +"सहेजें?\n" +"\n" +"अगर आप बिना सहेजे बंद करते हैं, तो आपके बदलाव नष्ट हो जाएंगे. " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +msgid "Close _without saving" +msgstr "बिना सहेजे विंडो को बंद करें (_w)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"फ़ाइल \"%s\" को एक ऐसे फॉर्मेट (%s) के साथ " +"सहेज लिया गया है जिसके कारण डेटा गायब हो सकता है! \n" +"\n" +"क्या आप इस फ़ाइल को इंकस्केप SVG के रूप में सहेजना चाहते है? " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "SVG के रूप में सहेजें (_S)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +msgid "Pick opacity" +msgstr "अपारदर्शिता चुनें" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"कर्सर के नीचे रंग और अल्फा (पारदर्शिता) दोनों को चुनें; अन्यथा, अल्फा से गुणन कर केवल दिखाई " +"देने वाले रंग को चुनें " + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +msgid "Pick" +msgstr "चुनें " + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +msgid "Assign opacity" +msgstr "अस्पष्टता निर्धारित करें " + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"अगर अल्फा को चुना गया, तो इसे फिल या स्ट्रोक की पारदर्शिता के रूप में चयन के लिए " +"निर्धारित करें " + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Assign" +msgstr "निर्धारित करें " + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 +msgid "remove" +msgstr "हटाएँ " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "रबड़ द्वारा छुए जाने वाले वस्तुओं को मिटाएं " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 +msgid "Cut" +msgstr "काटें " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "वस्तुओं से काटकर निकालें " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "रबड़ कलम की चौड़ाई (दिखाई देने वाले कैनवास क्षेत्र के सापेक्ष)" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356 +msgid "Change fill rule" +msgstr "फिल के नियम को बदलें " + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set fill color" +msgstr "फिल का रंग नियत करें " + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set stroke color" +msgstr "स्ट्रोक का रंग नियत करें " + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "फिल पर ग्रेडिएंट नियत करें " + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "स्ट्रोक पर ग्रेडिएंट नियत करें" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "फिल पर प्रारूप नियत करें" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "स्ट्रोक पर प्रारूप नियत करें" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:953 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "फॉन्ट का आकार:" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +msgid "Font family" +msgstr "फॉन्ट परिवार " + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "शैली " + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "फलक " + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Font size:" +msgstr "फॉन्ट का आकार:" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "ग्रेडिएंट्स बनाएं और उन्हें संपादित करें " + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Edit gradient" +msgstr "रेडियल ग्रेडिएंट " + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +msgid "Swatch" +msgstr "नमूना " + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Rename gradient" +msgstr "ग्रेडिएंट को उल्टा करें " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "No gradient" +msgstr "ग्रेडिएंट्स को खिसकाएँ " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "ग्रेडिएंट्स को खिसकाएँ " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "अनेक शैली " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "ग्रेडिएंट में कोई रुकावट नहीं " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "ग्रेडिएंट को वस्तु का प्रयोग करें " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "स्ट्रोक पर ग्रेडिएंट नियत करें" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "ग्रेडिएंट रुकावट ऑफसेट को बदलें" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "linear" +msgstr "रेखीय " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "रैखिक ग्रेडिएंट बनाएं " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "radial" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "रेडियल (अंडाकार या गोलाकार) ग्रेडिएंट बनाएं " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "fill" +msgstr "भरा हुआ " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "फिल में ग्रेडिएंट बनाएं " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "stroke" +msgstr "स्ट्रोक:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "स्ट्रोक में ग्रेडिएंट बनाएं " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "on:" +msgstr "चालू" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +msgid "Select" +msgstr "चुनें " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "Choose a gradient" +msgstr "एक प्रीसेट चुनें " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Select:" +msgstr "चुनें " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "प्रतिबिंबित" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "सीधा " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "दोहराएं: " + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"क्या ग्रेडिएंट वेक्टर के छोरों से आगे फ़्लैट कलर से भरें (फैलावविधि=\"पैड\"), या ग्रेडिएंट को उसी " +"दिशा में दोहराएं (फैलावविधि=\"दोहराना\"), या ग्रेडिएंट को बारी-बारी से विपरीत दिशाओं " +"में दोहराएं (फैलावविधि=\"प्रतिबिंब\")" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133 +msgid "Repeat:" +msgstr "दोहराएं: " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "कोई स्ट्रोक नहीं " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr "रोकें (_S)" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "ग्रेडिएंट के रुकावटों को संपादित करें" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Stops:" +msgstr "रोकें (_S)" + +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:915 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "ऑफसेट: " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "चयनित पथों को आउटसेट करें " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "नोड डालें " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +msgid "Delete stop" +msgstr "रुकावट को मिटाएं " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "ग्रेडिएंट के रुकावटों को संपादित करें" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "रैखिक ग्रेडिएंट " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1224 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +msgid "No document selected" +msgstr "कोई भी दस्तावेज़ नहीं चुना गया " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321 +msgid "No gradients in document" +msgstr "दस्तावेज़ में कोई ग्रेडिएंट नहीं " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325 +msgid "No gradient selected" +msgstr "कोई भी ग्रेडिएंट नहीं चुना गया " + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 +msgid "Add stop" +msgstr "रुकावट जोड़ें " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:895 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "ग्रेडिएंट में अन्य नियंत्रण रुकावट जोड़ें " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "ग्रेडिएंट से वर्तमान नियंत्रण रुकावट को मिटाएं " + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:968 +msgid "Stop Color" +msgstr "स्टॉप कलर" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 +msgid "Gradient editor" +msgstr "ग्रेडिएंट संपादक " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1359 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "ग्रेडिएंट रुकावट रंग को बदलें " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +msgid "Closed" +msgstr "बंद " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +msgid "Open start" +msgstr "प्रारंभ को खोलें " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +msgid "Open end" +msgstr "अंत को खोलें " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +msgid "Open both" +msgstr "दोनों को खोलें " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +msgid "All inactive" +msgstr "सभी निष्क्रिय " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "कोई ज्यामितीय उपकरण सक्रिय नहीं है " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "सीमांकित बाउंडिंग बॉक्स दिखाएं " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स दिखाएं (अनंत पंक्तियों को काटने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला)" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "चयन से सीमांकित बाउंडिंग बॉक्स प्राप्त करें " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"सीमांकित बाउंडिंग बॉक्स (अनंत पंक्तियों को काटने के लिए इस्तेमाल किया गया) को वर्तमान चयन " +"के बाउंडिंग बॉक्स में सेट करें " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "एक पंक्ति सेगमेंट प्रकार चुनें " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +msgid "Display measuring info" +msgstr "मापन की जानकारी दिखाएं " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "चयनित सामग्रियों के लिए मापन की जानकारी दिखाएं" + +#. Add the units menu. +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Units" +msgstr "इकाइयां" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE संवाद को खोलें " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "LPE संवाद को खोलें (पैरामीटरों को सांख्यिकीय रूप से अपनाने के लिए)" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268 +msgid "Font Size" +msgstr "फॉन्ट आकार " + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "फॉन्ट आकार " + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Set mesh type" +msgstr "पाठ की शैली नियत करें " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "रैखिक ग्रेडिएंट बनाएं " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +msgid "conical" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "रैखिक ग्रेडिएंट बनाएं " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "पंक्तियां:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "पंक्तियां:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "पंक्तियों की संख्या" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "कॉलम (_C):" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Columns:" +msgstr "कॉलम (_C):" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "कॉलमों की संख्या " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "फिल को संपादित करें... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "फिल को संपादित करें... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "स्ट्रोक को संपादित करें... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "स्ट्रोक को संपादित करें... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "हैंडलों को दिखाएं " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "रूपांतरण हैंडल दिखाएं " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480 +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing:" +msgstr "सपाट किया जा रहा है:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +msgid "Insert node" +msgstr "नोड डालें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "चयनित खंडों में नए नोड डालें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Insert" +msgstr "डालें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min X" +msgstr "नोड डालें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "चयनित खंडों में नए नोड डालें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Insert min X" +msgstr "नोड डालें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "नोड डालें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "चयनित खंडों में नए नोड डालें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Insert max X" +msgstr "डालें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "नोड डालें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "चयनित खंडों में नए नोड डालें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Insert min Y" +msgstr "नोड डालें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "नोड डालें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "चयनित खंडों में नए नोड डालें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Insert max Y" +msgstr "डालें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "चयनित नोडों को मिटाएं " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "चयनित नोडों को जोड़ें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +msgid "Join" +msgstr "जोड़ें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "चयनित नोडों में पथ को तोड़ें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Join with segment" +msgstr "सेगमेंट से जोड़ें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "चयनित इंडनोड्स को एक नए सेगमेंट से जोड़ें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Delete segment" +msgstr "सेगमेंट को मिटाएं " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "दो गैर-इंडप्वाइंट नोडों के बीच के सेगमेंट को मिटाएं " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Node Cusp" +msgstr "नोड का सिरा " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "चयनित नोड्स कॉर्नर बनाएं " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Smooth" +msgstr "सपाट नोड " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "चयनित नोडों को सपाट बनाएं " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "एक सामान नोड " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "चयनित नोडों को एक सामान बनाएं " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Auto" +msgstr "ऑटो नोड " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "चयनित नोडों को स्वतः-सपाट बनाएं " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Line" +msgstr "नोड पंक्ति " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "चयनित सेगमेंट पंक्तियाँ बनाएं " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Curve" +msgstr "नोड वक्र " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "चयनित सेगमेंट वक्र बनाएं " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "रूपांतरण हैंडल दिखाएं " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "चयनित नोडों के लिए रूपांतरण हैंडल दिखाएं " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "चयनित नोडों के बेजियर हैंडलों को दिखाएं " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Outline" +msgstr "आउटलाइन दिखाएं " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "पथ आउटलाइन दिखाएं (पथ प्रभाव के बिना) " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "क्लिपिंग पथों को संपादित करें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "चयनित वस्तु(ओं) के क्लिपिंग पथ(थों) को दिखाएं " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Edit masks" +msgstr "मास्कों को संपादित करें " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "चयनित वस्तु(ओं) के मास्क(कों) को दिखाएं " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X निर्देशांक:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "चयनित नोड(डों) के X निर्देशांक" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y निर्देशांक" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "चयनित नोड(डों) के Y निर्देशांक" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 +msgid "No paint" +msgstr "कोई पेंट नहीं " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +msgid "Flat color" +msgstr "फ़्लैट रंग " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 +msgid "Linear gradient" +msgstr "रैखिक ग्रेडिएंट " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 +msgid "Radial gradient" +msgstr "रेडियल ग्रेडिएंट " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "ग्रेडिएंट्स को खिसकाएँ " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "पेंट को नियत ना करें (इसे अपरिभाषित बनाएं ताकि इसे परंपरा अनुसार पाया जा सके)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"किसी भी पथ का स्वयं-प्रतिच्छेदन या सबपाथ फिल में छिद्र बना देता है (फिल-नियम: समान " +"असमान)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "फिल ठोस है जब तक कि सबपाथ विपरीत दिशाओं में नहीं होता (फिल नियम: गैरशून्य) " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "No objects" +msgstr "वस्तुओं में स्नैप करें " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Multiple styles" +msgstr "अनेक शैली " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Paint is undefined" +msgstr "पेंट अपरिभाषित है " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "No paint" +msgstr "पाठ का फैलाव " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Flat color" +msgstr "फ़्लैट रंग " + +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient" +msgstr "रैखिक ग्रेडिएंट " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient" +msgstr "रेडियल ग्रेडिएंट " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "खंड" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"कैनवास पर प्रारूप की स्थिति, माप और घुमाव को समायोजित करने के लिए नोड उपकरण " +"का इस्तेमाल करें. चयन से एक नया एटार्न बनाने के लिए वस्तु > प्रारूप > वस्तु से " +"प्रारूप का उपयोग करें." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Pattern fill" +msgstr "प्रारूप फिल " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "नमूना फिल " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +msgid "Fill by" +msgstr "इसके द्वारा भरें " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +msgid "Fill by:" +msgstr "इसके द्वारा भरें:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "फिल की सीमा " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"क्लिक किये गए पिक्सल और पास के पिक्सलों के बीच अधिकतम स्वीकार्य अंतर को फिल में गिना " +"जाएगा " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "द्वारा बढ़ाएँ/सिकोड़ें " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "द्वारा बढ़ाएँ/सिकोड़ें:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "बनाए गए फिल पथ को बढ़ाने (सकारात्मक) या सिकोड़ने (नकारात्मक) की मात्रा " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 +msgid "Close gaps" +msgstr "खाली स्थानों को बंद करें " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +msgid "Close gaps:" +msgstr "खाली स्थानों को बंद करें:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +msgid "Defaults" +msgstr "तयशुदा" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"पेंट बकेट पैमानों को तयशुदा रूप में रीसेट करें (इंकस्केप प्राथमिकताएं > डिफ़ॉल्ट को बदलने के " +"उपकरण का उपयोग करें) " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 +msgid "Bezier" +msgstr "बेजियर " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "नियमित बेजियर पथ बनाएं " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "स्पाइरो पथ बनाएं " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "स्पाइरो पथ बनाएं " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "Zigzag" +msgstr "मोड़दार " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "सीधी पंक्ति खंडों का एक क्रम बनाएं " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +msgid "Paraxial" +msgstr "पैराक्सियल" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "पैराक्सियल पंक्ति खंडों का एक क्रम बनाएं " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "इस उपकरण द्वारा आरेखित नयी पंक्तियों का विधि " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 +msgid "Triangle in" +msgstr "अंदर की ओर त्रिभुज " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +msgid "Triangle out" +msgstr "बाहर की ओर त्रिभुज " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 +msgid "From clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड से " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "अंतिम स्लाइड: " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +msgid "Shape:" +msgstr "आकार:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "इस उपकरण द्वारा आरेखित नए पथों का आकार " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(कई नोड, खुरदरे) " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(कुछ नोड, सपाट) " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing: " +msgstr "सपाट किया जा रहा है:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "पंक्ति में कितना अधिक सपाट किया जाना (सरलीकरण) मान्य है " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"पेंसिल पैरामीटरों को तयशुदा रूप में रीसेट करें (इंकस्केप प्राथमिकताएं > तयशुदा को बदलने के लिए " +"उपकरण का उपयोग करें) " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 +msgid "Change rectangle" +msgstr "आयत को बदलें " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "आयत की चौड़ाई " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "आयत की ऊंचाई " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +msgid "not rounded" +msgstr "गोलाकार नहीं " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "क्षैतिज त्रिज्या " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "गोलाकार कोनों की क्षैतिज त्रिज्या " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius" +msgstr "लंबवत त्रिज्या " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "गोलाकार कोनों की लंबवत त्रिज्या " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +msgid "Not rounded" +msgstr "गोलाकार नहीं " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "कोनों को तीक्ष्ण बनाएं " + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "डॉकिंग मद का अभिमुखन" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "प्रारूप की चौड़ाई " + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +msgid "Lower" +msgstr "नीचे " + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "पिछली परत के नीचे " + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "ड्रॉपर " + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:221 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:231 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "आकार " + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:241 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "उपकरणपट्टी से रूपांतरित करें " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"अब वस्तुओं का चयन किये जाने पर स्ट्रोक की चौड़ाई माप ली जाती है " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"अब वस्तुओं का चयन किये जाने पर स्ट्रोक की चौड़ाई नहीं मापी जाती है" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"अब आयतों की माप लिए जाते समय घेरे गए आयत के कोनों को मापा जाता है " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"अब आयतों की माप लिए जाते समय घेरे गए आयत के कोनों को नहीं मापा जाता " +"है" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"अब ग्रेडिएंट्स को उनके वस्तुओं के साथ रूपांतरित किया जाता है जब उन्हें " +"रूपांतरित (स्थानांतरण, माप, घुमाव या तिरछा करना) किया जा रहा होता है." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"अब ग्रेडिएंट स्थिर रहते हैं जब वस्तुओं को रूपांतरित (स्थानांतरण, माप, घुमाव " +"या तिरछा करना) किया जाता है." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"अब पैटर्नों को उनके वस्तुओं के साथ रूपांतरित किया जाता है जब उन्हें रूपांतरित " +"(स्थानांतरण, माप, घुमाव या तिरछा करना) किया जा रहा होता है." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"अब प्रारूप निर्धारित रहते हैं जब वस्तुओं को रूपांतरित (स्थानांतरण, माप, " +"घुमाव या तिरछा करना) किया जाता है." + +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "X स्थिति " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "चयन का क्षैतिज निर्देशांक " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Y स्थिति " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "चयन का क्षैतिज निर्देशांक " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "चौड़ाई" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +msgid "Width of selection" +msgstr "चयन की चौड़ाई " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "Lock width and height" +msgstr "चौड़ाई और ऊंचाई को लॉक करें " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "लॉक रहने पर, चौड़ाई और ऊंचाई दोनों को एक ही अनुपात में बदलें " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "ऊंचाई " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Height of selection" +msgstr "चयन की ऊंचाई " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "घेरे गए कोनों को मापें " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +msgid "Move gradients" +msgstr "ग्रेडिएंट्स को खिसकाएँ " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +msgid "Move patterns" +msgstr "पैटर्नों को खिसकाएँ " + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "विशेषता नियत करें " + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:47 +msgid "Unnamed" +msgstr "अनामित " + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +msgid "Value" +msgstr "मान " + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "पाठ को एक पाठ नोड में टाइप करें " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98 +msgid "Change spiral" +msgstr "सर्पिल को बदलें " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "just a curve" +msgstr "सिर्फ एक वक्र " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "one full revolution" +msgstr "एक पूर्ण बदलाव " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of turns" +msgstr "मोड़ों की संख्या " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Turns:" +msgstr "विधि:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "बदलावों की संख्या " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "circle" +msgstr "वृत्त " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is much denser" +msgstr "किनारा अधिक घना है " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is denser" +msgstr "किनारा घना है " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "even" +msgstr "बराबर " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is denser" +msgstr "केंद्र घना है " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is much denser" +msgstr "केंद्र अधिक घना है " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence" +msgstr "विचलन " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence:" +msgstr "विचलन " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "बाहरी बदलाव कितने अधिक घने/पतले हैं; 1 = एक सामान " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts from center" +msgstr "केंद्र से शुरू होता है " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts mid-way" +msgstr "मध्य मार्ग में शुरू होता है " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts near edge" +msgstr "किनारे के पास शुरू होता है " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius" +msgstr "आतंरिक त्रिज्या " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius:" +msgstr "आतंरिक त्रिज्या:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "सबसे भीतरी बदलाव की त्रिज्या (सर्पिल आकार के सापेक्ष)" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"आकृति के मापदंडों को तयशुदा रूप में रीसेट करें (इंकस्केप प्राथमिकताएं > डिफॉल्ट्स को बदलने के " +"लिए उपकरण) " + +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(संकीर्ण स्पे)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(व्यापक स्प्रे)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "स्प्रे क्षेत्र की चौड़ाई (दिखाई देने वाले कैनवास क्षेत्र के सापेक्ष)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(अधिकतम मध्यमान) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus" +msgstr "फोकस " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus:" +msgstr "फोकस:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "एक बिंदु को स्प्रे करने के लिए 0. रिंग की त्रिज्या को बड़ा करने के लिए बढ़ाएँ. " + +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(न्यूनतम बिखराव) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(अधिकतम बिखराव)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "फैलाव" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "फैलाव" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "स्प्रे किये गए वस्तुओं को छितराने के लिए बढ़ाएँ " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "प्रारंभिक चयन की प्रतियों को स्प्रे करें " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "प्रारंभिक चयन के प्रतिरूपों को स्प्रे करें" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 +msgid "Spray single path" +msgstr "एकल पथ को स्प्रे करें " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "एक एकल पथ में मौजूद वस्तुओं को स्प्रे करें " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "विधि " + +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(low population)" +msgstr "(कम आबादी)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(high population)" +msgstr "(अधिक आबादी)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount" +msgstr "मात्रा " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "प्रति क्लिक स्प्रे किये गए इन मदों की संख्या को समायोजित करता है " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "स्प्रे किये गए वस्तुओं की मात्रा को बदलने के लिए इनपुट डिवाइस के दबाव का उपयोग करें " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(उच्च आवर्तन की भिन्नता) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation" +msgstr "आवर्तन" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation:" +msgstr "आवर्तन:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"स्प्रे किये गए वस्तुओं के आवर्तन की भिन्नता. मूल वस्तु की तुलना में एक सामान आवर्तन के लिए 0%. " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(उच्च माप की भिन्नता) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "नाप" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "पैमाना:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"स्प्रे किये गए वस्तुओं की माप में भिन्नता. मूल वस्तु की तुलना में एक सामान माप के लिए 0%." + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "सितारा: कोनों की संख्या बदलें " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "सितारा: स्पोक अनुपात को बदलें " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make polygon" +msgstr "बहुभुज बनाएं " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make star" +msgstr "सितारा बनाएं " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "सितारा: राउंडिंग को बदलें " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "सितारा: बेतरतीब करने की प्रक्रिया को बदलें " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "एक सितारे की बजाय नियमित बहुभुज (एक हैंडल के साथ)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "एक नियमित बहुभुज की बजाय सितारा (एक हैंडल के साथ)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "त्रिभुज/ट्राई–स्टार " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "square/quad-star" +msgstr "वर्ग/क्वाड-स्टार " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "पंचभुज/पांच-सिरों वाला सितारा " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "षड्भुज/छः-सिरों वाला सितारा " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners" +msgstr "कोने " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners:" +msgstr "कोने:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "एक बहुभुज या सितारे के कोनों की संख्या " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "thin-ray star" +msgstr "महीन-किरणों वाला सितारा " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "pentagram" +msgstr "पेंटाग्राम " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "hexagram" +msgstr "हेक्साग्राम " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "heptagram" +msgstr "हेप्टाग्राम " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "octagram" +msgstr "ओक्टाग्राम " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "regular polygon" +msgstr "नियमित बहुभुज " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "स्पोक अनुपात " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "स्पोक अनुपात:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "आधार त्रिज्या से शीर्ष त्रिज्या का अनुपात " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "stretched" +msgstr "फैलाया हुआ " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "twisted" +msgstr "लिपटा हुआ " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly pinched" +msgstr "हल्का काटा हुआ " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "NOT rounded" +msgstr "गोलाकार नहीं " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly rounded" +msgstr "हल्का गोलाकार " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "visibly rounded" +msgstr "दिखाई देने लायक गोलाकार " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "well rounded" +msgstr "अच्छी तरह गोलाकार " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "amply rounded" +msgstr "पर्याप्त रूप से गोलाकार " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "blown up" +msgstr "उड़ा हुआ " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded:" +msgstr "गोलाकार: " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "कोने कितने गोलाकार हैं (तीक्ष्ण के लिए 0)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "NOT randomized" +msgstr "बेतरतीब रूप नहीं दिया गया " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "slightly irregular" +msgstr "हल्का अनियमित " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "visibly randomized" +msgstr "दिखाई देने लायक बेतरतीब किया गया " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "strongly randomized" +msgstr "मजबूती से बेतरतीब किया गया " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized" +msgstr "बेतरतीब किया गया " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized:" +msgstr "बेतरतीब किया गया:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "कोनों और कोणों को बेतरतीब तरीके से फैलाएं " + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +msgid "Stroke width" +msgstr "स्ट्रोक की चौड़ाई" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "चौड़ाई (_W):" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +msgid "Miter join" +msgstr "मीटर जोड़ " + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 +msgid "Round join" +msgstr "राउंड जोड़ " + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 +msgid "Bevel join" +msgstr "बेवेल जोड़ " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 +msgid "Miter _limit:" +msgstr "मीटर सीमा (_l):" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +msgid "Cap:" +msgstr "टोपी:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 +msgid "Butt cap" +msgstr "बट टोपी " + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 +msgid "Round cap" +msgstr "गोल टोपी " + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +msgid "Square cap" +msgstr "वर्गाकार टोपी " + +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 +msgid "Dashes:" +msgstr "डैश: " + +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "मार्कर" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "प्रारंभिक चिह्नक एक पथ या आकृति के पहले नोड पर आरेखित होते हैं " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"मध्य चिह्नक पहले और अंतिम नोडों को छोड़कर एक पथ या आकृति के प्रत्येक नोड पर आरेखित होते " +"हैं " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "अंत चिह्नकों को एक पथ या आकृति के अंतिम नोड पर आरेखित किया जाता है " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498 +msgid "Set markers" +msgstr "मारकर नियत करें " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +msgid "Set stroke style" +msgstr "स्ट्रोक शैली नियत करें " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 +#, fuzzy +msgid "Set marker color" +msgstr "स्ट्रोक का रंग नियत करें " + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127 +msgid "Change swatch color" +msgstr "नमूना रंग को बदलें " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "पाठ: फॉन्ट परिवार को बदलें " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "पाठ: फॉन्ट आकार को बदलें" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "पाठ: फॉन्ट शैली को बदलें" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "पाठ: सुपरस्क्रिप्ट या सब स्क्रिप्ट को बदलें" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "पाठ: संरेखन को बदलें" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "पाठ: पंक्ति की ऊंचाई को बदलें" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "पाठ: शब्दों के बीच खाली स्थान को बदलें" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "पाठ: अक्षरों के बीच खाली स्थान को बदलें" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "पाठ: dx (कर्न) को बदलें" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "पाठ: dy को बदलें" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "पाठ: आवर्तन को बदलें" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "पाठ: अभिमुखन को बदलें" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216 +msgid "Font Family" +msgstr "फॉन्ट परिवार " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "फॉन्ट परिवार चुनें (पहुँच के लिए Alt-X)" + +#. Focus widget +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231 +msgid "Font not found on system" +msgstr "फॉन्ट सिस्टम पर नहीं मिला " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Font Style" +msgstr "फॉन्ट आकार " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "फॉन्ट का आकार:" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "सुपरस्क्रिप्ट को टॉगल करें" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "सुपरस्क्रिप्ट को टॉगल करें" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "सबस्क्रिप्ट को टॉगल करें" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "सबस्क्रिप्ट को टॉगल करें" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 +msgid "Justify" +msgstr "समायोजित करें " + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 +msgid "Alignment" +msgstr "संरेखन " + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 +msgid "Text alignment" +msgstr "पाठ संरेखन " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398 +msgid "Horizontal" +msgstr "क्षैतिज " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +msgid "Vertical" +msgstr "लंबवत " + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 +msgid "Text orientation" +msgstr "पाठ अभिमुखन " + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "छोटी स्थान " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Larger spacing" +msgstr "बड़ी स्थान " + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +msgid "Line Height" +msgstr "पंक्ति की ऊंचाई " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441 +msgid "Line:" +msgstr "पंक्ति:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "पंक्तियों के बीच स्थान (टाइम्स फॉन्ट आकार)" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Negative spacing" +msgstr "ऋणात्मक स्थान " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Positive spacing" +msgstr "धनात्मक स्थान " + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 +msgid "Word spacing" +msgstr "शब्दों की स्थान " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472 +msgid "Word:" +msgstr "शब्द: " + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "शब्दों के बीच की स्थान (px) " + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +msgid "Letter spacing" +msgstr "अक्षर की स्थान " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503 +msgid "Letter:" +msgstr "अक्षर:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "अक्षरों के बीच की स्थान (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533 +msgid "Kerning" +msgstr "कर्निंग" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534 +msgid "Kern:" +msgstr "कर्न: " + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "क्षैतिज कर्निंग (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "लंबवत बदलाव " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 +msgid "Vert:" +msgstr "लंबवत " + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "लंबवत बदलाव (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595 +msgid "Letter rotation" +msgstr "अक्षरों को बारी-बारी से बदलना " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596 +msgid "Rot:" +msgstr "आवर्तन:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "वर्णों का आवर्तन (डिग्री)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "रंग को ठीक करने के लिए उपयोग किया गया रंग/अपारदर्शिता " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +msgid "Style of new stars" +msgstr "नए सितारों का शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "नए आयतों का शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "नए 3D बक्सों का शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "नए अर्द्धवृत्तों का शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "नए सर्पिलों का शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "पेंसिल से बनाए गए नए पथों का शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "पेन से बनाए गए नए पथों का शैली" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "नए खुशनवीसी स्ट्रोकों का शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "पेंट बकेट फिल वस्तुओं का शैली " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +msgid "Bounding box" +msgstr "बाउंडडिंग बॉक्स " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स के कोनों को काटें " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स के किनारे " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स के किनारों में काटें " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स के कोने " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स के कोनों को काटें " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "बीबॉक्स किनारे के मध्यबिंदु " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स के किनारों के मध्य बिंदुओं से और वहाँ तक काटें " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +msgid "BBox Centers" +msgstr "बीबॉक्स के केंद्र " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "बाउंडिंग बक्सों के केंद्रों से और वहाँ तक काटना " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "नोडों या हैंडलों को काटें " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Snap to paths" +msgstr "पथों तक काटें " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Path intersections" +msgstr "पथ प्रतिच्छेदन " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "पथ प्रतिच्छेदानों तक काटें " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "To nodes" +msgstr "नोडों तक " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "सपाट नोड " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "पंक्ति मध्यबिंदु " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "पंक्ति खंडों के मध्यबिंदुओं से और वहाँ तक काटें " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "अन्य " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +msgid "Object Centers" +msgstr "वस्तु के केंद्र " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +#, fuzzy +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "वस्तुओं के केंद्रों से और वहाँ तक काटें " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "घुमाव केंद्र " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "एक मद के घुमाव केंद्र से और वहाँ तक काटें " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +msgid "Text baseline" +msgstr "पाठ का आधार " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +#, fuzzy +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "पाठ बेसपंक्तियों को संरेखित करें " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Page border" +msgstr "पृष्ठ बॉर्डर " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "पृष्ठ बॉर्डर तक काटें" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Snap to grids" +msgstr "ग्रिडों तक काटें " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +#, fuzzy +msgid "Snap guides" +msgstr "गाइडों तक काटें " + +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(पिंच ट्वीक)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(ब्रॉड ट्वीक)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ट्वीक क्षेत्र की चौड़ाई (दिखाई देने योग्य कैनवास क्षेत्र के सापेक्ष)" + +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(न्यूनतम बल)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(अधिकतम बल) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force" +msgstr "बल" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force:" +msgstr "बल:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "ट्वीक गतिविधि का बल " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +msgid "Move mode" +msgstr "स्थानांतरण विधि " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "वस्तुओं को किसी भी दिशा में घुमाएं " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "मूव इन/आउट विधि " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "वस्तुओं को कर्सर की ओर घुमाएं; कर्सर से शिफ्ट के साथ " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "मूव जिटर विधि " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "वस्तुओं को बेतरतीब दिशाओं में घुमाएं " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +msgid "Scale mode" +msgstr "स्केल विधि " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "वस्तुओं को सिकोड़ें, शिफ्ट से बड़ा करें " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +msgid "Rotate mode" +msgstr "रोटेट विधि " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "वस्तुओं को घुमाएं, शिफ्ट से घड़ी की विपरीत दिशा में" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "नक़ल/मिटाने का विधि " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "वस्तुओं की नक़ल करें, शिफ्ट से मिटाएं " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "Push mode" +msgstr "पुश विधि " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "पथों के भागों को किसी भी दिशा में धकेलें " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "सिकोड़ने/बढ़ाने का विधि " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "पथों के भागों को सिकोड़ें (इनसेट); शिफ्ट से बढ़ाएँ (आउटसेट) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "आकर्षण/विकर्षण विधि " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "पथों के भागों को कर्सर की ओर आकर्षित करें; शिफ्ट के इस्तेमाल से कर्सर से " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "Roughen mode" +msgstr "खुरदरा विधि" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "पथों के भागोन को खुरदरा करें " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +msgid "Color paint mode" +msgstr "रंग पेंट विधि " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "चयनित वस्तुओं पर उपकरण के रंग को पेंट करें " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "रंग कंपन विधि " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "चयनित वस्तुओं के रंगों को कंपित करें " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +msgid "Blur mode" +msgstr "धुंधलापन विधि " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "चयनित वस्तुओं को और अधिक धुंधला करें; शिफ्ट से, कम धुंधला करें " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +msgid "Channels:" +msgstr "चैनल:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "रंग विधि में, वस्तु की आभा पर कार्य करें " + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "रंग विधि में, वस्तु की संतृप्ति पर कार्य करें" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "रंग विधि में, वस्तु की चमक पर कार्य करें" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "रंग विधि में, वस्तु की अपारदर्शिता पर कार्य करें" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(खुरदरा, सरलीकृत)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(अच्छा लेकिन कई नोड मौजूद) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity" +msgstr "सटीकता " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity:" +msgstr "सटीकता: " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"कम सटीकता पथों को सरलीकृत करता है; उच्च सटीकता पथ की विशेषताओं को संरक्षित करता है " +"लेकिन यह कई नए नोड्स पैदा कर सकता है. " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "ट्वीक गतिविधि की शक्ति को बदलने के लिए इनपुट डिवाइस के दबाव का उपयोग करें " + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"पहला चयनित वस्तु एक पथ नहीं है. \n" +"पथ->पथ के लिए वस्तु, प्रक्रिया का उपयोग करने की कोशिश करें." + +#: ../share/extensions/dimension.py:109 +msgid "Please select an object." +msgstr "कृपया एक वस्तु चुनें." + +#: ../share/extensions/dimension.py:134 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "इस वस्तु के प्रक्रमण में असमर्थ. पहले एक पथ में इसे बदलने की कोशिश करें." + +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "किनारे की लंबाई 'a' (px):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "किनारे की लंबाई 'b' (px):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "किनारे की लंबाई 'c' (px):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "कोण 'A' (रेडियन):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "कोण 'B' (रेडियन):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "कोण 'C' (रेडियन):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "अर्द्धपरिमिति (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +msgid "Area (px^2): " +msgstr "क्षेत्रफल (px^2): " + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"numpy या numpy .linalg मॉड्यूलों का आयात करने में विफल रहा. इन मॉड्यूलों की आवश्यकता " +"इस विस्तार से होती है. कृपया उन्हें संस्थापित करें और फिर से कोशिश करें." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:299 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:340 +#, python-format +msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"कोई xlink:href या sodipodi:absref विशेषता नहीं मिला या वे एक मौजूदा फ़ाइल को इंगित " +"नहीं करते हैं! छवि को अंतःस्थापित करने में असमर्थ." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "माफ करें हम %s का पता नहीं लगा सके" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s छवि/png, छवि/jpeg, छवि/bmp, छवि/gif, छवि/tiff, या छवि/x-icon प्रकार की नहीं " +"है. " + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"export_gpl.py मॉड्यूल के लिए PyXML की आवश्यकता होती है. कृपया http://pyxml." +"sourceforge.net/ से नवीनतम संस्करण डाउनलोड करें. " + +#: ../share/extensions/extractimage.py:68 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "छवि इसमें निकाली गयी: %s" + +#: ../share/extensions/extractimage.py:75 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "छवि डेटा का पता लगाने में असमर्थ रहा." + +#: ../share/extensions/extrude.py:43 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "अगर कुछ भी चुना नहीं गया है तो सभी पथों को चुनें" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:48 +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:60 +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +#, fuzzy +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "कृपया एक वस्तु चुनें." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" +"कोई भी पथ नहीं चुना गया है! सभी उपलब्ध पथों पर काम करने की कोशिश की जा रही है." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 +#, fuzzy +msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgstr "" +"कुछ भी चुना नहीं गया है! कृपया ड्रिल बिंदु (dxfpoint) या क्लीयर प्वाइंट साइन में बदलने के " +"लिए किसी एक का चयन करें. " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "डायरेक्ट्री मौजूद नहीं है! कृपया प्राथमिकता टैब में मौजूदा डायरेक्ट्री के बारे में बताएं! " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"निर्दिष्ट फ़ाइल में लिखा नहीं जा सकता! \n" +"%s " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" +"'%s' स्तर के लिए अभिमुखन फ़ाइल नहीं मिली है! कृपया अभिमुखन टैब का उपयोग कर अभिमुखन " +"बिंदुओं को जोड़ें! " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "'%s' स्तर में एक से अधिक अभिमुखन बिंदुओं के समूह मौजूद हैं" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 +#, fuzzy +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" +msgstr "" +"अभिमुखन बिंदुएँ गलत हैं! (अगर दो अभिमुखन बिंदुएँ हैं तो उन्हें एक सामान नहीं होना चाहिए. अगर " +"तीन अभिमुखन बिंदुएँ हैं तो उन्हें एक सीधी रेखा में नहीं होना चाहिए.)" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" +"चेतावनी! '%s' स्तर में खराब अभिमुखन बिंदु मिला. इसके परिणाम स्वरूप जीकोड खराब हो गया " +"हो सकता है!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" +"चेतावनी! '%s' स्तर में खराब अभिमुखन बिंदु मिला. इसके परिणाम स्वरूप जीकोड खराब हो गया " +"हो सकता है!" + +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" +"यह विस्तार केवल पथों और गतिशील ऑफसेटों और उनके समूहों के साथ काम करता है! अन्य सभी वस्तुओं " +"को नजरअंदाज कर दिया जाएगा! \n" +"समाधान1: पथ ->पथ के लिए वस्तु या Shift+Ctrl+C दबाएं. \n" +"समाधान 2: पथ->गतिशील ऑफसेट या Ctrl+J.\n" +"समाधान 3: सभी कंटूर्स को पोस्ट स्क्रिप्ट लेवल 2 में निर्यात करें (फ़ाइल->ऐसे सहेजें->.ps) और " +"फ़ाइल->इन फ़ाइल का आयात करें." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" +"चेतावनी! उपकरण और तयशुदा उपकरण के मापदंडों (%s) के प्रकार एक सामान नहीं होते हैं " +"( ('%s') प्रकार != ('%s') प्रकार). " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "चेतावनी! उपकरण में ऐसे मापदंड होते हैं जो तयशुदा उपकरण में नहीं होते ('%s': '%s')." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "स्तर '%s' में एक से अधिक उपकरण मौजूद हैं! " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" +"'%s' स्तर के लिए उपकरण का पता नहीं लगाया जा सकता! कृपया उपकरण लाइब्रेरी टैब से एक " +"उपकरण जोड़ें! " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" +"चेतावनी: एक या अधिक पथों में 'डी' मापदंड मौजूद नहीं हैं, असमूहीकृत (Ctrl+Shift+G) और पथ " +"के लिए वस्तु (Ctrl+Shift+C) की कोशिश करें!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +#, fuzzy +msgid "" +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" +"कुछ भी चुना नहीं गया है! कृपया ड्रिल बिंदु (dxfpoint) या क्लीयर प्वाइंट साइन में बदलने के " +"लिए किसी एक का चयन करें. " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr " इस विस्तार के लिए कम से कम एक चयनित पथ की जरूरत है." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "कुल व्यास > 0 होना चाहिए लेकिन '%s' स्तर पर उपकरण का व्यास नहीं!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "चेतावनी: गैर-पथ को मिटाया जा रहा है " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +#, fuzzy +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "एक बूलियन यूनियन को अंजाम देने के लिए कम से कम 1 पथ को चुनें" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 +#, fuzzy, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "उपकरण '%s' का कोई स्वरूप नहीं है!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "तीक्ष्ण कोण काटने की कोई जरूरत नहीं. " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "सक्रिय स्तर में अभिमुखन बिंदुएं पहले से मौजूद हैं! उन्हें हटाएँ या दूसरा स्तर चुनें!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "सक्रिय स्तर में एक उपकरण पहले से मौजूद है! इसे हटाएँ या दूसरा स्तर चुनें!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "यह चयन खाली है! क्या संपूर्ण ड्राइंग की गणना करें!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" +"ट्यूटोरियल, मार्ग-दर्शिका और सपोर्ट \n" +"इंग्लिश सपोर्ट फोरम:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools में \n" +"और रशियन सपोर्ट फोरम:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru में पाए जा सकते हैं." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "लेथ X और Z अक्ष रीमैप 'X', 'Y' या 'Z' होना चाहिए. छोड़ रहा है...." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "लेथ X और Z अक्ष रीमैप एक सामान होना चाहिए. छोड़ रहा है...." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" +msgstr "" +"सक्रिय टैबों में से एक चुनें - Gcode के लिए पथ, क्षेत्रफल, नक्काशी, DXF बिंदुएं, अभिमुखन, " +"ऑफसेट, लेथ या उपकरण लाइब्रेरी. " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" +"अभिमुखन बिंदुओं को पारिभाषित नहीं किया गया है! अभिमुखन बिंदुओं का एक तयशुदा सेट स्वचालित " +"रूप से जोड़ दिया गया है. " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" +"कटिंग उपकरण को पारिभाषित नहीं किया गया है! एक तयशुदा उपकरण को स्वचालित रूप से जोड़ " +"दिया गया है. " + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +#, fuzzy +msgid "Python version is: " +msgstr "गाइडों में रूपांतरण:" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +#, fuzzy +msgid "Please select an object" +msgstr "कृपया एक वस्तु चुनें." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 +msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 +msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr " इस विस्तार के लिए कम से कम एक चयनित पथ की जरूरत है." + +#: ../share/extensions/guillotine.py:250 +msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "ग्रेडिएंट्स को खिसकाएँ " + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +#, fuzzy +msgid "Pen " +msgstr "कलम का द्रव्यमान " + +#. issue error if no hpgl data found +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:116 +#, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"libxml2 के लिए बेहतरीन lxml रैपर की आवश्यकता inkex.py को और इसलिए इस विस्तार को " +"होती है. कृपया http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ से नवीनतम संस्करण को " +"डाउनलोड और संस्थापित करें या एक कमांड जैसे कि: sudo apt-get install python-lxml " +"द्वारा अपने पैकेज प्रबंधक के जरिये इसे संस्थापित करें.\n" +"\n" +"तकनीकी विवरण:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open specified file: %s" +msgstr "" +"निर्दिष्ट फ़ाइल में लिखा नहीं जा सकता! \n" +"%s " + +#: ../share/extensions/inkex.py:178 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "मार्कर का पता लगाने में असमर्थ: %s " + +#: ../share/extensions/inkex.py:283 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "अभिव्यक्ति के लिए कोई मिलान नोड नहीं: %s " + +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "चयन को शीर्ष तक उठाएं " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "कृपया एक वस्तु चुनें." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 +#, python-brace-format +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 +msgid "Could not find Inkscape command.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "मास्टर स्लाइड " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "स्तर नाम:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "परिवर्तन का अंदरूनी प्रभाव" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "परिवर्तन का बाहरी प्रभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "स्वतः पाठ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +msgid " will appear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 +msgid " will disappear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +#, fuzzy +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "शीर्ष का स्तर " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "आपको एक फ़ाइल नाम दर्ज करना होगा " + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +#, fuzzy +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "" +"एक से अधिक वस्तु का चयन किया गया . कई वस्तुओं से शैली प्राप्त नहीं किया जा सकता " +"है. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "आईडी के लिए कोई शैली विशेषता नहीं मिली: %s " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "मार्कर का पता लगाने में असमर्थ: %s " + +#: ../share/extensions/measure.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"numpy या numpy.linalg मॉड्यूल्स को आयात करने में विफल. इन मॉड्यूल्स की आवश्यकता इस " +"विस्तार के लिए होती है. कृपया उन्हें संस्थापित करें और फिर से कोशिश करें. डेबियन-जैसे सिस्टम " +"पर sudo apt-get install python-numpy कमांड से ऐसा किया जा सकता है. " + +#: ../share/extensions/measure.py:112 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 +#: ../share/extensions/perspective.py:53 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "इस विस्तार के लिए दो चयनित पथों की जरूरत है." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"प्रारूप की कुल लम्बाई बहुत छोटी है: :\n" +"कृपया एक बड़ा वस्तु चुनें या ‘कॉपियों के बीच स्थान’ > 0 सेट करें " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "कृपया पहले पथों के लिए वस्तुओं को बदलें! (पाया [%s].) " + +#: ../share/extensions/perspective.py:45 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"numpy या numpy.linalg मॉड्यूल्स को आयात करने में विफल. इन मॉड्यूल्स की आवश्यकता इस " +"विस्तार के लिए होती है. कृपया उन्हें संस्थापित करें और फिर से कोशिश करें. डेबियन-जैसे सिस्टम " +"पर sudo apt-get install python-numpy कमांड से ऐसा किया जा सकता है. " + +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"पहला चयनित वस्तु '%s' प्रकार का है. \n" +"पथ->पथ के लिए वस्तु, प्रक्रिया का उपयोग करने की कोशिश करें." + +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "इस विस्तार के लिए यह जरूरी है कि दूसरा चयनित पथ चार नोड लंबा हो." + +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"दूसरा चयनित वस्तु एक समूह है, एक पथ नहीं. \n" +"वस्तु->असमूहित करें प्रक्रिया का उपयोग करने की कोशिश करें." + +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"दूसरा चयनित वस्तु एक पथ नहीं है. \n" +"पथ->पथ के लिए वस्तु, प्रक्रिया का उपयोग करने की कोशिश करें." + +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"पहला चयनित वस्तु एक पथ नहीं है. \n" +"पथ->पथ के लिए वस्तु, प्रक्रिया का उपयोग करने की कोशिश करें." + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/plotter.py:70 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:148 +msgid "" +"pySerial is not installed.\n" +"\n" +"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/" +"pyserial\n" +"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:" +"\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" +"3. Restart Inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:200 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"numpy मॉड्यूल का आयात करने में विफल. इस मॉड्यूल की आवश्यकता इस विस्तार के लिए होती है. " +"कृपया इसे संस्थापित करें और फिर से कोशिश करें. डेबियन-जैसे सिस्टम पर ‘sudo apt-get " +"install python-numpy’ कमांड से ऐसा किया जा सकता है." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "निर्दिष्ट फ़ाइल में कोई फेस डेटा नहीं मिला." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "मॉडल फ़ाइल टैब में \"निर्दिष्ट किनारा\" का चयन करने की कोशिश करें.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "निर्दिष्ट फ़ाइल में कोई किनारा डेटा नहीं मिला." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "मॉडल फ़ाइल टैब में \"निर्दिष्ट फेस\" का चयन करने की कोशिश करें.\n" + +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"फेस डेटा नहीं मिला. यह सुनिश्चित कर लें कि फ़ाइल में फेस डेटा मौजूद है और जाँच कर लें कि फ़ाइल " +"को \"मॉडल फ़ाइल\" टैब के तहत \"निर्दिष्ट-फेस\" के रूप में आयात किया गया है.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "अंदरूनी त्रुटि. कोई दृश्य प्रकार नहीं चुना गया\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "CairoRenderContext को सेट करने में विफल " + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +msgid "Unrecognised DataMatrix size" +msgstr "" + +#. we have an invalid bit value +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 +msgid "Please enter an input string" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +#, fuzzy +msgid "Please enter an input text" +msgstr "कृपया एक वस्तु चुनें." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:140 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "इस दस्तावेज़/चयन में कोई भी फॉन्ट नहीं मिला." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "केवल निम्नांकित फॉन्ट मिला: %s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:145 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"केवल निम्नांकित फॉन्ट मिला:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:196 +#, fuzzy +msgid "There was nothing selected" +msgstr "कुछ भी नहीं चुना गया " + +#: ../share/extensions/replace_font.py:244 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:248 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:253 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:44 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"इस विस्तार के लिए दो चयनित पथों की जरूरत है. \n" +"दूसरा पथ बिलकुल चार नोड लंबा होना चाहिए." + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "इस फ़ाइल का पता नहीं लगाया जा सका: %s" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +#, fuzzy +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "आपको कम से कम दो तत्वों का चयन करना होगा." + +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +msgid "" +"You need to install the UniConvertor software.\n" +"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" +"For Windows: download it from\n" +"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"and install into your Inkscape's Python location\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +#, fuzzy +msgid "Please select objects!" +msgstr "कृपया एक वस्तु चुनें." + +#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "आपको कम से कम दो तत्वों का चयन करना होगा." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "त्रुटियां" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "डायरेक्टरी बनाएं, अगर यह मौजूद नहीं है. " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:78 +#, fuzzy +msgid "No slicer layer found." +msgstr "कोई वर्तमान स्तर नहीं " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:108 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:338 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "" + +#. PARAMETER PROCESSING +#. lines of longitude are odd : abort +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "" + +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "नोडों को जोड़ें " + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Division method:" +msgstr "विभाजन की विधि: " + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By max. segment length" +msgstr "अधिकतम सेगमेंट लंबाई द्वारा " + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "सेगमेंट की अधिकतम लंबाई (px):" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +msgid "Number of segments:" +msgstr "खंडों की संख्या: " + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "पथ को संशोधित करें " + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 इनपुट " + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "एडोबे इलस्ट्रेटर 8.0 और इससे नीचे (*.ai) " + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "एडोबे इलस्ट्रेटर 8.0 या इससे पुराने के साथ सहेजी गयी फाइलों को खोलें " + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG इनपुट " + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "एडोबे इलस्ट्रेटर SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "खोलने से पहले एडोबे इलस्ट्रेटर SVG के बाहर क्रफ्ट को साफ़ करता है " + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +msgstr "कोरल DRAW कंप्रेस्ड एक्सचेंज फ़ाइलों का इनपुट" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +msgstr "कोरल DRAW कंप्रेस्ड एक्सचेंज फ़ाइलें (.ccx)" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "कोरल DRAW में सहेजी गयी कंप्रेस्ड एक्सचेंज फ़ाइलों को खोलें" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Input (UC)" +msgstr "कोरल DRAW इनपुट " + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +msgstr "कोरल DRAW 7-X4 फाइलें (*.cdr)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "कोरल DRAW 7-X4 में सहेजी गयी फाइलों को खोलें " + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +msgstr "कोरल DRAW टेम्पलेट इनपुट" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +msgstr "कोरल DRAW 7-13 टेम्पलेट फाइलें (.cdt)" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "कोरल DRAW 7-13 में सहेजी गयी फाइलों को खोलें" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "कंप्यूटर ग्राफिक्स मेटाफ़ाइल फाइलों का इनपुट" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgstr "कंप्यूटर ग्राफिक्स मेटाफ़ाइल फाइलें (.cgm)" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "कंप्यूटर ग्राफिक्स मेटाफ़ाइल फाइलों को खोलें " + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +msgstr "Corel DRAW प्रेजेंटेशन एक्सचेंज फाइलों का इनपुट " + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW प्रेजेंटेशन एक्सचेंज फाइलें (.cmx)" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "Corel DRAW में सहेजी गयी प्रेजेंटेशन एक्सचेंज फाइलों को खोलें " + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSB समायोजन " + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +msgid "Hue (°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Random hue" +msgstr "बेतरतीब ट्री " + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Saturation (%)" +msgstr "संतृप्ति" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Random saturation" +msgstr "संतृप्ति को समायोजित करें" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lightness (%)" +msgstr "चमक " + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Random lightness" +msgstr "चमक को समायोजित करें " + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "काला और सफ़ेद " + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "अधिक चमकीला " + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +#, fuzzy +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "परंपरा" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Red Function:" +msgstr "लाल प्रणाली " + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function:" +msgstr "हरी प्रणाली:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Blue Function:" +msgstr "नीली प्रणाली:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "इनपुट (r,g,b) रंग का दायरा: " + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" +"यह आपको प्रत्येक चैनल के लिए विभिन्न प्रणालियों के मूल्यांकन की अनुमति देता है. \n" +"r, g और b लाल, हरे और नीले चैनलों के सामान्यीकृत मान हैं. परिणामी RGB मानों को स्वचालित " +"रूप से जकड़ा जाता है.\n" +" \n" +"उदाहरण (आधा लाल, स्वैप हरा और नीला):\n" +" लाल प्रणाली: r*0.5 \n" +" हरी प्रणाली: b \n" +" नीली प्रणाली: g" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +msgid "Darker" +msgstr "अधिक गहरा " + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +msgid "Desaturate" +msgstr "विसंतृप्त करें" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "Grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल " + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +msgid "Less Hue" +msgstr "कम आभा " + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +msgid "Less Light" +msgstr "कम प्रकाश " + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +msgid "Less Saturation" +msgstr "कम संतृप्ति " + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +msgid "More Hue" +msgstr "अधिक आभा " + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +msgid "More Light" +msgstr "अधिक प्रकाश " + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +msgid "More Saturation" +msgstr "अधिक संतृप्ति " + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +msgid "Negative" +msgstr "ऋणात्मक " + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "बेतरतीब रूप दें " + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" +"HSL में परिवर्तित करता है, आभा और/या संतृप्ति और/या चमक को बेतरतीब रूप देता है और वापस " +"इसे RGB में बदल देता है. " + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +msgid "Remove Blue" +msgstr "नीला हटाएँ " + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +msgid "Remove Green" +msgstr "हरा हटाएँ " + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +msgid "Remove Red" +msgstr "लाल हटाएँ " + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "Replace color" +msgstr "रंग बदलें " + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "रंग बदलें (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Color to replace" +msgstr "बदलने के लिए रंग " + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "रंग द्वारा (RRGGBB hex): " + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "New color" +msgstr "नया रंग" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB बैरल " + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "डैश में बदलें " + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DHW file input" +msgstr "विंडोज मेटाफ़ाइल इनपुट " + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia इनपुट" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"dia2svg.sh स्क्रिप्ट को आपके इंकस्केप वितरण के साथ संस्थापित किया जाना चाहिए. अगर यह " +"आपके पास नहीं है तो संभव है कि आपके इंकस्केप इंस्टालेशन में कुछ गलती रह गयी होगी." + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Dia फाइलों को आयात करने के क्रम में, स्वयं Dia को अवश्य संस्थापित करना चाहिए. आप http://" +"live.gnome.org/Dia से Dia प्राप्त कर सकते हैं." + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia रेखाचित्र (*.dia)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "प्रोग्राम Dia से बनाया गया एक रेखाचित्र " + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "आयाम " + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "X Offset:" +msgstr "X ऑफसेट: " + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y ऑफसेट:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type:" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स का प्रकार: " + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +msgid "Geometric" +msgstr "ज्यामितीय " + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +msgid "Visual" +msgstr "दृश्यमान" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Visualize Path" +msgstr "पथ को दृश्यमान बनाएं" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Number Nodes" +msgstr "नंबर नोड " + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Dot size:" +msgstr "डॉट का आकार:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "प्रारंभिक डॉट संख्या:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +msgid "Step:" +msgstr "चरण:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"यह विस्तार चयन के नोडों को निम्नलिखित विकल्पों के अनुसार नंबर दिए गए डॉट्स से बदल देता " +"है: \n" +" * फॉन्ट का आकार: नोड नंबर लेबलों का आकार (20px, 12pt...).\n" +" * डॉट का आकार: पथ के नोडों में स्थित डॉट्स का व्यास (10px, 2mm...).\n" +" * प्रारंभिक डॉट संख्या: क्रम में पहली संख्या, पथ के पहले नोड को दी जाती है. \n" +" * चरण: दो नोडों के बीच नंबर देने का चरण." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "त्रिकोण से आरेखित करें " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Common Objects" +msgstr "सामान्य वस्तुओं " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Circumcircle" +msgstr "सर्कमसर्कल" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "सर्कमसेंटर " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Incircle" +msgstr "इनसर्कल " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Incentre" +msgstr "इनसेंटर " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "संपर्क त्रिकोण" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Excircles" +msgstr "एक्ससर्कल " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Excentres" +msgstr "एक्ससेंटर " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "एक्सटच त्रिकोण " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "एक्ससेंट्रल त्रिकोण " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Orthocentre" +msgstr "ऑर्थोसेंटर " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "ऑर्थिक त्रिकोण " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Altitudes" +msgstr "ऊंचाई " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "कोण द्विभाजक " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Centroid" +msgstr "केंद्रक " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "नौ-बिंदुओं का केंद्र " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "नौ-बिंदुओं का वृत्त " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Symmedians" +msgstr "सिमेडियन" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "सिमेडियन बिंदु " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "सिमेडायल त्रिकोण " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "गरगोने बिंदु " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "नैगल बिंदु " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "कस्टम बिंदु और विकल्प " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "इसके द्वारा निर्दिष्ट कस्टम बिंदु: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Point At:" +msgstr "इस बिंदु पर:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "इस स्थान पर चिह्नक आरेखित करें " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "इस बिंदु के आसपास वृत्त आरेखित करें " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +msgid "Radius (px):" +msgstr "त्रिज्या (px):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "आइसोगोनल संयुग्म आरेखित करें " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "आइसोटोमिक संयुग्म आरेखित करें " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "इस त्रिकोण की विशेषता की रिपोर्ट करें " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "त्रिरैखिक निर्देशांक " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Triangle Function" +msgstr "त्रिकोण प्रणाली " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"यह विस्तार एक चयनित पथ के पहले 3 नोडों द्वारा पारिभाषित एक त्रिकोण के बारे में संरचनाओं " +"को आरेखित करता है. आप पूर्व निर्धारित वस्तुओं में से एक को चुन सकते हैं या अपना स्वयं का वस्तु " +"बना सकते हैं. \n" +" \n" +"सभी इकाइयां इंकस्केप की पिक्सल इकाइयां हैं. सभी कोण रेडियनों में हैं.\n" +"आप ट्राइरैखिक निर्देशांकों द्वारा या एक त्रिकोण केंद्र प्रणाली द्वारा एक बिंदु निर्देशित कर " +"सकते हैं. किनारे की लंबाई या कोणों के कार्यों के रूप में दर्ज करें.\n" +"ट्राइरैखिक तत्वों को एक कॉलन द्वारा अलग किया जाना चाहिए: ':'.\n" +"किनारे की लंबाई 's_a', 's_b' और 's_c' के रूप में दी जाती है.\n" +"इनके तदनुरूप 'a_a', 'a_b', और 'a_c' कोण ये हैं.\n" +"आप नियतांकों के रूप में सेमी-पेरीमीटर और त्रिकोण के क्षेत्रफल का भी उपयोग कर सकते हैं. इनके " +"लिए ‘एरिया’ या ‘सेमीपेरिम’ लिखें. \n" +"\n" +"आप किसी भी मानक पाइथॉन गणितीय प्रणाली का भी उपयोग कर सकते हैं: \n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"साथ ही विलोम त्रिकोणमितीय प्रणालियां भी उपलब्ध हैं: \n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"आप एक फॉर्मूला का उपयोग कर एक कस्टम बिंदु के आसपास एक वृत्त की त्रिज्या भी निर्देशित कर " +"सकते हैं, जिसमें किनारे की लंबाई, कोण आदि भी शामिल हो सकते हैं. आप बिंदु का आइसोगोनल और " +"आइसोमेट्रिक संयुग्म भी बना सकते हैं. ध्यान रहे कि इसके कारण कुछ बिंदुओं के लिए शून्य-से-विभाजन " +"की त्रुटि भी पैदा हो सकती है. \n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF इनपुट " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "या, दस्ती मापक कारक का उपयोग करें " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "जीकोडटूल्स अनुकूलित प्वांट आयात " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" +msgstr "अक्षर एन्कोडिंग " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Text Font:" +msgstr "पाठ फॉन्ट " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD रिलीज 13 और इससे नया. \n" +"-मान लें कि dxf ड्रॉइंग मिमी. में है. \n" +"-मान लें कि svg ड्रॉइंग पिक्सलों में, 90 dpi पर है. \n" +"-स्तरों को सिर्फ फ़ाइल->खोलें पर संरक्षित किया जाता है, आयात नहीं. \n" +"- BLOCKS के लिए सीमित समर्थन, आवश्यकता होने पर, इसकी बजाय AutoCAD एक्सप्लोड ब्लॉक्स " +"का इस्तेमाल करें." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "AutoCAD's के दस्तावेज़ एक्सचेंज फॉर्मेट का आयात करें " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "डेस्कटॉप कटिंग प्लॉटर " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "स्प्लाइन आउटपुट के ROBO-Master प्रकार का उपयोग करें " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "पंक्ति आउटपुट के LWPOLYLINE प्रकार का उपयोग करें " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "आधार की आवृति " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "अक्षर एन्कोडिंग " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "चयन को बदलें " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "स्तर नाम:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "Mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "ft" +msgstr "Ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Latin 1" +msgstr "लैटिन " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1250" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "CP 1252" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "UTF 8" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "(तयशुदा)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Visible only" +msgstr "दृश्यमान रंग " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "By name match" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD रिलीज 13 प्रारूप. \n" +"-मान लें कि svg ड्रॉइंग पिक्सलों में, 90 dpi पर है. \n" +"-सिर्फ पंक्ति और स्प्लाइन तत्वों का समर्थन किया जाता है. \n" +"- ROBO-मास्टर स्प्लाइन आउटपुट केवल ROBO-मास्टर और AutoDesk व्यूअर द्वारा, न कि इंकस्केप " +"द्वारा पढ़ा जाने वाला एक विशेष स्प्लाइन है. \n" +"- LWPOLYLINE आउटपुट एक मल्टीप्लाई-कनेक्टेड पोलीलाइन है, LINE आउटपुट के एक विरासत " +"संस्करण का उपयोग करने के लिए इसे निष्क्रिय करें. " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "डेस्कटॉप कटिंग प्लॉटर (R13) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF आउटपुट " + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"pstoedit को चलाने के लिए इसे अवश्य संस्थापित किया जाना चाहिए; देखें http://www." +"pstoedit.net/pstoedit " + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "pstoedit द्वारा लिखित DXF फ़ाइल " + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Edge 3D" +msgstr "किनारा 3D" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "प्रकाश कोण: " + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Shades:" +msgstr "शेड्स:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Only black and white:" +msgstr "सिर्फ काला और सफ़ेद: " + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "धुंधलापन का stdDeviation:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Blur width:" +msgstr "धुंधलापन की चौड़ाई: " + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Blur height:" +msgstr "धुंधलापन की ऊंचाई: " + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "छवियों को अंतःस्थापित करें " + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "सिर्फ चयनित छवियों को छवियों को अंतःस्थापित करें" + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "सिर्फ चयनित छवियों को छवियों को अंतःस्थापित करें" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +msgid "Business Card" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +msgid "Business card size:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "डॉट का आकार:" + +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "मनपसंद आकार " + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "ऊंचाई: " + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "आवरण " + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "पंक्ति की चौड़ाई:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "कैनवास " + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "इकाइयां:" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "पृष्ठभूमि को सहेजें " + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "मेड़दार किनारे" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "चिह्न का रूप दें " + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "फॉन्ट का आकार:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page size:" +msgstr "आकार को चिपकाएँ" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "पाठ अभिमुखन " + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "पृष्ठभूमि को सहेजें " + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "स्क्रीन" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "डॉट का आकार:" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS इनपुट " + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX प्रिंट" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "LaTeX input: " +msgstr "LaTeX प्रिंट" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "अतिरिक्त पॅकेज (कॉमा से अलग किये गए):" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "GIMP रंग-पट्टिका के रूप में निर्यात करें " + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP रंग-पट्टिका (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "इस दस्तावेज़ के रंगों को GIMP रंग-पट्टिका के रूप में निर्यात करें" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "छवि को बाहर निकालें " + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "छवि को सहेजने के लिए पथ:" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" +"* फ़ाइल विस्तार को टाइप ना करें, इसे स्वचालित रूप से जोड़ लिया जाता है. \n" +"* एक सापेक्ष पथ (या पथ के बिना एक फ़ाइलनाम) प्रयोक्ता की होम डायरेक्ट्री से संबंधित है. " + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "पंक्तियाँ " + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Polygons" +msgstr "बहुभुज " + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG इनपुट" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG ग्राफिक्स फ़ाइल (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG के साथ सहेजी गयी फाइलों को खोलें " + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "बेजियरों को चौरस बनाएं " + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatness:" +msgstr "चौरसपन:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Foldable Box" +msgstr "मोड़ने योग्य बॉक्स " + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +msgid "Depth:" +msgstr "गहराई:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "कागज़ की मोटाई:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "टैब का अनुपात:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "गाइड पंक्ति जोड़ें " + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "आंशिक रूप दें " + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "सबडिविजन: " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Function Plotter" +msgstr "फंक्शन प्लॉटर " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Range and sampling" +msgstr "दायरा और सैंपलिंग " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "Start X value:" +msgstr "X मान शुरू करें:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "End X value:" +msgstr "अंतिम X मान:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "X रेंज को 2*pi से गुणा करें " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "आयत के आधार का Y का मान: " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "आयत के शीर्ष का Y का मान:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Number of samples:" +msgstr "नमूनों की संख्या:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "आइसोट्रोपिक मापन " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "ध्रुवीय निर्देशांकों का उपयोग करें " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"सेट किये जाने पर, आइसोट्रोपिक मापन में सबसे छोटी ऊंचाई/xसीमा या ऊंचाई/yसीमा का उपयोग " +"किया जाता है " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "उपयोग करें " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"विस्तार की मांग करने से पहले एक आयत चुनें, \n" +"यह X और Y मापों को निर्धारित करेगा. अगर आप क्षेत्र को भरना चाहते हैं, तो x-अक्ष के अंतिम " +"बिंदुओं को जोड़ें. \n" +"\n" +"ध्रुवीय निर्देशांकों से: \n" +" प्रारंभिक और अंतिम X मान कोण की सीमा को रेडियनों में पारिभाषित करते हैं.\n" +" X माप को इस तरह नियत किया जाता है कि आयत के बाएं और दाएं किनारे +/-1 पर रहें.\n" +" आइसोट्रोपिक मापन निष्क्रिय है.\n" +" पहले यौगिक पद को सदैव सांख्यिक रूप से निर्धारित किया जाता है. " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "प्रणालियां " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"मानक पाइथॉन गणितीय प्रणालियां उपलब्ध हैं: \n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"नियतांक pi और e भी उबलब्ध हैं." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Function:" +msgstr "प्रणाली:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "पहले यौगिक पद की गणना सांख्यिक रूप से करें " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +msgid "First derivative:" +msgstr "पहला यौगिक पद: " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "आयत की चौड़ाई " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "आयत हटाएँ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "अक्ष आरेखित करें " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "x-axis अंतिम बिंदुओं को जोड़ें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" +"जीकोडटूल्स प्लगइन: पथों को जीकोड में बदलता है (सर्कुलर अंतर्वेषण का उपयोग कर), ऑफसेट पथ " +"बनाता है और कोण कटरों के इस्तेमाल से तीक्ष्ण कोने उभारता है. यह प्लग-इन आवश्यकता पड़ने पर " +"सर्कुलर अंतर्वेषण या रैखिक मोशन का उपयोग कर पथों के लिए जीकोड की गणना करता है. " +"ट्यूटोरियल्स, मार्ग-दर्शिका और सहयोग अंग्रेजी सहायता फोरम: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetools में और रूसी सहायता फोरम: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru में पाए " +"जा सकते हैं. आभार: निक ड्रोबचेनको, व्लादिमीर काल्यायेव, जॉन ब्रूकर, हेनरी निकोलस, " +"जीकोडटूल्स संस्करण 1.6.01 " + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" +msgstr "जीकोडटूल्स " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "क्षेत्र " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "वक्र काटनेवाला अधिकतम क्षेत्र: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +msgid "Area width:" +msgstr "क्षेत्र की चौड़ाई:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" +"\"एरिया ऑफसेट बनाएं\": मूल पथ क्षेत्र को \"क्षेत्र की त्रिज्या\" मान तक भरने के लिए कई " +"इंकस्केप पथ ऑफसेट बनाता है. आउटलाइन \"D\" चरणों के साथ \"1/2 D\" से शुरू होकर \"क्षेत्र " +"की चौड़ाई\" तक होता है जहां D सबसे करीबी उपकरण परिभाषा (\"उपकरण व्यास\" मान) से " +"लिया जाता है. अगर \"क्षेत्र की चौड़ाई\" \"1/2 D\" के बराबर होती है तो केवल एक ऑफसेट " +"बनाया जाएगा." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "परिबद्ध क्षेत्र को भरें" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Area fill angle" +msgstr "बायां कोण:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Area fill shift" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "विभाजन की विधि: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Area artifacts" +msgstr "क्षेत्र की शिल्पकृतियां " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "शिल्पकृति का व्यास:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +msgid "Action:" +msgstr "गतिविधि:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "एक तीर से चिह्नित करें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +msgid "mark with style" +msgstr "शैली से चिह्नित करें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +msgid "delete" +msgstr "मिटाएं " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" +"उपयोगिता: 1. सभी एरिया ऑफसेट (ग्रे आउटपंक्तियों) का चयन करें 2. वस्तु/असमूहीकृत (Shift" +"+Ctrl+जी) 3. अप्लाई दबाएं. संदेहास्पद छोटे वस्तुओं को रंगीन तीरों द्वारा चिह्नित किया " +"जाएगा. " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "जीकोड का पथ: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "बाइआर्क अंतर्वेषण सहनशीलता" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "अधिकतम विभाजन की गहराई: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Depth function:" +msgstr "लाल प्रणाली " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Path by path" +msgstr "पथ को चिपकाएँ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." +msgstr "" +"बाइआर्क अंतर्वेषण सहनशीलता पथ और इसके अनुमान के बीच अधिकतम दूरी है. अगर पथ के खंडों और " +"इसके अनुमान की दूरी बाइआर्क अंतर्वेषण सहनशीलता से अधिक हो जाती है तो यह सेगमेंट दो खंडों में " +"विभाजित हो जाएगा. " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Z अक्ष के साथ मापें: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Z अक्ष के साथ ऑफसेट:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "अगर कुछ भी चुना नहीं गया है तो सभी पथों को चुनें" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "न्यूनतम चाप त्रिज्या: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "प्राथमिकताएं " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "File:" +msgstr "फ़ाइल:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "फ़ाइलनाम में संख्यात्मक प्रत्यय जोड़ें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Directory:" +msgstr "डायरेक्टरी:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "खाली पर G00 मूव के लिए Z सुरक्षित ऊंचाई: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "इकाइयां (मिमी या इंच):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "पोस्ट-प्रोसेसर: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "अतिरिक्त पोस्ट-प्रोसेसर: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +msgid "Generate log file" +msgstr "लॉग फ़ाइल उत्पन्न करें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "फ़ाइल लोग करने के लिए पूरा पथ: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "मापदंड" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" +msgstr "अपडेट्स के लिए जाँच करें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" +"जीकोडटूल्स के नवीनतम स्थायी संस्करण के लिए जाँच करें और अपडेट्स प्राप्त करने का प्रयास करें." + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF बिंदुएं " + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +msgid "DXF points" +msgstr "DXF बिंदुएं " + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "Convert selection:" +msgstr "चयन को बदलें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" +"चयनित वस्तुओं को ड्रिल बिंदुओं में बदलें (जैसा कि dxf_import प्लगइन करता है). आप मूल आकृति " +"को भी सहेज सकते हैं. केवल प्रत्येक वक्र के प्रारंभिक बिंदु का उपयोग किया जाएगा. इसके अलावा " +"आप वस्तु को दस्ती तरीके से चुन सकते हैं, XML संपादक को खोल सकते हैं (Shift+Ctrl+X) और " +"किसी भी मान के साथ XML टैग 'dxfpoint' को जोड़ या हटा सकते हैं." + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "dxfpoint के रूप में सेट करें और आकृति को सहेजें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "dxfpoint के रूप में सेट करें और तीर आरेखित करें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "dxfpoint चिह्न को साफ़ करें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +msgid "Engraving" +msgstr "नक्काशी " + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "एनग्रेविंग के लिए अधिकतम दूरी: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "तराशने वाले पथ को डीबग करने के लिए अतिरिक्त ग्राफिक्स आरेखित करें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"यह प्रणाली तीक्ष्ण कोणों को तराशने के लिए पथ तैयार करती है. कटर के आकार प्रणाली को " +"उपकरण द्वारा पारिभाषित किया जाता है. कुछ सरल आकृतियां हैं: शंकु... (45 " +"डिग्री)...........: w कोन....(ऊंचाई/व्यास=10/3).: 10/3 w गोला..(\"r\" " +"व्यास).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) अर्द्धवृत्त.(R1=r और R2=r*4r).....: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +msgid "Graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "सेगमेंट की अधिकतम लंबाई (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "न्यूनतम चाप त्रिज्या: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "लेआउट विन्यास:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create preview" +msgstr "पूर्वावलोकन सक्रिय करें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "रैखिक ग्रेडिएंट बनाएं " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "वर्ग आकार (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +msgid "Orientation type:" +msgstr "अभिमुखन का प्रकार:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z सतह: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z गहराई:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "2-प्वाइंट्स विधि (खिसकाएँ और घुमाएं, पहलू अनुपात X/Y पर कायम रखा जाता है) " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "3-प्वाइंट्स विधि (खिसकाएँ, घुमाएं और प्रतिबिंबित करें, विभिन्न X/Y स्केल) " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "अभिमुखन बिंदुएं" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "ग्रेडिएंट की प्राथमिकताएं " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" +"अभिमुखन बिंदुओं का उपयोग पथ के रूपांतरण (XY सतह में ऑफसेट, स्केल, मिरर, घुमाव) की गणना के " +"लिए किया जाता है. केवल 3-प्वाइंट्स विधि: सभी तीनों को एक पंक्ति में ना रखें (इसकी बजाय 2-" +"प्वाइंट्स विधि का उपयोग करें). बाद में आप पाठ उपकरण (तीसरे निर्देशांक) के इस्तेमाल से Z " +"सतह, Z गहराई के मानों को संशोधित कर सकते हैं. अगर वर्तमान स्तर के भीतर कोई अभिमुखन बिंदु " +"नहीं होता है तो इन्हें ऊपरी स्तर से लिया जाता है. अभिमुखन बिंदुओं को असमूहीकृत ना करें! आप " +"समूह में प्रवेश करने के लिए डबल क्लिक का उपयोग कर या कंट्रोल+क्लिक द्वारा उनका चयन कर " +"सकते हैं. अब नियंत्रण बिंदुएं (प्रत्येक स्तर के लिए स्वतंत्र सेट) बनाने के लिए अप्लाई दबाएं. " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +msgid "Lathe" +msgstr "लेथ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +msgid "Lathe width:" +msgstr "लेथ की चौड़ाई:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "फाइन कट की चौड़ाई: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "फाइन कट की गिनती:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "इसका उपयोग कर फाइन कट बनाएं: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "लेथ X अक्ष रीमैप:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "लेथ Z अक्ष रीमैप:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move path" +msgstr "पैटर्नों को खिसकाएँ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "ऑफसेट पथ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "पथ को संशोधित करें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "Orientation points" +msgstr "अभिमुखन बिंदुएं" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "स्पाइरो पथ बनाएं " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "पथ की लंबाई" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path type:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "फॉन्ट बदलें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "पृष्ठ का कोना" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स के कोनों को काटें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "लंबवत द्विभाजक " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "मैजेंटा " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Tools library" +msgstr "उपकरण लाइब्रेरी " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "Tools type:" +msgstr "उपकरण का प्रकार: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "default" +msgstr "तयशुदा" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "cylinder" +msgstr "बेलन " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "cone" +msgstr "शंकु " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "plasma" +msgstr "प्लाज्मा " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +msgid "tangent knife" +msgstr "स्पर्शरेखा चाकू " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "लेथ क़टर " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "सिर्फ उपकरण की जाँच करें " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" +"उपकरण टाइप फिल के उचित तयशुदा मानों को चुनें. बाद में आप पाठ उपकरण के इस्तेमाल से इन " +"मानों को बदल सकते हैं. सक्रिय स्तर में सबसे ऊपरी (z ऑर्डर) उपकरण का उपयोग किया जाता है. " +"अगर वर्तमान स्तर के भीतर कोई उपकरण नहीं होता है तो इसे ऊपरी स्तर से लिया जाता है. नया " +"उपकरण बनाने के लिए अप्लाई दबाएं. " + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "वोरोनोई प्रारूप " + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "सेल का औसत आकार (px): " + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "बॉर्डर का आकार (px): " + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"वोरोनोई सेल्स का एक बेतरतीब प्रारूप उत्पन्न करें. इस प्रारूप को फिल एवं स्ट्रोक संवाद में " +"प्राप्त किया जा सकता है. आपको एक वस्तु या समूह का चयन करना होगा. \n" +"\n" +"अगर बॉर्डर शून्य है तो प्रारूप किनारों पर अनियमित होगा. एक सकारात्मक बॉर्डर का उपयोग " +"करें, किनारों पर प्रारूप की सपाट जोड़ बनाने के लिए, सेल के आकार से अधिक के बॉर्डर को " +"प्राथमिकता दें. प्रारूप के आकार को कम करने के लिए एक नकारात्मक बॉर्डर का उपयोग करें और " +"एक खाली बॉर्डर प्राप्त करें. " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Guides" +msgstr "गाइडों को सहेजें " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Grid" +msgstr "ग्रिड को सहेजें " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +msgid "Save Background" +msgstr "पृष्ठभूमि को सहेजें " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File Resolution:" +msgstr "विभेदन: " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"यह विस्तार दस्तावेज़ को निम्नलिखित विकल्पों के अनुसार Gimp XCF प्रारूप में निर्यात करता " +"है:\n" +" * गाइडों को सहेजें: सभी गाइडों को Gimp गाइडों में बदलें. \n" +" * ग्रिडों को सहेजें: पहले आयताकार ग्रिड को Gimp ग्रिड में बदलें (ध्यान दें कि तयशुदा " +"इंकस्केप ग्रिड Gimp में दिखाए जाते समय बहुत ही संकीर्ण होता है). \n" +" * पृष्ठभूमि को सहेजें: प्रत्येक बदले गए स्तर में दस्तावेज़ पृष्ठभूमि जोड़ें. \n" +"\n" +"प्रत्येक पहले स्तर के स्तर को एक Gimp स्तर में बदल दिया जाता है. सब स्तरों को उनके पहले स्तर " +"के मूल स्तर के साथ एक Gimp स्तर में श्रेणीबद्ध किया और बदला जाता है." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF को कायम रखने वाले स्तर (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "कार्टेसियन ग्रिड " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "बॉर्डर की मोटाई (px): " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "X Axis" +msgstr "X अक्ष " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "प्रमुख X विभाजन:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "प्रमुख X विभाजन की स्थान (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "उपविभाजन प्रति प्रमुख X विभाजन:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "लघुगणकीय X उपविभाजन. (आधार ऊपर की प्रविष्टि द्वारा दिया जाता है) " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "उपउपविभाजन. प्रति X उपविभाजन:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "X उपउपविभाजन को आधा करें. ‘n’ उपविभाजनों के बाद आवृत्ति. (केवल लॉग): " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "प्रमुख X विभाजन की मोटाई (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "छोटे X विभाजन की मोटाई (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "उपगौण X विभाजन की मोटाई (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y अक्ष " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "प्रमुख Y विभाजन:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "प्रमुख Y विभाजन की स्थान (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "उपविभाजन प्रति प्रमुख Y विभाजन:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "लघुगणकीय Y उपविभाजन. (आधार ऊपर की प्रविष्टि द्वारा दिया जाता है)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "उपविभाजन. प्रति Y उपविभाजन:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Y उपउपविभाजन को आधा करें. ‘n’ उपविभाजनों के बाद आवृत्ति. (केवल लॉग): " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "प्रमुख Y विभाजन की मोटाई (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "छोटे Y विभाजन की मोटाई (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "उपगौण Y विभाजन की मोटाई (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "एक्सोनोमेट्रिक ग्रिड " + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "प्रमुख X विभाजन:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "प्रमुख X विभाजन की स्थान (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "उपविभाजन प्रति प्रमुख X विभाजन:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "उपउपविभाजन. प्रति X उपविभाजन:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "प्रमुख X विभाजन की मोटाई (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "छोटे X विभाजन की मोटाई (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "उपगौण X विभाजन की मोटाई (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Polar Grid" +msgstr "ध्रुवीय ग्रिड " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "केंद्रीय डॉट का व्यास (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "परिधीय लेबल:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Degrees" +msgstr "डिग्री" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "परिधीय लेबल आकार (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "परिधीय लेबल आउटसेट (px): " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "वृत्ताकार विभाजन " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "प्रमुख वृत्तीय विभाजन:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "प्रमुख वृत्तीय विभाजन की स्थान (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "उपविभाजन प्रति प्रमुख वृत्तीय विभाजन:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "लघुगणकीय उपविभाजन (आधार ऊपर प्रविष्टि विधि द्वारा दिया जाता है)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "प्रमुख वृत्तीय विभाजन की मोटाई (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "छोटे वृत्तीय विभाजन की मोटाई (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "कोणीय विभाजन " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "कोण विभाजन: " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "केंद्र में कोण विभाजन:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "उपविभाजन प्रति प्रमुख कोणीय विभाजन: " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "छोटे कोणीय विभाजन End 'n' Divs. केंद्र के पहले:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "प्रमुख कोणीय विभाजन की मोटाई (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "छोटे कोणीय विभाजन की मोटाई (px):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "Guides creator" +msgstr "गाइड निर्माता " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "आयताकार ग्रिड " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "गाइड निर्माता " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Start from edges" +msgstr "किनारे से शुरू करें " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "मौजूदा गाइडों को मिटाएं " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "Custom..." +msgstr "कस्टम..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "सुनहरा अनुपात " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "रूल-ऑफ-थर्ड " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Diagonal guides" +msgstr "गाइडों तक काटें " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "पृष्ठ का कोना" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "पृष्ठ का कोना" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "वर्तमान स्तर को नीचे करें " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "वर्तमान स्तर को नीचे करें " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "ब्लीड मार्जिन " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +msgid "Margins preset:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr "बायां हाशिया " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "शीर्ष हाशिया (_o): " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr "बायां हाशिया " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "दायां हाशिया " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "बायां कोण:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "दायां कोण:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +msgid "Guillotine" +msgstr "गिलोटिन " + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "डायरेक्टरी जिसमें छवियों को सहेजा जाएगा " + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "छवि का नाम (विस्तार के बिना)" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "इन सेटिंग्स को नजर अंदाज करें और निर्यात की युक्तियों का इस्तेमाल करें?" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "हैंडल आरेखित करें " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Render Text" +msgstr "रेंडर करें" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "पाठ:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Action: " +msgstr "गतिविधि:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font face: " +msgstr "फॉन्ट का आकार:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Typeset that text" +msgstr "पाठ टाइप करें" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Write glyph table" +msgstr "ग्लिफ का नाम संपादित करें " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "स्ट्रोक को नियत नहीं करें " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Sans bold" +msgstr "बोल्ड करें " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Serif medium" +msgstr "मध्यम " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Serif bold" +msgstr "बोल्ड करें " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "स्ट्रोक नियत करें " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Script medium" +msgstr "स्क्रिप्ट:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gothic English" +msgstr "गोथिक" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gothic German" +msgstr "गोथिक" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gothic Italian" +msgstr "गोथिक" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "स्ट्रोक नियत करें " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Greek medium" +msgstr "मध्यम " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "यावानीज " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Astrology" +msgstr "बनावट" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +msgid "Math (upper)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Meteorology" +msgstr "बनावट" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "WPG इनपुट" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "विभेदन (dpi) " + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "विभेदन (dpi) " + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP ग्राफिक्स भाषा फ़ाइल (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "एक HP ग्राफिक्स भाषा फ़ाइल में निर्यात करें " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL आउटपुट " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings " +msgstr "PDF आयात सेटिंग्स " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "कलम संख्या " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "घुमाव घड़ी की दिशा में होता है " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "मिरर Y-अक्ष " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "मिरर Y-अक्ष " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "पंक्तियों को मध्य में करें" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "Plot Features " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 +#, fuzzy +msgid "Tool offset (mm):" +msgstr "क्षैतिज ऑफसेट (px):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 +msgid "Use precut" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "चौरसपन:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "संरेखित करें " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "एक HP ग्राफिक्स भाषा फ़ाइल में निर्यात करें " + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "विशेषता सेट करें " + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "बेसिक लैटिन" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 +msgid "Support non-unifom scaling" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 +msgid "Render images blocky" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "छवि इसमें निकाली गयी: %s" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "इनसेट" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "सिर्फ चयनित छवियों को छवियों को अंतःस्थापित करें" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Change all images in selection" +msgstr "रंग की परिभाषा बदलें" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Change all images in document" +msgstr "दस्तावेज़ में पाठ की वर्तनी की जाँच करें " + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "इनलाइन विशेषता " + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "चयन में रूपांतरण का प्रयोग करें " + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "नियत करने के लिए विशेषता: " + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "डैश में बदलें " + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Follow Link" +msgstr "लिंक का अनुसरण करें (_F)" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "हमसे एक सवाल पूछें " + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "कमांड पंक्ति विकल्प " + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "बटन और माउस के संदर्भ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "इंकस्केप मार्ग-दर्शिका " + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "क्या इस संस्करण में नए हैं " + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "बग की रिपोर्ट करें " + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 विनिर्देशन " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Interpolate" +msgstr "अंतर्वेशित करें " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "अंतर्वेशन के चरण:" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "अंतर्वेशन विधि: " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "अंतपाथों की नकल " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "अंतर्वेशन शैली " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "एक समूह में विशेषता को अंतर्वेशित करें " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "अंतर्वेशन के लिए विशेषता: " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "अन्य विशेषता:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "अन्य विशेषता प्रकार:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Apply to:" +msgstr "इसमें लागू करें:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "Start Value:" +msgstr "प्रारंभिक मान:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "End Value:" +msgstr "अंतिम मान:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Translate X" +msgstr "X को बदलें " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Y को बदलें " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "फिल " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other" +msgstr "अन्य " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"अगर आप \"Other\" का चयन करते हैं, तो यहाँ इस \"अन्य\" की पहचान करने के लिए आपको SVG " +"विशेषता के बारे में अवश्य जानना चाहिए." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Integer Number" +msgstr "पूर्णांक संख्या " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Float Number" +msgstr "प्लावित नंबर " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "शैली " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "रूपांतरण " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "No Unit" +msgstr "कोई इकाई नहीं " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"यह प्रभाव चयनित समूह के भीतर सभी तत्वों के लिए या एक बहुआयामी चयन में सभी तत्वों के लिए " +"किसी भी अंतर्वेशनीय विशेषता के लिए एक मान का प्रयोग करता है. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "स्वतः पाठ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "सेटिंग्स " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "स्वतः पाठ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +msgid "None (remove)" +msgstr "कोई नहीं (हटाएँ)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "स्लाइड का नाम " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Slide number" +msgstr "स्लाइड संख्या " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "स्लाइडों की संख्या " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"यह विस्तार एक जेसीइंक प्रस्तुति के लिए आपको स्वतः पाठ्स को संस्थापित करने, अपडेट करने और " +"हटाने की अनुमति देता है. अधिक जानकारी के लिए कृपया code.google.com/p/jessyink को " +"देखें. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "जेसीइंक " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "प्रभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "अवधि सेकंडों में " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +msgid "Build-in effect" +msgstr "बिल्ड-इन प्रभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +msgid "None (default)" +msgstr "कोई नहीं (तयशुदा)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "प्रकट " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "Fade in" +msgstr "फेड इन " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "बिल्ड-आउट प्रभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +msgid "Fade out" +msgstr "फेड आउट " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"यह विस्तार एक जेसीइंक प्रस्तुति के लिए आपको वस्तु के प्रभावों संस्थापित करने, अपडेट करने और " +"हटाने की अनुमति देता है. अधिक जानकारी के लिए कृपया code.google.com/p/jessyink को " +"देखें. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "जेसीइंक जिपयुक्त pdf या png आउटपुट" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "Resolution:" +msgstr "विभेदन: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"यह विस्तार आपको एक जेसीइंक प्रस्तुति निर्यात करने की अनुमति देता है जब आप अपने ब्राउजर में " +"एक निर्यात स्तर बना लेते हैं. अधिक जानकारी के लिए कृपया code.google.com/p/jessyink " +"को देखें." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "जेसीइंक जिपयुक्त pdf या png आउटपुट (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"एक जिप फ़ाइल बनाता है जिसमें एक जेसीइंक प्रस्तुति के सभी स्लाइडों pdfs या pngs मौजूद होते " +"हैं. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +msgid "Install/update" +msgstr "संस्थापित/अद्यतन करें " + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"यह विस्तार आपकी SVS फ़ाइल को एक प्रस्तुति में बदलने के क्रम में आपको जेसीइंक स्क्रिप्ट " +"संस्थापित और अपडेट करने की अनुमति देता है. अधिक जानकारी के लिए कृपया code.google.com/" +"p/jessyink को देखें." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Key bindings" +msgstr "प्रमुख बाइंडिंग " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "स्लाइड विधि" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "पीछे (प्रभावों के साथ):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "आगे (प्रभावों के साथ): " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "पीछे (प्रभावों के बिना): " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "आगे (प्रभावों के बिना):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "पहली स्लाइड: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "अंतिम स्लाइड: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "इंडेक्स विधि में जाएं: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "ड्रॉइंग विधि में जाएं: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "समय निर्धारित करें: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Add slide:" +msgstr "स्लाइड जोड़ें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "प्रगति बार को टॉगल करें: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Reset timer:" +msgstr "टाइमर को रीसेट करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Export presentation:" +msgstr "प्रस्तुति को निर्यात करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "स्लाइड विधि में जाएं: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "पथ की चौड़ाई तयशुदा रूप में नियत करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "पथ की चौड़ाई 1 के रूप में नियत करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "पथ की चौड़ाई 3 के रूप में नियत करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "पथ की चौड़ाई 5 के रूप में नियत करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "पथ की चौड़ाई 7 के रूप में नियत करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "पथ की चौड़ाई 9 के रूप में नियत करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "पथ को नीले रंग में नियत करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "पथ को स्यान रंग में नियत करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "पथ को हरे रंग में नियत करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "पथ को काले रंग में नियत करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "पथ को मैजेंटा रंग में नियत करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "पथ को नारंगी रंग में नियत करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "पथ को लाल रंग में नियत करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "पथ को सफ़ेद रंग में नियत करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "पथ को पीले रंग में नियत करें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "पिछले पथ सेगमेंट को पूर्ववत करें: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Index mode" +msgstr "इंडेक्स विधि " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "बाईं ओर स्लाइड चुनें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "दायीं ओर स्लाइड चुनें: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "ऊपर स्लाइड चुनें: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "नीचे स्लाइड चुनें:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Previous page:" +msgstr "पिछला पृष्ठ: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Next page:" +msgstr "अगला पृष्ठ: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "कॉलमों की संख्या घटाएं: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "कॉलमों की संख्या बढ़ाएँ: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "कॉलमों की संख्या तयशुदा रूप में नियत करें: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"यह विस्तार आपको जेसीइंक द्वारा इस्तेमाल की जाने वाली प्रमुख बाइंडिंग्स को अनुकूलित करने की " +"अनुमति देता है. अधिक जानकारी के लिए कृपया code.google.com/p/jessyink को देखें." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +msgid "Master slide" +msgstr "मास्टर स्लाइड " + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +msgid "Name of layer:" +msgstr "स्तर का नाम: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "अगर कोई स्तर नाम नहीं दिया जाता है तो मास्टर स्लाइड नियत नहीं रहता है. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"यह विस्तार आपको जेसीइंक द्वारा इस्तेमाल किये जाने वाले मास्टर स्लाइड को बदलने की अनुमति " +"देता है. अधिक जानकारी के लिए कृपया code.google.com/p/jessyink को देखें." + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +msgid "Mouse handler" +msgstr "माउस हैंडलर " + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "माउस सेटिंग्स: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +msgid "No-click" +msgstr "कोई क्लिक नहीं " + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "खींचना/ज़ूम करना " + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"यह विस्तार आपको जेसीइंक द्वारा इस्तेमाल किये जाने वाले माउस हैंडलर को अनुकूलित करने की " +"अनुमति देता है. अधिक जानकारी के लिए कृपया code.google.com/p/jessyink को देखें." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"यह विस्तार आपको जेसीइंक स्क्रिप्ट, प्रभावों और SVG फ़ाइल में शामिल परिवर्तनों के बारे में " +"जानकारी प्राप्त करने में मदद करता है. अधिक जानकारी के लिए कृपया code.google.com/p/" +"jessyink को देखें." + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "परिवर्तन " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +msgid "Transition in effect" +msgstr "परिवर्तन का अंदरूनी प्रभाव" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +msgid "Fade" +msgstr "धुंधला करें " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition out effect" +msgstr "परिवर्तन का बाहरी प्रभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"यह विस्तार आपको चयनित स्तर के लिए जेसीइंक द्वारा इस्तेमाल किये जाने वाले परिवर्तन को " +"बदलने की अनुमति देता है. अधिक जानकारी के लिए कृपया code.google.com/p/jessyink को " +"देखें." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "अनइंस्टाल करें/हटाएँ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "स्क्रिप्ट हटाएँ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Remove effects" +msgstr "प्रभावों को हटाएँ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "मास्टर स्लाइड आवंटन को हटाएँ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove transitions" +msgstr "परिवर्तनों को हटाएँ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "स्वतः पाठ हटाएँ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove views" +msgstr "दृश्यों को हटाएँ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "कृपया जेसीइंक के उन भागों को चुनें जिन्हें आप अनइंस्टाल करना/हटाना चाहते हैं." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"यह विस्तार आपको जेसीइंक स्क्रिप्ट को अनइंस्टाल करने की अनुमति देता है. अधिक जानकारी के " +"लिए कृपया code.google.com/p/jessyink को देखें." + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "वीडियो" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"यह विस्तार वर्तमान स्लाइड (स्तर) पर एक जेसीइंक वीडियो तत्व रखता है. यह तत्व आपको " +"अपनी जेसीइंक प्रस्तुति में एक वीडियो को शामिल करने की अनुमति देता है. अधिक जानकारी के " +"लिए कृपया code.google.com/p/jessyink को देखें. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "दृश्य हटाएँ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "एक स्लाइड का प्रारंभिक दृश्य नियत करने के लिए क्रम संख्या 0 को चुनें. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"यह विस्तार आपको एक जेसीइंक प्रस्तुति के लिए दृश्यों को नियत करने, अपडेट करने और हटाने की " +"अनुमति देता है. अधिक जानकारी के लिए कृपया code.google.com/p/jessyink को देखें." + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Typography" +msgstr "स्पाइरोग्राफ " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 +msgid "N-up layout" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page dimensions" +msgstr "आयाम " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "आकार_X:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "आकार _Y:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "शीर्ष:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "आधार: " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "बाएं: " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "दाएं:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page margins" +msgstr "बायां हाशिया " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "लेआउट विन्यास:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +msgid "Cols:" +msgstr "कॉलम:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "लेआउट विन्यास:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr "बायां हाशिया " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "चिह्न " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "ब्लैक होल" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cutting marks" +msgstr "प्रिंटिंग चिह्न " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 +msgid "Padding guide" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "मार्गदर्शक खिसकाएँ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "बाउंडडिंग बॉक्स " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "कला बॉक्स" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "लेआउट " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "L-प्रणाली " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "सिद्धांत और नियम" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Axiom:" +msgstr "सिद्धांत:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Rules:" +msgstr "नियम:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Step length (px):" +msgstr "चरण की लंबाई (px): " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "चरण को बेतरतीब रूप दें (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +msgid "Left angle:" +msgstr "बायां कोण:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle:" +msgstr "दायां कोण:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "कोण को बेतरतीब रूप दें (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"पथ को सिद्धांतों,\n" +"ऑर्डर टाइम्स में नियमों के प्रतिस्थापनों का प्रयोग कर उत्पन्न किया जाता है.\n" +"सिद्धांत और नियमों में निम्नलिखित कमांडों की \n" +"पहचान की जाती है:\n" +"\n" +"A,B,C,D,E,F में से कोई भी: आगे आरेखित करें \n" +"\n" +"G,H,I,J,K,L में से कोई भी: आगे बढ़ाएँ \n" +"\n" +"+: बाएं मोड़ें\n" +"\n" +"-: दाएं मोड़ें\n" +"\n" +"|: 180 डिग्री में घुमाएं\n" +"\n" +"[: बिंदु को याद रखें\n" +"\n" +"]: याद रखी गयी बिंदु में वापस लौटें\n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "लोरेम इप्सम " + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "अनुच्छेदों की संख्या:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "प्रति अनुच्छेद वाक्य:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "अनुच्छेदों की लंबाई में उतार-चढ़ाव (वाक्य):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"यह प्रभाव मानक \"लोरेम इप्सम\" सूडोलैटिन प्लेसहोल्डर पाठ बनाता है. अगर एक प्रवाहित पाठ " +"का चयन किया जाता है, लोरेम इप्सम को इसमें जोड़ दिया जाता है; अन्यथा नए स्तर में एक नया " +"प्रवाहित पाठ वस्तु, पृष्ठ का आकार बनाया जाता है." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers" +msgstr "रंग चिह्नक " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +msgid "From object" +msgstr "वस्तु से " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +msgid "Marker type:" +msgstr "चिह्नक का प्रकार:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "फिल और स्ट्रोक के रंगों को पलटें " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Assign alpha" +msgstr "अल्फा का प्रयोग करें " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "ठोस" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +msgid "filled" +msgstr "भरा हुआ " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +msgid "Assign fill color" +msgstr "फिल कलर का प्रयोग करें " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +msgid "Stroke" +msgstr "स्ट्रोक:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "स्ट्रोक कलर का प्रयोग करें " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Measure Path" +msgstr "पथ को मापें " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "माप" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "मापन का प्रकार:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Text Orientation: " +msgstr "पाठ अभिमुखन " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Font size (px):" +msgstr "फॉन्ट का आकार (px): " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset (px):" +msgstr "ऑफसेट (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision:" +msgstr "सुस्पष्टता: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "मापक कारक (ड्रॉइंग:वास्तविक लंबाई) = 1:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Length Unit:" +msgstr "लंबाई की इकाई:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "क्षेत्र " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "कलम का द्रव्यमान " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "पथ पर रखें (_P)" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "कलम का कोण: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"यह प्रभाव चयनित पथ की लम्बाई या क्षेत्रफल को मापता है और इसे एक पथ-पर-पाठ वस्तु के रूप " +"में चयनित इकाई के साथ जोड़ता है. \n" +" \n" +" * महत्वपूर्ण अंकों की संख्या को सुस्पष्टता फील्ड द्वारा नियंत्रित किया जा सकता है. \n" +" * ऑफसेट फील्ड पाठ से पथ की दूरी को नियंत्रित करता है. \n" +" * मापक कारक का इस्तेमाल मापित ड्रॉइंगों में मापन के लिए किया जा सकता है. उदाहरण के " +"लिए, अगर ड्रॉइंग में 1 सेमी. वास्तविक जगत में 2.5 मीटर के बराबर होता है, तो स्केल को 250 " +"पर सेट किया जाना चाहिए. \n" +" * क्षेत्रफल की गणना करते समय बहुभुओं और बेजियर वक्रों के लिए परिणाम सुस्पष्ट होने चाहिए. " +"अगर एक वृत्त का उपयोग किया आजाता है, तो क्षेत्रफल अधिक से अधिक 0.03% के अंतर से बहुत " +"ज्यादा हो सकता है." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 +msgid "New Class Name:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "शैली " + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "गति" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Magnitude:" +msgstr "परिमाण:" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "ग्लिफ जोड़ें " + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Unicode character:" +msgstr "यूनिकोड अक्षर डालें " + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "पैरामेट्रिक वक्र " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "रेंज और सैंपलिंग " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Start t-value:" +msgstr "प्रारंभिक t-मान:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "End t-value:" +msgstr "अंतिम t-मान:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "t-रेंज को 2*pi से गुणा करें: " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "आयत के बायीं ओर का x-मान " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "आयत के दायीं ओर का x-मान" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "आयत के आधार का y-मान " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "आयत के शीर्ष का y-मान" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples:" +msgstr "नमूने:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"विस्तार की मांग करने से पहले एक आयत का चयन करें, यह X और Y को निर्धारित कर देगा. \n" +"पहले यौगिक पदों को हमेशा सांख्यिकीय रूप से निर्धारित किया जाता है. " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "X-Function:" +msgstr "x-प्रणाली:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Y-Function:" +msgstr "x-प्रणाली:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "पथ के साथ प्रारूप " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "प्रारूप की प्रतियां:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Deformation type:" +msgstr "विरूपण का प्रकार: " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "कॉपियों के बीच खाली स्थान:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +msgid "Normal offset:" +msgstr "सामान्य ऑफसेट:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "टेंजेंटियल ऑफसेट:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "प्रारूप लंबवत है " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "विरूपण से पहले प्रारूप की नक़ल तैयार करें " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Snake" +msgstr "सांप " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "फीता " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"यह प्रभाव एक प्रारूप को मनमाने \"स्केलेटन\" पथों के साथ फैलाता है. यह प्रारूप चयन में सबसे " +"ऊपरी वस्तु होना चाहिए. (पथों, आकृतियों, प्रतिरूपों के समूह मान्य हैं). " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "पथ अभिमुखन का अनुसरण करें " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "ढाँचे की लंबाई को फिट करने के लिए खाली स्थानों को फैलाएं " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "मूल प्रारूप इस रूप में होगा:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "अगर प्रारूप एक समूह है, तो समूह के सदस्यों को चुनें " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pick group members:" +msgstr "समूह के सदस्यों को चुनें " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "स्थानांतरित " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "कॉपी की गयी " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "प्रतिरूप किया गया " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +msgid "Randomly" +msgstr "बेतरतीब रूप से " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Sequentially" +msgstr "क्रमागत रूप से " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"यह प्रभाव एक प्रारूप को मनमाने \"स्केलेटन\" पथों के साथ फैलाता है. यह प्रारूप चयन में सबसे " +"ऊपरी वस्तु होना चाहिए. (पथों, आकृतियों, प्रतिरूपों के समूह मान्य हैं). " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "सटीक-बाउंड कवर टेम्पलेट " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Properties" +msgstr "पुस्तक की विशेषता " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "पुस्तक की चौड़ाई (इंच):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "पुस्तक की ऊंचाई (इंच):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "पृष्ठों की संख्या:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "मौजूदा गाइडों को हटाएँ " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Interior Pages" +msgstr "भीतरी पृष्ठ " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "कागज की मोटाई की माप:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "पृष्ठ प्रति इंच (PPI) " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "कैलिपर (इंच)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Points" +msgstr "बिंदुएं" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "बांड का वजन #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Specify Width" +msgstr "चौड़ाई बताएं " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Value:" +msgstr "मान:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Cover" +msgstr "आवरण " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "आवरण की मोटाई की माप:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "ब्लीड (इन):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "नोट: बांड वजन # की गणना एक सबसे अच्छा अनुमान है. " + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +msgid "PixelSnap" +msgstr "पिक्सलस्नैप " + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"चयनों में सभी पथों को पिक्सलों में काटें. बॉर्डरों को आधे- प्वाइंटों में और फिल्स को पूर्ण-" +"प्वाइंटों में काटें." + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 +msgid "Plot" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings " +msgstr "संपर्क" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 +msgid "Serial port:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "लंबवत धुंधलापन " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Serial byte size:" +msgstr "रंग-पट्टिका का आकार: " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +#, no-c-format +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +msgid "Serial parity:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "दूसरी भाषा:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +msgid "Initialization commands:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +msgid "" +"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only " +"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "हार्डवेयर " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#, fuzzy +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +msgid "HPGL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +msgid "DMPL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "घुमाव घड़ी की दिशा में होता है " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +#, fuzzy +msgid "Show debug information" +msgstr "मेमरी उपयोगिता संबंधी जानकारी " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "AutoCAD प्लॉट इनपुट " + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP ग्राफिक्स लैंगवेज प्लॉट फ़ाइल [AutoCAD] (*.plt)" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "HPGL प्लॉटर फाइलों को खोलें " + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "AutoCAD प्लॉट आउटपुट" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "प्लॉटरों के लिए एक फ़ाइल सहेजें " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D पोलीहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Model file" +msgstr "मॉडल फ़ाइल " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Object:" +msgstr "वस्तु " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Filename:" +msgstr "फ़ाइलनाम: " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Object Type:" +msgstr "वस्तु का प्रकार " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "घड़ी की दिशा में घुमाए गए वस्तु " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Cube" +msgstr "क्यूब " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "संक्षिप्त घन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Snub Cube" +msgstr "चपटा घन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "क्यूबओक्टाहेड्रोन" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "टेट्राहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "संक्षिप्त टेट्राहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Octahedron" +msgstr "ओकटाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "संक्षिप्त ओक्टाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "आइकोसाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "संक्षिप्त आइकोसाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "छोटा ट्राइएम्बिक आइकोसाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "डोडेकाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "संक्षिप्त डोडेकाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "चपटा डोडेकाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "विशाल डोडेकाहेड्रोन" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "विशाल स्तीलेटेड डोडेकाहेड्रोन" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "फ़ाइल से लोड करें " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Face-Specified" +msgstr "फलक-निर्दिष्ट " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "किनारा-निर्दिष्ट" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Rotate around:" +msgstr "चारों ओर घुमाएं " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "घुमाव (डिग्री):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "तब चारों ओर घुमाएं " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-अक्ष " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-अक्ष " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-अक्ष " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "अनुमापक कारक " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "फिल कलर, लाल: " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "फिल कलर, हरा:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "फिल कलर, नीला: " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +#, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "फिल की अपारदर्शिता (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "स्ट्रोक की अपारदर्शिता (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "स्ट्रोक की चौड़ाई (px):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "शेडिंग " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Light X:" +msgstr "लाइट X: " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Light Y:" +msgstr "लाइट Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Light Z:" +msgstr "लाइट Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "बैक-फेसिंग बहुभुज आरेखित करें " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-फलकों को इस प्रकार छाँटें: " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Faces" +msgstr "फलक " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "किनारे " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "शीर्ष " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "Maximum" +msgstr "अधिकतम " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "न्यूनतम" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Mean" +msgstr "मध्यमान " + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "पिछला पृष्ठ: " + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "विंडोज 32-बिट प्रिंट" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 +msgid "Printing Marks" +msgstr "प्रिंटिंग चिह्न " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "कलर मार्क्स " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "ब्लीड मार्क्स " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 +msgid "Registration Marks" +msgstr "पंजीकरण चिह्न " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 +msgid "Star Target" +msgstr "स्टार लक्ष्य " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "कलर बार " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 +msgid "Page Information" +msgstr "पृष्ठ की जानकारी " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 +msgid "Positioning" +msgstr "स्थापन " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "इसमें क्रॉप चिह्न नियत करें: " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "कैनवास " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "ब्लीड मार्जिन " + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript Input" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट इनपुट " + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "कंपन नोड्स " + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X में अधिकतम विस्थापन (px):" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y में अधिकतम विस्थापन (px):" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "सामान्य वितरण का उपयोग करें " + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"यह प्रभाव चयनित पथ के नोड्स को (और वैकल्पिक रूप से नोड हैंडलों को) बेतरतीब रूप से " +"स्थानांतरित करता है. " + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "वर्णमाला सूप " + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "बारकोड का प्रकार: " + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "बारकोड डेटा: " + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Bar Height:" +msgstr "बार की ऊंचाई: " + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "बारकोड " + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" +msgstr "बारकोड - डेटामैट्रिक्स " + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "आकार, इकाई वर्गों में:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "वर्ग आकार (px): " + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "अधिक जानकारी के लिए देखें http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"\"स्वतः\" से, बार कोड का आकार पाठ की लम्बाई और त्रुटि संशोधन स्तर पर निर्भर करता है. " + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" +msgstr "त्रुटि संशोधन स्तर:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (लगभग 7%) " + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (लगभग 15%) " + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (लगभग 25%) " + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (लगभग 30%) " + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +msgid "Square size (px):" +msgstr "वर्ग आकार (px):" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "गियर " + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "लंबाई: " + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "क्षैतिज स्थान: " + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "संपर्क त्रिकोण" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +msgid "Gear" +msgstr "गियर " + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "दांतों की संख्या:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "वृत्तीय पिच (दांत का आकार):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "दबाव कोण (डिग्री):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "केंद्रीय छिद्र का व्यास (कुछ नहीं के लिए 0)" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "Replace font" +msgstr "फॉन्ट बदलें " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "फॉन्ट खोजें और उसे बदलें " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Find font: " +msgstr "इस फॉन्ट को खोजें:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace with: " +msgstr "और इससे बदलें:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "सभी फ़ॉन्ट्स को इससे बदलें: " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +msgid "List all fonts" +msgstr "सभी फ़ॉन्ट्स को सूचीबद्ध करें " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "अगर आप उपयोग किये गए/पाए गए फॉन्ट की एक सूची देखना चाहते हैं तो इस टैब को चुनें " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +msgid "Work on:" +msgstr "इस पर कार्य करें:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +msgid "Entire drawing" +msgstr "संपूर्ण ड्रॉइंग " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +msgid "Selected objects only" +msgstr "केवल चयनित वस्तु " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "पुनः क्रमबद्ध करें " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "दिशा को पुनः क्रमबद्ध करें " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "बाएं से दाएं (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "आधार से शीर्ष (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "दाएं से बाएं (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "शीर्ष से आधार (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "बाहर की ओर रेडियल " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Radial Inward" +msgstr "अंदर की ओर रेडियल " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "मनमाना कोण " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "क्षैतिज बिंदु:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "मध्य " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "लंबवत बिंदु " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +msgid "Top" +msgstr "शीर्ष " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "आधार " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Arrange" +msgstr "सजाएं " + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "बेतरतीब ट्री " + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Initial size:" +msgstr "प्रारंभिक आकार: " + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Minimum size:" +msgstr "न्यूनतम आकार: " + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "रबड़ फैलाव " + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "शक्ति (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "वक्र (%):" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "अनुकूलित SVG आउटपुट " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "नरम रंग " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +msgid "Group collapsing" +msgstr "समूह पतन " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Embed rasters" +msgstr "रेखापुंजों को अंतःस्थापित करें " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Keep editor data" +msgstr "संपादक डेटा रखें " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "लाल हटाएँ " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "फॉन्ट को हटाएँ " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "व्यूबॉक्सिंग को सक्रिय करें" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "परिवर्तनों को हटाएँ " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "स्पेस" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "टैब " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +msgid "Ids" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Help (Options)" +msgstr "विकल्प" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +"opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " +"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "अनुकूलित SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "मापनीय वेक्टर ग्राफिक्स " + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "ब्रेल प्रारूप" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "स्ट्रोक की चौड़ाई (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "चरण की लंबाई (px): " + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Em-size:" +msgstr "आकार: " + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ascender:" +msgstr "रेंडर करें" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Caps Height:" +msgstr "बार की ऊंचाई: " + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "X-Height:" +msgstr "ऊंचाई: " + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Descender:" +msgstr "निर्भरता: " + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1 वेक्टर ग्राफिक्स फाइलों का इनपुट" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +msgstr "sK1 वेक्टर ग्राफिक्स फाइलें (.sk1)" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 वेक्टर ग्राफिक्स संपादक में सहेजी गयी फाइलों को खोलें" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "sK1 वेक्टर ग्राफिक्स फाइलों का आउटपुट " + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 वेक्टर ग्राफिक्स संपादक में इस्तेमाल के फ़ाइल का प्रारूप " + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "Sketch Input" +msgstr "इनपुट का चित्र बनाएं " + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "रेखाचित्र बनाएं (*.sk) " + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "प्रोग्राम स्केच द्वारा तैयार किया गया एक रेखाचित्र " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Spirograph" +msgstr "स्पाइरोग्राफ " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R- रिंग की त्रिज्या (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r – गियर की त्रिज्या (px): " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d – कलम की त्रिज्या (px): " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "गियर स्थापन:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "भीतर (हाइपोट्रोकॉयड)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "बाहर (एपिट्रोकॉयड)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "गुणवत्ता (तयशुदा = 16):" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +msgid "Split text" +msgstr "पाठ को विभाजित करें " + +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Split:" +msgstr "विभाजित करें:" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Preserve original text" +msgstr "मूल पाठ सुरक्षित रखें " + +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "पंक्तियाँ " + +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "शब्द " + +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "अक्षर " + +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "यह प्रभाव पाठ को विभिन्न पंक्तियों, शब्दों या अक्षरों में विभाजित कर देता है " + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "खंड सीधा करें" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +msgid "Percent:" +msgstr "प्रतिशत:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Behavior:" +msgstr "आचरण: " + +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "लिफाफा " + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +msgid "FXG Output" +msgstr "FXG आउटपुट " + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "फ्लैश XML ग्राफिक्स (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "एडोबे का XML ग्राफिक्स फ़ाइल प्रारूप " + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML आउटपुट " + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "माइक्रोसॉफ्ट XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "माइक्रोसॉफ्ट GUI परिभाषा प्रारूप " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "संपीडित इंकस्केप SVG मीडिया निर्यात सहित" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "छवि जिप डायरेक्टरी: " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "Add font list" +msgstr "फॉन्ट सूची जोड़ें " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "संपीडित इंकस्केप SVG मीडिया सहित (*.zip) " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "इंकस्केप का नेटिव फ़ाइल प्रारूप जिप के साथ संपीडित और सभी मीडिया फाइलों सहित " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "कैलेंडर " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "वर्ष (4 अंक):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "महीना (सबके लिए 0)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "खाली दिन के बक्सों को अगले महीने के दिनों से भरें " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Show week number" +msgstr "स्लाइड संख्या " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Week start day:" +msgstr "सप्ताह का प्रारंभिक दिन " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Weekend:" +msgstr "सप्ताहांत" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Sunday" +msgstr "रविवार " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Monday" +msgstr "सोमवार " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "शनिवार और रविवार " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "शनिवार " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "आकार और स्थिति को स्वचालित रूप से नियत करें " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Months per line:" +msgstr "प्रति पंक्ति महीने: " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month Width:" +msgstr "महीने की चौड़ाई:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month Margin:" +msgstr "महीने का हाशिया:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "उपरोक्त को चुने जाने पर नीचे दिए गए विकल्पों का कोई प्रभाव नहीं होगा." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Year color:" +msgstr "वर्ष का रंग:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Month color:" +msgstr "महीने का रंग:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "सप्ताह के दिनों के नाम का रंग: " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Day color:" +msgstr "दिन का रंग:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "सप्ताहांत के दिनों के नाम का रंग:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Next month day color:" +msgstr "अगले महीने के दिन का रंग: " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Week number color:" +msgstr "सप्ताह के दिनों के नाम का रंग: " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "Localization" +msgstr "स्थानीयकरण " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Month names:" +msgstr "महीने के नाम:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Day names:" +msgstr "दिन के नाम:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Week number column name:" +msgstr "कॉलमों की संख्या घटाएं: " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "चार एन्कोडिंग:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "आप अन्य भाषाओं के लिए नामों को बदल सकते हैं:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "जनवरी फरवरी मार्च अप्रैल मई जून जुलाई अगस्त सितम्बर अक्टूबर नवंबर दिसंबर " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "रवि सोम मंगल बुध गुरु शुक्र शनि " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "दिन के नामों की सूची रविवार से शुरू होनी चाहिए. " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 +msgid "Wk" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"अपनी सिस्टम एन्कोडिंग को चुनें. अधिक जानकारी http://docs.python.org/library/codecs." +"html#standard-encodings पर उपलब्ध है. " + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "सभी स्तरों में उल्टा करें" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Synfig Output" +msgstr "SVG आउटपुट " + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "ब्रेल में बदलें " + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "छवि को बाहर निकालें " + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text direction:" +msgstr "चिह्न की दिशा:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "बाएं से दाएं (0)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "आधार से शीर्ष (90)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "दाएं से बाएं (180)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "आधार तक नीचे लाएं" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Horizontal point:" +msgstr "क्षैतिज बिंदु:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Vertical point:" +msgstr "लंबवत बिंदु " + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "fLIP cASE" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change Case" +msgstr "हैंडल बदलें" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +msgid "lowercase" +msgstr "लोअरकेस" + +#. false +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Keep style" +msgstr "पाठ की शैली नियत करें " + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "rANdOm CasE" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "वाक्य स्थिति " + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +msgid "Title Case" +msgstr "शीर्षक केस " + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "अपरकेस " + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Triangle" +msgstr "त्रिकोण " + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "किनारे की लंबाई a (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "किनारे की लंबाई b (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "किनारे की लंबाई c (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "कोण a (डिग्री):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "कोण b (डिग्री):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "कोण c (डिग्री):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "From Three Sides" +msgstr "तीन किनारों से " + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "किनारा a, b और कोण c से" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "किनारा a, b और कोण a से" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "किनारा a और कोण a, b से" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "किनारा c और कोण a, b से" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "वोरोनोई प्रारूप " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "बाउंडिंग बॉक्स का प्रकार: " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show the bounding box" +msgstr "सीमांकित बाउंडिंग बॉक्स दिखाएं " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "वोरोनोई प्रारूप " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "चयनित वस्तुओं का समूह बनाएं " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "विशेषता सेट करें " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "नियत करने के लिए विशेषता: " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "निर्धारण कब किया जाना चाहिए: " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "निर्धारित करने के लिए मान:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "इस गतिविधि के लिए पूर्वावलोकन कोड के साथ अनुकूलता " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "सेटिंग का स्रोत और लक्ष्य: " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "क्लिक करने पर " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "फोकस पर " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "धुंधला करने पर " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "सक्रिय करने पर " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "माउस को नीचे करने पर " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "माउस को ऊपर करने पर " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "माउस को चढाने पर " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "माउस को चलाने पर " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "माउस को बाहर करने पर " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "तत्व लोड होने पर " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "मानों की सूची में विशेषता सूची की तरह सभी विकल्प एक ही आकार के होने चाहिएं. " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "इसे बाद में चलाएँ " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "इसे पहले चलाएँ " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "अगला पैरामीटर उस स्थिति में उपयोगी है जब आप दो से अधिक तत्व का चयन करते हैं. " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "सभी चयनित विकल्पों में अंतिम विकल्प में एक विशेषता नियत करें " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "पहला चयनित विकल्प अन्य सभी में एक विशेषता नियत कर देता है " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"यह प्रभाव सिर्फ एक सक्रिय वेब ब्राउजर (फ़यरफ़ॉक्स जैसा) पर दिखाई देने योग्य (उपयोग करने " +"योग्य) विशेषता को जोड़ता है." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"यह प्रभाव दूसरे चयनित तत्व में एक या इससे अधिक विशेषता निर्धारित करता है, जब पहले चयनित " +"तत्व पर एक पारिभाषित गतिविधि होती है. " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"अगर आप एक से अधिक विशेषता सेट करना चाहते हैं, तो आपको इसे एक स्पेस से, और सिर्फ एक स्पेस " +"से अलग करना होगा. " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "Web" +msgstr "वेब" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "विशेषता भेजें " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "भेजे जाने के लिए विशेषता: " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "When to transmit:" +msgstr "कब भेजना है: " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "प्रेषण का स्रोत और गंतव्य:" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "सभी चयनित विकल्प अंतिम विकल्प में चले जाते हैं " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "पहला चयनित विकल्प अन्य सभी को भेजा जाता है. " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"यह प्रभाव पहले चयनित तत्व से दूसरे में एक या अधिक विशेषता प्रेषित करता है, जब यह गतिविधि " +"होती है." + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"अगर आप एक से अधिक विशेषता भेजना चाहते हैं तो आपको इसे एक स्पेस, और सिर्फ एक स्पेस से अलग " +"करना चाहिए. " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +msgid "Set a layout group" +msgstr "एक लेआउट समूह नियत करें " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML id विशेषता:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML वर्ग विशेषता:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "चौड़ाई की इकाई:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "Height unit:" +msgstr "ऊंचाई की इकाई:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "पृष्ठभूमि रंग:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "पिक्सेल (नियत) " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "प्रतिशत (मूल आकार के सापेक्ष)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "अपरिभाषित (गैर-प्रवाहित सामग्री आकार के सापेक्ष)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"लेआउट समूह केवल एक बेहतर कोड उत्पादन में मदद करने के लिए है (अगर आपको इसकी जरूरत है). " +"इसका इस्तेमाल करने के लिए, आपको पहले अनिवार्य रूप से कुछ \"स्लाइसर आयतों\" का चयन करना " +"होगा. " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Slicer" +msgstr "स्लाइसर " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "एक स्लाइसर आयत बनाएं " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "बल का आयाम:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "बल का आयाम x के रूप में निर्धारित किया जाना चाहिए x" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "अगर नियत है, तो यह DPI को प्रतिस्थापित कर देगा." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG विशिष्ट विकल्प " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "गुणवत्ता:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 सबसे छवि की न्यूनतम गुणवत्ता तथा उच्चतम संपीडन है, और 100 सर्वोत्तम गुणवत्ता तथा न्यूनतम " +"प्रभावी संपीडन है " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF विशिष्ट विकल्प " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "रंग-पट्टिका" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "रंग-पट्टिका का आकार: " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML निर्यात के लिए विकल्प " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "लेआउट विन्यास:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में छवि के साथ सुस्थापित html ब्लॉक तत्व " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "तेल युक्त पृष्ठभूमि (मूल समूह पर)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "पृष्ठभूमि – क्षैतिज रूप से दोहराएं (मूल समूह पर)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "पृष्ठभूमि – लंबवत रूप से दोहराएं (मूल समूह पर)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "पृष्ठभूमि – कोई दोहराव नहीं (मूल समूह पर)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Positioned Image" +msgstr "सुस्थापित छवि " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "गैर सुस्थापित छवि " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "बायीं ओर तैरती छवि " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "दायीं ओर तैरती छवि " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "पोजीशन एंकर:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Top and Left" +msgstr "शीर्ष और बाएं " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Top and Center" +msgstr "शीर्ष और केंद्र " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Top and right" +msgstr "शीर्ष और दाएं " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Middle and Left" +msgstr "मध्य और दाएं " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Middle and Center" +msgstr "मध्य और केंद्र " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Middle and Right" +msgstr "मध्य और बाएं " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "आधार और बाएं " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "आधार और केंद्र " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "आधार और दाएं" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "लेआउट पीसों और HTML+CSS कोड को निर्यात करें " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "निर्यात के लिए डायरेक्टरी पथ: " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "डायरेक्टरी बनाएं, अगर यह मौजूद नहीं है. " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML और CSS से " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"सभी काटी गयी छवियों, और वैकल्पिक रूप से कोड को उसी रूप में उत्पन्न किया जाएगा जैसा आपने " +"विन्यस्त किया था और इन्हें एक डायरेक्टरी में सहेजा जाएगा. " + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "घूर्णन " + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "घूर्णन की मात्रा:" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "घुमाव घड़ी की दिशा में होता है " + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "वायरफ्रेम गोला " + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "चौड़ाई की पंक्तियाँ:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "लंबाई की पंक्तियाँ:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "झुकाव (डिग्री):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "पंक्तियों को गोले के पीछे छिपाएं " + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "विंडोज मेटाफ़ाइल इनपुट " + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "क्लिपआर्ट के लिए एक लोकप्रिय ग्राफिक्स फ़ाइल प्रारूप" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML इनपुट" + +#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ msgstr "आपको यूनीकनवर्टर सॉफ्टवेयर संस्थापित करना होगा.\n" + +#~ msgid "ABCs" +#~ msgstr "ABCs" + +#~ msgid "Motion blur, horizontal" +#~ msgstr "गतिशील धब्बे, क्षैतिज " + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " +#~ "vary force" +#~ msgstr "" +#~ "धब्बे बनाएं मानो कि वस्तु क्षैतिज रूप से लहराता है; बल में भिन्नता के लिए मानक विचलन को " +#~ "समायोजित करें." + +#~ msgid "Motion blur, vertical" +#~ msgstr "गतिशील धब्बे, लम्बवत" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +#~ "force" +#~ msgstr "" +#~ "धब्बे बनाएं मानो कि वस्तु लम्बवत रूप से लहराता है; बल में भिन्नता के लिए मानक विचलन को " +#~ "समायोजित करें." + +#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +#~ msgstr "आकार के कट-आउट के तहत गिरती हुई छाया" + +#~ msgid "Horizontal edge detect" +#~ msgstr "क्षैतिज किनारों का पता लगाना" + +#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" +#~ msgstr "वस्तु में क्षैतिज रंगीन किनारों का पता लगाएं" + +#~ msgid "Vertical edge detect" +#~ msgstr "लम्बवत किनारों का पता लगाना" + +#~ msgid "Detect vertical color edges in object" +#~ msgstr "वस्तु में लम्बवत रंगीन किनारों का पता लगाएं " + +#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +#~ msgstr "संतृप्ति को शून्य तक कम कर धूसर रंग की विविधताओं में प्रस्तुत करें " + +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "सीपिया (गहरा काला रंग)" + +#~ msgid "Render in warm sepia tones" +#~ msgstr "गर्म सीपिया टोन में प्रस्तुत करें " + +#~ msgid "HSL Bumps" +#~ msgstr "HSL उभार" + +#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +#~ msgstr "विस्तृत और स्पेकुलर प्रकाश को जोड़ने वाला अत्यंत लचीला उभार" + +#~ msgid "Blur inner borders and intersections" +#~ msgstr "अंदरूनी किनारों और प्रतिच्छेदनों को धुंधला करें " + +#~ msgid "" +#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +#~ msgstr "छवि या वस्तु को एक फ्लड कलर के साथ मिलाएं और चमक तथा कंट्रास्ट को नियत करें" + +#~ msgid "Parallel hollow" +#~ msgstr "समानांतर दरार" + +#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +#~ msgstr "एक धुंधली दरार जो भीतर की ओर किनारे के समानांतर जाती है" + +#~ msgid "Hole" +#~ msgstr "छिद्र" + +#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +#~ msgstr "आकृति के भीतर एक सपाट छिद्र खुलती है" + +#~ msgid "Smooth outline" +#~ msgstr "सपाट रूपरेखा" + +#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +#~ msgstr "पंक्तियों की रूपरेखा बनाती है और उनके प्रतिच्छेदनों को सपाट करती है" + +#~ msgid "Invert hue, or rotate it" +#~ msgstr "रंग को बदलें, या बारी-बारी से इसका प्रयोग करें" + +#~ msgid "Outline, double" +#~ msgstr "रूपरेखा, दोहरी" + +#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +#~ msgstr "भीतर से इसके आवरणों को रंगने के साथ एक रंगीन सपाट पंक्ति खींचता है" + +#~ msgid "Fancy blur" +#~ msgstr "फैंसी धब्बा" + +#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#~ msgstr "चिकना रंगीन कंटूर जो धब्बे और रंग को बारी-बारे से बदलने में मदद करता है " + +#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" +#~ msgstr "किनारों पर वस्तु के अपने रंग की चमक " + +#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +#~ msgstr "एक चमकदार धब्बे को जोड़ता है और आकार को हटा लेता है " + +#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +#~ msgstr "परंपरागत या रंगीन कढ़ाई का प्रभाव: ग्रेस्केल, रंग और 3डी रिलीफ" + +#~ msgid "Classical photographic solarization effect" +#~ msgstr "परंपरागत फोटोग्राफिक सूरज की तरह का प्रभाव" + +#~ msgid "" +#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +#~ "lights" +#~ msgstr "" +#~ "सूरज की तरह और इसके विपरीत के बीच का एक प्रभाव जो अक्सर आकाश और जल के प्रकाश का " +#~ "संरक्षण करता है" + +#~ msgid "Image effects, transparent" +#~ msgstr "छवि के प्रभाव, पारदर्शी" + +#~ msgid "Smooth edges" +#~ msgstr "चिकने किनारे" + +#~ msgid "" +#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +#~ msgstr "आकृतियों और चित्रों के बाहरी भागों की सामग्रियों को बदले बिना उन्हें चिकना करें" + +#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +#~ msgstr "रूपरेखा का संरक्षण करते हुए, वस्तु की सामग्रियों को धुंधला करें." + +#~ msgid "Noise transparency" +#~ msgstr "आवाज की पारदर्शिता" + +#~ msgid "HSL Bumps, matte" +#~ msgstr "HSL उभार, मैटे" + +#~ msgid "" +#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +#~ msgstr "HSL उभारों की तरह लेकिन एक स्पेकुलर की बजाय एक विस्तृत प्रतिबिंब " + +#~ msgid "Simple blur" +#~ msgstr "सरल धब्बा " + +#~ msgid "" +#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +#~ msgstr "सरल गौसियन धब्बा, फिल और स्ट्रोक डायलॉग में बलर स्लाइडर की तरह " + +#~ msgid "" +#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " +#~ "by Blend" +#~ msgstr "" +#~ "कढ़ाई का प्रभाव : मूल छवियों के रंगों को ब्लेंड द्वारा सुरक्षित या संशोधित किया जाता है." + +#~ msgid "Inkblot" +#~ msgstr "स्याही के धब्बे" + +#~ msgid "Color outline, in" +#~ msgstr "रूपरेखा को रंगें, भीतर" + +#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +#~ msgstr "समायोजन योग्य चौड़ाई और धब्बे के साथ एक रंग करने योग्य रूपरेखा" + +#~ msgid "Smooth shader" +#~ msgstr "चिकना शेडर" + +#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#~ msgstr "एक ग्रेफाइट पेन्सिल ग्रे के साथ चिकना छायांकन " + +#~ msgid "Smooth shader dark" +#~ msgstr "चिकना शेडर गहरा" + +#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#~ msgstr "अवास्तविक चिकने छायांकन का गहरा संस्करण " + +#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +#~ msgstr "काले और सफ़ेद कार्टून छायांकन की नक़ल " + +#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#~ msgstr "रेशमी सीप के करीब छायांकन" + +#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#~ msgstr "अवास्तविक फ्रॉस्टेड ग्लास की नक़ल" + +#~ msgid "Brushed aluminium shader" +#~ msgstr "ब्रश किया गया एल्यूमीनियम शेडर " + +#~ msgid "Comics fluid" +#~ msgstr "कॉमिक्स द्रव" + +#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +#~ msgstr "तीव्र स्पेकुलर्स के साथ अवास्तविक क्रोम शेडर " + +#~ msgid "Chrome dark" +#~ msgstr "क्रोम गहरा " + +#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#~ msgstr "एक जमीनी परावर्तन की नक़ल के साथ क्रोम छायांकन का गहरा संस्करण " + +#~ msgid "3D wood" +#~ msgstr "3डी लकड़ी " + +#~ msgid "Transparency utilities" +#~ msgstr "पारदर्शिता की उपयोगिताएं" + +#~ msgid "Noisy blur" +#~ msgstr "आवाज वाले धब्बे " + +#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +#~ msgstr "किनारों और सामग्री में लघु-स्तरीय खुरदरापन और धब्बे " + +#~ msgid "HSL Bumps, transparent" +#~ msgstr "HSL उभार, पारदर्शी " + +#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#~ msgstr "पारदर्शिता के साथ अत्यंत लचीला स्पेकुलर उभार " + +#~ msgid "" +#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +#~ "images and material filled objects" +#~ msgstr "" +#~ "छवियों और सामग्री से भरे वस्तुओं को लेड पेन्सिल या क्रोमोलिथोग्राफी या नक्काशी या अन्य " +#~ "प्रभाव दें " + +#~ msgid "Alpha draw" +#~ msgstr "अल्फा ड्रॉ" + +#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "बिटमैप्स और सामग्रियों को एक पारदर्शी ड्रॉइंग प्रभाव देता है" + +#~ msgid "Alpha draw, color" +#~ msgstr "अल्फा ड्रॉ, रंग" + +#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "बिटमैप्स और सामग्रियों को एक पारदर्शी रंग भराव का प्रभाव देता है " + +#~ msgid "Black outline" +#~ msgstr "काली रूपरेखा" + +#~ msgid "Draws a black outline around" +#~ msgstr "आसपास एक काला घेरा बनाता है " + +#~ msgid "Draws a colored outline around" +#~ msgstr "आसपास एक रंगीन घेरा बनाता है " + +#~ msgid "Inner Shadow" +#~ msgstr "अंदरूनी छाया" + +#~ msgid "Darken edges" +#~ msgstr "किनारों को काला करता है " + +#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" +#~ msgstr "एक अंदरूनी धुंधलापन के साथ किनारों को काला करता है" + +#~ msgid "Fuzzy Glow" +#~ msgstr "धुंधली चमक" + +#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +#~ msgstr "एक अर्द्ध-पारदर्शी बदली हुई कॉपी पर एक धुंधली कॉपी का आवरण चढ़ाता है " + +#~ msgid "Change colors to a duotone palette" +#~ msgstr "एक डुओटोन रंग-पट्टिका में रंगों को बदलें" + +#~ msgid "Light eraser, negative" +#~ msgstr "प्रकाश मिटाने वाला, नकारात्मक" + +#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" +#~ msgstr "प्रकाश मिटाने वाले की तरह लेकिन नकारात्मक में बदलता है" + +#~ msgid "Repaint anything monochrome" +#~ msgstr "किसी भी चीज को मोनोक्रोम में पुनः पेंट करें" + +#~ msgid "Copper and chocolate" +#~ msgstr "तांबा और चॉकलेट" + +#~ msgid "" +#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " +#~ "plastic effects" +#~ msgstr "" +#~ "स्पेकुलर उभार जिसे धात्विक से गढ़े हुए प्लास्टिक प्रभावों में आसानी से बदला जा सकता है " + +#~ msgid "Adds a colorizable glow inside" +#~ msgstr "भीतर एक रंगने योग्य चमक जोड़ता है" + +#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +#~ msgstr "फ्लड द्वारा चयन करने योग्य आभा के साथ एक ट्राईटोन रंग-पट्टिका बनाएं" + +#~ msgid "Move a connection point" +#~ msgstr "एक संपर्क बिंदु को खिसकाएँ " + +#~ msgid "Remove a connection point" +#~ msgstr "एक संपर्क बिंदु को हटाएँ " + +#~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +#~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "कड़ीबद्ध प्रवाहित पाठ (%d character%s)" +#~ msgstr[1] "कड़ीबद्ध प्रवाहित पाठ (%d character%s)" + +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr "3डी बॉक्स" + +#~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "संपर्क बिंदु: एक नया संयोजक बनाने के लिए क्लिक करें या खींचें" + +#~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" +#~ msgstr "संपर्क बिंदु: चुनने के लिए क्लिक करें, स्थानांतरित करने के लिए खींचें" + +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "संपर्क बिंदु को खींचना रद्द कर दिया गया." + +#~ msgid "Fade out:" +#~ msgstr "मंद करें:" + +#~ msgid "Bitmap size" +#~ msgstr "बिटमैप का आकार " + +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "प्रकार (_y): " + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "सभी स्वरूपों को खोजें" + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "पाठ (_T):" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "वस्तुओं को आईडी विशेषता के मान के अनुसार खोजें (सटीक या आंशिक मिलान)" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "वस्तुओं को शैली की विशेषता के मान के अनुसार खोजें (सटीक या आंशिक मिलान)" + +#~ msgid "_Attribute:" +#~ msgstr "विशेषता (_A): " + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "वस्तुओं को एक विशेषता के नाम के अनुसार खोजें (सटीक या आंशिक मिलान)" + +#~ msgid "Search in s_election" +#~ msgstr "चयन में खोजें (_e)" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "मौजूदा परत में खोजें (_l)" + +#~ msgid "Clear values" +#~ msgstr "मानों को साफ़ करें " + +#~ msgid "Link Properties" +#~ msgstr "लिंक विशेषता" + +#~ msgid "Image Properties" +#~ msgstr "छवि की विशेषता " + +#~ msgid "A_dd to dictionary:" +#~ msgstr "शब्दकोष में जोड़ें (_d):" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "फॉन्ट " + +#~ msgid "Align lines left" +#~ msgstr "पंक्तियों को बाईं ओर संरेखित करें " + +#~ msgid "Align lines right" +#~ msgstr "पंक्तियों को दायीं ओर संरेखित करें " + +#~ msgid "Justify lines" +#~ msgstr "पंक्तियों को समायोजित करें" + +#~ msgid "Line spacing:" +#~ msgstr "पंक्ति स्थान:" + +#~ msgid "Grid line _color:" +#~ msgstr "ग्रिड पंक्ति रंग (_c): " + +#~ msgid "handle" +#~ msgstr "हैंडल" + +#~ msgid "convex hull corner" +#~ msgstr "उत्तल पतवार कोना" + +#~ msgid "center" +#~ msgstr "केंद्र " + +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: PS में पाठ को बदलें, और LaTeX फ़ाइल बनाएं" + +#~ msgid "Export area is drawing" +#~ msgstr "निर्यात क्षेत्र ड्रॉइंग है " + +#~ msgid "Export area is page" +#~ msgstr "निर्यात क्षेत्र पृष्ठ है " + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: EPS में पाठ को मिटाएं, और LaTeX फ़ाइल बनाएं" + +#~ msgid "Blur, custom (ABCs)" +#~ msgstr "धुंधलापन, परंपरागत (ABCs)" + +#~ msgid "Experimental" +#~ msgstr "प्रायोगिक" + +#~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)" +#~ msgstr "साफ़ किनारे, परंपरागत (ABCs) " + +#~ msgid "Color shift, custom (ABCs)" +#~ msgstr "रंग में बदलाव, परंपरागत (ABCs) " + +#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "प्रकाश फैलाएं, परंपरागत (ABCs)" + +#~ msgid "Feather, custom (ABCs)" +#~ msgstr "पंख, परंपरागत (ABCs)" + +#~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" +#~ msgstr "मैटे जेली, परंपरागत (ABCs)" + +#~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)" +#~ msgstr "आवाज भराव, परंपरागत (ABCs)" + +#~ msgid "Outline, custom (ABCs)" +#~ msgstr "रूपरेखा, परंपरागत (ABCs)" + +#~ msgid "Melt:" +#~ msgstr "पिघलाव:" + +#~ msgid "Roughen, custom (ABCs)" +#~ msgstr "खुरदरा करें, परंपरागत (ABCs)" + +#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" +#~ msgstr "छायाचित्र, परंपरागत (ABCs)" + +#~ msgid "Blur:" +#~ msgstr "धुंधला:" + +#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "स्पेकुलर प्रकाश, परंपरागत (ABCs)" + +#~ msgid "Colorize, custom (Color)" +#~ msgstr "रंगीन करें, परंपरागत (रंग)" + +#~ msgid "Duochrome, custom (Color)" +#~ msgstr "डुओक्रोम, परंपरागत (रंग)" + +#~ msgid "Electrize, custom (Color)" +#~ msgstr "विद्युतीकृत करें, परंपरागत (रंग)" + +#~ msgid "Simplify:" +#~ msgstr "सरल करें:" + +#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" +#~ msgstr "क्वाड्रीटोन फैंटासी, परंपरागत (रंग)" + +#~ msgid "Solarize, custom (Color)" +#~ msgstr "सोलराइज, परंपरागत (रंग) " + +#~ msgid "Tritone, custom (Color)" +#~ msgstr "ट्राईटोन, परंपरागत (रंग) " + +#~ msgid "Glow:" +#~ msgstr "चमक:" + +#~ msgid "Opacity (%):" +#~ msgstr "अपारदर्शिता (%): " + +#~ msgid "Black, blurred drop shadow" +#~ msgstr "काली, धुंधली ड्रॉप शैडो " + +#~ msgid "Drop Glow" +#~ msgstr "ड्रॉप ग्लो" + +#~ msgid "White, blurred drop glow" +#~ msgstr "सफ़ेद, धुंधली ड्रॉप शैडो " + +#~ msgid "Lightness:" +#~ msgstr "हल्कापन:" + +#~ msgid "Y frequency:" +#~ msgstr "Y आवृत्ति:" + +#~ msgid "Cross engraving, custom" +#~ msgstr "परस्पर नक्काशी, परंपरागत" + +#~ msgid "Drawing, custom" +#~ msgstr "ड्रॉइंग, परंपरागत " + +#~ msgid "Transluscent" +#~ msgstr "पारभासी" + +#~ msgid "Level:" +#~ msgstr "स्तर:" + +#~ msgid "Dark mode" +#~ msgstr "गहरा विधि" + +#~ msgid "Poster paint, custom" +#~ msgstr "पोस्टर पेंट, परंपरागत" + +#~ msgid "Primary blur:" +#~ msgstr "प्राथमिक धुंधलापन:" + +#~ msgid "Secondary blur:" +#~ msgstr "द्वितीयक धुंधलापन:" + +#~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" +#~ msgstr "परस्पर-चिकना करें, परंपरागत (संरचना)" + +#~ msgid "Smooth all" +#~ msgstr "सभी को चिकना करें " + +#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" +#~ msgstr "%s GDK pixbuf इनपुट" + +#~ msgid "Link or embed image:" +#~ msgstr "छवि को लिंक या अंतःस्थापित करें:" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "लिंक" + +#~ msgid "Text handling:" +#~ msgstr "पाठ को संभालना:" + +#~ msgid "Import text as text" +#~ msgstr "पाठ को पाठ के रूप में आयात करें " + +#~ msgid "Vacuum <defs>" +#~ msgstr "खाली स्थान <defs>" + +#~ msgid "drawing-%d%s" +#~ msgstr "ड्रॉइंग-%d%s " + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Pt" +#~ msgstr "Pt" + +#~ msgid "Pc" +#~ msgstr "Pc" + +#~ msgid "Px" +#~ msgstr "Px" + +#~ msgid "Percent" +#~ msgstr "प्रतिशत" + +#~ msgid "Percents" +#~ msgstr "प्रतिशत" + +#~ msgid "Millimeters" +#~ msgstr "मिलीमीटर " + +#~ msgid "Centimeters" +#~ msgstr "सेंटीमीटर" + +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "मीटर" + +#~ msgid "Meters" +#~ msgstr "मीटर " + +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "इंच" + +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "फुट" + +#~ msgid "Feet" +#~ msgstr "फीट" + +#~ msgid "em" +#~ msgstr "Em" + +#~ msgid "Em squares" +#~ msgstr "Em वर्ग" + +#~ msgid "Ex square" +#~ msgstr "Ex वर्ग" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "Ex squares" +#~ msgstr "Ex वर्ग" + +#~ msgid "Expand direction" +#~ msgstr "फैलाव की दिशा" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " +#~ "the given direction" +#~ msgstr "" +#~ "मास्टर के डॉक इन मदों को निर्धारित दिशा में अपने कंटेनर डॉक वस्तुओं को फैलाने की अनुमति " +#~ "दें " + +#~ msgid "Boolops" +#~ msgstr "बूलोप्स " + +#~ msgid "Whiteboa_rd" +#~ msgstr "व्हाइटबोर्ड (_r)" + +#~ msgid "Name by which this document is formally known" +#~ msgstr "वाह नाम जिसके द्वारा इस दस्तावेज़ को पहले जाना जाता था" + +#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +#~ msgstr "दस्तावेज़ की रचना के साथ संलग्न तिथि (YYYY-MM-DD)" + +#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +#~ msgstr "इस दस्तावेज़ का प्रत्यक्ष या डिजिटल स्वरूप (MIME प्रकार) " + +#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" +#~ msgstr "इस दस्तावेज़ का प्रत्यक्ष या डिजिटल स्वरूप (MIME प्रकार) " + +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgstr "इस दस्तावेज़ की बौद्धिक संपदा के अधिकारों के साथ निकाय का नाम " + +#~ msgid "Unique URI to reference this document" +#~ msgstr "इस दस्तावेज़ के संदर्भ के लिए विशिष्ट URI" + +#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" +#~ msgstr "इस दस्तावेज़ के स्रोत के संदर्भ के लिए विशिष्ट URI" + +#~ msgid "Unique URI to a related document" +#~ msgstr "एक संबंधित दस्तावेज़ के लिए विशिष्ट URI" + +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "" +#~ "इस दस्तावेज़ की भाषा के लिए विकल्प सब-टैगों के साथ दो-अक्षरों का भाषा टैग (जैसे कि 'en-" +#~ "GB')" + +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications" +#~ msgstr "" +#~ "कॉमा-से अलग किये गए बीजशब्द्स, मुहावरों या वर्गीकरणों के रूप में इस दस्तावेज़ का विषय" + +#~ msgid "Extent or scope of this document" +#~ msgstr "इस दस्तावेज़ की सीमा या विस्तार " + +#~ msgid "Polyline" +#~ msgstr "पॉलीलाइन" + +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "प्रतिरूप" + +#~ msgid "%i object of type %s" +#~ msgid_plural "%i objects of type %s" +#~ msgstr[0] "%i वस्तु %s प्रकार का" +#~ msgstr[1] "%i वस्तुएँ %s प्रकार का" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i %s प्रकार की वस्तु, %s" +#~ msgstr[1] "%i %s प्रकार की वस्तुएँ, %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i वस्तु %s प्रकार का, %s, %s" +#~ msgstr[1] "%i वस्तुएँ %s प्रकार का, %s, %s" + +#~ msgid "%i object of %i types" +#~ msgid_plural "%i objects of %i types" +#~ msgstr[0] "%i %i प्रकार का वस्तु" +#~ msgstr[1] "%i %i प्रकार का वस्तुएँ" + +#~ msgid "%s%s. %s." +#~ msgstr "%s%s. %s." + +#~ msgid "Link to %s" +#~ msgstr "%s से लिंक जोड़ें " + +#~ msgid "Ellipse" +#~ msgstr "अर्द्धवृत्त" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "वृत्त" + +#~ msgid "Arc" +#~ msgstr "चाप" + +#~ msgid "Image with bad reference: %s" +#~ msgstr "खराब संदर्भ के साथ छवि: %s" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "पंक्ति " + +#~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "लिंक किया गया ऑफसेट; %s by %f pt " + +#~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "गतिशील ऑफसेट, %s by %f pt " + +#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "पथ (%i नोड, पथ प्रभाव: %s)" +#~ msgstr[1] "पथ (%i नोड, पथ प्रभाव: %s)" + +#~ msgid "Path (%i node)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes)" +#~ msgstr[0] "पथ (%i नोड)" +#~ msgstr[1] "पथ (%i नोड)" + +#~ msgid "Rectangle" +#~ msgstr "आयत " + +#~ msgid "Polygon with %d vertex" +#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" +#~ msgstr[0] "बहुभुज %d वर्टेक्स के साथ" +#~ msgstr[1] "बहुभुज %d वर्टेक्स के साथ" + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<कोई नाम नहीं मिला>" + +#~ msgid "Orphaned cloned character data" +#~ msgstr "अनाथ प्रतिरूप किया गया कैरेक्टर डेटा" + +#~ msgid "Clone of: %s" +#~ msgstr "इसका प्रतिरूप : %s" + +#~ msgid "Orphaned clone" +#~ msgstr "अनाथ प्रतिरूप" + +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "एक पथ को धक्का देकर स्प्रे करने के लिए इसका चयन करें और इसके ऊपर से खींचें." + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr "" +#~ "पृष्ठ की पृष्ठभूमि का रंग और पारदर्शिता (बिटमैप निर्यात के लिए भी इस्तेमाल किया जाता " +#~ "है)" + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "तयशुदा इकाइयां (_u): " + +#~ msgid "_Snap guides while dragging" +#~ msgstr "खींचते समय गाइडों को काटें (_S)" + +#~ msgid "" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " +#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " +#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ msgstr "" +#~ "एक गाइड को खींचते समय, वस्तु नोड्स या बाउंडिंग बॉक्स के कोनों में स्नैप करें (‘स्नैप टू " +#~ "नोड्स’ या ‘स्नैप टू बाउंडिंग बॉक्स कॉर्नर्स’ सक्रिय रहना चाहिए; केवल कर्सर के पास गाइड " +#~ "के एक छोटे हिस्से को स्नैप किया जाएगा) " + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "रंग प्रबंधन " + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "किनारी" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "जोड़ें" + +#~ msgid "" +#~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " +#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "feडिफ्यूजलाइटिंग और feस्पेकुलरलाइटिंग फ़िल्टर प्रिमिटिव \"उभरी हुई\" शेडिंग " +#~ "बनाते हैं. इनपुट के अल्फा चैनल का इस्तेमाल गहराई के जानकारी प्रदान करने के लिए किया " +#~ "जाता है: अधिक अपारदर्शिता वाले क्षेत्र दर्शक की ओर उभरे होते हैं और कम अपारदर्शिता " +#~ "वाले क्षेत्र दर्शक से दूर धुंधला हो जाते हैं." + +#~ msgid "Angle (degrees):" +#~ msgstr "कोण (डिग्रियां)" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "माउस" + +#~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +#~ msgstr "जब स्पेस को दबाया जाता है तो बायां माउस बटन पैन करता है. " + +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "जब ऑन है, स्पेस को दबाने और खींचने तथा बाएं माउस बटन से खींचने पर कैनवास को पैन करता " +#~ "है (जैसा कि एडोबे इलस्ट्रेटर में होता है); जब ऑफ है, स्पेस अस्थायी रूप से चयनकर्ता उपकरण " +#~ "(तयशुदा) में भेज देता है. " + +#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" +#~ msgstr "जब मूल रूप को मिटा दिया जाता है, इसके प्रतिरूप:" + +#~ msgid "Major grid line emphasizing" +#~ msgstr "प्रमुख ग्रिड पंक्ति पर जोर दिया जाता है " + +#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#~ msgstr "जूम्ड आउट करते समय ग्रिड पंक्तियों पर जोर ना दें" + +#~ msgid "Grid line color:" +#~ msgstr "ग्रिड पंक्ति रंग: " + +#~ msgid "Allow relative coordinates" +#~ msgstr "सापेक्ष निर्देशांकों की अनुमति दें " + +#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#~ msgstr "अगर नियत है, तो सापेक्ष निर्देशांकों का इस्तेमाल पथ डेटा में किया जाएगा " + +#~ msgid "The directory where autosaves will be written" +#~ msgstr "वह डायरेक्ट्री जहां स्वतः सहेजे गए विवरणों को लिखा जाएगा " + +#~ msgid "2x2" +#~ msgstr "2x2 " + +#~ msgid "4x4" +#~ msgstr "4x4 " + +#~ msgid "8x8" +#~ msgstr "8x8" + +#~ msgid "16x16" +#~ msgstr "16x16" + +#~ msgid "Oversample bitmaps:" +#~ msgstr "ओवरसैम्पल बिटमैप:" + +#~ msgid "User data: " +#~ msgstr "प्रयोक्ता का डेटा:" + +#~ msgid "System config: " +#~ msgstr "सिस्टम का विन्यास: " + +#~ msgid "PIXMAP: " +#~ msgstr "PIXMAP: " + +#~ msgid "DATA: " +#~ msgstr "DATA: " + +#~ msgid "UI: " +#~ msgstr "UI: " + +#~ msgid "General system information" +#~ msgstr "सिस्टम की सामान्य जानकारी " + +#~ msgid "Apply new effect" +#~ msgstr "नए प्रभाव का प्रयोग करें " + +#~ msgid "Effect list" +#~ msgstr "प्रभाव सूची " + +#~ msgid "No effect applied" +#~ msgstr "किसी प्रभाव का प्रयोग नहीं किया गया " + +#~ msgid "Empty selection" +#~ msgstr "खाली चयन " + +#~ msgid "" +#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +#~ "preferences.xml" +#~ msgstr "" +#~ "dialogs.debug 'रीडायरेक्ट' विशेषता को preferences.xml में 1 के रूप में नियत कर लॉग " +#~ "प्रदर्शन को सक्रिय करें " + +#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +#~ msgstr "मुक्त क्लिप आर्ट RSS फीड को पढ़ते समय त्रुटि उत्पन्न हुई " + +#~ msgid "" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." +#~ "org)" +#~ msgstr "" +#~ "मुक्त क्लिप आर्ट लाइब्रेरी RSS फीड प्राप्त करने में विफल. कृपया जाँच लें कि विन्यास->आयात/" +#~ "निर्यात में सर्वर का नाम सही है (जैसे: openclipart.org) " + +#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#~ msgstr "सर्वर ने दोषपूर्ण क्लिप आर्ट फीड दिया." + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "के लिए खोजें:" + +#~ msgid "No files matched your search" +#~ msgstr "किसी भी फ़ाइल का मिलान आपकी खोज से नहीं हुआ." + +#~ msgid "Files found" +#~ msgstr "फ़ाइल मिले " + +#~ msgid "_Execute Javascript" +#~ msgstr "जावास्क्रिप्ट निष्पादित करें (_E)" + +#~ msgid "_Execute Python" +#~ msgstr "पाइथन निष्पादित करें (_E) " + +#~ msgid "_Execute Ruby" +#~ msgstr "रूबी निष्पादित करें (_E)" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "संरेखित करें:" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "%s: सेगमेंट को आकार देने के लिए खींचें (%s)" + +#~ msgid "_Blend mode:" +#~ msgstr "सम्मिश्रण विधि (_B)" + +#~ msgid "_Opacity (%):" +#~ msgstr "अपारदर्शिता (%)(_O):" + +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "O:%.3g " + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "O:.%d " + +#~ msgid "Vac_uum Defs" +#~ msgstr "निर्वात परिभाषाएं (_u)" + +#~ msgid "Preview document printout" +#~ msgstr "दस्तावेज़ के प्रिंटआउट का पूर्वावलोकन करें " + +#~ msgid "Ro_ws and Columns..." +#~ msgstr "पंक्तियां और कॉलम (_w)..." + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr "ग्रिड (_G)" + +#~ msgid "In_kscape Preferences..." +#~ msgstr "इंक स्केप की प्राथमिकताएं (_k)... " + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "पता लगाएं (_F)... " + +#~ msgid "S_cripts..." +#~ msgstr "स्क्रिप्ट (_c)..." + +#~ msgid "Run scripts" +#~ msgstr "स्क्रिप्ट चलाएँ " + +#~ msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (आउटलाइन%s) – इंकस्केप " + +#~ msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (कोई फ़िल्टर नहीं%s) - इंकस्केप " + +#~ msgid "%s (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (आउटलाइन%s) - इंकस्केप " + +#~ msgid "%s (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (कोई फ़िल्टर नहीं%s) - इंकस्केप " + +#~ msgid "No gradients" +#~ msgstr "कोई ग्रेडिएंट नहीं " + +#~ msgid "Nothing selected" +#~ msgstr "कुछ भी नहीं चुना गया " + +#~ msgid "No gradients in selection" +#~ msgstr "चयन में कोई ग्रेडिएंट नहीं " + +#~ msgid "Multiple gradients" +#~ msgstr "अनेक ग्रेडिएंट " + +#~ msgid "Affect:" +#~ msgstr "प्रभाव: " + +#~ msgid "" +#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +#~ msgstr "" +#~ "नियंत्रित करें कि क्या स्ट्रोक की चौड़ाई की माप, आयत के कोनों की माप ली जाए, ग्रेडिएंट " +#~ "फिल को रूपांतरित किया जाए और वस्तुओं के साथ प्रारूप फिल्स को रूपांतरित किया जाए या " +#~ "नहीं " + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "विशेषता " + +#~ msgid "_Mid Markers:" +#~ msgstr "मध्य चिह्नक (_M): " + +#~ msgid "_End Markers:" +#~ msgstr "अंत चिह्नक (_E): " + +#~ msgid "Snap to bounding box corners" +#~ msgstr "बाउंडिंग बॉक्स के कोनों में काटें" + +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "(न्यूनतम मध्यमान) " + +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "टूलबॉक्स|बिखराव " + +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "टूलबॉक्स|बिखराव:" + +#~ msgid "(low rotation variation)" +#~ msgstr "(निम्न आवर्तन की भिन्नता)" + +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "(निम्न माप की भिन्नता)" + +#~ msgid "Toolbox|Scale" +#~ msgstr "टूलबॉक्स|स्केल " + +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "टूलबॉक्स|स्केल:" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "सहेजें..." + +#~ msgid "Font size (px)" +#~ msgstr "फॉन्ट आकार (px)" + +#~ msgid "Toggle Bold" +#~ msgstr "बोल्ड को टॉगल करें " + +#~ msgid "Toggle bold or normal weight" +#~ msgstr "बोल्ड या सामान्य वजन को टॉगल करें " + +#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" +#~ msgstr "इटालिक/तिरछे को टॉगल करें" + +#~ msgid "Toggle italic/oblique style" +#~ msgstr "इटालिक/तिरछे शैली को टॉगल करें" + +#~ msgid "EditMode" +#~ msgstr "संपादन विधि " + +#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +#~ msgstr "संयोजन बिंदु संपादन और संयोजक ड्रॉइंग विधि के बीच अदला-बदली करें " + +#~ msgid "New connection point" +#~ msgstr "नया संयोजन बिंदु " + +#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +#~ msgstr "मौजूदा चयनित मद में एक नया संयोजन बिंदु जोड़ें " + +#~ msgid "Remove connection point" +#~ msgstr "संयोजन बिंदु को हटाएँ " + +#~ msgid "Remove the currently selected connection point" +#~ msgstr "मौजूदा चयनित संयोजन बिंदु को हटाएँ " + +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "आकार A4 तक स्वचालित मापन का प्रयोग करें " + +#~ msgid "LaTeX formula" +#~ msgstr "LaTeX फॉर्मूला " + +#~ msgid "LaTeX formula: " +#~ msgstr "LaTeX फॉर्मूला:" + +#~ msgid "All in one" +#~ msgstr "सब में एक " + +#~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +#~ msgstr "नक्काशी वाले पथ को डीबग करने के लिए अतिरिक्त ग्राफिक्स आरेखित करें " + +#~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +#~ msgstr "दूरी की गणना के लिए इस्तेमाल किये जाने वाले नमूना बिंदुओं की संख्या: " + +#~ msgid "Sharp angle tolerance:" +#~ msgstr "तीक्ष्ण कोण सहनशीलता:" + +#~ msgid "1/10" +#~ msgstr "1/10" + +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" + +#~ msgid "1/3" +#~ msgstr "1/3" + +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" + +#~ msgid "1/5" +#~ msgstr "1/5" + +#~ msgid "1/6" +#~ msgstr "1/6" + +#~ msgid "1/7" +#~ msgstr "1/7" + +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" + +#~ msgid "1/9" +#~ msgstr "1/9" + +#~ msgid "Horizontal guide each:" +#~ msgstr "क्षैतिज गाइड प्रत्येक:" + +#~ msgid "Preset:" +#~ msgstr "प्रीसेट:" + +#~ msgid "Vertical guide each:" +#~ msgstr "लंबवत गाइड प्रत्येक:" + +#~ msgid "Plot invisible layers" +#~ msgstr "अदृश्य स्तर बनाएं " + +#~ msgid "X-origin (px)" +#~ msgstr "X-मूल (px) " + +#~ msgid "Y-origin (px)" +#~ msgstr "Y-मूल (px)" + +#~ msgid "hpgl output flatness" +#~ msgstr "hpgl आउटपुट समतलता " + +#~ msgid "ASCII Text with outline markup" +#~ msgstr "आउटलाइन मार्कअप के साथ ASCII पाठ " + +#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" +#~ msgstr "पाठ आउटलाइन फ़ाइल (*.outline)" + +#~ msgid "Text Outline Input" +#~ msgstr "पाठ आउटलाइन इनपुट " + +#~ msgid "y-Function:" +#~ msgstr "y-प्रणाली" + +#~ msgid "" +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " +#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" +#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ msgstr "" +#~ "यह प्रभाव एक प्रारूप वस्तु को मनमाने \"स्केलेटन\" पथों के साथ मोड़ता है. प्रारूप चयन में " +#~ "सबसे ऊपरी वस्तु है (पथ/आकृतियां/प्रतिरूपों..... के समूह मान्य हैं). " + +#~ msgid "Random Seed:" +#~ msgstr "बेतरतीब सीड:" + +#~ msgid "Barcode - QR Code" +#~ msgstr "बारकोड – QR कोड " + +#~ msgid "Enable id stripping" +#~ msgstr "id स्ट्राइपिंग को सक्रिय करें " + +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "हाशिया " + +#~ msgid "Set precision" +#~ msgstr "सुस्पष्टता नियत करें " + +#~ msgid "Strip xml prolog" +#~ msgstr "स्ट्राइप xml प्रोलॉग " + +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "शैली से xml" + +#~ msgid "" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " +#~ "options:\n" +#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" +#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " +#~ "Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " +#~ "space)." +#~ msgstr "" +#~ "यह विस्तार SVG फ़ाइल को निम्नलिखित विकल्पों के अनुसार अनुकूलित करता है: \n" +#~ " * रंगों को सरलीकृत करना: सभी रंगों को #RRGGBB फॉर्मेट में बदलें. \n" +#~ " * शैली से xml: स्टाइलों को XML विशेषता में बदलें. \n" +#~ " * समूह पतन: समूह के तत्वों को नष्ट करें. \n" +#~ " * id स्ट्राइपिंग को सक्रिय करें: सभी गैर-संदर्भित ID विशेषता को हटाएँ. \n" +#~ " * रेखा पुंजों को अंतःस्थापित करें: रेखापुंजों को बेस64-एनकोडेड डेटा के रूप में अंतःस्थापित " +#~ "करें. \n" +#~ " * संपादक का डेटा रखें: इंकस्केप, सोडीपोडी या एडोबे इलस्ट्रेटर के तत्वों और विशेषता " +#~ "को ना हटाएँ. \n" +#~ " * व्यूबॉक्सिंग को सक्रिय करें: छवि को 100%/100% आकार दें और एक व्यूबॉक्स शामिल " +#~ "करें. \n" +#~ " * स्ट्राइप xml प्रोलॉग: xml प्रोलॉग का आउटपुट ना दें. \n" +#~ " * सुस्पष्टता नियत करें: महत्वपूर्ण अंकों की संख्या नियत करें (तयशुदा: 5).\n" +#~ " * हाशिया: आउटपुट का इंडेंटेशन: कोई नहीं, स्पेस, टैब (तयशुदा: स्पेस)." + +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "द्वारा:" + +#~ msgid "ASCII Text" +#~ msgstr "ASCII पाठ " + +#~ msgid "Text File (*.txt)" +#~ msgstr "पाठ फ़ाइल (*.txt) " + +#~ msgid "Text Input" +#~ msgstr "पाठ इनपुट " diff --git a/po/or.po b/po/or.po new file mode 100644 index 000000000..d84f3612c --- /dev/null +++ b/po/or.po @@ -0,0 +1,39783 @@ +# Odia INKSCAPE Translation. +# +# This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package. +# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc. +# Translators: +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-06 10:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:32+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: or\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Inkscape" +msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ " + +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦ୍କ" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକ" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "ସ୍କେଲେବଲ େଭକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଚିତ୍ରସବୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କରନ୍୍ତୁ " + +#: ../inkscape.desktop.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "New Drawing" +msgstr "ଡ୍ରଇଂ (ଅଙ୍କନ)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "ସ୍ମାର୍ଟ ଜେଲି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "ବେଭେଲ୍ସ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "ମେଟ୍ଟି ଜେଲି ଭଳି କିନ୍ତୁ ଅଧିକ ନିୟନ୍ତ୍ର୍ଣ ଥାଇ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" +msgstr "ଧାତୁ ଢାଳିବା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "ଧାତବୀୟ ସମାପ୍ତି ସହ ମସୃଣ ବିନ୍ଦୁ ଭଳି ବେଭେଲ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr " ଆବିର୍ଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "ଧାରଗୁଡିକ ଆଂଶିକ ରୂପେ ପକ୍ଷ ବିମୁକ୍ତ କରାଯାଏ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "ଜିଗ୍ସ ଖଣ୍ଡ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "ନିମ୍ନ, ତୀକ୍ଷଣ ପ୍ରବଣ କୋଣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "ରବର ମୋହର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "ଅଧିଚିତ୍ର " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ଯଥାଇଚ୍ଛୁକ ଶ୍ବେତଚିହ୍ନ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "ସ୍ୟାହି ସ୍ରୋତ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "ଉଦ୍ବରତ୍ତନ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr " ବସ୍ତୁ ନିମ୍ନ ଭାଗରେ ସ୍ୟାହି ଦାଗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "ଅଗ୍ନି /ନିଆଁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "ବସ୍ତୁର ଧାରଗୁଡିକରେ ନିଆଁ ଲାଗିଯାଇଛି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "ଅରୁଣିମା, ପ୍ରଷ୍ଫୁଟିତ ହେବା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "ନିଷ୍ପ୍ରଭ ବୈଶିଷ୍ଟ୍ୟ ପ୍ରତିପାଦକ ସହ କୋମଳ, ଗଦି ଭଳି ବିଭେଲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" +msgstr "ଉବଡଖାବଡ ସୀମା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବିଭେଲ ସାଙ୍ଗରେ ଉବଡଖାବଡ ସୀମା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "ଛୋଟ ତରଙ୍ଗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "ବିକୃତି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "ଧାରଗୁଡିକରେ ସମାନ୍ତରାଳ ତରଙ୍ଗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "ଦାଗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "ଜିନିଷକୁ ବିକୀର୍ଣ୍ଣ ଅର୍ଦ୍ଧସ୍ବଚ୍ଛ ଦାଗଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" +msgstr "ତେଳ ଚିକ୍କଣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ - ରଙ୍ଗର ଅର୍ଦ୍ଧସ୍ବଚ୍ଛ ତୈଳ ଦାଗସବୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "ତୁଷାର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "ହିମତୁଲ୍ୟ ଶ୍ବେତ ଦାଗସବୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "ଚିତା ଲୋମ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "ପଦାର୍ଥଗୁଡିକ/ଜିନିଷସବୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "ଚିତା ଦାଗଗୁଡିକ ( ବସ୍ତୁର ନିଜ ରଙ୍ଗକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଏ )" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "ଜେବ୍ରା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଲମ୍ବ କଳା ଧାରୀଗୁଡିକ (ବସ୍ତୁର ନିଜ ରଙ୍ଗକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଏ)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "େମଘମାଳା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "ବାୟୁଭଳି, ରୁଇଭଳି ହାଲୁକା, ବିକ୍ଷିପ୍ତ ଶ୍ବେତ ମେଘସବୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "ତୀକ୍ଷଣ କରିବା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "ଚିତ୍ର ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "ବସ୍ତୁ ଭିତରେ ଧାର ଏବଂ ସୀମାଗୁଡିକୁ ତୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ,ବଳ=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "ଆହୁରି ତୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "ବସ୍ତୁ ଭିତରେ ଧାର ଏବଂ ସୀମାଗୁଡିକୁ ତୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ,ବଳ=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil painting" +msgstr "ତୈଳ ଚିତ୍ର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "ତୈଳ୍ୟ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ୍ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ" + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Pencil" +msgstr "ପେନ୍ସିଲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr " ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକ ଅନ୍ବେଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଧୂସର ସ୍କେଲରେ ସେଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ଅନୁରେଖଣ କରନ୍ତୁ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "ଅନ୍ତିମ ରୂପ ରେଖା/ ନୀଳ ନକ୍ସା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକ ଅନ୍ବେଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ନୀଳରଙ୍ଗରେ ସେଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ଅନୁରେଖଣ କରନ୍ତୁ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "ବୟସ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "ଅଧ୍କ ସମୟର ଫଟୋଗ୍ରାଫକୁ ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "ଜୈବିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "ଟେକ୍ସଚରଗୁଡିକ / ସଂରଚନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "ଫୁୁଲିଥିବା,ଗଣ୍ଠିଯୁକ୍ତ,ଚିକ୍କଣ 3D ପୃଷ୍ଠ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" +msgstr "କଣ୍ଟକଯୁକ୍ତ ତାର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "ବିନ୍ଦୁ ଛାୟାଯୁକ୍ତ ଧୂସର ପ୍ରବଣ କୋଣୀୟ ତାର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "ସଵିସ ଛେନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "ଅନିୟମିତ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ - ପ୍ରବଣ କୋଣ ଗାତଗୁଡିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" +msgstr "ନୀଳ ଛେନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "ମାର୍ବଳ ସଦୃଶ ନୀଳ ଦାଗଗୁଡିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "ବଟନ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "କୋମଳ ବିଭେଲ, କିଞ୍ଚିତ ଚାପ ଦିଆଯାଇଥିବା ମଧ୍ୟଭାଗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "ଇନ୍ସେଟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "ଛାୟା ଏବଂ ଦୀପ୍ତି ଗୁଡିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "ଛାୟାଯୁକ୍ତ ବାହ୍ୟ ବିଭେଲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Dripping" +msgstr "ପାଣିବିନ୍ଦୁ ପଡୁଥିବା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "ଅନିୟମିତ ନିମ୍ନମୁଖୀ ପେଣ୍ଟ ଦାଗଗୁଡିକ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "ଜାମ ପ୍ରସାରଣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "ଚମକିଲା ବେଢଙ୍ଗା ଜାମ ପ୍ରସାରଣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "ପିକ୍ସେଲ ଲେପ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "ବିଟ୍ମ୍ୟାପଗୁଡିକ ପାଇଁ ଭ୍ୟାନ ଗଗ୍ ପ୍ୟାଣ୍ଟିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" +msgstr "ଫଟା କାଚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "ଏକ ଫଟା କାଚ ତଳେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "ବୁଦବୁଦା ଅବରୋଧକଗୁଡିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "କିଛି ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସହିତ ନମନୀୟ ବୁଦବୁଦା ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "ଆଲୋକିତ ବୁଦ୍ବୁଦା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "ପର୍ବତ ଶ୍ରେଣୀ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "ପ୍ରତିସରଣ ଏବଂ ଚମକ ଥିବା ବୁଦ୍ବୁଦା ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "ନିୟନ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "ନିୟନ ଆଲୋକ ପ୍ରଭାବ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" +msgstr "ତରଳ ଧାତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "ବସ୍ତୁର ଅଂଶ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" +msgstr "ଚାପ ଦିଆହୋଇଥିବା ଷ୍ଟିଲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "ଗୋଲାକାରରେ ମୋଡ଼଼ା ହୋଇଥିବା ଧାର ଥାଇ ପୋଯାଇଥିବା ଧାତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" +msgstr "ମେଟେ ବିଭେଲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "କୋମଳ,ପେଷ୍ଟେଲ ରଙ୍ଗର, ଅସ୍ପଷ୍ଟ ବିଭେଲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "ପତଳା ପରଦା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "ସାବୁନ ଭଳିଆ ପତଳା ପରଦା " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" +msgstr "ମେଟେ ରୀଢ଼଼" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "କୋମଳ ପେଷ୍ଟଲ ରୀଢ଼଼" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" +msgstr "ଉଦ୍ଦୀପ୍ତ ଧାତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "ଉଦ୍ଦୀପ୍ତ ଧାତୁ ସଂରଚନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "ପତ୍ରଗୁଡିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "ବିଛାଇଦେବା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "ଭୂମି ଉପରର ପତ୍ରଗୁଡିକ ପତିତ ଅବସ୍ଥାରେ, କିମ୍ବା ଜୀବନ୍ତ ଉଦ୍ଭିଦ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "ଅରଦ୍ଧସ୍ବଚ୍ଛ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "ଆଲୋକିତ ଅରଦ୍ଧସ୍ବଚ୍ଛ ପ୍ଳାଷ୍ଟିକ କିମ୍୍ବା କାଚ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "ବହୁବରଣ୍ଣଦୀପ୍ତ ମହୁମାଛିମହମ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "ମହମଭଳି ସଂରଚନା ଯାହା ରଙ୍ଗ ପୂରତ୍ତି ଦ୍ବାରା ୟାର ବହୁବର୍ଣ୍ଣଦୀପ୍ତିକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" +msgstr "କ୍ଷୟ ହୋଇଥିବା ଧାତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "ରୀଢ଼,ନାଳୀ,ଗାତ ଏବଂ ଅବରୋଧକ ଥିବା କ୍ଷୟ ହୋଇଥିବା ଧାତୁ ସଂରଚନା " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "ଫାଟିଯାଇଥିବା ଲାଭା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "ଏକ ଆଗ୍ନେୟ ସଂରଚନା, ଚମଡ଼଼଼ା ଭଳି ଛୋଟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "ବୃକ୍ଷ ଛାଳି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "ବୃକ୍ଷଛାଳି ସଂରଚନା, ଅନୁଲମ୍ବ; ଗାଢ଼ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" +msgstr "ଝିଟିପିଟି ଚର୍ମ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "ଶୈଳୀ ସ୍ଥିତ ସରୀସୃପ ଚର୍ମ ସଂରଚନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" +msgstr "ପ୍ରସ୍ତର କାନ୍ଥ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "ଅତ୍ୟନ୍ତ ସଂତୃପ୍ତ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ସହିତ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉ ନ ଥିବା ପ୍ରସ୍ତର କାନ୍ଥ ସଂରଚନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" +msgstr "ରେଶମ ଗାଲିଚା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "ରେଶମ ଗାଲିଚା ସଂରଚନା, ସମାନ୍ତରାଳ ଧାରୀଗୁଡିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "ରିଫ୍୍ରାକ୍ଟିଭ ଜେଲ a" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "ହାଲୁକା ପ୍ରତିସରଣ ସହ ଜେଲ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "ରିଫ୍ରାକ୍ଟିଭ ଜେଲ B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "ଗାଢ଼ ପ୍ରତିସରଣ ସହ ଜେଲ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" +msgstr "ଧାତ୍ବିକୀ ପେଣ୍ଟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "ନୁଷ୍ପ୍ରଭ ଆଲୋକ ସହ ଧାତ୍ବିକୀ ପ୍ରଭାବ, ଧାରଗୁଡିକରେ କିଞ୍ଚିତ ଅ୍ରଦ୍ଧସ୍ବକୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "ଡ୍ରାଗୀ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "ମୁକ୍ତାଭଳି ଦୃଶ୍ମାନ ଥାଇ ଜେଲ ରୀଢ଼" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "ଉତ୍ଥିତ ସୀମା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "ଏକ ସପାଟ ପୃଷ୍ଠ ଚାରିପଟେ ଅତି ଉତ୍ଥିତ ସୀମା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "ଧାତ୍ବିକୀ ରୀଢ଼଼" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "ଶୀ୍ରଷରେ ଧାତ୍ବିକୀକରଣ କରାଯାଇିବା ଜେଲ ରୀଢ଼଼" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" +msgstr "ବହଳିଆ ତେଲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "କ୍ଛି ସମଞ୍ଜନୀୟ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ଥାଇ ବହଳିଆ ତେଲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "କଳା ରନ୍୍ଧ୍ର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +msgid "Morphology" +msgstr "ଆକୃତି ବିଜ୍ଞାନ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "ଭିତରେ ଓ ବାହାରେ ଏକ କଳା ଆଲୋକ ସୃଷ୍ଟି କରେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "ଘନପଦା୍ରଥସବୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "ବିଛାହୋଇଥିବା ଘନପଦା୍ରଥଗୁଡିକୁ; ଆକାରକୁ ବଦଳାଇବା ଅନୁସାରେ ଆକୃତି ବିଜ୍ଞାନକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "ଆବରଣ ହଟାଇବା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "କାନ୍ଥଉପରର ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ୍ ଛଡାଇବା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" +msgstr "ସୁନା ଛିଡିକିବା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "ସୁ୍ରବ୍ରଣ୍ଣ ହାଇଲାଇଟ୍ସ ଛିଡିକା ହୋଇଥିବା ଢଳାଯାଇଥିବା ଧାତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "ସୁବ୍ରଣ୍ଣ ଲେପ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "ସୁବ୍ରଣ୍ଣ ହାଇଲାଇଟ୍ସ ଦ୍ବାରା ବହଳ ଲେପ ଲଗା ହୋଇଥିବା ଢ଼ଳାହୋଇଥିବା ଧାତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "ମୋଡାହୋଇଥିବା ପ୍ଳାଷ୍ଟିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "ତରଳା ଯାଇଥିବା ଧାରଥିବା ମୋଡାହୋଇଥିବା ମେଟେ ପ୍ଳାଷ୍ଟିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "ମୀନା ଜୁଏଲାରୀ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "କିଞ୍ଚିତ କ୍ରକଶ ମୀନାଲଗା ସଂରଚନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" +msgstr "ରଦ୍ଦି କାଗଜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "ଏକ୍ବାରେଲ କାଗଜ ପ୍ରଭାବ ଯାହା ବସ୍ତୁ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ଚିତ୍ରଗୁଡିକ ପାଇଁ ମଧ୍ୟ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇପାରିବ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "କ୍ରକଶ ଏବଂ ଚିକ୍କଣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "ମୋଡ଼ତୋଡ଼ ଚିକ୍କଣ କାଗଜ ପ୍ରଭାବ ଯାହା ବସ୍ତୁ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ଚିତ୍ରଗୁଡିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃୃତ ହୋଇପାରିବ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "In and Out" +msgstr "ଭିତର ଏବଂ ବାହାର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "ଭିତରେ ରଙ୍ଗ ଦିଆହୋଇଥିବା ଛାୟା, ବାହାରେ କଳା ଛାୟା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" +msgstr "ଏୟର ସ୍ପ୍ରେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "ବିଛାଯାଇଥିବା କ୍ଷୁଦ୍ର କଣିକାଗୁଡିକ ସାଙ୍ଗରେ କିଛି ମୋଟା କଣିକାରେ ପରିବ୍ରତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "ଭିତର ହାଲୁକା ଗରମ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ରଙ୍ଗକରାଯାଇଥିବା ସମୋଚ୍ଚ ରେଖା,ଭିତର ପରିପୂ୍ରଣ୍ଣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" +msgstr "ବାହାର ହାଲକା ଥଣ୍ଡା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ରଙ୍ଗକରାଯାଇଥିବା ସମୋଚ୍ଚ ରେଖା, ଭିତର ଖାଲି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "ଇଲେକ୍ଟ୍ରୋନିକ ମାଇକ୍ରୋସ୍କୋପି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "ଇଲେକ୍ଟ୍ରୋନିକ ମାଇକ୍ରୋସ୍କୋପି ଭଳି ବିଭେଲ, କ୍୍ରକଶ ଆଲୋକ,ବିରଙ୍ଗୀକରଣ ଏବଂ ଦୀପ୍ତି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "ଟା୍ରଟନ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "ଚେକ୍ରଡ ଟା୍ରଟନ ଶୈଳୀ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "ହଲାଯାଇଥିବା ତରଳ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛତା ଭଳି ଭିତରେ ତରଳ ବହିବା ସହିତ ରଙ୍ଗକରିବାଯୋଗ୍ୟ ପୂରଣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "କୋମଳ ଫୋକସ୍ ଲେନ୍ସ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "ବିନା ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରି ଦୀପ୍ତିମାନ ଚିତ୍ର ବିଷୟବସ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "ରଙ୍ଗୀନ କାଚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "ପ୍ରଦୀପ୍ତ ରଙ୍ଗୀନ କାଚ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" +msgstr "କଳା କାଚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "ଆଲୋକ ତଳପଟୁ ଆସୁଥାଇ ପ୍ରଦୀପ୍ତ କାଚ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL ବମ୍ପସ୍ ଆଲ୍ଫା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "ଠିକ୍ HSL ବମ୍ପସ୍ ଭଳି କିନ୍ତୁ ସ୍ବଚ୍ଛ ହାଇଲାଇଟ୍ସ ଦ୍ବାରା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "ବୁଦ୍ବୁଦା ବମ୍ପସ୍ ଆଲ୍ଫା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "ଠିକ୍ ବୁଦବୁଦା ବମ୍ପସ୍ ଭଳି କିନ୍ତୁ ସ୍ବଚ୍ଛ ହାଇଲାଇଟ୍ସ ଦ୍ବାରା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" +msgstr "ନଷ୍ଟହୋଇଥିବା ଧାରଗୁଡିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନକରି ଆକୃତି ଏବଂ ଚିତ୍ରଗୁଡିକର ବାହ୍ୟପାର୍ଶ୍ବକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "ଭିତରକୁ ରୁକ୍ଷ କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "ସମସ୍ତ ଅଭ୍ୟନ୍ତର ଆକୃତିଗୁଡିକୁ ରୁକ୍ଷ କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "କ୍ଷଣିକ, ଲୁପ୍ତ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"ବାହ୍ୟରେଖାକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖି ଏବଂ ଧାରଗୁଡିକରେ କ୍ରମଗତିରେ ସ୍ବଚ୍ଛତା ମିଶାଇ ଜିନିଷଗୁଡିକର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ " +"କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "ଚକ୍ ଏବଂ ସ୍ପଞ୍ଜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "କମ୍ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ସ୍ପଞ୍ଜ ରୂପ ଏବଂ ବେଶୀ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ଚକ୍ ରୂପ ଦିଏ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "ଜନତା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "ଜନ ସମୂହ ଭଳି ରଙ୍ଗକରାହୋଇଥିବା ଦାଗସବୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "ସ୍କଟଲାଣ୍ଡ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "କୁହୁଡ଼ି ଭିତରୁ ରଙ୍ଗାୟିତହୋଇଥିବା ପର୍ବତ ଶିଖରଗୁଡିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "ଆନନ୍ଦ/ଉପଭୋଗ ବଗିଚା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"ହିରୋନିମସ ବୋସ୍ଚଙ୍କ ଗାର୍ଡନ ଅଫ ଡିଲାଇଟ୍ସ (ଆନନ୍ଦ ବଗିଚା)ଭଳିଆ ମାୟାପୂର୍ଣ୍ଣକାଳ୍ପନିକ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତ ତନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "କଟ୍ଆଉଟ୍ ଦୀପ୍ତି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" +"ଏକ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଅଫ୍ସେଟ୍ (ମଳିନ) ଏବଂ ରଙ୍ଗାୟିତ ହେବା ଯୋଗ୍ୟ ପ୍ଳାବନ ସହିତ ଭିତର ଏବଂ ବାହାର ଦୀପ୍ତି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "ଗାଢ଼ ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରଭାବ: 3D ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ ଯେଉଁଠି ଧଳା ବଦଳରେ କଳା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "ବୁଦବୁଦା ବମ୍ପସ୍,ମେଟେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "ଠିକ୍ ବୁଦବୁଦା ବମ୍ପସ୍ ଭଳି କ୍ନ୍ତୁ ଏକ ଚ଼ମକିଲା ଆଲୋକ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଏକ ବିକୀରଣ ଆଲୋକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" +msgstr "ବ୍ଳଟିଙ୍ଗ ପେପର (ସ୍ୟାହି ପିଆଇବା କାଗଜ)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "ବ୍ଳଟିଙ୍ଗ୍ ପେପ୍ର୍ରେ ସ୍ୟାହି ଦାଗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" +msgstr "ମହମ ଛାପା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "ତନ୍ତୁ ସଂରଚ଼ନାରେ ମହମ ଛାପ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "ଜଳରଙ୍ଗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "ମେଘୁଆ ଜଳରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "ଫେଲ୍ଟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ଏବଂ ଧାରଗୁଡିକରେ ଈଷତ୍ କଳା ଥାଇ ଫେଲ୍ଟ ଭଳି ସଂରଚନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" +msgstr "ସ୍ୟାହି ପେଣ୍ଟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "କିଛି ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତ ରଙ୍ଗ ପରିର୍ତ୍ତନ ଥାଇ କାଗଜ ଉପରେ ସ୍ୟାହି ପେଣ୍ଟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "ଧାରଗୁଡିକ ପାର୍ଶ୍ବରେ ଦ୍ରବୀଭୂତ ହେଉଥିବା ମୃଦୁ ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ରଙ୍ଗାୟିତ ହେବାଯୋଗ୍ୟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "ଦ୍ରବୀଭୂତ ହୋଇଥିବା ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "ଧାରଗୁଡିକ ସାଙ୍ଗରେ ଈଷତ୍ ଦ୍ରବୀଭୂତ ହୋଇଥିବା ମୃଦୁ ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ ରଙ୍ଗସବୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "ଫ୍ଳେକ୍ସ ଧାତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "ଉଜ୍ଜଳ, ପଲିଶକରାହୋଇଥିବା ଅସମାନ ଧାତୁ କାଷ୍ଟିଙ୍ଗ୍, ରଙ୍ଗ କରିବାଯୋଗ୍ୟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "ତରଙ୍ଗାୟିତ ଟାର୍ଟନ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "ତରଙ୍ଗାୟିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଏବଂ ଧାର ଚାରିପଟେ ବିଭେଲ ସହିତ ଟାର୍ଟନ ଶୈଳୀ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" +msgstr "3D ମାର୍ବଲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D ଵାର୍ପଡ ମାର୍ବଲ ସଂରଚନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D ଵାର୍ପଡ, ଫାଇବରଥିବା କାଷ୍ଠ ସଂରଚନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3D ମୋତି ର ମା'" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3୍D ଵାର୍ପଡ, ବହୁରଙ୍ଗୀ ମୋତିଭଳି କୋଷ୍ଠ ସଂରଚନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" +msgstr "ବାଘ ଲୋମ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "ଧାରଗୁଡିକ ଚାରିପଟେ ଫୋଲ୍ଡ ଏବଂ ବିଭେଲ ସହିତ ବାଘ ଲୋମ ଶୈଳୀ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "କଳା ଆଲୋକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "ରଙ୍ଗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "ଆଲୋକିତ କ୍ଷେତ୍ରକୁ କଳାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "ଫିଲମ ଶସ୍ୟଦାନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "ଛୋଟ ପରିମାଣର ଶସ୍ୟ ଦାନା ପ୍ରଭାବ ଆଣେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "ରଙ୍ଗ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "ମେଘୁଆ ଜଳରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "ଭେଲଭେଟ ବମ୍ପସ୍" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "ଭେଲଭେଟ ଭଳି ମସୃଣ ବମ୍ପସ ରୂପ ଦିଏ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "କମିକ୍ସ କ୍ରିମ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "ଅବାସ୍ତବ 3D ଛାୟାଦାର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "କ୍ରିମଭଳି ତରଙ୍ଗ ସ୍ବଚ୍ଛତା ଥାଇ କମିକ୍ସ ଶେଡର୍" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" +msgstr "ଚ୍ୟୁଇଙ୍ଗ୍ ଗମ୍" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"ରଙ୍ଗାୟିତ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ଦାଗସବୁ ସୃଷ୍ଟି କରେ ଯେଉଁଗୁଡିକ କଟାକଟି ହୋଇଥିବା ରେଖାଗୁଡିକର ଧାରଗୁଡିକ ଉପରେ ମୃଦୁ " +"ଭାବରେ ବୋହିଯାଆନ୍ତି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dark And Glow" +msgstr "ଅନ୍ଧାର ଏବଂ ଦୀପ୍ତି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "ଧାରକୁ ଏକ ଅଭ୍ୟନ୍ତର ଅସ୍ପଷ୍ଟତାରେ ଅନ୍ଧାରିଆ କରେ ଏବଂ ନମନୀୟ ଦୀପ୍ତି ଯୋଗ କରେ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "ବିକୃତ ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "ଧାରଗୁଡିକ ପାର୍ଶ୍ବରେ ସମ୍ବଳିତ ମୃଦୁ ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ ରଙ୍ଗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "ରୁକ୍ଷ ଏବଂ ବିସ୍ତୃତ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "ଚାରିପଟେ ଏକ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତ ସମୋଚ୍ଚ ରେଖା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +#, fuzzy +msgid "Old Postcard" +msgstr "ପୁରୁଣା ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ରିଣ୍ଟେଡ୍ ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡରେ ଥିବା ଭଳି ଈଷତ୍ ପୋଷ୍ଟର ଭଳିଆ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଧାର ଟାଣନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" +msgstr "ବିନ୍ଦୁ ସ୍ବଚ୍ଛତା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "ଏକ ପଏଣ୍ଟିଲିଷ୍ଟ HSL ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ସ୍ବଚ୍ଛତା ଦିଏ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ସ୍ବଚ୍ଛତା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "ଏକ କ୍ୟାନଭାସ ଭଳି HSLସମ୍ବେଦନଶୀଳ ସ୍ବଚ୍ଛତା ଦିଏ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "ଲେପ ସ୍ବଚ୍ଛତା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପେଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ ଯାହା ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକର ଚାରିପଟେ ଘୂରେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "ବହଳ ପେଣ୍ଟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ସହିତ ବହଳିଆ ପେଣ୍ଟିଂ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "ବିସ୍ଫୋଟନ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "ବିସ୍ଫୋଟିତ ବେଲୁନ୍ ସଂରଚନା ଭୁରୁଭୁରା ଏବଂ ଛିଦ୍ର ଥାଇ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" +msgstr "ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ ଚମଡ଼ା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"ଏକ HSL ଧାର ଚିହ୍ନଟ ବମ୍ପକୁ ଚମଡ଼ା କିମ୍ବା କାଠ ଏବଂ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ସଂରଚନା ସାଙ୍ଗରେ ମିଶାନ୍ତୁ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "କାର୍ନାଵାଲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "କାର୍ନାଵାଲ ମୁଖା ଉତ୍ପନ୍ନ କରୁଥିବା ଶ୍ବେତ ଦାଗସବୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "ପ୍ଳାଷ୍ଟିକ ଭଳି କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"ଏକ ତରଙ୍ଗାୟିତ ପ୍ରତିଫଳନ ଯୋଗ୍ୟ ପୃଷ୍ଠତଳ ପ୍ରଭାବ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଭୁର୍ଭୁରା ଥିବା HSL ଧାର ଚିହ୍ନଟ ବମ୍ପ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "ପ୍ଳାଷ୍ଟର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "ମେଟେ ଏବଂ ଭୁରଭୁରା ପୃଷ୍ଠତଳ ପ୍ରଭାବ ସହିତ ଏକ HSL ଧାର ଚିହ୍ନଟ ବମ୍ପକୁ ମିଶାନ୍ତୁ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" +msgstr "ରୁକ୍ଷ ସ୍ବଚ୍ଛତା " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତ ସବଚ୍ଛତା ମିଳାଏ ଯାହା ସେହି ଏକା ସମୟରେ ପିକ୍ସେଲକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "ଗୌଏକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "ରକ୍ତ ବୋହିବା ସାଙ୍ଗରେ ଆଂଶିକ ଅସ୍ବଚ୍ଛ ଜଳ ରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "ଆଲ୍ଫା ଏନ୍ଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "ରୁକ୍ଷ ରେଖା ଏବଂ ଭର୍ତ୍ତି ପ୍ରଭାବ ସହିତ ସ୍ବଚ୍ଛ ଏନ୍ଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ ଦିଏ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "ଆଲ୍ଫା ଡ୍ର,ତରଳ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "ରୁକ୍ଷ ରେଖା ଏବଂ ଭର୍ତ୍ତି ପ୍ରଭାବ ସହିତ ସ୍ବଚ୍ଛ ଧାରାପ୍ରବାହ ଡ୍ରଇଂ ପ୍ରଭାବ ଦିଏ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "ତରଳ ଡ୍ରଇଂ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକରେ ଧାରା ପ୍ରବାହ ଏବଂ ତରଙ୍ଗାୟିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତତାବାଦୀ ଡ୍ରଇଂ ପ୍ରଭାବ ଦିଏ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" +msgstr "ମାର୍ବଲଡ ସ୍ୟାହି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "ମାର୍ବଲଭଳି ସ୍ବଚ୍ଛତା ପ୍ରଭାବ ଯାହା ଚିତ୍ର ଚିହ୍ନିତ ହୋଇଥିବା ଧାରଗୁଡିକ ଅନୁକୂଳ ହୁଏ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "ମୋଟା ଏକ୍ରିଲିକ୍" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "ଅତ୍ୟନ୍ତ ସଂରଚନା ଗଭୀରତା ସହିତ ମୋଟା ଏକ୍ରିଲିକ୍ ପେଣ୍ଟ ସଂରଚନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "ଆଲଫା ଏନ୍ଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "ବିଟ୍ମ୍ୟାପ୍ ଏବଂ ଜିନିଷଗୁଡିକରେ ନିୟତ୍ରଣ ଯୋଗ୍ୟ ରୁକ୍ଷ ଏନ୍ଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ ଦିଏ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "ଲେପନ/ଲପଲପ୍ ଶବ୍ଦ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "କିଛି ଗୋଟାଏ ଜଳ ଶବ୍ଦ ଭଳି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +#, fuzzy +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "ମୋନୋକ୍ରୋମ ସ୍ବଚ୍ଛତା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "ଡାଏଲଗ ପାରଦର୍ଶିତା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "ଏକ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ସ୍ବଚ୍ଛ ଯୁକ୍ତ କ୍ମ୍ବା ବିଯୁକ୍ତରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" +msgstr "ସଂପୃକ୍ତତା ମ୍ୟାପ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "ସଂପୃକ୍ତତା ସ୍ତରର ଏକ ଆସନ୍ନମାନର ଅର୍ଦ୍ଧ ସ୍ବଚ୍ଛ ଏବଂ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ଚିତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "ରହସ୍ୟମୟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "ପୃଷ୍ଠତଳ କୁ ପ୍ରହେଳିକାମୟ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଚିତ୍ରଗୁଡିକରେ ବମ୍ପ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +#, fuzzy +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "ସଂଙ୍କୁଚିତ ବାର୍ନିଶ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "ଅତି ଗଭୀରତୀ ସହ ମୋଟା ଚିକ୍କଣ ଏବଂ ଅର୍ଦ୍ଧ ସ୍ବଚ୍ଛ ପେଣ୍ଟ ସଂରଚନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "କ୍ୟାନଭାସ୍ ବମ୍ପ୍ସ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "HSL ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଉଚ୍ଚତା ମ୍ୟାପ ସହ କ୍ୟାନ୍ଭାସ ସଂରଚନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ବମ୍ପସ୍,ମେଟେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "ଠିକ୍ କୟାନଭାସ ବମ୍ପସ ଭଳି କିନ୍ତୁ ଚମକିଲା ଆଲୋକ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଏକ ବିକୀରଣ ଆଲୋକ ସହିତ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ବମ୍ପସ୍ ଆଲଫା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "ଠିକ୍ କ୍ୟାନଭାସ ବମ୍ପସ ଭଳି କ୍ନ୍ତୁ ସ୍ବଚ୍ଛ ହାଇଲାଇଟ୍ସ ସହିତ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +#, fuzzy +msgid "Bright Metal" +msgstr "ଉଜ୍ଜଳ ଧାତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "କୌଣସି ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଉଜ୍ଜଳ ଧାତବୀୟ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +#, fuzzy +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "ଗାଢ଼ ରଙ୍ଗର ପ୍ଳାଷ୍ଟିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "ଗାଢ଼ ରଙ୍ଗସବୁ ଥିବା ସ୍ବଚ୍ଛ ପ୍ଳାଷ୍ଟିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "ଦ୍ରବୀଭୂତ ଜେଲି, ମେଟେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଧାରଗୁଡିକ ଥିବା ମେଟେ ବିଭେଲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" +msgstr "ଦ୍ରବୀଭୂତ ଜେଲି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଧାରଗୁଡିକ ଥିବା ଚିକ୍କଣ ବିଭେଲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "ମିଶ୍ରିତ ଆଲୋକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "ଟେକ୍ସଚର ସଂରଚନା କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ମୌଳିକ ଚମକିଲା ବିଭେଲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "ଟିଣ ପରତ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "ଦୁଇଟି ଆଲୋକ ପ୍ରକାର ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ଭୁରଭୁରା ମିଳାଇ ଧାତବୀୟ ପରତ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "ମୃଦୁ ରଙ୍ଗସବୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "ବସ୍ତୁ ତଥା ଚିତ୍ରଗୁଡିକ ଭିତରେ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ଦୀପ୍ତି ମିଳାଏ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "ଉଭରା ପ୍ରିଣ୍ଟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "ବିଭେଲ, ରଙ୍ଗ ପ୍ଳାବନ ଏବଂ ଜଟିଳ ଆଲୋକ ସହିତ ବମ୍ପସ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" +msgstr "ବଢୁଥିବା କୋଷସବୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "ଇତସ୍ତତଃ ଗୋଲାକାର ଜୀବନ୍ତ କୋଷ ଭଳି ଭର୍ତ୍ତି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "ପ୍ରତିଦୀପ୍ତି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "ଅତି ସଂତୃପ୍ତ ରଙ୍ଗ ଯେଉଁଗୁଡ୍କ ବାସ୍ତବ ସଂସାରରେ ପ୍ରତିଦୀପ୍ତ ହୋଇ ପାରନ୍ତି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "ପ୍କ୍ସେଲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel tools" +msgstr "ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "ପ୍ରଭାବସବୁକୁ ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "ଚମକିଲା ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "କ୍ୟାନଭାସ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "ପ୍ଳାଷ୍ଟର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "ବୁଦବୁଦା ଅବରୋଧକଗୁଡିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +#, fuzzy +msgid "Blend Opposites" +msgstr "ମିଶ୍ରଣ ମୋଡ:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଘୂରାଇବା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "ଚକ୍କର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପେଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ ଯାହା ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକର ଚାରିପଟେ ଘୂରେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +#, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "ଏକ ପଏଣ୍ଟିଲିଷ୍ଟ HSL ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ସ୍ବଚ୍ଛତା ଦିଏ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "ମୌଳିକ ଶବ୍ଦ ପାରଦର୍ଶିତା ସଂରଚନା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ଏକ ରଙ୍ଗାୟିତ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ବିନ୍ଦୁ ଛାୟା ଯୋଗ କରେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "ଡାଏଲଗ ପାରଦର୍ଶିତା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "ଅସ୍୍ପଷ୍ଟତା ମୋଡ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +#, fuzzy +msgid "Poster Draw" +msgstr "ପୋଷ୍ଟର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "ଛୋଟ ପରିମାଣର ଶସ୍ୟ ଦାନା ପ୍ରଭାବ ଆଣେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "ରଙ୍ଗ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +#, fuzzy +msgid "Poster Rough" +msgstr "ପୋଷ୍ଟର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "ମୌଳିକ ଶବ୍ଦ ପୂରଣ ସଂରଚନା; ପ୍ଳାବନ ଦ୍ବାରା ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "ଆଲ୍ଫା ରିପେଣ୍ଟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "ରଙ୍୍ଗକରିବା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "ପଏଶନ ଶବ୍ଦ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "ଛୋଟ ପରିମାଣର ଶସ୍ୟ ଦାନା ପ୍ରଭାବ ଆଣେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "ପଏଶନ ଶବ୍ଦ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "ଛୋଟ ପରିମାଣର ଶସ୍ୟ ଦାନା ପ୍ରଭାବ ଆଣେ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "ଆଲୋକ ମେଣ୍ଟାଇବା ରବର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "ଟା୍ରଟନ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "ଚେକ୍ରଡ ଟା୍ରଟନ ଶୈଳୀ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "ତରଳ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "ତରଳ ସ୍ବଚ୍ଛତା ଦ୍ବାରା ରଙ୍ଗକରିବାଯୋଗ୍ୟ ପୂରଣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "ଆଲୁମିନିୟମ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "ଗାଢ଼ ପ୍ରତିସରଣ ସହ ଜେଲ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "କମିକ୍ସ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "ତରଳ ବ୍ରଶକରାହୋଇଥିବା କାର୍ଟୁନ ଡ୍ରଇଂ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "କମ୍କ୍ସ ଡ୍ରାଫ୍ଟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "କାଚ଼ ଭଳି ଦେଖାଯାଉଥିବା ଡର୍ାଫ୍ଟ ପେଣ୍ଟକରାହୋଇଥିବା କାର୍ଟୁନ ସେଡିଙ୍ଗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "କମ୍କ୍ସ ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "ଧାରଗୁଡିକରେ କିଛି ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ଥାଇ କାର୍ଟୁନ ପେଣ୍ଟ ଶୈଳୀ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "କ୍ଷୟ ହୋଇଥିବା ଧାତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "ବହିର୍ରେଖା/ବାହ୍ୟରେଖା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "ମୃଦୁ ସେଡ୍ରର ସମୋଚ୍ଚ ରୈଖିକ ସଂସ୍କରଣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "କ୍ରୋମ୍" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +#, fuzzy +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "ଉଜ୍ଜଳ ଧାତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "କ୍ରୋମ୍" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +#, fuzzy +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "ଚଳିତ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ ଛାୟାଦାର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "ମସୃଣ ସେଡିଙ୍ଗ ଏବଂ ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ କରିବାର ମିଶ୍ରଣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "ତୀକ୍ଷଣ କରିବା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "ଗୋଲାକାରରେ ମୋଡ଼଼ା ହୋଇଥିବା ଧାର ଥାଇ ପୋଯାଇଥିବା ଧାତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "ବର୍ଶ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "ଗାଢ଼ ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +#, fuzzy +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାଅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "ତୀକ୍ଷଣ କରିବା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "ଫ୍ଳେକ୍ସ ଧାତୁ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "ଆଲୁମିନିଅମ୍ 1" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "ରିଫ୍୍ରାକ୍ଟିଭ ଜେଲ a" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +#, fuzzy +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "ଗାଢ଼ ପ୍ରତିସରଣ ସହ ଜେଲ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "ବରଫ ଭଳି କାଚ଼" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "ପ୍ରଦୀପ୍ତ ରଙ୍ଗୀନ କାଚ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "ଏନଗ୍ରେଭ କରିବା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "କ୍ରୋମୋଲିଥୋ, କଷ୍ଟମ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "ଡାଇଭର୍ଜେନସ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "ଶ୍ୟାନ ଚ୍ୟାନେଲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "ଆଲୋକ ମେଣ୍ଟାଇବା ରବର" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "କ୍ରୋମ୍" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy +msgid "Contouring table" +msgstr " କଣ୍ଟାକ୍ଟ ତ୍ରିଭୁଜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ରଙ୍ଗକରାଯାଇଥିବା ସମୋଚ୍ଚ ରେଖା, ଭିତର ଖାଲି" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +#, fuzzy +msgid "Contouring discrete" +msgstr "ଡକ୍ ଆଇଟମ କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣରେ ରଖିବା" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା " + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "କଳା" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% ଧୂସର" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% ଧୂସର" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% ଧୂସର" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% ଧୂସର" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% ଧୂସର" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% ଧୂସର" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% ଧୂସର" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% ଧୂସର" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% ଧୂସର" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7.5% ଧୂସର" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% ଧୂସର" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2.5% ଧୂସର" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "ଶ୍ବେତ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "ଖଇରିଆ (ମେରୁନ୍) (#800000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "ନାଲି (#FF0000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "ଅଲିଭ (#808000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "ହଳଦିଆ (#FFFF00)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "ସବୁଜ (#008000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "ଲାଇମ (#00FF00)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "ଚୈତି (#008080)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "ଜଳ (#00FFFF)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "ନେଭି/ଗାଢ଼ ନୀଳ (#000080)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "ନୀଳ (#0000FF)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "ନୀଳ ଲୋହିତ (#800080)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "ଫ୍ୟୁଶିଆ (#FF00FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "କଳା (#000000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "ଈଷତ୍ ଧୂସର (#696969)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "ଧୂସର (#808080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "ଗାଢ଼ଧୂସର (#A9A9A9)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "ରୂପା (#C0C0C0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "ହଲକାଧୂସର (#D3D3D3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "ଗେନ୍ସବୋରୋ (#DCDCDC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "ଧବଳଧୂମ୍ର (#F5F5F5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "ଶ୍ବେତ (#FFFFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "ରୋଜିବ୍ରଉନ (ଗୋଳାପୀ ଖଇରିଆ)(#BC8F8F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "ଇଣ୍ଡିଆନରେଡ (#CD5C5C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "ମାଟିଆ (#A52A2A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "ଫାୟାରବ୍ରିକ୍ (#B22222)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "ଲାଇଟକୋରାଲ(#F08080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "ମେରୁନ୍ (#800000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "ଗାଢ଼ଲାଲ (#8B0000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "ନାଲି(#FF0000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "ବରଫ(#FFFAFA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "ମିଷ୍ଟିରୋଜ(#FFE4E1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "ସାଲମନ(#FA8072)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "ଟମାଟୋ(#FF6347)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "କଳା ସାଲମନ (#E9967A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "କୋରାଲ(#FF7F50)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "କମଳା ନାଲି(#FF4500)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "ଈଷତ୍ ସାଲମନ (#FFA07A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "ଗୈରିକ(#A0522D)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "ସମୁଦ୍ର ଶାମୁକା(#FFF5EE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "ଚକୋଲେଟ(#D2691E)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "ସେଡଲବାଦାମୀ(#8B4513)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "ବାଲିଆବାଦାମୀ(#F4A460)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "ପୀଚ୍ପଫ୍ (#FFDAB9)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "ପେରୁ (#CD853F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "ଲିନେନ୍(#FAF0E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "ବିସ୍କ(#FFE4C4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "ଗାଢ଼ କମଳା(#FF8C00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "ସ୍ଥୁଳକାୟକାଠ(#DEB887)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "ତାମ୍ର(#D2B48C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "ପ୍ରାଚୀନକାଳଶ୍ବେତ(#FAEBD7)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "ନଭଜୋ ଶ୍ବେତ(#FFDEAD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "ବିବର୍ଣ୍ଣ ଆଲମଣ୍ଡ (ପିସ୍ତା)(#FFEBCD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "ପପୟା ହୁଇପ(#FFEFD5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "ମୋକାସିନ(#FFE4B5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "କମଳା(#FFA500)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "ଗହମ(#F5DEB3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "ଓଲ୍ଡଲେସ(#FDF5E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "ପୁଷ୍ପଶ୍ବେତ(#FFFAF0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "ଗାଢ଼ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଛଡ଼(#B8860B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଛଡ଼(#DAA520)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "କର୍ନସିଲ୍କ(#FFF8DC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "ସୁନା(#FFD700)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "ଖାକି(#F0E68C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "ଲେମ୍ବୁଜାଳି(#FFFACD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "ଈଷତ୍ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଛଡ଼(#EEE8AA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "ଗାଢ଼ ଖାକି(#BDB76B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "ବୈଜି(#F5F5DC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "ହାଲୁକାସୁବର୍ଣ୍ଣ ଛଡ଼ ହଳଦିଆ(#FAFAD2)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "ଅଲିଭ(#808000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "ହଳଦିଆ(#FFFF00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "ହାଲୁକା ହଳଦିଆ(#FFFFE0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "ହାତୀଦାନ୍ତ(#FFFFF0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "ଅଲିଭ ବାଦାମୀ(#6B8E23)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "ହଳଦିଆ ବାଦାମୀ(#9ACD32)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "ଗାଢ଼ ଅଲିଭ ସବୁଜ(#556B2F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "ସବୁଜ ହଳଦିଆ(#ADFF2F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "ଚାର୍ଟରୟୁଜ୍ (#7FFF00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "ଲନ୍ସବୁଜ(#7CFC00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "ଗାଢ଼ ସମୁଦ୍ର ସବୁଜ(#8FBC8F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "ଜଙ୍ଗଲ ସବୁଜ(#228B22)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "ଲେମ୍ବୁ ସବୁଜ(#32CD32)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "ଈଷତ୍ ସବୁଜ(#90EE90)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "ମଳିନ ସବୁଜ(#98FB98)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "ଗାଢ଼ ସବୁଜ(#006400)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "ସବୁଜ(#008000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "ଲେମ୍ବୁ(#00FF00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "ହନିଡ୍ୟୁ (#F0FFF0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "ସମୁଦ୍ରସବୁଜ(#2E8B57)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "ମଧ୍ୟମ ସମୁଦ୍ର ସବୁଜ(#3CB371)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "ବସନ୍ତ ସବୁଜ(#00FF7F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "ପୁଦିନା ସବୁଜ(#F5FFFA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "ମଧ୍ୟମ ବସନ୍ତ ସବୁଜ(#00FA9A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "ମଧ୍ୟମ ଏକ୍ବା ମେରିନ(#66CDAA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "ଏକ୍ବାମେରିନ(#7FFFD4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "ଟର୍କ୍ବାଇଜ(#40E0D0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "ଈଷଦ୍ ସମୁଦ୍ର ସବୁଜ(#20B2AA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "ମଧ୍ୟମ ଟରକ୍ବାଇଜ(#48D1CC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "ଗାଢ଼ ସ୍ଳେଟ୍ ଧୂସର(#2F4F4F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "ମଳିନ ଟର୍କ୍ବାଇଜ(#AFEEEE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "ଚୈତି(#008080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "ଗାଢ଼ ନୀଳିମା(#008B8B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "ନୀଳିମା(#00FFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "ଈଷତ୍ ନୀଳିମା(#E0FFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "ନଭୋନୀଳ(#F0FFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "ଗାଢ଼ ଟରକ୍ବାଇଜ(#00CED1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "କେଡେଟ୍ନୀଳ(#5F9EA0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "ପାଉଡର ନୀଳ (#B0E0E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "ଈଷତ୍ ନୀଳ (#ADD8E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "ଗାଢ଼ ଆକାଶ ନୀଳ (#00BFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "ଆକାଶ ନୀଳ (#87CEEB)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "ଈଷତ୍ ଆକାଶ ନୀଳ (#87CEFA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "ଷ୍ଟିଲ ନୀଳ (#4682B4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "ଏଲିସ୍ ନୀଳ (#F0F8FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "ଡଜର୍ ନୀଳ (#1E90FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "ସ୍ଳେଟ୍ ଧୂସର (#708090)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "ଈଷତ୍ ସ୍ଳେଟ୍ ଧୂସର (#778899)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "ଈଷତ୍ ଷ୍ଟିଲ ନୀଳ (#B0C4DE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "କର୍ନଫ୍ଳାଵାର ନୀଳ (#6495ED)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "ରୟାଲ ବ୍ଳୁ (#4169E1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "ମଧ୍ୟରାତ୍ର ନୀଳ (#191970)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "ଲ୍ୟାଭେଣ୍ଡର/ଚମେଲି (#E6E6FA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "ନେଭି (#000080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "ଗାଢ଼ନୀଳ (#00008B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "ମଧ୍ୟମନୀଳ (#0000CD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "ନୀଳ (ବ୍ଳୁ) (#0000FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "ଛାୟା ଧବଳ (#F8F8FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "ସ୍ଳେଟନୀଳ (#6A5ACD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "ଗାଢ଼ ସ୍ଳେଟ ନୀଳ (#483D8B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "ମଧ୍ୟମ ସ୍ଳେଟ ନୀଳ (#7B68EE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "ମଧ୍ୟମ ନୀଳଲୋହିତ (#9370DB)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "ନୀଳବାଇଗଣୀ (#8A2BE2)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "ଇଣ୍ଡିଗୋ (#4B0082)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "ଗାଢ଼ଅରଚିଡ (#9932CC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "ଗାଢ଼ବାଇଗଣୀ (#9400D3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "ମଧ୍ୟମଅରଚିଡ୍ (#BA55D3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "ଥିସଲ (#D8BFD8)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "ବରକୋଳି (#DDA0DD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "ବାଇଗଣୀ (#EE82EE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "ନୀଳଲୋହିତ/ଜାମୁକୋଳିବର୍ଣ୍ଣ (#800080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "ଗାଢ଼ମେଜେଣ୍ଟା (#8B008B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "ମେଜେଣ୍ଟା (#FF00FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "ଅରଚିଡ୍ (#DA70D6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "ମଧ୍ୟମ ବାଇଗଣୀଲାଲ (#C71585)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "ଗାଢ଼ ଗୋଳାପି (#FF1493)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "ହଟପିଙ୍କ (#FF1493)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "ଲ୍ୟାଭେଣ୍ଡରବ୍ଳଶ୍ (#FFF0F5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "ଫିକା ବାଇଗଣୀ ଲାଲ (#DB7093)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "କ୍ରିମସନ (#DC143C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "ଗୋଳାପି (#FFC0CB)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "ଫିକା ଗୋଳାପି (#FFB6C1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "ବଟର/ଲହୁଣୀ1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "ବଟର/ଲହୁଣୀ 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "ବଟର/ଲହୁଣୀ 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "ଚ୍ୟାମେଲିଅନ/ବହୁରଙ୍ଗୀ 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "ଚ୍ୟାମେଲିଅନ/ବହୁରଙ୍ଗୀ 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "ଚ୍ୟାମେଲିଅନ/ବହୁରଙ୍ଗୀ 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "କମଳା ଲେମ୍ବୁ1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "କମଳା ଲେମ୍ବୁ2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "କମଳା ଲେମ୍ବୁ3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "ନଭୋନୀଳ 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "ନଭୋନୀଳ 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "ନଭୋନୀଳ 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "ପ୍ଳମ୍/ବରକୋଳି 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "ପ୍ଳମ୍/ବରକୋଳି 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "ପ୍ଳମ୍/ବରକୋଳି 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "ଚକୋଲେଟ 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "ଚକୋଲେଟ 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "ଚକୋଲେଟ 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "ସିନ୍ଦୁରୀଲୋହିତ 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "ସିନ୍ଦୁରୀଲୋହିତ 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "ସିନ୍ଦୁରୀଲୋହିତ 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "ଶ୍ବେତ" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "ଆଲୁମିନିଅମ୍ 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "ଆଲୁମିନିଅମ୍ 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "ଆଲୁମିନିଅମ୍ 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "ଆଲୁମିନିଅମ୍ 4" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "ଆଲୁମିନିଅମ୍ 5" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "ଆଲୁମିନିଅମ୍ 6" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "କଳା" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "ଧାରୀ 1.1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "ଧାରୀ 1:1 ଶ୍ବେତ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "ଧାରୀ 1:1 .5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "ଧାରୀ 1:1.5 ଶ୍ବେତ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "ଧାରୀ 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "ଧାରୀ 1:2 ଶ୍ବେତ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "ଧାରୀ 1: 3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "ଧାରୀ 1:3 ଶ୍ବେତ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "ଧାରୀ 1:4 ଶ୍ବେତ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "ଧାରୀ 1:4 ଶ୍ବେତ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "ଧାରୀ 1:5 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "ଧାରୀ 1:5 ଶ୍ବେତ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "ଧାରୀ 1:8 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "ଧାରୀ 1:8 ଶ୍ବେତ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "ଧାରୀ 1:10 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "ଧାରୀ 1:1o ଶ୍ବେତ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "ଧାରୀ 1:16 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "ଧାରୀ 1:16 ଶ୍ବେତ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "ଧାରୀ 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "ଧାରୀ 1:32 ଶ୍ବେତ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "ଧାରୀ 1:64" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "ଧାରୀ 2:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "ଧାରୀ 2:1 ଶ୍ବେତ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "ଧାରୀ 4:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "ଧାରୀ 4:1 ଶ୍ବେତ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "ଚେକରବୋର୍ଡ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "ଚେକରବୋର୍ଡ ଶ୍ବେତ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "ପ୍ୟାକ୍ଡ ବୃତ୍ତଗୁଡିକ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "ପୋଲ୍କା ବିନ୍ଦୁଗୁଡ୍କ,ଛୋଟ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "ପୋଲ୍କା ବିନ୍ଦୁଗୁଡ୍କ,ଛୋଟ ଧଳା" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "ପୋଲ୍କା ବିନ୍ଦୁଗୁଡ୍କ,ମଧ୍ୟମ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "ପୋଲ୍କା ବିନ୍ଦୁଗୁଡ୍କ,ମଧ୍ୟମ ଧବଳ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "ପୋଲ୍କା ବିନ୍ଦୁଗୁଡ୍କ,ବୃହତ୍" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "ପୋଲ୍କା ବିନ୍ଦୁଗୁଡ୍କ,ବୃହତ୍ ଧବଳ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "ତରଙ୍ଗାୟିତ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "ତରଙ୍ଗାୟିତ ଧବଳ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "ଛଳାବରଣ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "ଏରମାଇନ୍" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "ବାଲି (ବିଟମ୍ୟାପ)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "କପଡ଼ା (ବିଟମ୍ୟାପ)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "ପୁରୁଣା ପେଣ୍ଟ (ବିଟମୟାପ୍)" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ଲାଇଡ:" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "ଉତ୍ଥାନ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "ସୂଚନା" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୂଚନା" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "ରୁପାନ୍ତରକରଣ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "ରୁପାନ୍ତରକରଣ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "ରୁପାନ୍ତରକରଣ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "ରୁପାନ୍ତରକରଣ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "ବୃକ୍ଷ ଛାଳି" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "କଷ୍ଟମ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "କନ୍ଫିଗୁରେଶନ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଉଚ୍ଚତା" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "ଡାହାଣ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "ତୀରଗୁଡିକ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "ତୀରଗୁଡିକ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "ତୀରଗୁଡିକ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "ଗୋଳାକାର ଯୋଡ଼" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "ବର୍ଗାକାର କ୍ୟାପ " + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "ବୃତ୍ତ" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "ପୋଷ୍ଟ- ପ୍ରୋସେସର:" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "ଆଉଟପୁଟ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "ଦଲିଲ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "ଗାଣିତିକ ଅପରେଟରଗୁଡିକ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "ପୂର୍ବ-ସଂତୃପ୍ତି:" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "ମିଳାଇବା" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "_ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡ " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "EMF ଇନ୍ପୁଟ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "ଚକୋଲେଟ 1" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "ଅକ୍ଷର ଭଳି ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "ଆମଦାନୀ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "_ବନ୍ଦ କର" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "କ୍ୟାପ ଗୋଲାକାର କରିବା " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ମାର୍କଗୁଡିକ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "କମ ସଂତୃପ୍ତି" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "ରୋକିବା" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "ସାଟିନ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "ବିକୀରଣ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "କ୍ୟାପ ଗୋଲାକାର କରିବା " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ କରିବା " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "ବୃତ୍ତାକାର ବିଭାଜନ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "ଫିଲଟର" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "ଦେଖାଅ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "ଛାୟା କରିବା" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "ଟେବୁଲ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "ବ୍ରୈଲି" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "ସ୍ତର" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ ପ୍ରିଣ୍ଟ" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "" + +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "3D Box" +msgstr "3D ବକ୍ସ" + +#: ../src/color-profile.cpp:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ୍ସ ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା (%s) ଅନୁପଲବ୍ଧ ୤" + +#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(UTF -8 ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ୍ଅମାନ୍ୟ ଅଟେ)" + +#: ../src/color-profile.cpp:903 +#, fuzzy +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ତର ଗୁପ୍ତ ରଖାଯାଇଛି, ଏହା ଉପରେ ଅଙ୍କନ ସକ୍ଷମ କରିବା ପାଇଁ ୟାକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ୤" + +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ବନ୍ଦ କରାହୋଇଛି,ଏହା ଉପରେ ଅଙ୍କନ ସକ୍ଷମ କରିବା ପାଇଁ ୟାକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../src/desktop-events.cpp:242 +msgid "Create guide" +msgstr "ଗାଇଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/desktop-events.cpp:498 +msgid "Move guide" +msgstr "ଗାଇଡ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +msgid "Delete guide" +msgstr "ଗାଇଡକୁ ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../src/desktop-events.cpp:543 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "ଗାଇଡଲାଇନ: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:873 +msgid "No previous zoom." +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ୍ ନାହିଁ୤" + +#: ../src/desktop.cpp:894 +msgid "No next zoom." +msgstr "ପରବର୍ତ୍୍ତୀ ଜୁମ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +msgid "Grid _units:" +msgstr "ଗ୍ରିଡ _ୟୁନିଟସବୁ: " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_ମୂଳଉତ୍ସ X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "ଗ୍ରଡ ମୂଳର X କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "ମୂଳଉତ୍ସ Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "ଗ୍ରଡ ମୂଳର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବା_Y: " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Z-ଅକ୍ଷ ର ଆଧାର ଦୈର୍ଘ୍ୟ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle X:" +msgstr "କୋଣ X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "X-ଅକ୍ଷ ର କୋଣ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle Z:" +msgstr "କୋଣ Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Z-ଅକ୍ଷ ର କୋଣ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡରେଖା ରଙ୍୍ଗ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color" +msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +msgid "Major grid line color" +msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "ଅଧିକାଂଶ (ହାଇଲାଇଟ କରା ହୋଇଥିବା)ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ପ୍ରତ୍ୟେକ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "lines" +msgstr "ଲାଇନଗୁଡିକ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "ଆୟତାକାର ଗ୍ରୀଡ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "ଏକ୍ସୋନୋମେଟ୍ରିକ ଗ୍ରୀଡ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246 +msgid "Create new grid" +msgstr "ନୂତନ ଗ୍ରୀଡ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 +msgid "_Enabled" +msgstr "_ସକ୍ଷମ କରାହୋଇଛି" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"ଏହି ଗ୍ରୀଡ ସ୍ନାପ କରାହେବ କି ନାହିଁ ନି୍ରଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤ ଅଦୃଶ୍ୟ ଗ୍ରୀଡ ଗୁଡିକ ପାଇଁ 'ଅନ' ହୋଇପାରେ ୤" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "କେବଳ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକରେ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ଜୁମ୍ ଆଉଟ କରାହୁଏ, ସମସ୍ତ ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେବେ ନାହିଁ ୤ କେବଳ ଦୃଶ୍ୟମାନ " +"ରେଖାଗୁଡିକରେ ସ୍ନାପ କରାହେବ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +msgid "_Visible" +msgstr "_ଦୃଶ୍ୟମାନ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +" ଗ୍ରୀଡ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାହେବ କି ନାହିଁ ନି୍ରଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏବେ ମଧ୍ୟ ଅଦୃଶ୍ୟ ଗ୍ରୀଡ ଗୁଡିକରେ ସ୍ନାପ " +"କରାହୋଇଛି ୤" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "ବ୍ୟବଧାନ କରାହେଉଛି_X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "ଲମ୍ବ ଗ୍ରୀଡରେଖା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଗ୍ରୀଡରେଖା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_ ରେଖାଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରାହୁଏ, ଗ୍ରୀଡବିନ୍ଦୁଗୁଡିକରେ ଗ୍ରୀଡରେଖା ପରିବର୍ତ୍ତେ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୁଏ" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid line" +msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "grid intersection" +msgstr "ଗ୍ରୀଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide" +msgstr "ଗାଇଡ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "guide intersection" +msgstr "ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "guide origin" +msgstr "ଗାଇଡ ମୂଳଉତ୍ସ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "ଗ୍ରୀଡ-ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "cusp node" +msgstr "କୁସ୍ପ ନୋଡ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "smooth node" +msgstr "ମସୃଣ ନୋଡ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "path" +msgstr "ପଥ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "path (tangential)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "path intersection" +msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "guide-path intersection" +msgstr "ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "clip-path" +msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍୍ଗ ପଥ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "mask-path" +msgstr "ପଥ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box corner" +msgstr "ବାକ୍ସ କୋଣ ବାନ୍ଧିବା " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "bounding box side" +msgstr "ବାକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବ ବାନ୍ଧିବା " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "page border" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "line midpoint" +msgstr "ରେଖା ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "object midpoint" +msgstr "ବସ୍ତୁ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "object rotation center" +msgstr "ବସ୍ତୁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "ବାକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "page corner" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା କୋଣ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "quadrant point" +msgstr "ଚତୁର୍ଥାଂଶ ବିନ୍ଦୁ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +msgid "corner" +msgstr "କୋଣ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "text baseline" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖା" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "constrained angle" +msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧିତ କୋଣ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "constraint" +msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "ବାକ୍ସ କୋଣ ବାନ୍ଧିବା " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "ବାକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1507 +msgid "Smooth node" +msgstr "ମସୃଣ ନୋଡ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1506 +msgid "Cusp node" +msgstr "କୁସ୍ପ ନୋଡ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Line midpoint" +msgstr "ରେଖା ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Object midpoint" +msgstr "ବସ୍ତୁର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Object rotation center" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +msgid "Handle" +msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +msgid "Path intersection" +msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +msgid "Guide" +msgstr "ଗାଇଡ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +msgid "Guide origin" +msgstr "ଗାଇଡ ମୂଳଉତ୍ସ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "ଉତ୍ତଳ ଆବରଣ କୋଣ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 +msgid "Quadrant point" +msgstr "ଚତୁର୍ଥାଂଶ ବିନ୍ଦୁ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +msgid "Corner" +msgstr "କୋଣ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Text anchor" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "ଗ୍ରୀଡ ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବାର ଗୁଣଜ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:281 +msgid " to " +msgstr "କୁ" + +#: ../src/document.cpp:544 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "ନୂତନ ଦଲିଳ %d" + +#: ../src/document.cpp:549 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "ସ୍ମରଣ ଦଲିଲ %d" + +#: ../src/document.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" +msgstr "ସ୍ମରଣ ଦଲିଲ %d" + +#: ../src/document.cpp:886 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "ବେନାମୀ ଦଲିଲ %d" + +#: ../src/event-log.cpp:185 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[ଅପରିବର୍ତିତ]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Undo" +msgstr "_ଅନଡୁ" + +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Redo" +msgstr "_ରିଡୁ" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +msgid "Dependency:" +msgstr "ନିର୍ଭରତା:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +msgid " type: " +msgstr "ପ୍ରକାର:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +msgid " location: " +msgstr "ସ୍ଥାନ:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid " string: " +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ/ଶବ୍ଦଗୁଚ୍ଛ" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " description: " +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" + +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr "(ପସନ୍ଦସବୁ ନାହିଁ)" + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "ବିସ୍ତାରସବୁ" + +#. \FIXME change this +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ବିସ୍ତାର ଲୋଡ କରିବାରେ ବିଫଳ " +"ହେଲା\n" +" \n" +"ବିଫଳ ହୋଇଥିବା ବିସ୍ତାରସବୁ କୁ ସ୍କିପଡ୍ କରାଯାଇଛି ୤ ଇଙ୍କସ୍କେପ ସାଧାରଣ ରୂପେ ଚାଲୁ ରହିଥିବ କିନ୍୍ତୁ ସେହି " +"ବିସ୍ତାରସବୁ ଉପଲବ୍ଧ ହେବେ ନାହିଁ ୤ ଏହି ସମସ୍ୟାକୁ ଟ୍ରବୁଲସୁଟ କରିବାକୁ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ, ଦୟାକରି ରେ ସ୍ଥିତ " +"ତ୍ରୁଟି ଲଗକୁ ଦେଖନ୍ତୁ: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "ଷ୍ଟାର୍ଟଅପ୍ରେ ଥିବା ଡାଏଲଗ ଦେଖାନ୍୍ତୁ " + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:138 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' କାମ କରୁଛି, ଦୟାକରିି ଅପେକ୍ଷା କରନିତୁ" + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +"ଏହା ବିସ୍ତାର ପାଇଁ ଥିବା ଏକ ଅଠିକ .inx ଫାଇଲ ଦ୍ବାରା ଘଟିଛି ୤ ଅଠିକ୍୍ .inx ଫାଇଲ ଇଙ୍କସ୍କେପର ଏକ " +"ତ୍ରୁଟିପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ ଦ୍ବାରା ହୋଇଥାଇ ପାରେ ୤ " + +#: ../src/extension/extension.cpp:277 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:282 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "ଏହାପାଇଁ ଏକ ID ନିର୍୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଇ ନ ଥିଲା ୤" + +#: ../src/extension/extension.cpp:286 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "ଏହାପାଇଁ କୌଣସି ନାମ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଇ ନ ଥିଲା ୤" + +#: ../src/extension/extension.cpp:290 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "ଏହାର XML ବିବରଣୀ ହଜିଗଲା ୤" + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "ବିସ୍ତାର ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହୋଇ ନ ଥିଲା ୤" + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:301 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "ଏକ ନିର୍ଭରଶୀଳତା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଇ ନ ଥିଲା ୤" + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "Extension \"" +msgstr "ବିସ୍ତାର \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\"ଲୋଡ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା କାରଣ" + +#: ../src/extension/extension.cpp:670 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "ବିସ୍ତାର ତୃଟି ଲଗ୍ ଫାଇଲ '%s' ସୃଷ୍ଟି ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "ନାମ:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:779 +msgid "ID:" +msgstr "ପରିଚୟ:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "State:" +msgstr "ରାଜ୍ୟ :" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Loaded" +msgstr "ଲୋଡହୋଇଛି" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Unloaded" +msgstr "ଲୋଡ ହୋଇନାହିଁ" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Deactivated" +msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଗଲା" + +#: ../src/extension/extension.cpp:820 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"ଏହି ବିସ୍ତାର ପାଇଁ ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ସହାୟତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁି୤ ଦୟାକରି ଇଙ୍କସ୍କେପ ଵେବ୍ସାଇଟ ଦେଖନ୍ତୁ କିମ୍ବା " +"ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାରେ ପଚାରନ୍ତୁ ଯଦି ଏହି ବିସ୍ତାର ସମନ୍ଧରେ ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଶ୍ନ ଥାଏ ୤ " + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇଥିବା ସ୍କର୍ିପଟ ଠାରୁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ଅତିରିକ୍ତ ଡାଟା ପାଇଛି ୤ ସ୍କର୍ିପଟ କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ଦେଇ ନାହିଁ," +"କିନ୍ତୁ ଏହା ସୂଚନା ଦେଇପାରେ ଯେ ଫଳ ଆଶା ଅନୁରୂପ ହେବ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/extension/init.cpp:288 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "ନଲ ବାହ୍ୟ ମଡ୍ୟୁଲ ବିବରଣୀକା ନାମ ୤ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡୁକ ଲୋଡ ହେବନାହିଁ ୤" + +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "ମଡ୍ୟୁଲ୍ସ ବିବରଣୀକା (%s) ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ୤ ସେହି ବିବରଣୀକାରେ ବାହ୍ୟ ମଡ୍ୟୁଲସ ଲୋଡ ହେବ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "ଏଡେପଟିଭ ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "ଅଫସେଟ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "ରାଷ୍ଟର" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ଏଡେପଟିଭ ଥ୍ରେସହୋଲଡିଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "ଶବ୍ଦ ଯୋଗକର" + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "ଟାଇପ :" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "ଏକସମାନ ଶବ୍ଦ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "ଗସିଏନ ଶବ୍ଦ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "ଗୁଣାତ୍ମକ ଗସିଏନ ଶବ୍ଦ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "ଆବେଗ ଶବ୍ଦ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "ଲାପଲାସିଏନ ଶବ୍ଦ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "ପଏଶନ ଶବ୍ଦ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ଅନିୟମିତ ଶବ୍ଦ ଯୋଗକର " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 +msgid "Radius:" +msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Sigma:" +msgstr "ସିଗମା:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ (ଗୁଡ୍କ)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Layer:" +msgstr "ସ୍ତର:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "ଲାଲ ଚ୍ୟାନେଲ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "ସବୁଜ ଚ୍ୟାନେଲ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "ନୀଳ ଚ୍ୟାନେଲ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "ଶ୍ୟାନ ଚ୍ୟାନେଲ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "ମ୍ୟାଗେଣ୍ଟା ଚ୍ୟାନେଲ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "ହଳଦିଆ ଚ୍ୟାନେଲ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "କଳା ଚ୍ୟାନେଲ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛଚା ଚ୍ୟାନେଲ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "ମେଟେ ଚ୍ୟାନେଲ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "ଚିତ୍ରର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଚିୟାନେଲ ବାହାର କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "ଚାରକୋଲ (କୋଇଲା)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ରେ ଚାରକୋଲ ଶୈଳୀକରଣ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 +msgid "Colorize" +msgstr "ରଙ୍୍ଗକରିବା" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"ଦିଆହୋଇଥିବା ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ବିୟବହାର କରି , ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ୍ (ଗୁଡିକ) କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ରଙ୍ଗାଇତ " +"କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 +msgid "Contrast" +msgstr "ବୈଷମ୍ୟତା" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +msgid "Adjust:" +msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ କନ୍ଟ୍ରାସ୍ଟ ବଢ଼ାନ୍ତୁ କିମ୍ବା କମ୍ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bottom (px):" +msgstr "ତଳ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Left (px):" +msgstr "ଅଫସେଟ (px): " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Right (px):" +msgstr "ଡାହାଣ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ (ଗୁଡ୍କ)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "କଲରମ୍ୟାପ କୁ ଘୂରାନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount:" +msgstr "ପରିମାଣ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ର କଲରମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକୁ)ଘୂରାନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "ଚମକ କମ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଚମକଦମକ ଶବ୍ଦ କମ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "ଧାର" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଧାରଗୁଡିକୁ ହାଇଲାଇଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ; 3D ପ୍ରଭାବ ଦେଇ ଧାରଗୁଡୁକୁ ହାଇଲାଇଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "ବଢ଼ାନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ବଢ଼ାନ୍ତୁ; ଶବ୍ଦ କମ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "ସମାନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ସମାନ କରନ୍ତୁ; ହିଷ୍ଟୋଗ୍ରାମ ସମକରଣ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସ୍ପଷ୍ତା" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +msgid "Factor:" +msgstr "ଉତ୍ପାଦକ/ କାରଣ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସପଷ୍ଟତା ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "ଇମପ୍ଲୋଡ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ଇମ୍ପଲୋଡ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "ସ୍ତର" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "Black Point:" +msgstr "କଳା ବିନ୍ଦୁ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "White Point:" +msgstr "ଧଳା ବିନ୍ଦୁ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "ଗାମା ସଂଶୋଧନ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"ଦତ୍ତ ପରିସର ଭିତରେ ଆସୁଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀରେ " +"ସମତୂଳ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr " (ଚ୍ୟାନେଲ ଦ୍ବାରା)ସମତୂଳ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +msgid "Channel:" +msgstr "ଚେନେଲ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"ଦତ୍ତ ପରିସର ଭିତରେ ଆସୁଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ନିର୍ଦ୍ଦଷ୍ଟ ଚ୍ୟାନେଲକୁ " +"ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀରେ ସମତୂଳ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "ମିଡିଆନ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ପିକ୍ସେଲ ଉପାଦାନକୁ ବୃତ୍ତାକାର ପଡୋଶୀରେ ମିଡିଆନ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB ବ୍ୟବସ୍ଥା" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "ରଙ୍ଗ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Saturation:" +msgstr "ସଂତୃପ୍ତି:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Brightness:" +msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ରଙ୍ଗ,ସଂତୃପତି ଏବଂ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାର ପରିମାଣକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "ବ୍ୟର୍ଥ /ଖଣ୍ଡନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ବ୍ୟର୍ଥ କରନ୍ତୁ (ଓଲଟା ନିଅନ୍ତୁ)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "ସାମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀକୁ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ସମ୍ଭବ ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରସାରିତ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ସାମାନ୍ୟ " +"ସ୍ଥିତିକୁ ଆଣନ୍ତୁ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "ତୈଳ ପେଣ୍ଟ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)କୁ ଶୈଳୀକରଣ କରନ୍ତୁ ଯେମିତିକି ସେଗୁଡିକ ତୈଳରେ ପ୍େଣ୍ଟ ହେଲାପିରି ପ୍ରତିତ ହେବେ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା/ଅପାରଦର୍ଶିତା" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +msgid "Opacity:" +msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତ କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "ଉଠାନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "ଉତ୍ଥିତ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"ଉତ୍ଥିତ ପ୍ରତିତୀ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଧାରଗୁଡିକର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "ଶବ୍ଦ କମ୍ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "ଆଦେଶ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "ଏକ ନଏଜ୍ ପିକ ଏଲିମିନେଶନ ଫିଲଟର ବ୍ୟବହାର କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ଶବ୍ଦ କମ୍ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "ପୁନଃନମୂନା କର" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "ଦତ୍ତ ପିକ୍ସେଲ ଆକାରକୁ ପୁନଃ ଆକୃତି କରି ମନୋନୀତ ଚିତ୍ରର ରିଜୋଲ୍ୟୁଶନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "ଛାୟା" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Azimuth:" +msgstr "ଦିଗଂଶ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Elevation:" +msgstr "ଉତ୍ଥାପନ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ଛାୟାକରଣ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "ଦୂର ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ଅନୁକରଣ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)କୁ ଶେଡ କର" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ତୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +msgid "Solarize" +msgstr "ଉଦ୍ଭାସିତ କରିବା" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "ଫଟୋଗ୍ରାଫିକ ଫିଲ୍ମକୁ ଅତ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିବା ଭଳି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)କୁ ସୋଲାରାଇଜ କର" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "ଥରଥରାଇବା" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"ଦତ୍ତ ମୂଳ ସ୍ଥିତିର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଭିତରେ, ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକୁ ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ ପ୍ରସାରିତ " +"କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Degrees:" +msgstr "ଡିଗ୍ରୀ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ରବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ଘୂରାନ୍ତୁ" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Threshold:" +msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ଥ୍ରେସହୋଲଡ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "ଅତୀକ୍ଷଣ ଆବରଣ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "ଅତୀକ୍ଷଣ ଆବରଣ ଆଲଗୋରିଦମ୍ ବ୍ୟବହାର କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) କୁ ତୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "ତରଙ୍ଗ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Amplitude:" +msgstr "ଆମପ୍ଳିଚ୍ୟୁଡ :" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Wavelength:" +msgstr "ଵେଭଲେନ୍ଥ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "ସାଇନ ଵେଭ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "ଇନ୍ସେଟ / ଆଉଟସେଟ ହ୍ୟାଲୋ" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "ହ୍ୟାଲୋର px ରେ ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of steps:" +msgstr "ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା " + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "ତିଆରି କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁର ଇନ୍ସେଟ/ଆଉଟ୍ସେଟ ନକଲର ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Generate from Path" +msgstr "ପଥରୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS ସ୍ତର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସିମୀତ ରଖନ୍ତୁ :" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ସ୍ତର 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ସ୍ତର 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "ରାଷ୍ଟରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: PDF ରେ ଟେକ୍ସଟ ହଟାନ୍ତୁ, ଏବଂ LaTeX ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବସବୁ ରାଷ୍ଟରାଇଜ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "ରାଷ୍ଟରାଇଜେଶନ ପାଇଁ ରଜଲ୍ୟୁଶନ (dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Output page size" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Use document's page size" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "ବ୍ଲିଡ ମାର୍ଜିନ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "ID ଦ୍ବାରା ବସ୍ତୁ ପାଖକୁ ରପ୍ତାନୀକୁ ସିମୀତ କରନ୍ତୁ:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରପ୍ଟ (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +msgid "PostScript File" +msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲ " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "ଏନକେପସୁଲେଟେଡ ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "ବ୍ଲିଡ ମାର୍ଜିନ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "ଏନକେପସୁଲେଟେଡ ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "ଏନକେପସୁଲେଟେଡ ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF ସଂସ୍କରଣ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସିମୀତ ରଖନ୍ତୁ:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Output page size:" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 +msgid "Select page:" +msgstr "ପୃଷଠା ମନୋନୀତ କର:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%i ମଧ୍ୟରୁ " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Page Selector" +msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଇନପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4 ଫାଇଲଗୁଡିକ (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ୍ସ ଇନପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ(.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ରରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ରେ ସଂଚିତ ଥିବା ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF ଇନ୍ପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183 +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608 +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610 +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "ସୂଚନା" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ୍ ମେଟାଫାଇଲ (*.emf) " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ୍ ମେଟାଫାଇଲ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Light" +msgstr "ଆଲୋକ ବିକୀରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Smoothness" +msgstr "ମସୃଣତା" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#, fuzzy +msgid "Elevation (°)" +msgstr "ଉତ୍ଥାନ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#, fuzzy +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "ଏଜିମ୍ଥ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#, fuzzy +msgid "Lighting color" +msgstr "ବିଜୁଳୀ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +#, c-format +msgid "Filters" +msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡିକ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "ଟେକ୍ସଚର ସଂରଚନା କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ମୂଳଭୂତ ବିକୀରଣ ବିଭେଲ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +#, fuzzy +msgid "Matte Jelly" +msgstr "ମେଟ୍ଟି ଜେଲି" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "ଫୁଲୁଛିି,ମେଟ୍ଟି ଜେଲି ଢାଙ୍କୁଣୀ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +#, fuzzy +msgid "Specular Light" +msgstr "ଚମକିଲା ଆଲୋକ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#, fuzzy +msgid "Horizontal blur" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ଲର:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +#, fuzzy +msgid "Vertical blur" +msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ଲର:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#, fuzzy +msgid "Blur content only" +msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "ସରଳ ଲମ୍ବ ଏବଂ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ଲର ପ୍ରଭାବ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +#, fuzzy +msgid "Clean Edges" +msgstr "ଧାରସବୁକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr "ବଳ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "କିଛି ଫିଲଟର ବ୍ୟବହାର କରି ବସ୍ତୁ ଧାର ଚାରିପଟେ ଥିବା ଦୀପ୍ତି ତଥା କଣ୍ଟକସବୁକୁ ହଟାଏ କିମ୍ବା କମ କରେ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +#, fuzzy +msgid "Cross Blur" +msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସ୍ପଷ୍ତା" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#, fuzzy +msgid "Fading" +msgstr "ଛାୟା କରିବା" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#, fuzzy +msgid "Blend:" +msgstr "ମିଶ୍ରଣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Darken" +msgstr "କଳା/ଗାଢ଼ କର" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "ସ୍କ୍ରିନ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Multiply" +msgstr "ଗୁଣନ କର" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Lighten" +msgstr "ହାଲୁକା କର" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#, fuzzy +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "ସରଳ ଲମ୍ବ ଏବଂ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ଲର ପ୍ରଭାବ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "ପର" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନ କରି ଧାରରେ ଅସ୍ପଷ୍ଟ ମୁଖା" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +#, fuzzy +msgid "Out of Focus" +msgstr "ଗ୍ୟାମଟ ମଧ୍ୟରୁ !" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#, fuzzy +msgid "Dilatation" +msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy +msgid "Erosion" +msgstr "କ୍ଷୟ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Background color" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#, fuzzy +msgid "Blend type:" +msgstr "ମିଶ୍ରଣ 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +msgid "Normal" +msgstr "ସାଧାରଣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +#, fuzzy +msgid "Blend to background" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟେ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +#, fuzzy +msgid "Bump" +msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +#, fuzzy +msgid "Image simplification" +msgstr "ଚିତ୍ର zip ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା :" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Bump simplification" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +#, fuzzy +msgid "Bump source" +msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 +msgid "Red" +msgstr "ଲାଲ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 +msgid "Green" +msgstr "ସବୁଜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +msgid "Blue" +msgstr "ନୀଳ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#, fuzzy +msgid "Bump from background" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟେ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +#, fuzzy +msgid "Lighting type:" +msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +#, fuzzy +msgid "Specular" +msgstr "ଚମକିଲା ଆଲୋକ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +#, fuzzy +msgid "Diffuse" +msgstr "ଆଲୋକ ବିକୀରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Height" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "ଆଲୋକତ୍ବ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#, fuzzy +msgid "Light source" +msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#, fuzzy +msgid "Light source:" +msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +#, fuzzy +msgid "Distant" +msgstr "ବିକୃତି" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Point" +msgstr "ପଏଣ୍୍ଟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +#, fuzzy +msgid "Distant light options" +msgstr "ଦୂର ଆଲୋକ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Azimuth" +msgstr "ଏଜିମ୍ଥ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Elevation" +msgstr "ଉତ୍ଥାନ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#, fuzzy +msgid "Point light options" +msgstr "ଆଲୋକ ବିନ୍ଦୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#, fuzzy +msgid "X location" +msgstr "ସ୍ଥାନ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#, fuzzy +msgid "Y location" +msgstr "ସ୍ଥାନ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy +msgid "Z location" +msgstr "ସ୍ଥାନ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#, fuzzy +msgid "Spot light options" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#, fuzzy +msgid "X target" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy +msgid "Y target" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy +msgid "Z target" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy +msgid "Specular exponent" +msgstr "ଚମକିଲା ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy +msgid "Cone angle" +msgstr "କୋନ କୋଣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +#, fuzzy +msgid "Image color" +msgstr "ରଙ୍ଗ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +#, fuzzy +msgid "Color bump" +msgstr "ରଙ୍୍ଗ 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +#, fuzzy +msgid "Wax Bump" +msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 +msgid "Image" +msgstr "ଚିତ୍ର" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#, fuzzy +msgid "Blurred image" +msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମ୍ବେଡ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଆଲ୍ଫା" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "ହାଲୁକା କର" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#, fuzzy +msgid "Lighting blend:" +msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମିଶ୍ରଣ: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr "ହାଇଲାଇଟ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bump color" +msgstr "ଡ୍ରପ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#, fuzzy +msgid "Revert bump" +msgstr "ଓଲଟା କର" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#, fuzzy +msgid "Transparency type:" +msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Atop" +msgstr "ଶିଖର ଉପରେ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "In" +msgstr "ଭିତରେ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 +#, fuzzy +msgid "Brilliance" +msgstr "ସିରିଲିକ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#, fuzzy +msgid "Over-saturation" +msgstr "ଅଧିକ - ସଂତୃପ୍ତି:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +msgid "Inverted" +msgstr "ଓଲଟା" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#, fuzzy +msgid "Brightness filter" +msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତରସବୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 +#, fuzzy +msgid "Channel Painting" +msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "ସଂତୃପ୍ତି" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +msgid "Alpha" +msgstr "ଆଲ୍ଫା" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକୁ ଦୁଇ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#, fuzzy +msgid "Color Blindness" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବାହ୍ୟରେଖା" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +#, fuzzy +msgid "Blindness type:" +msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 +#, fuzzy +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "ତୈଳ୍ୟ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ୍ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#, fuzzy +msgid "Color Shift" +msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ଛାୟାକରଣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "ଶିଫ୍ଟ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ରଙ୍ଗକୁ ଅସଂତୃପତି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "କର୍କଶ ଆଲୋକ: " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 +#, fuzzy +msgid "Normal light" +msgstr "ସାମାନ୍ୟ ଆଲୋକ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +msgid "Duotone" +msgstr "ଦ୍ବିରଙ୍ଗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +msgid "Blend 1:" +msgstr "ମିଶ୍ରଣ 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 +msgid "Blend 2:" +msgstr "ମିଶ୍ରଣ 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "ଏକ ପ୍ଲାବନ ରଙ୍ଗ ସହିତ ଚିତ୍ର କିମ୍ବା ବସ୍ତୁ ମିଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Component Transfer" +msgstr "ଉପାଦାନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Identity" +msgstr "ପରିଚୟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 +msgid "Table" +msgstr "ଟେବୁଲ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 +msgid "Discrete" +msgstr "ପୃଥକ୍" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +msgid "Linear" +msgstr "ରୈଖ୍କ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 +msgid "Gamma" +msgstr "ଗାମା" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +#, fuzzy +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "ମୌଳିକ ଶବ୍ଦ ପାରଦର୍ଶିତା ସଂରଚନା" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 +#, fuzzy +msgid "Duochrome" +msgstr "କ୍ରୋମ୍" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence level" +msgstr "ପ୍ରତିଦୀପ୍ତ ସୁତର:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 +msgid "Swap:" +msgstr "ସ୍ବାପ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +msgid "No swap" +msgstr "ସ୍ବାପ ନାହିଁ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +msgid "Color and alpha" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଆଲଫା" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +msgid "Color only" +msgstr "କେବଳ ରଙ୍୍ଗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +msgid "Alpha only" +msgstr "କେବଳ ଆଲ୍ଫା" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 +msgid "Color 1" +msgstr "ରଙ୍୍ଗ 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 +msgid "Color 2" +msgstr "ରଙ୍ଗ 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "ଲୁମିନାନ୍ସ ମୂଲ୍ୟକୁ ଏକ ଡୁଓକ୍ରୋମ ପ୍ଲ୍ୟାଲେଟରେ ପରିବର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 +#, fuzzy +msgid "Extract Channel" +msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛଚା ଚ୍ୟାନେଲ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 +msgid "Cyan" +msgstr "ସ୍ୟାଆନ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +msgid "Magenta" +msgstr "ମ୍ୟାଜେଣ୍ଟା" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +msgid "Yellow" +msgstr "ହଳଦିଆ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#, fuzzy +msgid "Background blend mode:" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#, fuzzy +msgid "Channel to alpha" +msgstr "ଆଲ୍ଫାର ଦୀପ୍ତି" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 +#, fuzzy +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "ଚିତ୍ରର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଚିୟାନେଲ ବାହାର କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 +#, fuzzy +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 +#, fuzzy +msgid "Fade to:" +msgstr "ଫେଡ ବାହାର" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +msgid "Black" +msgstr "କଳା" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +msgid "White" +msgstr "ଶ୍ବେତ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#, fuzzy +msgid "Fade to black or white" +msgstr "କେବଳ କଳା ଓ ଧଳା: " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 +#, fuzzy +msgid "Greyscale" +msgstr "ଧୂସର ସ୍କେଲ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +msgid "Transparent" +msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +msgid "Invert" +msgstr "ବିପରୀତ କରିବା" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#, fuzzy +msgid "Invert channels:" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 +#, fuzzy +msgid "No inversion" +msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ନୂତନ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +#, fuzzy +msgid "Red and blue" +msgstr "ଲାଲ ଚ୍ୟାନେଲ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +msgid "Red and green" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +#, fuzzy +msgid "Green and blue" +msgstr "ସବୁଜ ଚ୍ୟାନେଲ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "ରୁକ୍ଷ ସ୍ବଚ୍ଛତା " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 +msgid "Invert hue" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#, fuzzy +msgid "Invert lightness" +msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ର" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +#, fuzzy +msgid "Invert transparency" +msgstr "ଲେପ ସ୍ବଚ୍ଛତା" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "ଆଲୋକତ୍ବ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "ଛାୟାଗୁଡିକ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +msgid "Offset" +msgstr "ଅଫ୍ସେଟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "ଉଜ୍ଜଳତା - ବୈଷମ୍ୟତା" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#, fuzzy +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "ଉଜ୍ଜଳତା ତଥା ବୈଷ୍ମ୍ୟତାକୁ ବଢ଼ାନ୍ତୁ କିମ୍ବା କମ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 +#, fuzzy +msgid "Red offset" +msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Y" +msgstr "Y:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#, fuzzy +msgid "Green offset" +msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#, fuzzy +msgid "Blue offset" +msgstr "ସେଟ କରିବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 +#, fuzzy +msgid "Cyan offset" +msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#, fuzzy +msgid "Magenta offset" +msgstr "ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଅଫ୍ସେଟ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#, fuzzy +msgid "Yellow offset" +msgstr "Y ଅଫସେଟ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "କ୍ବାଡ୍ରିଟୋନ କଳ୍ପନା" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବିତରଣ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକୁ ଦୁଇ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +msgid "Moonarize" +msgstr "ଜ୍ୟୋତ୍ସ୍ନା ପ୍ରଭାବ ଦେବା" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "କ୍ଲାସିକ ଫୋଟୋଗ୍ରାଫିକ ସୋଲାରାଇଜେଶନ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +msgid "Tritone" +msgstr "ଟ୍ରାଇଟୋନ୍" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 +msgid "Enhance hue" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବଢ଼ାଅ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 +#, fuzzy +msgid "Phosphorescence" +msgstr "ଉପସ୍ଥିତି" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#, fuzzy +msgid "Colored nights" +msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ଛାୟାକରଣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +msgid "Hue to background" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟେ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 +msgid "Global blend:" +msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ମିଶ୍ରଣ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 +msgid "Glow" +msgstr "ଦୀପ୍ତି" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 +msgid "Glow blend:" +msgstr "ଦୀପ୍ତି ମିଶ୍ରଣ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 +#, fuzzy +msgid "Global light" +msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ଆଲୋକ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବିତରଣ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"ଅତିରିକ୍ତ ଦୀପ୍ତି, ସମ୍ମିଶ୍ରଣ ମୋଡ ଏବଂ ରଙ୍ଗ ଘୂରାଇବା ଦ୍ବାରା ଏକ କଷ୍ଟମ ଟ୍ରାଇଟୋନ ପ୍ୟାଲେଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#, fuzzy +msgid "Felt Feather" +msgstr "ପର" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "Out" +msgstr "ବାହାରେ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +msgid "Stroke:" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "ଚଉଡ଼ା" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#, fuzzy +msgid "Narrow" +msgstr "ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ନାହିଁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +#, fuzzy +msgid "Turbulence:" +msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +msgid "Fractal noise" +msgstr "ଆଂଶିକ ଶବ୍ଦ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Turbulence" +msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency" +msgstr "ଲମ୍ବ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy +msgid "Complexity" +msgstr "ଜଟିଳତା: " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#, fuzzy +msgid "Variation" +msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "ତୀବ୍ରତା/ମାତ୍ରା:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +#, fuzzy +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "ବସ୍ତୁ ତଥା ଚିତ୍ରଗୁଡିକ ଭିତରେ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ଦୀପ୍ତି ମିଳାଏ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +msgid "Roughen" +msgstr "ରୁକ୍ଷ କରିବା" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ପ୍ରକାର:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "ଧାରଗୁଡିକୁ ଏବଂ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ କ୍ଷୁଦ୍ର ମାପରେ ରୁକ୍ଷ କରିବା " + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "ଏକାଠି ବନ୍ଧା ହୋଇଥିବା" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ " + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "ନଲ ବାହ୍ୟ ମୋଡ୍ୟୁଲ ବିବରଣୀକା ନାମ ୤ ଫିଲଟରଗୁଡିକ ଲୋଡ ହେଉନାହିଁ ୤" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +#, fuzzy +msgid "Edge Detect" +msgstr "ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "ସମସ୍ତ" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କର" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "ବସ୍ତୁରେ ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକ ଅନ୍ବେଷଣ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "ଛକ-ମସୃଣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଦୀପ୍ତି" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "_ଖୋଳ..." + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#, fuzzy +msgid "Antialiasing" +msgstr "ଏଣ୍ଟିଏଲିଆସ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "ମସୃଣ ଧାରଗୁଡିକ ଏବଂ ଆକୃତିଗୁଡିକର କୋଣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "ବହିର୍ରେଖା/ବାହ୍ୟରେଖା" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +#, fuzzy +msgid "Fill image" +msgstr "ସମସ୍ତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +#, fuzzy +msgid "Hide image" +msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#, fuzzy +msgid "Composite type:" +msgstr "ମିଶ୍ରିତ/ସଂଯୁକ୍ତ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Over" +msgstr "ଉପରେ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +msgid "Position:" +msgstr "ସ୍ଥାନ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#, fuzzy +msgid "Inside" +msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#, fuzzy +msgid "Outside" +msgstr "ଆଉଟସେଟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#, fuzzy +msgid "Overlayed" +msgstr "ଅଧିଚିତ୍ର " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +#, fuzzy +msgid "Width 1" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 1" +msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy +msgid "Erosion 1" +msgstr "କ୍ଷୟ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy +msgid "Width 2" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 2" +msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy +msgid "Erosion 2" +msgstr "କ୍ଷୟ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "ମସୃଣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#, fuzzy +msgid "Fill opacity:" +msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଭର୍ତ୍ତି କର (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା(%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "ଏକ ରଙ୍ଗାୟିତ ହେବାଯୋଗ୍ୟ ବାହ୍ୟରେଖା ଯୋଗ କରେ" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +#, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "ଶବଦ ପୂରଣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "ଲମ୍ବ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Complexity:" +msgstr "ଜଟିଳତା: " + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Variation:" +msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +msgid "Dilatation:" +msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Erosion:" +msgstr "କ୍ଷୟ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#, fuzzy +msgid "Noise color" +msgstr "ନୂଆ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "ମୌଳିକ ଶବ୍ଦ ଭର୍ତ୍ତି ଏବଂ ସ୍ବଚ୍ଛତା ସଂରଚନା" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho" +msgstr "କ୍ରୋମୋଲିଥୋ, କଷ୍ଟମ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମୋଡ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମିଶ୍ରଣ: " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +msgid "Dented" +msgstr "ମରାମତି କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "ଶବ୍ଦ ନ୍ୟୂନତା:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "ଗ୍ରେନ ମୋଡ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain mode" +msgstr "ଗ୍ରେନ ମୋଡ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#, fuzzy +msgid "Expansion" +msgstr "ବିସ୍ତାର:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "ଗ୍ରେନ ମିଶ୍ରଣ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "କଷ୍ଟମାଇଜ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ଧାର ଡ୍ରଇଂ ଏବଂ ଶସ୍ୟଗୁଣ ଥାଇ କ୍ରୋମୋ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "ଏନଗ୍ରେଭ କରିବା" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#, fuzzy +msgid "Clean-up" +msgstr "ସଫା କରିଦେବା:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "୍ଲମ୍ବ ଏବଂ ସମାନ୍ତରାଳ ରେଖାଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ତିଆରି ହୋଇଥିବା ଏନଗ୍ରେଭିଙ୍ଗରେ ଚିତ୍ରକୁ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1998 +msgid "Drawing" +msgstr "ଡ୍ରଇଂ (ଅଙ୍କନ)" + +#. 0.91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:2204 +msgid "Simplify" +msgstr "ସରଳ କର" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "ମେଣ୍ଟାଅ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "ଦ୍ରବୀଭୂତ ହେବା" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +msgid "Fill color" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Image on fill" +msgstr "ଫିଲରେ ଚିତ୍ର" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Stroke color" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Image on stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ରେ ଚିତ୍ର" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଡୁଓକ୍ରୋମି ଡ୍ରଇଂରେ ପରିବର୍ତ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +msgid "Effect type:" +msgstr "ପ୍ରଭାବ ପ୍ରକାର:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "ସ୍ତରଗୁଡିକ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "ଇଲେକ୍ଟ୍ରୋ ସୋଲାରାଇଜେଶନ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +#, fuzzy +msgid "Neon Draw" +msgstr "ନିଅନ ଡ୍ର, କଷ୍ଟମ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +msgid "Line type:" +msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Smoothed" +msgstr "ଚିକ୍କଣ କରାହୋଇଥିବା" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Contrasted" +msgstr "ବୈଷମ୍ୟ ଦେଖା ହୋଇଥିବା" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "ରେଖା ଚଉଡା:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Blend mode:" +msgstr "ମିଶ୍ରଣ ମୋଡ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଆକୃତିସବୁର ଚାରିପଟେ ପୋଷ୍ଟରାଇଜ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ମସୃଣ ରେଖାଗୁଡିକ ଟାଣନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +#, fuzzy +msgid "Point Engraving" +msgstr "ଏନଗ୍ରେଭ କରିବା" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#, fuzzy +msgid "Noise blend:" +msgstr "ଦୀପ୍ତି ମିଶ୍ରଣ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +#, fuzzy +msgid "Points color" +msgstr "ମାସ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "ଫିଲରେ ଚିତ୍ର" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "ଏକ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ସ୍ବଚ୍ଛ ଯୁକ୍ତ କ୍ମ୍ବା ବିଯୁକ୍ତରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +#, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +msgid "Transfer type:" +msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରକାର:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Poster" +msgstr "ପୋଷ୍ଟର" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Painting" +msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +#, fuzzy +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସରଳ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#, fuzzy +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ସରଳ କର" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation" +msgstr "ପୂର୍ବ-ସଂତୃପ୍ତି:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation" +msgstr "ପର-ସଂତୃପ୍ତି:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "ଆଣ୍ଟିଆଲାଇଜିଙ୍ଗର ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "ପୋଷ୍ଟର ଏବଂ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +#, fuzzy +msgid "Posterize Basic" +msgstr " ମୌଳିକକୁ ପୋଷ୍ଟାରାଇଜ କର, କଷ୍ଟମ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "ସରଳ ପୋଷ୍ଟାରାଇଜିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "ବରଫ ଶିଖର" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "ଡ୍ରିଫଟ ଆକାର: " + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "ବସ୍ତୁ ଉପରେ ବରଫ ପଡିଛି" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ବୁନ୍ଦା ଛାୟା " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଲ ଅଫ୍ସେଟ (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "ଲମ୍ବ ଅଫସେଟ (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr "ଛାୟାଗୁଡିକ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "ଭିତରର ବାହ୍ୟରେଖା" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "କେବଳ ଆଲ୍ଫା" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "ନାମିତ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପଯୋଗ କର" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ଏକ ରଙ୍ଗାୟିତ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ବିନ୍ଦୁ ଛାୟା ଯୋଗ କରେ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "X ଫ୍ରିକ୍ବେନ୍ସି:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିନ୍ଦୁ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "ଲମ୍ବ ବିନ୍ଦୁ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy +msgid "Displacement:" +msgstr "X ବିସ୍ଥାପନ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#, fuzzy +msgid "Overlapping" +msgstr "ଲେପନ/ଲପଲପ୍ ଶବ୍ଦ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +#, fuzzy +msgid "External" +msgstr "ବାହ୍ୟରୂପରେ ସଂପାଦନା କର..." + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +msgid "Custom" +msgstr "କଷ୍ଟମ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "କଷ୍ଟମ ବିନ୍ଦୁ ଏବଂ ବିକ୍ଳପଗୁଡିକ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy +msgid "k1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy +msgid "k2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy +msgid "k3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "ତନ୍ତୁ କିମ୍ବା କର୍କଶ କାଗଜରେ ସ୍ୟାହିଦାଗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Blend" +msgstr "ମିଶ୍ରଣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Source:" +msgstr "ଉତ୍ସ/ଆଧାର:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +msgid "Background" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "ମୋଡ;" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +#, fuzzy +msgid "Channel Transparency" +msgstr "ଡାଏଲଗ ପାରଦର୍ଶିତା" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "ରୁକ୍ଷ ସ୍ବଚ୍ଛତା " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "ଆଲୋକ ମେଣ୍ଟାଇବା ରବର" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#, fuzzy +msgid "Global opacity" +msgstr "ଆଲଫା (ଅସ୍ବଚ୍ଛତା)" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "ବସ୍ତୁର ସର୍ବାପେକ୍ଷା ଆଲୋକିତ ଅଂଶକୁ କ୍ରମାନ୍ବୟ ସ୍ବଚ୍ଛ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "ରୋକ,କର୍ତନ, କାଟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "କୌଣସି ଦୃଶ୍ୟମାନ ମନୋକ୍ରୋମ ପୁନଃ ପେଣ୍ଟ କରନ୍ତ" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "ଡ୍ରପ୍ ବିଟମ୍ୟାପ ଚିତ୍ର" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"ଷ୍ଟାଣ୍ଡ-ଏଲୋନରେ ଏମ୍ବେଡେଡ ଫଳ, ବୃହତ୍ SVG ଫାଇଲ୍ସବୁ ୤ ଏହି SVG ଦଲିଲ ବାହାରେ ଏକ ଫାଇଲ ସହିତ " +"ସନ୍ଦ୍ରଭ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଏକା ସାଙ୍ଗରେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯିବା ଉଚିତ ୤" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Embed" +msgstr "ଏମ୍ବେଡ" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link" +msgstr "ଲିଙ୍କ୍" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image DPI:" +msgstr "ଚିତ୍ର" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "From file" +msgstr "ଫାଇଲରୁ ଲୋଡ କର" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default import resolution" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରପତାନୀ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "None (auto)" +msgstr "କୌଣସିଟା ନୁହଁେ (ଡିଫଲ୍ଟ)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP ଉପାଦାନଗୁଡିକ" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP ଉପାଦାନ (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP ରେ ବ୍ୟବହୃତ ଉପାଦାନଗୁଡିକ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 ../src/ui/widget/panel.cpp:114 +msgid "Grid" +msgstr "ଗ୍ରୀଡ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +msgid "Line Width:" +msgstr "ରେଖା ଚଉଡା:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ୟବଧାନ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅଫସେଟ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "ଲମ୍ବ ଅଫସେଟ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Render" +msgstr "ପ୍ରଦାନ କର" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Grids" +msgstr "ଗ୍ରୀଡସବୁ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "ଏକ ପଥ ଅଙ୍କନ କର ଯେଉଁଟା ଗୋଟିଏ ଗ୍ରୀଡ ହେବ" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "ଜାଭା FX ଆଉଟ୍ପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "ଜାଭା FX (*.fx)" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "ଜାଭା FX ରେଟ୍ରାକର ଫାଇଲ" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ ଆଉଟ୍ପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "PS ଟ୍ରିକ୍ସ ମେକ୍ରୋଜ ଥାଇ ଲେ ଟେକ୍ସ (*. tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ PS ଟ୍ର୍କ୍ସ ଫାଇଲ" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ ପ୍ରିଣ୍ଟ" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "ଓପନ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଡ୍ରଇଂ ଆଉଟ୍ପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "ଓପନ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଡ୍ରଇଂ (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "ଓପନ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଡ୍ରଇଂ ଫାଇଲ" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +msgid "media box" +msgstr "ମିଡିଆ ବକ୍ସ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +msgid "crop box" +msgstr "କ୍ରପ ବକ୍ସ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 +msgid "trim box" +msgstr "ଟ୍ରିମ ବକ୍ସ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 +msgid "bleed box" +msgstr "ବ୍ଲିଡ ବକ୍ସ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 +msgid "art box" +msgstr "ଆର୍ଟ ବକ୍ସ" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Clip to:" +msgstr "କ୍ଲିପ କର:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "Page settings" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସେଟିଙ୍ଗସବୁ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "ପାଖାପାଖି ଉପାଦାନ ମିଶ୍ରଣର ସ୍ପଷ୍ଟତା" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"ଟିପ୍ପଣୀ: ସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ ଅତି ବେଶିରେ ରଖିବାର ପରିଣାମ ଏକ ବୃହତ୍ SVG ଫାଇଲ ଏବଂ ଧୀର ସଂପାଦନ " +"ହୋଇପାରେ ୤" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Internal import" +msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "rough" +msgstr "ରଫ୍" + +#. Text options +#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:"))); +#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText()); +#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text")); +#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); +#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); +#. Font option +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "PDF ଫଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ନିକଟତମ-ନାମିତ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 +msgid "Embed images" +msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମ୍ବେଡ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 +msgid "Import settings" +msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:290 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF ଆମଦାନୀ ସେଟିଙ୍ଗସବୁ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:437 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "ରଫ୍" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "ମଧ୍ୟମ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "ଫାଇନ/ସଫା" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "ଅତି ବଢ଼ିଆ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF ଇନପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:941 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "ଏଡୋବ PDF (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "ଏଡୋବ ପୋର୍ଟେବଲ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଫର୍ମାଟ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949 +msgid "AI Input" +msgstr "AI ଇନ୍ପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "ଏଡୋବ ଚିତ୍ରକାର 9.0 ଏବଂ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ବ (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "ଏଡୋବ ଚିତ୍ରକାର 9.0 ଏବଂ ନୂତନ ସଂସ୍କରଣ ଗୁଡିକରେ ସଞ୍ଚିତ ଫାଇଲଗୁଡୁକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714 +msgid "PovRay Output" +msgstr "ପୋଭରେ ଆଉଟ୍ପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "ପୋଭରେ (*.pov) (କେବଳ ପଥ ଏବଂ ଆକୃତିଗୁଡିକ )" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "ପୋଭରେ ରେଟ୍ରାକର ଫାଇଲ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG ଇନ୍ପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "ସ୍କେଲେବୁଲ ଭ୍େକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ ସ୍ବଦେଶୀ ଫାଇଲ ଫର୍ମାଟ ଏବଂ W3C ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG ଆଉଟ୍ପୁଟ ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ ବିସ୍ତାରସବୁ ଥାଇ SVG ଫର୍ମାଟ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "ସମତଳ SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C ଦ୍ବାରା ନି୍ରଦ୍ଧାରିତ ଅନୁଯାୟୀ ସ୍କେଲେବୁଲ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫ୍ରମାଟ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ ଇନପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "କମପ୍ରେସଡ ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip ସହିତ ଚାପି ହୋଇଥାଇ SVG ଫାଇଲ ଫର୍ମାଟ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip ସହିତ ଚାପି ହୋଇଥାଇ ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପର ସ୍ବଦେଶୀ ଫାଇଲ ଫର୍ମାଟ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "କମପ୍ରେସ୍ଡ ସମତଳ SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip ସହିତ ଚାପି ହୋଇଥାଇ ସ୍କେଲେବୁଲ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫର୍ମାଟ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "PDF ଇନପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Dia ଡାଇଗ୍ରାମ(*.dia)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "DXF ଇନପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋସ୍ଫ୍ଟ XAML (*.xaml)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "EMF ଇନ୍ପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "VSDX Input" +msgstr "DXF ଇନପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF ଇନ୍ପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3166 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ " + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3174 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "EMF ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3188 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ " + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG ଇନପୁଟ" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "ଵର୍ଡ ପରଫେକ୍ଟ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "କୋରେଲ ଵର୍ଡ ପରଫେକ୍ଟ ଦ୍ବାରା ବ୍ୟବହୃତ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫର୍ମାଟ" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Live preview" +msgstr "ଲାଇଭ ପ୍ରିଭିଉ (ଜୀବନ୍ତ ପୂର୍ବ ଦୃଶ୍ୟ)" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ଜୀବନ୍ତ ରୂପେ ପ୍ରିଭିଉ ହୁଏ କି?" + +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "ଫ୍ରମାଟ ଅଟୋଡଟେକ୍ଟ ୍ବିଫଳ ହେଲା୤ ଫାଇଲଟି SVG ହିସାବରେ ଖୋଲା ହେଉଛି ୤" + +#: ../src/file.cpp:183 +msgid "default.svg" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ .svg" + +#: ../src/file.cpp:328 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1252 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "ମଗାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ %s ଲୋଡ ହେବା ବିଫଳ ହେଲା " + +#: ../src/file.cpp:365 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "ଦଲିଲ ଏପର୍ଯ୍ୟତ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇନାହିଁ ୤ ଓଲଟା କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/file.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍୍ତନଗୁଡିକ ଲୁଚିଯିବ ! ଆପଣ ଦଲିଲ %s କୁ ପୁନଃ ଲୋଡ କରିବା ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + +#: ../src/file.cpp:397 +msgid "Document reverted." +msgstr "ଦଲିଲ ପୁନଃ ଫେରାଇ ଅଣାଗଲା ୤" + +#: ../src/file.cpp:399 +msgid "Document not reverted." +msgstr "ଦଲିଲ ପୁନଃ ଫରସ୍ତ କରାଗଲା ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/file.cpp:549 +msgid "Select file to open" +msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ମନୋନୀତ କର" + +#: ../src/file.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Clean up document" +msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟ କର" + +#: ../src/file.cpp:638 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "ହଟାଇ ଦିଆଗଲା%i ଅବ୍ଯବହୃତ ପରିଭାଷା in ଏବଂ lt;defs>." +msgstr[1] "ହଟାଇ ଦିଆଗଲା%i ଅବ୍ଯବହୃତ ପରିଭାଷାସବୁ in ଏବଂ lt;defs>." + +#: ../src/file.cpp:643 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଜ୍ଞା ନାହିଁ in <defs>." + +#: ../src/file.cpp:675 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"ଦଲିଲ (%s)କୁ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାର ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤ ଏହା ଏକ ଅନାମୀ ଫାଇଲ ନାମ " +"ବିସ୍ତାର ଦ୍ବାରା ହୋଇଥାଇପାରେ ୤" + +#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703 +msgid "Document not saved." +msgstr "ଦଲିଲ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇନାହିଁ ୤" + +#: ../src/file.cpp:683 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "ଫାଇଲ %s ଲେଖା ସୁରକ୍ଷିତ ଅଟେ ୤ ଦୟାକରି ଲେଖା ସୁରକ୍ଷା କୁ ହଟାନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../src/file.cpp:691 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "ଫାଇଲ %s ସଂଚିତ ହେଇପାରିଲା ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723 +msgid "Document saved." +msgstr "ଦଲିଲ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇଛି ୤" + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "ଡ୍ରଇଂ %s" + +#: ../src/file.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "ଡ୍ରଇଂ %s" + +#: ../src/file.cpp:888 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "ରେ ଗୋଟିଏ ନକଲ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/file.cpp:890 +msgid "Select file to save to" +msgstr "ରେ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍୍ତନ କୁ ସଂଚିତ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ୤" + +#: ../src/file.cpp:1016 +msgid "Saving document..." +msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଂଚୟ କରାଯାଉଛି..." + +#: ../src/file.cpp:1249 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "ଆମଦାନୀ" + +#: ../src/file.cpp:1299 +msgid "Select file to import" +msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/file.cpp:1432 +msgid "Select file to export to" +msgstr "କୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/file.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art" +msgstr "ଆମଦାନୀ/ରପ୍ତାନୀ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Color Matrix" +msgstr "ରଙ୍ଗ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Composite" +msgstr "ମିଶ୍ରିତ/ସଂଯୁକ୍ତ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "ସମ୍ବଳିତ ମ୍ୟାଟର୍ିକ୍ସ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "ବିକୀରଣ ଆଲୋକ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Displacement Map" +msgstr "ବିସ୍ଥାପନ ମ୍ୟାପ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Flood" +msgstr "ବନ୍ୟା" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "ମିଳାଇବା" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "ଚମକିଲା ଆଲୋକ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Tile" +msgstr "ଟାଇଲ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Graphic" +msgstr "ମୂଳ ଗ୍ରାଫିକ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Alpha" +msgstr "ମୂଳ ଆଲ୍ଫା" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Image" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଚିତ୍ର" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Alpha" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଆଲ୍ଫା" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Fill Paint" +msgstr "ପେଣ୍ଟ ପୂର୍ଣ୍ଣ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପେଣ୍ଟ" + +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "ଅଧିଚିତ୍ର " + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବାହ୍ୟରେଖା" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବାରଗୁଡିକ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "କର୍କଶ ଆଲୋକ: " + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 +msgid "Difference" +msgstr "ବ୍ୟବଧାନ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Exclusion" +msgstr "ବହିର୍ଭୁତ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:68 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Matrix" +msgstr "ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Saturate" +msgstr "ସଂତୃପ୍ତ କରିବା" + +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଘୂରାଇବା" + +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "ଆଲ୍ଫାର ଦୀପ୍ତି" + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Default" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ" + +#. New CSS +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "_ସଫା" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "_ନକଲ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 +msgid "Destination" +msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination Over" +msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Destination Out" +msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "ହାଲୁକା କର" + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +msgid "Arithmetic" +msgstr "ପାଟିଗଣିତ /ଏରିଥମେଟିକ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889 +msgid "Duplicate" +msgstr "ଡ୍ୟୁପ୍ଲିକେଟ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:121 +msgid "Wrap" +msgstr "ଘୋଡାଇବା" + +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:137 +msgid "Erode" +msgstr "କ୍ଷୟ ହେବା" + +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Dilate" +msgstr "ଲିଭାଅ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:144 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "ଆଂଶିକ ଶବ୍ଦ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:151 +msgid "Distant Light" +msgstr "ଦୂର ଆଲୋକ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Point Light" +msgstr "ଆଲୋକ ବିନ୍ଦୁ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Spot Light" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient colors" +msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#, fuzzy +msgid "Reverse gradient" +msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Delete swatch" +msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ଲିଭା୍ଅ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା ଆରମ୍ଭ " + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା ସମାପ୍ତି" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା ମିଡ ଷ୍ଟପ " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା କେନ୍ଦ୍ର" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା ବ୍ୟାସା୍ରଦ୍ଧ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା ଫୋକସ୍" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା ମିଡ ଷ୍ଟପ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା କେନ୍ଦ୍ର" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା ସମାପ୍ତି" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ମିଳାଇଦିଅନ୍ତୁ" + +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d ପାଇଁ:%s%s; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଅଫ୍ସେଟ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁକଣ୍ଟ୍ରୋଲ" +"+ଅଲ୍ଟ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 +msgid " (stroke)" +msgstr "(ଷ୍ଟ୍ରୋକ)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s ପାଇଁ:%s%s; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲ୍ଟସଙ୍ଗେ " +"କୋଣ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବାପାଇଁ,କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଶିଫ୍ଟ ସଙ୍ଗେ କ୍େନ୍ଦ୍ର ଚାରିପଟେ ସ୍କେଲ କରିବା ପାଇଁ " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ କେନ୍ଦ୍ର ଏବଂ ଫୋକସ୍; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ଶିଫ୍ଟ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ %d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର କରାହୋଇଛି ; ଡ୍ରାଗ କରଶିଫ୍ଟ ସହିତ " +"ଅଲଗା କରିବାକୁ" +msgstr[1] "" +"ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ %d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର କରାହୋଇଛି ; ଡ୍ରାଗ କରଶିଫ୍ଟ ସହିତ " +"ଅଲଗା କରିବାକୁ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2379 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ(ଗୁଡିକୁ )ଘୂରାନ୍ତୁ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2415 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମିଡ ଷ୍ଟପ(ଗୁଡିକୁ )ଘୂରାନ୍ତୁ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2704 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମିଡ ଷ୍ଟପ(ଗୁଡିକୁ )ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../src/inkscape.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବିବରଣୀକା %s ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/inkscape.cpp:251 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:267 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ କରୁଥିବା ଦଲିଲଗୁଡିକ..." + +#: ../src/inkscape.cpp:335 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ବିଫଳ ହେଲା! ଦଲିଲ ସଂଚୟ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାର ମିଳି ପାରିଲା ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ବିଫଳ ହେଲା! ଫାଇଲ %s ସଞ୍ଚିତ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/inkscape.cpp:360 +msgid "Autosave complete." +msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ହେଲା ୤" + +#: ../src/inkscape.cpp:618 +msgid "Untitled document" +msgstr "ଅଣଶୀର୍ିଷକ ଦଲିଲ" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:650 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଏକ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତୃଟିର ସମ୍ମୁଖୀନ ହୋଇଛି ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ ୤\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:651 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ସ୍ଥାନଗୁଡିକରେ ଅସଂଚିତ ଦଲିଲଗୁଡିକର ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବ୍ୟାକ୍ଅପ୍ ନିଆଗଲା:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:652 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଦଲିଲଗୁଡିକର ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବ୍ୟାକ୍ଅପ୍ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" + +#: ../src/knot.cpp:346 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "ନୋଡ କିମ୍ବା ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଡ୍ରାଗ ରଦ୍ଦ ହୋଇଛି ୤" + +#: ../src/knotholder.cpp:171 +msgid "Change handle" +msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡେଲ ପରିବ୍ରତ୍୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Move handle" +msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡେଲ ଘୂରାନ୍ତୁ" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "ଘୂରାନ୍ତୁ ବସ୍ତୁ ଭିତରେ ପେଟର୍ନ ଫିଲ " + +#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "ସ୍କେଲ ପେଟର୍ନ ଫିଲ ; ସମାନରୂପେ ଯଦିକଣ୍ଟ୍ରୋଲସହିତ" + +#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "ଘୂରାନ୍ତୁ ପେଟର୍ନ ଫିଲ ; ସ୍ନାପ କୋଣକୁକଣ୍ଟ୍ରୋଲସହିତ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "ମାଷ୍ଟର" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "ଗୋଲ୍ଡଡକ୍ମାଷ୍ଟର ବସ୍ତୁ ଯାହା ସହିତ ଡକ୍ବାର ଵିଜେଟ ସଂଯୁକ୍ତ ରହିଛି" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "ଡକ୍ବାର ଶୈଳୀ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "ଡକ୍ବାର ଶୈଳୀ ଯାହା ଉପରେ ଆଇଟମଗୁଡିକ ଦେଖାଯାଇପାରିବ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "ଏହି ଡ୍କ୍କୁ ଆଇକନ ରୂପେ ରଖ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 +msgid "Close this dock" +msgstr "ଏହି ଡକ୍କୁ ବନ୍ଦ କର" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "ଡକ୍ ଆଇଟମ କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣରେ ରଖିବା" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "ଡକ୍ ଆଇଟମ ଯାହା ଏହି ଗ୍ରିପ ନିଜର କରେ" + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "ଅନୁକୂଳନ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "ଡକିଙ୍ଗ ଆଇଟମ ର ଅନୁକୂଳନ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "ପୁନଃ ଆକୃତି କରିବାଯୋଗ୍ୟ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +#, fuzzy +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୁଏ, ଡକ୍ ଆଇଟମ କୁ ପୁନଃ ଆକୃତି ଦିଆଯାଇପାରେ ଯଦି ପ୍ୟାନେଲରେ ଡକ୍ କରାଯାଏ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "ଆଇଟମ ବ୍ୟବହାର" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"ଡକ୍ ଆଇଟମ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ସ୍ବଭାବ (ଉଦାହରଣସ୍ବରୂପ ଯଦି ଏହାକୁ ଲକ୍ କରାଯାଏ ଏହା ଭାସିବ କି, ଇତ୍ୟାଦି )" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "ଲକ୍ କରାହୋଇଛି" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୁଏ, ଡକ୍ ଆଇଟମକୁ ଚାରିପଟେ ଟଣାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ଏବଂ ଏହା ଗ୍ରିପ ଦେଖାଇବ ନାହିଁ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "ପସନ୍ଦ କରାହୋଇଥିବା ଓସାର" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "ଡକ୍ ଆଇଟମ ପାଇଁ ପସନ୍ଦ କରାହୋଇଥିବା ଓସାର" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "ପସନ୍ଦ କରାହୋଇଥିବା ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "ଡକ୍ ଆଇଟମ ପାଇଁ ପସନ୍ଦ କରାହୋଇଥିବା ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"ଆପଣ ଏକ %s ଭିତରେ ଏକ ଡକ ବସ୍ତୁ (%s ପ୍ରକାରର %p)କୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ୤ ଏକ ଜିଡିଏଲଡକ କିମ୍ବା " +"ଅନ୍ୟ କୌଣସି ଯୌଗିକ ଡକ ବସ୍ତୁକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "%s" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "%s ପ୍ରକାରର ଡକବସ୍ତୁରେ ଅସମର୍ଥିତ ଡକିଙ୍ଗ ପ୍ରଣାଳୀ %s" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 +msgid "UnLock" +msgstr "ଲକ ହୋଇନାହିଁ" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 +msgid "Hide" +msgstr "ଲୁଚାଅ" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 +msgid "Lock" +msgstr "ଲକ୍" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "ଏକ ଅବନ୍ଧା ଆଇଟମ %p କୁ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "ନୂତନ ରୂପେ ସୃଷ୍ଟି କରାହୋଇଥିବା ଭାସ୍ୟମାନ ଡକଗୁଡିକର ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍ଷକ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"ଯଦି 1ରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଅଛି, ମାଷ୍ଟରରେ ବନ୍ଧା ହୋଇଥିବା ସମସ୍ତ ଡକ ଆଇଟମ ଗୁଡିକ ଲକ୍ କରାଯାଇଛି; ଯଦି ଏହା 0, " +"ସବୁଗୁଡିକ ଅନଲକ୍ ହୋଇଅଛି; -1 ଆଇଟମଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଅସାମଞ୍ଜସ୍ୟର ସୂଚନା ଦିଏ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "ସୁଇଚର ଶୈଳୀ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "ସୁଇଚର ବଟନ୍ସ ଶୈଳୀ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"ମାଷ୍ଟର %p: ମିଶ୍ରଣରେ ବସ୍ତୁ %p[%s] କୁ ମିଶାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ ୤ ସେଠି ପୂର୍ବରୁ ସେହି ନାମ (%p)ରେ ଏକ " +"ଆଇଟମ ଅଛି ୤ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"ନୂତନ ଡକ ନିୟନ୍ତ୍ରକ %p ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଅଟେ ୤ କେବଳ ହସ୍ତଚାଳିତ ଡକ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ନାମ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଦେବା ଉଚିତ ୤" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "Page" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠାର ସୂଚୀ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "ନାମ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "ଡକ ବସ୍ତୁକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବାପାଇଁ ବିଶେଷ ନାମ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "ଲମ୍ବା ନାମ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "ଡକ ବସ୍ତୁପାଇଁ ମନୁଷ୍ୟ ପଠନୀୟ ନାମ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "ଷ୍ଟକ ଆଇକନ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "ଡକ ବସତୁ ପାଇଁ ଷ୍ଟକ ଆଇକନ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "ପିକ୍ସବଫ ଆଇକନ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "ଡକ ବସତୁ ପାଇଁ ପିକ୍ସବଫ୍ ଆଇକନ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "ଡକ ମାଷ୍ଟର" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "ଡକ୍ ମାଷ୍ଟର ଯାହା ସହିତ ଏହି ଡକ୍ ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଧା ଯାଇଛି" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଡକ ବସ୍ତୁ %p (ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର %s ଅଟେ) ରେ ସ୍ଥିତ ଜିଡିଏଲ_ଡକ_ବସ୍ତୁ_ଡକ, ଯିଏ ଏହି ପଦ୍ଧତିକୁ ପ୍ରୟୋଗ " +"କରି ନାହିଁ, କୁ ଆହ୍ବାନ କର " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "ଅବନ୍ଧା ବସ୍ତୁ %p ରେ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଡକ କାର୍ଯ୍ୟ ୤ ପ୍ରୟୋଗଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "%p ରୁ %p କୁ ଡକ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ସେମାନେ ଅଲଗା ମାଷ୍ଟରଗୁଡିକରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "%p ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଧନରେ ଥିବା ଡକ ବସ୍ତୁ %p ବାନ୍ଧିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (ଚଳିତ ମାଷ୍ଟର :%p)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +msgid "Position" +msgstr "ସ୍ଥିତି" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "ବିଭାଜକର ସ୍ଥାନ ପିକସେଲ ରେ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "ଷ୍ଟିକି" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"ସ୍ଥାନଧାରକ ଏହାର ହୋଷ୍ଟ ସହିତ ଲାଗି ରହିଥିବ କିମ୍ବା ପାହାଚର ଉପରକୁ ଉଠିବ ଯେତେବେଳେ ହୋଷ୍ଟକୁ ପୁନଃ ଡକ୍ " +"କରାହେବ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "ହୋଷ୍ଟ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "ଡକ୍ ବସ୍ତୁ ଯାହା ସହିତ ଏହି ସ୍ଥାନଧାରକ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ଥାନାନ୍ତକରଣ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"ସେହି ସ୍ଥାନ ଯେଉଁଠି ଗୋଟିଏ ଆଇଟମ ଆମ ସାଙ୍ଗରେ ଡକ୍ ହୋଇ ପାରିବ ଯଦି ଅାମ ସାଙ୍ଗରେ ଡକ୍ ହେବା ପାଇଁ " +"ଅନୁରୋଧ କରା ହେବ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "ଵିଜେଟ ପାଇଁ ଚଉଡ଼ା ଯେତେବେଳେ ଏହା ପ୍ଲେସ୍ହୋଲଡର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛି" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "ଵିଜେଟ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚତା ଯେତେବେଳେ ଏହା ପ୍ଲେସ୍ହୋଲଡର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛି" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "ଭାସୁଥିବା ଉପରସ୍ତର" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "ଏକ ଭାସ୍ୟମାନ ଉପର ସ୍ତର ଡକ ପାଇଁ ପ୍ଲେସହୋଲଡରଟି ଠିଆ ହୋଇଛି କି" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +#, fuzzy +msgid "X Coordinate" +msgstr "X-କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "ଡକ୍ ପାଇଁ X କୋଅର୍ଡିନେଟ ଯେତେବେଳେ ଭାସୁଛି" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +#, fuzzy +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y-କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "ଡକ୍ ପାଇଁ Y କୋଅର୍ଡିନେଟ ଯେତେବେଳେ ଭାସୁଛ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "ଅଣ ବନ୍ଧା ପ୍ଲେସହୋଲଡର ସାଙ୍ଗରେ ଏକ ଡକ୍ ବସ୍ତୁକୁ ଡକ୍ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "ଏକ ବସ୍ତୁ (%p)ଠାରୁ ଏକ ଅସଂଯୋଗ ସୂଚନା ମିଳିଲା ଯିଏ ଆମର ହୋଷ୍ଟ %p ନୁହ୍ଁେ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "ଆଧାର %p ଠାରୁ %p ପାଇଁ ଚାଇଲ୍ଡ ପ୍ଲେସମେଣ୍ଟ ପାଇବା ସମୟରେ କିଛି ଅସୁବିଧା ଘଟିଲା " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାବ ଲେବେଲ 'ନିଜସ୍ବ' କରୁଥିବା ଡକ ଆଇଟମ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Floating" +msgstr "ଭସନ୍ତା" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "ତା ନିଜର ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଡକ୍ ଭାସୁଛି କି " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "ନୂତନ ରୁପେ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଥିବା ଭାସମାନ ଡକ୍ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍ଷକ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "ଡକ୍ର ପର୍ସ୍ଥ ଯେତେବେଳେ ଏହା ଭାସମାନ ପ୍ରକାରର ଅଟେ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "ଡକ୍ର ଉଚ୍ଚତା ଯେତେବେଳେ ଏହା ଭାସମାନ ପ୍ରକାରର ଅଟେ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "ଫ୍ଲୋଟ X" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫ୍ଲୋଟିଙ୍ଗ ଡକ୍ ପାଇଁ X କୋଅଡିନେଟ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "Yକୁ ଫ୍ଲୋଟ କର" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "ଏକ ଫ୍ଲୋଟିଙ୍ଗ ଡକ୍ ପାଇଁ y କୋଅଡିନେଟ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "ଡ୍କ୍ #%d" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "ପରିବାର ନଥିବା ଫଣ୍ଟକୁ ଅବଜ୍ଞା କରିବା ଯେଉଁଟା ପ୍ୟାଙ୍ଗୋକୁ ଧ୍ବଂସ କରିବ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "ପ୍ରଭାବକାରୀ ଷ୍ଟେକ ଟେଷ୍ଟ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Angle bisector" +msgstr "କୋଣ ବିଭାଜକ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "ବୃତ୍ତ(କେନ୍ଦ୍ର ଏବଂ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧରେ)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "3 ବିନ୍ଦୁରେ ବୃତ୍ତ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "ଡାଏନାମିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "ବହିର୍ଭୁତ କରିବା" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "ଲ୍ୟାଟିସ ବିକୃତି" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Line Segment" +msgstr "ରେଖା ଖଣ୍ଡ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "ଦର୍ପଣ ସମାନତା" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Parallel" +msgstr "ସମାନ୍ତର" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Path length" +msgstr "ପଥ ଲମ୍ବ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ଭାଜକ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Perspective path" +msgstr "ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ ପଥ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Rotate copies" +msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ଘୂରାନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "ରିକର୍ସିଭ କଙ୍କାଳ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "ବ୍କ୍ରରେଖାର ସ୍ପର୍ଶକ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Text label" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ନାମ" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Bend" +msgstr "ବାଙ୍କ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Gears" +msgstr "ଗିଅରଗୁଡିକ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "ପଥ ସମାନ୍୍ତରାଳରେ ଶୈଳୀ" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "ଉପ-ପଥଗୁଡିକୁ ବାନ୍ଧି ରଖ" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "VonKoch" +msgstr "ଭନକୋଚ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +msgid "Knot" +msgstr "ନଟ (ଗଣ୍ଠି)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +msgid "Construct grid" +msgstr "ଗ୍ରୀଡ ନ୍ର୍ମାଣ କର" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +msgid "Spiro spline" +msgstr "ସ୍ପାଇରୋ ସ୍ପ୍ଲାଇନ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "ବିକୃତି କୁ ଘୋଡାଇ ରଖ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "ଉପ-ପଥଗୁଡିକୁ ଅନ୍ତରବେଶନ କର" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "ରେଖା ଛାୟା (ରଫ୍)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Sketch" +msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +msgid "Ruler" +msgstr "ରେଖକ (ରୁଲର)" + +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +msgid "Power stroke" +msgstr "ଶକ୍ତି ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Clone original path" +msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ" + +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "ଲାଇନଗୁଡିକ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଷ୍ଟ୍ରୋକସବୁ " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/selection-chemistry.cpp:2871 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "3 ବିନ୍ଦୁରେ ବୃତ୍ତ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "ଲ୍ୟାଟିସ ବିକୃତି" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "ଦୃଷ୍ଟିଭଙ୍ଗୀ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "Is visible?" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ କି?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "ଯଦି ଯାଞ୍ଚ କରାନଗଲା, ପ୍ରଭାବ ବସ୍ତୁରେ ହିଁ ରହିଥିବ କିନ୍ତୁ କ୍ଷଣିକ ପାଇଁ କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ ଅକ୍ଷମ ରହିବ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:381 +msgid "No effect" +msgstr "ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:489 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "%d ମାଉସ କ୍ଲିକଗୁଡିକ ଥାଇ LPE '%s' ପାଇଁ ଦୟାକରି ଏକ ପାରାମିଟର ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:756 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "ସଂପାଦନ କରିବା ପାରାମିଟର %s" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:761 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇଥିବା ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର ସଂପାଦନ କରିହେବ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ପାର୍ଶ୍ବରେ ରଖା ଯାଉଥିବା ପଥ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ଲାଲରେ ସେଟ କର:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "ବକ୍ରକୁ ଟାଣ" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ଲାଲରେ ସେଟ କର:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ବକ୍ରତା" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ପାର୍ଶ୍ବରେ ରଖା ଯାଉଥିବା ପଥ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Bend path:" +msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr " ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳ ପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Width:" +msgstr "_ପ୍ରସ୍ଥ :" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "ପଥ ର ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "ଦୈ୍ରଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "ଦୈ୍ରଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "_ମୂଳ ପଥ ଲମ୍ବଭାବରେ ସିଧା ଅଟେ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "ବଙ୍କା ପଥର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୋଡିବା ପୂର୍ବରୁ ଏହାକୁ ମୂଳ 90 ଡିଗ୍ରୀରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରେ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Linked path:" +msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr " ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳ ପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "କୁସ୍ପ ନୋଡଗୁଡୁକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ଅଫସେଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight:" +msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "ତାରକା ତିଆରି କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size _X:" +msgstr "ଆକାର_X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X ଦିଗରେ ଗର୍ୀଡର ଆକାର ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size _Y:" +msgstr "ଆକାର_Y:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y ଦିଗରେ ଗର୍ୀଡର ଆକାର ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "Stitch path:" +msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "ପଥ ଯେଉଁଟା ବନ୍ଧନ ହିସାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "ପଥ ସଂଖ୍ୟା:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "ପଥ ସଂଖ୍ୟା ଯାହା ସୃଷ୍ଟି କରାହେବ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "ଧାର ଭିନ୍ନତା ଆରମ୍ଭ କର:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"ଗାଇଡ ପଥର ଭିତରେ ଏବଂ ବାହାରେ ଥିବା ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଘୁଞଚାଇବା ପାଇଁ ରେଣ୍ଡମ ଜିଟରର " +"ପରିମାଣ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବାର ଭିନ୍ନତା ଆରମ୍ଭ କର:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"ଗାଇଡ ପଥର ଆଗରେ ଏବଂ ପଛରେ ଥିବା ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଘୁଞଚାଇବା ପାଇଁ ରେଣ୍ଡମ ଶିଫ୍ଟିଙ୍ଗର " +"ପରିମାଣ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "ଧାର ଭିନ୍ନତା ସମାପ୍ତ କର:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"ଇତସ୍ତତାର ପରିମାଣ ଯାହା ଗାଇଡ ପଥର ଭିତରେ ଏବଂ ବାହାରେ ଥିବା ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ସମାପତି ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଘୁଞଏ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବାର ଭିନ୍ନତା ସମାପ୍ତ କର:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"ଗାଇଡ ପଥ ସମାନ୍ତରାଳରେ ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ସମାପ୍ତି ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଆଗକୁ ଏବଂ ପଛକୁ ଘୁଞଚାଇବା ପାଇଁ ରେଣ୍ଡମ " +"ଶିଫ୍ଟିଙ୍ଗର ପରିମାଣ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Scale _width:" +msgstr "ସ୍କେଲ ର ପ୍ରସ୍ଥ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "ବନ୍ଧନ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ତୁଳନାର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ତୁଳନାର ବନ୍ଧନ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ କୌଣସି ଏଜ୍ ଡେଟା ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top bend path:" +msgstr "ଶିଖର ବଙ୍କା ପଥ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "ଶିଖର ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right bend path:" +msgstr "ଡାହାଣ ବଙ୍କା ପଥ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "ଡାହାଣ ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "ନିମ୍ନ ବଙ୍କା ପଥ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "ନିମ୍ନ ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left bend path:" +msgstr "ବାମ ବଙ୍କା ପଥ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "ବାମ ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ବିକୃତି ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "_ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ନିମ୍ନ ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ନିମ୍ନ ବିକୃତି ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ / ଦିଗ" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "ନିଷ୍କାସନର ଦିଗ ଏବଂ ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ (ମାତ୍ରା)ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr " ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳ ପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "ଶିଖର ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "_ ଓଲଟା/ବିପରୀତ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +msgid "Auto" +msgstr "ସ୍ବୟଂ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "ବଳ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Fillet point" +msgstr "ପେଣ୍ଟ ପୂର୍ଣ୍ଣ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Fillets methods" +msgstr "ଥ୍ରେଶ୍ହୋଲ୍ଡ କୁ ଭର୍ତ୍ତି କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "ବୃହତ୍ତର ସୋପାନଗୁଡିକ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "ବୃହତ୍ତର ସୋପାନଗୁଡିକ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction" +msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "ଭର୍ତ୍ତି" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "ଓଲଟା ଭର୍ତ୍ତି" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "ଚମ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_ଟିଥ(ଦାନ୍ତଗୁଡିକ):" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "ଦାନ୍ତ ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Phi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "ଦାନ୍ତ ଚାପ କୋଣ (ସ୍ବଭାବତଃ 20-25 ଡିଗ୍ରୀ)୤ ଦାନ୍ତଗୁଡିକର ଅନୁପାତ ସଂପର୍କରେ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Trajectory:" +msgstr "ସଂଚ୍ଛେଦୀ/ପ୍ରକ୍ଷେପ ପଥ :" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "ପଥ ଯାହା ସମାନ୍ତରାଳରେ ମଧ୍ୟମ ସୋପାନଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଏ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Steps_:" +msgstr "ସୋପାନଗୁଡିକ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରୁ ଅନ୍ତିମ ପଥର ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "ସମଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ବ୍ୟବଧାନ" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"ଯଦି ସତ୍ୟ, ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ଗୁଡିକର ଭିତରେ ବ୍ୟବଧାନ ପଥର ଦୈର୍ଘ୍ୟ ସହିତ ସ୍ଥିର ଅଟେ ୤ ଯଦି ମିଥ୍ୟା, ଦୂରତା " +"ପ୍ରକ୍ଷେପ ପଥର ନୋଡଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରେ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "ବେଜିଅର" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "ଶୈଳୀକୁ ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "ବେଭେଲ୍ସ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded" +msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "ମିଟର ଯୋଡ଼" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Miter Clip" +msgstr "ମିଟର ଯୋଡ଼" + +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "ବଟନ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "ବର୍ଗାକାର କ୍ୟାପ " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "ମୋଟେଇ:1ମ ପାର୍ଶ୍ବରେ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "ରୈଖ୍କ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "ଯୋଗକର:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସର ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ" + +#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), +#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Miter limit:" +msgstr "ମିଟର_ ସୀମା: " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "ମିଟରର ସର୍ବାଧ୍କ ଲମ୍ବ (ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥର ୟୁନିଟରେ)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "ବଳ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସ୍ଥ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "ନିମ୍ନ ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗର ଗୁପ୍ତ କ୍ଷେତ୍ରର ଆକାର" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାର ୟୁନିଟରେ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାର ଅନୁପାତ ରୂପେ'ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରସ୍ଥ' କୁ ବିବେଚନା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "St_roke width" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "ବ୍ୟବଧାନର ଆକାର ସାଙ୍ଗରେ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "କ୍ରସ କରୁଥିବା ପଥ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "ବ୍ୟବଧାନର ଆକାର ସାଙ୍ଗରେ କ୍ରସ କରାଯାଇଥିବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "S_witcher size:" +msgstr "ସୁଇଚର ଆକାର:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "ଅନୁକୂଳନ ସୂଚକ /ସୁଇଚର ଆକାର " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "କ୍ରସିଙ୍ଗ ଚିହ୍ନଗୁଡ୍କ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossings signs" +msgstr "କ୍ରସିଙ୍ଗ୍ସ ଚିହ୍ନଗୁଡ୍କ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "ଏକ କ୍ରସିଙ୍ଗ ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଡର୍ାଗ କରନ୍ତୁ, ଏହାକୁ ଫ୍ଲିପ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "ନଟ୍ କ୍ରସିଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control 0:" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control 1:" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control 2:" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control 3:" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control 4:" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control 5:" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control 6:" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control 7:" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "" +"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "" +"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "" +"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "" +"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "" +"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "" +"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "" +"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "" +"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " +"axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "ଗ୍ରୀଡ ହଟାଅ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Show Points" +msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Hide Points" +msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "ସିଙ୍ଗଲ / ଗୋଟିଏ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "ଏକାକି,ଟଣାଯାଇଛି" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "ପୁନର୍ବାର କରାଯାଇଛି" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "ପୁନର୍ବାର କରାଯାଇଛି,ଟଣାଯାଇଛି" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Pattern source:" +msgstr "ପେଟ୍ରନ ଆଧାର:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ପାର୍ଶ୍ବରେ ରଖା ଯାଉଥିବା ପଥ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "ପେଟର୍ନ ନକଲଗୁଡିକ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ସହିତ କେତେ ପେଟ୍ରନ ନକଲ ରଖାଯାଇ ପାରିବ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ମାପନ୍ତୁ " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spa_cing:" +msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"ପେଟର୍ନର ନକଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ ୤ ବିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ଅନୁମତି ଦିଆଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ -90% ପେଟର୍ନ ପ୍ରସ୍ଥ " +"ମଧ୍ୟରେ ସୀମିତ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "ସାଧାରଣ ଅଫସେଟ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଅଫ୍ସେଟ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "ପେଟର୍ନ ଆକାରର ୟୁନିଟରେ ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"ବ୍ୟବଧାନ, ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଏବଂ ସାଧାରଣ ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ ପ୍ରସ୍ଥ/ ଉଚ୍ଚତା ର ଅନୁପାତ ରୂପେ ପ୍ରକାଶ କରାଯାଏ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "ପେଟର୍ନ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ସିଧା ଅଟେ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପେର୍ଟନକୁ 90 ଡିଗ୍ରୀ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "ଫିଉଜ ଆଖପାଖରେ ସମାପ୍ତ ହେଉଛି:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "ଫିଉଜ ଏହି ସଂଖ୍ୟା ଠାରୁ ପାଖରେ ସମାପ୍ତ ହେଉଛ ୤ 0 ଅର୍ଥ ଫିଉଜ କରନାହିଁ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "ଦୃଷ୍ଟିଭଙ୍ଗୀ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "ବିକୃତି କୁ ଘୋଡାଇ ରଖ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "ଟାଇପ :" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "ବିକୃତି ପୂର୍ବରୁ ପ୍ୟାଟର୍ନକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ବାମ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ଡାହାଣ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ବାମ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "ଡାହାଣ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Zero width" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +msgid "Spiro" +msgstr "ସ୍ପାଇରୋ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Offset points" +msgstr "ଅଫ୍ସେଟ ପଥ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Sort points" +msgstr "DXF ପଏଣ୍ଟଗୁଡିକ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "ମସୃଣତା: " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "ଆରମ୍ଭ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରୁ ଅନ୍ତିମ ପଥର ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "ମିଟରର ସର୍ବାଧ୍କ ଲମ୍ବ (ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥର ୟୁନିଟରେ)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "ଗୋଳାକାର କ୍ୟାପ " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରୁ ଅନ୍ତିମ ପଥର ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "ଫ୍ରିକୁଏନ୍ସି (ବାରମ୍ବାରତା) ଇତସ୍ତତା:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "ରେଖାଛାୟା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ଦୂରତାର ଭିନ୍ନତା, % ରେ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth:" +msgstr "ବୃଦ୍ଧି:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "ରେଖାଛାୟା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ଦୂରତାର ବୃଦ୍ଧି ୤" + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "ମସୃଣତା ଅର୍ଦ୍ଧ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହୁଏ:1ମ ପାର୍ଶ୍ବ, ଭିତରେ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପହଞ୍ଚିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ୤ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= " +"ଡିଫଲଟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1ମ ପାର୍ଶ୍ବ, ବାହାରେ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଛାଡିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ୤ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= ଡିଫଲଟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ, ଭିତରେ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପହଞ୍ଚିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ୤ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= " +"ଡିଫଲଟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ, ବାହାରେ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଛାଡିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ୤ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= " +"ଡିଫଲଟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ ଜିଟର: 1ମ ପାର୍ଶ୍ବ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ ଭିନ୍ନତାସବୁ ଉତ୍ପ୍ନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ 'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକ ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "2nd side:" +msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ ଭିନ୍ନତାସବୁ ଉତ୍ପ୍ନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ 'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକ ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "ସମାନ୍ତରତା ଜିଟର:1ମ ପାର୍ଶ୍ବ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +" 'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକୁ ସୀମାରେଖା ପାଖକୂ ସ୍ପର୍ଶକ ରୂପେ ଘୁଞ୍ଚାଇ ଦିଗ ଇତସ୍ତତଃତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +" 'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକୁ ସୀମାରେଖା ପାଖକୂ ସ୍ପର୍ଶକ ରୂପେ ଘୁଞ୍ଚାଇ ଦିଗ ଇତସ୍ତତଃତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "ଭିନ୍ନତା:1ମ ପାର୍୍ଶ୍ବ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr " 'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ମସୃଣତା ର ଇତସ୍ତତଃତା " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr " 'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ମସୃଣତା ର ଇତସ୍ତତଃତା " + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "ମୋଟା/ପତଳା ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "ଭିନ୍ନତା ଥିବା ପ୍ରସ୍ଥର ଏକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ କୁ ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "ବାଙ୍କ ରେଖା ଛାୟା" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "ରେଖା ଛାୟା ଗୁଡିକରେ ଏକ ଗ୍ଲୋବାଲ ବେଣ୍ଡ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (ସ୍ଥିର)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "ମୋଟେଇ:1ମ ପାର୍ଶ୍ବରେ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ରେ ଚଉଡା" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "At 2nd side:" +msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବରେ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ରେ ଚଉଡା" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "2ୟ ଠାରୁ 1ମ ପାର୍ଶ୍ବ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "'ଶୀର୍ଷ' ଠାରୁ 'ନିମ୍ନ' ରେ ଚଉଡା" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "1ମ ରୁ 2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ ପରଯ୍ୟନ୍ତ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "'ନିମ୍ନ' ଠାରୁ 'ଶୀର୍ଷ' ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚଉଡା" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "ରେଖାଛାୟା ଚଉଡ଼ା ଏବଂ ଦିଗ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "ରେଖାଛାୟା ବାରମ୍ବାରତା ଏବଂ ଦିଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ବାଙ୍କ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "ଏକ ସନ୍ଦର୍ଭ ବିନ୍ଦୁର ଆନୁପାତିକ ସ୍ଥାନ ଗ୍ଲୋବାଲ ବେଣ୍ଡିଙ୍ଗ ଦିଗ ଏବଂ ପରିମାଣ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr " ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ରେ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ ରେ" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "ବିଭାଜନ ପଦ୍ଧତି:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ ରେ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr " ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr " X ରେ ସର୍ବାଧିକ ବିସ୍ଥାପନ (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr " Y ରେ ସର୍ବାଧିକ ବିସ୍ଥାପନ (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr " ଦୃଶ୍ୟମାନଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:100 +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:109 +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:118 +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "ବାମ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "ଡାହାଣ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "ଉଭୟ " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start" +msgstr "ଆରମ୍ଭ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End" +msgstr "ସମାପ୍ତ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "_Mark distance:" +msgstr "ଦୂରତା ଚିହ୍ନ ଦିଅ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "କ୍ରମିକ ରେଖକ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "ୟୁନିଟ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:202 +msgid "Unit" +msgstr "ୟୁନିଟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "ବୃହତ୍ତର ଦୈର୍ଘ୍ୟ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "ବୃହତ୍ତର ରେଖକ ଚିହ୍ନ ଗୁଡିକର ଦୈର୍ଘ୍ୟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mino_r length:" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ଦୈର୍ଘ୍ୟ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ରେଖକ ଚିହ୍ନ ଗୁଡିକର ଦୈର୍ଘ୍ୟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major steps_:" +msgstr "ବୃହତ୍ତର ସୋପାନଗୁଡିକ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "ପ୍ରତେ୍ୟକରେ ଏକ ବଡ଼ ଚିହ୍ନ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ...ସୋପାନଗୁଡିକ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "ଦ୍ବାରା ଶିଫ୍ଟ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "ଏହି ବହୁତ ସୋପାନଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Mark direction:" +msgstr "ଦିଗ ଚିହ୍ନ ଦିଅନ୍ତୁ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "ଚିହ୍ନଗୁଡିକର ଦିଗ (ଯେତେବେଳେ ଆରମ୍ଭରୁ ଶେଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପଥ ସମାନ୍ତରାଳରେ ଦିଶୁଛି)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Offset:" +msgstr "ଅଫସେଟ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "ପ୍ରଥମ ଚିହ୍ନର ଅଫସେଟ୍" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Border marks:" +msgstr "ସୀମା ଚିହ୍ନଗୁଡିକ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ପଥର ଆରମ୍ଭରେ ଏବଂ ଶେଷରେ ଅଙ୍କନ କରିବାକୁ ପଡିବ କି, ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "ପଥ ଟାଣ" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "ନୋଡ କିମ୍ବା ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "ନୋଡସବୁ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +msgid "Steps:" +msgstr "ସୋପାନଗୁଡିକ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "ତାରକା: କେନ୍ଦ୍ର ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Smooth angles:" +msgstr "ମସୃଣତା: " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "ଆକାର ଅଲଗାରୂପେ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରୁଛି(ଅଲଗାକରି):" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "ଟୁଲଗୁଡିକୁ କେବଳ ଯାଞ୍ଚ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ସରଳ କର" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Strokes:" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରକସବୁ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "ସେହି ବହୁତ ଆସନ୍ନମାନ ଥିବା ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଲମ୍ବ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "ଆସନ୍ନମାନ ଥିବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଲମ୍ବ ଭିନ୍ନତା:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଲମ୍ବର ଇତସ୍ତତ ଭିନ୍ନତା (ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଓଭରଲାପ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "କେତେ କ୍ରମାନ୍ବୟ ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକ ଓଭରଲାପ ହେବା ଉଚିତ(ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Overlap variation:" +msgstr " ଓଭରଲାପ ଭିନ୍ନତା:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "ଓଭରଲାପର ଇତସ୍ତତ ଭିନ୍ନତା (ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଅନ୍ତିମ ସହନଶୀଳତା:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "ମୂଳ ଏବଂ ଆସନ୍ନମାନୀୟ ପଥଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ରବାଧିକ ଦୂରତା(ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average offset:" +msgstr "ହାରାହାରି ଅଫସେଟ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ର ମୂଳ ପଥ ଠାରୁ ହାରାହାରି ଦୂରତା" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ କମ୍ପନ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ କମ୍ପନ ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "କମ୍ପନ ବାରମ୍ବାରତା:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ରେ କମ୍ପନ ସମୟର ହାରାହାରି ସଂଖ୍ୟା " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Construction lines:" +msgstr "ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "କେତେ ଅଙ୍କନ ରେଖା ( ସ୍ପର୍ଶକ) ଅଙ୍କନ କରିବାକୁ ପଡିବ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "ସ୍କେଲ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "କରଭଚର ଏବଂ ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସ୍କେଲ ଉପାଦାନ (5*ଅଫସେଟ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Max. length:" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Length variation:" +msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ଭିନ୍ନତା:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକର ଦୈର୍ଘ୍ୟର ଇତସ୍ତତ ଭିନ୍ନତା" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟକରଣ ଇତସ୍ତତା:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "O: ସମାନୁପାତିକଭାବେ ବିତରିତ ଅଙ୍କନ ରେଖା, 1: ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଇତସ୍ତତ ସ୍ଥାନକରଣ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "k_ସର୍ବନିମ୍ନ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ବକ୍ରତା" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "k_ସର୍ବାଧିକ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବକ୍ରତା" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "ବନ୍ଧନ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "ସାଧାରଣ ଅଫସେଟ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "X ଅଫସେଟ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "ଟାଇଲର ସଞ୍ଚିତ ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "ମସୃଣ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "N_r of generations:" +msgstr "ଉତ୍ପାଦନଗୁଡିକର Nb:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "ରିକର୍ଶନର ଗଭୀରତା---କିମ୍ରେ ରଖ!!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Generating path:" +msgstr "ପଥ ଉତ୍ପତ୍ତି ହେଉଛି:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "ପଥ ଯାହାର ରେଖାଖଣ୍ଡଗୁଡିକ ପୁନରାବୃତ୍ତ ରୂପାନ୍ତରଗୁଡିକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରନ୍ତି" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "ସମତୂଳ ରୂପାନ୍ତରଗୁଡିକ କେବଳ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 କ୍ରମିକ ରେଖାଖଣ୍ଡଗୁଡିକ କେବଳ ଅନୁକୂଳତାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ/ସଂରକ୍ଷିତ ରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଅନ୍ତି (ନତୁବା, " +"ସେମାନେ ଏକ ସାଧାରଣ ରୂପାନ୍ତର ନିର୍ଦ୍ଧିତ କରନ୍ତି)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "ସମସ୍ତ ଉପାଦାନଗୁଡିକୁ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "ଯଦି ଯାଞ୍ଚ ହୋଇନାହିଁ, କେବଳ ଶ୍େଷ ଉତ୍ପାଦନକୁ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Reference segment:" +msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ରେଖାଖଣ୍ଡ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ରେଖାଖଣ୍ଡ ୤ bbox ର ସମାନ୍ତରାଳ ମଧ୍ୟରେଖାଗୁଡିକୁ ଡିଫଲଟ କରେ ୤" + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "_Max complexity:" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଜଟିଳତା:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "ଅକ୍ଷମ ପ୍ରଭାବ ଯଦି ଆଉଟ୍ପୁଟ ବହୁତ ଜଟିଳ ଅଛି" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "ବୁଲ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "ନ୍ୟୁମୁରେଶନ୍ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:780 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:841 +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845 +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849 +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853 +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 +msgid "Link to path" +msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "ମୂଳକୁ _ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "_ ଓଲଟା/ବିପରୀତ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:481 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "_ପଥ ଠାରୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1850 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "ଘୂରାଇବା ମୋଡ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1858 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "ବୁଲାଇବା" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ ହଟାଅ" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:161 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "ସ୍କଲାର ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ ସଂପାଦନା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +msgid "Copy path" +msgstr "ନକଲ ପଥ" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Paste path" +msgstr "ପଥ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କିଛି ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "ପଥ ପାରାମିଟର ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:124 +msgid "Change point parameter" +msgstr "ପଏଣ୍ଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "ରେଣ୍ଡମ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "ଭେକ୍ଟର ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "ୟୁନିଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "ଆଦେଶ ରେଖାରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଥିବା କ୍ରିୟା ID '%s' ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ ୤ \n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "ନୋଡ ID ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ :'%s' \n" + +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ରୁପାନ୍ତର ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "X ସର୍ଭରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (କନ୍ସୋଲରୁ କେବଳ ପ୍ରସେସ ଫାଇଲଗୁଡିକ)" + +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "X ସର୍ଭରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (ଯଦିଓ $ ପ୍ରଦର୍ଶନ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୋଇ ନାହିଁ)" + +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଦଲିଲ (ଗୁଡିକ) ଖୋଲନ୍ତୁ ( ବିକ୍ଳପ ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍୍ଗ ହୁଏତ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ)ର" + +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 +msgid "FILENAME" +msgstr "ଫାଇଲନାମ" + +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆଉଟ୍ପୁଟ ଫାଇଲର ଦଲିଲ (ଗୁଡିକ) ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ (ପାଇପ ପାଇଁ '| ପ୍ରୋଗ୍ରାମ' ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)" + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "ଦଲିଲ କୁ ଏକ PNG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/main.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 96)" +msgstr "" +"ବିଟମ୍ୟାପ କୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ PS/EPS/PDFରେ ସ୍ଥିତ ଫିଲଟରଗୁଡିକର ରାଷ୍ଟେରାଇଜେଶନ୍ ପାଇଁ " +"ପ୍ରସ୍ତାବ(ଡିଫଲ୍ଟ 90)" + +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"SVG ବ୍ୟବହାରକାରୀ ୟୁନିଟଗୁଡିକରେ ରପ୍ତାନୀ କରାହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ର ( ପୃଷ୍ଠାଟି ଡିଫଲ୍ଟ ଅଛି;O,O ନିମ୍ନ -ବାମ " +"କୋଣ ଅଟେ )" + +#: ../src/main.cpp:331 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:335 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର ସମଗ୍ର ଡ୍ରଇଂ ଅଟେ ( ପୃଷ୍ଠା ନୁହ୍ଁେ )" + +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର ସମଗ୍ର ପୃଷ୍ଠା ଅଟେ " + +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +msgid "VALUE" +msgstr "ମୂଲ୍ୟ" + +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +" ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ନିକଟତମ ଇଣ୍ଟିଜର ମୂଲ୍ୟରେ (SVG ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ୟୁନିଟରେ)ବାହ୍ୟରୂପେ ସ୍ନାପ " +"କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରସ୍ଥ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)" + +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "WIDTH" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/main.cpp:360 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ଉଚ୍ଚତା ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)" + +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁର ID" + +#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "ID" +msgstr "ପରିଚୟ" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"କେବଳ ବସ୍ତୁକୁ ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ, ଅନ୍ୟ ସବୁକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (କେବଳ ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-" +"id ଦ୍ବାରା)" + +#: ../src/main.cpp:377 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"ରପ୍ତାନୀ କରିବା ସମୟରେ ସଞ୍ଚିତ ଫାଇଲ ନାମ ଏବଂ DPI ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (କେବଳ ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-" +"id ଦ୍ବାରା)" + +#: ../src/main.cpp:382 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ (କୌଣସି SVG-ସମର୍ଥିତ ରଙ୍ଗ ଷ୍ଟର୍ିଙ୍ଗ)" + +#: ../src/main.cpp:383 +msgid "COLOR" +msgstr "ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (O.O ଠାରୁ 1.O, କିମ୍ବା 1 ଠାରୁ 255)" + +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"ଦଲିଲକୁ ସାଧାରଣ SVG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (କୌଣ୍ସି ସୋଡିପୋଡି କିମ୍ବା ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ନାମ ବ୍ୟବଧାନ ନାହିଁ)" + +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "ଦଲିଲକୁ PS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ EPS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " +"default) and 3" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "PS Level" +msgstr "ସ୍ତର" + +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ PDF ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " + +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:419 +msgid "" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:424 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"ଟେକ୍ସଟ ବିନା PDF/PS/EPS କୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ ୤ PDF/PS/EPS ବ୍ୟତୀତ, PDF/PS/EPS ଫାଇଲ ଉପରେ " +"ଟେକ୍ସଟକୁ ରଖି , ଲାଟେକ୍ସ ଫାଇଲ କୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଏ ୤ ପରିିଣାମକୁ \\ଇନ୍ପୁଟ{ଲାଟେକ୍ସଫାଇଲ.tex} ଭଳି " +"ଲାଟେକ୍ସରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ ବର୍ଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲ (EMF)ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/main.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ ବର୍ଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲ (EMF)ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/main.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟକୁ ରପ୍ତାନୀରେ ଥିବା ପଥ୍ଗୁଡିକରେ (PS,EPS,PDF)ପରିବର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"(PS,EPS,PDF)ପେଷ୍ଟର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ, ବିନା ଫିଲଟରର ଫିଲଟର କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ " + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"ଡ୍ରଇଂର X କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର X କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ --" +"ଅନୁସନ୍ଧାନ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"ଡ୍ରଇଂର Y କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର Y କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ --" +"ଅନୁସନ୍ଧାନ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:462 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"ଡ୍ରଇଂର ଚଉଡ଼ା ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର ଚଉଡ଼ା ବିଷୟରେ --ଅନୁସନ୍ଧାନ-id " +"ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:468 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"ଡ୍ରଇଂର ଉଚ୍ଚତା ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର ଉଚ୍ଚତା ବିଷୟରେ --ଅନୁସନ୍ଧାନ-id " +"ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" + +#: ../src/main.cpp:473 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ id,x,y,w,h ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/main.cpp:478 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "ବସ୍ତୁର ID ଯାହାର ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରାଯାଉଛି" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:484 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "ବିସ୍ତାରଣ ବିବରଣୀକ୍ ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରାନ୍ତୁ" + +#: ../src/main.cpp:489 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "ଦଲିଲର ସଂଞ୍ଜା ବିଭାଗ(ଗୁଡିକ) ଠାରୁ ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଞ୍ଜାଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../src/main.cpp:495 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:501 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:506 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ଥିବା ସମସ୍ତ କ୍ରିୟାପଦଗୁଡିକର IDଗୁଡିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ଅଣାଯାଉଥିବା କ୍ରିୟାପଦ ୤" + +#: ../src/main.cpp:512 +msgid "VERB-ID" +msgstr "କ୍ରିୟା-ID" + +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁ ID" + +#: ../src/main.cpp:517 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "ବସ୍ତୁ-ID" + +#: ../src/main.cpp:521 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଇଣ୍ଟରେକ୍ଟିଭ ଶେଲ ମୋଡରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ୤" + +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1280 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ...] [ଫାଇଲ...]\n" +"\n" +" ଉପଲବ୍ଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +msgid "_File" +msgstr "_ଫାଇଲ" + +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2682 ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Edit" +msgstr "_ସଂପାଦନ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "ଆକାର ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:63 +msgid "Clo_ne" +msgstr "କ୍ଲୋନ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:77 +#, fuzzy +msgid "Select Sa_me" +msgstr "ପୃଷଠା ମନୋନୀତ କର:" + +#: ../src/menus-skeleton.h:95 +msgid "_View" +msgstr "_ଦୃଶ୍ୟ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:96 +msgid "_Zoom" +msgstr "_ଜୁମ୍" + +#: ../src/menus-skeleton.h:112 +msgid "_Display mode" +msgstr "_ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡ " + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "_Color display mode" +msgstr "_ରଙ୍ଗ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡ " + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:134 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ" + +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:154 +msgid "_Layer" +msgstr "_ସ୍ତର" + +#: ../src/menus-skeleton.h:178 +msgid "_Object" +msgstr "_ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:189 +msgid "Cli_p" +msgstr "କ୍ଲିପ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:193 +msgid "Mas_k" +msgstr "ମାସ୍କ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:197 +msgid "Patter_n" +msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:221 +msgid "_Path" +msgstr "_ପଥ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +msgid "_Text" +msgstr "_ଟେକ୍ସଟ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:267 +msgid "Filter_s" +msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡିକ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:273 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "ବିସ୍ତାରସବୁ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:279 +msgid "_Help" +msgstr "_ସାହାଯ୍ୟ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:283 +msgid "Tutorials" +msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "ମନୋନୀତ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ମିଶାଇବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:67 +msgid "Combining paths..." +msgstr "ପଥଗୁଡିକ ମିଶାଉଛି..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +msgid "Combine" +msgstr "ମିଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "ପଥ(ଗୁଡିକ) ନାହିଁ ମନୋନୟନରେ ମିଶାଇବାକୁ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "ମନୋନୀତ କରପଥ(ଗୁଡିକ)ନାହିଁ ଅଲଗା କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଅଲଗା କରୁଛି..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +msgid "Break apart" +msgstr "ଭାଙ୍ଗି ଅଲଗା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "ପଥ(ଗୁଡିକ)ନାହିଁ ମନୋନୟନରେ ଅଲଗା କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "ମନୋନୀତ କରବସତୁ(ଗୁଡିକ) ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପଥ ହିସାବରେ ପରିବରତିତ କରୁଛି..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:324 +msgid "Object to path" +msgstr "ପଥ ଆଡେ ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:326 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ନାହିଁ ମନୋନୟନରେ ପଥକୁ ପରିବରତିତ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "ମନୋନୀତ କରପଥ(ଗୁଡିକ) ଓଲଟା କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:622 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଓଲଟା କରୁଛି..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:657 +msgid "Reverse path" +msgstr "ପଥ ଓଲଟା କର" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:659 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr " ପଥ(ଗୁଡିକ)ନାହିଁ ମନୋନୟନରେ ଓଲଟା କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/persp3d.cpp:323 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "ଟୋଗଲ ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁ" + +#: ../src/persp3d.cpp:334 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "ଟୋଗଲ ବହୁଳ ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Dip pen" +msgstr "ପେନକୁ ବୁଡାଅ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Marker" +msgstr "ମାରକର" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Brush" +msgstr "ବର୍ଶ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Wiggly" +msgstr "ହଲିହଲି" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Splotchy" +msgstr "ଦାଗ ରହିଥିବା" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 +msgid "Tracing" +msgstr "ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ" + +#: ../src/preferences.cpp:136 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଡିଫଲ୍ଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଚାଲିବ,ଏବଂ ନୂଆଁ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ସଞ୍ଚିତ ହେବେ ନାହିଁ ୤" + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:151 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବିବରଣୀକା %s ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤" + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s ଗୋଟିଏ ମାନ୍ୟ ବୁବରଣୀକା ନୁହଁେ ୤" + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:180 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤" + +#: ../src/preferences.cpp:216 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ଏକ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁେ ୤" + +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ପଢ଼ି ହେଲା ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/preferences.cpp:237 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ଏକ ମାନ୍ୟ XML ଦଲିଲ ନୁହଁେ ୤" + +#: ../src/preferences.cpp:246 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "ଫାଇଲ %s ଏକ ମାନ୍ୟ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ ନୁହଁେ ୤" + +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC ବିଶେଷତା" + +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଭାଗସମାନ" + +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC ବିଶେଷତା-ନୋଡେରିଭ୍ସ" + +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଅଣବାଣିଜ୍ୟିକ" + +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଅଣବାଣିଜ୍ୟିକ-ଭାଗସମାନ" + +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଅଣବାଣିଜ୍ୟିକ-ନୋଡେରିଭ୍ସ" + +#: ../src/rdf.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "ସାର୍ବଜନିକ କ୍ଷେତ୍ର" + +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "ମୁକ୍ତ କଳା" + +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "ଓପନ ଫଣ୍ଟ ଲାଇସେନ୍ସ " + +#. Create the Title label and edit control +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "ଟାଏଟିଲ:" + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Date:" +msgstr "ତାରିଖ:" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "ଫର୍ମାଟ:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Creator:" +msgstr "ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତା:" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ମୂଖ୍ୟରୂପେ ଦାୟୀ ରହିଥିବା ତତ୍ତ୍ବର ନାମ" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Rights:" +msgstr "ଅଧିକାର:" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Publisher:" +msgstr "ପ୍ରକାଶକ:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ଉପଲବ୍ଧ କରାଇବାରେ ଦାୟୀ ରହିଥିବା ତତ୍ତ୍ବର ନାମ" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Identifier:" +msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀ:" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Relation:" +msgstr "ସମ୍ପର୍କ:" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "ପେଟ୍ରନ ଆଧାର:" + +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "Language:" +msgstr "ଭାଷା:" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Keywords:" +msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "ଉତ୍ସର ଉପର ଧାର " + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +msgid "Coverage:" +msgstr "ବିସ୍ତାର:" + +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "Description:" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" + +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "An account of the resource" +msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁର ଏକ ଛୋଟ ବିବରଣୀ" + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +msgid "Contributors:" +msgstr "ସହଯୋଗୀମାନେ:" + +#: ../src/rdf.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁର ଅବଦାନରେ ଦାୟୀ ଥିବା ତ୍ତତ୍ବଗୁଡିକର ନାମ" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ଲାଇସେନ୍ସର ନାମ ବ୍ୟବଧାନ ସଂଜ୍ଞାର URI" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "Fragment:" +msgstr "ଖଣ୍ଡ:" + +#: ../src/rdf.cpp:296 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF ଲାଇସେନସ ବିଭାଗ ପାଇଁ XML ଖଣ୍ଡ" + +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +msgid "Delete text" +msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "କୌଣସି ଜିନିଷ ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1184 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +msgid "Delete" +msgstr "ହଟାଅ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:454 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ):ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରିବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s ନକଲ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 +msgid "Delete all" +msgstr "ସବୁଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "ମନୋନୟନ କରକେତେକ ବସ୍ତୁକୁ ସମୂହରେ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "ସମୂହ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:798 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ଗୋଟିଏ ସମୂହଅସମୂହ କରିବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "କୌଣସି ସମୂହ ନାହିଁମନୋନୟନରେ ଅସମୂହ କରିବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 +msgid "Ungroup" +msgstr "ଅଣସମୂହ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)ଉଠାଇବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"ଆପଣ ଉଠାଇ/ତଳକୁ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଠାରୁ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସମୂହଗୁଡିକକିମ୍ବାସ୍ତରସବୁ ୤" + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "ଉଠାନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ) ଶୀର୍ଷକୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028 +msgid "Raise to top" +msgstr "ଶୀର୍ଷ ପ୍ରଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)ତଳକୁ କରିବା ପାଇଁ ୤" + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "ତଳ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ) ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାଇବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "ଅନଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "ରିଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 +msgid "Paste" +msgstr "ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgid "Paste style" +msgstr "ଶୈଳୀ ପେଷ୍ଟ କରକନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ଠାରୁ ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାଇବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ଠାରୁ ଫିଲଟରଗୁଡିକୁ ହଟାଇବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693 +msgid "Remove filter" +msgstr "ଫିଲଟର ହଟାଅ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 +msgid "Paste size" +msgstr "ଆକାର ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 +msgid "Paste size separately" +msgstr "ଆକାର ଅଲଗାରୂପେ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ଉପରଆଡେ ସ୍ତରକୁ ଘୂଞ୍ଚାଇବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +msgid "No more layers above." +msgstr "ଉପରେ ଆଉ ଅଧିକ ସ୍ତର ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ତଳ ଆଡେ ସ୍ତରକୁ ଘୂଞ୍ଚାଇବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ଖସାନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +msgid "No more layers below." +msgstr "ତଳେ ଆଉ ଅଧିକ ସ୍ତର ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)ତଳକୁ କରିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625 +#, fuzzy +msgid "Move selection to layer" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଉପର ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" + +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +msgid "Remove transform" +msgstr "ଟ୍ରାସଫର୍ମକୁ ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "90° ଘୂରାଅ CCW" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90° ଘୂରାଅ CW" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891 +msgid "Rotate" +msgstr "ଘୂରାଇବା" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "ପ୍କ୍ସେଲଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଘୂରାଅ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "ସ୍କେଲ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "ସଂପର୍ଣ୍ଣ କାରକ ହିସାବରେ ସ୍କେଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 +msgid "Move vertically" +msgstr "ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +msgid "Move horizontally" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 +msgid "Move" +msgstr "ବୁଲାଇବା" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "ପ୍କ୍ସେଲ ହିସାବରେ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁତ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "ପ୍କ୍ସେଲ ହିସାବରେ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁତ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "ମନୋନୟନ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ କରିନାହିଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "ମନୋନୀତ କର ଏକବସ୍ତୁ କ୍ଳୋନ କରିବାକୁ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "କ୍ଲୋନ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "ମନୋନୟନ କର କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "ନକଲ କର ଏକ ବସ୍ତୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପାଇଁ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ କୌଣସି କ୍ଲୋନ ନାହିଁ ମନୋନୟନରେ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Relink clone" +msgstr "କ୍ଲୋନକୁ ପୁନଃସଂଯୋଗ କର" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "ମନୋନୟନ କର କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରବାକୁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr " ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିବାପାଇଁ କୌଣସି କ୍ଲୋନ ନାହିଁ ମନୋନୟନରେ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718 +msgid "Unlink clone" +msgstr "ଅନଲିଙ୍କ କ୍ଲୋନ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"ମନୋନୟନ କର ଏକକ୍ଲୋନଏହାର ମୂଳ ଆଧାରକୁ ଯିବାପାଇଁ୤ ମନୋନୟନ କର ଏକସଂଯୁକ୍ତ ଅଫ୍ସେଟ " +"ଏହାର ଉତ୍ସ ଯିବାପାଇଁ ୤ ମନୋନୟନ କର ଏକ ପଥରେ ଟେକ୍ସଟ ପଥକୁ ଯିବାପାଇଁ ୤ ମନୋନୟନ କର " +"ଏକବୋହିଥିବା ଟେକ୍ସଟ ଏହାର ଫ୍ରେମକୁ ଯିବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +" ପାଇପାରୁନାହିଁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁଥିବା ବସ୍ତୁ (ଅନାଥ କ୍ଲୋନ, ଅଫ୍ସେଟ, ଟେକ୍ସଟ ପଥ,ବୋହିଥିବା " +"ଟେକ୍ସଟ ?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"ଆପଣ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ବସ୍ତୁ ହେଉଛି ଦୃଶ୍ୟମାନ ନୁହଁେ (ଏହା <defs> ରେ " +"ଅଛି;)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ପଥ (ଗୁଡିକ)ସରଳ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ମାରକରରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +msgid "Objects to marker" +msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ଗାଇଡଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016 +msgid "Objects to guides" +msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052 +#, fuzzy +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ମାରକରରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172 +#, fuzzy +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181 +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237 +msgid "Group from symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ପ୍ୟାଟର୍ନରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନପାଇଁ ବସ୍ତୁସବୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ନାହିଁ ମନୋନୟନରେ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପାଇଁ ପ୍ୟାଟର୍ନ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ନକଲ କରବାକୁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ପ୍ରଦାନ କରୁଛି..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705 +msgid "Create bitmap" +msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ଠାରୁ କ୍ଲିକପାଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ସୃଷ୍ଟି କରବାକୁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "ମାସ୍କ ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନ କର ଏବଂବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) କୁ କ୍ଲିକପାଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992 +msgid "Set clipping path" +msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍୍ଗ ପଥ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994 +msgid "Set mask" +msgstr "ମାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ଠାରୁ କ୍ଲିପପଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ହଟାଇବାକୁ ୤" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125 +msgid "Release clipping path" +msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127 +msgid "Release mask" +msgstr "ମାସ୍କ ମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) କ୍ୟାନଭାସରେ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ" + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "ମନୋନୟନରେ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଫିଟ୍ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "ଡ୍ରଇଂରେ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଫିଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "ମନୋନୟନରେ କିମ୍ବା ଡ୍ରଇଂରେ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଫିଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +msgid "root" +msgstr "ମୂଳ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +msgid "none" +msgstr "କେହି ନାହିଁ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "ସ୍ତର %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "ସ୍ତର%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " in %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ବିଭାଜନ ଅବରୋଧ କର" + +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "ସମୂହ %s ରେ (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr "ସମୂହ %s ରେ (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] "ରେ %i ମୂଳ ଆଧାର (%s)" +msgstr[1] "ରେ %i ମୂଳ ଆଧାରଗୁଡିକ (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] "ରେ %i ସ୍ତର" +msgstr[1] "ରେ %i ସ୍ତରଗୁଡିକ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କର" + +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "ଉପଯୋଗ କର ଶିଫ୍ଟ+D ମୂଳଉତ୍ସକୁ ଦେଖିବାପାଇଁ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "ଉପଯୋଗ କର ଶିଫ୍ଟ+D ପଥକୁ ଦେଖିବାପାଇଁ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "ଉପଯୋଗ କର ଶିଫ୍ଟ+D ଫ୍ରେମକୁ ଦେଖିବାପାଇଁ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$i objects selected of type %2$s" +msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "%i ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" +msgstr[1] "%i ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" + +#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "%s; ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି" +msgstr[1] "%s; ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"ଚାପ କିମ୍ବା ଟାଣ ମନୋନୟନ; ସହିତ କଣ୍୍ଟରୋଲ ସମାନୁପାତିକ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ; " +"ସହିତ ଶିଫ୍ଟ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରର ଚାରିପଟେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"ସ୍କେଲ କର ମନୋନୟନ; ସହିତ କଣ୍୍ଟରୋଲ ସମାନୁପାତିକ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ; ସହିତ " +"ଶିଫ୍ଟ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରର ଚାରିପଟେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"ସ୍କିଉ କର ମନୋନୟନ; ସହିତ କଣ୍୍ଟରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; ସହିତ ଶିଫ୍ଟ " +"ବିପରୀତ ପାର୍ଶ୍ବର ଚାରିପଟେ ସ୍କିଉ କରିବାକୁ" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର ମନୋନୟନ; ସହିତ କଣ୍୍ଟରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; ସହିତ ଶିଫ୍ଟ " +"ବିପରୀତ କୋଣର ଚାରିପଟେ ସ୍କିଉ କରିବାକୁ" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"କେନ୍ଦ୍ରଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଏବଂ ସ୍କିଉ କରିବାର: ପୁନର୍ସ୍ଥାପିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ; ଶିଫ୍ଟ ସାହାଯ୍ୟରେ " +"ସ୍କେଲିଙ୍୍ଗ ମଧ୍ୟ ଏହି କ୍େନ୍ଦ୍ରକୁ ଉପଯୋଗ କରେ" + +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980 +msgid "Skew" +msgstr "ସ୍କିଉ" + +#: ../src/seltrans.cpp:500 +msgid "Set center" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ସେଟ କର" + +#: ../src/seltrans.cpp:573 +msgid "Stamp" +msgstr "ଷ୍ଟାମ୍ପ" + +#: ../src/seltrans.cpp:722 +msgid "Reset center" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ପୁନଃସେଟ କର" + +#: ../src/seltrans.cpp:954 ../src/seltrans.cpp:1059 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "ସ୍କେଲ: %0.2f%% x %0.2f%%; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲଅନୁପାତକୁ ଲକ୍ କରିବାକୁ" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1198 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "ସ୍କିଉ କର: %0.2f°; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର: %0.2f°; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ" + +#: ../src/seltrans.cpp:1310 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ କେନ୍ଦ୍ର %s କୁ, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1464 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"ଘୁଞ୍ଚାଅ %s ଦ୍ବାରା , %s; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ର୍ଲ ସମାନ୍ତରଳ /ଲମ୍ବ ମଧ୍ୟରେ ସୀମିତ ରଖିବା " +"ପାଇଁ; ସହିତଶିଫ୍ଟ ସ୍ନାପିଙ୍ଗକୁ ଅକ୍ଷମ କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ୍ସ ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା (%s) ଅନୁପଲବ୍ଧ ୤" + +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1330 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲନାମ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:111 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "without URI" +msgstr "ସଂଯୋଗ କରURI ବିନା" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "ରେଖା ଖଣ୍ଡ" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "ଆରବିକ" + +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 +msgid "Ellipse" +msgstr "ଏଲିପ୍ସ" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:371 +msgid "Circle" +msgstr "ବୃତ୍ତ" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Flow Region" +msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ଫ୍ଲୋ କର" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "ବହିର୍ଭୁତ କ୍ଷେତ୍ର ଫ୍ଲୋ କର" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "ଫ୍ଲୋଡ (ବୋହିଯାଉଥିବା) ଟେକ୍ସ୍ଟ" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "ଫ୍ଲୋଡ (ବୋହିଯାଉଥିବା) ଟେକ୍ସ୍ଟ" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +msgid " [truncated]" +msgstr "[ପରିତ୍ୟକ୍ତ]" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] " ଫ୍ଲୋଡ୍ ଟେକ୍ସଟ (%d କ୍ଯାରେକ୍ଟର%s)" +msgstr[1] " ଫ୍ଲୋଡ୍ ଟେକ୍ସଟ (%d କ୍ଯାରେକ୍ଟରଗୁଡିକ %s)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଚାରିପଟେ ଗାଇଡ୍ କରେ" + +#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2518 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "ଗାଇଡକୁ ହଟାନ୍ତୁ" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "ହଟାଅ" + +#: ../src/sp-guide.cpp:454 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"ଶିଫ୍ଟ+ଡ୍ରାଗ ଘୂରାଇବା ପାଇଁ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଡ୍ରାଗ ମୂଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇେ, ହଟାଅ " +"ହଟାଇବା ପାଇଁ" + +#: ../src/sp-guide.cpp:458 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "ଲମ୍ବ ର %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଲ ର %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:466 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d ଡ୍ଗ୍ରୀରେ, (%s,%s)ମଧ୍ୟ ଦେଇ" + +#: ../src/sp-image.cpp:517 +msgid "embedded" +msgstr "ଏମ୍ବେଡ କରାହୋଇଛି" + +#: ../src/sp-image.cpp:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "ତାରକା ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/sp-image.cpp:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "ଚିତ୍ର %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 +msgid "Group" +msgstr "ସମୂହ" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "ସମୂହ %d ବସ୍ତୁର" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "ସମୂହ %d ବସ୍ତୁର" + +#: ../src/sp-item.cpp:1030 ../src/verbs.cpp:213 +msgid "Object" +msgstr "ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/sp-item.cpp:1042 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; କ୍ଲିପ କରାଯାଇଛି" + +#: ../src/sp-item.cpp:1048 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; ମାସ୍କ ଦିଆଯାଇଛି" + +#: ../src/sp-item.cpp:1058 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି(%s)" + +#: ../src/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି" + +#: ../src/sp-line.cpp:113 +msgid "Line" +msgstr "ରେଖା" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ ସମୟରେ ଏକ ବ୍ୟତିକ୍ରମ ଘଟିଲା ୤" + +#: ../src/sp-offset.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "_ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫସେଟ" + +#: ../src/sp-offset.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:337 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "outset" +msgstr "ବାହାରସେଟ" + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "inset" +msgstr "ଭିତରସେଟ" + +#: ../src/sp-path.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "ପଥ" + +#: ../src/sp-path.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "ନୋଡସବୁ ମିଶାଅ" + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "ନୋଡସବୁ ମିଶାଅ" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:172 +msgid "Polygon" +msgstr "ପୋଲିଗନ" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:121 +msgid "Polyline" +msgstr "ପୋଲିରେଖା" + +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Rectangle" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷୋତ୍ର" + +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "ସ୍ପିରଲ" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ %3f ମୋଡଗୁଡିକ ସହିତ" + +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +msgid "Star" +msgstr "ତାରକା" + +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +msgid "Polygon" +msgstr "ପୋଲିଗନ" + +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "ତାରକା %d ଶୀର୍ଷବିନ୍ଦୁ ସହିତ" + +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "ତାରକା %d ଶୀର୍ଷବିନ୍ଦୁ ସହିତ" + +#: ../src/sp-switch.cpp:63 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" + +#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ" + +#: ../src/sp-text.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "ପଥରେ ଟ୍େକ୍ସ୍ଟ %s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "କ୍ଲୋନ କରାହୋଇଥିବା କ୍୍ୟାରେକ୍ଟର ଡାଟା%s %s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:234 +msgid " from " +msgstr "ଠାରୁ" + +#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ" + +#: ../src/sp-use.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" + +#: ../src/sp-use.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "କ୍ଲୋନ" + +#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-use.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:266 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +msgid "Union" +msgstr "ସଂଯୋଜନ" + +#: ../src/splivarot.cpp:83 +msgid "Intersection" +msgstr "ପ୍ରତିଚ୍ଛେଦନ" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Division" +msgstr "ବିଭାଜନ" + +#: ../src/splivarot.cpp:111 +msgid "Cut path" +msgstr "ପଥ କାଟ" + +#: ../src/splivarot.cpp:335 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ଅନ୍ୟୁନ2 ପଥ ଏକ ବୁଲିଆନ ଅପରେଶନ ସଂପାଦନ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/splivarot.cpp:339 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ଅନ୍ୟୁନ 1 ପଥ ଏକ ବୁଲିଆନ ୟୁନିୟନ ସଂପାଦନ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/splivarot.cpp:347 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"ମନୋନୟନ କର ସଠିକ ଭାବରେ 2 ପଥ ବ୍ୟବଧାନ,ବିଭାଜନ,କିମ୍ବା ପଥ କାଟ ସଂପାଦନ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ z-ଅର୍ଡର ବ୍ୟବଧାନ,XOR,ବିଭାଜନ, କିମ୍ବା ପଥ କାଟ ପାଇଁ ମନୋନୀତ " +"ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ୤" + +#: ../src/splivarot.cpp:408 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏଏକ ପଥ ନୁହଁ,ବୁଲିଆନ ଅପରେଶନ ସଂପାଦନ କରିପାରିବ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/splivarot.cpp:1153 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ କରାଯାଇଥିବା ପଥ(ଗୁଡିକୁ)ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କରିବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/splivarot.cpp:1509 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କର" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1512 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ କରାଯାଇଥିବା ପଥଗୁଡିକ ନାହିଁମନୋନୟନରେ ୤" + +#: ../src/splivarot.cpp:1583 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ ଏକ ପଥ ନୁହଁେ, ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ କରିପାରିବ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/splivarot.cpp:1674 ../src/splivarot.cpp:1741 +msgid "Create linked offset" +msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫସେଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/splivarot.cpp:1675 ../src/splivarot.cpp:1742 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "ଚଳନଶୀଳ ଅଫସେଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/splivarot.cpp:1767 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ପଥ (ଗୁଡିକ)ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Outset path" +msgstr "ବାହାରସେଟ ପଥ" + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Inset path" +msgstr "ଭିତରସେଟ ପଥ" + +#: ../src/splivarot.cpp:1962 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "ପଥଗୁଡିକ ନାହିଁମନୋନୟନରେ ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/splivarot.cpp:2124 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରୁଛି(ଅଲଗାକରି):" + +#: ../src/splivarot.cpp:2126 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରୁଛି:" + +#: ../src/splivarot.cpp:2163 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr " %s %d%d ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରାହୋଇଛି..." + +#: ../src/splivarot.cpp:2176 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr " %d ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରାହୋଇଛି..." + +#: ../src/splivarot.cpp:2190 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ପଥ (ଗୁଡିକ)ସରଳ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/splivarot.cpp:2206 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "ପଥଗୁଡିକ ନାହିଁମନୋନୟନରେ ସରଳ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:91 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ଏକ ଟେକ୍ସଟ ଏବଂ ଏକ ପଥ ଟେକ୍ସଟ ପଥରେ ରଖିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:96 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"ଏହି ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟଟିପୂର୍ବରୁ ଏକ ପଥ ଉପରେ ରଖାଯାଇଛି୤ ଏହାକୁ ପ୍ରଥମେ ପଥରୁ ହଟାଅ ୤ ଉପଯୋଗ " +"କରଶିଫ୍ଟ+D ଏହାର ପଥକୁ ଦେଖ୍ବା ପାଇଁ ୤" + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:102 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"ଆପଣ ଏହି ରୂପାନ୍ତରରେ ଏକ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଉପରେ ଟେକ୍ସଟକୁ ରଖିପାରିବେ ନାହିଁ ୤ ପ୍ରଥମେ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଥରେ " +"ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:112 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ)ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତଏକ ପଥରେ ରଖା ହେବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Put text on path" +msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ପଥ ଉପରେ ରଖ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:194 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "ମନୋନୟନ କରପଥ ଉପରେ ଏକ ଟେକ୍ସଟଏହାକୁ ପଥରୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "ପଥଗୁଡିକ ଉପରେ ଟେକ୍ସଟ ନାହିଁମନୋନୟନରେ ୤" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Remove text from path" +msgstr "ପଥରୁ ଟେକ୍ସଟ ହଟାଅ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "ମନୋନୟନ କରଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ)କର୍ନଗୁଡିକୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:280 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "ହସ୍ତଚାଳିତ କର୍ନଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"ମନୋନୟନ କରଏକ ଟେକ୍ସଟଏବଂ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକପଥ କିମ୍ବା ଆକାର ଟେକ୍ସଟକୁ ଫ୍୍ରେମ ଭିତରକୁ " +"ଫ୍ଲୋ କରାଇବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:369 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ଆକୃତି ଭିତରକୁ ଫ୍ଲୋ କରାଅ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:391 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "ମନୋନୟନ କରଏକ ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ଏହାକୁ ଅନଫ୍ଲୋ କରିବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:464 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ଅନଫ୍ଲୋ କର" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:476 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ) ପରିବର୍ତିତ କରିବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:494 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ)ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ ପରିବର୍ତିତ ହେବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:521 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ଟେକ୍ସଟରେ ପରିବର୍ତିତ କର" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:526 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ) ନାହିଁ ଏହି ମନୋନୟନରେ ପରିବରତ୍ତିତ କରିବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "ଆପଣ ସଂପାଦନା କରିପାରିବେ ନାହିଁକ୍ଲୋନ କରାଯାଇଥିବା ଅକ୍ଷର ଡାଟା ୤" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "ଟ୍ରେସ କର: %d. %ld ନୋଡଗୁଡିକ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "ମନୋନୟନ କର ଏକଚିତ୍ର ଟ୍ରେସ କରିବାକୁ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "ମନୋନୟନ କର କେବଳ ଗୋଟିଏଚିତ୍ର ଟ୍ରେସ କରିବାକୁ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ର ଏବଂ ଏହା ଉପରେ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଆକୃତି ଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "ଟ୍ରେସ: ସକ୍ରିୟ ଡେସ୍କଟପ ନାହିଁ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "ଅମାନ୍ୟ SIOX ପରିଣାମ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "ଟ୍ରେସ: ସକ୍ରିୟ ଦଲିଲ ନାହିଁ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "ଟ୍ରେସ: ଚିତ୍ରର ବିଟମ୍ୟାପ ଡାଟା ନାହିଁ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "ଟ୍ରେସ: ଟ୍ରେସ ଆରମ୍ଭ କରଛି..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "ଟ୍ରେସ ବିଟମ୍ୟାପ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "ଟ୍ରେସ: ହୋଇଯାଇଛି ୤ %ld ନୋଡଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "କୌଣସିଟା ନକଲ କରା ହୋଇନାହିଁ ୤" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:636 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କିଛି ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ଶୈଳୀ କୁ ପେଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କୌଣସି ଶୈଳୀ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ଆକାରକୁ ପେଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କୌଣସି ଆକାର ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବକୁ ପେଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ" + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:594 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ କୌଣସି ପଥ ନାହିଁ ୤" + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିଷୟରେ" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "_ପ୍ଳାଶ" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "_ଲେଖକଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "_ଅନୁବାଦକଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "_ଲାଇସେନସ୍" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "svg ବିଷୟରେ" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "ଅନୁବାଦକ-ମାନ୍ୟତା" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 +msgid "Align" +msgstr "ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +msgid "Distribute" +msgstr "ବଣ୍ଟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr " ବନ୍ଧା ଯାଉଥିବା ବାକ୍ସଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ( px ୟୁନିଟରେ)" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr " ବନ୍ଧା ଯାଉଥିବା ବାକ୍ସଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବ ବ୍ୟବଧାନ( px ୟୁନିଟରେ)" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "ଓଭରଲାପଗୁଡିକ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ ନେଟଵର୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "ସ୍ଥାନ ପରସ୍ପର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622 +msgid "Unclump" +msgstr "ଅନକ୍ଲମ୍ପ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693 +msgid "Randomize positions" +msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ଇତସ୍ତତଃ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକ ବଣ୍ଟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align text baselines" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Rearrange" +msgstr "ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +msgid "Nodes" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Relative to: " +msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ :" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "_ମନୋନୟନ ସମୂହ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କର:" + +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଡାହାଣ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ବାମଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2996 +msgid "Align left edges" +msgstr "ବାମଧାରଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:2998 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "ଲମ୍ବ ଅକ୍ଷ ର କେନ୍ଦ୍ର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Align right sides" +msgstr "ଡାହାଣ ପାର୍ିଶ୍ବ ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ବାମ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ଡାହାଣଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:3004 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ନିମ୍ନ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ଶୀର୍ଷ ଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Align top edges" +msgstr "ଶୀର୍ଷ ଧାରଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅକ୍ଷ ର କେନ୍ଦ୍ର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "ନିମ୍ମ ଧାରଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:3012 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଶୀର୍ଷ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ନିମ୍ନ ଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖା ଏଙ୍କରଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକୁ ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "ବସ୍୍ତୁଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ ସମାନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "ବାମ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବେ ବଣ୍ଟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "ଡାହାଁଣ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "ବସ୍୍ତୁଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଲମ୍ବ ବ୍ୟବଧାନ ସମାନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "ଶୀର୍ଷ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ଲମ୍ବ ଭାବେ ବଣ୍ଟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "ନିମ୍ନ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖା ଏଙ୍କରଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖା ଏଙ୍କରଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "ମନୋନୀତ ସଂଯୋଜକ ନେଟଵର୍କ ସୁନ୍ଦରଭାବରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ବିନିମୟ କର - ମନୋନୟନ ଆଦେଶ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ବିନିମୟ କର - ସ୍ଟେକିଙ୍ଗ ଆଦେଶ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ବିନିମୟ କର - କ୍ଲକଵାଇଜ୍ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ ସ୍ଥିତ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକୁ ଇତସ୍ତତଃ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନକ୍ଲମ୍ପ କର: ଧାରକୁ-ଧାର ଦୂରତାସବୁକୁ ସମାନ କରିବାପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"ବସ୍ତୁଗୁଡ୍କୁ ଯଥାସମ୍ଭବ କମ ଘୂଞ୍ଚାଅ ଯାହାଦ୍ବାରା ସେମାନଙ୍କ ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସଗୁଡିକ ଓଭରଲାପ କରିବେ ନାହିଁ " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଏକ ସାଧାରଣ ସମାନ୍ତରାଳ ରେଖା ଆଡେ ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଏକ ସାଧାରଣ ଲମ୍ବ ରେଖା ଆଡେ ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ବଣ୍ଟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ବଣ୍ଟନ କର" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Last selected" +msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +msgid "First selected" +msgstr "ପ୍ରଥମେ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 +msgid "Biggest object" +msgstr "ବୃହତ୍ତର ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Smallest object" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତ୍ତର ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Selection Area" +msgstr "ମନୋନୟନ" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Edit profile" +msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରୋଫାଇଲ:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ନାମ:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "ସଞ୍ଚିତ" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "ଫିଲଟର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_ସିମେଟ୍ରି / ପ୍ରତିସାମ୍ୟ" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: ସରଳ ଅନୁବାଦ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180°ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: ପ୍ରତିଫଳନ" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: ଗ୍ଳାଇଡ଼ ପ୍ରତିଫଳନ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: ପ୍ରତିଫଳନ + ଗ୍ଳାଇଡ଼ ପ୍ରତିଫଳନ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: ପ୍ରତିଫଳନ + ପ୍ରତିଫଳନ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: ପ୍ରତିଫଳନ + 180° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: ଗ୍ଳାଇଡ଼ ପ୍ରତିଫଳନ + 180° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: ପ୍ରତିଫଳନ + ପ୍ରତିଫଳନ + 180° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ + 45° ପ୍ରତିଫଳନ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ + 90° ପ୍ରତିଫଳନ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: ପ୍ରତିଫଳନ + 120° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ,ଘନୀଭୂତ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: ପ୍ରତିଫଳନ +120° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ,ବିରଳ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: ପ୍ରତିଫଳନ + 60° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "ଟାଇଲିଙ୍ଗ୍ ପାଇଁ 17 ସିମେଟ୍ରି ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +msgid "S_hift" +msgstr "ଶି_ଫ୍ଟ" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "ଶିଫ୍ଟ X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "ଧାଡି଼ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "କଲମ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ କୁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "ଶିଫ୍ଟ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "ଧାଡି଼ ପ୍ରତି ଲମ୍ବ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର % ରେ )" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "କଲମ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର % ରେ )" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫଟ କୁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +msgid "Exponent:" +msgstr "ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"ଧାଡିଗୁଡିକ ସନ୍ତୁଳିତ ରୂପେ ସ୍ଥାନିତ କରାଯାଇଛି କି (1),କନଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (<1) କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"ସମ୍ଭଗୁଡିକ ସନ୍ତୁଳିତ ରୂପେ ସ୍ଥାନିତ କରାଯାଇଛି କି (1),କନଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (<1) କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Alternate:" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +msgid "Cumulate:" +msgstr "ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "ଟାଇଲକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr " ଶିଫ୍ଟର ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr " ଶିଫ୍ଟର ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +msgid "Sc_ale" +msgstr "ସ୍କେଲ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Scale X:" +msgstr "ସ୍କେଲ X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "ଧାଡ଼ି ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କେଲ (ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କେଲ (ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କେଲକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Scale Y:" +msgstr "ସ୍କେଲ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "ଧାଡ଼ି ପ୍ରତି ଲମ୍ବ ସ୍କେଲ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର% ରେ) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପ୍ରତି ଲମ୍ବ ସ୍କେଲ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର% ରେ) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଲମ୍ବ ସ୍କେଲକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "ଧାଡ଼ି ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଏକ ସମାନ ଅଛି କି (1), କନଭର୍ଜ କର (<1 )କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କର (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଏକ ସମାନ ଅଛି କି (1), କନଭର୍ଜ କର (<1 )କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କର (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +msgid "Base:" +msgstr "ଆଧାର:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"ଲଗାରିଦମିକ ସ୍ପାଇରଲ ପାଇଁ ଆଧାର ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇନାହିଁ (0), କନଭର୍ଜ କର (<1 ), କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କର " +"(>1 ) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ସ୍କେଲ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ସ୍କେଲ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ସ୍କେଲ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "_Rotation" +msgstr "_ଘୂର୍ଣଣନ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +msgid "Angle:" +msgstr "କୋଣ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି କୋଣ ମାପରେ ଟାଇଲଗୁଡିକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଏହି କୋଣ ମାପରେ ଟାଇଲଗୁଡିକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_ଅସ୍ବଷ୍ଟତା ଏବଂ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +msgid "Blur:" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ିରେ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲଗୁଡ୍କୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭରେ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲଗୁଡ୍କୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କମ୍ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କମ୍ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +msgid "Co_lor" +msgstr "ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +msgid "Initial color: " +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "ଟାଇଲ କ୍ଲୋନ ଗୁଡିକର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "କ୍ଲୋନ ଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରରମିଭିକ ରଙ୍ଗ (କାମକରେ କେବଳ ଯଦି ମୂଳ-ଭୂତର ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଫିଲ୍ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଥିବ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ରଙ୍ଗ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ସଂତୃପ୍ତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ସଂତୃପ୍ତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ସଂତୃପ୍ତି ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ଉଜ୍ଜ୍ବତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତିତିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମ ପାଇଁ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତିତିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "_Trace" +msgstr "ଟ୍ରେସ୍" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "ଟାଇଲ୍ଗୁଡି଼କ ତଳେ ଥିବା ଡ୍ରଇଂକୁ ଖୋଜି ବାହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନ ପାଇଁ, ସେହି କ୍ଲୋନର ସ୍ଥାନରେ ଥିବା ଡ୍ରଇଂ ଠାରୁ ଏକ ମୂଲ୍ୟ ନିଅନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ କ୍ଲୋନରେ " +"ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. ଡ୍ରଇଂ ଠାରୁ ଉଠାନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "ସମଗ୍ର ସଞ୍ଚିତ ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "ରଙ୍ଗର ଲାଲ ଉପାଦାନକୁ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "ରଙ୍ଗର ସବୁଜ ଉପାଦାନକୁ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "ରଙ୍ଗର ନୀଳ ଉପାଦାନକୁ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "ରଙ୍ଗର ବର୍ଣ୍ଣକୁ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "ରଙ୍ଗର ସଂତୃପ୍ତିକୁ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "ରଙ୍ଗର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2.ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ମୋଡ଼ନ୍ତୁ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "ଗାମା-ଠିକ୍:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟର ମଧ୍ୟ-ଶ୍ରେଣୀକୁ ଉପରଆଡକୁୁ (>0) କିମ୍ବା ତଳଆଡକୁ (<0)ଶିଫ୍ଟ କରନ୍ତ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +msgid "Randomize:" +msgstr "ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "ନ୍ଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +msgid "Invert:" +msgstr "ଓଲଟା କରନ୍ତୁ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "ନ୍ଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ଓଲଟା କରନ୍ତ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3.ମୂଲ୍ୟକୁ କ୍ଲୋନଗୁଡିକରେ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +msgid "Presence" +msgstr "ଉପସ୍ଥିତି" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"ସେହି ବିନ୍ଦୁରେ ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ବାରା ନିଶ୍ଚିତ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୋବାବ୍ଲିଟି ଦ୍ବାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନକୁ ସୃଷ୍ଟି " +"କରାଯାଏ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 +msgid "Size" +msgstr "ଆକାର" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "ସେହି ବିନ୍ଦୁରେ ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନର ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଏ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନ ନିଆଯାଇଥିବା ରଙଗ ଦ୍ବାରା ପେଣ୍ଟ କରାହୁଏ (ମୂଳଭୂତର ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଫିଲ୍ କିମ୍ବା " +"ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଥିବା ଉଚିତ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "ସେହି ବିନ୍ଦୁରେ ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଏ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "ଟାଇଲିଙ୍ଗରେ କେତେ ଧାଡ଼ି " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "ଟାଇଲିଙ୍ଗରେ କେତେ କଲମ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ପୂରଣ କରିବା ଉଚିତ୍" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଉଚ୍ଚତାକୁ ପୂରଣ କରିବା ଉଚିତ୍ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ, ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧାଡି ଏବଂ ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +msgid "Width, height: " +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ, ଉଚ୍ଚତା:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତାକୁ ଟାଇଲିଙ୍ଗ ସାହାଯ୍ୟରେ ପୂରଣ କର" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "ଟାଇଲର ସଞ୍ଚିତ ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"ମନେକରନ୍ତୁ ଯେ ବର୍ତ୍ତ୍ମାନ ଆକାରର ଟାଇଲ ବ୍ୟବହାର ପରିବର୍ତ୍୍ତେ ଟାଇଲର ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ଆପଣ ଗତଥର " +"କରିଥିବା ଟାଇଲ ଭଳିଆ (ଯଦି କୈଣସି ଥାଏ) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +msgid " _Create " +msgstr " _ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "ମନୋନୟନର କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ଟାଇଲ କରନ୍ତୁ" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +msgid " _Unclump " +msgstr "_ଅଲଗା କର" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "କ୍ଲମ୍ପିଙ୍ଗ କମ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ପ୍ରସାର କରନ୍ତୁ; ବାରମ୍ବାର ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇପାରେ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +msgid " Re_move " +msgstr "ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁରେ ବିଦ୍ୟମାନ ଟାଇଲ୍ଡ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ (କେବଳ ଭାଇଭଉଣୀ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +msgid " R_eset " +msgstr "ପୁନର୍ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"ଡାଏଲଗରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଶିଫ୍ଟ,ସ୍କେଲ,ଘୂର୍ଣ୍ଣନ,ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଏବଂ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସବୁକୁ ପୁନର୍ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 +msgid "Nothing selected." +msgstr "କୌଣସିଟି ମନୋନୀତ କରାହୋଇନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 +msgid "More than one object selected." +msgstr "ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "ବସ୍ତୁର %d ଟାଇଲ୍ଡ କ୍ଳୋନଗୁଡିକ ଅଛନ୍ତି" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "ବସ୍ତୁର ଟାଇଲ୍ଡ କ୍ଳୋନ ନାହାନ୍ତି" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "ମନୋନୀତ କର ଏକ ବସ୍ତୁ ଯାହାର ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ଅଲଗା କରିବାକୁ ପଡିବ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2120 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2149 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "ମନୋନୀତ କର ଏକ ବସ୍ତୁ ଯାହାର ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ହଟାଇବାକୁ ପଡିବ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2174 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2227 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"ଯଦି ଆପଣ ଅନେକ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଳୋନ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି,ଗ୍ରୁପ କର ସେଗୁଡିକୁ ଏବଂଗ୍ରୁପ୍ କୁ କ୍ଳୋନ " +"କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି..." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2652 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Per row:" +msgstr "ଧାଡି଼ ପ୍ରତି" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2903 +msgid "Per column:" +msgstr "କଲମ ପ୍ରତି" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Randomize:" +msgstr "ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"ରଙ୍ଗ: %s; କ୍ଲିକ କର ଫିଲକୁ ସେଟ କରିବାକୁ, ଶିଫ୍ଟ+କ୍ଲିକ ଷ୍ଟ୍ର୍ୋକ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 +msgid "Change color definition" +msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଜ୍ଞା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove fill color" +msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ରଙ୍ଗ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "ଷ୍ଟର୍ୋକ ରଙ୍ଗକୁ କୌଣସିରେ ସେଟ କରନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "ଫିଲ ରଙ୍ଗକୁ କୌଣସିରେ ସେଟ କରନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "ସ୍ବାଚରୁ ଷ୍ଟର୍ୋକ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "ସ୍ବାଚରୁ ଫିଲ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 +msgid "Messages" +msgstr "ଖବରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "_ସଫା" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +msgid "Capture log messages" +msgstr "ଲଗ୍ ଖବରଗୁଡିକ ଅଧିକାର କର" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 +msgid "Release log messages" +msgstr "ଲଗ୍ ଖବରଗୁଡିକ ମୁକ୍ତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 +msgid "Metadata" +msgstr "ମେଟା଼ଡାଟା" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +msgid "License" +msgstr "ଲାଇସେନ୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "ଡବଲିନ କୋର ଏନଟିଟିଜ" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040 +msgid "License" +msgstr "ଲାଇସେନ୍ସ" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Use antialiasing" +msgstr "ଆଣ୍ଟିଆଲାଇଜିଙ୍ଗର ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ସୀମାରେଖା ସର୍ବଦା ଡ୍ରଇଂର ଶୀର୍ଷରେ ଥିବ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Show page _border" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ଆୟତାକାର ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୁଏ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "ଡ୍ରଇଂର ଶୀର୍ଷରେ ସୀମାରେଖା" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ସୀମାରେଖା ସର୍ବଦା ଡ୍ରଇଂର ଶୀର୍ଷରେ ଥିବ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_ସୀମାରେଖା ଛାୟା ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ଏହାର ଡାହାଣ ଏବଂ ତଳ ପାର୍ଶ୍ବରେ ଏକ ଛାୟା ଦେଖାଏ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Back_ground color:" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "" +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing but used when exporting to bitmap." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Border _color:" +msgstr "ସୀମାରେଖା ରଙ୍ଗ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Page border color" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Color of the page border" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ର ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "ଗ୍ରିଡ _ୟୁନିଟସବୁ: " + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show _guides" +msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "ଗାଇଡ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guideline color" +msgstr "ଗାଇଡଲାଇନ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "ଗାଇଡଲାଇନଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "ହାଇଲାଇଟ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "ହାଇଲାଇଟ କରାହୋଇଥିବା ଗାଇଡଲାଇନ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "ଯେତେବେଳେ ମାଉସ ତଳେ ଅଛି ଗାଇଡଲାଇନର ରଙ୍ଗ" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap _distance" +msgstr "ସ୍ନାପ୍ _ଦୂରତା" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "ସ୍ନାପ କର କେବଳ ସେତେବେଳେ_ ଯେତେବେଳେ ନିକଟତର:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Always snap" +msgstr "ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରିବାପାଇଁ, ସ୍କର୍ିନ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ,ଦୂରତା ସ୍ନାପ କରୁଛି" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr " ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଦୂରତା ନିର୍ବିଶେଷରେ ସେଗୁଡିକ ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"ଯଦି ସେଟ କରାହୁଏ, ବସ୍ତୁକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ବସ୍ତୁରେ ସ୍ନାପ କର ଯେତେବେଳେ ଏହା ତଳେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇଥିବା " +"ପରିସର ଭିତରେ ଥାଏ " + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "ଦୂରତା ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "ସ୍ନାପ କର କେବଳ ସେତେବେଳେ_ ଯେତେବେଳେ ନିକଟତର:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "ଗର୍ୀଡକୁ ସ୍ନାପ କରିବାପାଇଁ, ସ୍କର୍ିନ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ,ଦୂରତା ସ୍ନାପ କରୁଛି" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr " ଦୂରତା ନିର୍ବିଶେଷରେ ଗର୍ୀଡଗୁଡିକ, ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"ଯଦି ସେଟ କରାହୁଏ, ବସ୍ତୁକୁ ଏକ ଗର୍ୀଡ ଲାଇନରେ ସ୍ନାପ କର ଯେତେବେଳେ ଏହା ତଳେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇଥିବା " +"ପରିସର ଭିତରେ ଥାଏ " + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "ଦୂରତା ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "ସ୍ନାପ କର କେବଳ ସେତେବେଳେ ଯେତେବେଳେ ନିକଟତର:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରିବାପାଇଁ, ସ୍କର୍ିନ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ,ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରୁଛି" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr " ଦୂରତା ନିର୍ବିଶେଷରେ, ଗାଇଡଗୁଡିକ ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"ଯଦି ସେଟ କରାହୁଏ, ବସ୍ତୁକୁ ଏକ ଗାଇଡକୁ ସ୍ନାପ କର ଯେତେବେଳେ ଏହା ତଳେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇଥିବା ପରିସର " +"ଭିତରେ ଥାଏ " + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Snap tangentially" +msgstr "କ୍ରମିକରୂପେ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_ନୂତନ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +msgid "Create new grid." +msgstr "ନୂତନ ଗ୍ରୀଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା ଗ୍ରୀଡ ହଟାଅ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +msgid "Guides" +msgstr "ଗାଇଡସବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Snap" +msgstr "ସ୍ନାପ୍" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +msgid "Scripting" +msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟିଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +msgid "General" +msgstr "ସାଧାରଣ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +msgid "Page Size" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 +msgid "Guides" +msgstr "ଗାଇଡସବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 +msgid "Snap to objects" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 +msgid "Snap to grids" +msgstr "ଗ୍ରୀଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 +msgid "Snap to guides" +msgstr "ଗାଇଡସବୁକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲ ଲିଙ୍କ କର" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "ଲିଙ୍କ କରାହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "ଲିଙ୍କ କରାହୋଇଥ୍ବା ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 +msgid "Link Profile" +msgstr "ଲିଙ୍କ ପ୍ରୋଫାଇଲ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Unlink Profile" +msgstr "ଲିଙ୍କ ପ୍ରୋଫାଇଲ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 +msgid "Profile Name" +msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ନାମ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Embedded scripts" +msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +msgid "External script files:" +msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 +msgid "Remove" +msgstr "ହଟାଇବା" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816 +msgid "Filename" +msgstr "ଫାଇଲନାମ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Embedded script files:" +msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "ନୂତନ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Content:" +msgstr "ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "_Save as default" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରୂପେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଡିଫଲ୍ଟ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092 +msgid "Add external script..." +msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ କିମ୍ବା ନୋଡଗୁଡିକ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +msgid "Remove external script" +msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ହଟାଅ" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ" + +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405 +msgid "Creation" +msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406 +msgid "Defined grids" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗ୍ରୀଡଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 +msgid "Remove grid" +msgstr "ଗ୍ରୀଡ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848 +msgid "_Page" +msgstr "_ପୃଷ୍ଠା" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "_Drawing" +msgstr "_ଡ୍ରଇଂ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "_Selection" +msgstr "_ ମନୋନୟନ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +msgid "_Custom" +msgstr "_କଷ୍ଟମ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "ୟୁନିଟଗୁଡିକ :" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "_Export As..." +msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ କର" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "ସମସ୍ତ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବ୍ୟାଚ ରପ୍ତାନୀ କର୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ନିଜର PNG ଫାଇଲକୁ( ଯଦି କୌଣସି ) ଟିପ୍ପଣୀ ବ୍ୟବହାର କରି ରପ୍ତାନୀ କର୍ତୁ " +"(ଚେତାବନୀ, ବିନା ପଚାରି ଓଭରରାଇଟ କରେ !)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ଛାଡି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାହୋଇଥିବା ଚିତ୍ରରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥ୍ବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଛାଡି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Close when complete" +msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ହେଲା ୤" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "_Export" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରନତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Export area" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +msgid "_x0:" +msgstr "_xO:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +msgid "Wid_th:" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ୍:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Image size" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +msgid "pixels at" +msgstr "ରେ ପିକ୍ସେଲ ଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "_Height:" +msgstr "_ଉଚ୍ଚତା: " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "_Filename" +msgstr " _ଫାଇଲ ନାମ " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "ଏହିସବୁ ସେଟିଙ୍୍ଗ ଥିବା ବିଟ୍ମ୍ୟାପ ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "ବ୍ଯାଚ ରପ୍ତାନୀ %d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁ" +msgstr[1] "ବ୍ଯାଚ ରପ୍ତାନୀ % d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 +msgid "Export in progress" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "No items selected." +msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "%d ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଉଛି" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "%d ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଉଛି" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1163 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Could not export to filename %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "Could not export to filename %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଫାଇଲନାମ ଭର୍ତ୍ତି କରିବାକୁ ପଡିବ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଫାଇଲନାମ ଭର୍ତ୍ତି କରିବାକୁ ପଡିବ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହେବାକୁଥିବା ଚୟନିତ କ୍ଷେତ୍ର ଅମାନ୍ୟ ଅଟେ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହେବାକୁଥିବା ଚୟନିତ କ୍ଷେତ୍ର ଅମାନ୍ୟ ଅଟେ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "ବିବରଣୀକା %s ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ କିମ୍ବା ବିବରଣୀକା ନୁହଁେ ୤\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1145 ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "%s ରପ୍ତାନୀ ହେଉଛି (%lu x %lu)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "ସଂପାଦନ କରିବା ପାରାମିଟର %s" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#, fuzzy +msgid "Export aborted." +msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "ରଦ୍ଦ କର" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1300 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +msgid "_Save" +msgstr "_ସଂଚୟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Information" +msgstr "ସୂଚନା" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 +#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "Help" +msgstr "ସାହାଯ୍ୟ" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +msgid "Parameters" +msgstr "ପାରାମିଟରଗୁଡିକ" + +#. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 +msgid "No preview" +msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ନାହିଁଁ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 +msgid "too large for preview" +msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ବହୁତ ବଡ଼" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 +msgid "Enable preview" +msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ସକ୍ଷମ କର" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 +msgid "All Files" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "ସମସ୍ତ ଇଙ୍କସ୍କେପ ଫାଇଲଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 +msgid "All Images" +msgstr "ସମସ୍ତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 +msgid "All Vectors" +msgstr "ସମସ୍ତ ଭେକ୍ଟରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "ସମସ୍ତ ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ" + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "ଫାଇଲ ନାମ ବିସ୍ତାର ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବେ ସଂଲଗ୍ନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 +msgid "Guess from extension" +msgstr "ବିସ୍ତାରରୁ ଅନୁମାନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Left edge of source" +msgstr "ଉତ୍ସର ବାମ ଧାର " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Top edge of source" +msgstr "ଉତ୍ସର ଉପର ଧାର " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +msgid "Right edge of source" +msgstr "ଉତ୍ସର ଼ଡାହାଣ ଧାର " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "ଉତ୍ସର ତଳ ଧାର " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +msgid "Source width" +msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ରସ୍ଥ " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Source height" +msgstr "ଉତ୍ସ ଉଚ୍ଚତା " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +msgid "Destination width" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +msgid "Destination height" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "ରିଜଲ୍ୟୁଶନ/ ବିଭେଦନ ( ଇଞ୍ଚ ପ୍ରତି ଡଟ୍ସ )" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 +msgid "Document" +msgstr "ଦଲିଲ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "ମନୋନୟନ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#, fuzzy +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "କଷ୍ଟମ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 +msgid "Source" +msgstr "ମୂଳଉତ୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 +msgid "Cairo" +msgstr "ସାଇରୋ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +msgid "Antialias" +msgstr "ଏଣ୍ଟିଏଲିଆସ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418 +msgid "All Executable Files" +msgstr "ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610 +msgid "Show Preview" +msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748 +msgid "No file selected" +msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କରାଯାଇନାହିଁ " + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +msgid "_Fill" +msgstr "_ଭର୍ତ୍ତି" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ _ ପେଣ୍ଟ" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଶୈଳୀ" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"ଏହି ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ରଙ୍ଗ ସ୍ପେସ ଉପରେ ଏକ ରୈଖିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤ ପ୍ରତ୍ୟେକ ରେଖା ଏକ ରଙ୍ଗ " +"ଉପାଦାନକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Image File" +msgstr "ଚିତ୍ର ଫାଇଲ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "SVG ପଦାର୍ଥ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "feଚିତ୍ର ଇନପୁଟ ରୂପେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବା ପାଇଁ ଏକ ଚତ୍ର ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "ଏହି SVG ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କୌଣସି ପାରାମିଟର ଆବଶ୍ୟକ କରେ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "ଏହି SVG ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "ଲଫାଫା" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "ଇଣ୍ଟରଫେସ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Amplitude" +msgstr "ଆମପ୍ଳିଚ୍ୟୁଡ :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Exponent" +msgstr "ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "New transfer function type" +msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରକାର:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Light Source:" +msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "XY ସମତଳ ଉପରେ ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଦିଗ କୋଣ, ଡିଗ୍ରୀରେ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "YZ ସମତଳ ଉପରେ ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଦିଗ କୋଣ, ଡିଗ୍ରୀରେ" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "ସ୍ଥାନ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "X coordinate" +msgstr "X କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Y coordinate" +msgstr "y କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Points At" +msgstr "ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ର " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "ଚମକିଲା ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଥିବା ଫୋକସକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରୁଥିବା ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ ମୂଲ୍ୟ" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "Cone Angle" +msgstr "କୋନ କୋଣ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"ଏହା ସ୍ପଟ୍ ଆଲୋକ ଅକ୍ଷ (i.e.ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ଏବଂ ଏହା ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ କରୁଥିବା ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର ଅକ୍ଷ) ଏବଂ ସ୍ପଟ " +"ଲାଇଟ କୋନ ମଧ୍ୟର କୋଣ ଅଟେ ୤ କୌଁଣସି ଆଲୋକ କୋନ ବାହାରେ ପ୍ରକ୍ଷିପ୍ତ ହେବ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 +msgid "New light source" +msgstr "ନୂତନ ଆଲୋକ ଉତ୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_ଡୁପ୍ଲିକେଟ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +msgid "_Filter" +msgstr "_ଫିଲଟର" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387 +msgid "R_ename" +msgstr "ପୁନଃ ନାମିିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1521 +msgid "Rename filter" +msgstr "ଫିଲଟରକୁ ପୁନଃ ନାମିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573 +msgid "Apply filter" +msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652 +msgid "filter" +msgstr "ଫିଲଟର" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1659 +msgid "Add filter" +msgstr "ଫିଲଟର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ଫିଲଟର" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808 +msgid "_Effect" +msgstr "_ ପ୍୍ରଭାବ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1818 +msgid "Connections" +msgstr "ସଂଯୋଗଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 +msgid "Remove merge node" +msgstr "ମିଶ୍ରଣ ନୋଡ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ପୁନଃବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +msgid "Add Effect:" +msgstr "ପ୍ରଭାବ ଯୋଗକର:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 +msgid "No effect selected" +msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +msgid "No filter selected" +msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +msgid "Effect parameters" +msgstr "ପାରାମିଟରଗୁଡିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "ସାଧାରଣ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଫିଲଟର କର" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Coordinates:" +msgstr "କୋଅର୍ଡିନେଟଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ବାମ କୋଣସବୁର X କୋଅରୁଡିନେଟ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ବାମ କୋଣସବୁର Y କୋଅରୁଡିନେଟ" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Dimensions:" +msgstr "ଆୟାମଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"ମୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଅପରେଶନ ପ୍ରକାରକୁ ସୂଚିତ କରେ ୤ ମୂଖ୍ୟଶବ୍ଦ 'ମ୍ୟାଟର୍ିକ୍ସ' ସୂଚିତ କରେ ଯେ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକର ଏକ " +"ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ 5x4 ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ପ୍ରଦାନ କରାଯିବ୤ ଏକ ଜଟିଳ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ନ କରି ସଂପାଦିତ ହେବାକୁ ଥିବା " +"ସାମାନ୍ୟ ରୂପେ ଉପଯୋଗୀ ରଙ୍ଗ ଅପରେଶନ ଗୁଡିକୁ ଅନୁମତି ଦେବାପାଇଁ ଅନ୍ୟ ମୂଖ୍ୟଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ ସୁବିଧା ଶର୍ଟକଟଗୁଡିକୁ " +"ପ୍ରତିନିଧିତ୍ବ କରନ୍ତି ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 +msgid "Value(s):" +msgstr "ମୂଲ୍ୟ (ଗୁଡିକ):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "_R:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +#, fuzzy +msgid "A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "Operator:" +msgstr "ଅପରେଟର:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"ଯଦି ପାଟିୀଗାଣିତିକ ଅପରେଶନ ଚୟନ କରାଯାଏ, ସୂତ୍ର k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 କୁ ବ୍ୟବହାର " +"କରି ପ୍ରତ୍ୟେକ ପରିଣାମ ପିକ୍ସେଲକୁ ସଂଗଣନା କରାଯାଏ ଯେଉଁଠି i1 ଏବଂ i2 ହେଉଛନ୍ତି କ୍ରମିକ ରୂପେ ପ୍ରଥମ ଏବଂ " +"ଦ୍ବିତୀୟ ଇନପୁଟର ପିକ୍ସେଲ ମୂଲ୍ୟ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "Size:" +msgstr "ଆକାର:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "କନଭଲ୍ଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ର ପ୍ରସ୍ଥ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "କନଭଲ୍ଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ର ଉଚ୍ଚତା" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Target:" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"କନଭଲଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସରେ ଥିବା ଲକ୍ଷ୍ୟ ବିନ୍ଦୁର X କୋଅର୍ଡିନେଟ ୤ ଏହି ବିନ୍ଦୁର ଚାରିପଟେ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ କନଭୋଲ୍ୟୁସନ " +"ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"କନଭଲଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସରେ ଥିବା ଲକ୍ଷ୍ୟ ବିନ୍ଦୁର y କୋଅର୍ଡିନେଟ ୤ ଏହି ବିନ୍ଦୁର ଚାରିପଟେ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ କନଭୋଲ୍ୟୁସନ " +"ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ ୤" + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "Kernel:" +msgstr "କରନେଲ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ କନଭଲଭ ଅପରେଶନର ବିବରଣୀ ଦିଏ ଯାହା ଆଉଟପୁଟରେ ଥିବା ପିକ୍ସେଲ ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ହିସାବ କରିବାପାଇଁ " +"ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ ୤ ଏହି ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ପରିଣାମରେ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକର ବିଭିନ୍ନ ବ୍ୟବସ୍ଥା ବିଭିନ୍ନ ସମ୍ଭାବ୍ୟ " +"ଦୃଶ୍ୟ ପ୍ରଭାବରେ ୤ଏକ ପରିଚୟ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସର ପରିଣାମ ଗତି ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ପ୍ରଭାବ ହେବ (ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ କର୍ଣ୍ଣ ସହିତ " +"ସମାନ୍ତର)ଯେତେବେଳେ ଏକ ସ୍ଥିରାଙ୍କ ଅଣ-ଶୂନ୍ୟ ଥିବା ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସର ପରିଣାମ ଏକ ସାଧାରଣ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ପ୍ରଭାବ " +"ହେବ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "Divisor:" +msgstr "ଭାଜକ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"ଏକ ସଂଖ୍ୟା ପାଇବା ପାଇଁ କର୍ନେଲମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପରେ, ସର୍ବଶେଷ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ " +"ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟ ପାଇବା ପାଇଁ ସେହି ସଂଖ୍ୟାକୁ ଭାଜକରେ ବିଭକ୍ତ କରାଯାଏ ୤ ଏକ ଭାଜକ ଯାହା ସମସ୍ତ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ " +"ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକର ଯୋଗଫଳ, ତାହା ପରିଣାମର ସମଗ୍ର ରଙ୍ଗ ଗାଢ଼ତା ଉପରେ ସନ୍ଧ୍ୟା ପ୍ରଭାବ ଦେଖାଏ ୤ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "Bias:" +msgstr "ବିଆସ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"ଏହି ମୂଲ୍ୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉପାଦାନ ସହ ଯୋଗ କରାଯାଏ ୤ ଏହା ଫିଲଟରର ଶୂନ୍ୟ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା ହିସାବରେ ଏକ ସ୍ଥିର " +"ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଉପଯୋଗୀ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "ଧାର ମୋଡ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ କିପରି ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ସହ ଆବଶ୍ୟକ ଥିବା ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରକୁ ବିସ୍ତାର କରାଯିବ ଯେଣୁକରି ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ " +"ଅପରେଶନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇପାରିବ ଯେତେବେଳେ କର୍ନେଲ ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରର ଧାରରେ କିମ୍ବା ତାହା ନିକଟରେ " +"ସ୍ଥାନିତ କରାଯିବ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "ଆଲଫା ସଂରକ୍ଷିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ଆଲଫା ଚ୍ୟାନେଲ ଏହି ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଦ୍ବାରା ପରିବର୍ତିତ ହେବ ନାହିଁ ୤" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବିକୀରଣ କର:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସର ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "ପୃଷ୍ଠତଳ ସ୍କେଲ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "ଏହି ମୂଲ୍ୟ ଇନ୍ପୁଟ ଆଲଫା ଚ୍ୟାନେଲ ଦ୍ବାରା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବମ୍ପ ମ୍ୟାପର ଉଚ୍ଚତାଗୁଡିକୁ ବଢ଼ାଏ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "Constant:" +msgstr "ସିଥିରାଙ୍କ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "ଏହି ସ୍ଥିରାଙ୍କ ଫୋଙ୍ଗ ଲାଇଟିଙ୍ଗ ମୋଡେଲ କୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "କର୍ନେଲ ୟୁନିଟ ଦୈର୍ଘ୍ୟ :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "ଏହା ବିସ୍ଥାପନ ପ୍ରଭାବର ତୀବର୍ତାକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "X displacement:" +msgstr "X ବିସ୍ଥାପନ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଘଟକ ଯାହା X ଦିଗରେ ଥିବା ବିସ୍ଥାପନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Y displacement:" +msgstr " Y ବିସ୍ଥାପନ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଘଟକ ଯାହା Y ଦିଗରେ ଥିବା ବିସ୍ଥାପନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "Flood Color:" +msgstr "ପ୍ଲାବନ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "ସମଗ୍ର ଫିଲଟର କ୍ଷେତ୍ର ଏହି ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ଭର୍ତ୍ତି ହେବ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "ଷ୍ଟାଣ୍ଡାଡ ଡେଭିଏଶନ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "ବ୍ଲର ଅପରେଶନ ପାଇଁ ଷ୍ଟା୍ଣ୍ଡାର୍ଡ ଡେଭିଏଶନ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"କ୍ଷୟ କର: ସଂପାଦନ କରେ \"ପତଳା କରିବା\" ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରର ୤\n" +"ବିସ୍ତାରିତ କର: ସଂପାଦନ କରେ \"ମୋଟା କରିବା\" ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରର ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +msgid "Source of Image:" +msgstr "ଚିତ୍ରର ଉତ୍ସ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "Delta X:" +msgstr "ଡେଲଟା X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "ଏହା ଇନପୁଟ ଚିତ୍ର ଡାହାଣ ଆଡକୁ କେତେ ଦୂର ବିସ୍ଥାପିତ ହୁଏ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "Delta Y:" +msgstr "ଡେଲଟା Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "ଏହା ଇନପୁଟ ଚିତ୍ର ତଳ ଆଡକୁ କେତେ ଦୂର ବିସ୍ଥାପିତ ହୁଏ " + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Specular Color:" +msgstr "ଚମକିଲା ରଙ୍ଗ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "ଚମକିଲା ଶବ୍ଦ ପାଇଁ ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ,ବୃହତ୍ତର ଅଧିକ \"ଚମକିଲା\" ଅଟେ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"ସୂଚିତ କରେ କି ଫିଲଟର ପ୍ର୍ାଚୀନ ଏକ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା କାର୍ଯ୍ୟ ସଂପନ୍ନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁେ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "ଆଧାର ବାରମ୍ବାରତା:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +msgid "Octaves:" +msgstr "ଅକ୍ଟେଭଗୁଡୁକ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "Seed:" +msgstr "ବୀଜ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "ନକଲି ରେଣ୍ଡମ ସଂଖ୍ୟା ଜେନେରେଟର ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଂଖ୍ୟା ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"feବ୍ଲେଣ୍ଡଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ 4ଚିତ୍ର ବ୍ଲେଣ୍ଡିଙ୍ଗ ମୋଡ ପ୍ରଦାନ କରେ : ସ୍କ୍ରନ,ଗୁଣନ, ଗାଢ଼ ଏବଂ ଫିକା " +"କରିବା ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"feରଙ୍ଗ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ପିକ୍ସେଲର ରଙ୍ଗରେ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ରୂପାନ୍ତର " +"ପ୍ରୟୋଗ କରେ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"feସଂଘଟକ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ବିଶିଷ୍ଟ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡିକ ହିସାବରେ, ଇନପୁଟର " +"ରଙ୍ଗ ସଂଘଟକ ଗୁଡିକୁ (ଲାଲ, ସବୁଜ,ନୀଳ, ଏବଂ ଆଲଫା) ପରିଚାଳନା କରେ ଏବଂ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ଓ କନଟ୍ରାଷ୍ଟ " +"ବ୍ୟବସ୍ଥା, ରଙ୍ଗ ସମତୁଳ, ଥ୍ରେସହୋଲଡିଙ୍ଗ ଭଳି କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡିକ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"feମିଶ୍ରଣଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ SVG ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡରେ ବର୍ଣ୍ଣିତ ପୋଟର-ଡଫ ବ୍ଲେଡିଙ୍ଗ ମୋଡ କିମ୍ବା " +"ପାଟୀଗାଣିତିକ ମୋଡ ବ୍ୟବହାର କରି ଦୁଇଟି ଚିତ୍ରକୁ ମିଶ୍ରଣ କରେ ୤ ପୋଟର-ଡଫ ବ୍ଲେଡିଙ୍ଗ ମୋଡଗୁଡିକ ହେଉଛନ୍ତି " +"ମୌଳିକ ରୂପେ ଚିତ୍ରଗୁଡିକର ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ପିକ୍ସେଲ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଲଜିକାଲ ଅପରେଶନ୍ସ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feକନଭଲଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସଚିତ୍ର ଉପରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ଥିବା ଏକ କନଭୋଲ୍ୟୁଶନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବାକୁ " +"ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ କନଭୋଲ୍ୟୁଶନ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କରି ସୃଷ୍ଟି ହେଉଥିବା ସାଧାରଣ ପ୍ରଭାବ ଗୁଡିକ " +"ହେଉଛି ଅସ୍ପଷ୍ଟତା,ତୀକ୍ଷ୍ଣତା, ଏମ୍ବସଙ୍ଗ ଏବଂ ଧାର ଚିହ୍ନଟ ୤ ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ ଯେ ଯେତେବେଳେ ଫିଲଟର " +"ପ୍ରାଚୀନ ବ୍ୟବହାର କରି ଗସିଏନ ବ୍ଲର ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇପାରେ, ବିଶିଷ୍ଟ ଗସିଏନ ବ୍ଲର ପ୍ରାଚୀନ ଶୀଘ୍ରତର ଏବଂ " +"ରିଜଲ୍ୟୁଶନ-ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ଅଟେ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feଡିଫି୍ୟୁଜଲାଇଟିଙ୍ଗଏବଂ feସ୍ପେକ୍ୟୁଲାରଲାଇଟିଙ୍ଗ ଫିଲଟର ପ୍ରିାଚୀନଗୁଡିକ \"ଏମବ୍ସ୍ଡ\"ଶେଡିଙ୍ଗଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି " +"କରନ୍ତି ୤ ଇନପୁଟର ଆଲଫା ଚ୍୍ୟାନେଲ ଗାଢ଼ତା ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ: ଉଚ୍ଚତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା " +"କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟା ଆଡକୁ ଉଠାଯାଏ ଏବଂ ନିମ୍ନତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟାଠାରୁ ପଛକୁ ହଟନ୍ତି ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"feବିସ୍ଥାପନମ୍ୟାପଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଦ୍ବିତୀୟ ଇନପୁଟକୁ ବିସ୍ଥାପନ ମ୍ୟାପ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି ପ୍ରଥମ " +"ଇନପୁଟରେ ଥିବା ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରେ, ଯାହା ଦେଖାଏ କି ପିକ୍ସେଲ କେତେ ଦୂରରୁ ଆସେ ୤ କ୍ଲାସିକାଲ " +"ଉଦାହରଣଗୁଡୁକ ହେଉଛି ହୁଇର୍ଲ ଏବଂ ପିଞ୍ଚ ପ୍ରଭାବ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"feଫ୍ଲଡଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏକ ଦତ୍ତ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଅସ୍ପଚ୍ଛତା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରେ ୤ ଏହା " +"ସାଧାରଣତଃ ଏକ ଗ୍ରାଫିକରେ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ଅନ୍ୟ ଫିଲଟର ଗୁଡିକରେ ଇନପୁଟ ରୂପେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"feଗସିଏନ ବ୍ଲର ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏହାର ଇନପୁଟକୁ ସମାନରୂପେ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରେ ୤ ଏହା ସାଧାରଣତଃ ଏକ " +"ଡ୍ରପ ଛାୟା ପ୍ରଭାବ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ feଅଫସେଟ ସହିତ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"feଚିତ୍ରଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏକ ବାହ୍ୟ ଚିତ୍ର କିମ୍ବା ଦଲିଲର ଅନ୍ୟ ଏକ ଅଂଶ ଦ୍ବାରା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଭର୍ତ୍୍ତି " +"କରେ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"feମର୍ଜଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନଭିତରେ ଥିବା ଅନେକ ଅସ୍ଥାୟୀ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ କେବଳ ଗୋଟିଏ " +"ଚିତ୍ରରେ ମିଶାଇ ଦିଏ ୤ ଏଥିପାଇଁ ଏହା ସାମାନ୍ୟ ଆଲଫା କମ୍ପୋଜିଟିଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରେ ୤ ଏହା 'ସାଧାରଣ' " +"ମୋଡରେ ଅନେକ feବ୍ଲେଣ୍ଡ ପ୍ରାଚୀନ କିମ୍ବା 'ଓଭର' ମୋଡରେ feକମ୍ପୋଜିଟ ପ୍ରାଚୀନ ବ୍ୟବହାର କରିବା " +"ସହିତ ସମାନ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"feମରଫୋଲୋଜିଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଇରୋଡ ଏବଂ ଡାଇଲେଟ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରଦାନ କରେ ୤ ସିଙ୍ଗିଲ -ରଙ୍ଗ " +"ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପାଇଁ ଇରୋଡ ବସ୍ତୁକୁ ଅଧିକ ପତଳା କରେ ଏବଂ ଡାଇଲେଟ ଏହାକୁ ଅଧିକ ମୋଟା କରେ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"feଅଫସେଟଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏକ ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା-ନିରଦ୍ଧାରିତ ପରିମାଣ ଦ୍ବାରା ଚିତ୍ରକୁ ଅଫସେଟ କରେ ୤ " +"ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ଏହା ଡ୍ରପ୍ ଶେଡୋଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ, ଯେଉଁଠି ଛାୟା ପ୍ରକୃତ ବସ୍ତୁଠାରୁ କିଞ୍ଚିତ ଅଲଗା " +"ସ୍ଥାନରେ ଥାଏ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3016 +#, fuzzy +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feଡିଫି୍ୟୁଜଲାଇଟିଙ୍ଗଏବଂ feସ୍ପେକ୍ୟୁଲାରଲାଇଟିଙ୍ଗ ଫିଲଟର ପ୍ରିାଚୀନଗୁଡିକ \"ଏମବ୍ସ୍ଡ\"ଶେଡିଙ୍ଗଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି " +"କରନ୍ତି ୤ ଇନପୁଟର ଆଲଫା ଚ୍୍ୟାନେଲ ଗାଢ଼ତା ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ: ଉଚ୍ଚତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା " +"କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟା ଆଡକୁ ଉଠାଯାଏ ଏବଂ ନିମ୍ନତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟାଠାରୁ ପଛକୁ ହଟନ୍ତି ୤" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "feଟାଇଲଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏହାର ଇନପୁଟ ଗ୍ରାଫିକ ଦ୍ବାରା ଏକ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଟାଇଲ କରେ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"feଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତାଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ପରଲିନ ଶବ୍ଦ ପ୍ରଦାନ କରେ ୤ ଏହି ପ୍ରକାରର ଶବ୍ଦ ମେଘ, ଅଗ୍ନୀ " +"ଏବଂ ଧୂଆଁ ଭଳି ଅନେକ ପ୍ରକୃତି ଫେନୋମେନା କୁ ଅନୁକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ ମାର୍ବଲ କିମ୍ବା ଗ୍ରାନାଇଟ ଭଳି ଜଟିଳ " +"ସଂରଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ୤ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ପ୍ରାଚୀନ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3096 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚିନ ବିଶେଷତା ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "ସେଗୁଡିକର ଟ୍କ୍ସଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ ହିସାବରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ ( ଅବିକଳ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "R_eplace:" +msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କର:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Replace match with this value" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "_All" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Search in all layers" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Current _layer" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସୀମିତ ରଖନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Sele_ction" +msgstr "ମନୋନୟନ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ପ୍ରଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ସୀମିତ ରଖନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Search in text objects" +msgstr "ଟେକ୍୍ସଟ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "%s ସ୍ବତ୍ବଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Search in" +msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା ଗ୍ରହଣ କର:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "E_xact match" +msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Match whole objects only" +msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include _hidden" +msgstr "ଲୁପ୍ତକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନରେ ଥିବା ଲୁପ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Include loc_ked" +msgstr "ଲକ୍ଡକୁ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନରେ ଥିବା ବନ୍ଦ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "ସାଧାରଣ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "_ID" +msgstr "_ID ( ପରିଚୟ):" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Search id name" +msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Attribute _name" +msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Search attribute name" +msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Attri_bute value" +msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Style" +msgstr "_ଶୈଳୀ:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Search style" +msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "F_ont" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Search fonts" +msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "%s ସ୍ବତ୍ବଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "All types" +msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Search all object types" +msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Rectangles" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search rectangles" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Ellipses" +msgstr "ଏଲିପ୍ସଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "ଏଲିପ୍ସ, ଚାପ,ବୃତ୍ତଗୁଡୁକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Stars" +msgstr "ତାରକା" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "ତାରକାଗୁଡିକୁ ଏବଂ ପୋଲିଗନଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Spirals" +msgstr "ସ୍ପାଇରାଲସବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search spirals" +msgstr "ସ୍ପାଇରାଲସବୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Paths" +msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "ପଥ ,ରେଖା,ବହୁରେଖାଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Texts" +msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search text objects" +msgstr "ଟେକ୍୍ସଟ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Groups" +msgstr "ସମୂହ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Search groups" +msgstr "ସମୂହସବୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgid "Search clones" +msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 +msgid "Images" +msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search images" +msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Offsets" +msgstr "ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Search offset objects" +msgstr "ଅଫସେଟ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Object types" +msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "_Find" +msgstr "_ପାଇବା" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "ଆପଣ ପୂରଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ କ୍ଷେତ୍ର ସହିତ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Replace All" +msgstr "ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Replace all matches" +msgstr "ସମସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକର ହାରାହାରି ବାହାର କର" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Nothing to replace" +msgstr "ରିଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ ୤" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା( %dମଧ୍ଯ ରୁ), %s ମ୍ଯାଚ ୤" +msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା( %dମଧ୍ଯରୁ), %s ମ୍ଯାଚ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "exact" +msgstr "ଅବିକଳ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "partial" +msgstr "ଆଂଶିକ" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "ବିସ୍ଥାପିତ ହେବାକୁ ଥିବା ରଙ୍ଗ" +msgstr[1] "ବିସ୍ଥାପିତ ହେବାକୁ ଥିବା ରଙ୍ଗ" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgstr[1] "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Replace text or property" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବିସ୍ଥାପନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Nothing found" +msgstr "ଅନଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 +msgid "No objects found" +msgstr "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Select an object type" +msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "Select a property" +msgstr "ଗାଇଡ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 +msgid "Font substitution" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "all" +msgstr "ସମସ୍ତ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +msgid "common" +msgstr "ସାଧାରଣ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +msgid "inherited" +msgstr "ବଂଶଗତ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Arabic" +msgstr "ଆରବିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Armenian" +msgstr "ଆମେରିକେନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Bengali" +msgstr "ବେଙ୍ଗଲି" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Bopomofo" +msgstr "ବୋପୋମୋଫୋ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Cherokee" +msgstr "ଚେରୁକି" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Coptic" +msgstr "କୋପଟିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ସିରିଲିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Deseret" +msgstr "ଡିସରେଟ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Devanagari" +msgstr "ଦେବନାଗରୀ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Ethiopic" +msgstr "ଇଥୋପିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Georgian" +msgstr "ଜର୍ଜିଆନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Gothic" +msgstr "ଗୋଥିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Greek" +msgstr "ଗ୍ରୀକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gujarati" +msgstr "ଗୁଜରାତି" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ଗୁରମୁଖି" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +msgid "Han" +msgstr "ହାନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +msgid "Hangul" +msgstr "ହାଙ୍ଗୁଲ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Hebrew" +msgstr "ହିବର୍ୁ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Hiragana" +msgstr "ହିରାଗାନା" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Kannada" +msgstr "କନ୍ନଡ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Katakana" +msgstr "କଟାକାନା" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Khmer" +msgstr "ଖମେର" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Lao" +msgstr "ଲୋ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "ଲାଟିନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Malayalam" +msgstr "ମାଲାୟାଲମ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Mongolian" +msgstr "ମଙ୍ଗୋଲିଏନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Myanmar" +msgstr "ମୟାନମାର" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Ogham" +msgstr "ଓଘାମ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Old Italic" +msgstr "ଓଲଡ ଇଟାଲିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Oriya" +msgstr "ଓରିଆ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Runic" +msgstr "ରୁନିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Sinhala" +msgstr "ସିଂହଳ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Syriac" +msgstr "ସିରିଆକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Tamil" +msgstr "ତାମିଲ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Telugu" +msgstr "ତେଲଗୁ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Thaana" +msgstr "ଥାନା" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Thai" +msgstr "ଥାଇ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "ତିବେତାନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "କାନାଡିଏନ ଏବୋରିଜିନାଲ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Yi" +msgstr "ୟି" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Tagalog" +msgstr "ତଗଲୋଗ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Hanunoo" +msgstr "ହାନୁନୁ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Buhid" +msgstr "ବୁହିଡ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "ଟାଗବାନଵା" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Braille" +msgstr "ବ୍ରୈଲି" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Cypriot" +msgstr "ସିପ୍ରିଅଟ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Limbu" +msgstr "ଲିମ୍ବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Osmanya" +msgstr "ଓସମାନିଆ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Shavian" +msgstr "ଶାଭିଏନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Linear B" +msgstr "ଲିନିଅର B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Tai Le" +msgstr "ତୈଳେ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Ugaritic" +msgstr "ଉଗାରିଟିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "ନୂତନ ତୈଳ୍ୟୁ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Buginese" +msgstr "ବଗିନିଜ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Glagolitic" +msgstr "ଗ୍ଳାଗୋଲିଟିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Tifinagh" +msgstr "ଟିଫିନାଗ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "ଶିଲୋଟି ନାଗର୍ି" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Old Persian" +msgstr "ଓଲ଼ଡ ପାରସିଏନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "ଖାରୋଶଥି" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "unassigned" +msgstr "ୟୁନାସିଗନେ଼ଡ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Balinese" +msgstr "ବାଲିନିଜ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "Cuneiform" +msgstr "କୁନେଇଫର୍ମ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "Phoenician" +msgstr "ଫୋନିସିଏନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Phags-pa" +msgstr "ଫାଗସ-ପା" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Kayah Li" +msgstr "କୟାହଲି" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Lepcha" +msgstr "ଲେପଚା" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Rejang" +msgstr "ରେଜଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Sundanese" +msgstr "ସୁଣ଼୍ଡାନିଜ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Saurashtra" +msgstr "ସୌରାଷ୍ଟ୍ର" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Cham" +msgstr "ଚମ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "ଓଲ ଚିକି" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Vai" +msgstr "ଭୈ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "କାରିଏନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "ଲିସିଏନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "ଲିଡିଏନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Basic Latin" +msgstr "ମୂଳ ଲାଟିନ୍" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "ଲାଟିନ୍-1 ପରିପୂରକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "ଲାଟିନ୍ ବିସ୍ତାରିତ-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "ଲାଟିନ୍ ବିସ୍ତାରିତ-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "ମୋଡିଫାୟାର ଅକ୍ଷରଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବଧାନ ଦେବା" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "ଡାଇକ୍ରିଟିକାଲ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମିଶାଇବା" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "ଗ୍ରୀକ ଏବଂ କୋପଟିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "ସିରିଲିକ ପରିପୂରକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "ଆରବୀୟ ପରିପୂରକ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Samaritan" +msgstr "ସମରିଟେନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ହାଙ୍ଗୁଲ ଜାମୋ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "ଇଥିଓପୀୟ ପରିପୂରକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "ସମ୍ବିଳିତ କାନାଡିଏନ ଏବଅରିଜିନାଲ ସିଲାବିକ୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "ସମ୍ବିଳିତ କାନାଡିଏନ ଏବଅରିଜିନାଲ ସିଲାବିକ୍ସ ବିସ୍ତାରିତ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Tai Tham" +msgstr "ତାଇ ଥାମ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "ବୈଦିକ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "ଫୋନେଟିକ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "ଫୋନେଟିକ ବିସ୍ତାରଣ ପରିପୂରକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "ଡାଇକ୍ରିଟିକାଲ ଚିହ୍ନ ପରିପୂରକ ମିଶାଯାଉଛି" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ ଅତିରିକ୍ତ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Greek Extended" +msgstr "ଗ୍ରୀକ ବିସ୍ତାରିତ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "General Punctuation" +msgstr "ସାଧାରଣ ବିରାମ ଚିହ୍ନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟସ ଏବଂ ସବସ୍କର୍ପ୍ଟସ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "ମୁଦ୍ରା ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ ପାଇଁ ଡାଇକ୍ରିଟିକାଲ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମିଶାଯାଉଛି " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "ଅକ୍ଷର ଭଳି ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Number Forms" +msgstr "ସଂଖ୍୍ୟା ଫର୍ମଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Arrows" +msgstr "ତୀରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "ଗାଣିତିକ ଅପରେଟରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଟେକନିକାଲ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Control Pictures" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ଅପ୍ଟିକାଲ କ୍ୟାରେକ୍ଟର ପରିଚୟ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "ପରିବଦ୍ଧ ଆଲଫାନ୍ୟୁମେରିକ୍ସ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Box Drawing" +msgstr "ବ୍କ୍ସ ଡ୍ରଇଂ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Block Elements" +msgstr "ବ୍ଲକ ମୂଳତତ୍ତ୍ବ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ଆକୃତିଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରତୀକସବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Dingbats" +msgstr "ଡିଙ୍ଗବ୍ୟାଟ୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଗାଣିତିକ ପ୍ରତୀକସବୁ-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ତୀରସବୁ-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "ବ୍ରୈଲୀ ଶୈଳୀ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ତୀରସବୁ-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଗାଣିତିକ ପ୍ରତୀକସବୁ-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ଗାଣିତିକ ଅପରେଟର୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରତୀକସବ ଏବଂ ତୀରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "ଜର୍ଜିଆନ ପରିପୂରକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "ଇଥିଓପିିକ ବିସ୍ତାରିତ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "ସିରିଲିକ ବିସ୍ତାରିତ-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ବିରାମଚିହ୍ନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK ରେଡିକାଲ୍ସ ପରିପୂରକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "କଙ୍ଗସ୍କି ରେଡିକାଲ୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "ଇଡିଓଗ୍ରାଫିକ ବିବରଣୀ କ୍ୟାରେକ୍ଟରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK ପ୍ରତୀକ ଏବଂ ବିରାମଚିହ୍ନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr " ହଙ୍ଗୁଲ ସଙ୍ଗତି ଜମୁ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Kanbun" +msgstr "କାନବୁନ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "ବୋପୋମୋଫୋ ବିସ୍ତାରିତ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "CJK Strokes" +msgstr " CJK ଷ୍ଟର୍ୋକଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "କଟାକାନ ଫୋନେଟିକ ବିସ୍ତାରଣଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "ଆବଦ୍ଧ CJK ଅକ୍ଷର ଏବଂ ମାସଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK ସଂଗତି" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK ସମ୍ମିଳିତ ଇଡିଓଗ୍ରାଫ୍ସ ବିସ୍ତାରଣ A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "ୟିଜିଙ୍ଗ ହେକ୍ସାଗ୍ରାମ ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK ସମ୍ମିଳିତ ଇଡିଓଗ୍ରାଫ୍ସ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "ୟି ସିଲାବଲଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "ୟି ରେଡିକାଲଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Lisu" +msgstr "ଲିସୁ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "ସିରିଲିକ ବିସ୍ତାରିତ-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Bamum" +msgstr "ବାମୁମ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "ମୋଡିଫାୟର ଟୋନ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ-D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "ସାଧାରଣ ଇଣ୍ଡିକ ସଂଖ୍ୟା ଫର୍ମସବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "ଦେବନାଗରୀ ବିସ୍ତାରିତ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "ହଙ୍ଗୁଲ ଜମୋ ବିସ୍ତାରିତ-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Javanese" +msgstr "ଜାଭାନିଜ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "ମିଆମାର ବିସ୍ତାରିତ-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Tai Viet" +msgstr "ତାଇ ଭିଏତ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "ମୀଟେଇ ମାୟେକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "ହଙ୍ଗୁଲ ସିଲାବଲସବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "ହଙ୍ଗୁଲ ଜମୋ ବିସ୍ତାରିତ-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "High Surrogates" +msgstr "ଉଚ୍ଚ ସୁରୋଗେଟ୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "ଉଚ୍ଚ ପ୍ରାଇଭେଟ ଉପଯୋଗ ସୁରୋଗେଟ୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "ନିମ୍ନ ସୁରୋଗେଟ୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Private Use Area" +msgstr "ନିଜସ୍ବ ଉପଯୋଗ କ୍ଷେତ୍ର" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK ସଂଗତି ଇଡିଓଗ୍ରାଫ୍ସ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ହିସାବରେ ଉପସ୍ଥାପନା ଫର୍ମଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "ଆରବୀୟ ଉପସ୍ଥାପନା ଫର୍ମଗୁଡିକ-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "ଭିନ୍ନତା ମନୋନୟନକାରୀମାନେ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "ଲମ୍ବ ଫର୍ମଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "ଅର୍ଦ୍ଧ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମିଶାଇବା" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK ସଂଗତି ଫର୍ମଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "ଛୋଟ ଫର୍ମ ରୁପାନ୍ତର" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "ଆରବୀୟ ଉପସ୍ଥାପନା ଫର୍ମଗୁଡିକ-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "ଅର୍ଦ୍ଧ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରସ୍ଥ ଫର୍ମଗୁଡିକ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Specials" +msgstr "ବିଶିଷ୍ଟସବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Script: " +msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +msgid "Range: " +msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +msgid "Append" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619 +msgid "Append text" +msgstr " ଟେକ୍ସଟ ସଂଲଗ୍ନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "ଏକ ଗ୍ରିଡରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ(px ୟୁନିଟରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଲମ୍ବ ବ୍ୟବଧାନ(px ୟୁନିଟରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:624 +msgid "_Rows:" +msgstr "_ଧାଡିଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 +msgid "Number of rows" +msgstr "ଧାଡି଼ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +msgid "Equal _height" +msgstr "ସମାନ_ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:648 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "ଯଦି ସେଟ ହୋଇ ନାହିଁ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡିର ଉଚ୍ଚତା ଏହାର ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବସ୍ତୁର ଉଚ୍ଚତା ସହିତ ସମାନ " + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 +msgid "_Columns:" +msgstr "_ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:673 +msgid "Number of columns" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +msgid "Equal _width" +msgstr "ସମାନ_ ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "ଯଦି ସେଟ ହୋଇ ନାହିଁ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭର ଚଉଡ଼ା ଏହାର ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବସ୍ତୁର ଚଉଡ଼ା ସହିତ ସମାନ " + +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:707 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "_ମନୋନୟନ ବକ୍ସରେ ଫିଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:714 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "_ ବ୍ୟବଧାନ ସେଟ କର " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "ଆନୁପାତିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "ଚଳିତ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଅନୁପାତରେ ଗାଇଡକୁ ଘୂଞ୍ଚାଅ ଏବଂ/କିମ୍ବା ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_Label:" +msgstr "_ସ୍ତର:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "କୋଣ:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +msgid "Set guide properties" +msgstr "ଗାଇଡ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +msgid "Guideline" +msgstr "ଗାଇଡଲାଇନ" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ଗାଇଡଲାଇନ ID: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "ଚଳିତ: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 +msgid "Magnified:" +msgstr "ବର୍ଦ୍ଧିତ:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +msgid "Actual Size:" +msgstr "ପ୍ରକୃତ ଆକାର:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "ମନୋନୟନ" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "ମନୋନୟନ କେବଳ କିମ୍ବା ପୂୁରା ଦଲିଲ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Show selection cue" +msgstr "ମନୋନୟନ କ୍ୟୁ ଦେଖାନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏକ ମନୋନୟନ କ୍ୟୁ ଦେଖାନ୍ତି କି ( ଠିକ୍ ସେମିତି ଯେମିତି ମନୋନୟନକାରୀରେ ଥାଏ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦନା ସକ୍ଷମ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦନା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଦେଖାନ୍ତି କି" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "ଗାଇଡରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଧାରସବୁ ବ୍ୟବହାର କରେ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"ଏକ ବସ୍ତୁକୁ ଗାଇଡ୍ସ ରେ ରୂପାନ୍ତର କଲେ ଏଗୁଡିକ ବସ୍ତୁର ପ୍ରକୃତ ଧାରଗୁଡିକ ସହିତ ସ୍ଥାନିତ ହୋଇଯାଏ ( ବସ୍ତୁର " +"ଆକୃତିକୁ ଅନୁକରଣ କରି), ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର ସହିତ ନୁହଁେ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + କ୍ଲିକ ଡଟ ଆକାର:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "times current stroke width" +msgstr "ଟାଇମ୍ସ ଚଳିତ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + କ୍ଲିକ ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଥିବା ଡଟ ଗୁଡିକର ଆକାର (ଚଳିତ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ତୁଳନାରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ ହୋଇ ନାହିଁ ଠାରୁ ଶୈଳୀ ନେବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ ହୋଇଛନ୍ତି ବହୁତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଶୈଳୀ ନେଇପାରିବେ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +msgid "Style of new objects" +msgstr "ନୂତନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "Last used style" +msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ବ୍ୟବହ଼ତ ଶୈଳୀ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "ଆପଣ ଏକ ବସ୍ତୁ ଉପରେ ସର୍ବଶେଷରେ ସେଟ କରିଥିବା ଶୈଳୀ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "ଏହି ଟୁଲର ନିଜ ଶୈଳୀ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"ପ୍ରତ୍ୟେକ ଟୁଲ ନୂତନ ରୂପେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁଥିବା ନିଜର ଶୈଳୀକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରି " +"ରଖିପାରେ ୤ ଏହାକୁ ସେଟ କରିବାପାଇଁ ତଳେ ଥିବା ବଟନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ୤" + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Take from selection" +msgstr "ମନୋନୟନରୁ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "ନୂତନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପାଇଁ ଏହି ଟୁଲର ଶୈଳୀ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "(ପ୍ରଥମ) ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଶୈଳୀକୁ ଏହି ଟୁଲର ଶୈଳୀ ହିସାବରେ ମନେରଖନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Tools" +msgstr "ଟୁଲଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use" +msgstr "ବ୍କ୍୍ସକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାପାଇଁ ବାଉଣ୍ଡ କରିବା:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ, ମାରକର୍ସ, ଫିଲଟର ମା୍ରଜିନ,ଇତ୍ୟାଦି ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ କେବଳ ରିକ୍ତ ପଥ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides" +msgstr "ଗାଇଡ୍ସ କୁ ରୂପାନ୍ତର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "ଗାଇଡ୍ସ କୁ ରୂପାନ୍ତର ପରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରଖ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଗାଇଡ୍ସରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ, ରୂପାନ୍ତର ପରେ ବସ୍ତୁକୁ ହଟାଅ ନାହିଁ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "ସମୂହ ଗୁଡିକୁ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ରୂପେ ବିବେଚନା କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"ଗାଇଡ୍ସରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଶିଶୁକୁ ଅଲଗା ଅଲଗା ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ସମୂହ ଗୁଡିକୁ " +"ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ରୂପେ ବିବେଚନା କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "Average all sketches" +msgstr "ସମସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକର ହାରାହାରି ବାହାର କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ଏବସଲ୍ୟୁଟ ୟୁନିଟରେ ଅଛି" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Select new path" +msgstr "ନୂତନ ପଥ ମନୋନୀତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ଗୁଡିକୁ ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରନାହିଁ " + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Selector" +msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "When transforming, show" +msgstr "କେତେବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେଉଛି, ଦେଖାଅ: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Objects" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "ଚଳିବା କିମ୍ବା ପରିବର୍ତିତ ହେବା ସମୟରେ ପ୍ରକୃତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Box outline" +msgstr "ବକ୍ସ ବାହ୍ୟରେଖା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "ଚଳିବା କିମ୍ବା ପରିବର୍ତିତ ହେବା ସମୟରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର କେବଳ ବକ୍ସ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "ପ୍ରତି-ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନ କୟୁ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "ପ୍ରତି-ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନ ସୂଚନା ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Mark" +msgstr "ଚିହ୍ନ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଶୀର୍ଷ ବାମ କୋଣରେ ଏକ ଡାଇମଣ୍ଡ ଚିହ୍ନ ଥାଏ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "Box" +msgstr "ବ୍କ୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ ଏହାର ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରେ " + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Node" +msgstr "ନୋଡ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Path outline" +msgstr "ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Path outline color" +msgstr "ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ ମନୋନୀତ କରେ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "Always show outline" +msgstr "ସର୍ବଦା ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "ସମସ୍ତ ପଥପାଇଁ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ, କେବଳ ଅଦୃଶ୍୍ୟ ପଥଗୁଡିକପାଇଁ ନୁହଁେ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ବାହ୍ୟରେଖା ଅପଡେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ବାହ୍ୟରେଖା ଅପଡେଟ କର; ଯଦି ଏହା ଅଫ୍ ଅଛ୍, " +"ବାହ୍ୟରେଖା ଅପଡେଟ କରିବ କେବଳ ଡ୍ରାଗ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ କରିବା ସମୟରେ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ପଥଗୁଡିକୁ ଅପଡେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ପଥଗୁଡିକୁୁ ଅପଡେଟ କର; ଯଦି ଏହା ଅଫ୍ ଅଛ୍, ପଥଗୁଡିକ " +"ଅପଡେଟ କରିବ କେବଳ ଡ୍ରାଗ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ କରିବା ସମୟରେ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "ବାହ୍ୟରେଖା ଉପରେ ପଥ ଦିଗ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବାହ୍ୟରେଖା ଖଣ୍ଡର ମଝିରେ ଛୋଟ ତୀରସବୁ ଅଙ୍କନ କରି ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକର ଦିଗ କଳ୍ପନା କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥରେ ଆଗକୁ ପଛକୁ ବୁଲିବା ସମୟରେ, ଏହାର ବାହ୍ୟରେଖାକୁ କମ୍ ସମୟ ପାଇଁ ଫ୍ଲାଶ କର " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ ଯଦିଓ ପଥଟି ସଂପାଦନା ପାଇଁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" +msgstr "ଫ୍ଲାଶ ସମିୟ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"ମାଉସ- ଓଭର ପରେ କେତେ ସମୟଧରିକରି ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦିଶିବ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରେ(ମିଲି ସେକେଣ୍ଡରେ );" +"ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଯିବା ପାଇଁ O କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କର ଯେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମାଉସ ପଥକୁ ଛାଡି ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Editing preferences" +msgstr "ସଂପାଦନା ପସନ୍ଦଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "ସିଙ୍ଗଲ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "ରରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କେବଳ ସିଙ୍ଗଲ ନୋଡଗୁଡିକ ମନୋନୀତ ହୋଇଥିଲେ ମଧ୍" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ହଟାଇଲେ ଆକୃତି ସୁରକ୍ଷିତ ରହେ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"ମୂଳ ଆକୃତି ଭଳି ଦେଖାଯିବାପାଇଁ ହଟାଯାଇଥିବା ନୋଡଗୁଡିକର ପରବର୍ତ୍ତୀ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଘୁଞ୍ଚାଅ; ଅନ୍ୟ ଉପଯୋଗ " +"ପାଇବାପାଇଁ କଣ୍ଟ୍ରୋଲକୁ ଧରି ରଖ" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Tweak" +msgstr "ଟୁଵିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "Object paint style" +msgstr "ବସ୍ତୁ ପେଣ୍ଟ ଶୈଳୀ" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +msgid "Zoom" +msgstr "ଜୁମ" + +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2730 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "ମାପ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "ଏହି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର ଏବଂ ରପ୍ତାନୀ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକର ଉପଯୋଗ କର ?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Shapes" +msgstr "ଆକାରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Sketch mode" +msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର ମୋଡ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"ଯଦି ଅନ ଥାଏ, ରେଖାଚିତ୍ର ପରିଣାମ ପୁରୁଣା ପରିଣାମ ଏବଂ ନୂତନ ରେଖାଚିତ୍ରର ହାରାହାରି ପରିବର୍ତ୍ତେ, ତିଆରି " +"ହୋଇଥିବା ସମସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ରର ସାଧାରଣ ହାରାହାରି ହେବ" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +msgid "Pen" +msgstr "ପେନ" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Calligraphy" +msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"ଯଦି ଅନ ଥାଏ, ପେନ ପ୍ରସ୍ଥ ଜୁମର ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ଥାଇ ଏବସୋଲ୍ୟୁଟ ୟୁନିଟ (px)ରେ ଥାଏ; ନତୁବା ପେନ ପ୍ରସ୍ଥ ଜୁମ " +"ଉପରେ ନ୍ର୍ଭର କରେ ଯାହାପାଇଁ ଏହା କୌଁଣସି ଜୁମକୁ ଭଳିଆ ସମାନ ଦିଶେ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"ଯଦି ଅନ ଥାଏ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ନୂତନଭାବେ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ମନୋନୀତ କରାଯିବ ( ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତି ମନୋନୟନକୁ " +"ଅମନୋନୀତ କରି)" + +#. Text +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2722 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "ଡ୍ରପ-ଡାଉନ ତାଲିକାରେ ଥିବା ଫଣ୍ଟ ନମୁନାଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବାରର ଡ୍ରପ-ଡାଉନ ତାଲିକାରେ ଥିବା ଫଣ୍ଟ ନାମଗୁଡିକ ସଙ୍ଗେ ଫଣ୍ଟ ନମୁନାଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "ଡାଏଲଗ୍ସ ଉପରେ ବନ୍ଦ ବଟମ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pixel" +msgstr "ପ୍କ୍ସେଲ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pica" +msgstr "ପିକା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Millimeter" +msgstr "ମିଲିମିଟର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Centimeter" +msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Inch" +msgstr "ଇଞ୍ଚ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Em square" +msgstr "ଏମ୍ ସ୍କୁଏର" + +#. , _("Ex square"), _("Percent") +#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Text units" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Text size unit type:" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଶୈଳୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Spray" +msgstr " ସ୍ପ୍ରେ" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Eraser" +msgstr "ମେଣ୍୍ଟାଇବା" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "ପେଣ୍ଟ ବାଲ୍ଟି" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299 +msgid "Gradient" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ବିଭାଜନ ଅବରୋଧ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ଅନ ଥିବ, ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମୟରେ ବିଭାଜିତ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂଜ୍ଞାଗୁଡିକ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ଦୁଇଭାଗ " +"ହୋଇଯିବ; ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂଜ୍ଞାଗୁଡିକର ବିଭାଜନରେ ଅନୁମତି ଦେବା ଅନଚେକ୍ କର ଯାହାପାଇଁ ସେହି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ " +"ବ୍ୟବହାର କରି ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ସଂପାଦନା ଅନ୍ୟ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରିପାରେ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Dropper" +msgstr "ଡ୍ରପର" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Connector" +msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "ଯଦି ଅନ ଥାଏ, ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟ ପାଇଁ ସଂଯୋଜକ ସଂଲଗ୍ନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଦେଖାଯିବ ନାହିଁ " + +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE ଟୁଲ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Interface" +msgstr "ଇଣ୍ଟରଫେସ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "System default" +msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଡିଫଲ୍ଟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "ଆଲବେନିଏନ (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "ଆମହାରିକ (am)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "ଆରବିକ (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "ଆରମେନିଏନ (hY)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "ଆଜେରବାଇଜାନି (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "ବାସ୍କ (Eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "ବେଲାରଷିଏନ (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "ବୁଲଗାରିଏନ (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "ବେଙ୍ଗଲି (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "ବେଙ୍ଗଲି (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Breton (br)" +msgstr "ବର୍ିଟନ(br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "କାଟାଲାନ (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "ଭାଲେନସିଏନ କାଟାଲାନ (ca@ଭାଲେନସିଆ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "ଚାଇନିଜ/ଚାଇନା (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "ଚାଇନିଜ/ତାଇଵାନ (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "କ୍ରୋଆସ୍ଆନ (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "ଜ୍େକ(cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Danish (da)" +msgstr "ଡାନିସ (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "ଡଚ୍ (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "ଜୋଙ୍ଖା (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "German (de)" +msgstr "ଜର୍ମାନ (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Greek (el)" +msgstr "ଗ୍ରୀକ (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English (en)" +msgstr "ଇଙ୍ଗଲିଶ (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "ଇଂଲିଶ /ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "ଇଙ୍ଗଲିଶ/କାନାଡା (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "ଇଙ୍ଗଲିଶ/ଗ୍ରେଟ ବ୍ରିଟେନ (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "ପିଗ ଲାଟିନ (en_US@ପିଗ୍ଲାଟିନ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "ଏସ୍ପେରାଣ୍ଟୋ (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "ଏଷ୍ଟୋନିଅନ (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "ଫାରସି (ିfa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "ଫିନିଶ୍ (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "French (fr)" +msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଚ (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "ଆଇରିଶ (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "ଗାଲିସିଅନ (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "ହିବର୍ୁ (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "ହଙ୍ଗାରିଅନ (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "ଇଣ୍ଡୋନେସ୍ଅନ (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Italian (it)" +msgstr "ଇଟାଲିଏନ (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "ଜାପାନିଜ(ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "ଖମେର (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "କିନ୍ୟାରଵାଣ୍ଡା (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "କୋରିଏନ (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "ଲିଥୁଆନିଏନ (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "ଲିଥୁଆନିଏନ (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "ମାସିଡୋନିଏନ (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "ମଙ୍ଗୋଲିଏନ (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "ନେପାଳି (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "ନରଵେଜିଏନ ବୁକମିଳ (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "ନରଵେଜିଏନ ନିନୋରସ୍କ (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "ପଞ୍ଜାବୀ (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "ପୋଲିଶ (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "ପର୍ତୁଗୀଜ (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "ପର୍ତୁଗୀଜ/ବ୍ରାଜିଲ (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "ରୋମାନିଏନ (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "ଋଷିଏନ (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "ସେରବିଏନ (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "ସ୍ଲୋଭକ (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "ସ୍ଲୋଭିନିଏନ (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "ସ୍ପେନିସ (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "ସ୍ପେନିସ/ମେକ୍ସିକୋ (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "ସ୍ବିଡିସ (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Telugu (te)" +msgstr "ତେଲଗୁ (te_IN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Thai (th)" +msgstr "ଥାଇ (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "ତୁରକିଶ (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "ୟୁକର୍ାଇନିଏନ (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "ଭିଏତନାମିଜ (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "ଭାଷା (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "ମେନ୍ୟୁ ଏବଂ ସଂଖ୍ୟା ଫରମାଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଭାଷା ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Large" +msgstr "ବଡ଼" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +msgid "Small" +msgstr "ଛୋଟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Smaller" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "ଟୁଲବକ୍ସ ଆଇକନ ଆକାର: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "ଟୁଲ ଆଇକନଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆକାର ସେଟ କର(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବାର ଆଇକନ ଆକାର: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଟୁଲଗୁଡିକର କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବାରଗୁଡିକରେ ଥିବା ଆଇକନଗୁଡିକର ଆକାର ସେଟ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ " +"ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "ମାଧ୍ୟମିକ ଟୁଲବାର ଆଇକନ ଆକାର: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ମାଧ୍ୟମିକ ଟୁଲବାରଗୁଡିକରେ ଥିବା ଆଇକନଗୁଡିକପାଇଁ ଆକାର ସେଟ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ " +"କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "ଵର୍କ- ଏରାଉଣ୍ଡ ରଙ୍ଗ ସ୍ଲାଇଡର୍ସ ଡ୍ରଇଂ ନୁହଁେ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ଅନ ଥିବ, ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ GTK ବିଷୟବସ୍ତୁ ଡ୍ରଇଂ ରଙ୍ଗ ସ୍ଲାଇଡରଗୁଡିକ ସ୍ଥିତ ବଗଗୁଡିକ ଚାରିପଟେ କାମ " +"କରିବାକୁ ପ୍ରଯତ୍ନ କରିବ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "Clear list" +msgstr "ସଫା ତାଲିକା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "ଓପନ ରିସେଣ୍ଟରେ ସର୍ବାଧିକ ଦଲିଲ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "ଫାଇଲ ମେନ୍ୟୁ ସ୍ଥିତ ଓପନ ରିସେଣ୍ଟ ତାଲିକାର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ସେଟ କର, କିମ୍ବା ତାଲିକାକୁ ସଫା କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "ଜୁମ ସଂଶୋଧନ ଫ୍ୟାକ୍ଟର (in %):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କ ସ୍କ୍ରିନ ଉପରର ରୁଲରର ଲମ୍ବ ଏହାର ପ୍ରକୃତ ଲମ୍ବ ସହିତ ମ୍ୟଚ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସ୍ଲାଇଡର କୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ " +"କର ୤ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରକୃୃତ ଆକାରରେ ଦେଖାଇବା ପାଇଁ 1:1, 1:2, ଇତ୍ୟାଦିରେ ଜୁମ କରିବା ସମୟରେ " +"ଏହି ସୂୂଚନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "ଅସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ବିଭାଗ ଗିଡିକ ପାଇଁ ଡାଇନାମିକ ରିଲେଆଉଟ ସକ୍ଷମ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ୍ଅନ ଥିବ, ସେହି ସଂଘଟକ ଗୁଡିକର ଡାଏନାମିକ ଲେଆଉଟର ଅନୁମତି ଦେବ, ଯେଉଁ ଗୁଡିକର ପୁନଃଉତ୍ପାଦକ " +"କାର୍ଯ୍ୟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଶେଷ ହୋଇନାହିଁ " + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଇନଫୋବକ୍ସ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ଡାଇଲଗରେ ଉପଲବ୍ଧ ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ପାଇଁ ଆଇକନ ଏବଂ ବିବରଣୀଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons only" +msgstr "କେବଳ ରଙ୍୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "ଭିତର ଏବଂ ବାହାର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "ଭାଷା (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" + +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "ପର୍ତ୍ୟେକ ଦଲିଲ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "ଗତ ଉଇଣ୍ଡୋର ଜ୍ୟାମିତିକୁ ମନେରଖ ଏବଂ ବ୍ୟବହାର କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି ସଂଚୟ କରନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Dockable" +msgstr "ଡକ କରିବାଯୋଗ୍ୟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "ଟାସ୍କବାରରେ ଡାଏଲଗ୍ଗୁଡିକ ଲୁପ୍ତ କରାଯାଇଛି" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "ପର୍ତ୍ୟେକ ଦଲିଲ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ପୁନର୍କାର କରିବା ସମୟରେ ଜୁମ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "ଡାଏଲଗ୍ସ ଉପରେ ବନ୍ଦ ବଟମ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Aggressive" +msgstr "ଆକ୍ରମଣାତ୍ମକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Maximized" +msgstr "ଅପ୍ଟିମାଇଜ କରାହୋଇଛି" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Default window size:" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି(ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ)କୁ ସଂଚୟ କରୁଛି " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ମ୍ୟାନେଜର ସମସ୍ତ ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକ ସ୍ଥାନକରଣ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରୁ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"ଗତ ଉଇଣ୍ଡୋର ଜ୍ୟାମିତିକୁ ମନେରଖ ଏବଂ ବ୍ୟବହାର କର (ଜ୍ୟାମିତିକୁ ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ପସନ୍ଦଗୁଡିକରେ ସଂଚୟ କରେ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"ପର୍ତ୍ୟେକ ଦଲିଲ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (ଦଲିଲରେ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "ଷ୍ଟାର୍ଟଅପ୍ରେ ଥିବା ଡାଏଲଗ ଦେଖାନ୍୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "ଡାଏଲଗ ବ୍ୟବହାର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Desktop integration" +msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "ଶୀର୍ଷରେ ଡାଏଲଗଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "ଡାଏଲଗଗୁଡିକ ନିୟମିତ ଉଇଣ୍ଡୋଜ ଭଳି ବିବେଚିତ ହୁଅନ୍ତି" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "ଡାଏଲଗଗୁଡିକ ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋଜର ଶୀର୍ଷରେ ଥାନ୍ତି" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "ସାଧାରଣ ଭଳି ସମାନ କିନ୍ତୁ କେତେକ ଉଇଣ୍ଡୋ ମ୍ୟାନେଜର ଗୁଡିକ ସହିତ ଉତ୍ତମତର ରୂୁପେ କାମ କରିପାରେ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "ଡାଏଲଗ ପାରଦର୍ଶିତା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "ଫୋକସ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "ଫୋକସ ନ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଏନିମେଶନର ସମୟ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "ଡାଏଲଗ ଉଇଣ୍ଡୋଜ ଉଇଣ୍ଡୋ ମ୍ୟାନେଜର ଟାସ୍କବାର ଭିତରେ ଲୁଚାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁେ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"ଜୁମ ଡ୍ରଇଂ ଯେତେବେଳେ ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋ କୁ ପୁନରାକାର କରାଯାଏ, ସେହି କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଲାଭଳି ରଖା " +"ଯିବାକୁ (ଏହା ସେହି ଡିଫଲ୍ଟ ଅଟେ ଯାହାକୁ ଡାହାଣ ସ୍କ୍ରୋଲ୍ବାର ଉପରେ ଥିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରି କୌଣସି " +"ଉଇଣ୍ଡୋରେ ପରିବର୍ତ୍ତ କରାଯାଇପାରିବ ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "ଡାଏଲଗ ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକର ବନ୍ଦ ବଟମ ଅଛି କି ନାହିଁ ( ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Windows" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକ" + +#. Grids +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"ଯଦି ସେଟ ଏବଂ ଜୁମ ଆଉଟ କରାଯିବ, ବୃହତ୍ତର ଗ୍୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସାଧାରଣ ରଙ୍ଗରେ ପ୍ରଦ୍ରଶିତ ହେବ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"ଯଦି ସେଟ ଏବଂ ଜୁମ ଆଉଟ କରାଯିବ, ବୃହତ୍ତର ଗ୍୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସାଧାରଣ ରଙ୍ଗରେ ପ୍ରଦ୍ରଶିତ ହେବ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Default grid settings" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Grid units:" +msgstr "ଗ୍ରୀ଼ଡ ୟୁନିଟଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Origin X:" +msgstr "ମୂଳଆଧାର X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Origin Y:" +msgstr "ମୂଳଆଧାର Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Spacing X:" +msgstr "ସ୍ପେସିଙ୍ଗ X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "ସ୍ପେସିଙ୍ଗ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡରେଖା ରଙ୍୍ଗ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "ସାଧାରଣ ଗ୍ରୀଡରେଖା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡରେଖା ରଙ୍୍ଗ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "ଅଧିକାଂଶ (ହାଇଲାଇଟ କରାହୋଇଥିବା) ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ପ୍ରତ୍ୟେକ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବି୍ଦୁ ଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ଗ୍ରୀଡପଏଣ୍ଟ୍ଗୁଡିକ ଠାରେ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଡଟଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Input/Output" +msgstr "ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "\"ସେଭ ଏଜ୍ ...\" ପାଇଁ ଚଳିତ ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ଏହି ବିକଳ୍ପ ଅନ ଥିବ, \"ସେଭ ଏଜ୍ ...\" ଡାଏଲଗ ସର୍ବଦା ସେହି ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାରେ ଖୋଲିବ " +"ଯେଉଁଟି ବର୍ତ୍ତମାନର ଖୋଲା ଦଲିଲ ଥିବ ; ଯେତେବେଳେ ଏହା ଅଫ୍ ଥିବ, ଏହା ସେହି ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାରେ ଖୋଲିବ " +"ଯେଉଁଠି ଆପଣ ସେହି ଡାଏଲାଗ ବ୍ୟବହାର କରି ଗତଥର ଫାଇଲ ସଂଚିତ କରିଥିଲେ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ଆଉଟପୁଟରେ ଲେବେଲ ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗ କର " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ଅନ ଥିବ, ଲ୍ୟାବେଲ ଥିବା ଏକ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ଦୁଆଯାଇଥିବା ଆଉଟପୁଟ ମାର୍କ କରି, ସଦ୍ୟ ପ୍ରିଣ୍ଟ " +"ଆଉଟପୁଟରେ ଏକ ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗ କରାଯିବ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "ଦଲିଲ ମେଟାଡାଟା ସଂପାଦନା କର (ଦଲିଲ ସହିତ ସଂଚିତ ହେବାକୁ ଥିବା)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା ଗ୍ରହଣ କର:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"ଆପଣ ବସ୍ତୁକୁ ମାଉସ ଦ୍ବାରା ଧରିବା ସକ୍ଷମ ହେବାପାଇଁ ସ୍କର୍ିନ ଉପରେ ଏହାର କେତେ ପାଖରେ ଥିବା ଆବଶ୍ୟକ " +"(ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ କ୍ଲିକ/ଡ୍ରାଗ କର:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +msgid "pixels" +msgstr "ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମାଉସ ଡ୍ରାଗ (ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ) ଯାହା ଏକ କ୍ଲିକ ବୋଲି ବିଚାର କରାଯାଏ, ଡ୍ରାଗ ନୁହଁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "_Handle size:" +msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "ଚାପ-ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଟ୍ୟାବଲେଟ ବ୍ୟବହାର କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"ଏକ ଟ୍ୟାବଲେଟ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ ଚାପ-ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ସାଧନର ସକ୍ଷମତା ବ୍ୟବହାର କର୤ ଏହାକୁ ଅକ୍ଷମ କର କେବଳ " +"ଯଦି ତୁମର ଟ୍ୟାବଲେଟ ସହିତ କିଛି ସମସ୍ୟା ଅଛି (ତୁମେ ଏହାକୁ ତଥାପି ଏକ ମାଉସ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରିପାର)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ ସାଧନ ଆଧାରିତ ଟୁଲ କୁ ବଦଳାଅ (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"ଟୁଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର ଯେହେତୁ ଅନ୍ୟ ସାଧନସବୁ ଟ୍ୟାବଲେଟ ଉପରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ( ପେନ, ଇରାଜର, ମାଉସ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Input devices" +msgstr "_ ଇନପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକ..." + +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Use named colors" +msgstr "ନାମିତ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପଯୋଗ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ସାଂଖିକ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତେ ରଙ୍ଗର CSS ନାମ ଲେଖ ଯେତେବେଳେ ଉପଲବ୍ଧ (ଉ.ସ୍ବ.'ଲାଲ' " +"କିମ୍ବା 'ମେଜେଣ୍ଟା')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML ଫରମାଟ କରିବା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Inline attributes" +msgstr "ରେଖାଭିତରର ବିଶେଷତାସବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "ସେହି ଏକା ରେଖାରେ ମୌଳିକ ଟ୍ୟାଗ ରୂପେ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ରଖ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ, ବ୍ୟବଧାନଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"ନେଷ୍ଟଡ ମୌଳିକବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଇନଡେଣ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ବ୍ୟବଧାନର ସଂଖ୍ୟା; ଇନଡେଣ୍ଟେଶନ ନ " +"ଥିଲେ 0 ରେ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Path data" +msgstr "ପଥ ଼ଡାଟା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Optimized" +msgstr "ଅପ୍ଟିମାଇଜ କରାହୋଇଛି" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "Path string format:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "ବାରମ୍ବାର ଆଦେଶଗୁଡିକରେ ଶକ୍ତି ଦିଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"ସମାନ ପଥ ଆଦେଶର ଶକ୍ତି ବାରମ୍ବାର କରିବା (ଉ.ସ୍ବ.,'L 1,2 3,4' ପରିବର୍ତ୍ତେ 'L 1,2 L 3,4' )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Numbers" +msgstr "ସଂଖ୍ୟାଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "ସାଂଖିକ ସ୍ପଷ୍ଟତା:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "SVG ଫାଇଲରେ ଲେଖା ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକର ଗୁରୁତବପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"SVG ରେ ଲେଖା ହୋଇଥିବା କ୍ଷୁଦ୍ରତ୍ତମ ସଂଖ୍ୟା ହେଉଛି 10 ର ପାଵାର ଏହି ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ; କୌଣସି କ୍ଷୁଦ୍ରତରକୁ " +"ଶୂନ୍ୟ ରୂପେ ଲେଖା ହୁଏ " + +#. Code to add controls for attribute checking options +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Print warnings" +msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ମାର୍କଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Remove attributes" +msgstr "ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "" + +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Remove style properties" +msgstr "ଏହି ତ୍ରିଭୁଜର ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "ଏହି ତ୍ରିଭୁଜର ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର" + +#. Add default or inherited style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "ଗାଇଡ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "ଛାୟା କରିବା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟିଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG ଆଉଟପୁଟ୍ " + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Perceptual" +msgstr "ବୋଧାତ୍ମକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ କୋଲୋରିମେଟ୍ରିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "ନିରଙ୍କୁଶ କୋଲୋରିମେଟ୍ରିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(ଟିପ୍ପଣୀ: ଏହି ନିର୍ମାଣରେ ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅକ୍ଷମ କରାହୋଇଛି) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +msgid "Display adjustment" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ସୁବ୍ୟବସ୍ଥା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"ପ୍ରଦର୍ଶନ ଆଉଟପୁଟର ଅଂଶଶୋଧନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ICC ପ୍ରୋଫାଇଲ ୤\n" +" ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାଗୁଡିକୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରାଗଲା :%s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +msgid "Display profile:" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରୋଫାଇଲ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନଠାରୁ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ XICC ଜରିଆରେ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍୍ୟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଆଉଟପୁଟ ଅଂଶଶୋଧନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁଥିବା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍୍ୟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +msgid "Proofing" +msgstr "ରୋକିବା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "ସ୍କର୍ିନ୍ ଉପରେ ଆଉଟପୁଟକୁ ଅନୁକରଣ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଉପକରଣର ଆଉଟପୁଟକୁ ଅନୁକରଣ କରେ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "ଗେମଟ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ ଚିହ୍ନଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ପାଇଁ ଗେମଟ ମଧ୍ୟରୁ ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ହାଇଲାଇଟ କରେ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "ଗେମଟ ଚେତାବନୀ ରଙ୍ଗର ବାହାରେ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "ଗେମଟ ଚେତାବନୀ ମଧ୍ୟରୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଉଥିବା ରଙ୍ଗକୁ ମନୋନୟନ କରେ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Device profile:" +msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରୋଫାଇଲ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "ଉପକରଣ ଆଉଟପୁଟକୁ ଅନୁକରଣ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ICC ପ୍ରୋଫାଇଲ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "ସାଧନ ଅର୍ପଣ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "ସାଧନ ଆଉଟପୁଟ ଅଂଶଶୋଧନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁଥିବା ପ୍ରସ୍ତୁତକରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍୍ୟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Black point compensation" +msgstr "ବ୍ଲାକ୍ ପଏଣ୍ଟ କ୍ଷତିପୂରଣ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "ବ୍ଲାକ୍ ପଏଣ୍ଟ କ୍ଷତିପୂରଣ ସକ୍ଷମ କରେ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Preserve black" +msgstr "ବ୍ଲାକ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(ଛୋଟCMS 1.15 କିମ୍ବା ପରେ ଆବଶ୍ୟକ ହେଲା)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr " CMYK ରେ K ଚ୍ୟାନେଲ ସଂରକ୍ଷଣ କର -> CMYK ରୂପାନ୍ତରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674 +msgid "" +msgstr "<କେହି ନାହିଁ>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "Color management" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥା" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ସକ୍ଷମ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"ଦିଆଯାଇଥିବା ମଧ୍ୟାନ୍ତରରେ ଚଳିତ ଦଲିଲ(ଗୁଡିକ) ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ସଂଚୟ କର, ଏହି ପ୍ରକାରେ ଏକ ନଷ୍ଟ " +"କ୍ଷେତ୍ରରେ କ୍ଷତିକୁ ସର୍ବନିମ୍ନ କରାଯାଇପାରିବ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "ଚିତ୍ର zip ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "ମଧ୍ୟାନ୍ତର (ମିନିଟରେ):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "ମଧ୍ୟାନ୍ତର (ମିନିଟରେ) ଯେତେବେଳେ ଦଲିଲ ସ୍ବୟଂ ସଞ୍ଚିତ ହେବ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "ସ୍ବୟଂସଂଚୟ ଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟା:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"ସ୍ବୟଂସଂଚିତ ଫାଇଲ ଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟା; ଏହାକୁ ବ୍ୟବହୃତ ଷ୍ଟୋରେଜ ସ୍ଥାନକୁ ସିୀମିତ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର " +"କର" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "ସ୍ବୟଂ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ସର୍ଭର ନାମ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଵେବ୍ଡାଭ ସର୍ଭରର ସର୍ଭର ନାମ; ଏହା OCALକାର୍ଯ୍ୟ ସହିତ ଆମଦାନୀ ଏବଂ " +"ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ନାମ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଲଗ୍ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ନାମ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ପାସଵର୍ଡ: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଲଗ୍ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ପାସଵର୍ଡ: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art" +msgstr "ଖୋଲା ଚାପ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "ବ୍ୟବହାର:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "ସରଳୀକରଣ ଥ୍ରେସହୋଲ୍ଡ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"ଡିଫଲ୍ଟରେ ନୋଡ ଟୁଲର ସରଳୀକରଣ ଆଦେଶ କେତେ ଶକ୍ତ ଅଟେ ୤ ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଆଦେଶକୁ ଶୀଘ୍ର ଶୀଘ୍ର " +"କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ବହୁତ ଥର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି, ଏହା ଅଧିକରୁ ଅଧିକ ଆକ୍ରମଣାତ୍ମ ରୂପେ କାମ କରିବ; ଏକ ପଜ ପରେ " +"ଏହାକୁ ପୁଣି ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ବାରା ଼ଡିଫଲ୍ଟ ଥ୍ରସ୍ହୋଲ୍ଡ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ପାରିବ ୤ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "" + +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Select in all layers" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "କେବଳ ଚଳିତ ସ୍ତରଭିତରେ ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ଏବଂ ଉପସ୍ତର ଭିତରେ ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "ଲୁପ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏବଂ ସ୍ତରଗୁଡିକ ଅବଜ୍ଞା କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "ଲକ୍ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏବଂ ସ୍ତରଗୁଡିକ ଅବଜ୍ଞା କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "ସ୍ତର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେଲେ ଅମନୋନୀତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ଚଳିତ ସ୍ତର ପରିବର୍ତିତ ହୁଏ, ଚଳିତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ ହେବା ପାଇଁ ଏହାକୁ " +"ଅଣଯାଞ୍ଚ କର " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+A, ଟ୍ୟାବ, ଶିଫ୍ଟ+ଟ୍ୟାବ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ କିବୋର୍ଡ ମନୋନୟନ ଆଦେଶଗୁଡିିକ କାମ କରିବାକୁ ଦିଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ କେବଳ କିବୋର୍ଡ ମନୋନୟନ ଆଦେଶଗୁଡିିକ କାମ କରିବାକୁ ଦିଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ଏବଂ ଏହାର ସମସ୍ତ ଉପସ୍ତରଗୁଡିକରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ କିବୋର୍ଡ ମନୋନୟନ ଆଦେଶଗୁଡିିକ କାମ " +"କରିବାକୁ ଦିଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"ଗୁପ୍ତଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ସକ୍ଷମ କରିବାପାଇଁ ଏହାକୁ ଅଣଯାଞ୍ଚ କର (ସ୍ବୟଂ ସେମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା " +"କିମ୍ବା ଲୁପ୍ତ ସ୍ତରରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"ଲକ୍ ହୋଇଥିବା ( ସ୍ବୟଂ ନିଜ ଦ୍ବାରା କିମ୍ବା ଏକ ଲକ୍ଡ ସ୍ତରରେ ରହି) ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ " +"ହେବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଅଣଯାଞ୍ଚ କର " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Selecting" +msgstr "ମନୋନୟନ କରୁଛି" + +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ଗୋଲାକାର କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "Transform gradients" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ରୂପା୍ନ୍ତରିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "Transform patterns" +msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକୁ ରୂପା୍ନ୍ତରିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "Preserved" +msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ କରାହୋଇଛି" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କରାହେବ, ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥକୁ ସମାନ ଅନୁପାତରେ ସ୍କେଲ କରିବ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କରାହେବ, ଗୋଲାକାର କୋଣଗୁଡିକର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କରିବ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ(ଫିଲ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ) ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr " ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକୁ(ଫିଲ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ) ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +msgid "Store transformation" +msgstr "ରୂପାନ୍ତର ସଂଚିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "ଯଦି ସମ୍ଭବ, ରୂପାନ୍ତର = ବିଶେଷତା କୁ ଯୋଗ ନକରି ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ରୂପାନ୍ତର ପ୍ରୟୋଗ କର " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ରୂପାନ୍ତର = ବିଶେଷତା ହିସାବରେ ସର୍ବଦା ରୂପାନ୍ତର ସଂଚିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +msgid "Transforms" +msgstr "ରୂପାନ୍ତର କରେ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "ମାଉସ ହୁଇଲ ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ ଦ୍ବାରା:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"ଏକ ମାଉସ ହୁଇଲ ନୋଚ ଏହି ଦୂରତାକୁ ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ (ଶିଫ୍ଟ ଦ୍ବାରା ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ତୀର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ କର:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ତୀର ବଟନକୁ ଚାପିଲେ ଏହି ଦୂରତା ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ (ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "_Acceleration:" +msgstr "ତ୍ବରଣ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ତୀର ବଟନକୁ ଚାପି ଏବଂ ଧରିରଖିବାଦ୍ବାରା ଧୀରେ ଧୀରେ ସ୍କ୍ରୋଲିଙ୍ଗର ବେଗ ବଢ଼ିବ (ତ୍ବରଣ ନଥିଲେ " +"O )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "ସ୍ବୟଂ ସ୍କ୍ରୋଲିଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "_Speed:" +msgstr "ବେଗ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"କ୍ୟାନ୍ଭାସ କେତେ ଶୀଘ୍ର ସ୍ବୟଂସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ ଯେତେବେଳେ ଆପଣ କ୍ୟାନଭାସ ଧାରର ବାହାରକୁ ଡ୍ରାଗ କରିବେ " +"(ସ୍ବୟଂସ୍କ୍ରୋଲ ବନ୍ଦ କରିବାପାଇଁ O)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "_Threshold:" +msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"ସ୍ବୟଂସ୍କ୍ରୋଲ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କ୍ୟାନଭ୍ସ ଧାରଠାରୁ କେତେ ଦୂରେଥିବା ଆବଶ୍ୟକ (ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ); " +"କ୍ୟାନଭାସ ବାହାରେ ଯୁକ୍ତ,କ୍ୟାନଭାସ ଭିତରେ ବିଯୁକ୍ତ ଅଟେ" + +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "ମାଉସ ହୁଇଲ ଡିଫଲ୍ଟରେ ଜୁମ ହୁଏ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ଅନ୍ ହୁଏ, ମାଉସ ହୁଇଲ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବିନା ଜୁମ ହୁଏ ଏବଂ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଦ୍ବାରା କ୍ୟାନଭାସ ସ୍କ୍ରୋଲ " +"ହୁଏ ; ଯେତେବେଳେ ଅଫ ହୁଏ, ଏହା କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଦ୍ବାରା ଜୁମ ହୁଏ ଏବଂ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବିନା ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "Scrolling" +msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ କରିବା " + +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "ସ୍ନାପ ସୂଚକ ସକ୍ଷମ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "ସ୍ନାପ କରିବା ପରେ, ଯେଉଁ ବିନ୍ଦୁ ସ୍ନାପ କରିଛି, ସେଠି ଏକ ପ୍ରତୀକ ଅଙ୍କିତ ହୋଇଯାଏ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "_Delay (in ms):" +msgstr "ବିଳମ୍ବ ( ms ରେ):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"ଯେତେ ସମୟ ପ୍ରଯ୍ୟନ୍ତ ମାଉସ ଚାଳିଛି ସ୍ନାପିଙ୍ଗ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁ, ଏବଂ ତାପରେ ଏକ ସେକେଣ୍ଡର ଅତିରିକ୍ତ ଭଗ୍ନାଂଶ " +"ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ୤ ଏହି ଅତିରିକ୍ତ ବିଳମ୍ବ ଏଠି ନି୍ରଦିଦଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି ୤ ଯେତେବେଳେ ଶୂନ୍ୟରେ କିମ୍ବା ଅତ୍ ଛୋଟ " +"ସଂଖ୍ୟାରେ ସେଟ କରାଯାଏ, ସ୍ନାପିଙ୍ଗ ଅତି ଶୀଘ୍ର ହୁଏ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "କେବଳ ପଏଣ୍ଟରର ଅତି ନିକଟରେ ଥିବା ନୋଡକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "କେବଳ ଆରମ୍ଭରେ ମାଉସ ପଏଣ୍ଟରର ନିକଟତମ ନୋଡକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "_Weight factor:" +msgstr "ଓଜନ କାରକ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ବହୁତ ସ୍ନାପ ସଲ୍ୟୁସନ୍ସ ଗୁଡିକ ମିଳେ, ସେତେବେଳେ ଇଙ୍କସ୍କେପ ହୁଏତ ନିକଟତମ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ପସନ୍ଦ " +"କରିବ (ଯେତେବେଳେ O ରେ ସେଟ ଥିବ), କିମ୍ବା ଆରମ୍ଭରେ ପଏଣ୍ଟରର ନିକଟତମ ଥିବା ନୋଡକୁ ପସନ୍ଦ କରିବ " +"(ଯେତେବେଳେ 1 ରେ ସେଟ ଥିବ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "ଏକ ନିୟନ୍ତ୍ର୍ତ ନଟକୁ ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ମାଉସ ପଏଣ୍ଟରକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ଏକ ନଟକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ରେଖା ସମାନ୍ତରାଳରେ ଡ୍ରାଗ କରାହୁଏ, ତେବେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ରେଖା ଉପରେ ନଟର " +"ପ୍ରକ୍ଷେପଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ବଦଳରେ ମାଉସ ପଏଣ୍୍ଟରର ସ୍ଥାନକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Snapping" +msgstr "ସ୍ନାପ କରିବା" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#, fuzzy +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "ତୀର ବଟନଗୁଡିକ ଚଳନ୍ତି:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"ଏକ ତୀର ବଟନ ଚାପିବା ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) କିମ୍ବା ନୋଡ (ଗୁଡିକ)କୁ ଏହି ଦୂରତାକୁ ଘୂଞ୍ଚାଇ ଦିଏ (ପିକ୍ସେଲ " +"ୟୁନିଟରେ)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> ଏବଂ < ସ୍କେଲ କରନ୍ତୁ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "ଚାପି > କିମ୍ବା < ଏହି ବୃଦ୍ଧିରେ ଉପର କିମ୍ବା ତଳ ସ୍କେଲ ମନୋନୟନ (ପିକ୍ସେଲ ୟୁନିଟରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "ଇନସେଟ ଏବଂ ଆଉଟସେଟ ଆଦେଶ ପଥକୁ ଏହି ଦୂରତାକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତି (ପିକ୍ସେଲ ୟୁନିଟରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "କୋଣଗୁଡିକର କମ୍ପାସ ଭଳି ପ୍ରଦର୍ଶନ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"ଯେତେବେଳ ଅନ ହୁଏ, କୋଣଗୁଡିକ ଉତ୍ତରକୁ O ରେ, O ଠାରୁ 360 ବ୍ୟବଧାନରେ, ଯୁକ୍ତ କ୍ଲକ୍ଵାଇଜ ଦିଶନ୍ତି; " +"ନୋହିଲେ ପୂର୍ବକୁ O ରେ, -180 ଠାରୁ 180 ବ୍ୟବଧାନରେ, ଯୁକ୍ତ କାଉଣ୍ଟରକ୍ଲକଵାଇଜ ଦିଶନ୍ତି " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସ୍ନାପଗୁଡିକ ପ୍ରତ୍ୟେକ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "degrees" +msgstr "ଡିଗ୍ରୀସବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଚାପିଥିବା ସ୍ନାପଗୁଡିକ ପ୍ରତ୍ୟେକ ସେହି ପରିମାଣ ଡିଗ୍ରୀରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରାଯାଉଅଛିି; ଆଉମଧ୍ୟ, ଏହି " +"ପରିମାଣରେ ଚାପୁଛି[କିମ୍ବା] ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରେ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "ଜୁମ ଇନ/ଆଉଟ କର:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "ଜୁମ ଟୁଲ କ୍ଲିକ୍ କର, +/-ବଟନଗୁଡିକୁ, ଏବଂ ଏହି ଗୁଣକ ଦ୍ବାରା ମଧ୍ୟ କ୍ଲିକ୍ ଜୁମ ଇନ ଏବଂ ଆଉଟ କର " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Steps" +msgstr "ସୋପାନଗୁଡିକ" + +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +msgid "Move in parallel" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳରେ ଗତିକରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "ଅଚଳ ହୋଇ ରହ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Move according to transform" +msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହିସାବରେ ଗତି କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Are unlinked" +msgstr "ଅସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Are deleted" +msgstr "ହଟାଯାଇଛନ୍ତି" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "ମୂଳଭୂତ ଯେତେବେଳେ ଗତି କରେ, ଏହାର କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ଏବଂ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସେହି ସମାନ ଭେକ୍ଟର ଦ୍ବାରା ସେମାନଙ୍କ ମୂଳ ରୂପରେ ପରିବର୍ତିତ ହୁଅନ୍ତି " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସେମାନଙ୍କ ସ୍ଥାନ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖନ୍ତି ଯେତେବେଳେ ସେମାନଙ୍କର ମୂଳକୁ ହଟାଇ ଦିଆଯାଏ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"ନିଜର ରୂପାନ୍ତର ମୂଲ୍ୟ=ବିଶେଷତା ଅନୁସାରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନ ଗତି କରେ ; ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ଏକ ଘୂର୍ଣ୍ଣିତ କ୍ଲୋନ " +"ଏହାର ମୂଳଠାରୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଦିଗରେ ଗତି କରିବ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "ଯେତେବେଳେ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଏ ମୂଳ+କ୍ଲୋନ୍ସ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "ଅନାଥ କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ନିୟମିତ ବସ୍ତୁରେ ପରିବର୍ତିତ କରାଯାଅାନ୍ତି" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "ଅନାଥ କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସେମାନଙ୍କ ମୂଳଭୂତ ସହିତ ହଟାଇ ଦିଆଯାଅାନ୍ତି" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "ଯେତେବେଳେ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଏ ମୂଳ+କ୍ଲୋନ୍ସ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ଉଭୟ କ୍ଲୋନ ଏବଂ ଏହାର ମୂଳ ଥିବା ଏକ ମନୋନୟନକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଏ (ସମ୍ଭବତଃ " +"ସମୂହଗୁଡିକରେ), ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଲୋନକୁ ପୁରାତନ ମୂଳ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା ମୂଳ ସହିତ " +"ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କର" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Clones" +msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ" + +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "ଯେତେବଳେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯିବ, ସବାଉପର ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "ନିମ୍ନ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଅଣଯାଞ୍ଚ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ବସ୍ତୁକୁ ହଟାଅ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପରେ,ଡ୍ରଇଂଠାରୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହତ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ହଟାଅ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +msgid "Before applying" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପୂର୍ବରୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହରେ ରଖନାହିଁ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁକୁ ଏହାର ନିଜ ସମୂହରେ ଆବଦ୍ଧ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ କରାଯାଇଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଗୋଟିଏ ସମୂହରେ ରଖ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁଥିବା ସମୂହଗୁଡିକରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଥିବା ସମୂହରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "After releasing" +msgstr "ମୁକ୍ତ କରିବାପରେ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "ସ୍ବୟଂ ଚାଳିତ ରୂପେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସମୂହଗୁଡିକୁ ଅସମୂହ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ ସେଟ କରିବା ସମୟରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସମୂହଗୁଡିକୁ ଅଣସମୂହ କର " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "_ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "ମାରକର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Document cleanup" +msgstr "ଦଲିଲ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "ସଫା କରିଦେବା:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "ଥ୍ରେଡ୍ସ ସଂଖ୍ୟା :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#, fuzzy +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "ଗସିୟେନ ବ୍ଲର ପ୍ରଦାନରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାପାଇଁ ପ୍ରୋସେସର/ଥ୍ରେଡ ର ସଂଖ୍ୟା କନଫିଗର କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗୁଣ (ସର୍ବାପେକ୍ଷା ଧୀର)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "ଉତ୍ତମତର ଗୁଣ (ଅପେକ୍ଷାକୃତ ଧୀର)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "Average quality" +msgstr "ସାଧାରଣ ଗୁଣ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "ନୀଚ୍ଚତର ଗୁଣ (ଶୀଘ୍ରତର)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "ନୀଚ୍ଚତମ ଗୁଣ (ଶୀଘ୍ରତମ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଗସିୟାନ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଗୁଣ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗୁଣ, କିନ୍ତୁ ଅତିବେଶୀ ଜୁମରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଧୀର ହୋଇପାରେ (ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ ସର୍ବଦା " +"ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗୁଣ ବ୍ୟବହାର କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "ଉତ୍ତମତର ଗୁଣ, କିନ୍ତୁ ଅପେକ୍ଷାକୃତ ଧୀର ପ୍ରଦ୍ରଶନ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "ସାଧାରଣ ଗୁଣ, ଗର୍ହଣୀୟ ପ୍ରଦର୍ଶନ ବେଗ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "ନୀଚ୍ଚତର ଗୁଣ (କେତେକ ଆର୍ଟିଫେକ୍ଟ୍ସ), କିନ୍ତୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଶୀଘ୍ରତର ହୁଏ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "ନୀଚ୍ଚତମ ଗୁଣ (ବହୁତଗୁଡାଏ ଆର୍ଟିଫେକ୍ଟ୍ସ), କିନ୍ତୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଶୀଘ୍ରତମ ହୁଏ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr " ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ଗୁଣ" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +msgid "Rendering" +msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି" + +#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "_ସଂପାଦନ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ପୁନଃଲୋଡ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"ସଂଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ପୁନଃଲୋଡ କର ଯେତେବେଳେ ଫାଇଲକୁ ଡିସ୍କରେ ପରିବର୍ତ୍୍ତନ କରାଯିବ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରପତାନୀ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ ଡାଏଲଗରେ ଡିଫଲ୍ଟ ବିଟମ୍ୟାପ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ (ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 +msgid "Create" +msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "କ୍ରିଏଟ ବିଟମ୍ୟାପ କପି ପାଇଁ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "କ୍ରିଏଟ ବିଟମ୍ୟାପ କପି କମାଣ୍ଡ ଦ୍ବାରା ବ୍ୟବହୃତ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +msgid "Ask about linking and scaling when importing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Bitmap link:" +msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରପତାନୀ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ ଡାଏଲଗରେ ଡିଫଲ୍ଟ ବିଟମ୍ୟାପ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ (ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Override file resolution" +msgstr "ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରିକ୍ରମଣ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ ଡାଏଲଗରେ ଡିଫଲ୍ଟ ବିଟମ୍ୟାପ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ (ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ )" + +#. rendering outlines for pixmap image tags +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "ଚାରିପଟେ ଏକ ବାହ୍ୟରେଖା ଅଙ୍କିତ କରେ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Bitmaps" +msgstr "ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 +msgid "Description" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:745 +msgid "Reset" +msgstr "ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Import ..." +msgstr "_ ଆମଦାନୀ କର..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export ..." +msgstr "ରପ୍ତାନୀ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "ଦଲିଲକୁ PS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +msgid "Misc" +msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "ମୂଖ୍ୟ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ଭାଷାକୁ ସେଟ କର " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Second language:" +msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ ଭାଷା:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"ଦ୍ବିତୀୟ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ଭାଷାକୁ ସେଟ କର; ସମସ୍ତ ଚୟନିତ ଭାଷାଗୁଡିକର ଅଜ୍ଞାତ ଶବ୍ଦଗୁଡିକରେ କେବଳ ଯାଞ୍ଚ " +"ବନ୍ଦ ହେବ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Third language:" +msgstr "ତୃତୀୟ ଭାଷା:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"ତୃତୀୟ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ଭାଷାକୁ ସେଟ କର; ସମସ୍ତ ଚୟନିତ ଭାଷାଗୁଡିକର ଅଜ୍ଞାତ ଶବ୍ଦଗୁଡିକରେ କେବଳ ଯାଞ୍ଚ " +"ବନ୍ଦ ହେବ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "ଅଙ୍କ ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "ଅଙ୍କ, ଯଥା \"R2D2\" ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "ସମସ୍ତ କ୍ୟାପିଟାଲ୍ସ ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "ସମସ୍ତ କ୍ୟାପିଟାଲ୍ସ, ଯଥା \"IUPAC\" ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "Spellcheck" +msgstr "ବନାନ ଚେକ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "Latency _skew:" +msgstr "ଲ୍ୟାଟେସି ସ୍କିଉ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"ଯେଉଁ ଫ୍ୟାକ୍ଟର ଦ୍ବାରା ଇଭେଣ୍ଟ କ୍ଲକ୍ ପ୍ରକୃତ ସମୟ(କେତେକ ସିଷ୍ଟମରେ 0.9766) ଠାରୁ ସ୍କିଉ ହୋଇଯାଏ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "ପୂର୍ବ-୍ଅର୍ପିତ ନାମିତ ଆଇକନଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ଅନ ଥିବ, ui ଦେଖାଇବା ପୂର୍ବରୁ ନାମିତ ଆଇକନଗୁଡିକ ୍ଅର୍ପିତ କରାଯିବ ୤ ଏହା GTK+ ନାମିତ ଆଇକନ " +"ବିଜ୍ଞପ୍ତି ସ୍ଥିତ ବଗ୍ସ ଚାରିପଟେ କାମ କରିବା ପାଇଁ ଥାଏ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "System info" +msgstr "ସିଷ୍ଟମ ସୂଚନା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "User config: " +msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କନଫିଗୁରେଶନ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "User preferences: " +msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "Location of the users preferences file" +msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "User extensions: " +msgstr "ବୈଦିକ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "Location of the users extensions" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "User cache: " +msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କ୍ୟାସ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "Location of users cache" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Temporary files: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Inkscape data: " +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ମାନୁଏଲ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "System data: " +msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଡାଟା :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "Locations of system data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Icon theme: " +msgstr "ଆଇକନ ବିଷୟବସ୍ତୁ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "System" +msgstr "ସିଷ୍ଟମ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +msgid "Disabled" +msgstr "ଅକ୍ଷମ କରାଗଲା" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "ସ୍କ୍ରିନ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +msgid "Window" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +msgid "Test Area" +msgstr "ପରୀକ୍ଷା କ୍ଷେତ୍ର" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "X ଅକ୍ଷ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Configuration" +msgstr "କନ୍ଫିଗୁରେଶନ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +msgid "Hardware" +msgstr "ହାଡଵେର" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +msgid "Link:" +msgstr "ଲିଙ୍କ:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +msgid "Axes count:" +msgstr "ଅକ୍ଷରେଖା ଗଣନ:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +msgid "axis:" +msgstr "ଅକ୍ଷ:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +msgid "Button count:" +msgstr "ବଟନ ଗଣନ:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +msgid "Tablet" +msgstr "ଟେବଲେଟ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 +msgid "pad" +msgstr "ପ୍ୟାଡ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "_ ଚାପ- ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଟ୍ୟାବଲେଟ ବ୍ୟବହାର କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "ଅକ୍ଷଗୁଡିକୁ ଅଙ୍କନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Pressure" +msgstr "ଚାପ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 +msgid "Wheel" +msgstr "ଚକା" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +msgid "Layer name:" +msgstr "ସ୍ତର ନାମ:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +msgid "Add layer" +msgstr "ସ୍ତର ଯୋଗ କର" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Above current" +msgstr "କରେଣ୍ଟ ଉପରେ" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "Below current" +msgstr "କରେଣ୍ଟ ତଳେ" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "ସର୍ୋତର ଉପସ୍ତର ଭାବରେ" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +msgid "Rename Layer" +msgstr "ପୁନଃନାମିତ ସ୍ତର" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Layer" +msgstr "ସ୍ତର" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +msgid "_Rename" +msgstr "_ପୁନ୍ଃନାମ" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758 +msgid "Rename layer" +msgstr "ସ୍ତରର ପୁନଃନାମ ଦିଅ" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +msgid "Renamed layer" +msgstr "ପୁନଃନାମିତ ସ୍ତର" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +msgid "Add Layer" +msgstr "ସ୍ତର ଯୋଗକର" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +msgid "_Add" +msgstr "_ଯୋଗକର" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +msgid "New layer created." +msgstr "ନୂତନ ସ୍ତର ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା ୤" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Move to Layer" +msgstr "_ସ୍ତରକୁ ତଳ କର" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "_Move" +msgstr "_ଘୂଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Unhide layer" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Hide layer" +msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Lock layer" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Unlock layer" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1407 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "ଟୋଗଲ ସ୍ତର ଏକାକୀ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Lock other layers" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Move layer" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ନିମ୍ନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "ନୂତନ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "ନିମ୍ନ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "ତଳ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "ଉପର" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "ଶୀର୍ଷ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Add Path Effect" +msgstr "ପ୍ରଭାବ ଯୋଗକର:" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add path effect" +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସକ୍ରିୟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Delete current path effect" +msgstr "_ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ତଳ କର" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Select a path or shape" +msgstr "ଆଇଟମ ଏକ ପଥ କ୍ମ୍ବା ଆକୃତି ନୁହଁେ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ଆଇଟମ ମନୋନୀତ କରାଯାଇ ପାରେ " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 +msgid "Unknown effect" +msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 +msgid "Remove path effect" +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 +msgid "Move path effect up" +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 +msgid "Move path effect down" +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Activate path effect" +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସକ୍ରିୟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "ଉପବିଭାଗଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(ପ୍ରାୟ ଗୋଲାକାର)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "ସ୍ନାପ୍ _ଦୂରତା" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "ସ୍ଥାନ:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "%1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "Heap" +msgstr "ଗଦା" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +msgid "In Use" +msgstr "ଉପଯୋଗରେ" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Slack" +msgstr "ଧୀରେ" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +msgid "Total" +msgstr "ସମଗ୍ର/ମୋଟ" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +msgid "Unknown" +msgstr "ଅଜ୍ଞାତ" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +msgid "Combined" +msgstr "ମିଶ୍ରିତ" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +msgid "Recalculate" +msgstr "ପୁନଃ ହିସାବ କର" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Clear log messages" +msgstr "ଲଗ୍ ଖବରଗୁଡିକ ଅଧିକାର କର" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +msgid "Ready." +msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ୤" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "New From Template" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +msgid "Href:" +msgstr "Href" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +msgid "Role:" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +msgid "Arcrole:" +msgstr "ଏକ୍ରୋଲି୍:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Show:" +msgstr "ଦେଖାଅ" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +msgid "Actuate:" +msgstr "ବାସ୍ତବ ଭଳି କରନ୍ତୁ:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering:" +msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID ( ପରିଚୟ):" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "_Title:" +msgstr "_ଶୀର୍ଷକ:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "_Hide" +msgstr "_ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "L_ock" +msgstr "ତାଲା" + +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "ID= ବିଶେଷତା ( କେବଳ ଅକ୍ଷର,ଅଙ୍କ ଏବଂ କ୍ୟାର୍କଟର ଗୁଡିକର.-_:ଅନମତି ଦିଆଯାଏ )" + +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "ବସ୍ତୁପାଇଁ ଏକ ଫ୍୍ରିଫ୍ର୍ମ ନାମକରଣ" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "_ବର୍ଣ୍ଣନା" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" + +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ଅଦୃଶ୍ୟ କରିବା ପାଇଁଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ଅସମ୍ବେଦନଶୀଳ କରିବା ପାଇଁଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ( ମାଉସ୍ଦ୍ବାରା ମନୋନୟନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁେ )" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "_Set" +msgstr "_ ସେଟ" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_ଅନ୍ତର କ୍ରିୟାକଳାପ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +msgid "Ref" +msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ଅମାନ୍ୟ ପରିଚୟ !" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id ବିଦ୍ୟମାନ ଅଛି !" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +msgid "Set object ID" +msgstr "ବସ୍ତୁ ପରିଚୟ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set object label" +msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ତର ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +msgid "Set object title" +msgstr "ବସ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +msgid "Set object description" +msgstr "ବସ୍ତୁ ବର୍ଣ୍ଣନା ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Set image rendering option" +msgstr "ସାଧନ ଅର୍ପଣ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Lock object" +msgstr "ବନ୍ଦ ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Unlock object" +msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Hide object" +msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Unhide object" +msgstr "ଲୁଚି ନଥିବା ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "ଲୁଚି ନଥିବା ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "ବନ୍ଦ ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "ଶୀର୍ଷକୁ ସ୍ତର" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr " ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "ଲୁଚି ନଥିବା ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "ବସ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "ବସ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ତର ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ତର ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617 +msgid "V" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 +msgid "T" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "CM" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +#, fuzzy +msgid "HL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "_ସ୍ତର:" + +#. In order to get tooltips on header, we must create our own label. +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "_ସ୍ତର ଯୋଗକର..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ _ ତଳ କର" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "ଘୂରାଇବା ମୋଡ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "_ପୁନ୍ଃନାମ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Hide All" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଲୁପ୍ତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 +#, fuzzy +msgid "Lock Others" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "Lock All" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର" + +#. LockAndHide +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "Unlock All" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "ଉପର" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "ତଳଆଡକୁ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "କ୍ଲିପ_ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#. will never be implemented +#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 +#, fuzzy +msgid "Unset Clip" +msgstr "କ୍ଲିପ_ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#. Set mask +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "ମାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 +#, fuzzy +msgid "Unset Mask" +msgstr "ମାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "ହାଇଲାଇଟ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +msgid "Clipart found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Downloading image..." +msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ପ୍ରଦାନ କରୁଛି..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Could not download image" +msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "Searching clipart..." +msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଓଲଟା କରୁଛି..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "ଏକ ଦଲିଲକୁ ଓପନ କିଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଠାରୁ ଆମଦାନୀ କର" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "Could not parse search results" +msgstr "SVG ଡାଟା କୁ ବିଖଣ୍ଡିତ କରି ହେଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +msgid "Search" +msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +msgid "Close" +msgstr "ବନ୍ଦ କର" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧିତ କୋଣ" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +msgid "Heuristics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "ଭରୋନୋଇ ପ୍ୟାଟର୍ନ" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "_Smooth curves" +msgstr "ମସୃଣ କୋଣଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +msgid "Output" +msgstr "ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "ଚଳିତ ଟ୍ୟାବ୍ରେ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ଡିଫଲଟ୍ସରେ ପୁନଃସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "ପ୍ରଗତିରେ ଥିବା ଏକ ଟ୍ରେସ ନିଷ୍ଫଳ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "ଟ୍ରେସ୍କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Trace pixel art" +msgstr "ରେ ପିକ୍ସେଲ ଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର X କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର X କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ୟ:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "ଶେଷ ମୂଲ୍ୟ:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's bounding box:" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's rotational center" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ବସ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "ବୃତ୍ତ, ଏଲିପ୍ସ, ଏବଂ ଚାପଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "ପାରାମିଟରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "କେନ୍ଦର୍" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "କୋଣ X:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "ନୋଡସବୁ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "ଏହି ଦଳିଲ/ମନୋନୟନରେ କୌଣସି ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ପ୍ରିଟିଙ୍ଗ ପାଇଁ ଅସ୍ଥାୟୀ PNG ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ " + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "ଦଲିଲ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "କାଇରୋରେଣ୍ଡରକନଟେକ୍ସଟ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା " + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG ଦଲିଲ" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +msgid "Print" +msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "_ଗ୍ରହଣ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_ଥରେ ଉପେକ୍ଷା" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "_ଉପେକ୍ଷା" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "_ବନ୍ଦ କର" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "_ଆରମ୍ଭ କର" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "ପରାମର୍ଶ:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "ଚୟନ କରାଯାଇଥିବା ପରାମର୍ଶକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "କେବଳ ଥରକ ପାଇଁ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଉପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନରେ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଉପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "ଚୟନିତ ଶବ୍ଦକୋଷରେ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "ଚେକ ବନ୍ଦ କର" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "ଚେକ ଆରମ୍ଭ କର" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "ସମାପ୍ତ, %d ଶବ୍ଦକୋଷରେ ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "ସମାପ୍ତ, କୌଣସି ସନ୍ଦେହାତ୍ମକ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "ଅଭିଧାନରେ ନାହିଁ (%s): %s" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +msgid "Checking..." +msgstr "ଚେକହେଉଛି..." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +msgid "Fix spelling" +msgstr "ବନାନ ଫିଟ ହୋଇଛି" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG ଫଣ୍ଟ ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "କରନିଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +msgid "Family Name:" +msgstr "ପରିବାର ନାମ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 +msgid "Set width:" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ସେଟ କର:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "glyph" +msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +msgid "Add glyph" +msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ ଯୋଗକର" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "ମନୋନୟନ କର ଏକପଥଏକ ଗ୍ଲାଇଫ୍ର ବକ୍ରଗୁଡିକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରିବାପାଇଁ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ନାହିଁ ଏକପଥ ବିବରଣୀ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SVGଫଣ୍ଟ ଡାଏଲଗ୍ରେ କୌଣସି ଗ୍ଲାଇଫ ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ର ବକ୍ରଗୁଡିକ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "ଲୁଚିଯାଇଥିବା-ଗ୍ଲାଇଫ୍କୁ ପୁନଃସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ନାମ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ୟୁନିକୋଡ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +msgid "Remove font" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +msgid "Remove glyph" +msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "କରିନିଙ୍ଗ ଯୋଡି ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "ଲୁଚିଯାଇଥିବା-ଗ୍ଲାଇଫ୍:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +msgid "From selection..." +msgstr "ମନୋନୟନ ଠାରୁ..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +msgid "Glyph name" +msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ନାମ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +msgid "Matching string" +msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +msgid "Add Glyph" +msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ଯୋଗକର" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "ମନୋନୟନରୁ ବକ୍ରଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "କ୍ରନିଙ୍ଗ ଯୋଡି ଯୋଗ କର" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +msgid "Kerning Setup" +msgstr "କର୍ନିଙ୍ଗ ସେଟଅପ କର" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "1ମ ଗ୍ଲ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "2ୟ ଗ୍ଲାଇଫ୍:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +msgid "Add pair" +msgstr "ଯୋଡି ଯୋଗ କର" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +msgid "First Unicode range" +msgstr "ପ୍ରଥମ ୟୁନିକୋଡ ଶ୍ରେଣୀ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ ୟୁନିକୋଡ ଶ୍ରେଣୀ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +msgid "Kerning value:" +msgstr "କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +msgid "Set font family" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ସେଟ କର " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "font" +msgstr "ଫଣ୍ଟ" + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "Add font" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ଯୋଗକର" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "_Font" +msgstr "_ଫଣ୍ଟ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +msgid "_Global Settings" +msgstr "_ ଗ୍ଲୋବାଲ ସେଟିଙ୍ଗ୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_ଗ୍ଲିଫଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +msgid "_Kerning" +msgstr "_କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +msgid "Sample Text" +msgstr "ସରଳ ଟେକ୍ସଟ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +msgid "Preview Text:" +msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ଟେକ୍ସଟ:" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set fill" +msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ସେଟ କର" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +msgid "Set stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +msgid "Edit..." +msgstr "ସଂପାଦନା କର..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +msgid "Convert" +msgstr "ପରିବର୍ତିତ କରିବା" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ୍ସ ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା (%s) ଅନୁପଲବ୍ଧ ୤" + +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 +msgid "Symbol set: " +msgstr "" + +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Current Document" +msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରିଣ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Remove from selection set" +msgstr "ମନୋନୟନରୁ ମାସ୍କ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431 +msgid "Items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Add selection to set" +msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Moved sets" +msgstr "ନୋଡସବୁ ବୁଲାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Add a new selection set" +msgstr "ଏକ ନୂଆଁ ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "ପ୍ରଭାବସବୁକୁ ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "ବେଶୀ ଆଲୋକ" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "no template selected" +msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "ପଥ:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +msgid "By: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "_Variants" +msgstr "କାରିଏନ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରୂପେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340 +msgid "Align left" +msgstr "ବାମ ଏଲାଇନ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1348 +msgid "Align center" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ଏଲାଇନ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1356 +msgid "Align right" +msgstr "ଡାହାଣ ଏଲାଇନ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "(କେବଳ ଫ୍ଲୋହୋଇଥିବା ଟେକ୍ସଟ କୁ)ଜଷ୍ଟିଫାଏ କର" + +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +msgid "Horizontal text" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟେକ୍ସଟ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +msgid "Vertical text" +msgstr "ଲମ୍ବ ଟେକ୍ସଟ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ ( ଫଣ୍ଟ ଆକାରକୁ ଟାଇମ କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Text path offset" +msgstr "ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଅଫ୍ସେଟ:" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 +msgid "Set text style" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "ଆୟତାକାର ଗ୍ରୀଡ" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "ତ୍ରିରୈଖିକ କୋଅର୍ଡିନେଟସବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "_ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା କଟଅଫ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ଏକ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତର ଦ୍ବାରା ଟ୍ରେସ କର" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "କଳା/ଧଳା ପାଇଁ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା କଟଅଫ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "ସିଙ୍ଗଲ ସ୍କେନ: ଏକ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କରେ" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "_Edge detection" +msgstr "ଧାର ଚିହ୍ନଟ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "ଜେ.କେନିଙ୍କ ଅଲଗୋରିଦମ ଦ୍ବାରା ସର୍ବାଧିକ ଧାର ଚିହ୍ନଟ ସାହାଯ୍ୟରେ ଟ୍ରେସ କର" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପିକ୍ସେଲ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା କଟଅଫ (ଧାର ମୋଟେଇ ନିରଦ୍ଧାରିତ କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "T_hreshold:" +msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: " + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Color _quantization" +msgstr "ରଙ୍ଗ କଵାଣ୍ଟିଜେଶନ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr " କମ କରାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗଗୁଡିକର ଧାରଗୁଡ୍କ ସହିତ ଟ୍ରେସ କର" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr " କମ କରାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "_Colors:" +msgstr "ରଙ୍ଗସବୁ:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "_Invert image" +msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ର" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକୁ ଓଲଟା କର" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "B_rightness steps" +msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତରସବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତରସବୁର ଦିଆଯାଇଥିବା ସଂଖ୍ୟା ଟ୍ରେସ କର" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Sc_ans:" +msgstr "ସ୍କୟାନଗୁଡିକ :" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "ଆକାଂକ୍ଷିତ ସ୍କୟାନଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Co_lors" +msgstr "ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr " କମ କରାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ଟ୍ରେସ କର" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "_Grays" +msgstr "ଧୂସରଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଭଳିଆ, କିନ୍ତୁ ପରିଣାମ ଗ୍ରେ ସ୍କେଲରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୁଏ " + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "S_mooth" +msgstr "ମସୃଣ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "ଟ୍ରେସ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ବିଟମ୍ୟାପରେ ଗସିିୟାନ ବ୍ଲର ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Stac_k scans" +msgstr "ଷ୍ଟେକ ସ୍କ୍ୟାନଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"ଟାଇଲିଙ୍ଗ(ସାଧାରଣତଃ ଫାଙ୍କ ଥାଇ) ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଉପରେ ଗୋଟିଏ ଷ୍ଟେକ ସ୍କ୍ୟାନଗୁଡିକ(ବିନା ଫାଙ୍କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve background" +msgstr " ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ହଟାଅ" + +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "ଯେତେବେଳେ ସରିଯିିବ, ନିମ୍ନ(ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ)ସ୍ତର ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "ବହୁତ ଗୁଡାଏ ସ୍କ୍ୟାନ: ପଥଗୁଡିକର ଏକ ସମୂହ ସୃଷ୍ଟି କରେ" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "ମୋଡ" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "ଦାଗଗୁଡିକ ଦବାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "ବିଟମ୍ୟାପରେ ଥିବା ଛୋଟ ସ୍ପଟ (ଦାଗଗୁଡିକ)ଅବଜ୍ଞା କର" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "ଏହି ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଦାଗଗୁଡିକ ଦାବିଦିଆଯିବ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "S_ize:" +msgstr "ଆକାର:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Smooth _corners" +msgstr "ମସୃଣ କୋଣଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "ଟ୍ରେସର ତୀକ୍ଷ୍ଣ କୋଣଗୁଡିକ ମସୃଣ କର" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "ଏହି କୋଣଗୁଡିକର ମସୃଣତା ଅଧିକ ବଢ଼ାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଅପଟିମାଇଜ କର" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ବେଜିଅର ବକ୍ର ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗକରି ପଥଗୁଡିକୁ ଅପଟିମାଇଜ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କର" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"ଅଧିକ ଆକ୍ରମଣାତ୍ମକ ଅପ୍ଟିମାଇଜେଶନ ଦ୍ବାରା ଟ୍ରେସରେ ଥିବା ନୋଡ ସଂଖ୍ୟାକୁ କମ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ବଢ଼ାଅ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "To_lerance:" +msgstr "ସହନଶୀଳତା: " + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "O_ptions" +msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +msgid "Credits" +msgstr "ମାନ୍ୟତା " + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "SIOX ଫୋରଗ୍ରାଉଣ୍ଡ ମନୋନୟନ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "ଫୋରଗ୍ରାଉଣ୍ଡ ହିସାବରେ ଆପଣ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଆବରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "ଲାଇଭ ପ୍ରିଭିଉ (ଜୀବନ୍ତ ପୂର୍ବ ଦୃଶ୍ୟ)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "ଅପଡେଟ " + +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "ଚଳିତ ସେଟିଙ୍ଗଥିବା, ପ୍ରକୃତ ଟ୍ରେସିଙଗ ବିନା ମଧ୍ୟମ ବିଟମ୍ୟାପର ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +msgid "Preview" +msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_ସମାନ୍ତରାଲ:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିସ୍ଥାପନ (ଆପେକ୍ଷିକ) କିମ୍ବା ସ୍ଥାନ (ିନିରଙ୍କୁଶ) " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_ଲମ୍ବ:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "ଲମ୍ବ ବିସ୍ଥାପନ (ଆପେକ୍ଷିକ) କିମ୍ବା ସ୍ଥାନ(ନିରଙ୍କୁଶ) " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଆକାର (ନିରଙ୍କୁଶ କିମ୍ବା ବର୍ତ୍ତମାନର ପ୍ରତିଶତ) " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "ଲମ୍ବ ଆକାର (ନିରଙ୍କୁଶ କିମ୍ବା ବର୍ତ୍ତମାନର ପ୍ରତିଶତ) " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "A_ngle:" +msgstr "କୋଁଣ:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କିଉ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ), କିମ୍ବା ନିରଙ୍କୁଶ ବିସ୍ଥାପନ, କିମ୍ବା ପ୍ରତିଶତ ବିସ୍ଥାପନ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"ଲମ୍ବ ସ୍କିଉ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ), କିମ୍ବା ନିରଙ୍କୁଶ ବିସ୍ଥାପନ, କିମ୍ବା ପ୍ରତିଶତ ବିସ୍ଥାପନ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆପେକ୍ଷିକ ବିସ୍ଥାପନ କୁ ଚଳିତ ସ୍ଥାନ ସହିତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ; ନତୁବା ଚଳିତ ନିରଙ୍କୁଶ ସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ " +"ରୂପେ ସଂପାଦନା କରନ୍ତିି" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "_ ସମାନୁପାତିକ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "ସ୍କେଲ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ପ୍ରସ୍ଥ/ଉଚ୍ଚତା ଅନୁପାତ ସଂରକ୍ଷିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ _ବସ୍ତୁରେ ଅଲଗା ଅଲଗା ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ/ସ୍କିଉ କୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁରେ ଅଲଗା ଅଲଗା ପ୍ରୟୋଗ କର; ନତୁବା,ମନୋନୟନକୁ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ଗୋଟାଏ " +"ରୂପରେ ରୂପାନ୍ତର କର " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "ଚଳିତ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ କୁ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"ଚଳିତ ରୂପାନ୍ତର = ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସକୁ ସଂପାଦନା କର; ନତୁବା, ରୂପାନ୍ତର = ଏହି ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ସହିତ ପରେ ଗୁଣନ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "_Scale" +msgstr "_ସ୍କେଲ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +msgid "_Rotate" +msgstr "_ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "Ske_w" +msgstr "ସ୍କି_ଉ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "Matri_x" +msgstr " ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "ଚଳିତ ଟ୍ୟାବ୍ରେ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ଡିଫଲଟ୍ସରେ ପୁନଃସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "ମନୋନୟନରେ ରୂପାନ୍ତର ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କ୍ଲକଵାଇଜ ଅଟେ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:995 +msgid "Transform matrix is singular, not used." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +msgid "New element node" +msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +msgid "New text node" +msgstr "ନୂତନ ଟେକ୍ସଟ ନୋଡ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "ନୋଡ AsInXMLଡାଏଲଗ୍ ଟୁଲ ଟିପ |ନୋଡ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 +msgid "Duplicate node" +msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ନୋଡ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 +msgid "Delete attribute" +msgstr "ବିଶେଷତା ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ବିୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 +msgid "Unindent node" +msgstr "ଅନଇନଡେଣ୍ଟ ନୋଡ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +msgid "Indent node" +msgstr "ଇନ୍ଡେଣ୍ଟ ନୋଡ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 +msgid "Raise node" +msgstr "ରେଜ ନୋଡ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 +msgid "Lower node" +msgstr "ଲୋଅର ନୋଡ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 +msgid "Attribute name" +msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 +msgid "Attribute value" +msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "" +"କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ ନୋଡ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ, ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ ବିଶେଷତାକୁ ସଂପାଦନା କରିବାକୁୁ ୤" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"ଗୁଣ ଦିଅନ୍ତୁ %s ମନୋନୀତ ୤ ଦବାନ୍ତୁ କନ୍ଟ୍ରୋଲ+ଏନ୍ଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଯେତେବେଳେ " +"ସଂପାଦନା କରାହୁଏ " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr " XML ସବ୍ଟ୍ରିକୁ ଡ୍ରାଗ କର" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 +msgid "New element node..." +msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ..." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +msgid "Cancel" +msgstr "ରଦ୍ଦ କର" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 +msgid "Create new element node" +msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 +msgid "Create new text node" +msgstr "ନୂତନ ଟେକ୍ସଟ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "ନୋଡ AsInXMLଇତିହାସ ଡାଏଲଗ୍ରେ|ନୋଡ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 +msgid "Change attribute" +msgstr "ବିଶେଷତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଇଣ୍ଟରଫେସ୍ ସେଟଅପ୍" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "କଷ୍ଟମ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "କଷ୍ଟମ ଟାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "ଚଉଡ଼ା" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "ଚଉଡ଼ାସ୍କ୍ରିନ କାମ ପାଇଁ ସେଟଅପ୍" + +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "କ୍ରିୟା \"%s\" ଅଜ୍ଞାତ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "ଖୋଲ_ ବର୍ତ୍ତମାନ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +msgid "Drop color" +msgstr "ଡ୍ରପ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଉପରେ ଡ୍ରପ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG ଡାଟା କୁ ବିଖଣ୍ଡିତ କରି ହେଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "ଡ୍ରପ SVG " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "ଡ୍ରପ୍ ବିଟମ୍ୟାପ ଚିତ୍ର" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"ଏକ ଫାଇଲ \"%s\" ନାମକ ପୂର୍ବରୁ ବିଦ୍ୟମାନ ୤ ଆପଣ " +"ଏହାକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି କି ?\n" +"\n" +"ଫାଇଲଟି ଆଗରୁ \"%s\" ରେ ବିଦ୍ୟମାନ୤ ଏହାକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବା ଅର୍ଥ ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁ ଉପରେ ଓଭରରାଇଟ " +"କରିବା ୤" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "ମୂଳଆଧାର କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "ସମୂହ #%s ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_ବସ୍ତୁ ଗୁଣସବୁ..." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "_ଏହାକୁ ମନୋନୀତ କର" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +#, fuzzy +msgid "Select Same" +msgstr "ପୃଷଠା ମନୋନୀତ କର:" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..." + +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର" + +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ରଙ୍ଗ" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଶୈଳୀ" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +#, fuzzy +msgid "Object type" +msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର" + +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "" + +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Create _Link" +msgstr "_ଲିଙ୍କ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "ମାସ୍କକୁ ମୁକ୍ତ କର" + +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "କ୍ଲିପ_ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +msgid "Release C_lip" +msgstr "କ୍ଲିପ_ ମୁକ୍ତ କର" + +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "_Group" +msgstr "_ସମୂହ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +msgid "Create link" +msgstr "ଲିଙ୍କ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_ ଅଣସମୂହ କର" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1920 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକୁ ସଂଯୁକ୍ତ କର" + +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1926 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1932 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_ଲିଙ୍କ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1963 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "_ଲିଙ୍କ ହଟାଅ" + +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1973 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "ଚିତ୍ର_ଗୁଣଗୁଡିକ " + +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1979 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "ବାହ୍ୟରୂପରେ ସଂପାଦନା କର..." + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ଟ୍ରେସ କର.." + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1997 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2007 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2018 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ" + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଏବଂ ଫଣ୍ଟ" + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କର" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଗୋଲାକାର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ;ସହିତକଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧକୁ " +"ସେହି ଏକା କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ଲମ୍ବ ଗୋଲାକାର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ;ସହିତକଣ୍ଟ୍ରୋଲସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧକୁ " +"ସେହି ଏକା କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତା ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର; ସହିତକଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଅନୁପାତକୁ ଲକ କରିବା " +"ପାଇଁ କିମ୍ବା କେବଳ ଗୋଟିଏ ପାର୍ଶ୍ବକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +" X/Y ଦିଗରେ ବକ୍ସ କୁ ପୁନରାକାର କରନ୍ତୁ ; ସହିତ ଶିଫ୍ଟ Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରାଳରେ; ସହିତ " +"କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଧାର କିମ୍ବା କର୍ଣ୍ଣଗୁଡିକର ଦିଗଗୁଡିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରିବା ପାଇଁ " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରାଳରେ ବକ୍ସ କୁ ପୁନରାକାର କରନ୍ତୁ ; ସହିତ ଶିଫ୍ଟ X/Yଦିଗରେ; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଧାର କିମ୍ବା କର୍ଣ୍ଣଗୁଡିକର ଦିଗଗୁଡିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରିବା ପାଇଁ " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:744 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "ବକ୍ସକୁ ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ ହିସାବରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:983 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr " ଏଲିପ୍ସକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ପ୍ରସ୍ଥ, ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବୃତ୍ତ ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:987 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr " ଏଲିପ୍ସକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ଉଚ୍ଚତା, ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବୃତ୍ତ ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"ସ୍ଥାନିତ କରନ୍ତୁଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାପର କିମ୍ବା ରେଖାଖଣ୍ଡର; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ " +"କରିବା ପାଇଁ; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ଭିତରେ ଚାପର ଏଲିପ୍ସ, ବାହାରେ ରେଖାଖଣ୍ଡ ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"ସ୍ଥାନିତ କରନ୍ତୁଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ ଚାପର କିମ୍ବା ରେଖାଖଣ୍ଡର; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ " +"କରିବା ପାଇଁ; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ଭିତରେ ଚାପର ଏଲିପ୍ସ, ବାହାରେ ରେଖାଖଣ୍ଡ ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ଶିଖର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ତାରକାର କିମ୍ବା ପୋଲିଗନର; ସହିତ ଶିଫ୍ଟ ଗୋଲ କରିବା " +"ପାଇଁ; ସହିତAlt ଇତସ୍ତତ କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ଆଧାର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ତାରକାର ; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ତାରକା କିରଣଗୁଡିକୁ " +"ରେଡିଆଲରେ ରଖିବା ପାଇଁ (ସ୍କିଉ ନାହଁି); ସହିତଶିଫ୍ଟଗୋଲ କରିବା ପାଇଁ;ସହିତ Alt ଇତସ୍ତତ " +"କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"ସ୍ପାଇରେଲକୁ ରୋଲ/ଅନରୋଲ କରନ୍ତୁ ଭିତରେ; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ;" +"ସହିତ Alt କନଭର୍ଜ/ଡାଇଭର୍ଜ କରିବାପାଇଁ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"ସ୍ପାଇରେଲକୁ ରୋଲ/ଅନରୋଲ କରନ୍ତୁ ବାହାରେ; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ;" +"ସହିତ ଶିଫ୍ଟ ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରିବାପାଇଁ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "ବ୍ୟବସ୍ତିତ କରଅଫସ୍େଟ ଦୂରତା" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "ପୁନରାକାର କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର ଫୋ୍ଲଡ ଟେକ୍ସଟ ଫ୍ରେମ" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +msgid "Drag curve" +msgstr "ବକ୍ରକୁ ଟାଣ" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "ଶିଫଟ:ମନୋନୟନରେ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "ଶିଫଟ: ଖଣ୍ଡ ମନୋନୟନରେ ଟୋଗଲ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ +ଅଲଟ : ଏକ ନୋଡ ପ୍ରବେଶ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"ବେଜିଅର ଖଣ୍ଡ:ଖଣ୍ଡକୁ ଆକୃତି ଦେବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଦ୍ବିବାର କ୍ଲ୍କ କର,(ଅଧିକ: " +"ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ)କୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"ରୈଖିକ ଖଣ୍ଡ: ଏକ ବେଜିଅର ଖଣ୍ଡରେ ପରିବର୍ତିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଦ୍ବିବାର " +"କ୍ଲ୍କ କର,(ଅଧିକ:ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ)କୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"ବେଜିଅର ଖଣ୍ଡ:ଖଣ୍ଡକୁ ଆକୃତି ଦେବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଦ୍ବିବାର କ୍ଲ୍କ କର,(ଅଧିକ: " +"ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ)କୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +msgid "Retract handles" +msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲଗୁଡିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାହାର କର" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295 +msgid "Change node type" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରକାର ପରିବ୍ରତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +msgid "Straighten segments" +msgstr "ଖଣ୍ଡଗୁଡିକ ସିଧା କର" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Make segments curves" +msgstr "ଖଣ୍ଡଗୁଡିକ ବକ୍ର କର" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 +msgid "Add nodes" +msgstr "ନୋଡସବୁ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "ନୋଡସବୁ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "ନୋଡସବୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Join nodes" +msgstr "ନୋଡସବୁ ମିଶାଅ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Break nodes" +msgstr "ନୋଡସବୁ ଭାଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 +msgid "Delete nodes" +msgstr "ନୋଡସବୁ ଲିଭାଅ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776 +msgid "Move nodes" +msgstr "ନୋଡସବୁ ବୁଲାଅ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +msgid "Scale nodes" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ କସ୍ପ କର" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ ମସୃଣ କର" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "ସିମେଟ୍ରିକ ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "ସ୍ବୟଂ -ମସୃଣ ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:492 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "ଅଧିକ:ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "ଅଧିକ: କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "ଅଧିକ: କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:502 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ: ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଘୂରାଇବା ସମୟରେ ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର ଏବଂ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ " +"କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:507 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ: ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର ଏବଂ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:513 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "ଶିଫଟ+ଅଲଟ: ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର ଏବଂ ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:516 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "ଅଲଟ: ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:523 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "ଶିଫଟ+ଅଲଟ: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର ଏବଂ ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:527 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:530 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର, ରିଟ୍ରାକ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:535 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "ଶିଫଟ: ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ସମାନ କୋଣରେ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:538 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:545 ../src/ui/tool/node.cpp:549 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "ସ୍ବୟଂ ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ: ମୃଦୁ ନୋଡରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର(%s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:552 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " +"power" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:572 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "%s ରେ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଘୂଞ୍ଚାଅ, %s; କୋଣ %.2f°, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "ଶିଫଟ: ଏକ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ମନୋନୟନକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "ଶିଫଟ: ମନୋନୟନକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + ଅଲଟ : ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ରେଖାଗୁଡିକ ସହିତ ଘୂଞ୍ଚାଅ, ନୋଡକୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ : ଅକ୍ଷରେଖାଗୁଡିକ ସହିତ ଘୂଞ୍ଚାଅ, ନୋଡପରକାରକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1462 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "ଅଲଟ : ନୋଡଗୁଡିକରେ କାରୁକାର୍ଯ୍ୟ କର" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1471 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "%s: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +"power" +msgstr "%s: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର, ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ " +"କର(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1481 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର " +"(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1484 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +msgstr "" +"%s: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର " +"(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1497 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "%s ରେ ନୋଡକୁ ଘୂଞ୍ଚାଅ, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1508 +msgid "Symmetric node" +msgstr "ସିମେଟ୍ରିକ ନୋଡ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1509 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "ସ୍ବୟଂ-ଚିକ୍କଣ ନୋଡ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296 +msgid "Add node" +msgstr "ନୋଡ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:859 +msgid "Scale handle" +msgstr "ସ୍କେଲ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:883 +msgid "Rotate handle" +msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଘୂରାନ୍ତୁ" + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +msgid "Delete node" +msgstr "ନୋଡ ଲିଭାନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1564 +msgid "Cycle node type" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରକାର ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1579 +msgid "Drag handle" +msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଡ୍ରାଗ କର" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1588 +msgid "Retract handle" +msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ରିଟ୍ରାକ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଉପରେ ସମାନରୂପେ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ: ସମାନ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "ଶିଫଟ+ଅଲ୍ଟ: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଚାରିପଟେ ଏକ ଇଣ୍ଟିଜର ଅନୁପାତ ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "ଶିଫଟ: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଠାରୁ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "ଅଲ୍ଟ: ଏକ ଇଣ୍ଟିଜର ଅନୁପାତ ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "ସ୍କେଲ ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲ: ମନୋନୟନକୁ ସ୍କେଲ କରବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr " %.2f%% x %.2f%% ରେ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ: ବିପରୀତ କୋଣ ଚାରିପଟେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର ଏବଂ %f° ବୃଦ୍ଧିରେ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "ଶିଫଟ: ବିପରୀତ କୋଣ ଚାରିପଟେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ: %f° ବୃଦ୍ଧିରେ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲ: ମନୋନୟନକୁ ଘୂୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଚାରିପଟେ ଘୂରାଇବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr " % .2f° ରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ: %f° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କରି ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ପାଖରେ ସ୍କିୟୁ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "ଶିଫଟ : ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ପାଖରେ ସ୍କିୟୁ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr " କଣ୍ଟ୍ରୋଲ: %f° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍କିୟୁ ସ୍ନାପ କର " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +" ହ୍ୟାଣ୍୍୍ଡଲ ସ୍କିଉ କର: ବିପରୀତ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ପାଖରେ ମନୋନୟନକୁ ସ୍କିଉ(ଶିଅର) କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "%.2f° ରେ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "%.2f° ରେ ଲମ୍ବ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର : ରୂପାନ୍ତର ଗୁଡିକର ମୂଳଆଧାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "" +"କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ ନୋଡ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ, ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ସରଳ କର (ଅତିରିକ୍ତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ)" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ଠେଲି ଟୁଇକ କରିବାକୁ, ଏହାକୁ ମନୋନୀତ କର ଏବଂ ଏହା ଉପରେ ଡ୍ରାଗ କର ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "କ୍ଲିକ କର କିମ୍ବା କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କରପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"ଡ୍ରାଗ କର ଏକ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କରକୋଣଗୁଡିକୁ " +"ଗୋଲାକାର ଏବଂ ପୁନରାକାର କରିବାପାଇଁ ୤ କ୍ଲିକ କର ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"ଡ୍ରାଗ କର ଏକ 3D ବକ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କରଦୃଷ୍ଟିକୋଣରେ " +"ପୁନରାକାର କରିବାପାଇଁ ୤ କ୍ଲିକ କର ମନୋନୀତ କରିବାକୁ (ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ୍ ଗୋଟିଏ " +"ଗୋଟିଏ ପୃଷ୍ଠ ପାଇଁ)୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"ଡ୍ରାଗ କର ଏକ ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କରଏକ ଚାପ କିମ୍ବା " +"ରେଖାଖଣ୍ଡ ତିଆରି କରିବାପାଇଁ ୤ କ୍ଲିକ କର ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"ଡ୍ରାଗ କର ଏକ ତାରକା ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କରତାରକା ଆକୃତିକୁ " +"ସଂପାଦନା କରିବାପାଇଁ ୤ କ୍ଲିକ କର ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"ଡ୍ରାଗ କର ଏକ ସ୍ପାଇରାଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କରସ୍ପାଇରାଲ ଆକୃତିକୁ " +"ସଂପାଦନା କରିବାପାଇଁ ୤ କ୍ଲିକ କର ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"ଡ୍ରାଗ କର ଏକ ମୁକ୍ତହସ୍ତ ରେଖା ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ ଶିଫ୍ଟ କର ମନୋନୀତ ପଥରେ ସଂଲ୍ଗ୍ନ " +"ହୁଏ, ଅଲଟ ସ୍କେଚ ମୋଡରେ କାର୍ଯ୍ୟାନ୍ବିତ ହୁଏ ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"କ୍ଲିକ କର କିମ୍ବା କ୍ଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କରଏକ ପଥ ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଁ;ସହିତ ଶିଫ୍ଟ " +"ମନୋନୀତ ପଥ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"ଡ୍ରାଗ କର ଏକ କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅଙ୍କନ କରିବାକୁ; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲଏକ ଗାଇଡ ପଥ " +"ଟ୍ରାକ କରିବାପାଇଁ ୤ ତୀର କିଗୁଡିକ ଚଉଡ଼ାକୁ (ବାମ/ଡାହାଣ) ଏବଂ କୋଣକୁ (ଉପର/ତଳ) ହିସାବରେ " +"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"କ୍ଲିକ କର ଟେକ୍ସଟକୁ ମନୋନୀତ କିମ୍ବା ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ, ଡ୍ର୍ାଗ କର ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି " +"କରିବାକୁ; ତାପରେ ଟାଇପ କର ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"ଡ୍ରାଗ କର କିମ୍ବାଦ୍ବିବାର କ୍ଲିକ କରମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ, " +"ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"ଡ୍ରାଗ କର କିମ୍ବାଦ୍ବିବାର କ୍ଲିକ କରମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ, " +"ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"କ୍ଲିକ କର କିମ୍ବା ଏକ କ୍ଷେତ୍ର ଚାରିପଟେ ଡ୍ରାଗ କରଜୁମ ଇନ୍ କରିବାପାଇ, ଶିଫ୍ଟ+କ୍ଲିକ ଜୁମ୍ ଆଉଟ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"କ୍ଲିକ କର ଫିଲକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବାକୁ, ଶିଫ୍ଟ + କ୍ଲିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବାକୁ ; " +"ଡ୍ରାଗ କର କ୍ଷେତ୍ରରେ ରଙ୍ଗ ମଧ୍ୟମ କରି ବାକୁ ; ସହିତ Alt ଓଲଟା ରଙ୍ଗ ଆଣିବା ପାଇଁ; " +"Ctrl+C ମାଉସ ତଳର ରଙ୍ଗ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରିବାକୁ" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr " କ୍ଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କରଆକୃତିଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଏକ ସଂଯୋଗକାରୀ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"କ୍ଲିକ କର ଏକ ବନ୍ଧା ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ପେଣ୍ଟ କର, ଶିଫ୍ଟ+କ୍ଲିକ କର ନୂତନ ଭର୍ତ୍ତିୁକୁ " +"ବର୍ତ୍ତମାନର ମନୋନୟନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "Drag to erase." +msgstr "ଡ୍ରାଗ କର ଲିଭାଇବାକୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "ଟୁଲବାର ଠାରୁ ଏକ ସବଟୁଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr " କଣ୍ଟ୍ରୋଲ:ବୃତ୍ତ କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ ଏଲିପ୍ସ,ସ୍ନାପ ଚାପ/ଖଣ୍ଡ କୋଣ" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "ଶିଫ୍ଟ: ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"ଏଲିପ୍ସ: %s × %s (ଅନୁପାତ %d ରେ ସମୀତ:%d); ସିଫିଟ ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ " +"ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"ଏଲିପ୍ସ: %s × %s; କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ସହିତବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ ଏଲିପ୍ସ " +"କରିବା ପାଇଁ; ସିଫ୍ଟ ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 +msgid "Create ellipse" +msgstr "ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ (PLଗୁଡିକର କୋଣ) ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#. status text +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "3D ବକ୍ସ; ସିଫ୍ଟ ସହିତ Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରରେ ନିଷ୍କାସନ କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 +msgid "Create 3D box" +msgstr "3Dବକ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"ଗାଇଡ ପଥ ମନୋନୀତ କରାଯାଇଛି; ଗାଇଡ ସାଙ୍ଗରେ ଅଙ୍କନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କର କଣ୍ଟ୍ରୋଲ" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "ଏକ ଗାଇଡ ପଥ ମନୋନୟନ କର ସାଙ୍ଗରେ ଟ୍ରାକ କରିବାକୁ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "ଟ୍ରାକ କରୁଛି: ଗାଇଡ ପଥକୁ ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରୁନାହିଁ!" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr " ଟ୍ରାକ କରୁଛିଏକ ଗାଇଡ ପଥ" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "ଅଙ୍କନ କରୁଛି ଏକ କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr " କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଅଙ୍କନ କର" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 +msgid "Creating new connector" +msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଜକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "ସଂଯୋଜକ ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ ଡ୍ରାଗ ରଦ୍ଦ କରାଗଲା ୤" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 +msgid "Reroute connector" +msgstr "ସଂଯୋଜକକୁ ପୁନଃମାର୍ଗକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 +msgid "Create connector" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 +msgid "Finishing connector" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ସମାପ୍ତ ହେଉଛି " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"ସଂଯୋଜକ ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ :ପୁନଃମାର୍ଗକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ନୂଆଁ ଆକୃତି ଗୁଡିକ ସହ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁଅନ୍ତତଃ ଏକ ଅଣ ସଂଯୋଜକ ବସ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:310 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କରନ୍ତୁ, ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ପରିହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:320 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କରନ୍ତୁ, ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ଉପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr "ଆଲଫା %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %d ସହିତ ହାରାହାରି କରାହୋଇଛି" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +msgid " under cursor" +msgstr "କର୍ସର୍ ତଳେ" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "ମାଉସକୁ ମୁକ୍ତ କର ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 +msgid "Set picked color" +msgstr "ନିଆଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "ଡ୍ରଇଂ କରୁଛି ଏକ ଇରାଜର ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:753 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "ଇରାଜର ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଡ୍ର କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +msgid "Visible Colors" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "ଛୋଟ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "ମଧ୍ୟମ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "ବଡ଼" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "ଅତ୍ୟନ୍ତ ବେଶୀ ଇନସେଟ,ଫଳ ଶୂନ୍ୟ ୤" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"କ୍ଷେତ୍ର ପୂରଣ କରାଗଲା, ପଥ %d ସହିତ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା ଏବଂ ମନୋନଯନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ " +"କରାଗଲା ୤" +msgstr[1] "" +"କ୍ଷେତ୍ର ପୂରଣ କରାଗଲା, ପଥଗୁଡିକ %d ସହିତ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା ଏବଂ ମନୋନଯନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ " +"କରାଗଲା ୤" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "କ୍ଷେତ୍ର ପୂରଣ କରାଗଲା, ପଥ %d ସହିତ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା ୤" +msgstr[1] "କ୍ଷେତ୍ର ପୂରଣ କରାଗଲା, ପଥ %d ସହିତ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା ୤" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "କ୍ଷେତ୍ରକୁ ବାନ୍ଧନରେ ରଖା ହୋଇ ନାହିଁ,ଭର୍ତ୍ତି କରାଯାଇ ପାରିବନାହିଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"ବନ୍ଧା ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର କେବଳ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଂଶରେ ଭର୍ତ୍ତି କରାଗଲା ୤ଯଦି ଆପଣ ସମଗ୍ର କ୍ଷେତ୍ରରେ " +"ଭରିବାକୁ ଚାହୁଥାନ୍ତି,ଅନଡୁ,ଜୁମ ଆଉଟ୍ କରନ୍ତୁ,ଏବଂ ପୁନ୍ର୍ବାର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "ବନ୍ଧା ଯାଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରରେ ଭର୍ତ୍ତି କର" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 +msgid "Set style on object" +msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଶୈଳୀ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"ଫିଲ୍ରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଉପରେ ଅଙ୍କନ କର ,ଟଚ ଫିଲ୍ପାଇଁ ହୋଲଡ କର Alt" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 +msgid "Path is closed." +msgstr "ପଥ ବନ୍ଦ କରାହୋଇଛି ୤ " + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 +msgid "Closing path." +msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 +msgid "Draw path" +msgstr "ପଥ ଟାଣ" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 +msgid "Creating single dot" +msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନ୍ଦୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 +msgid "Create single dot" +msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନ୍ଦୁ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s ମନୋନୀତ କରାଯାଇଛି" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ ମଧ୍ୟରୁ" +msgstr[1] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରୁ" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "%d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁ ଉପରେ" +msgstr[1] "%d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +" %d ଷ୍ଟପରେ ବିଲୀନ ହେଉଥିବା ଏକ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ ମନୋନୀତ କରାୟାଇଛି (ଡ୍ରାଗ କର ଶିଫ୍ଟ ଅଲଗା " +"କରିବାକୁ ) " +msgstr[1] "" +"%d ଷ୍ଟପରେ ବିଲୀନ ହେଉଥିବା ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ ଗୁଡିକ ମନୋନୀତ କରାୟାଇଛି (ଡ୍ରାଗ କର ଶିଫ୍ଟ ଅଲଗା " +"କରିବାକୁ ) " + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ %d ମଧ୍ଯରୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" +msgstr[1] "%d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ %d ମଧ୍ଯରୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ କରାୟାଇନାହିଁ " +msgstr[1] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ କରାୟାଇନାହିଁ " + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସରଳ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510 +msgid "Create default gradient" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "ସେଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ୍ସ " + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ: ସ୍ନାପ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ କୋଣ" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:693 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "ଶିଫ୍ଟ: ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁର ଚାରିପଟେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ %d ବସ୍ତୁପାଇଁ; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ" +msgstr[1] " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ %d ବସ୍ତୁପାଇଁ; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:988 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "ମନୋନୟନ କରବସ୍ତୁଗୁଡିକୁଯାହା ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରାଯିବ ୤" + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "ଟୁଲବାର ଠାରୁ ଏକ ସବଟୁଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ ମଧ୍ୟରୁ" +msgstr[1] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରୁ" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ %d ମଧ୍ଯରୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" +msgstr[1] "%d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ %d ମଧ୍ଯରୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ କରାୟାଇନାହିଁ " +msgstr[1] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ କରାୟାଇନାହିଁ " + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "ମୃଦୁ ସେଡ୍ର ସମୋଚ୍ଚ ରେଖା" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "ରଙ୍ଗର ବର୍ଣ୍ଣକୁ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Create default mesh" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ: କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "ଶିଫ୍ଟ: ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:653 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"ଶିଫଟ:ମନୋନୟନରେ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ " +"କ୍ଲିକ କର " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "ଶିଫଟ:ମନୋନୟନରେ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686 +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%u ନୋଡର %u ମନୋନୀତ କରାୟାଇଛି ୤" +msgstr[1] "%u ନୋଡଗୁଡିକର %u ମନୋନୀତ କରାୟାଇଛି" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ %s ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର " +"(ଅଧିକ: ଶିଫ୍ଟ)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ %s ଡ୍ରାଗ କର,ମନୋନୟନକୁ ସଫା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:708 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,ମନୋନୟନକୁ ସଫା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:716 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ " +"କ୍ଲିକ କର (ଅଧିକ: ଶିଫ୍ଟ)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "ଡ୍ରଇଂ ରଦ୍ଦ ହେଲା" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:459 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "ମନୋନୀତ ପଥ ଚାଲୁ ରହିଛି" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +msgid "Creating new path" +msgstr "ନୂତନ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "ମନୋନୀତ ପଥରେ ସଂଲଗ୍ନ ହେଉଛି" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "କ୍ଲିକ କର କିମ୍ବା କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କରପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "କ୍ଲିକ କର କିମ୍ବା କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କରପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "କ୍ଲିକ କର କିମ୍ବା କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କରଏହି ବିନ୍ଦୁରୁ ପଥକୁ ଚାଲୁ ରଖିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "କ୍ଲିକ କର କିମ୍ବା କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କରଏହି ବିନ୍ଦୁରୁ ପଥକୁ ଚାଲୁ ରଖିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2026 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"ବକ୍ର ରେଖାଖଣ୍ଡ:କୋଣ %3.2f°, ଦୂରତା %s; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ " +"କରିବାକୁ, ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +" ରେଖାଖଣ୍ଡ:କୋଣ %3.2f°, ଦୂରତା %s; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ, " +"ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2030 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"ବକ୍ର ରେଖାଖଣ୍ଡ:କୋଣ %3.2f°, ଦୂରତା %s; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ " +"କରିବାକୁ, ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " +"make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +" ରେଖାଖଣ୍ଡ:କୋଣ %3.2f°, ଦୂରତା %s; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ, " +"ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2048 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"ବକ୍ର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ:କୋଣ %3.2f°, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ " +"କରିବାକୁ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2072 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"ବକ୍ର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ,ସମାନୁପାତୀ:କୋଣ %3.2f°, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ " +"ସ୍ନାପ କରିବାକୁ, ସହିତଶିଫ୍ଟ କେବଳ ଏହି ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"ବକ୍ର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ:କୋଣ %3.2f°, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ " +"କରିବାକୁ, ସହିତଶିଫ୍ଟ କେବଳ ଏହି ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2207 +msgid "Drawing finished" +msgstr "ଡ୍ରଇଂ ଶେଷ ହେଲା" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "ମୁକ୍ତ କର ଏଇଠି ପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "ଏକ ମୁକ୍ତହସ୍ତ ପଥ ଅଙ୍କନ କରୁଛି" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "ଡ୍ରାଗ କରଏହି ବିନ୍ଦୁରୁ ପଥକୁ ଚାଲୁ ରଖିବା ପାଇଁ ୤" + +#. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "ମୁକ୍ତହସ୍ତ ଶେଷ ହେଉଛି" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"ରେଖାଚିତ୍ର ମୋଡ: ଧରିରଖୁଛି Alt ରେଖାଚିତ୍ର କରାହୋଇଥିବା ପଥଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରବେଶ କରେ " +"୤ ମୁକ୍ତ କରAlt ଅନ୍ତିମ କରିବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "ମୁକ୍ତହସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ର ଶେଷ ହେଉଛି" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"କଣ୍ଟ୍ରୋଲ:ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ତିଆରି କରନ୍ତୁ,ଏକ ଗୋଲାକାର କୋଣ " +"ବୃତ୍ତାକାରକୁ ଲକ୍ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର: %s × %s (ଅନୁପାତ %d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ:%d); ସହିତଶିଫ୍ଟ ଆରମ୍ଭ " +"ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର: %s × %s (ସ୍ବର୍ଣ୍ଣ ଅନୁପାତ1.618 ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ:1); ସହିତଶିଫ୍ଟ ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର: %s × %s (ସ୍ବର୍ଣ୍ଣ ଅନୁପାତ 1 ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ:1.618); ସହିତଶିଫ୍ଟ ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର: %s × %s; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ " +"ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ; ସହିତଶିଫ୍ଟ ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 +msgid "Create rectangle" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr " ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲଗୁଡିକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ ମନୋନୟନରେ କିଲିକ୍ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇନାହିଁ ୤ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଉପରେ ଥିବା ଶିଫ୍ଟ+ କ୍ଲିକ,ଅଲଟ୍+ସ୍କ୍ରୋଲ ମାଉସ କୁ କ୍ଲିକ " +"କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ମନୋନୟନ କରିବାପାଇଁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଚାରିପଟେ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214 +msgid "Move canceled." +msgstr "ଘୂଞ୍ଚାଇବା ରଦ୍ଦ ହେଲା ୤" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222 +msgid "Selection canceled." +msgstr "ମନୋନୟନ ରଦ୍ଦ ହେଲା ୤" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ମନୋନୀତ କରିବାପାଇଁ; ମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁଅଲଟ ରବରବ୍ୟାଣ୍ଡ " +"ମନୋନୟନକୁ ପରିବର୍ତିତ କରିବାକୁ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଚାରିପଟେ ମନୋନୀତ କରିବାପାଇଁ; ଚାପନ୍ତୁୁଅଲଟ ଟଚ୍ ମନୋନୟନକୁ " +"ପରିବର୍ତିତ କରିବାକୁ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:939 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"କଣ୍ଟ୍ରୋଲ:ସମୂହରେ ମନୋନୟନ କରିବକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ; ସମାନ୍ତରାଳ/ଲମ୍ବ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ " +"କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:940 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "ଶିଫ୍ଟ:ଟୋଗଲ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ; ରବରବ୍ୟାଣ୍ଡ ମନୋନୟନପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941 +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"ଅଲଟ:ସିଲେକ୍ଟ ଅଣ୍ଡର କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ; ସାଇକଲ-ସିଲେକ୍ଟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମାଉସ-ହୁଇଲ କୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ; " +"ମନୋନୀତ କୁ ଘୂଞ୍ଚାଇବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଛୁଇଁକରି ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1149 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "ମନୋନୀତ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁ ଏକ ସମୂହ ନୁହଁେ ୤ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ: କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "ଅଲଟ: ସ୍ପାଇରାଲ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଲକ୍ କର" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"ସ୍ପାଇରାଲ: ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %s, କୋଣ %5g°; ସହିତକଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ " +"କରିବାପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 +msgid "Create spiral" +msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:173 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" +msgstr[1] "%i ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:175 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +msgid "Nothing selected" +msgstr "କୌଣସି ଜିନିଷମନୋନୀତ କରାହୋଇ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ, କ୍ଲିକ କିମ୍ବା ସ୍କୋର୍ଲ କର ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ ନକଲଗୁଡିକଆରମ୍ଭ ମନୋନୟନର" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ, କ୍ଲିକ କିମ୍ବା ସ୍କୋର୍ଲ କର ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ କ୍ଲୋନଗୁଡିକଆରମ୍ଭ ମନୋନୟନର" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ, କ୍ଲିକ କିମ୍ବା ସ୍କୋର୍ଲ କର ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ ଏକ ପଥରେଆରମ୍ଭ ମନୋନୟନର" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:618 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "କିଛି ବି ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ! ସ୍ପର୍େ କରିବାକୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କର ୤" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:693 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +msgid "Spray with copies" +msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ସ୍ପର୍େ କର" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:697 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Spray with clones" +msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ସ୍ପର୍େ କର" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:701 +msgid "Spray in single path" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥରେ ସ୍ପର୍େ କର" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ: କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର; କିରଣଗୁଡିକୁ ରେଡିଏଲରେ ରଖ" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"ପୋଲିଗନ: ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %s, କୋଣ %5g°; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"ତାରକା: ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %s, କୋଣ %5g°; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 +msgid "Create star" +msgstr "ତାରକା ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"କ୍ଲିକ କର ଟେକ୍ସଟକୁ ସଂପାଦନ କରିବାପାଇଁ , ଡ୍ରାଗ କରଟେକ୍ସଟର କିଛି ଅଂଶ ମନୋନୟନ " +"କରିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"କ୍ଲିକ କର ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ସଂପାଦନ କରିବାପାଇଁ , ଡ୍ରାଗ କରଟେକ୍ସଟର କିଛି ଅଂଶ " +"ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 +msgid "Create text" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 +msgid "Non-printable character" +msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ନ ଥିବା ଅକ୍ଷର" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "ୟୁନିକୋଡ (ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର ଶେଷ କରିବାକୁ): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "ୟୁନିକୋଡ (ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର ଶେଷ କରିବାକୁ): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ଫ୍ରେମ: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ କର; ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର ନୂଆ ଧାଡ଼ି ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କରାହୁଏ ୤" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 +msgid "Create flowed text" +msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "ଫ୍୍ରେମଟିବହୁତ ଛୋଟ ବର୍ତ୍ତମାନର ଫଣ୍ଟ ଆକାରପାଇଁ ୤ ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇନାହିଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 +msgid "No-break space" +msgstr "ଅଣ-ବ୍ରେକ ବ୍ୟବଧାନ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "ଅଣ-ବ୍ରେକ ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 +msgid "Make bold" +msgstr "ବୋଲ୍ଡ ତିଆରି କର" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 +msgid "Make italic" +msgstr "ଇଟାଲିକ ତିଆରି କର" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 +msgid "New line" +msgstr "ନୂତନ ରେଖା" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 +msgid "Backspace" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପେଷ୍୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 +msgid "Kern to the left" +msgstr "କର୍ନ ବାମଆଡକୁ " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 +msgid "Kern to the right" +msgstr "କର୍ନ ଡାହାଣଆଡକୁ " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +msgid "Kern up" +msgstr "କର୍ନ ଉପରକୁ " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +msgid "Kern down" +msgstr "କର୍ନ ତଳକୁ " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "ଧାଡ଼ି ବ୍ୟବଧାନ ସଂକୁଚିତ କର" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବଧାନ ସଂକୁଚିତ କର" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "ଧାଡ଼ି ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରସାରିତ କର" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରସାରିତ କର" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 +msgid "Paste text" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ କୁ ଟାଇପ କିମ୍ବା ସଂପାଦନ କର (%d ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ%s); ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର ନୂତନ " +"ପାରାଗ୍ରାଫ ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଁ ୤" +msgstr[1] "" +"ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ କୁ ଟାଇପ କିମ୍ବା ସଂପାଦନ କର (%d ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ%s); ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର ନୂତନ " +"ପାରାଗ୍ରାଫ ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "" +" ଟେକ୍ସଟ କୁ ଟାଇପ କିମ୍ବା ସଂପାଦନ କର (%d ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ%s); ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର ନୂତନ ଧାଡ଼ି ଆରମ୍ଭ " +"କରିବାପାଇଁ ୤" +msgstr[1] "" +" ଟେକ୍ସଟ କୁ ଟାଇପ କିମ୍ବା ସଂପାଦନ କର (%d ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ%s); ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର ନୂତନ ଧାଡ଼ି ଆରମ୍ଭ " +"କରିବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 +msgid "Type text" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "ସ୍ପେସ +ମାଉସ ଡ୍ରାଗ୍ ପେନ କ୍ୟାନ୍ଭାସ କରିବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ କର ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ୤" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର ଭିତରକୁ ଘୁଞାଇବା ପାଇଁ; ଶିଫ୍ଟ ସହିତବାହାରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ୤" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର ଇତସ୍ତତ ଘୁଞାଇବା ପାଇଁ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର ତଳକୁ ସ୍କେଲ କରିବାପାଇଏ; ଶିଫ୍ଟ ସହିତଉପରକୁ ସ୍କେଲ କର୤" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଇବା ପାଇଁ; ଶିଫ୍ଟ ସହିତଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ୤" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରିବା ପାଇଁ; ଶିଫ୍ଟ ସହିତହଟାଅ୤" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କର ପଥଗୁଡିକ ଠେଲିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର ପଥଗୁଡିକ ଭିତରେ ସେଟ କରିବାପାଇଁ; ଶିଫ୍ଟ ସହିତଆଉଟ୍ସେଟ " +"କରିବାପାଇଏ୤" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର ପଥଗୁଡିକୁ ଆକର୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ; ଶିଫ୍ଟ ସହିତବିକର୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ୤" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର ପଥଗୁଡିକ ରୁକ୍ଷ କରିବା ପାଇଁ୤" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପେଣ୍ଟ କରିବାପାଇଁରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ୤" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର ରଙ୍ଗ ଗୁଡିକ ଇତସ୍ତଃ ଦେବାପାଇଁ୤" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ବଢ଼ାଇବା ପାଇଁ; ଶିଫ୍ଟ ସହିତକମାଇବାପାଇଁ୤" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr " କୌଣସିଟି ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ! ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କର ଟୁଇକ୍ କରିବା ପାଇଁ୤" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 +msgid "Move tweak" +msgstr "ଟୁଇକ ବୁଲା୍ଅ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr " ଇନ୍/ଆଉଟ ଟୁଇକ କୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "ଜିଟର ଟୁଇକ କୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 +msgid "Scale tweak" +msgstr "ସ୍କେଲ ଟୁଇକ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "ଟୁଇକ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr " ଟୁଇକକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର /ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 +msgid "Push path tweak" +msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ଠେଲି ଦିଅ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ସଂଙ୍କୁଚିତ/ବୃଦ୍ଧି କର" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ଆକର୍ଷିତ/ବିକର୍ଷିତ କର" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ରୁକ୍ଷ କର" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "ପେଣ୍ଟ ଟୁଇକକୁ ରଙ୍ଗ କର" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "ଜିଟର ଟୁଇକକୁ ରଙ୍ଗ କର" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 +msgid "Blur tweak" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଟୁଇକ" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "ରଙ୍ଗର ହେକ୍ସାଡେସିମଲ RGBA ମୂଲ୍ୟ" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +msgid "Gray" +msgstr "ଧୂସର" + +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375 +msgid "Fix" +msgstr "ଫିକ୍ସ କର" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "icc-ରଙ୍ଗ ()ମୂଲ୍ୟ ସହିତ RGB ଫଲବ୍ୟାକକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବା ପାଇଁ ଫିକ୍ସ କର ୤" + +#. Label +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "ଆଲଫା (ଅସ୍ବଚ୍ଛତା)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 +msgid "Color Managed" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୋଇଛି" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "ଗ୍ୟାମଟ ମଧ୍ୟରୁ !" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196 +msgid "Too much ink!" +msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୟାହି!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "ଚିତ୍ର ଠାରୁ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉଠାଅ" + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "_Blur:" +msgstr "_ଅସ୍ପଷ୍ଟତା:" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Blur (%)" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +msgid "Ligatures" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "ସାଧାରଣ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Discretionary" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ / ଦିଗ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Historical" +msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +msgid "Contextual" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Subscript" +msgstr " ସ୍କ୍ରିଫ୍ଟ " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 +msgid "Capitals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "All small" +msgstr "ସମସ୍ତ ଆକୃତି" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +msgid "Petite" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "All petite" +msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unicase" +msgstr "ପିକାସ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Titling" +msgstr "ଟାଏଟିଲ:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Lining" +msgstr "ପତଳା କରିବା: " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Old Style" +msgstr "ଶୈଳୀ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Default Style" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Proportional" +msgstr "ଟ୍ୟାବ ସମାନୁପାତ:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +msgid "Tabular" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Default Width" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 +msgid "Diagonal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Stacked" +msgstr "ପଛସୀମା" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Default Fractions" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 +msgid "Ordinal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Feature Settings" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସେଟିଙ୍ଗସବୁ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" + +#. Position ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Normal position." +msgstr "X ସ୍ଥିତି" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "" + +#. Caps ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Normal capitalization." +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟକରଣ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" + +#. Numeric ------------------------------ +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Normal style." +msgstr "ସାଧାରଣ ଅଫସେଟ:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Normal widths." +msgstr "ସାମାନ୍ୟ ଆଲୋକ:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +msgid "Normal fractions." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "" + +#. Feature settings --------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 +msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ଦୃଷ୍ଟିକ୍ଷେତ୍ର ଟୋଗଲ କର" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କିମ୍ବା ଅନଲକ କର" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +msgid "Current layer" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 +msgid "(root)" +msgstr "(ମୂଳ)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +msgid "Proprietary" +msgstr "ସ୍ବାମୀତ୍ବ" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "ମେଟାଡାଟା ଲାଇସେନସ|ଅନ୍ୟ" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Document license updated" +msgstr "ଦଲିଲ ପୁନଃ ଫେରାଇ ଅଣାଗଲା ୤" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (%)" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160 +msgid "Change blur" +msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 +msgid "Change opacity" +msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "U_nits:" +msgstr "ୟୁନିଟଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Width of paper" +msgstr "ପେପରର ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Height of paper" +msgstr "ପେପରର ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "T_op margin:" +msgstr "ଶୀର୍ଷ ମାରଜିନ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Top margin" +msgstr "ଉପର ମାରଜିନ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "L_eft:" +msgstr "ବାମ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Left margin" +msgstr "ବାମ ମାରଜିନ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "ଡାହାଣ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Right margin" +msgstr "ଡାହାଣ ମାରଜିନ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Botto_m:" +msgstr "ତଳ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Bottom margin" +msgstr "ତଳ ମାରଜିନ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale _x:" +msgstr "ସ୍କେଲ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale X" +msgstr "ସ୍କେଲ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale _y:" +msgstr "ସ୍କେଲ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale Y" +msgstr "ସ୍କେଲ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:321 +msgid "Orientation:" +msgstr "ଅନୁକୂଳନ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 +msgid "_Landscape" +msgstr "_ଲ୍ୟାଣ୍ଡସ୍କେବ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:329 +msgid "_Portrait" +msgstr "ସଲ" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348 +msgid "Custom size" +msgstr "କଷ୍ଟମ ଆକାର" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:393 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ହିସାବରେ ପୃଷ୍ଠା ପୁନରାକାର କର..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:445 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "_ଡ୍ରଇଂ କିମ୍ବା ମନୋନୟନ ହିସାବରେ ପୃଷ୍ଠା ପିନରାକାର କର" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:446 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"ଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ଫିଟ ହେବାପାଇଁ , କିମ୍ବା ଯଦି ମନୋନୟନ ନାହିଁ ସମଗ୍ର ଡ୍ରଇଂ ଅନୁସାରେ ପୃଷ୍ଠା ପୁନରାକାର କର" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:477 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "_Viewbox..." +msgstr "_ଦୃଶ୍ୟ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:588 +msgid "Set page size" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:834 +msgid "User units per " +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Set page scale" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:956 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113 +msgid "List" +msgstr "ତାଲିକା" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "ଆକାର" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "ଛୋଟ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "ମଧ୍ୟମ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "ବଡ଼" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "ବିଶାଳ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "ମଧ୍ୟମ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "ବିସ୍ତାର" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ ଓସାର" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "ଆଦେଶ:" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "କଠିଣ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "ଚଉଡ଼ା" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:241 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "ଆବୃତ କର" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:798 +msgid "_Browse..." +msgstr "_ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"ର୍ୟାଣ୍ଡମ ସଂଖ୍ୟା ଜେନେରେଟରକୁ ପୁନଃ ସିଡ କର; ଏହା ର୍ୟାଣ୍ଡମ ସଂଖ୍ୟା ଗୁଡିକର ଏକ ଅଲଗା କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କରେ" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Backend" +msgstr "ପଛସୀମା" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "Vector" +msgstr "ଭେକ୍ଟର" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Bitmap" +msgstr "ବିଟ୍ମ୍ୟାପ" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +msgid "Bitmap options" +msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "ଅର୍ପଣ କରିବାର ପସନ୍ଦ କରାଯାଇଥିବା ରିଜଲ୍ୟୁଶନ, ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ ୤" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"କାଇରୋ ଭେକ୍ଟର ଅପରେଶନ ଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କରି ଅର୍ପଣ କର ୤ ଫଳ ସ୍ବରୁପ ସାଧାରଣତଃ ଚିତ୍ରଟି ଫାଇଲ ସାଇଜରେ " +"କ୍ଷୁଦ୍ରତର ଏବଂ ନିରଙ୍କୁଶ ରୂପେ ସ୍କେଲ କରାଯାଇପାରିବ, କିନ୍ତୁ କିଛି ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ସଠିକ ରୂପେ ଅରପିତ ହେବ ନାହିଁ " +"୤" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"ବିଟମ୍ୟାପ ହିସାବରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜିନିଷକୁ ଅର୍ପଣ କର୤ ଫଳ ସ୍ବରୁପ ସାଧାରଣତଃ ଚିତ୍ରଟି ଫାଇଲ ସାଇଜରେ ବୃହତ୍ତର " +"ଏବଂ ଗୁଣ କ୍ଷତି ନକରି ନିରଙ୍କୁଶ ରୂପେ ସ୍କେଲ କରାଯାଇପାରିବ, କିନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ଠିକ୍ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଥିବାଭଳି " +"ଅର୍ପିତ କରାଯିବ ୤" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +msgid "Fill:" +msgstr "ଭର୍ତ୍ତି:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 +msgid "Nothing selected" +msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "କୌଣସିଟି ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "କୌଣସିଟି ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +msgid "Pattern" +msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern fill" +msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଭର୍ତ୍ତି" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "M" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Different" +msgstr "ବିଭିନ୍ନ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different fills" +msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଭ୍ରତ୍ତିସବୁ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different strokes" +msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଷ୍ଟ୍ରୋକସବୁ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +msgid "Unset" +msgstr "ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset fill" +msgstr "ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଭ୍ରତ୍ତି " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset stroke" +msgstr "ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color fill" +msgstr "ସମତଳ ରଙ୍ଗ ଭ୍ରତ୍ତି " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "ସମତଳ ରଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ଫିଲକୁ ସାଧାରଣ କରାଯାଏ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ସାଧାରଣ କରାଯାଏ" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "ଏକାଧିକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସମାନ ଫିଲ ଥାଏ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "ଏକାଧିକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସମାନ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଥାଏ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit fill..." +msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "Last set color" +msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "Last selected color" +msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +msgid "Copy color" +msgstr "ରଙ୍୍ଗ ନକଲ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +msgid "Paste color" +msgstr "ରଙ୍ଗ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସ୍ବାପ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ଅସ୍ବଚ୍ଛ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅସ୍ବଚ୍ଛ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove fill" +msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ରେ ଗତ ସେଟ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr " ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗତ ସେଟ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "ଭର୍ତ୍ତିରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +msgid "Invert fill" +msgstr "ଓଲଟା ଭର୍ତ୍ତି" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +msgid "Invert stroke" +msgstr "ଓଲଟା ଷ୍ଟର୍ୋକ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "White fill" +msgstr "ହୁଵାଇଟ ଭର୍ତ୍ତି" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "White stroke" +msgstr "ଧଳା ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +msgid "Black fill" +msgstr "କଳା ଭର୍ତ୍ତି" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +msgid "Black stroke" +msgstr "କଳା ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +msgid "Paste fill" +msgstr "ପେଷ୍ଟ ଭର୍ତ୍ତି" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +msgid "Paste stroke" +msgstr "ପେଷ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +msgid "Change stroke width" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +msgid " (averaged)" +msgstr "(ହାରାହାରି ବାହାର କରାଗଲା)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (ସ୍ବଚ୍ଛ)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (ଅସ୍ବଚ୍ଛ)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Adjust alpha" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହେଉଅଛି ଆଲୋକ: ଥିଲା %.3g, ବର୍ତମାନ %.3g (diff %.3g); ସହିତ " +"ଶିଫ୍ଟ ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ମୋଡିଫାୟାର ନଥାଇ, ସଂତୃପ୍ତିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "ସଂତୃପତି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହେଉଅଛି ସଂତୃପ୍ତି: ଥିଲା %.3g, ବର୍ତମାନ %.3g (diff %.3g); ସହିତ " +"କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ମୋଡିଫାୟାର ନଥାଇ, ଆଲୋକକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "ଆଲୋକ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହେଉଅଛି ଆଲୋକ: ଥିଲା %.3g, ବର୍ତମାନ %.3g (diff %.3g); ସହିତ " +"ଶିଫ୍ଟ ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ମୋଡିଫାୟାର ନଥାଇ, ସଂତୃପ୍ତିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +msgid "Adjust hue" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହେଉଅଛି ରଙ୍ଗ: ଥିଲା %.3g, ବର୍ତମାନ %.3g (diff %.3g); ସହିତ " +"ଶିଫ୍ଟ ସଂତୃପ୍ତିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ, ସହିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଆଲୋକକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହେଉଅଛି ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ : ଥିଲା %.3g, ବର୍ତ୍ତମାନ %.3g (diff %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "ଲିଙ୍କ୍" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +msgid "L Gradient" +msgstr "L ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "R Gradient" +msgstr "R ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "ଭର୍ତ୍ତି: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "କୌଣସିଟି ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା : %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "ଅନ୍ତରଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ଭାଗ କର " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "ଅନ୍ତରଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ମେଳାଅ " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D ବକ୍ସ :ଅନ୍ତରଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:328 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "ସୀମିତ ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁ%d ବକ୍ସ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି" +msgstr[1] "ସୀମିତ ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ%d ବକ୍ସ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:335 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "ଅସୀମ ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁ%d ବକ୍ସ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି" +msgstr[1] "ଅସୀମ ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ%d ବକ୍ସ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"%d ବକ୍ସ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି; ଡ୍ରାଗ କରଶିଫ୍ଟମନୋନୀତ ବକ୍ସ(ଗୁଡିକ) କୁ ଅଲଗା " +"କରିବାପାଇଁ" +msgstr[1] "" +"%d ବକ୍ସଗୁଡିକ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି; ଡ୍ରାଗ କରଶିଫ୍ଟ ମନୋନୀତ ବକ୍ସ(ଗୁଡିକ) କୁ ଅଲଗା " +"କରିବାପାଇଁ" + +#: ../src/verbs.cpp:137 +msgid "File" +msgstr "ଫାଇଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "ଟାଗ" + +#: ../src/verbs.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "ବୈଷମ୍ୟତା" + +#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟ" + +#: ../src/verbs.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "ତଗଲୋଗ" + +#: ../src/verbs.cpp:1259 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:1260 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଗଲା " + +#: ../src/verbs.cpp:1262 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "ପୂର୍ବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ପାରହୋଇ ଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/verbs.cpp:1271 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "ପୂର୍ବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:1272 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "ପୂର୍ବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଗଲା ୤" + +#: ../src/verbs.cpp:1274 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ତରର ପୂର୍ବକୁ ଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398 +#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443 +msgid "No current layer." +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1328 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "ଉତ୍ଥିତ ସ୍ତର%s୤" + +#: ../src/verbs.cpp:1325 +msgid "Layer to top" +msgstr "ଶୀର୍ଷକୁ ସ୍ତର" + +#: ../src/verbs.cpp:1329 +msgid "Raise layer" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1336 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "ନିମ୍ନ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ତର%s୤" + +#: ../src/verbs.cpp:1333 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "ନିମ୍ନକୁ ସ୍ତର" + +#: ../src/verbs.cpp:1337 +msgid "Lower layer" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ନିମ୍ନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:1346 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr " ସ୍ତରକୁ ଆହୁରି ଆଗକୁ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/verbs.cpp:1357 +msgid "Duplicate layer" +msgstr " ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1360 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ତର ୤" + +#: ../src/verbs.cpp:1393 +msgid "Delete layer" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ହଟାଅ" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1396 +msgid "Deleted layer." +msgstr "ହଟାଯାଇଥିବା ସ୍ତର ୤" + +#: ../src/verbs.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "Show all layers" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:1418 +#, fuzzy +msgid "Hide all layers" +msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:1521 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:1526 +msgid "Flip vertically" +msgstr "ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଫ୍ଲିପ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:1583 ../src/verbs.cpp:2696 +#, fuzzy +msgid "Create new selection set" +msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ - ଆଧାର.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ - ଆକୃତିଗୁଡିକ.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2161 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ -ଅଗ୍ରସର ହୋଇଥିବା.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ - ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ - ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ -କେଲିଗ୍ରାଫି.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ - ଇଣ୍ଟରପୋଲେଟ.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ - ମୌଳିକ.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ - ଟିପ୍ସ.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନଲକ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନଲକ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Does nothing" +msgstr "କିଛି କରେ ନାହିଁ" + +#. File +#. Tag +#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "_New" +msgstr "_ନୂତନ" + +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଟେମପ୍ଲେଟରୁ ନୂତନ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "_Open..." +msgstr "_ଖୋଳ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Open an existing document" +msgstr "ଏକ ବିଦ୍ୟମାନ ଦଲିଲ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Re_vert" +msgstr "ଓଲଟା କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "ଦଲିଲର ବିଗତ ସଂଚିତ ରୂପାନ୍ତରକୁ ଫେରିଯାଅ (ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ନଷ୍ଟ ହେବ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Save document" +msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Save _As..." +msgstr "ସଂଚୟ କର_ରୂପେ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "ଏକ ନୂତନ ନାମରେ ଦଲିଲକୁ ସଂଚୟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "ଏକ ନୂତନ ନାମରେ ଦଲିଲର ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "_Print..." +msgstr "_ପ୍ରିଣ୍ଟ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Print document" +msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରିଣ୍ଟ କର" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2415 +#, fuzzy +msgid "Clean _up document" +msgstr "ଦଲିଲ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଜ୍ଞାଗୁଡିକ (ଯଥା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ୍ସ କିମ୍ବା କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥଗୁଡିକ)ଦଲିଲର the <defs> ଠାରୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "_Import..." +msgstr "_ ଆମଦାନୀ କର..." + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ କିମ୍ବା SVG ଚିତ୍ର ଆମଦାନୀ କର" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2420 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "_ ଆମଦାନୀ କର..." + +#: ../src/verbs.cpp:2421 +#, fuzzy +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "N_ext Window" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ" + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବଦଳାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "P_revious Window" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବଦଳାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "_Close" +msgstr "_ବନ୍ଦ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Close this document window" +msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "_Quit" +msgstr "_କୁଇଟ୍" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ କୁଇଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "New from _Template..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +#, fuzzy +msgid "Create new project from template" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଟେମପ୍ଲେଟରୁ ନୂତନ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Undo last action" +msgstr "ଗତ କାର୍ଯ୍ୟ ଅନଡୁ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "ଗତ ଅନଡୁ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୁଣି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Cu_t" +msgstr "କଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପାଇଁ କାଟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "_Copy" +msgstr "_ନକଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପାଇଁ ନକଲ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Paste" +msgstr "_ପେଷ୍ଟ " + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "ବିଷୟକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ ମାଉସ ପଏଣ୍ଟରେ ପେଷ୍ଟ କର, କିମ୍ବା ଟେକ୍ସଟକୁ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Paste _Style" +msgstr "ଶୈଳୀ _ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଶୈଳୀ ମନୋନୟନରେ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ମନୋନୟନକୁ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Paste _Width" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ_ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ମନୋନୟନକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Paste _Height" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା_ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଉଚ୍ଚତାକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ମନୋନୟନକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "ଆକାରକୁ ଅଲଗାଭାବରେ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଆକାରକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥକୁ ଅଲଗାଭାବରେ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ସ୍କେଲ " +"କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "ଉଚ୍ଚତାକୁ ଅଲଗାଭାବରେ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଉଚ୍ଚତାକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "ସ୍ଥାନରେ_ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମୂଳ ସ୍ଥାନରେ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "ପଥ _ପ୍ରଭାବ ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ପଥ ପ୍ରଭାବକୁ ମନୋନୟନରେ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "ପଥ _ପ୍ରଭାବ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ କୌଣସି ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2464 +#, fuzzy +msgid "_Remove Filters" +msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ କୌଣସି ଫିଲଟର ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "_Delete" +msgstr "_ଲିଭାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Delete selection" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr " ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଗୋଟିଏ କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର(ମୂଳସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଥିବା ଏକ ନକଲ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "କ୍ଲୋନ ଅସଂଯୁକ୍ତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "ମନୋନୀତ କ୍ଲୋନଗୁଡିକର ସଂଯୋଗ ମୂଳଠାରୁ କାଟ, ସେମାନଙ୍କୁ ଷ୍ଟେଣ୍ଡ ଏଲୋନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତିତ କରି" + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "ନକଲ ହୋଇଥିବା (ବସ୍ତୁ)ସହିତ ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "ମନୋନୀତ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ ଥିବା ବସ୍ତୁ ସହିତ ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Select _Original" +msgstr "ମୂଳକୁ _ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "ମନୋନୀତ କ୍ଲୋନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ _ମାରକରରେ" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଏକ ରେଖା ମାରକରରେ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr " ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ ଗାଇଡଗୁଡିକରେ" + +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସେମାନଙ୍କ ଧାରଗୁଡିକ ସହିତ ଏଲାଇନ ହୋଇଥିବା ଗାଇଡଲାଇନଗୁଡିକର ସମୂହରେ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ ପ୍ୟାଟର୍ନ " + +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଟାଇଲ କରାହୋଇଥିବା ପ୍ୟାଟର୍ନ ଫିଲରେ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ରୁ_ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ" + +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "ଏକ ଟାଇଲ କରାହୋଇଥିବା ପ୍ୟାଟର୍ନ ଫିଲରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Clea_r All" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "ଦଲିଲରୁ ସମସ୍ତ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Select Al_l" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ କିମ୍ବା ନୋଡଗୁଡିକ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଏବଂ ଅନଲକ୍ଡ ସ୍ତରରେ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2498 +#, fuzzy +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2499 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "ମନୋନୟନ କର ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/verbs.cpp:2500 +#, fuzzy +msgid "_Fill Color" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର" + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "ମନୋନୟନ କର ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ ୤" + +#: ../src/verbs.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "_Stroke Color" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଆକାରକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍କେଲ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2504 +#, fuzzy +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଶୈଳୀ" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2506 +#, fuzzy +msgid "_Object Type" +msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର" + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଓଲଟା କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"ମନୋନୟନ କୁ ଓଲଟା କର(ଯାହା ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି ତାହାକୁ ଅମନୋନୀତ କର ଏବଂ ଅନ୍ୟ ସବୁକୁ ମନୋନୀତ କର)" + +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରକୁ ଓଲଟା କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଏବଂ ଅନଲକ୍ଡ ସ୍ତରରେ ମନୋନୟନକୁ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Select Next" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀକୁ ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Select next object or node" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବସ୍ତ କିମ୍ବା ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Select Previous" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀକୁ ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ବସ୍ତ କିମ୍ବା ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "D_eselect" +msgstr "ଅମନୋନୀତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "କୌଣସି ମନୋନୀତ ବସ୍ତ କିମ୍ବା ନୋଡକୁ ଅମନୋନୀତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +#, fuzzy +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "ଦଲିଲରୁ ସମସ୍ତ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2520 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "_ପୃଷ୍ଠା ଚାରିଆଡେ ଗାଇଡଗୁଡିକ" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ସହିତ ଏଲାଇନ କରି ଚାରି ଗାଇଡ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଂପାଦନୀୟ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟରକୁ ଦେଖାଅ" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ _ ଉଠାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ _ ତଳ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତଳ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "_Raise" +msgstr "_ ଉଠାଇବା" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "ଏକ ସୋପାନ" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "_Lower" +msgstr " _ ତଳ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଗୋଟିଏ ସୋପାନ ତଳ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Group selected objects" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଣସମୂହ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_ ପଥ ଉପରେ ରଖ" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_ପଥ ଠାରୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "ସମସ୍ତ ହସ୍ତଚାଳିତ କର୍ନଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "ଏକ ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟବସ୍ତୁଠାରୁ ସମସ୍ତ ହସ୍ତଚାଳିତ କର୍ନ ଏବଂ ଗ୍ଲାଇଫ ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "_Union" +msgstr "_ସଂଘ / ୟୁନିୟନ" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ୟୁନିୟନ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "_Intersection" +msgstr "_ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "_Difference" +msgstr "_୍୍ଅନ୍ତର" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଅନ୍ତର(ନିମ୍ନ ବିୟୋଗ ଶୀର୍ଷ) ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "E_xclusion" +msgstr "ବହିର୍ଭୁତ" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକର କେବଳ OR ସୃଷ୍ଟି କର (ସେହି ଅଂଶଗୁଡିକ ଯାହା କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥରେ ଥାଆନ୍ତି)" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Di_vision" +msgstr "ବିଭାଜନ" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "ନିମ୍ନ ପଥକୁ ଅଂଶଗୁଡିକରେ ବିଭାଜିତ କର" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Cut _Path" +msgstr "ପଥ _କାଟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "ଫିଲକୁ ହଟାଇ, ନିମ୍ନ ପଥର ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ଅଂଶଗୁଡିକରେ ବିଭାଜିତ କର" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Outs_et" +msgstr "ଆଉଟସେଟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଆଉଟସେଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ 1 pxରେ ଆଉଟସେଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 1 px ରେ ଆଉଟସେଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "ପଥକୁ 10 px ରେ ଆଉଟସେଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 10 px ରେ ଆଉଟସେଟ କର" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "I_nset" +msgstr "ଇନସେଟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଇନସେଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ 1 pxରେ ଇନସେଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 1 px ରେ ଇନସେଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "ପଥକୁ 10 px ରେ ଇନସେଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 10 px ରେ ଇନସେଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "ଏକ ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫସେଟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "ମୂଳ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ଏକ ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପଥକୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍କୁ ପଥଗୁଡିକରେ ପରିବରତ୍ତିତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Si_mplify" +msgstr "ସରଳ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ସରଳ କର (ଅତିରିକ୍ତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "_Reverse" +msgstr "_ ଓଲଟା/ବିପରୀତ" + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକର ଦିଗ ଓଲଟା କର (ଫିଲିପିଙ୍ଗ ମାରକରଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "ଟ୍ରେସ କରି ବିଟମ୍ୟାପରୁ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ଟ୍ରେସ କର.." + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "_ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ନକଲ ତିଆରି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ କୁ ରପ୍ତାନୀ କର ଏବଂ ଏହାକୁ ଦଲିଲ ଭିତରେ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Combine" +msgstr "_ ମିଳାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "ଅନେକ ପଥଗୁଡିକୁ ଗୋଟିଏ ପଥରେ ସମ୍ମିଳିତ କର" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Break _Apart" +msgstr "ଅଲଗା _ ଭାଙ୍ଗିଦିଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଉପପଥଗୁଡିକରେ ଭାଙ୍ଗିଦିଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +#, fuzzy +msgid "_Arrange..." +msgstr "_ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2610 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏକ ଟେବୁଲରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନତୁ " + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_ସ୍ତର ଯୋଗକର..." + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Create a new layer" +msgstr "ଏକ ନୂତନ ସ୍ତର ସୃଷ୍ଟିକର" + +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "ସ୍ତର_ ପୁନର୍ନାମିତ କର..." + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ପୁନର୍ନାମିତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଉପରଆଡକୁ ବଦଳାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ର ଉପରକୁ ବଦଳାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ତଳଆଡକୁ ବଦଳାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ର ତଳକୁ ବଦଳାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଉପର ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ଉପରେ ଥିବା ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ ତଳ ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ତଳେ ଥିବା ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2624 +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଉପର ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "ସ୍ତର କୁ _ ଶୀର୍ଷକୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଶୀର୍ଷକୁ ଉଠାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "ସ୍ତର କୁ _ ନିମ୍ନକୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ନିମ୍ନକୁ ତଳ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ " + +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_ସ୍ତରକୁ ତଳ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ତଳ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +#, fuzzy +msgid "_Show all layers" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +#, fuzzy +msgid "Show all the layers" +msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2642 +#, fuzzy +msgid "_Hide all layers" +msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Hide all the layers" +msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +#, fuzzy +msgid "_Lock all layers" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2646 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +#, fuzzy +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +#, fuzzy +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କିମ୍ବା ଅନଲକ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2652 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2656 +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "ଘୂରାଅ _90° CW" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ 90° କ୍ଲକ୍ଵାଇଜ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "ଘୂରାଅ _90° CCW" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ 90° କାଉଣ୍ଟର-କ୍ଲକ୍ଵାଇଜ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "ହଟାଅ_ରୂପାନ୍୍ତରଗୁଡିକ" + +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "ରୂପାନ୍୍ତରଗୁଡିକ ବସ୍ତୁଠାରୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_ବସ୍ତୁକୁ ପଥରେ" + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିିତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_ଫର୍େମ ଭିତରକୁ ଫ୍ଲୋ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"ଟେକ୍ସଟକୁ ଫ୍ରେମ (ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତି) ଭିତରେ ରଖ, ଯାହାଦ୍ବାରା ଫ୍ରେମ ବସ୍ତୁ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଏକ ଫ୍ଲୋଡ " +"ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି ହେବ" + +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Unflow" +msgstr "_ଅନଫ୍ଲୋ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "ଫ୍ରେମକୁ ଟେକ୍ସଟକୁ ହଟାଅ ( ଏକ ସିଙ୍ଗ୍ଲ- ଲାଇନ ଟେକ୍ସଟ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି ହୁଏ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_ଟେକ୍ସଟରେ ପରିବର୍ତ୍ତିିତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ନିୟମିତ ଟେକ୍ସଟ ବସ୍ତରେ ପରିବର୍ତ୍ତିିତ କର (ଦୃଶ୍ୟ ସୁରକ୍ଷିତ କରେ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "ଫିଲ୍ପ_ସମାନ୍ତରାଳ" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଫିଲ୍ପ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "ଫିଲ୍ପ_ଲମ୍ବ" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଫିଲ୍ପ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "ମନୋନୟନରେ (ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁକୁ ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି)ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Edit mask" +msgstr "ମାସ୍କ ସଂପାଦନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "_Release" +msgstr "_ମୁକ୍ତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "ମନୋନୟନରୁ ମାସ୍କ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "ମନୋନୟନରେ (ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି) କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2688 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2689 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏକ ଟେବୁଲରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନତୁ " + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "ମନୋନୟନରୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ହଟାଅ " + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2698 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "ମନୋନୀତ" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "ନୋଡ ସଂପାଦନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ନୋଡ ଦ୍ବାରା ସଂପାଦନା କର " + +#: ../src/verbs.cpp:2702 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "ଟୁଵିକ" + +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "ସ୍କଲ୍ପ୍ଟିଙ୍ଗ ଏବଂ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ କରି ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟୁଇକ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr " ସ୍ପ୍ରେ" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "ସ୍କଲ୍ପ୍ଟିଙ୍ଗ ଏବଂ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ କରି ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍ପର୍େ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷୋତ୍ର" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଏବଂ ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ୍କ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3D ବକ୍ସ" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3D ବକ୍ସଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "ଏଲିପ୍ସ" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "ବୃତ୍ତ, ଏଲିପ୍ସ, ଏବଂ ଚାପଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "ତାରକା" + +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "ତାରକା ଏବଂ ପୋଲିଗନଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "ସ୍ପିରଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Create spirals" +msgstr "ସ୍ପାଇରାଲଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "ପେନ୍ସିଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "ମୁକ୍ତହସ୍ତ ରେଖାଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "ପେନ" + +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "ବେଜିଅର ବକ୍ରରେଖା ଏବଂ ସରଳରେଖାଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି" + +#: ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ କିମ୍ବା ବ୍ରଶ୍ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅଙ୍କନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବସ୍ତୁଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2728 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "ଜୁମ" + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "ଜୁମ ଇନ୍ କିମ୍ବା ଆଉଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2731 +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "ମାପ ପ୍ରକାର: " + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "ଡ୍ରପର" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ" + +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "ଡାଇଗ୍ରାମ ସଂଯୋଜକଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "ପେଣ୍ଟ ବାଲ୍ଟି" + +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଭର୍ତ୍ତି କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "LPE ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର ଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "ମେଣ୍୍ଟାଇବା" + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ପଥଗୁଡିକୁ ମେଣ୍ଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE ଟୁଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2743 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ଅଙ୍କନ ଗୁଡିକ କର" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "ନୋଡ ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "ନୋଡ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ ଟୁଇକ୍ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "ଟୁଇକ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3D ବ୍କ୍ସ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "3D ବକ୍ସ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "ଏଲିପ୍ସ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2758 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "ଏଲିପ୍ସ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Star Preferences" +msgstr "ତାରକା ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "ତାରକା ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2763 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "ପେନସିଲ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "ପେନସିଲ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2765 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "ପେନ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "ପେନ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Text Preferences" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "ଗର୍ାଡିଏଣ୍ଟ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +#, fuzzy +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "ପେନ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "ପେନ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "ଜୁମ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "ଜୁମ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2777 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "ଇରାଜର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "ଡ୍ରପର ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "ଡ୍ରପର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "ଇରାଜର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "LPE ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "LPEଟୁଲ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom In" +msgstr "ଜୁମ ଇନ " + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom in" +msgstr "ଜୁମ ଇନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ଜୁମ ଆଉଟ " + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom out" +msgstr "ଜୁମ ଆଉଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "_Rulers" +msgstr "_ରୁଲରଗୁଡିକ" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ରୁଲରଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ_ ବାରଗୁଡିକ" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ସ୍କ୍ରୋଲବାର ଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Page _Grid" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା _ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "ଗ୍ରୀଡକୁ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "G_uides" +msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ(ଗୋଟିଏ ଗାଇଡ ସୃୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ଏକ ରୁଲରରୁ ଡ୍ରାଗ କର)" + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Enable snapping" +msgstr "ସ୍ନାପିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "_Commands Bar" +msgstr "କମାଣ୍ଡ୍ସ ବାର" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "(ମେନୁ ଭିତରେ ଥିବା)କମାଣ୍ଡ୍ସ ବାରକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "ସ୍ନାପ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ୍ସ ବାର" + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "ସ୍ନାପିଙ୍ଗ କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "ଟୁଲ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ୍ସ ବାର" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "ଟୁଲ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ୍ସ ବାରକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_ଟୁଲବାକ୍ସ" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "(ବାମ ପଟେ ଥିବା)ମୂଖ୍ୟ ଟୁଲବାକ୍ସକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "_Palette" +msgstr "_ପେଲେଟେ" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ୟାଲେଟକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_ଷ୍ଟାଟ୍ସବାର" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "(ଵିଣ୍ଡୋର ତଳେଥିବା)ସ୍ଟାଟସବାର କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ (ଜୁମଗୁଡିକର ଇତିହାସ ରୁ )" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ (ଜୁମଗୁଡିକର ଇତିହାସ ରୁ )" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "ଜୁମ୍1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "1:1 ରେ ଜୁମ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "ଜୁମ 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "1:2 ରେ ଜୁମ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_ଜୁମ 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "2:1 ରେ ଜୁମ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_ସଂପର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନ" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନରେ ପ୍ରସାରିତ କର " + +#: ../src/verbs.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "ଟୋଗଲ କର _ଫୋକସ ମୋଡ" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "ଟୋଗଲ କର _ଫୋକସ ମୋଡ" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "ଅଙ୍କନ ଉପରେ ଫୋକସ୍ କରିବା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଟୁଲବାରଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ଉଇଣ୍ଡୋ" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "ସେହି ଏକା ଦଲିଲ ଥାଇ ଏକ ନୂତନ ଉଇଣ୍ଡୋ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_ ନୂତନ ଦୃଶ୍ୟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "New View Preview" +msgstr "ନୂତନ ଦୃଶ୍ୟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ" + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "_Normal" +msgstr "_ସାଧାରଣ" + +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "No _Filters" +msgstr "ନାହିଁ_ ଫିଲଟର୍ସ" + +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "ବିନା ଫିଲଟରରେ ସ୍ବାଭାବିକ ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ବଦଳାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "_Outline" +msgstr "_ ବାହ୍ୟରେଖା" + +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "ବାହ୍ୟରେଖା (ତାରଫ୍ରେମ) ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ" + +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "_Toggle" +msgstr "_ ଟୋଗଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେଖା ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡ ମଧ୍ୟରେ ଟୋଗଲ କର " + +#: ../src/verbs.cpp:2835 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ରଙ୍ଗ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "_Grayscale" +msgstr "_ ଗ୍ରେସ୍କେଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2837 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "ଗ୍ରେସ୍କେଲ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ଏବଂ ଗ୍ରେସ୍କେଲ ରଙ୍ଗ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡ ମଧ୍ୟରେ ଟୋଗଲ କର " + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "Color-managed view" +msgstr "ରଙ୍ଗ-ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଦୃଶ୍ୟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2844 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ରଙ୍ଗ-ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଟୋଗଲ କର " + +#: ../src/verbs.cpp:2846 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "ଆଇକନ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଆଇକନ ରଜଲ୍ୟୁଶନରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ଏକ ଉଇଣ୍ଡୋ ଖୋଲ" + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ପୃଷ୍ଠା ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Page _Width" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା _ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/verbs.cpp:2851 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରସ୍ଥ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ଡ୍ରଇଂ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ମନୋନୟନ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2858 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡିକ" + +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦସବୁ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_ଦଲିଲ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଶେଷତାସବୁ ସଂପାଦନା କର (ଦଲିଲ ସହିତ ସଂଚିତ ହେବାକୁ ଥିବା)" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "ଦଲିଲ_ମେଟାଡାଟା..." + +#: ../src/verbs.cpp:2863 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "ଦଲିଲ ମେଟାଡାଟା ସଂପାଦନା କର (ଦଲିଲ ସହିତ ସଂଚିତ ହେବାକୁ ଥିବା)" + +#: ../src/verbs.cpp:2865 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ, ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ, ଏରୋହେଡ, ଏବଂ ଅନ୍ୟ ଫିଲ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଗୁଣସବୁ ସଂପାଦନା କର..." + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2867 +#, fuzzy +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ସ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2868 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ସ ପେଲେଟରୁ କ୍ୟାରେକ୍ଟରସବୁ ମନୋନୀତ କର" + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "S_watches..." +msgstr "ସ୍ବାଚଗୁଡିକ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "ସ୍ବାଚେସ ପ୍ୟାଲେଟ ଠାରୁ ରଙ୍୍ଗଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2873 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2874 +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "ସ୍ବାଚେସ ପ୍ୟାଲେଟ ଠାରୁ ରଙ୍୍ଗଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "ରୂପାନ୍ତର କର..." + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରୁପାନ୍ତରଣ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2877 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_ ଏଲାଇନ ଏବଂ ବଣ୍ଟନ କର..." + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏଲାଇନ ଏବଂ ବଣ୍ଟନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2879 +msgid "_Spray options..." +msgstr "_ସ୍ପ୍ର ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "ସ୍ପ୍ର ପାଇଁ କିଛି ବିକଳ୍ପ " + +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgid "Undo _History..." +msgstr "ଅନଡୁ କର_ ଇତିହାସ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Undo History" +msgstr "ଇତିହାସ ଅନଡୁ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2884 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର,ଫଣ୍ଟ ଆକାର ଏବଂ ଅନ୍ୟ ଟେକ୍ସଟ ଗୁଣଗୁଡିକ ଦେଖ ଏବଂ ମନୋନୀତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML ସଂପାଦକ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "ଦଲିଲର XML ଟ୍ରି ଦେଖ ଏବଂ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2887 +#, fuzzy +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରାପ୍ତ କର ଏବଂ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର..." + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Find objects in document" +msgstr "ଦଲିଲରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରାପ୍ତ କର ଏବଂ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର..." + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "ଦଲିଲରୁ ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରାପ୍ତ କର ଏବଂ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ଟେକ୍ସଟର ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "_Messages..." +msgstr "_ ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକ ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2894 +msgid "View debug messages" +msgstr "ଡିବଗ ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକ ଦେଖ" + +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "ଡାଏଲଗଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "ସମସ୍ତ ଓପନ ଡାଏଲଗଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "ଟାଇଲ କରାହୋଇଥିବା କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର..." + +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ଏକ ପ୍ୟାଟର୍ନ କିମ୍ବା ସ୍କେଟରିଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରି, ତାହାର ଏକାଧିକ କ୍ଲୋନ " +"ସୃଷ୍ଟି କର " + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +#, fuzzy +msgid "_Object attributes..." +msgstr "_ବସ୍ତୁ ଗୁଣସବୁ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2900 +#, fuzzy +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର ଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "ID, ଲକ୍ଡ ଏବଂ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିିବା ସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଅନ୍ୟ ବସ୍ତୁ ଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_ ଇନପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "ଏକ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଟ୍ୟାବଲେଟ ଭଳି ବିସ୍ତୃତ ଇନ୍ପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକୁ କନଫିଗର କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଜ୍ଞାତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Layer_s..." +msgstr "ସ୍ତର_ଗୁଡିକ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "View Layers" +msgstr "ସ୍ତରଗୁଡିକ ଦେଖ" + +#: ../src/verbs.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ" + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ" + +#: ../src/verbs.cpp:2911 +#, fuzzy +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "ମନୋନୟନ" + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +#, fuzzy +msgid "View Tags" +msgstr "ସ୍ତରଗୁଡିକ ଦେଖ" + +#: ../src/verbs.cpp:2913 +#, fuzzy +msgid "Path E_ffects ..." +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସଂପାଦକ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା, ସଂପାଦନା ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "ଫିଲଟର ସଂପାଦକ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG ଫିଲଟରଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା, ସଂପାଦନା ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG ଫଣ୍ଟ ସଂପାଦକ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG ଫଣ୍ଟ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Print Colors..." +msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ପ୍ରିଣ୍ଟ କର..." + +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ କଲର୍ସ ପ୍ରିଭିଉ ରେଣ୍ଡରମୋଡରେ ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁଥିବା ରଙ୍ଗ ବିଭାଜନ କୁ ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +#, fuzzy +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2922 +#, fuzzy +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ କିମ୍ବା ଏକ ମନୋନୟନକୁ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ଚିତ୍ର ହିସାବରେ ରପ୍ତାନୀ କର" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ସମ୍ବନ୍ଧରେ" + +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "About _Memory" +msgstr "ସ୍ମରଣ ସମ୍ବନ୍ଧରେ" + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Memory usage information" +msgstr "ସ୍ମରଣ ଉପଯୋଗ ସୂଚନା" + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_ଇଙ୍କସ୍କେପ ସମ୍ବନ୍ଧରେ" + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ରୂପାନ୍ତର, ଲେଖକ,ଲାଇସେନ୍ସ" + +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଆଧାର(ପ୍ରଥମିକ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ସହିତ ଆରମ୍ଭ କରିବା" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଆକୃତିଗୁଡିକ" + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "ଆ୍କୃତିଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କରିବାକୁ ୍ଆକୃତି ଟୁଲଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କରିବା " + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଉନ୍ନତ" + +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "ଉନ୍ନତ ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିଷୟସବୁ" + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ: ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରି" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ: ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ" + +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି" + +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି ପେନ ଉପକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଇଣ୍ଟରପୋଲେଟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "ଇଣ୍ଟରପୋଲେଟ ବିସ୍ତାର ବ୍ୟବହାର କରି" + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_ଡିଜାଇନର ଉପାଦାନସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଏଲ ଆକାରରେ ଡିଜାଇନର ନୀତିସବୁ" + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_ଟିପ୍ପଣୀ ଏବଂ ଉପାୟସବୁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଟିପ୍ପଣୀ ଏବଂ ଉପାୟ" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2955 +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "ପୂ୍ରବବର୍ତ୍ତୀ ବିସ୍ତାର" + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "ଗତ ବିସ୍ତାରକୁ ସେହି ସମାନ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକରେ ପନର୍ବାର କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "ପୂ୍ରବବର୍ତ୍ତୀ ବିସ୍ତାର ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "ଗତ ବିସ୍ତାରକୁ ନୂତନ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକରେ ପନର୍ବାର କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2962 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ ଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ଫିଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ ଡ୍ରଇଂରେ ଫିଟ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ ଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ଫିଟ କର କିମ୍ବା ଡ୍ରଇଂରେ ଯଦି ମନୋନୟନ ନାହିଁ" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2972 +msgid "Unhide All" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଲୁପ୍ତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2974 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଲୁପ୍ତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "ICC ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ସଂଯୁକ୍ତ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2980 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "ଏକ ସଂଯୁକ୍ତ ICC ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add External Script" +msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add an external script" +msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove External Script" +msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove an external script" +msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅକ୍ଷ ର କେନ୍ଦ୍ର" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "ଚାପ: ଆରମ୍ଭ/ସମାପ୍ତି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "ଚାପ: ଖୋଲ/ବନ୍ଦ କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +msgid "New:" +msgstr "ନୂତନ:" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 +msgid "Change:" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start:" +msgstr "ଆରମ୍ଭ:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଏବଂ ଚାପର ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End:" +msgstr "ସମାପ୍ତ:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଏବଂ ଚାପର ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +msgid "Closed arc" +msgstr "ବନ୍ଦ ଚାପ" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "ଖଣ୍ଡ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ଦୁଇ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ ଆକୃତି)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +msgid "Open Arc" +msgstr "ଖୋଲା ଚାପ" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "ଚାପ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ଆକୃତି)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 +msgid "Make whole" +msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ତିଆରି କର" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "ଆକୃତିକୁ ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ଏଲିପ୍ସରେ ପରିବର୍ତିତ କର, ଚାପ କିମ୍ବା ଖଣ୍ଡ ନୁହଁେ" + +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D ବକ୍ସ: ଦୃୃଷ୍ଟିକୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର ( ୍ଅସୀମ ଅକ୍ଷର କୋଣ)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ X ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle Y:" +msgstr "କୋଣ Y:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ Y ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ Z ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)" + +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "No preset" +msgstr "ପୂର୍ବ ବ୍ୟବସ୍ଥା ନାହିଁ" + +#. Width +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(hairline)" +msgstr "(କେଶରେଖା)" + +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(default)" +msgstr "( ଡିଫଲଟ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(ଓସାରିଆ ଷ୍ଟ୍ରୋକ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Pen Width" +msgstr "ପେନ ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ପେନର ପ୍ରସ୍ଥ (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ରର ଅନୁପାତରେ)" + +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(ବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ବ୍ଲୋ ଅପ କରେ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ଓସାର କରିବା)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(constant width)" +msgstr "(ସ୍ଥିର ପ୍ରସ୍ଥ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ପତଳା କରିବା, ଡିଫଲ୍ଟ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(ବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ଡିଫଲ୍େଟ କରେ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପତଳା କରିବା" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Thinning:" +msgstr "ପତଳା କରିବା: " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"କେତେ ପରିବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ପତଳା କରେ (> 0 ଶୀଘ୍ର ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ପତଳା କରେ, < 0 ସେଗୁଡିକୁ ଅଧିକ " +"ଚଉଡ଼ା କରେ, 0 ପ୍ରସ୍ଥକୁ ପରିବେଗ ଠାରୁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ର କରେ)" + +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(left edge up)" +msgstr " (ବାମ ଧାର ଉପରକୁ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(ସମାନ୍ତରାଳ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(right edge up)" +msgstr " (ଡାହାଣ ଧାର ଉପରକୁ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +msgid "Pen Angle" +msgstr "ପେନ କୋଣ" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "କୋଣ:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "ପେନର ନିବର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ; 0 = ସମାନ୍ତରାଳ; କିଛି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥା = 0)" + +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସହିତ ଲମ୍ବ, \"ବ୍ରଶ\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(ପ୍ରାୟ ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଛି, ଡିଫଲ୍ଟ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(କୋଣଦ୍ବାରା ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଛି, \"ପେନ\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation" +msgstr "ଫିକ୍ସେଶନ" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation:" +msgstr "ଫିକ୍ସେଶନ:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "କୋଣ ବ୍ୟବହାର (0 = ନିବ ସର୍ବଦା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସହିତ ଲମ୍ବରୂପେ ଥିବ, 100 = ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଥିବା କୋଣ)" + +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(ଅଧାରୁଆ କ୍ୟାପଗୁଡିକ, ଡିଫଲ୍ଟ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ଉଠିଥିବା)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(ପ୍ରାୟ ଗୋଲାକାର)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(ଲମ୍ବା ଆଗକୁ ବାହାରିଥିବା କ୍ୟାପଗୁଡିକ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Cap rounding" +msgstr "କ୍ୟାପ ଗୋଲାକାର କରିବା " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Caps:" +msgstr "କ୍ୟାପଗୁଡିକ:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶେଷରେ କ୍ୟାପଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ବାହାର କରିବାପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର (0 = କ୍ୟାପ ନାହିଁ, 1 = ଗୋଲାକାର " +"କ୍ୟାପଗୁଡିକ)" + +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(ମସୃଣ ରେଖା)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(କିଞ୍ଚିତ କମ୍ପନ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(ଜଣାପଡିବାଭଳି କମ୍ପନ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(ସର୍ବାଧିକ କମ୍ପନ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ କମ୍ପନ " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Tremor:" +msgstr " କମ୍ପନ:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକୁ ରୁକ୍ଷ ଏବଂ କମ୍ପିତ କରିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର" + +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(ଵିଗିଲ ନାହିଁ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ବ୍ୟତିକ୍ରମ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(ପ୍ରବଳ ତରଙ୍ଗ ଏବଂ ଭଉଁରୀଗୁଡିକ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "ପେନ ଵିଗିଲ" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Wiggle:" +msgstr "ଵିଗିଲ:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "ପେନକୁ କମ୍ପିତ ଏବଂ ଵିଗିଲ କରିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର" + +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(ଜଡତ୍ବ ନାହିଁ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ମସୃଣତା, ଡିଫଲ୍ଟ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(ଜାଣିହେଉଥିବାଭଳି ଲ୍ୟାଗିଙ୍ଗ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ଜଡତ୍ବ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Pen Mass" +msgstr "ପେନ ବସ୍ତୁତ୍ବ" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Mass:" +msgstr "ବସ୍ତୁତ୍ବ:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "ପେନକୁ ପଛକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର, ଯେପରିକି ଜ଼ଡତ୍ବ ଦ୍ବାରା ଧୀର ହୋଇଯାଇଛି" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +msgid "Trace Background" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଚିହ୍ନଟ କର" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"ପେନର ଚଉଡ଼ା ଦ୍ବାରା ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟର ଆଲୋକତ୍ବ ଚିହ୍ନଟ କର (ଧଳା- ସର୍ବନିମ୍ନ ଚଉଡ଼ା, କଳା-ସର୍ବାଧିକ ଚଉଡ଼ା)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +msgid "Tilt" +msgstr "ଟିଲ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "ପେନର ନିବର କୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଟିଲ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +msgid "Choose a preset" +msgstr "ଏକ ପୂର୍ବ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଚୟନ କର" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "ଲିଙ୍କ ପ୍ରୋଫାଇଲ" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "ନୂତନ କ୍ଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ପ୍ରକାର ସେଟ କର: ଅରଥୋଗୋନାଲ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ପ୍ରକାର ସେଟ କର: ପୋଲିଲାଇନ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "ସଂଯୋଜକ କରଭଚର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:216 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:309 +msgid "Avoid" +msgstr "ଅବଜ୍ଞା କର" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:319 +msgid "Ignore" +msgstr "ଅବଜ୍ଞା କର" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330 +msgid "Orthogonal" +msgstr "ଅର୍ଥୋଗୋନାଲ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:331 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "ସଂଯୋଜକକୁ ଅର୍ଥୋଗୋନାଲ କିମ୍ବା ପୋଲିଲାଇନ କର" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "ସଂଯୋଜକ କର୍ଭଚର" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Curvature:" +msgstr "କର୍ଭଚର" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:346 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "ସଂଯୋଜକ କର୍ଭଚର ପରିମାଣ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ବ୍ୟବଧାନ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Spacing:" +msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "ସଂଯୋଜକଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂ-ପଥଗାମୀ କରି ବସିତୁଗୁଡିକର ଚାରିପଟେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:368 +msgid "Graph" +msgstr "ଗ୍ରାଫ୍" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Connector Length" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ଲମ୍ବ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Length:" +msgstr "ଲମ୍ବା:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:379 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "ସଂଯୋଜକଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆଦର୍ଶ ଲମ୍ବ ଯେତେବେଳେ ଲେଆଉଟ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:391 +msgid "Downwards" +msgstr "ତଳଆଡକୁ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:392 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "ସମାପ୍ତି-ଚିହ୍ନଟକାରୀ (ତୀର)ଥିବା ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କର ଯାହା ତଳଆଡକୁ ସୂଚୀତ କରିବ " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "ଓଭରଲେପିଙ୍ଗ ଆକୃତିଗୁଡିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅ ନାହିଁ" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +msgid "Dash pattern" +msgstr "ଡ୍ୟାଶ ପ୍ୟାଟର୍ନ" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +msgid "Pattern offset" +msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "ଯଦି ଉଇଣ୍ଡୋ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୁଏ ଡ୍ରଇଂକୁ ଜୁମ୍ କର" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "କର୍ସର କୋଅର୍ଡିନେଟଗୁଡିକ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ସ୍ବାଗତ!ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ଆକୃତି କିମ୍ବା ମୁକ୍ତହସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବହାର " +"କରନ୍ତୁ; ସେଗୁଡିକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ମନୋନୟନକର୍ତ୍ତା(ତୀର) ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "ଧୂସର ସ୍କେଲ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#, fuzzy +msgid ", grayscale" +msgstr "ଧୂସର ସ୍କେଲ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "print colors preview" +msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +#, fuzzy +msgid ", print colors preview" +msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "ବହିର୍ରେଖା/ବାହ୍ୟରେଖା" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "no filters" +msgstr "ନାହିଁ_ ଫିଲଟର୍ସ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s - ଇଙ୍କସ୍କେପ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s - ଇଙ୍କସ୍କେପ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s - ଇଙ୍କସ୍କେପ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s %s - ଇଙ୍କସ୍କେପ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s %s - ଇଙ୍କସ୍କେପ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s %s - ଇଙ୍କସ୍କେପ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "ରଙ୍ଗ -ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ପ୍ରର୍ଦଶନସକ୍ଷମ କରାଯାଏ ଏହି ଉଇଣ୍ଡୋରେ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "ରଙ୍ଗ -ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ପ୍ରର୍ଦଶନଅକ୍ଷମ କରାଯାଏ ଏହି ଉଇଣ୍ଡୋରେ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକୁ ସଂଚୟ କର \"%s\" ବନ୍ଦ " +"ହେବା ପୂର୍ବରୁ ?\n" +"\n" +"ଯଦି ଆପଣ ବିନା ସଂଚିତ କରି ବନ୍ଦ କରିବେ, ଆପଣ କରିଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ ହଟି ଯିବ ୤ " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +msgid "Close _without saving" +msgstr "ବନ୍ଦ କର_ବିନା ସଂଚୟ କରି" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"ଫାଇଲ \"%s\" ଥିବା ଏକ ଫର୍ମାଟରେ ସଂଚିତ " +"କରାଯାଇଥିଲା (%s) ଯାହା ଡାଟା ନଷ୍ଟ କରିପାରେ !\n" +"\n" +"ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG ରୂପେ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି କି ?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_SVG ରୂପେ ସଂଚୟ କର" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +msgid "Pick opacity" +msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ଉଠାଅ" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"ଉଭୟ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଆଲଫା (ସ୍ବଚ୍ଛତା)କୁ କର୍ସର ତଳୁ ଉଠାଅ; ନତୁବା ଆଲ୍ଫା ଦ୍ବାରା ପୂର୍ବରୁ ବୃଦ୍ଧି ହୋଇଥିବା " +"ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗକୁ କେବଳ ଉଠାଅ" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +msgid "Pick" +msgstr "ଉଠାଅ" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +msgid "Assign opacity" +msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "ଯଦି ଆଲ୍ଫାକୁ ନିଆଗଲା, ଏହା ଉପରେ ଫିଲ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସ୍ବଚ୍ଛତା ରୂପେ ମନୋନୟନ କୁ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Assign" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କର " + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 +msgid "remove" +msgstr "ହଟା୍ଅ" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "ଇରାଜର ସ୍ପର୍ଶ କରୁଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 +msgid "Cut" +msgstr "କଟ" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "Cut out from objects" +msgstr " ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ କାଟ" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ଇରାଜର ପେନର ଚଉଡ଼ା ( ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ର ତୁଳନାରେ)" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356 +msgid "Change fill rule" +msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ରୁଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set fill color" +msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ରଙ୍ଗ ସେଟ କର" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set stroke color" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "ଫିଲ ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସେଟ କର" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସେଟ କର" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "ଫିଲ ଉପରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସେଟ କର" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଉପରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସେଟ କର" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:953 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +msgid "Font family" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "ଶୈଳୀ" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଗୁଡିକ" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Font size:" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Edit gradient" +msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +msgid "Swatch" +msgstr "ସଵାଚ" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Rename gradient" +msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "No gradient" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "ବହୁଳ ଶୈଳୀ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 +msgid "No stops in gradient" +msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରେ ଷ୍ଟପ ନାହିଁ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସେଟ କର" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ଅଫସେଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "linear" +msgstr "ରୈଖ୍କ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "radial" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "ରାଡାଏଲ (ଏଲିପ୍ଟିକ କିମ୍ବା ବୃତ୍ତାକାର) ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "fill" +msgstr "ଭ୍ର୍ତିତି ହେଲା" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "ଫିଲରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "on:" +msgstr "ଉପରେ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +msgid "Select" +msgstr "ମନୋନୀତ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "Choose a gradient" +msgstr "ଏକ ପୂର୍ବ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଚୟନ କର" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Select:" +msgstr "ମନୋନୀତ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "ପ୍ରତିଫଳିତ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "ପୁନର୍ବାର:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭେକ୍ଟରର ସମାପ୍ତି ଗୁଡିକ ବାହାରେ ସମାନ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ପୂରଣ କରିବାକୁ ପଡିବ(ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି=" +"\"ପ୍ୟାଡ\"), କିମ୍ବା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟକୁ ସେହି ଏକା ଦିଗରେ ପୁଣି କରିବାକୁ ପଡିବ (ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି=\"ପୁନଃ କର\"), " +"କିମ୍ବା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟକୁ ଏକାନ୍ତର ବିପରୀତ ଦିଗଗୁଡିକରେ ପୁନଃ କରିବ (ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି=\"ପ୍ରତିଫଳିତ କର\")" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133 +msgid "Repeat:" +msgstr "ପୁନର୍ବାର:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ନାହିଁ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr "_ବନ୍ଦ କର" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ଷ୍ଟପଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Stops:" +msgstr "_ବନ୍ଦ କର" + +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:915 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "ଅଫସେଟ:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଆଉଟସେଟ କର" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +msgid "Delete stop" +msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ଲିଭା୍ଅ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ଷ୍ଟପଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1224 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +msgid "No document selected" +msgstr "କୌଣସି ଦଲିଲ ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321 +msgid "No gradients in document" +msgstr "ଦଲିଲରେ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ନାହିଁ" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325 +msgid "No gradient selected" +msgstr "କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 +msgid "Add stop" +msgstr "ଯୋଗକରିବା ବନ୍ଦ କର" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:895 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରେ ଅନ୍ୟ ଏକ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଷ୍ଟପ ଯୋଗକର" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରୁ ନିୟମିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଷ୍ଟପ ହଟାଅ" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:968 +msgid "Stop Color" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବନ୍ଦ କର" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 +msgid "Gradient editor" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦକ" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1359 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +msgid "Closed" +msgstr "ବନ୍ଦ କରାଗଲା" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +msgid "Open start" +msgstr "ଆରମ୍ଭ କରାଗଲା " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +msgid "Open end" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମାପ୍ତି" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +msgid "Open both" +msgstr "ଉଭୟକୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +msgid "All inactive" +msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "କୌଣସି ଜ୍ୟାମିତିକ ଉପକରଣ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ (ଅସୀମ ରେଖାଗୁଡିକୁ କାଟିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା) କୁ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ମନୋନୟନରୁ ଉପଲବ୍ଧ କର" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"ସୀମିତ କରୁଥିବା (ଅସୀମ ରେଖାଗୁଡିକୁ କାଟିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା) କୁ ଚଳିତ ମନୋନୟନର ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ସହିତ " +"ସେଟ କର" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "ଏକ ରେଖା ଖଣ୍ଡ ପ୍ରକାର ଚୟନ କର" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +msgid "Display measuring info" +msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "ମନୋନୀତ ଆଇଟମଗୁଡିକପାଇଁ ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ" + +#. Add the units menu. +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Units" +msgstr "ୟୁନିଟଗୁଡିକ" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE ଡାଏଲଗ ଖୋଲ" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "(ପାରାମିଟରଗୁଡିକରେ ସଂଖ୍ୟାରୂପେ ଖାପଖୁଆଇବା ପାଇଁ)LPE ଡାଏଲଗ ଖୋଲ" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268 +msgid "Font Size" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Set mesh type" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "ସାଧାରଣ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +msgid "conical" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "ଧାଡି଼ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "_ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Columns:" +msgstr "_ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480 +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing:" +msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +msgid "Insert node" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Insert" +msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min X" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Insert min X" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Insert max X" +msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Insert min Y" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Insert max Y" +msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +msgid "Join" +msgstr "ଯୋଗ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକରେ ପଥ ବ୍ରେକ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Join with segment" +msgstr "ଖଣ୍ଡ ସହିତ ଯୋଗକର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "ମନୋନୀତ ଅନ୍ତିମ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଏକ ନୂତନ ଖଣ୍ଡ ସହିତ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Delete segment" +msgstr "ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "ଦୁଇ ଅଣ-ଅନ୍ତିମବିନ୍ଦୁ ନୋଡଗୁଡିକ ମଧ୍ୟସ୍ଥିତ ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Node Cusp" +msgstr "ନୋଡ କୁସ୍ପ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ କୋଣ ତିଆରି କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Smooth" +msgstr "ମସୃଣ ନୋଡ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ ଗୁଡିକୁ ମସୃଣ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "ନୋଡ ସିମେଟ୍ରିକ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସିମେଟ୍ରିକ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Auto" +msgstr "ସ୍ବୟଂ ନୋଡ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂ-ମସୃଣ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Line" +msgstr "ନୋଡ ରେଖା" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ରେଖାରେ ପରିବର୍ତିତ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Curve" +msgstr " ବକ୍ର ନୋଡ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ବକ୍ରରେ ପରିବର୍ତିତ କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ବେଜିଅର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Outline" +msgstr "ଆଉଟ ଲାଇନ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "( ପଥ ପ୍ରଭାବ ବିନା )ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ର କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ(ଗୁଡିକ) ଦେଖାଅ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Edit masks" +msgstr "ମାସ୍କଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ର ମାସ୍କ(ଗୁଡିକ) ଦେଖାଅ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X କୋଅର୍ଡିନେଟ:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର X କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 +msgid "No paint" +msgstr "ପେଣ୍ଟ ନାହିଁ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +msgid "Flat color" +msgstr "ଫ୍ଳାଟ ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 +msgid "Linear gradient" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 +msgid "Radial gradient" +msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "ପେଣ୍ଟ ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର (ଏହାକୁ ଅନିରୁପିତ କର ଯାହାଦୁବାରା ଏହାକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇପାରିବ)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "କୌଣସି ପଥ ସ୍ବୟଂ-ପ୍ରତିଚ୍ଛେଦ କିମ୍ବା ଉପପଥଗୁଡିକ ଫିଲରେ ଛିଦ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ (ଫିଲ-ନିୟମ:ଇଭିନଅଡ)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "ଫିଲ ନିଦା ଥିବ ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏକ ଉପପଥ ବିପରୀତଦିଗମୁଖୀ ଥିବ (ଫିଲ-ନିୟମ: ଅଣଶୂନ୍ୟ)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "No objects" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Multiple styles" +msgstr "ବହୁଳ ଶୈଳୀ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Paint is undefined" +msgstr "ପେଣ୍ଟ ଅନିରୁପିତ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "No paint" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ସ୍ପାନ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Flat color" +msgstr "ଫ୍ଳାଟ ରଙ୍ଗ" + +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient" +msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "ରେଖାଖଣ୍ଡ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"ଉପଯୋଗ କର ନୋଡଟୁଲ କୟାନଭାସ ଉପରେ ସ୍ଥିତି, ସ୍କେଲ ଏବଂ ପ୍ୟାଟର୍ନର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ " +"୤ ଉପଯୋଗ କର ବସ୍ତୁ ଏବଂ gt; ପ୍ୟାଟର୍ନ ଏବଂ gt; ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ ପ୍ୟାଟର୍ନ ମନୋନୟନରୁ ଏକ " +"ନୂତନ ପ୍୍ୟାଟର୍ନ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ ୤" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Pattern fill" +msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଭର୍ତ୍ତି" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "ସଵାଚ ଫିଲ" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +msgid "Fill by" +msgstr "ଦ୍ବାରା ଭର୍ତ୍ତି କର" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +msgid "Fill by:" +msgstr "ଦ୍ବାରା ଭର୍ତ୍ତି କର:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "ଥ୍ରେଶ୍ହୋଲ୍ଡ କୁ ଭର୍ତ୍ତି କର" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"କ୍ଲିକ କରାଯାଇଥିବା ପିକ୍ସେଲ ଏବଂ ନିକଟସ୍ଥ ପ୍କ୍ସେଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ସର୍ବାଧିକ ଅନ୍ତରକୁ ଫିଲରେ ଗଣନା କରାଯିବ" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "ବୃଦ୍ଧି/ସଂକୁଚିତ କର" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "ବୃଦ୍ଧି/ସଂକୁଚିତ କର:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ଫିଲ ପଥକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା (ଯୁକ୍ତ) କିମ୍ବା ସଂକୁଚିତ କରିବା(ବିଯୁକ୍ତ) ର ପରିମାଣ" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 +msgid "Close gaps" +msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ବନ୍ଦ କର" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +msgid "Close gaps:" +msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ବନ୍ଦ କର:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +msgid "Defaults" +msgstr "ଡିଫଲଟଗୁଡିକ" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"ଡିଫଲଟଗୁଡିକର ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ପାରାମିଟରଗୁଡିକ ପୁନଃସେଟ କର(ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ " +">ଟୁଲଗୁଡିକ ବିୟବହାର କର)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 +msgid "Bezier" +msgstr "ବେଜିଅର" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "ନିୟମିତ ବେଜିଅର ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +msgid "Create Spiro path" +msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "Zigzag" +msgstr "ଜିଗ୍ଜାକ" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "ସରଳରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ଏକ କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +msgid "Paraxial" +msgstr "ପାରାକ୍ସିଏଲ" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "ପାରାକସିଏଲ ରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ଏକ କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "ଏହି ଟୁଲ ଦ୍ବାରା ଅଙ୍କିତ ନୂତନ ରେଖାଗୁଡିକର ମୋଡ" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 +msgid "Triangle in" +msgstr "ତ୍ରିକୋଣ ଭିତରେ" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +msgid "Triangle out" +msgstr "ତ୍ରିକୋଣ ବାହାରେ" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 +msgid "From clipboard" +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "ଶେଷ ସ୍ଲାଇଡ:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +msgid "Shape:" +msgstr "ଆକାର:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "ଏହି ଟୁଲ ଦ୍ବାରା ଅଙ୍କିତ ନୂତନ ପଥଗୁଡିକର ଆକୃତି" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(ଅନେକ ନୋଡ, ରୁକ୍ଷ)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(କିଛି ନୋଡଗୁଡିକ, ମସୃଣ)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing: " +msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "ରେଖାରେ କେତେ ପରିମାଣର ମସୃଣତା ( ସରଳୀକରଣ)ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"ଡିଫଲଟଗୁଡିକର ପେନସିଲ ପାରାମିଟର ପୁନଃସେଟ କର(ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ >ଟୁଲଗୁଡିକ " +"ବିୟବହାର କର)" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 +msgid "Change rectangle" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +msgid "not rounded" +msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇ ନାହିଁ" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius" +msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +msgid "Not rounded" +msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇ ନାହିଁ" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "କୋଣଗୁଡିକୁ ତୀକ୍ଷଣ କର" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "ଡକିଙ୍ଗ ଆଇଟମ ର ଅନୁକୂଳନ" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +msgid "Lower" +msgstr "ତଳ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ଖସାନ୍ତୁ" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "ଡ୍ରପର" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:221 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:231 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "ଆକାର" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:241 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "ଟୁଲବାର ଦ୍ବାରା ରୂପାନ୍ତରିତ କର" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ନାହିଁ ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର କୋଣସବୁ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ଯେତେବେଳେ " +"ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର କୋଣସବୁ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ନାହିଁ " +"ଯେତେବେଳେ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକ ରୂପାନ୍ତରିତକରାହୁଏ ସେଗୁଡିକର ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସହିତ ଯେତେବେଳେ " +"ସେଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ (ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକ ସ୍ଥିରହୋଇରହନ୍ତି ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ " +"(ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକ ରୂପାନ୍ତରିତକରାହୁଏ ସେଗୁଡିକର ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସହିତ ଯେତେବେଳେ " +"ସେଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ (ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକ ସ୍ଥିରହୋଇରହନ୍ତି ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ " +"(ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤" + +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "X ସ୍ଥିତି" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "ମନୋନୟନର ସମାନ୍ତରାଳ କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Y: ସ୍ଥିତି" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "ମନୋନୟନର ଲମ୍ବ କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +msgid "Width of selection" +msgstr "ମନୋନୟନ ର ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "Lock width and height" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତା ବନ୍ଦ କର" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "ଯେତେବେଳ୍େ ଲକ୍ କରାହେବ, ଉଭୟ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତାକୁ ସେହି ଏକା ସମାନୁପାତରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Height of selection" +msgstr "ମନୋନୟନ ର ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "ସ୍କେଲ ଗୋଳାକାର କୋଣସବୁ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +msgid "Move gradients" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +msgid "Move patterns" +msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ର୍ନ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:47 +msgid "Unnamed" +msgstr "ଅନାମୀ" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +msgid "Value" +msgstr "ମୂଲ୍ୟ" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ନୋଡରେ ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ କର" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98 +msgid "Change spiral" +msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "just a curve" +msgstr "କେବଳ ଏକ ବକ୍ର" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "one full revolution" +msgstr "ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରିକ୍ରମଣ" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of turns" +msgstr "ମୋଡ ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Turns:" +msgstr "ମୋଡଗୁଡିକ:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "ପରିକ୍ରମଣ ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "circle" +msgstr "ବୃତ୍ତ" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is much denser" +msgstr "ଧାର ବହୁତ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is denser" +msgstr "ଧାର ଗାଢତ୍ତର ଅଛି" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "even" +msgstr "ସମାନ" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is denser" +msgstr " କେନ୍ଦର୍ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is much denser" +msgstr "କନ୍ଦର୍ ବହୁତ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence" +msgstr "ଡାଇଭର୍ଜେନସ" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence:" +msgstr "ଡାଇଭର୍ଜେନସ:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "ବାହ୍ୟ ପରିକ୍ରମଣସବୁ କେତେ ପରିମାଣରେ ଗାଢ଼/ପତଳା;1=ୟୁନିର୍ଫମ" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts from center" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ରରୁ ଆରମ୍ଭ କର" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts mid-way" +msgstr "ମଧ୍ୟ-ମା୍ରଗରୁ ଆରମ୍ଭ କର" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts near edge" +msgstr "ପାଖ ଧାରରୁ ଆରମ୍ଭ କର" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius" +msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius:" +msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍୍ତରତମ ପରିକ୍ରମଣର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ( ସ୍ପାଇରାଲ ଆକାରର ଅନୁପାତରେ)" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆକୃତି ପାରାମିଟର ପୁନଃସେଟ କର (ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦସବୁ > " +"ଟୁଲଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କର)" + +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ ସ୍ପ୍ରେ)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(ଓସାରିଆ ସ୍ପ୍ରେ)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr " ସ୍ପ୍ରେ କ୍ଷେତ୍ରର ଓସାର (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ରର ଅନୁପାତରେ)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ମିନ)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus" +msgstr "ଫୋକସ୍ / ରଶ୍ମି" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus:" +msgstr "ଫୋକସ୍ / ରଶ୍ମି:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନରେ ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ ୦ି ୤ ରିଙ୍ଗ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ବୃଦ୍ଧି କରିବାକୁ ବଢାଅ ୤" + +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ପ୍ରସାର)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରସାର)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "ବିଛାଇଦେବା" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "ବିଛାଇଦେବା" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "ସ୍ପ୍ରେ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବିଛାଇବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର୤" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମନୋନୟନର ନକଲଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମନୋନୟନର କଲୋନଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 +msgid "Spray single path" +msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "ମୋଡ" + +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(low population)" +msgstr "(କମ ଜନସଂଖ୍ୟା)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(high population)" +msgstr "(ଅଧିକ ଜନସଂଖ୍ୟା)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount" +msgstr "ପରିମାଣ" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "କ୍ଲିକ ପ୍ରତି ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ଆଇଟମର ସଂଖ୍ୟାକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର ୤" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ପରିମାଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ବୟବହାର କର" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(ଉଚ୍ଚ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ବ୍ୟବଧାନ)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation:" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଘୂର୍ଣ୍ଣନର ବ୍ୟବଧାନ ୤ ମୂଳ ବସ୍ତୁଠାରୁ ସେହି ସମାନ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପାଇଁ ୦% ୤" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(ଉଚ୍ଚ ସ୍କେଲ ବ୍ୟବଧାନ)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "ସ୍କେଲ" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "ସ୍କେଲ:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍କେଲରେ ବ୍ୟବଧାନ ୤ ମୂଳ ବସ୍ତୁଠାରୁ ସେହି ସମାନ ସ୍କେଲ ପାଇଁ ୦% ୤" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "ତାରକା: କେନ୍ଦ୍ର ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "ତାରକା: ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make polygon" +msgstr "ପୋଲିଗନ ତିଆରି କର" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make star" +msgstr "ତାରକା ତିଆରି କର" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "ଷ୍ଟାର: ଗୋଳାକାର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "ଷ୍ଟାର: ଇତସ୍ତତ୍ତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "ଏକ ଷ୍ଟାର ପରିବର୍ତ୍ତେ (ଗୋଟିଏ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଥିବା) ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "ଷ୍ଟାର ପରିବର୍ତ୍ତେ (ଗୋଟିଏ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଥିବା) ଏକ ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "ତ୍ରିଭୁଜ/ତିନି କୋଣିଆ ତାରକା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "square/quad-star" +msgstr "ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର/ଚାରିକୋଣିଆ ତାରକା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "ପେଣ୍ଟାଗନ/ପଞ୍ଚ-କୋଣୀୟ ତାରକା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "ହେକ୍ସାଗନ/ଛଅ-କୋଣୀୟ ତାରକା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners" +msgstr "କୋଣଗୁଡିକ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners:" +msgstr "କୋଣଗୁଡିକ:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "ଏକ ପୋଲିଗନ କିମ୍ବା ତାରକାର କୋଣ ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "thin-ray star" +msgstr "ପତଳା-ରଶ୍ମୀ ତାରକା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "pentagram" +msgstr "ପେଣ୍ଟାଗ୍ରାମ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "hexagram" +msgstr "ହେକ୍ସାଗ୍ରାମ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "heptagram" +msgstr "ହେପ୍ଟାଗ୍ରାମ " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "octagram" +msgstr "ଅକ୍ଟାଗ୍ରାମ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "regular polygon" +msgstr "ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr " ଭୂମି ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଏବଂ ଶୀର୍ଷ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧର ଅନୁପାତ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "stretched" +msgstr "ଟଣା ହୋଇଥିବା " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "twisted" +msgstr "ମୋଡାହୋଇଥିବା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly pinched" +msgstr "କିଞ୍ଚିତ ପିଞ୍ଚ ହୋଇଥିବା " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "NOT rounded" +msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇନଥିବା " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly rounded" +msgstr "କିଞ୍ଚିତ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "visibly rounded" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନଥିବା ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "well rounded" +msgstr "ଠିକ୍ଭାବରେ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "amply rounded" +msgstr "ବହୁତ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "blown up" +msgstr "ବ୍ଲୋ ଅପ କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded:" +msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "କୋଣଗୁଡିକ କେତେ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଛି ( ତୀକ୍ଷ୍ଣ ପାଇଁ 0)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "NOT randomized" +msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "slightly irregular" +msgstr "କିଞ୍ଚିତ ଅନିୟମିତ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "visibly randomized" +msgstr " ଦୃଶ୍ୟମାନଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "strongly randomized" +msgstr "ବହୁତଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized" +msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized:" +msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "କର୍ନର ଏବଂ କୋଣଗୁଡିକୁ ଇତଃସ୍ତତରୂପେ ପ୍ରସାର କର" + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +msgid "Stroke width" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_ପ୍ରସ୍ଥ:" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +msgid "Miter join" +msgstr "ମିଟର ଯୋଡ଼" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 +msgid "Round join" +msgstr "ଗୋଳାକାର ଯୋଡ଼" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 +msgid "Bevel join" +msgstr "ବିଭେଲ ଯୋଡ଼" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 +msgid "Miter _limit:" +msgstr "ମିଟର_ ସୀମା: " + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +msgid "Cap:" +msgstr "କ୍ୟାପ:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 +msgid "Butt cap" +msgstr "ବଟ କ୍ୟାପ" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 +msgid "Round cap" +msgstr "ଗୋଳାକାର କ୍ୟାପ " + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +msgid "Square cap" +msgstr "ବର୍ଗାକାର କ୍ୟାପ " + +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 +msgid "Dashes:" +msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକ:" + +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "ମାରକର" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "ଏକ ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତିର ପ୍ରଥମ ନୋଡ ଉପରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ ଅଙ୍କିତ ହୁଏ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +" ଏକ ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତିର ପ୍ରଥମ ଏବଂ ଶେଷ ନୋଡଗୁଡିକ ବ୍ୟତୀତ ପ୍ରତ୍ୟେକ ନୋଡ ଉପରେ ମଧ୍ୟ ସୂଚକଗୁଡିକ ଅଙ୍କିତ " +"ହୁଏ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "ଏକ ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତିର ଶେଷ ନୋଡ ଉପରେ ସମାପ୍ତି ସୂଚକଗୁଡିକ ଅଙ୍କିତ ହୁଏ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498 +msgid "Set markers" +msgstr "ମାରକର୍ ଗୁଡିକ ସେଟ କର" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +msgid "Set stroke style" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଶୈଳୀ ସେଟ କର" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 +#, fuzzy +msgid "Set marker color" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127 +msgid "Change swatch color" +msgstr " ସ୍ଵାଚ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଶୈଳୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ କିମ୍ବା ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଶବ୍ଦ-ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅକ୍ଷର-ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: dx(କର୍ଣ୍ଣ) ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: dy ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216 +msgid "Font Family" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ମନୋନୟନ କର (ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଅଲଟ୍-ଁX)" + +#. Focus widget +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231 +msgid "Font not found on system" +msgstr "ସିଷ୍ଟମରେ ଫଣ୍ଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Font Style" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "ଟୋଗଲ ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "ଟୋଗଲ ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 +msgid "Justify" +msgstr "ଜଷ୍ଟିଫାଏ" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 +msgid "Alignment" +msgstr "ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 +msgid "Text alignment" +msgstr " ଟେକ୍ସଟ ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398 +msgid "Horizontal" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +msgid "Vertical" +msgstr "ଲମ୍ବ" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 +msgid "Text orientation" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ବ୍ୟବଧାନ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "ସାଧାରଣ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Larger spacing" +msgstr "ବୃହତ୍ତର ବ୍ୟବଧାନ" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +msgid "Line Height" +msgstr "ଉଚ୍ଚ ରେଖା" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441 +msgid "Line:" +msgstr "ଲାଇନ:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ ( ଫଣ୍ଟ ଆକାରକୁ ଟାଇମ କରେ)" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Negative spacing" +msgstr "ନେଗେଟିଭ ବ୍ୟବଧାନ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Positive spacing" +msgstr "ପୋଜିଟିଭ ବ୍ୟବଧାନ" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 +msgid "Word spacing" +msgstr "ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବଧାନ" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472 +msgid "Word:" +msgstr "ଶବ୍ଦ:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +msgid "Letter spacing" +msgstr "ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବଧାନ " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503 +msgid "Letter:" +msgstr "ପତ୍୍ର:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533 +msgid "Kerning" +msgstr "କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534 +msgid "Kern:" +msgstr "କର୍ଣ୍ଣନ:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫ୍ଟ" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 +msgid "Vert:" +msgstr "ଲମ୍ବ:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫ୍ଟ (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595 +msgid "Letter rotation" +msgstr "ଅକ୍ଷର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596 +msgid "Rot:" +msgstr " ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "କ୍ୟାରେକ୍ଟର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ (ଡିଗ୍ରୀ)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଟଵିକିଙ୍ଗ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ /ଅସ୍ବଚ୍ଛତା " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +msgid "Style of new stars" +msgstr "ନୂତନ ତାରକା ଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "ନୂତନ ଆୟତକ୍ଷେତ୍୍ରଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "ନୂତନ 3D ବାକ୍ସ ଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "ନୂତନ ଏଲିପ୍ସ୍ଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "ନୂତନ ସ୍ପିରାଲଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "ନୂତନ ପଥଗୁଡିକର ଶୈଳୀ ପେନସିଲ ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "ନୂତନ ପଥଗୁଡିକର ଶୈଳୀ ପେନ ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "ନୂତନ କ୍ଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ଭର୍ତିତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +msgid "Bounding box" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଧାରଗୁଡିକ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "ଏକ ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର ଧାରଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଧାର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର ଧାରଗୁଡିକର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +msgid "BBox Centers" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "ନୋଡ କିମ୍ବା ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Snap to paths" +msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Path intersections" +msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ଶନ୍ଗୁଡିକ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ଶନ୍ଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "To nodes" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକକୁ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "ମସୃଣ ନୋଡଗୁଡିକ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "ରେଖା ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "ରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "ଅନ୍ୟ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +msgid "Object Centers" +msgstr "ବସ୍ତୁ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +#, fuzzy +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "ଏକ ଜିନିଷର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +msgid "Text baseline" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖା" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +#, fuzzy +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Page border" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବୋର୍ଡର" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବୋର୍ଡର କୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Snap to grids" +msgstr "ଗ୍ରୀଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +#, fuzzy +msgid "Snap guides" +msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "( ପିଞ୍ଚ ଟୁଇକ)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(ଓସାରିଆ ଟୁଇକ)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ଟୁଇକ କ୍ଷେତ୍ରର ଚଉଡ଼ା (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ର ଅନୁପାତରେ)" + +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ବଳ)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ବଳ)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force" +msgstr "ବଳ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force:" +msgstr "ବଳ:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr " ଟୁଇକ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତାର ବଳ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +msgid "Move mode" +msgstr "ଘୂରାଇବା ମୋଡ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ କୌଣସି ବି ଦିଗରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "ଭିତର/ବାହାର ଘୂରାଇବା ମୋଡ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ କର୍ସରଆଡେ ଘୂଞ୍ଚାଅ; ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କର୍ସର ଠାରୁ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "ଜିଟର ମୋଡକୁ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ୟମିତ ଦିଗରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +msgid "Scale mode" +msgstr "ସ୍୍କେଲ ମୋଡ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କର, ଶିଫଟଦ୍ବାରା ବୃଦ୍ଧି କର" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +msgid "Rotate mode" +msgstr "ବୁଲାଇବା ମୋଡ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଘୂରାଅ, ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କାଉଣ୍ଟରକ୍ଲକଵାଇଜରେ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "ଡୁପ୍ଲ୍କେଟ/ଲିଭାଅ ମୋଡ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର, ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା ହଟାଅ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "Push mode" +msgstr "ଠେଲିବା ମୋଡ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁ କୌଣସି ବି ଦିଗରେ ଠେଲ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "ସଂଙ୍କୋଚନ/ବୃଦ୍ଧି ମୋଡ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶସବୁକୁ ସଂକୁଚିତ କର (ଇନସେଟ); ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା ବଢ଼ାଅ (ଆଉଟସେଟ)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "ଆକର୍ଷଣ/ବିକର୍ଷଣ ମୋଡ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁୁ କର୍ସରଆଡେ ଆକର୍ଷିତ କର; ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କର୍ସର ଠାରୁ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "Roughen mode" +msgstr "ମୋଡକୁ ରୁକ୍ଷ କର" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁ ରୁକ୍ଷ କର" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +msgid "Color paint mode" +msgstr "ରଙ୍ଗିବା ପେଣ୍ଟ ମୋଡ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ଟୁଲର ରଙ୍ଗ ପେଣ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "ରଙ୍ଗିବା ଜିଟର ମୋଡ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଜିଟର କର" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +msgid "Blur mode" +msgstr "ଅସ୍୍ପଷ୍ଟତା ମୋଡ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କର; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ, କମ ଅସପଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +msgid "Channels:" +msgstr "ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡିକ:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ ଉପରେ କାମ କର" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସଂତୃପ୍ତି ଉପରେ କାମ କର" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତଗୁଡିକର ଆଲୋକତ୍ବ ଉପରେ କାମ କର" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଉପରେ କାମ କର" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(ରୁକ୍ଷ,ସରଳୀକୃତ)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(ଠିକ୍, କିନ୍ତୁ ଅନେକ ନୋଡ)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity" +msgstr "ତଦୃପତା " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity:" +msgstr "ତଦୃପତା :" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"କମ ତଦୃପତା ପଥଗୁଡିକୁ ସରଳ କରେ; ଅଧିକ ତଦୃପତା ପଥ ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖେ କିନ୍ତୁ ବହୁତଗୁଡିଏ ନୂତନ ନୋଡ " +"ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "ଟୁଇକ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତାର ବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ବୟବହାର କର" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"ପ୍ରଥମ ମନୋନୀତ ବିଷୟ ଏକ ପଥ ନୁହେଁ ୤ \n" +"ପଥ -> ବିଷୟରୁ ପଥ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ " + +#: ../share/extensions/dimension.py:109 +msgid "Please select an object." +msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." + +#: ../share/extensions/dimension.py:134 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" +"ଏହି ବସ୍ତୁ/ବିଷୟକୁ ପ୍ରୋସେସ୍ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ ା ୟାକୁ ପ୍ରଥମେ ଏକ ପଥରୂପେ ପରିବରତ୍ତନ କରିବାକୁ ଚେଷିଟା କରନ୍ତୁ ା" + +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈଘ୍ୟ 'A'(px);" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈରଘ୍ୟ 'c' (pX):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈର୍ଘ୍ୟ 'B' (pX):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "କୋଣ 'b' (ରେ଼ଡିଅନ୍ସ)" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "କୋଣ 'b' (ରେଡିଅନ୍ସ):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "କୋଣ 'C' (ରେଡିଅନ୍ସ):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "ଅରଦି୍ଧ ପରିସୀମା (pX)" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +msgid "Area (px^2): " +msgstr "କ୍ଷେତ୍ରଫଳ (pX 2)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"ନମ୍ପି କିମ୍ବା ନମ୍ପି ଲିନାଙ୍ଗ ମଡ୍ୟୁଲ୍ସ କୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଅସଫଳ ହେଲା ା ଏହି ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡିକ ଏହି ପ୍ରସାରଣ " +"ପାଇଁ ଆବଶୟକ ା ଦୟାକରି ସେଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁର୍ନବାର ପ୍ରୟାସ କରନ୍ତୁ ା" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:299 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:340 +#, python-format +msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"x ଲିଙ୍କ ନାହିଁ: HREF କିମ୍ବା SoDipoDi: ABSREF କିମ୍ବା ବିଶେଷତାସବୁ ମିଳିଲା ା କିିମ୍ୁବା ସେମାନେ କୈଣସି " +"ବିଦ୍ୟମାନ ଫାଇଲକୁ ଦର୍ଶାଉନାହାନ୍ତି!ଚିତ୍ର ଏସ୍ବେଡ୍ କରିବାପାଇଁ ଅକ୍ଷମ ା" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "ଦୁଃଖିତ ଯେ ଆମେ %S କୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ପାରିଲୁ ନାହିଁ ା" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s ଚିତ୍ର/png, ଚିତ୍ର/jpeg,ଚିତ୍ର BMp, ଚିତ୍ର/ GiF,ଚିତ୍ର/Tiff, କିମ୍ବା ଚିତ୍ର/x-ଆଇକନ ପ୍ରକାରର ନୁହଁ ା " + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"ଏକ୍ସପୋରଟ - Gpl.py ମଡ୍ୟୁଲ pXyml ଆବଶ୍ୟକ କରେ ା ଦୟାକରି http ://pxyMl.SourcEForge.net/." +"ରୁ ଅତ୍ୟାଧୁନିକ ସଂସ୍କରଣକୁ ୁ ଡାଉନଲୋଡ କରନ୍ତୁ ା" + +#: ../share/extensions/extractimage.py:68 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "ଚିତ୍ର ଟଣାଗଲା:%S କୁ " + +#: ../share/extensions/extractimage.py:75 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "ଚିତ୍ର ଡେଟା ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ" + +#: ../share/extensions/extrude.py:43 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "ସମସ୍ତ ପଥଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କର ଯଦି କୌଣସିଟି ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:48 +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:60 +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +#, fuzzy +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" +"କୌଣସି ପଥ ଚୟନ କରାଯାଉନାହିଁ ୤ ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ପଥଗୁଡିକ ଉପରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରୟାସ କରାଯାଉଛି ୤ " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 +#, fuzzy +msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgstr "" +"କୌଣସିଟା ବି ଚୟନ କରାଯାଇ ନାହିଁ ୤ ଦୟାକରି ଡ୍ରିଲ ବିନ୍ଦୁ (dxf ପଏଣ୍ଟ) କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ କିମ୍ବା " +"ବିିନ୍ଦୁ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି ବି ଗୋଟିଏ ଜିନିଷ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "" +"ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା ପୁସ୍ତିକା ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ ା ଦୟାକରି ବିଦ୍ୟମାନ ଥିବା ବିବରଣୀ ପୁସ୍ତିକାକୁ ପସନ୍ଦ ଟ୍ୟାବ୍ରେ " +"ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କରିଦ୍ଅନ୍ତୁ ା" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ ା n %S" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" +"'%S' ସ୍ତର ପାଇଁ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ମିଳିଲେ ନାହିଁ ! ଦୟାକରି ଅନୁକୂଳନ ଟିୟାବ୍ ବ୍ୟବହାର କରି ଅନୁକୂଳନ " +"ବିନ୍ଦୁଗୁ଼ଡିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ା" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "'%s' ସ୍ତରରେ ଏକାଧିକ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁ ସମୂହ ଅଛନ୍ତି" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 +#, fuzzy +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" +msgstr "" +"ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡୁକ ଭୁଲ୍ ! (ଯଦି ଦୁଇ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁ ୍ଅଛନ୍ତି ସେ ଗୁଡିକ ସମାନ ନ ହେବା ଉଚିତ୍ ା ଯଦି ତିନି ଅନୁକୂଳନ " +"ବିନ୍ଦୁ ଅଛନ୍ତି, ସେଗୁଡିକୁ ଏକ ସରଳରେଖାରେ ନ ଥିବା ଉଚିତ ା)" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "ଚେତାବନୀ! '%s' ସ୍ତରରେ ଖରାପ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁସବୁ ମିଳିଲେ ା ପରିଣାମସ୍ବରୂପ ଗୁଡି ବିକୃତ ହୋଇପାରେ ା" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "ଚେତାବନୀ! '%s' ସ୍ତରରେ ଖରାପ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁସବୁ ମିଳିଲେ ା ପରିଣାମସ୍ବରୂପ ଗୁଡି ବିକୃତ ହୋଇପାରେ ା" + +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" +"ଏହି ପ୍ରସାରଣ କେବଳ ପଥଗୁଡିକ ଏବଂ ଗତିଶୀଳ ଅଫସେଟ୍ ତଥା ସେମାନଙ୍କ ସମୂହ ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ କରେ ା ଅନ୍ୟ " +"ସମସ୍ତ ବିଷୟସବକୁ ଅବହେଳା କରାଯିବ !\n" +" ସମାଧାନ! : ପଥ ଉପରେ ଚାପ-> ବିଷୟରୁ ପଥ କିମ୍ବା ସିଫଟ + କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + c.wସମାଧାନ 2 : ପଥ -> " +"ଗତିଶୀଳ ଅଫ୍ସେଟ୍ କିମ୍ବା କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + J.\n" +"ସମାଧାନ 3: ସମସ୍ତ କଣ୍ଟୁରକୁ ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିିଷ୍ଟ ସ୍ତର 2କୁ ରପ୍ତାନୀ କର ( ଫାଇଲ -> ସେଭ୍ ଏଜ୍ ->.ps) ଏବଂ " +"ଫାଇଲ -> ଏହି ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କର ା" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" +"ଚେତାବନୀ! ଟୁଲର ଏବଂ ଡିଫଲ୍ଟ ଟୁଲର ପାରାମିଟରର (%s)ପ୍ରକାର ସବୁ ସମାନ ନୁହନ୍ତି('%s') ଟାଇପ କର ! = " +"(' %s')ଟାଇପ କର)ା " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "ଚେତାବନୀ ! ଟୁଲର ପାରାମିଟର ଅଛି ଯାହା ଡିଫଲ୍ଟ ଟୁଲରେ ନାହିଁ ('%s' :'%s')୤" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "'%s' ସ୍ତରରେ ଏକାଧିକ ଟୁଲ ରହିଛି !" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" +"'%s' ସ୍ତର ପାଇଁ ଟୁଲ ମିଳି ପାରୁନାହିଁ ! ଦୟାକରି ଟୁଲ୍ସ ଲାଇବେ୍ରରୀ ଟ୍ୟାବ୍ ସହିତ ଏକ ଟୁଲ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" +"ଚେତାବନୀ! ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ପଥ ଗୁଡିକରେ 'd' ପାରାମିଟର ନାହିଁ ୤ ଅନ୍ଗ୍ରୁପ୍ (କଣ୍ଟ୍ରୋଲ +ସିଫ୍ଟ + g) କରିବା " +"ପାଇଁ ଏବଂ ବସ୍ତୁକୁ ପଥକୁ (କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + ସିଫ୍ଟ +c)ଆଣିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +#, fuzzy +msgid "" +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" +"କୌଣସିଟା ବି ଚୟନ କରାଯାଇ ନାହିଁ ୤ ଦୟାକରି ଡ୍ରିଲ ବିନ୍ଦୁ (dxf ପଏଣ୍ଟ) କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ କିମ୍ବା " +"ବିିନ୍ଦୁ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି ବି ଗୋଟିଏ ଜିନିଷ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "ଏହି ପ୍ରସାରଣ ଅନ୍ୟୁନ ଗୋଟାଏ ଚୟନ କରାଯାଇଥିବା ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ୤" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "ଟୁଲ୍ ବ୍ୟାସ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ >0 ହେବା କଥା, କିନ୍ତୁ '%s' ସ୍ତର ଉପରେ ଟୁଲର ବ୍ୟାସ ସେତେ ନୁହେଁ !" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "ଚେତାବନୀ: ବି ପଥ କୁ ହଟାଇ ଦିଆଯାଇଛି" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +#, fuzzy +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "ମନୋନୟନ କର ଅନ୍ୟୁନ 1 ପଥ ଏକ ବୁଲିଆନ ୟୁନିୟନ ସଂପାଦନ କରିବାକୁ ୤" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 +#, fuzzy, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "ଟୁଲ '%s' ର ଆକାର ନାହିଁ ! " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "ତୀକ୍ଷଣ କୋଣଗୁଡିକୁ ଏନ୍ଗ୍ରେଡ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ ୤" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" +"କ୍ରିୟାଶୀଳ ସ୍ତରରେ ପୂର୍ବରୁ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁସବୁ ରହିଅଛି! ସେଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅନ୍୍ୟ ସ୍ତର ଚୟନ କରନ୍ତୁ !" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "କ୍ରିୟାଶୀଳ ସ୍ତରରେ ପୂର୍ବରୁ ଏକ ଟୁଲ ରହିଅଛି ! ୟାକୁ ହଟାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ତର ଚୟନ କରନ୍ତୁ !" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "ଚୟନ ଖାଲି ଅଛି ! ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଡ୍ରଇଂଙ୍ଗକୁ ସଂଗଣନ କରିବ୤" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" +"ଟିି୍ୟୁଟୋରିଆଲ , ମାନୁଆଲ୍ସ ଏବଂ ସମର୍ଥନ ସହାୟତା \n" +" ଇଂରାଜୀ ସହାୟତା ଫୋରମ୍ରେ ମିଳିପାରେ :\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "ଲେଥ x ଏବଂ z ଅକ୍ଷ ପୁନର୍ମ୍ୟାପ 'x','y' କିମ୍ବା 'z' ହେବା ଉଚିତ୍ ୤ ବିଦ୍ୟମାନ..." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "ଲେଥ x ଏବଂ z ଅକ୍ଷ ପୁନର୍ମ୍ୟାପ ସମାନ ହେବା ଉଚିତ୍ ୤ ବିଦ୍ୟମାନ ...." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" +msgstr "" +"କ୍ରିୟାଶୀଳ ଟ୍ୟାବ୍ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ -ପଥ ଠାରୁ ଜିକୋଡ, କ୍ଷେତ୍ରଫଳ, ଏନ୍ଗ୍୍ରେଭିଙ୍ଗ ୍, Dxf " +"ବିନ୍ଦୁସବୁ,ଅନୁକୂଳନ, ଅଫ୍ସେଟ୍, ଲେଥ କିମ୍ବା ଟୁଲ୍ସ ଲାଇବ୍ରେରୀ" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" +"ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକର ସଂଜ୍ଞା ଦିଆ ହୋଇନାହିଁ ! ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡୁକର ଏକ ଡିଫଲ୍ଟ ସେଟ୍ ସ୍ବୟଂ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଯାଇଛି " +"୤" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "କାଟିବା ଟୁଲ୍ର ସଂଜ୍ଞା ଦିଆ ହୋଇନାହିଁ ୤ ଏବଂ ଡିଫଲ୍ଟ ଟୁଲ ସ୍ବୟଂ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଯାଇଛି୤" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +#, fuzzy +msgid "Python version is: " +msgstr "ଗାଇଡ୍ସ କୁ ରୂପାନ୍ତର" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +#, fuzzy +msgid "Please select an object" +msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 +msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 +msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "ଏହି ପ୍ରସାରଣ ଅନ୍ୟୁନ ଗୋଟାଏ ଚୟନ କରାଯାଇଥିବା ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ୤" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:250 +msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +#, fuzzy +msgid "Pen " +msgstr "ପେନ ବସ୍ତୁତ୍ବ" + +#. issue error if no hpgl data found +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:116 +#, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"inpex,py ଦ୍ବାରା libxml2 ପାଇଁ ବଢ଼ିଆ lxml ଖୋଲ ଆବଶ୍ୟକ ହେଉଛି ଏବଂ ସେଥିିପାଇଁ ଏହି ପ୍ରସାରଣ ୤ " +"ଦୟାକରି Http:ii cheeseshep.python.org/pypi/lxml/ ଠାରୁ ଅତ୍ୟାଧୁନିକ ସଂସ୍କରଣ ଡାଉନଲୋଡ୍୍ " +"ଏବଂ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା sudoapt-get install python-lxmn\n" +" ଭଳି ଏକ ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା ଆପଣଙ୍କ ପ୍ୟାକେଜ୍ ମ୍ୟାନେଜର ଜରିଆରେ ୟାକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ\n" +"ତକନିକୀ ବିବରଣୀ :\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open specified file: %s" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ ା n %S" + +#: ../share/extensions/inkex.py:178 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀକୁ ଚ୍ହ୍ନ୍ତ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ: %S" + +#: ../share/extensions/inkex.py:283 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "କଥନ %s ପାଇଁ କୌଣସି ମ୍ୟାଚିଙ୍ଗ୍ ନୋଡ ନାହିଁ " + +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାଅ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 +#, python-brace-format +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 +msgid "Could not find Inkscape command.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "ମାଷ୍ଟର ସ୍ଲାଇଡ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "ସ୍ତର ନାମ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr " ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରଭାବରେ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr " ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରଭାବ ବାହାରେ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "ଅଟୋ-ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +msgid " will appear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 +msgid " will disappear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +#, fuzzy +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "ଶୀର୍ଷକୁ ସ୍ତର" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଫାଇଲନାମ ଭର୍ତ୍ତି କରିବାକୁ ପଡିବ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +#, fuzzy +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ ହୋଇଛନ୍ତି ବହୁତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଶୈଳୀ ନେଇପାରିବେ ନାହିଁ ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "id ପାଇଁ କୌଣସିିିି ଶୈଳୀ ବିଶେଷତା ମିଳି ନାହିିଁ : %s" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀକୁ ଚ୍ହ୍ନ୍ତ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ: %S" + +#: ../share/extensions/measure.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"ନମ୍ପି କିମ୍ବା ନମ୍ପି . ଲିନଲ୍ଗ ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍ସକୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ୤ ଏହି ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡିକ ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ " +"ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤ ଅନୁଗ୍ରହ ପୂର୍ବକ ସେଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି " +"ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ ପାରେ ୤" + +#: ../share/extensions/measure.py:112 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 +#: ../share/extensions/perspective.py:53 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ଦୁଇଟି ମନୋନୀତ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ୤" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"ଏହି ଶୈଳୀର ସମଗ୍ର ଲମ୍ବ ବହୁତ ଛୋଟ :\n" +" ଦୟାକରି ଏକ ବୃହତ୍ ବସ୍ତୁ/ବିଷୟ ଚୟନ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା 'କପିଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ପେସ୍'>0 କୁ ସେଟ୍ କରନ୍ତୁ୤" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବ୍ଷୟଗୁଡିକୁ ପଥ ଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତି୍ତ କରନ୍ତୁ ! ([%s] ପାଇଲେ )" + +#: ../share/extensions/perspective.py:45 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"ନମ୍ପି କିମ୍ବା ନମ୍ପି . ଲିନଲ୍ଗ ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍ସକୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ୤ ଏହି ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡିକ ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ " +"ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤ ଅନୁଗ୍ରହ ପୂର୍ବକ ସେଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି " +"ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ ପାରେ ୤" + +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"ପ୍ରଥମ ମନୋନୀତ ବିଷୟ ହେଉଛି '%s' ପ୍ରକାରର ୤ \n" +" ପଥ->ବିଷୟରୁ ପଥ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରେ କି ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ପଥ ଚାରି ନୋଡସ୍ ଲମ୍ବ ହେବା ଉଚିତ୍୤" + +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ବିଷୟ ଏକ ସମୂହ ଅଟେ,ପଥ ନୁହେଁ୤\n" +"ବିଷୟ -> ଅସମୂହ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ବିଷୟ ଏକ ପଥ ନୁହେଁ ୤ \n" +"ପଥ -> ବିଷୟରୁ ପଥ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ " + +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"ପ୍ରଥମ ମନୋନୀତ ବିଷୟ ଏକ ପଥ ନୁହେଁ ୤ \n" +"ପଥ -> ବିଷୟରୁ ପଥ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ " + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/plotter.py:70 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:148 +msgid "" +"pySerial is not installed.\n" +"\n" +"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/" +"pyserial\n" +"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:" +"\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" +"3. Restart Inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:200 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"ନମ୍ପି ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍କୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ୤ ଏହି ମଡ୍ୟୁଲ ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤ ଅନୁଗ୍ରହ " +"ପୂର୍ବକ ୟାକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get " +"install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ ପାରେ ୤" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ କୌଣସି ଫେସ୍ ଡେଟା ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "ମୋଡେଲ ଫାଇଲ ଟ୍ୟାବରେ \"Edge Specified\" ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ କୌଣସି ଏଜ୍ ଡେଟା ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "ମୋଡେଲ ଫାଇଲ ଟ୍ୟାବରେ \"Face Specified\" ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤\n" + +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"ଫେସ ଡେଟା ମିିଳିଲା ନାହିଁ ୤ ନିଶିଚିତ କରନ୍ତୁ କି ଫାଇଲରେ ଫେସ୍ ଡେଟା ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି, ଏବଂ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି " +"ଫାଇଲଟି \"ମୋଡେଲ ଫାଇଲ\" ଟ୍ୟାବ୍ ଅନ୍ତରଗତ \"Face-Specified\"ରୂପେ ଆମଦାନୀ କରାହେଉଛି ୤\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "ଆନ୍ତରିକ ତ୍ରୁଟି ୤ କୈଣସି ଦୃଶ୍ୟ ପ୍ରକାର ମନୋନୀତ କରାଯାଇ ନାହିଁ ୤\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "କାଇରୋରେଣ୍ଡରକନଟେକ୍ସଟ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା " + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +msgid "Unrecognised DataMatrix size" +msgstr "" + +#. we have an invalid bit value +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 +msgid "Please enter an input string" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +#, fuzzy +msgid "Please enter an input text" +msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:140 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "ଏହି ଦଳିଲ/ମନୋନୟନରେ କୌଣସି ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା :%s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:145 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ମିଳିଲା :\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:196 +#, fuzzy +msgid "There was nothing selected" +msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:244 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:248 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:253 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:44 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ଦୁଇଟି ମନୋନୀତ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ୤ \n" +" ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ପଥ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଚାରି ନୋଡସ୍ ଲମ୍ବ ହେବା ଉଚିତ୍୤" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +#, fuzzy +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଅନ୍ୟୁନ ଦୁଇଟି ଉପାଦାନ ମନୋନୀତ କରିବା ଉଚିତ୤" + +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +msgid "" +"You need to install the UniConvertor software.\n" +"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" +"For Windows: download it from\n" +"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"and install into your Inkscape's Python location\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +#, fuzzy +msgid "Please select objects!" +msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." + +#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଅନ୍ୟୁନ ଦୁଇଟି ଉପାଦାନ ମନୋନୀତ କରିବା ଉଚିତ୤" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "ତ୍ରୁଟିସବୁ" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ସୃଷ୍ଟି କର, ଯଦି ଏହା ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:78 +#, fuzzy +msgid "No slicer layer found." +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ନାହିଁ ୤" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:108 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:338 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "" + +#. PARAMETER PROCESSING +#. lines of longitude are odd : abort +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "" + +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ଯୋଗ କର" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Division method:" +msgstr "ବିଭାଜନ ପଦ୍ଧତି:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By max. segment length" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ ରେ" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ (px):" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +msgid "Number of segments:" +msgstr " ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର 8.0 ଏବଂ (*.ai) ତଳେ" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର 8.0 କିମ୍ବା ପୁରାତନରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "ଖୋଲିବା ପୂର୍ବରୁ ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର SVG ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ କ୍ରଫ୍ଟକୁ ସଫା କରେ" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ(.ccx)" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ରରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Input (UC)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4 ଫାଇଲଗୁଡିକ (*.cdr)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ୍ସ ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cdt)" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲ୍ସ ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cgm)" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cmx)" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ରେ ସଂଚିତ ଥିବା ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSB ବ୍ୟବସ୍ଥା" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +msgid "Hue (°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Random hue" +msgstr "ରୟାଣ୍ଡମ ଟ୍ରି" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Saturation (%)" +msgstr "ସଂତୃପ୍ତି" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Random saturation" +msgstr "ସଂତୃପତି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lightness (%)" +msgstr "ଆଲୋକତ୍ବ" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Random lightness" +msgstr "ଆଲୋକ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତର" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +#, fuzzy +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "କଷ୍ଟମ" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Red Function:" +msgstr " ଲାଲ କାର୍ଯ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function:" +msgstr "ସବୁଜ କାର୍ଯ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Blue Function:" +msgstr " ନୀଳ କାର୍ଯ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "(r,g,b) ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀ ଇନପୁଟ କର:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଚ୍ୟାନେଲର ବିଭିନ୍ନ କାର୍ଯ୍ୟ ମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤\n" +"r, g ଏବଂ b ଲାଲ, ସବୁଜ ଏବଂ ନୀଳ ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡିକର ସାଧାରଣ ମୂଲ୍ୟ୤ ପରିଣାମରେ ପ୍ରାପ୍ତ RGB ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ " +"ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ କ୍ଲାମ୍ପ ହୋଇଯାଏ ୤\n" +" \n" +"ଉଦାହରଣ (ଲାଲକୁ ଅଧା କର, ସବୁଜ ଏବଂ ନୀଳକୁ ସ୍ବାପ କର):\n" +" ଲାଲ କାର୍ଯ୍ୟ: r*0.5 \n" +" ସବୁଜ କାର୍ଯ୍ୟ: b \n" +" ନୀଳ କାର୍ଯ୍ୟ: g" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +msgid "Darker" +msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ କଳା" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +msgid "Desaturate" +msgstr "ଅସଂତୃପ୍ତ କରିବା " + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "Grayscale" +msgstr "ଧୂସର ସ୍କେଲ" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +msgid "Less Hue" +msgstr "କମ ରଙ୍ଗ" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +msgid "Less Light" +msgstr "କମ ଆଲୋକ" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +msgid "Less Saturation" +msgstr "କମ ସଂତୃପ୍ତି" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +msgid "More Hue" +msgstr "ବେଶୀ ରଙ୍ଗ" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +msgid "More Light" +msgstr "ବେଶୀ ଆଲୋକ" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +msgid "More Saturation" +msgstr "ବେଶୀ ସଂତୃପ୍ତି" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +msgid "Negative" +msgstr "ନାସ୍ତିକ" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "ଇତସ୍ତତଃ" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" +"HSLରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରେ, ରଙ୍ଗ ଏବଂ/କିମ୍ବା ସଂତୃପ୍ତି ଏବଂ/କିମ୍ବା ଆଲୋକତ୍ବ କୁ ଇତଃସ୍ତତ କରେ ଏବଂ ଏହାର " +"RGBରେ ପୁନଃ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରେ ୤" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +msgid "Remove Blue" +msgstr "ନୀଳ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +msgid "Remove Green" +msgstr "ସବୁଜ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +msgid "Remove Red" +msgstr "ଲାଲ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "Replace color" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବିସ୍ଥାପିତ କର" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "ରଙ୍ଗ (RRGGBB hex) ବିସ୍ଥାପିତ କର :" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Color to replace" +msgstr "ବିସ୍ଥାପିତ ହେବାକୁ ଥିବା ରଙ୍ଗ" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "ରଙ୍ଗ (RRGGBB hex) ରେ:" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "New color" +msgstr "ନୂଆ ରଙ୍ଗ" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB ବ୍ୟାରେଲ" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DHW file input" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କ ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିତରଣରେ dia2svg.sh ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ ହେବା ଉଚିତ ୤ ଯଦି ଆପଣ ଏହା " +"ପାଇପାରିଲେ ନାହିଁ,ଆପଣଙ୍କ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନରେ କିଛି ଭୁଲ୍ ହୋଇଥିବା ସମ୍ଭାବନା ଅଛି ୤" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +" Dia ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ, ସ୍ବୟଂ Dia କୁ ନିଶିଚିତ ରୂପେ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରିବାକୁ ପଡିବ ୤ ଆପଣ " +"Diaପାଇପାରିବେ http://live.gnome.org/Dia ରେ" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia ଡାଇଗ୍ରାମ(*.dia)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ Dia ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାହୋଇଥିବା ଏକ ଼ଡାଇଗ୍ରାମ" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "X Offset:" +msgstr "X ଅଫସେଟ:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y ଅଫସେଟ:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type:" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ପ୍ରକାର:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +msgid "Geometric" +msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +msgid "Visual" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Visualize Path" +msgstr "ପଥ କଳ୍ପନା କର" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Number Nodes" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ଦିଅ" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Dot size:" +msgstr "ଡଟ ଆକାର:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "ଡଟ ସଂଖ୍ୟାରେ ଆରମ୍ଭ କରିବା:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +msgid "Step:" +msgstr "ସୋପାନ:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"ଏହି ବିସ୍ତାରଣ ନିମ୍ନ ବିକଳ୍ପ ଅନୁସାରେ ସଂଖ୍ୟାଦିଆହୋଇଥିବା ଡଟଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ମନୋନୟନର ନୋଡଗୁଡିକୁ ବିସ୍ଥାପିତ " +"କରେ:\n" +" * ଫଣ୍ଟ ଆକାର: ନୋଡ ସଂଖ୍ୟା ନାମଗୁଡିକର ଆକାର (20px, 12pt...).\n" +" * ଡଟ ଆକାର: ପଥ ନୋଡଗୁଡିକରେ ରଖାହୋଇଥିବା ଡଟଗୁଡିକର ବ୍ୟାସ (10px, 2mm...).\n" +" * ଡଟ ସଂଖ୍ୟା ଆରମ୍ଭ କରିବା: କ୍ରମରେ ପ୍ରଥମ ସଂଖ୍ୟାକୁ ପଥର ପ୍ରଥମ ନୋଡକୁ କ୍ରମସ୍ଥିତ ପ୍ରଥମ ସଂଖ୍ୟାର " +"ନାମ ଦିଆଯାଏ ୤\n" +" * ସୋପାନ: ଦୁଇ ନୋଡ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ସୋପାନକୁ ସଂଖ୍ୟା ଦିଆଯାଏ ୤" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "ତ୍ରିଭୁଜ ଠାରୁ ଅଙ୍କନ କର" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Common Objects" +msgstr "ସାଧାରଣ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Circumcircle" +msgstr "ସାରକୁମସାର୍କଲ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "ସାରକୁମସେଣ୍ଟର" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Incircle" +msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବୃତ୍ତ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Incentre" +msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ କେନ୍ଦ୍ର" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr " କଣ୍ଟାକ୍ଟ ତ୍ରିଭୁଜ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Excircles" +msgstr "ବାହ୍ୟବୃତ୍ତଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Excentres" +msgstr "ବାହ୍ୟକେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "ବାହ୍ୟଛୁଆଁ ତ୍ରିଭୁଜ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr " ବାହ୍ୟକେନ୍ଦ୍ରିକ ତ୍ରିଭୁଜ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Orthocentre" +msgstr "ଅର୍ଥୋସେଣ୍ଟର" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr " ଅରଥିକ ତ୍ରିଭୁଜ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Altitudes" +msgstr "ଶୀର୍ଷଲମ୍ବଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "କୋଣ ବିଭାଜକଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Centroid" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ରକ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "ନବ-ବିନ୍ଦୁ କେନ୍ଦ୍ର" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "ନବ-ବିନ୍ଦୁ ବୃତ୍ତ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Symmedians" +msgstr "ସିମମିଡିଏନଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "ସିମ୍ମିଡିଏନ ବିନ୍ଦୁ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "ସିମେଡିଏଲ ତ୍ରିଭୁଜ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "ଜରଗୋନି ବିନ୍ଦୁ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "ନାଗେଲ ବିନ୍ଦୁ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "କଷ୍ଟମ ବିନ୍ଦୁ ଏବଂ ବିକ୍ଳପଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "କଷ୍ଟମ ବିନ୍ଦୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାହୋଇଛି: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Point At:" +msgstr "ଦିଗକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କର:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "ଏହି ବିନ୍ଦୁରେ ସୂଚକ ଅଙ୍କନ କର" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "ଏହି ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ବୃତ୍ତ ଅଙ୍କନ କର" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +msgid "Radius (px):" +msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "ସମକୋଣୀ ବହୁଭୁଜ ଅନୁବଦ୍ଧ ଅଙ୍କନ କର" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "ଆଇସୋଟୋମିକ ଅନୁବଦ୍ଧ ଅଙ୍କନ କର" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "ଏହି ତ୍ରିଭୁଜର ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "ତ୍ରିରୈଖିକ କୋଅର୍ଡିନେଟସବୁ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Triangle Function" +msgstr "ତ୍ରିଭୁଜ କାର୍ଯ୍ୟ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"ଏହି ବିସ୍ତାରଣ ଏକ ମନୋନୀତ ପଥର ପ୍ରଥମ 3 ନୋଡଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ନିରୂପିତ ଏକ ତ୍ରିଭୁଜ ବିଷୟରେ ଅନେକ ଅଙ୍କନ କରେ " +"୤ ଆପଣ ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ବିଷୟଗୁଡିକମଧ୍ୟରୁ କୌଣସି ଏକ କିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କ ନିଜର ବିଷୟକୁ ମନୋନୟନ କରିପାରନ୍ତି ୤ \n" +" \n" +"ସମସ୍ତ ୟୁନିଟ ଇଙ୍କସ୍କେପର ପିକ୍ସେଲ ୟୁନିଟ ଅଟନ୍ତି ୤ ସମସ୍ତ କୋଣଗୁଡିକ ରେଡିଏନରେ ଥାନ୍ତି ୤\n" +"ତ୍ରିରୈଖିକ କୋଅର୍ଡିନେଟ କିମ୍ବା ଏକ ତ୍ରଭୁଜ କେନ୍ଦ୍ର କାର୍ଯ୍ୟ ଦ୍ବାରା ଆପଣ ଏକ ବିନ୍ଦୁକୁ ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିପାରନ୍ତି ୤\n" +"ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈର୍ଘ୍ୟ କିମ୍ବା କୋଣଗୁଡିକର କାର୍ଯ୍ୟ ହିସାବରେ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର ୤\n" +"ତ୍ରିରୈଖିକ ଉପାଦାନଗୁଡିକ ଏକ କଲୋନ ଦ୍ବାରା ଅଲଗା କରାଯିବା ଉଚିତ: ':'.\n" +"ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈର୍ଘ୍ୟଗୁଡିକୁ 's_a', 's_b' ଏବଂ 's_c' ରୂପେ ଉପସ୍ଥାପନା କରାଯାଏ ୤\n" +"ଏଗୁଡିକର ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ କୋଣଗୁଡିକ ହେଲା 'a_a', 'a_b', ଏବଂ 'a_c'୤\n" +"ଅର୍ଦ୍ଧ-ପରିସୀମା ଏବଂ ତ୍ରିଭୁଜର କ୍ଷେତ୍ରଫଳକୁ ମଧ୍ୟ ସ୍ଥିରାଙ୍କ ରୂପେ ଆପଣ ବ୍ୟବହାର କରିପାରନ୍ତି ୤ ଏଗୁଡିକପାଇଁ " +"'କ୍ଷେତ୍ରଫଳ' କିମ୍ବା 'ଅର୍ଦ୍ଧ-ପରିସୀମା' ଲେଖନ୍ତୁ ୤\n" +"\n" +"ଆପଣ କୌଣସି ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ ପାଇଥନ ଗଣିତ କାର୍ଯ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରି ପାରନ୍ତି:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"ଆହୁରିମଧ୍ୟ ବିଲୋମ ତ୍ରିକୋଣମିତିକ କାର୍ଯ୍ୟସବୁ ଉପଲବ୍ଧ :\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"ଆପଣ ଏକ ସୂତ୍ର ବ୍ୟବହାର କରି କଷ୍ଟମ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଥିବା ଏକ ବୃତ୍ତର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିପାରନ୍ତି, " +"ଯାହା ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈର୍ଘ୍ୟ, କୋଣ, ଇତ୍ୟାଦି ମଧ୍ୟ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରିପାରେ ୤ ଆପଣ ବିନ୍ଦୁର ଆଇସୋଗୋନାଲ ଏବଂ " +"ଆଇସୋଟୋମିକ କଞ୍ଜୁଗେଟର ସ୍ଥାନ ବି ନିରୂପଣ କରିପାରିବେ ୤ ସାବଧାନ ଥିବେ କାରଣ ଏହା କେତେକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ " +"ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ-ଦ୍ବାରା-ବିଭାଜନ ତୃଟି ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ ୤ \n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "କିମ୍ବା, ହସ୍ତଚାଳିତ ସ୍କେଲ କାରକ ବ୍ୟବହାର କର" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Gକୋଡଟୁଲ୍ସ କମ୍ପାଟିବୁଲ ବିିନ୍ଦୁ ଆମଦାନୀ" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" +msgstr "କ୍ୟାରେକ୍ଟର ଏନକୋଡିଙ୍ଗ" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Text Font:" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- 13 ଏବଂ ତତୋଧିକ ନୂତନ ଅଟୋକାଡ ଉନମୋଚନ ୤\n" +"- ମନେକରନ୍ତୁ dxf ଡ୍ରଇଂ ମିମି ରେ ଅଛି ୤\n" +"- ମନେକରନ୍ତୁ svg ଡ୍ରଇଂ ପିକ୍ସେଲରେ, 90 dpiରେ ଅଛି ୤\n" +"- ସ୍ତରଗୁଡିକ କେବଳ ଫାଇଲ->ଖୋଲ ରେ ସଂରକ୍ଷିତ ରଖାହୁଏ, ଆମଦାନୀରେ ନୁହେଁ ୤\n" +"- ବ୍ଳକଗୁଡିକ ପାଇଁ ସିମୀତ ସହାୟତା, ତା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅଟୋକାଡ ଏକ୍ସପ୍ଲୋଡ ବ୍ଳକଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ, ଯଦି " +"ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "ଅଟୋCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "ଅଟୋCADର ଦଲିଲ ବିନିମୟ ଫର୍ମାଟକୁ ଆମଦାନୀ କର" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ କଟିଙ୍ଗ ପ୍ଲଟର" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "ସ୍ପ୍ଲାଇନ ଆଉଟପୁଟର ROBO-ମାଷ୍ଟର ପ୍ରକାର ବ୍ୟବହାର କର" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "ରେଖା ଆଉଟପୁଟର LWPOLYLINE ପ୍ରକାର ବ୍ୟବହାର କର" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "ଆଧାର ବାରମ୍ବାରତା:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "କ୍ୟାରେକ୍ଟର ଏନକୋଡିଙ୍ଗ" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "ସ୍ତର ନାମ:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +msgid "cm" +msgstr "ସେ.ମି" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "ମି." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "ଇନ୍" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Latin 1" +msgstr "ଲାଟିନ" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1250" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "CP 1252" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "UTF 8" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "( ଡିଫଲଟ)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Visible only" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "By name match" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- 13 ଫର୍ମାଟ ଅଟୋକାଡ ଉନମୋଚନ ୤\n" +"- ମନେକରନ୍ତୁ svg ଡ୍ରଇଂ ପିକ୍ସେଲରେ, 90 dpi ରେ ଅଛି ୤\n" +"- କେବଳ ରେଖା ଏବଂ sp ରେଖା ଉପାଦାନଗୁଡିକୁ ସମର୍ଥନ ମିଳେ ୤\n" +"- ROBO-ମାଷ୍ଟର spline ଆଉଟପୁଟ ହେଉଛି ଏକ ବିଶେଷ spline ଆଉଟପୁଟ ଯାହା କେବଳ ROBO-ମାଷ୍ଟର " +"ଏବଂ ଅଟୋଡେସ୍କ ଦର୍ଶକଗୁଡିକ ସାହାଯ୍ୟରେ ପଢ଼ାହୁଏ, ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ନୁହଁେ ୤\n" +"LWPOLYLINE ଆଉଟପୁଟ ହେଉଛି ଏକ ଗୁଣ୍ନ-ସଂଯୋଜିତ ପୋଲିଲାଇନ, LINE ଆଉଟପୁଟର ଏକ ମାନ୍ୟ ରୂପାନ୍ତର " +"ବ୍ୟବହାର କରିବାପାଇଁ ଏହାକୁ ଅକ୍ଷମ କରନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ କଟିଙ୍ଗ ପ୍ଲଟର (R13) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"ଚାଲୁ କରିବା ପାଇଁ pstoedit ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ ହେବା ଉଚିତ;http://www.pstoedit.net/" +"pstoedit ଦେଖ" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "ଅଟୋCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "pstoedit ଦ୍ବାରା ଲିଖିତ DXF ଫାଇଲ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Edge 3D" +msgstr "3D ଧାର" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "ଦୀପ୍ତି କୋଣ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Shades:" +msgstr "ଛାୟାଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Only black and white:" +msgstr "କେବଳ କଳା ଓ ଧଳା: " + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡଡେଭିଏଶନ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Blur width:" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ପ୍ରସ୍ଥ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Blur height:" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଉଚ୍ଚ:" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର" + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +msgid "Business Card" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +msgid "Business card size:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "ଡଟ ଆକାର:" + +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "କଷ୍ଟମ ଆକାର" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "ଆବରଣ" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "ରେଖା ଚଉଡା:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "କ୍ୟାନଭାସ" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "ୟୁନିଟ:" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ସଂଚୟ କର" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "ଉବଡଖାବଡ ସୀମା" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "ଆଇକନ ତିଆରି କରିବା" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page size:" +msgstr "ଆକାର ପେଷ୍ଟ କର" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ସଂଚୟ କର" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "ସ୍କ୍ରିନ" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "ଡଟ ଆକାର:" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX" +msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ ପ୍ରିଣ୍ଟ" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "LaTeX input: " +msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ ପ୍ରିଣ୍ଟ" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡିକ (କମା ଦ୍ବାରା ବିଭାଜିତ):" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "GIMP ପ୍ୟାଲେଟ ରୂପେ ରପ୍ତାନୀ କର" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP ପ୍ୟାଲେଟ (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ GIMP ପ୍ୟାଲେଟ ରୂପେ ରପ୍ତାନୀ କରେ" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "ଚିତ୍ର ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ପଥ:" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" +"* ଫାଇଲ ବିସ୍ତାରଣକୁ ଟାଇପ କର ନାହିଁ, ଏହା ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଯାଏ ୤\n" +"* ଏକ ଆପେକ୍ଷିକ ପଥ (କିମ୍ବା ପଥ ବିନା ଏକ ଫାଇଲ ନାମ) ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତାର ଗୃହ ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ସହ ଆନୁପାତିକ " +"୤" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "ଲାଇନଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Polygons" +msgstr "ପୋଲିଗନଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG ଠାରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "ବେଜିଅର ଗୁଡିକୁ ସମତଳ କର" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatness:" +msgstr "ସମତଳତା:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Foldable Box" +msgstr "ଫୋଲଡ ହେବାଯୋଗ୍ୟ ବାକ୍ସ" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +msgid "Depth:" +msgstr "ଗଭୀର:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "କାଗଜ ମୋଟେଇ:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "ଟ୍ୟାବ ସମାନୁପାତ:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "ଗାଇଡ ରେଖାଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "ବିଭକ୍ତ କର" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "ଉପବିଭାଗଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Function Plotter" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଟର" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Range and sampling" +msgstr "ରେଞ୍ଜ ଏବଂ ସ୍ୟାମ୍ପଲିଙ୍ଗ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "Start X value:" +msgstr "X ମୂଲ୍ୟ ଆରମ୍ଭ କର:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "End X value:" +msgstr "X ମୂଲ୍ୟ ସମାପ୍ତ କର:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "X ଶ୍ରେଣୀକୁ 2 ଦ୍ବାରା ଗୁଣନ କର *pi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ନିମ୍ନର Y ମୂଲ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଶୀର୍ଷର Y ମୂଲ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Number of samples:" +msgstr "ନମୁନାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "ଆଇସୋଟ୍ରୋପିକ୍ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "ପୋଲାର କୋଅର୍ଡିନେଟଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କର" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ସେଟ କରାଯାଏ, ଆଇସୋଟ୍ରୋପିକ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ସର୍ବନିମ୍ନ ପ୍ରସ୍ଥ/xରେଞ୍ଜ କିମ୍ବା ଉଚ୍ଚତା/Yରେଞ୍ଜ " +"ବ୍ୟବହାର କରେ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "ବ୍ୟବହାର" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"ବିସ୍ତାରଣକୁ ଆଣିବା ପୂର୍ବରୁ ଏକ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ମନୋନୟନ କର,\n" +"ଏହା X ଏବଂ Y ସ୍କେଲ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରିବ ୤ ଯଦି ଆପଣ ଏହି କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଭରିବାକୁ ଚାହୁଁଥାନ୍ତି, ତେବେ x-ଅକ୍ଷ " +"ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ ଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ୤\n" +"\n" +"ପୋଲାର କୋଅର୍ଡିନେଟ ସହିତ:\n" +" ପ୍ରାରମ୍ଭ ଏବଂ ଅନ୍ତିମ X ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ରେଡିଅନରେ କୋଣ ଶ୍ରେଣୀକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରେ ୤\n" +" X ସ୍କେଲକୁ ସେଟ କରାହୁଏ ଯେଣୁ କରି ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ଧାରଗୁଡିକ +/-1ରେ ଥିବ ୤\n" +" ଆଇସୋଟ୍ରୋପିକ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଅକ୍ଷମ କରାହୋଇଛି ୤\n" +" ପ୍ରଥମ ଡେରିଭେଟିଭ ସର୍ବଦା ସଂଖ୍ୟିକରୂପେ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଏ ୤" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ ପାଇଥନ ଗଣିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"ସ୍ଥିରାଙ୍କ pi ଏବଂ e ମଧ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ୤" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Function:" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "ପ୍ରଥମ ଡେରିଭେଟିଭ କୁ ସାଂଖ୍ୟିକ ରୂପେ ହିସାବ କର" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +msgid "First derivative:" +msgstr "ପ୍ରଥମ ଼ଡେରିଭେଟିଭ:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍୍ର ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "ଅକ୍ଷଗୁଡିକୁ ଅଙ୍କନ କର" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "x-ଅକ୍ଷ ଅନ୍ତିମବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" +"Gକୋ଼଼ଡଟୁଲ୍ସ ପ୍ଲଗ-ଇନ: (ଗୋଲାକାର ଇଣ୍ଟରପୋଲେଶନ ବ୍ୟବହାର କରି)Gକୋଡକୁୁ ପଥଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରେ, " +"ଅଫସେଟ ପଥଗୁଡିକ ତିଆରି କରେ ଏବଂ କୋନ କଟରଗୁଡିକ ଉପଯୋଗ କରି ଧାରୁଆ କୋଣଗୁଡିକୁ ଏନଗ୍ରେଭ କରେ ୤ ଗୋଲାକାର " +"ଇଣ୍ଟରପୋଲେଶନ କିମ୍ବା ରୈଖିକ ଗତି ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ପ୍ଲଗ-ଇନ ପଥଗୁଡିକ ପାଇଁ Gକୋଡର ହିସାବ ରଖେ, " +"ଯେତେବେଳେ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤ ଟୟୁଟୋରିଏଲ, ମାନୁଏଲ ଏବଂ ସହାୟତା ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇପାରେ ନିମ୍ନ ଗୁଡିକ ଠାରୁ - " +"ଇଂରାଜୀ ସହାୟତା ଫୋର୍ମ: http://www.cnc-club.ru/gକୋଡଟୁଲ୍ସ ଏବଂ ଋଷୀୟ ସହାୟତା ଫୋର୍ମ: " +"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru ମାନ୍ୟତା: ନିକ ଡ୍ରୋବଚେଙ୍କୋ, ଭ୍ଲାଡିମିର କାଲ୍ୟାଏବ, ଜନ " +"ବ୍ରୁକର, ହେନରୀ ନିକୋଲାସ Gcodetools ver. 1.6.01" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gକୋଡଟୁଲଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "କ୍ଷତ୍ର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "ବକ୍ରଗୁଡିକୁ କାଟୁଥିବା ସର୍ବାଧିକ କ୍ଷେତ୍ରଫଳ: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +msgid "Area width:" +msgstr " କ୍ଷେତ୍ରଫଳ ପ୍ରସ୍ଥ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" +"\"କ୍ଷେତ୍ରଫଳ ଅଫସେଟ ସୃଷ୍ଟି\": ମୂଳପଥର କ୍ଷେତ୍ରଫଳକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ପାଇଁ ଅନେକ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କରେ " +"\"କ୍ଷେତ୍ରଫଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ\" ମୂଲ୍ୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ୤ ବାହ୍ୟରେଖାଗୁଡିକ ଆରମ୍ଭ ହୁଅନ୍ତି \"1/2 D\" ଠାରୁ " +"\"କ୍ଷେତ୍ରଫଳ ପ୍ରସ୍ଥ\" ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସର୍ବମୋଟ ପ୍ରସ୍ଥ \"D\" ସୋପାନ ସହିତ ଯେଉଁଠି D କୁ ନିକଟତମ ଟୁଲ " +"ପରିଭାଷା (\"ଟୁଲ ବ୍ୟାସ\" ମୂଲ୍ୟ)ଠାରୁ ନିଆଯାଇଛି ୤ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଅଫସେଟ ସୃଷ୍ଟି ହେବ ଯଦି \"କ୍ଷେତ୍ରଫଳ " +"ପ୍ରସ୍ଥ\" \"1/2 D\"ସହିତ ସମାନ ୤" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "ବନ୍ଧା ଯାଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରରେ ଭର୍ତ୍ତି କର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Area fill angle" +msgstr "ବାମ କୋଣ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Area fill shift" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "ବିଭାଜନ ପଦ୍ଧତି:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Area artifacts" +msgstr " କ୍ଷେତ୍ରଫଳ ଆର୍ଟିଫ୍ୟାକ୍ଟଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Artifact diameter:" +msgstr " ଆର୍ଟିଫ୍ୟାକ୍ଟ ବ୍ୟାସ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +msgid "Action:" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "ଏକ ତୀର ସାହାଯ୍ୟରେ ଚିହ୍ନ ଦିଅ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +msgid "mark with style" +msgstr "ଶୈଳୀ ସାହାଯ୍ୟରେ ଚିହ୍ନ ଦିଅ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +msgid "delete" +msgstr "ଲିଭାଅ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" +"ଉପଯୋଗ : 1. ସମସ୍ତ କ୍ଷେତ୍ର ଅଫସେଟଗୁଡିକୁ (ଧୂସର ବାହ୍ୟରେଖାଗୁଡିକୁ) ମନୋନୟନ କର 2. ବସ୍ତୁ/ଅଣସମୂହ (ଶିଫଟ" +"+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+G) 3. ପ୍ରୟୋଗକୁ ଦବାଅ ସନ୍ଦେହାତ୍ମକ କ୍ଷୁଦ୍ର ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରଙ୍ଗୀନ ତୀର ଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନିତ " +"କରାଯାଏ ୤ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Gକୋଡ କୁ ପଥ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "ବାଇଆର୍କ ଇଣ୍ଟରପୋଲେଶନ ସହନଶୀଳତା:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଭାଗକରୁଥିବା ଗଭୀରତା:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Depth function:" +msgstr " ଲାଲ କାର୍ଯ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Path by path" +msgstr "ପଥ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." +msgstr "" +"ବାଇଆର୍କ ଇଣ୍ଟରପୋଲେଶନ ସହନଶୀଳତା ହେଉଛି ପଥ ଏବଂ ଏହାର ଆସନ୍ନମାନ ମଧ୍ୟରେ ସର୍ବାଧିକ ଦୂରତା ୤ ଖଣ୍ଡଟି " +"ଦୁଇଖଣ୍ଡରେ ବିଭାଜିତ ହେବ ଯଦି ପଥର ଖଣ୍ଡ ଏବଂ ଏହାର ଆସନ୍ନମାନ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା ବାଇଆର୍କ ଇଣ୍ଟରପୋଲେଶନ " +"ସହନଶୀଳତା ଠାରୁ ବେଶୀ ହେବ ୤" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରାଳରେ ସ୍କେଲ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରାଳରେ ଅଫସେଟ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "ସମସ୍ତ ପଥଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କର ଯଦି କୌଣସିଟି ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଚାପ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "File:" +msgstr "ଫାଇଲ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "ଫାଇଲ ନାମରେ ସଂଖ୍ୟିକ ସଫିକ୍ସ ଯୋଗକର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Directory:" +msgstr "ବିବରଣୀକା:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନ ଉପରେ GOO ଚଳନ ପାଇଁ Z ନିରାପଦ ଉଚ୍ଚତା:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "ୟୁନିଟ (ମିମି କିମ୍ବା ରେ):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "ପୋଷ୍ଟ- ପ୍ରୋସେସର:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ପୋଷ୍ଟ-ପ୍ରୋସେସର:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +msgid "Generate log file" +msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ସଷ୍ଟି କର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "ଲଗ୍ ଫାଇଲ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ପଥ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "ପାରାମିଟରଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" +msgstr "ଅଫଡେଟଗୁଡିକ ଯାଞ୍ଚ କର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" +"Gକୋଡଟୁଲଗୁଡିକର ସର୍ବାଧୁନିକ ସ୍ଥିର ରୂପାନ୍ତର ଯାଞ୍ଚ କର ଏବଂ ଅଫଡେଟଗୁଡିକ ପାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କର ୤" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF ବିନ୍ଦୁ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +msgid "DXF points" +msgstr "DXF ପଏଣ୍ଟଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "Convert selection:" +msgstr "ମନୋନୟନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" +"ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଡ୍ରିଲ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର (ଯେମିତି dxf_ଇମ୍ପୋର୍ଟ ପ୍ଲଗିନ କରେ) ୤ ଆହୁରି ମଧ୍ୟ " +"ଆପଣ ମୂଳ ଆକୃତିକୁ ସଂଚୟ କରିପାରିବେ ୤ କେବଳ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବକ୍ରରେଖାର ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ବ୍ୟବହୃତ ହେବ ୤ ଆହୁରି ମଧ୍ୟ " +"ଆପଣ ହସ୍ତଚାଳିତରୂପେ ବସ୍ତୁକୁ ମନୋନୀତ କରିପାରିବେ, XML ସଂପାଦକ (ଶିଫ୍ଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+X) ଖୋଲିପାରିବେ ଏବଂ " +"ଯେ କୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ସହିତ XML ଟ୍ୟାଗ 'dxfବିନ୍ଦୁ' ଯୋଡି ପାରିବେ କିମ୍ବା ହଟାଇ ପାରିବେ ୤" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "dxfବିନ୍ଦୁ ରୂପେ ସେଟ କର ଏବଂ ଆକୃତି ସଂଚୟ କର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "dxfବିନ୍ଦୁ ରୂପେ ସେଟ କର ଏବଂ ତୀର ଅଙ୍କନ କର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "dxfବିନ୍ଦୁ ଚିହ୍ନ ସଫା କର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +msgid "Engraving" +msgstr "ଏନଗ୍ରେଭ କରିବା" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "ଏନଗ୍ରେଭିଙ୍୍ଗ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ଦୂରତା:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "ଏନଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ ପଥକୁ ଡିବଗ କରିବାକୁ ଅତିରିକ୍ତ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଅଙ୍କନ କର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ତୀକ୍ଷଣ କୋଣଗୁଡିକୁ ଏନଗ୍ରେଭ କରିବାପାଇଁ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କରେ ୤ କଟରର ଆକୃତିକାର୍ଯ୍ୟ ଟୁଲ ଦ୍ବାରା " +"ନିରୂପିତ ହୁଏ ୤ କେତେକ ସରଳ ଆକୃତିଗୁଡିକ:କୋନ....(45 ଡିଗ୍ରୀ)...........: w କୋନ....(ଉଚ୍ଚତା/" +"ବ୍ୟାସ=10/3).: 10/3 w ଗୋଳକ..(\"r\" ବ୍ୟାସ).........: math.sqrt(ସର୍ବାଧିକ(0,r**2-" +"w**2)) ଏଲିପ୍ସ.(R1=r ଏବଂ R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +msgid "Graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଚାପ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create preview" +msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ସକ୍ଷମ କର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "ବର୍ଗ ଆକାର (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +msgid "Orientation type:" +msgstr "ଅନୁକୂଳନ ପ୍ରକାର:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z ପୃଷ୍ଠତଳ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z ଗଭୀର :" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "2-ବିନ୍ଦୁ ମୋଡ (ଘୁଞ୍ଚାଅ ଏବଂ ଘୁରାଅ, ଏସପେକ୍ଟ ଅନୁପାତ X/Y ରକ୍ଷାକରି)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "3-ବିନ୍ଦୁ ମୋଡ (ଘୁଞ୍ଚାଅ, ଘୁରାଅ ଏବଂ ଛବି ଦେଖାଅ, ଅଲଗା X/Y ସ୍କେଲ)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "ଗର୍ାଡିଏଣ୍ଟ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" +"ପଥର ରୂପାନ୍ତରକରଣ( XY ସମତଳରେ ଅଫସେଟ, ସ୍କେଲ, ମିର୍ର, ଘୂର୍ଣ୍ଣନ)କୁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ " +"ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ ୤ 3-ବିନ୍ଦୁ ମୋଡ କେବଳ: ସମସ୍ତ ତିନୋଟିକୁ ଏକ ରେଖାରେ ରଖ ନାହିଁ (ତା ପରିବର୍ତ୍ତେ 2-" +"ବିନ୍ଦୁ ମୋଡ ବ୍ୟବହାର କର)୤ ପରେ ଟେକ୍ସଟ ଟୁଲ (3ୟ କୋଅର୍ଡିନେଟ) ବ୍ୟବହାର କରି ତୁମେ Z ପୃଷ୍ଠତଳ, Z " +"ଗଭୀରତା ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିପାର ୤ ଯଦି ଚଳିତ ସ୍ତର ଭିତରେ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ନାହିଁ ସେଗୁଡିକ ଉପର ସ୍ତରରୁ " +"ନିଆଯାଇପାରେ ୤ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଅଣସମୂହ କରନାହିଁ ! ତୁମେ ସମୂହକୁ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିବାପାଇଁ ଦୁଇବାର କ୍ଲିକ କିମ୍ବା " +"କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+କ୍ଲିକ ବ୍ୟବହାର କରି ସେଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିପାର ୤ ବର୍ତ୍ତମାନ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ " +"ପ୍ରୟୋଗକୁ ଦବାଅ (ପ୍ରତ୍ୟେକ ସିତରପାଇଁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ସେଟ)୤" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +msgid "Lathe" +msgstr "ଲେଥ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +msgid "Lathe width:" +msgstr "ଲ୍ୟାଥ ପ୍ରସ୍ଥ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "ସୁନ୍ଦର କାଟ ପ୍ରସ୍ଥ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "ସୁନ୍ଦର କାଟ ଗଣନା:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "ସୁନ୍ଦର କାଟ ସୃଷ୍ଟି କର ବ୍ୟବହାର କରି:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "ଲ୍ୟାଥ X ଅକ୍ଷ ପୁନଃମ୍ୟାପ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "ଲ୍ୟାଥ Z ଅକ୍ଷ ପୁନଃମ୍ୟାପ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move path" +msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ର୍ନ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "ଅଫ୍ସେଟ ପଥ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "Orientation points" +msgstr "ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "ପଥ ଲମ୍ବ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path type:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା କୋଣ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ଭାଜକ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "ମ୍ୟାଜେଣ୍ଟା" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Tools library" +msgstr "ଟୁଲ ଲାଇବ୍ରେରୀ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "Tools type:" +msgstr "ଟୁଲ ପ୍ରକାର:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "default" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "cylinder" +msgstr "ସିଲିଣ୍ଡର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "cone" +msgstr "କୋନ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "plasma" +msgstr "ପ୍ଲାଜମା" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +msgid "tangent knife" +msgstr "ସ୍ପର୍ଶକ ଛୁରୀ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "ଲେଥ କଟର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "ଟୁଲଗୁଡିକୁ କେବଳ ଯାଞ୍ଚ କର" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" +"ମନୋନୀତ ଟୁଲ ପ୍ରକାର ସଠିକ ଡିଫଲ୍ଟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରେ ୤ ତୁମେ ପରେ ଟେକ୍ସଟ ଟୁଲ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି " +"ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାର ୤ ସକ୍ରିୟ ସ୍ତର ସ୍ଥିତ ସର୍ବଶୀର୍ଷ (z ଅର୍ଡର) ଟୁଲ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ ୤ ଯଦି ଚଳିତ " +"ସ୍ତର ମଧ୍ୟରେ କୌଣସି ଟୁଲ ନାହିଁ ଏହାକୁ ଉପର ସ୍ତରରୁ ନିଆଯାଏ ୤ ନୂତନ ଟୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଦବାଅ ୤ " + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "ଭରୋନୋଇ ପ୍ୟାଟର୍ନ" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "ସେଲର ହାରାହାରି ଆକାର (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "ସୀମାରେଖାର ଆକାର (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"ଭୋରୋନୋଇ ସେଲଗୁଡିକର ଏକ ର୍ୟାଣ୍ଡମ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସୃଷ୍ଟି କର ୤ ପ୍ୟାଟର୍ନଟି ଫିଲ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଡାଏଲଗରେ " +"ଗମନଯୋଗ୍ୟ ୤ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ଏକ ବସ୍ତୁ କିମ୍ବା ଏକ ସମୂହ ମନୋନୟନ କରିବା ଉଚିତ ୤\n" +"\n" +"ଯଦି ସୀମାରେଖା ଶୂନ୍ୟ ହୁଏ, ପ୍ୟାଟର୍ନଟି ଧାରଗୁଡିକରେ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇ ରହିବ ୤ ଧାରଗୁଡିକରେ ପ୍ୟାଟର୍ନଟର ମୃଦୁ " +"ଯୋଗ କରିବାପାଇଁ, ଏକ ଯୁକ୍ତ ସୀମାରେଖା, ବିଶେଷରୂପେ ସେଲ ଆକାରରୁ ବଡ଼, ବ୍ୟବହାର କର ୤ ପ୍ୟାଟର୍ନଟର " +"ଆକାର କମ କରିବାପାଇଁ, ଏକ ବିଯୁକ୍ତ ସୀମାରେଖା ବ୍ୟବହାର କର ଏବଂ ଏକ ଖାଲି ସୀମାରେଖା ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ ୤ " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Guides" +msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସଂଚୟ କର" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Grid" +msgstr "ଗ୍ରୀଡ ସଂଚୟ କର" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +msgid "Save Background" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ସଂଚୟ କର" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File Resolution:" +msgstr "ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"ନିମ୍ନ ବିକ୍ଳପଗୁଡିକ ଅନୁସାରେ ଏହି ବିସ୍ତାର ଦଲିଲକୁ GIMP XCF ଫରମାଟରେ ରପ୍ତାନୀ କରେ:\n" +"* ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସଂଚୟ କର: ସମସ୍ତ ଗାଇଡକୁ Gimp ଗାଇଡ୍ସରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର ୤\n" +" * ଗ୍ରୀଡ ସଂଚୟ କର: ପ୍ରଥମ ଆୟତାକାର ଗ୍ରୀଡକୁ ଏକ Gimp ଗ୍ରୀଡରେ ପରିବ୍ରତ୍ତିତ କର (ଧ୍ୟାନ ଦିଅ ଯେ " +"ଡିଫଲ୍ଟ ଇଙ୍କସ୍କେପ ଗ୍ରୀଡ ବହୁତ ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ ଥାଏ ଯେତେବେଳେ Gimp ରେ ଦେଖାଯାଏ)୤\n" +" * ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ସଂଚୟ କର: ଦଲିଲ ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟକୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସ୍ତରରେ ଯୋଗ କର ୤\n" +"\n" +"ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରଥମ ସୋପାନ ସ୍ତରକୁ ଏକ Gimp ସ୍ତରରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରାଯାଏ ୤ ଉପସ୍ତରଗୁଡିକ ଶ୍ରେଣୀବଦ୍ଧ " +"କରାଯାଏ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରଥମ ସୋପାନ ମୂଳ ସ୍ତର ସାହାଯ୍ୟରେ ଏକ Gimp ସ୍ତରରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରାଯାଏ ୤" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ରଖୁଥିବା ସ୍ତରସବୁ (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "କାର୍ଟିସିଆନ ଗ୍ରୀଡ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "ସୀମାରେଖାର ମୋଟେଇ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "X Axis" +msgstr "X ଅକ୍ଷ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନ ବ୍ୟବଧାନ ଦେବା (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନ ପ୍ରତି ସବଡିଭିଜନଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "ଲଗାରିଦ୍ମିକ X ସବଡିଭିଜନ ୤ (ଉପରୋକ୍ତ ପ୍ରବେଶ ଦ୍ବାରା ଅାଧାର ଦିଆହୋଇଛି)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "X ସବଡିଭିଜନ ପ୍ରତି ସବସବଡିଭିଜନଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "ଦ୍ବିଭାଗ କର X ସବସବଡିଭିଜନ ୤ 'n' ସବଡିଭିଜନ ପରେ ବାରମ୍ବାରତା ୤ ( କେବଳ ଲଗ କର):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର X ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "ଉପକ୍ଷୁଦ୍ରତର X ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y ଅକ୍ଷ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "ବୃହତ୍ତର Y ଡିଭିଜନଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "ବୃହତ୍ତର Y ଡିଭିଜନ ବ୍ୟବଧାନ ଦେବା (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "ବୃହତ୍ତର Y ଡିଭିଜନ ପ୍ରତି ସବଡିଭିଜନଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "ଲଗାରିଦ୍ମିକ Y ସବଡିଭିଜନ ୤ (ଉପରୋକ୍ତ ପ୍ରବେଶ ଦ୍ବାରା ଅାଧାର ଦିଆହୋଇଛି)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Y ସବଡିଭିଜନ ପ୍ରତି ସବସବଡିଭିଜନଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "ଦ୍ବିଭାଗ କର Y ସବସବଡିଭିଜନ ୤ 'n' ସବଡିଭିଜନ ପରେ ବାରମ୍ବାରତା ୤ ( କେବଳ ଲଗ କର):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "ବୃହତ୍ତର Y ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର Y ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "ଉପକ୍ଷୁଦ୍ରତର Y ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "ଏକ୍ସୋନୋମେଟ୍ରିକ ଗ୍ରୀଡ" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନ ବ୍ୟବଧାନ ଦେବା (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନ ପ୍ରତି ସବଡିଭିଜନଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "X ସବଡିଭିଜନ ପ୍ରତି ସବସବଡିଭିଜନଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର X ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "ଉପକ୍ଷୁଦ୍ରତର X ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Polar Grid" +msgstr "ପୋଲାର ଗ୍ରୀଡ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ଡଟ ବ୍ୟାସ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "ପରିଧୀୟ ନାମ ଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Degrees" +msgstr "ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "ପରିଧୀୟ ନାମ ଆକାର (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr " ପରିଧୀୟ ନାମ ଆଉଟସେଟ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "ବୃତ୍ତାକାର ବିଭାଜନ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "ବୃହତ୍ତର ବୃତ୍ତାକାର ବିଭାଜନଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "ବୃହତ୍ତର ବୃତ୍ତାକାର ବିଭାଜନ ବ୍ୟବଧାନ ଦେବା (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "ବୃହତ୍ତର ବୃତ୍ତାକାର ବିଭାଜନ ୁପ୍ରତି ଉପବିଭାଜନ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "ଲଗାରିଦମିକ ସବଡିଭିଜନ ୤ (ଉପରୋକ୍ତ ପ୍ରବେଶ ଦ୍ବାରା ଦିଆଯାଇଥିବା ଆଧାର)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "ବୃହତ୍ତର ବୃତ୍ତାକାର ବିଭାଜନ ମୋଟେଇ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ବୃତ୍ତାକାର ବିଭାଜନ ମୋଟେଇ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Angular Divisions" +msgstr " କୋଣୀୟ ଡିଭିଜନଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "କୋଣ ବିଭାଗଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ରରେ କୋଣ ବିଭାଜନ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "ବୃହତ୍ତର କୋଣୀୟ ବିଭାଜନ ୁପ୍ରତି ଉପବିଭାଜନ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର କୋଣ ବିଭାଜନ 'n' ବିଭାଗରେ ଶେଷ ହୁଏ ୤ କେନ୍ଦ୍ର ପୂର୍ବରୁ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "ବୃହତ୍ତର କୋଣୀୟ ବିଭାଜନ ମୋଟେଇ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର କୋଣୀୟ ବିଭାଜନ ମୋଟେଇ (px):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "Guides creator" +msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକର ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତା" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "ଆୟତାକାର ଗ୍ରୀଡ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକର ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତା" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Start from edges" +msgstr "ଧାରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଆରମ୍ଭ କର" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ଗାଇଡଗୁଡୁକୁ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "Custom..." +msgstr "କଷ୍ଟମ..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "ସ୍ବର୍ଣ୍ଣମ ଅନୁପାତ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "ତୃତୀୟ-ର- ନିୟମ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Diagonal guides" +msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା କୋଣ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା କୋଣ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ତଳ କର" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ତଳ କର" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "ବ୍ଲିଡ ମାର୍ଜିନ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +msgid "Margins preset:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr "ବାମ ମାରଜିନ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "ଶୀର୍ଷ ମାରଜିନ:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr "ବାମ ମାରଜିନ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "ଡାହାଣ ମାରଜିନ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "ବାମ କୋଣ:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "ଡାହାଣ କୋଣ:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +msgid "Guillotine" +msgstr "ଗିଲୋଟାଇନ" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "ଚିତ୍ର ନାମ (ବିନା ବିସ୍ତାରରେ)" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "ଏହି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର ଏବଂ ରପ୍ତାନୀ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକର ଉପଯୋଗ କର ?" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କର" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Render Text" +msgstr "ପ୍ରଦାନ କର" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Action: " +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font face: " +msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Typeset that text" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Write glyph table" +msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ନାମ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Sans bold" +msgstr "ବୋଲ୍ଡ ତିଆରି କର" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Serif medium" +msgstr "ମଧ୍ୟମ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Serif bold" +msgstr "ବୋଲ୍ଡ ତିଆରି କର" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସେଟ କର" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Script medium" +msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gothic English" +msgstr "ଗୋଥିକ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gothic German" +msgstr "ଗୋଥିକ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gothic Italian" +msgstr "ଗୋଥିକ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସେଟ କର" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Greek medium" +msgstr "ମଧ୍ୟମ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "ଜାଭାନିଜ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Astrology" +msgstr "ଆକୃତି ବିଜ୍ଞାନ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +msgid "Math (upper)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Meteorology" +msgstr "ଆକୃତି ବିଜ୍ଞାନ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "WPG ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "ରଜଲ୍ୟୁଶନ(dpi)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "ରଜଲ୍ୟୁଶନ(dpi)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr " HP ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଭାଷା ଫାଇଲ (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "ଏକ HP ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଭାଷା ଫାଇଲ କୁ ରପ୍ତାନୀ କର" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings " +msgstr "PDF ଆମଦାନୀ ସେଟିଙ୍ଗସବୁ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "ପେନ ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କ୍ଲକଵାଇଜ ଅଟେ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "ମିର୍ର Y-ଅକ୍ଷ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "ମିର୍ର Y-ଅକ୍ଷ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "କେନ୍ଦ୍୍ର ରେଖାଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "Plot Features " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 +#, fuzzy +msgid "Tool offset (mm):" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଲ ଅଫ୍ସେଟ (px):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 +msgid "Use precut" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "ସମତଳତା:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "ଏଲାଇନ କର" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "ଏକ HP ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଭାଷା ଫାଇଲ କୁ ରପ୍ତାନୀ କର" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ ସେଟ କର" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "ମୂଳ ଲାଟିନ୍" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 +msgid "Support non-unifom scaling" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 +msgid "Render images blocky" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "ଚିତ୍ର ଟଣାଗଲା:%S କୁ " + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "ଇନ୍ସେଟ" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Change all images in selection" +msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଜ୍ଞା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Change all images in document" +msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ଟେକ୍ସଟର ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କର" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "ରେଖାଭିତରର ବିଶେଷତାସବୁ" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "ମନୋନୟନରେ ରୂପାନ୍ତର ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr " ସେଟ କରିବାକୁ ଥିବା ବିଶେଷତା:" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Follow Link" +msgstr "_" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "ଆମକୁ ଏକ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାର" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "http://ଇଙ୍କସ୍କେପ.org/ଦଲିଲ/କି048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ (ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ)" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +msgstr "http://ଇଙ୍କସ୍କେପ.org/ଦଲିଲ/କି048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "କି ଗୁଡିକ ଏବଂ ମାଉସ ପ୍ରସଙ୍ଗ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgstr "http://ଇଙ୍କସ୍କେପ.org/ଦଲିଲ/କି048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ମାନୁଏଲ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ନୂତନ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "ବଗ ର ରିପୋର୍ଟ କର" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 ବିଶେଷ ବିବରଣୀ" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Interpolate" +msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶନ ସୋପାନଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶନ ପଦ୍ଧତି:" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ଅନ୍ତିମପଥଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "ଶୈଳୀକୁ ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "ଏକ ସମୂହରେ ଅନ୍ତରବେଶନ ବିଶେଷତା" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିିତ କରିବାପାଇଁ ବିଶେଷତା:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "ଅନ୍ୟ ବିଶେଷତା: " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "ଅନ୍ୟ ବିଶେଷତା ପ୍ରକାର: " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Apply to:" +msgstr "ରେ ପ୍ରୟୋଗ କର:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "Start Value:" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "End Value:" +msgstr "ଶେଷ ମୂଲ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Translate X" +msgstr "X କୁ ଅନୁବାଦ କର" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Y କୁ ଅନୁବାଦ କର" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "ଭର୍ତ୍ତି" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other" +msgstr "ଅନ୍ୟ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"ଯଦି ଆପଣ \"ଅନ୍ୟ\"କୁ ମନୋନୟନ କରିବେ, ଏଠି ଏହି \"ଅନ୍ୟ\"କୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶିଚିତରୂପେ SVG " +"ଗୁଣଗୁଡିକୁ ଜାଣିବା ଉଚିତ ୤" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Integer Number" +msgstr "ଇଣ୍ଟିଜର ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Float Number" +msgstr "ଫ୍ଲୋଟ ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "ଶୈଳୀ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "ରୁପାନ୍ତରକରଣ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "No Unit" +msgstr "ୟୁନିଟ ନାହିଁ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"ଏହି ପ୍ରଭାବ ମନୋନୀତ ସମୂହ ଭିତରର ସମସ୍ତ ଉପାଦାନଗୁଡିକ ପାଇଁ କିମ୍ବା ଏକ ମଲଟିପୁଲ ମନୋନୟନରେ ଥିବା ସମସ୍ତ " +"ଉପାଦାନଗୁଡିକ ପାଇଁ କୌଣସି ଅନ୍ତରବେଶନଯୋଗ୍ୟ ଗୁଣ ପାଇଁ ଏକ ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରେ ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "ଅଟୋ-ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "ଅଟୋ-ଟେକ୍ସଟ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +msgid "None (remove)" +msgstr "କିଛି ନାହିଁ (ହଟାଅ)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଶୀର୍ଷକ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Slide number" +msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "ସ୍ଲାଇଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"ଏହି ବିସ୍ତାର ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଜେସି ଇଙ୍କ ଉପସ୍ଥାପନା ପାଇଁ ଅଟୋ-ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ, ଅପଡେଟ କରିବା ଏବଂ " +"ହଟାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି " +"ଦେଖନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "ଜେସି ଇଙ୍କ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "ପ୍ରଭାବସବୁ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "ଅବଧି ସେକେଣ୍ଡରେ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +msgid "Build-in effect" +msgstr "ବିଲଡ-ଇନ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +msgid "None (default)" +msgstr "କୌଣସିଟା ନୁହଁେ (ଡିଫଲ୍ଟ)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "ଦିଶିବା" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "Fade in" +msgstr "ଫେଡ଼ ଭିତର" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "Pop" +msgstr "ପପ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "ବିଲଡ-ଆଉଟ ପ୍ରଭାବ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +msgid "Fade out" +msgstr "ଫେଡ ବାହାର" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"ଏହି ବିସ୍ତାର ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଜେସି ଇଙ୍କ ଉପସ୍ଥାପନା ପାଇଁ ବସ୍ତୁ ପ୍ରଭାବଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ, ଅପଡେଟ କରିବା ଏବଂ " +"ହଟାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି " +"ଦେଖନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "ଜେସି ଇଙ୍କ ଜିପ୍ କରାହୋଇଥିବା pdf କିମ୍ବା png ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "Resolution:" +msgstr "ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"ଏହି ବିସ୍ତାର ଆପଣଙ୍କ ବ୍ରାଉଜରରେ ଆପଣ ଥରେ ସୃଷ୍ଟି କରିଥିବା ଏକ ଜେସି ଇଙ୍କ ଉପସ୍ଥାପନାକୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବା " +"ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି " +"ଦେଖନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "ଜେସି ଇଙ୍କ ଜିପ୍ କରାହୋଇଥିବା pdf କିମ୍ବା png ଆଉଟପୁଟ(*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +" ଜେସି ଇଙ୍କ ଉପସ୍ଥାପନାର ସମସ୍ତ ସ୍ଲାଇଡଗୁଡିକର pdfs କିମ୍ବା pngs ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ ଥାଇ ଏକ ଜିପ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି " +"କରେ ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +msgid "Install/update" +msgstr "ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ/ଅପଡେଟ କର" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"ଏହି ବିସ୍ତାର ଆପଣଙ୍କ SVG ଫାଇଲକୁ ଏକ ଉପସ୍ଥାପନାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଜେସି ଇଙ୍କ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ " +"ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କିମ୍ବା ଅପଡେଟ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google." +"com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Key bindings" +msgstr "ମୂଖ୍ୟ ବାଇଣ୍୍ଡିଙ୍ଗଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ମୋଡ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "ପଛ ( ପ୍ରଭାବ ସହିତ):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (ପ୍ରଭାବ ସହିତ):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "ପଛ ( ପ୍ରଭାବ ବିନା):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (ପ୍ରଭାବ ବିନା):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ଲାଇଡ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "ଶେଷ ସ୍ଲାଇଡ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "ଇନଡେକ୍ସ ମୋଡକୁ ବଦଳାଅ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମୋଡକୁ ବଦଳାଅ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "ଅବଧି ସେଟ କର :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Add slide:" +msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଯୋଗ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରେସ ବାର କୁ ଟୋଗଲ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Reset timer:" +msgstr "ଟାଇମର ପୁନଃସେଟ କର: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Export presentation:" +msgstr "ଉପସ୍ଥାପନା ରପ୍ତାନୀ କର " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ମୋଡକୁ ବଦଳାଅ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "ପଥ ପ୍ରସ୍ଥ ଡିଫଲଟରେ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "ପଥ ପ୍ରସ୍ଥ 1 ରେ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "ପଥ ପ୍ରସ୍ଥ 3 ରେ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "ପଥ ପ୍ରସ୍ଥ 5 ରେ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "ପଥ ପ୍ରସ୍ଥ 7 ରେ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "ପଥ ପ୍ରସ୍ଥ 9 ରେ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ନୀଳରେ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ସିଆନରେ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ସବୁଜରେ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ କଳାରେ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ମଜେଣ୍ଟାରେ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ କମଳାଲେମ୍ବୁରେ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ଲାଲରେ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ଧଳାରେ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ହଳଦିଆରେ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "ଗତ ପଥ ଖଣ୍ଡକୁ ଅନଡୁ କର: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Index mode" +msgstr "ଇନ୍ଡେକ୍ସ ମୋଡ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "ବାମପଟେ ଥିବା ସ୍ଲାଇଡକୁ ମନୋନୀତ କର" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "ଡାହାଣପଟେ ଥିବା ସ୍ଲାଇଡକୁ ମନୋନୀତ କର" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "ଉପର ସ୍ଲାଇଡକୁ ମନୋନୀତ କର" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "ତଳ ସ୍ଲାଇଡକୁ ମନୋନୀତ କର" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Previous page:" +msgstr "ପୂ୍ରବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Next page:" +msgstr "ତାପର ପୃଷ୍ଠା:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା କମ କର" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା ବଢ଼ାଅ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "ଡିଫଲଟ କରିବାକୁ ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ଏହି ବିସ୍ତାର ଜେସି ଇଙ୍କ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା କି ବାଇଣ୍ଡିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ କଷ୍ଟମାଇଜ କରିବାପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ " +"ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +msgid "Master slide" +msgstr "ମାଷ୍ଟର ସ୍ଲାଇଡ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +msgid "Name of layer:" +msgstr "ସ୍ତରର ନାମ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "ଯଦି କୌଣସି ସ୍ତର ନାମ ଦିଆ ନ ଯାଏ, ମାଷ୍ଟର ସ୍ଲାଇଡ କୁ ଅନସେଟ କରାଯିବ ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ଏହି ବିସ୍ତାର ଜେସି ଇଙ୍କ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ମାଷ୍ଟର ସ୍ଲାଇଡ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ " +"ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +msgid "Mouse handler" +msgstr "ମାଉସ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲର" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "ମାଉସ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +msgid "No-click" +msgstr "କ୍ଲିକ କର ନାହିଁ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "ଡ୍ରାଗିଙ୍ଗ /ଜୁମ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ଏହି ବିସ୍ତାର ଜେସି ଇଙ୍କ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ମାଉସ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲରକୁ କଷ୍ଟମାଇଜ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ " +"ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +msgid "Summary" +msgstr "ସାରାଂଶ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ଏହି ବିସ୍ତାର ଏହି SVG ଫାଇଲରେ ଥିବା ଜେସି ଇଙ୍କ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ, ପ୍ରଭାବ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ସୂଚନା " +"ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ " +"ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +msgid "Transition in effect" +msgstr " ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରଭାବରେ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +msgid "Fade" +msgstr "ଫିକା କର" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition out effect" +msgstr " ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରଭାବ ବାହାରେ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ଏହି ବିସ୍ତାର ଜେସି ଇଙ୍କ ମନୋନୀତ ସ୍ତର ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ଟ୍ରାଞ୍ଜିଶନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ " +"ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "ଅଣପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କର/ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Remove effects" +msgstr "ପ୍ରଭାବସବୁକୁ ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "ମାଷ୍ଟର ସ୍ଲାଇଡ ଏସାଇନମେଣ୍ଟ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove transitions" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "ସ୍ବୟଂ-ଟେକ୍ସ୍ଟ ଗୁଡିକ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove views" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟସବୁ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" +"ଦୟାକରି ଜେସି ଇଙ୍କର ଅଂଶଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହା ଆପଣ ଅପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କରିବାକୁ/ହଟାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ଏହି ବିସ୍ତାର ଜେସି ଇଙ୍କ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ଅପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ " +"code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "ଭିଡିଓ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ଏହି ବିସ୍ତାର ଚଳିତ ସ୍ଲାଇଡ (ସ୍ତର)ରେ ଜେସି ଇଙ୍କ ଭିଡିଓ ଉପାଦାନ ରଖେ ୤ ଏହି ଉପାଦାନ ଆପଣଙ୍କ ଜେସି ଇଙ୍କ " +"ଉପସ୍ଥାପନାରେ ଏକ ଭିଡିଓ ସମ୍ମିଳିତ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code." +"google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "ଏକ ସ୍ଲାଇଡର ପ୍ରାରମ୍ଭ ଦୃଶ୍ୟକୁ ସେଟ କରିବାପାଇଁ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା 0 କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ୤ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ଏହି ବିସ୍ତାର ଏକ ଜେସି ଇଙ୍କ ଉପସ୍ଥାପନା ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟଗୁଡିକ ସେଟ କରିବାକୁ, ଅପଡେଟ କରିବାକୁ ଏବଂ ହଟାଇବାକୁ " +"ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Typography" +msgstr "ସ୍ପାଇରୋଗ୍ରାଫ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 +msgid "N-up layout" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page dimensions" +msgstr "ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "ଆକାର_X:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "ଆକାର_Y:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "ଉପର:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "ତଳ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "ବାମ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "ଡାହାଣ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page margins" +msgstr "ବାମ ମାରଜିନ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +msgid "Cols:" +msgstr "କୋଲସ୍:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr "ବାମ ମାରଜିନ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "ମାର୍କଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "କଳା ରନ୍୍ଧ୍ର" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cutting marks" +msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ମାର୍କଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 +msgid "Padding guide" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "ଗାଇଡ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "ଆର୍ଟ ବକ୍ସ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "ଲେଆଉଟ" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "L-ସିଷ୍ଟମ" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "ସୂକ୍ତି ଏବଂ ନୀତିଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Axiom:" +msgstr "ସୂକ୍ତି:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Rules:" +msgstr "ନୀତିନିୟମଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Step length (px):" +msgstr " ସୋପାନ ଲମ୍ବ (px)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "ସୋପାନକୁ ଇତସ୍ତତ କର (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +msgid "Left angle:" +msgstr "ବାମ କୋଣ:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle:" +msgstr "ଡାହାଣ କୋଣ:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "କୋଣକୁ ଇତସ୍ତତ କର (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +" ପଥଟି ସୃଷ୍ଟି କରାହୁଏ \n" +"ସ୍ବୟଂସିଦ୍ଧ ସୂକ୍ତରେ ନିୟମଗୁଡିକର ପ୍ରତିସ୍ଥାପନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରି \n" +"ସମୟର କ୍ରମରେ ୤ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆଦେଶ ଗୁଡିକ \n" +"ସୂକ୍ତି ଏବଂ ନିୟମଗୁଡିକରେ ପରିଚିତ ହୁଅନ୍ତି:\n" +"\n" +" A,B,C,D,E,F ମଧ୍ୟରୁ କୌଣସିକୁ : ଆଗକୁ ଟାଣନ୍ତୁ \n" +"\n" +" G,H,I,J,K,L ମଧ୍ୟରୁ କୌଣସିକୁ : ଆଗକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ \n" +"\n" +"+: ବାମକୁ ମୋଡନ୍ତୁ\n" +"\n" +"-: ଡାହାଣକୁ ମୋଡନ୍ତୁ\n" +"\n" +"|: 180 ଡିଗ୍ରୀରେ ମୋଡନ୍ତୁ\n" +"\n" +"[: ପଏଣ୍ଟକୁ ମନେ ରଖନ୍ତୁ\n" +"\n" +"]: ମନେରଖିଥିବା ପଏଣ୍ଟକୁ ଫେରି ଆସନ୍ତୁ\n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "ଲୋରେମ ଇପସମ" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫ ସଂଖ୍ୟା: " + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫ ପ୍ରତି ବାକ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫ ଲମ୍ବ ଅସ୍ଥିରତା (ବାକ୍ୟଗୁଡିକ):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"ଏହି ପ୍ରଭାବ ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ \"ଲୋରେମ ଇପ୍ସମ\" ସିଉଡୋଲାଟିନ ପ୍ଲେସହୋଲଡର ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କରେ ୤ ଯଦି ଏକ " +"ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସ୍ଟକୁ ମନୋନୀତ କରାଯାଏ, ଲୋରେମ ଇପ୍ସମ ଏଥିରେ ଯୋଗ କରାଯାଏ; ନତୁବା ଏକ ନୂତନ ସ୍ତରରେ ଏକ " +"ନୂତନ ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସ୍ଟ ବିଷୟ, ପୃଷ୍ଠାର ଆକାର, ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଏ ୤" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers" +msgstr "ରଙ୍ଗ ମାରକରଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +msgid "From object" +msgstr "ବସ୍ତୁ ଠାରୁ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +msgid "Marker type:" +msgstr "ମାରକର ପ୍ରକାର" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "ଫିଲ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ଗୁଡିକ ଓଲଟା କର" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Assign alpha" +msgstr "ଆଲଫା ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "କଠିଣ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +msgid "filled" +msgstr "ଭ୍ର୍ତିତି ହେଲା" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +msgid "Assign fill color" +msgstr "ଫିଲ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +msgid "Stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Measure Path" +msgstr "ପଥ ମାପ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "ମାପ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "ମାପ ପ୍ରକାର: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Text Orientation: " +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Font size (px):" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset (px):" +msgstr "ଅଫସେଟ (px): " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision:" +msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "ସ୍କେଲ ଫେକ୍ଟର (ଡ୍ରଇଂ:ବାସ୍ତବ ଦୈର୍ଘ୍ୟ)=1:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Length Unit:" +msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ୟୁନିଟ:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "କ୍ଷତ୍ର" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "ପେନ ବସ୍ତୁତ୍ବ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "_ ପଥ ଉପରେ ରଖ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "ପେନ କୋଣ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"ଏହି ପ୍ରଭାବ ମନୋନୀତ ପଥର ଲମ୍ବ, କିମ୍ବା କ୍ଷେତ୍ରଫଳ ମାପେ ଏବଂ ମନୋନୀତ ୟୁନିଟ ସହିତ ଏକ ପଥ- ଉପରେ-" +"ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟରୂପେ ଏହାକୁ ଯୋଗ କରେ ୤\n" +"\n" +"* ବିଶେଷ ଅଙ୍କଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ସ୍ପଷ୍ଟ କ୍ଷେତ୍ର ଦ୍ବାରା ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରାଯାଇପାରେ ୤\n" +"*ଅଫସେଟ କ୍ଷେତ୍ର ଟେକ୍ସଟ ଠାରୁ ପଥ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଦୂରତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ ୤\n" +"*ସ୍କେଲ କାରକକୁ ସ୍କେଲ କରାହୋଇଥିବା ଡ୍ରଇଂଗୁଡିକୁ ମାପ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରେ ୤ ଉଦାହରଣ " +"ସ୍ବରୂପ, ଯଦି ଡ୍ରଇଂର 1 ସେମି ବାସ୍ତବ ପୃଥିବୀର 2.5 ମି ସଙ୍ଗେ ସମାନ, ସ୍କେଲକୁ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ 250 ରେ ସେଟ " +"କରିବା ଉଚିତ ୤ \n" +"* କ୍ଷେତ୍ରକୁ ମାପିବା ସମୟରେ, ପରିଣାମ ପୋଲିଗନ ଏବଂ ବେଜିଅର ବକ୍ରଗୁଡିକ ପାଇଁ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ୍ ୤ ଯଦି ଏକ " +"ବୃତ୍ତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ,କ୍ଷେତ୍ରଫଳ 0.03% ଭଳି ବେଶୀ ହୋଇପାରେ ୤" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 +msgid "New Class Name:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "ଶୈଳୀ" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "ଗତି" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Magnitude:" +msgstr "ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ:" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ଯୋଗକର" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Unicode character:" +msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "ପାରାମେଟ୍ରିିକ ବକ୍ରଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "ରେ଼ଞ୍ଜ ଏବଂ ସେମ୍ପଲିଙ୍ଗ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Start t-value:" +msgstr "t-ମୂଲ୍ୟ ଆରମ୍ଭ କର: " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "End t-value:" +msgstr "t-ମୂଲ୍ୟ ଶେଷ କର: " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr " t-ଶ୍ରେଣୀକୁ 2*pi ସହିତ ଗୁଣନ କର:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr " ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ବାମପାଖର x-ମୂଲ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଡାହାଣପାଖର x-ମୂଲ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ନିମ୍ନପାଖର Y-ମୂଲ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଶୀର୍ଷପାର୍ଶ୍ବର x-ମୂଲ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples:" +msgstr "ନମୁନାଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"ବିସ୍ତାରକୁ ଆଣିବା ପୂର୍ବରୁ ଏକ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ମନୋନୟନ କର, ଏହା X ଏବଂ Y ସ୍କେଲକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରିବ ୤\n" +"ପ୍ରଥମ ଡେରିଭେଟିଭଗୁଡିକ ସର୍ବଦା ସଂଖ୍ୟାରୂପରେ ନିରଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଏ ୤" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "X-Function:" +msgstr "x-କାର୍ଯ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Y-Function:" +msgstr "x-କାର୍ଯ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "ପଥ ପାର୍ଶ୍ବରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନର ନକଲଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Deformation type:" +msgstr "ବିକୃତି ପ୍ରକାର: " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +msgid "Normal offset:" +msgstr "ସାଧାରଣ ଅଫସେଟ:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଅଫ୍ସେଟ:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "ପେଟର୍ନ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ସିଧା ଅଟେ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "ବିକୃତି ପୂର୍ବରୁ ପ୍ୟାଟର୍ନକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Snake" +msgstr "ସାପ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "ଫିତା" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"ଏହି ପ୍ରଭାବ ଏକ ପ୍ୟାଟର୍ନକୁ ନିରଙ୍କୁଶ\"ସ୍କେଲିଟନ\" ପଥଗୁଡିକ ପାଖରେ ବିଛାଇଦିଏ ୤ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ପ୍ୟାଟର୍ନଟି " +"ମନୋନୟନର ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁ ହୋଇଥିବ ୤ ପଥ,ଆକୃତି,କ୍ଲୋନଗୁଡିକର ସମୂହ ସ୍ବୀକୃତ ୤" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "ପଥ ଅନୁକୂଳନ ଅନୁସରଣ କର" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ଲମ୍ବରେ ଫିଟ ହେବା ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ଟାଣ" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "ମୂଳଭୂତ ପ୍ୟାଟର୍ନ ହେବ :" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "ଯଦି ପ୍ୟାଟାର୍ନ ଏକ ସମୂହ ଅଟେ , ସମୂହ ସଦସ୍ୟଗୁଡିକୁ ଆଣ" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pick group members:" +msgstr "ସମୂହ ସଦସ୍ୟଗୁଡିକୁ ଉଠାଅ:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଯାଇଛି" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଛି" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "କ୍ଲୋନ କରାଯାଇଛି" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +msgid "Randomly" +msgstr "ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Sequentially" +msgstr "କ୍ରମିକରୂପେ" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"ଏହି ପ୍ରଭାବ ଏକ ପ୍ୟାଟର୍ନକୁ ନିରଙ୍କୁଶ\"ସ୍କେଲିଟନ\" ପଥଗୁଡିକ ପାଖରେ ବିଛାଇଦିଏ ୤ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ପ୍ୟାଟର୍ନଟି " +"ମନୋନୟନର ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁ ହୋଇଥିବ ୤ ପଥ,ଆକୃତି,କ୍ଲୋନଗୁଡିକର ସମୂହ ସ୍ବୀକୃତ ୤" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ-ବାଉଣ୍ଡ କଭର ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Properties" +msgstr "ପୁସ୍ତକ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "ପୁସ୍ତକ ପ୍ରସ୍ଥ (ଇଞ୍ଚ):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "ପୁସ୍ତକ ଉଚ୍ଚତା (ଇଞ୍ଚ):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା :" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Interior Pages" +msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତର ପୃଷ୍ଠାସବୁ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "କାଗଜ ମୋଟେଇ ମାପ:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚ (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "କ୍ୟାଲିପର (ଇଞ୍ଚ)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Points" +msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "ବଣ୍ଡ ଓଜନ #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Specify Width" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କର" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Value:" +msgstr "ମୂଲ୍ୟ: " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Cover" +msgstr "ଆବରଣ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "ଆବରଣ ମୋଟେଇ ମାପ:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "ବ୍ଲିଡ(ଭିତରେ):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:ବଣ୍ଡ ଓଜନ # ଗଣନାଗୁଡ୍କ ହେଉଛନ୍ତି ସର୍ବୋତ୍ତମ-ଅନୁମାନ ଆକଳନ ୤ " + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +msgid "PixelSnap" +msgstr "ପିକ୍ସେଲ ସ୍ନାପ" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"ମନୋନୟନର ସମସ୍ତ ପଥ ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକରେ ସ୍ନାପ କର ୤ ସୀମାରେଖାଗୁଡିକୁ ଅର୍ଦ୍ଧ-ପଏଣ୍ଟରେ ସ୍ନାପ କରେ ଏବଂ " +"ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପଏଣ୍ଟ୍ସରେ ପୂରଣ କରେ ୤" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 +msgid "Plot" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings " +msgstr "ସଂଯୋଗଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 +msgid "Serial port:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ଲର:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Serial byte size:" +msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +#, no-c-format +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +msgid "Serial parity:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ ଭାଷା:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +msgid "Initialization commands:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +msgid "" +"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only " +"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "ହାଡଵେର" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#, fuzzy +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +msgid "HPGL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +msgid "DMPL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କ୍ଲକଵାଇଜ ଅଟେ" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +#, fuzzy +msgid "Show debug information" +msgstr "ସ୍ମରଣ ଉପଯୋଗ ସୂଚନା" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "ସ୍ବୟଂ CAD ପ୍ଲଟ ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଭାଷା ପ୍ଲଟ ଫାଇଲ [ସ୍ବୟଂCAD] (*.plt)" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "HPGL ପ୍ଲଟର ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "ସ୍ବୟଂ CAD ପ୍ଲଟ ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "ପ୍ଲଟରଗୁଡିକ ପାଇଁ ଏକ ଫାଇଲ ସଂଚୟ କର" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D ପୋଲିହେଡ୍ରନ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Model file" +msgstr "ମୋଡେଲ ଫାଇଲ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Object:" +msgstr "ବସ୍ତୁ: " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Filename:" +msgstr "ଫାଇଲନାମ:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Object Type:" +msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "କ୍ଲକଵାଇଜ ଗୁଡାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Cube" +msgstr "ଘନ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର କରାହୋଇଥିବା ଘନ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Snub Cube" +msgstr "ଘନକୁ ସ୍ନବ କର" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "କ୍ୟୁବକଟାହେଡ୍ରନ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "ଚତୁଷ୍ଫଳକ " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର କରାହୋଇଥିବା ଚତୁଷ୍ଫଳକ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Octahedron" +msgstr "ଅଷ୍ଟଫଳକ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର କରାହୋଇଥିବା ଅଷ୍ଟଫଳକ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "ବିଂଶଫଳକ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର କରାହୋଇଥିବା ବିଂଶଫଳକ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "ଛୋଟ ଟ୍ରାଇମ୍ବିକ ବିଂଶଫଳକ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "ଡୋଡେକାହେଡ୍ରନ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର କରାହୋଇଥିବା ଦ୍ବାଦଶଫଳକ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "ଦ୍ବାଦଶଫଳକ କୁ ସ୍ନବ କର" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "ବୃହତ ଡୋଡେକାହେଡ୍ରନ(ଦ୍ବାଦଶଫଳକ)" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "ବୃହତ ତାରକାପୂର୍ଣ୍ଣ ଡୋଡେକାହେଡ୍ରନ(ଦ୍ବାଦଶଫଳକ)" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "ଫାଇଲରୁ ଲୋଡ କର" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Face-Specified" +msgstr "ପୃଷ୍ଠ-ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "ଧାର-ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Rotate around:" +msgstr "ଚାରିପଟେ ଘୂରାଅ:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ (ଡିଗ୍ରୀ):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "ତାପରେ ଚାରିପଟେ ଘୂରାଅ:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-ଅକ୍ଷ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-ଅକ୍ଷ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-ଅକ୍ଷ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଫ୍ୟାକ୍ଟର:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "ଲାଲ ରଙ୍ଗ ଭର୍ତ୍ତି କର:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "ସବୁଜ ରଙ୍ଗ ଭର୍ତ୍ତି କର:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "ନୀଳ ରଙ୍ଗ ଭର୍ତ୍ତି କର:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +#, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଭର୍ତ୍ତି କର (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା(%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ(px):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "ଛାୟା କରିବା" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Light X:" +msgstr "ଆଲୋକ X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Light Y:" +msgstr "ଆଲୋକ Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Light Z:" +msgstr "ଆଲୋକ Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "ପଛ-ସମ୍ମୁଖୀନ ହେଉଥିବା ପୋଲିଗନଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କର " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-ପ୍ରକାର ପୃଷ୍ଠ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Faces" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "ଧାରଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "ଶୀର୍ଷଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "Maximum" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Mean" +msgstr "ହାରାହାରି" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "ପୂ୍ରବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା:" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "ଵିଣ୍ଡୋଜ 32-ବିଟ ପ୍ରିଣ୍ଟ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 +msgid "Printing Marks" +msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ମାର୍କଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "କ୍ରପ ମାର୍କଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "ବିଲିଡ ମାର୍କସବୁ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 +msgid "Registration Marks" +msgstr "ପଞ୍ଜୀକରଣ ମାର୍କଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 +msgid "Star Target" +msgstr "ତାରକା ଲକ୍ଷ୍ୟ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବାରଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 +msgid "Page Information" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୂଚନା" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 +msgid "Positioning" +msgstr "ସ୍ଥାନରେ ରଖିବା" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "କ୍ରପ ମାର୍କଗୁଡିକୁ ସେଟ କର:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "କ୍ୟାନଭାସ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "ବ୍ଲିଡ ମାର୍ଜିନ" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript Input" +msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "ଜିଟର ନୋଡଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr " X ରେ ସର୍ବାଧିକ ବିସ୍ଥାପନ (px):" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr " Y ରେ ସର୍ବାଧିକ ବିସ୍ଥାପନ (px):" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "ସାଧାରଣ ବିତରଣ ଉପଯୋଗ କର" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"ଏହି ପ୍ରଭାବ ଇତଃସ୍ତତ ରୂପେ ମନୋନୀତ ପଥର ନୋଡଗୁଡିକୁ (ଏବଂ ବିକଳ୍ପ ରୂପେ ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡେଲଗୁଡିକୁ) ଶିଫ୍ଟ କରେ ୤" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ସୁପ" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "ବାରକୋଡ ପ୍ରକାର:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "ବାରକୋଡ ଡାଟା:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Bar Height:" +msgstr "ବାର ଉଚ୍ଚତା:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "ବାରକୋଡ" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" +msgstr "ବାରକୋଡ-ଡାଟାମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "ଆକାର,ୟୁନିଟ ବର୍ଗରେ:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଆକାର (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଦେଖନ୍ତୁ http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"\"ଅଟୋ\"ସାହାଯ୍ୟରେ, ବାରକୋଡର ଆକାର ଟେକ୍ସଟର ଲମ୍ବ ଏବଂ ତୃଟି ସଂଶୋଧନ ସ୍ତର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରେ" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" +msgstr "ତୃଟି ସଂଶୋଧନ ସ୍ତର:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (ଆସନ୍ନମାନ. 7%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M(ଆସନ୍ନମାନ. 15%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (ଆସନ୍ନମାନ. 25%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (ଆସନ୍ନମାନ. 30%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +msgid "Square size (px):" +msgstr "ବର୍ଗ ଆକାର (px):" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "ଗିୟର" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "ଲମ୍ବା:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr " କଣ୍ଟାକ୍ଟ ତ୍ରିଭୁଜ" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +msgid "Gear" +msgstr "ଗିୟର" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "ଦାନ୍ତଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "ବୃତ୍ତାକାର ପିଚ(ଟୁଥ ଆକାର):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "ଚାପ କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀ):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ଛିଦ୍ରର ବ୍ୟାସ (କିଛି ନ ଥିଲେ 0):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "Replace font" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ ଏବଂ ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Find font: " +msgstr "ଏହି ଫଣ୍ଟ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace with: " +msgstr "ଏବଂ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "ସମସ୍ତ ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +msgid "List all fonts" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫଣ୍ଟ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କର" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"ଯଦି ଆପଣ ବ୍ୟବହୃତ/ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିବା ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକର ତାଲିକା ଦେଖିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି, ଏହି ଟ୍ୟାବ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ୤ " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +msgid "Work on:" +msgstr "ଉପରେ କାମ କର:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +msgid "Entire drawing" +msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଡ୍ରଇଂ" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +msgid "Selected objects only" +msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "ରିସ୍ଟାକ କର" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "ଦିଗ ରିସ୍ଟାକ କର" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "ନିମନରୁ ଶୀର୍ଷ (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "ଶୀର୍ଷରୁ ନିମ୍ନ (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "ବାହାର ପାଖ ରେଡିଏଲ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Radial Inward" +msgstr "ଭିତର ପାଖ ରେଡିଏଲ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "ନିରଂକୁଶ କୋଣ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିନ୍ଦୁ:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "ମଧ୍ୟମ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "ଲମ୍ବ ବିନ୍ଦୁ:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +msgid "Top" +msgstr "ଶୀର୍ଷ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "ତଳ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Arrange" +msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "ରୟାଣ୍ଡମ ଟ୍ରି" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Initial size:" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଆକାର:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Minimum size:" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର:" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "ରବର ପ୍ରସାରଣ " + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "ଶକ୍ତି (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "ବକ୍ର(%):" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "ମୃଦୁ ରଙ୍ଗସବୁ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +msgid "Group collapsing" +msgstr "ସମୂହ କୋଲାପସିଙ୍୍ଗ " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Embed rasters" +msgstr "ରାଷ୍ଟରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Keep editor data" +msgstr "ସଂପାଦକ ଡାଟା ରଖ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "ଲାଲ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "ଭିଉବକ୍ସିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "ଶୂନ୍ୟ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "ଟ୍ୟାବ୍" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +msgid "Ids" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Help (Options)" +msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +"opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " +"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "ସ୍କେଲଯୋଗ୍ୟ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "ବ୍ରୈଲୀ ଶୈଳୀ" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ(px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px):" +msgstr " ସୋପାନ ଲମ୍ବ (px)" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Em-size:" +msgstr "ଆକାର:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ascender:" +msgstr "ପ୍ରଦାନ କର" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Caps Height:" +msgstr "ବାର ଉଚ୍ଚତା:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "X-Height:" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Descender:" +msgstr "ନିର୍ଭରତା:" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.sk1)" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ୍ସ ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକରେ ଉପଯୋଗ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଫରମାଟ" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "Sketch Input" +msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର ଡାଇଗ୍ରାମ (*.sk)" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ରେଖାଚିତ୍ର ସାହାଯ୍ୟରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ଏକ ଡାଇଗ୍ରାମ" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Spirograph" +msgstr "ସ୍ପାଇରୋଗ୍ରାଫ" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - ରିଙ୍ଗ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r- ଗିଅର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d- ପେନ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "ଗିଅର ସ୍ଥାନିତକରଣ:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତର (ହାଇପୋଟ୍ରୋକୋଇଡ)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "ବାହ୍ୟ(ଏପିଟ୍ରୋକୋଇଡ)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "ଗୁଣ (ଡିଫଲ୍ଟ=16):" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +msgid "Split text" +msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ଭାଗ କର" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Split:" +msgstr "ଭାଗ କର:" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Preserve original text" +msgstr "ମୂଳ ଟେକ୍ସଟ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "ଲାଇନଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "ଶବ୍ଦଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "ପତ୍ରଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "ଏହି ପ୍ରଭାବ ଟେକ୍ସଗୁଡିକୁ ବିଭିନ୍ନ ରେଖା, ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ଅକ୍ଷରଗୁଡିକରେ ଭାଗ କରେ ୤" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ସିଧା କର" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +msgid "Percent:" +msgstr "ପ୍ରତିଶତ:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Behavior:" +msgstr "ବ୍ୟବହାର:" + +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "ଲଫାଫା" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +msgid "FXG Output" +msgstr "FXG ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "ଫ୍ଲାଶ XML ଗ୍ରାଫିକ୍ସ (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "ଏଡୋବର XML ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ ଫରମାଟ" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋସ୍ଫ୍ଟ XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋସ୍ଫ୍ଟର GUI ସଂଜ୍ଞା ଫରମାଟ" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "ମିଡିଆ ରପ୍ତାନୀ ସହିତ ଚାପି ଦିଆଯାଇଥିବା ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "ଚିତ୍ର zip ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା :" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "Add font list" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ତାଲିକା ଯୋଗ କର " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "ମିଡିଆ (*.zip)ସହିତ ଚାପି ଦିଆଯାଇଥିବା ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"ଇନସ୍କେପର ମୂଳ ଫାଇଲ ଫରମାଟ ଯାହା ଜିପ ଦ୍ବାରା ଚାପି ହୋଇ ରହେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ମିଡିଆ ଫାଇଲକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍୍ତ " +"କରେ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର /ପଞ୍ଜିକା" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "ବର୍ଷ (4 ସଂଖ୍ୟା):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "ମାସ (0 ସମସ୍ତଙ୍କ ପାଇଁ):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "ରିକ୍ତ ଦିବସ ବାକ୍ସଗୁଡିକୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ମାସର ଦିନଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଭର୍ତ୍ତି କର" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Show week number" +msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Week start day:" +msgstr "ସପ୍ତାହ ଆରମ୍ଭ ଦିିନ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Weekend:" +msgstr "ସପ୍ତାହ ଶେଷ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Sunday" +msgstr "ରବିବାର" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Monday" +msgstr "ସୋମବାର" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "ଶନିବାର ଏବଂ ରବିବାର" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "ଶନିବାର" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତରୂପେ ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ସେଟ କର" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Months per line:" +msgstr "ମାସ ପର୍ତ ରେଖା" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month Width:" +msgstr "ମାସ ପର୍ସ୍ଥ : " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month Margin:" +msgstr "ମାସ ମାର୍ଜିନ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "ଯେତେବେଳେ ଉପରୋକ୍ତକୁ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଏ, ନିମ୍ନ ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକର କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ନ ଥାଏ ୤" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Year color:" +msgstr "ବର୍ଷ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Month color:" +msgstr "ମାସ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "ସପ୍ତାହ ଦିବସ ନାମ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Day color:" +msgstr "ଦିନ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "ସପ୍ତାହ ଶେଷ ଦିବସ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Next month day color:" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ମାସ ଦିନ ରଙ୍୍ଗ :" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Week number color:" +msgstr "ସପ୍ତାହ ଦିବସ ନାମ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "Localization" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟକରଣ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Month names:" +msgstr "ମାସ ନାମଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Day names:" +msgstr "ଦିନ ନାମଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Week number column name:" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା କମ କର" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "ଚାର ଏନକୋଡିଙ୍ଗ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "ଆପଣ ନାମଗୁଡିକୁ ଅନ୍ୟ ଭାଷାରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିପାରନ୍ତି:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"ଜାନୁୟାରୀ ଫେବୃୟାରୀ ମାର୍ଚ୍ଚ ଏପ୍ରିଲ ମଇ ଜୁନ ଜୁଲାଇ ଅଗଷ୍ଟ ସେପ୍ଟେମ୍ବର ଅକ୍ଟୋବର ନଭେମ୍ବର ଡିସେମ୍ବର" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "ରବି ସୋମ ମଙ୍ଗଳ ବୁଧ ଗୁରୁ ଶୁକ୍ର ଶନି " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "ଦିବସ ନାମ ତାଲିକା ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ରବିବାର ଠାରୁ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ ୤" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 +msgid "Wk" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍୍କ ସିଷ୍ଟମ ଏନକୋଡିଙ୍ଗ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ ୤ ଅଧିକ ସୂଚନା http://docs.python.org/ଲାଇବ୍ରେରୀ/" +"codecs.html#ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ-ଏନକୋଡିଙ୍ଗ ରେ" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରକୁ ଓଲଟା କର" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Synfig Output" +msgstr "SVG ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "ବ୍ରେଲି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text direction:" +msgstr "ଦିଗ ଚିହ୍ନ ଦିଅନ୍ତୁ:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ (0)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "ନିମନରୁ ଶୀର୍ଷ (90)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ (180)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାନ୍ତୁ" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Horizontal point:" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିନ୍ଦୁ:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Vertical point:" +msgstr "ଲମ୍ବ ବିନ୍ଦୁ:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "ଫ୍ଲିପ କେସ" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change Case" +msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡେଲ ପରିବ୍ରତ୍୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +msgid "lowercase" +msgstr "ଲୋଅରକେସ" + +#. false +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Keep style" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "ର୍ୟାଣ୍ଡମ କେସ" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "ବାକ୍ୟ କେସ" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +msgid "Title Case" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ କେସ " + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "ଉପରକେସ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Triangle" +msgstr "ତ୍ରିକୋଣ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଲମ୍ବା a (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଲମ୍ବା b (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଲମ୍ବା c (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "କୋଣ a (deg):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "କୋଣ b(deg):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "କୋଣ c (deg):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "From Three Sides" +msgstr "ତିନି ପାର୍ଶ୍ବରୁ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ a, b ଏବଂ କୋଣ c ଠାରୁ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ a, b ଏବଂ କୋଣ a ଠାରୁ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ a ଏବଂ କୋଣ a, b ଠାରୁ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ c ଏବଂ କୋଣ a, b ଠାରୁ" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "ଭରୋନୋଇ ପ୍ୟାଟର୍ନ" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ପ୍ରକାର:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show the bounding box" +msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "ଭରୋନୋଇ ପ୍ୟାଟର୍ନ" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହ କର" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ ସେଟ କର" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to set:" +msgstr " ସେଟ କରିବାକୁ ଥିବା ବିଶେଷତା:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "କେତେବେଳେ ସେଟ କରାଯିବା ଉଚିତ :" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "ସେଟ କରିବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "ଏହି ଘଟଣାର ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ କୋଡ ସହିତ ଅନୁକୂଳତା: " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "ସେଟିଙ୍ଗର ଉତ୍ସ ଏବଂ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ :" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "କ୍ଲିକ ଉପରେ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "ଫୋକସ୍ ଉପରେ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଉପରେ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "ସକ୍ରିୀୟ ହୋଇ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "ମାଉସ ତଳକୁ ଥାଇ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "ମାଉସ ଉପରକୁ ଥାଇ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "ମାଉସ ଉପରକୁ ଥାଇ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "ମାଉସ ଗତିରେ ଥାଇ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "ମାଉସ ବାହାରକୁ ଥାଇ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "ମୌଳିକ ଉପାଦାନ ଲୋଡ କିରି" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକର ତାଲିକାର ଆକାର ଗୁଣ ତାଲିକାର ଆକାର ସହିତ ନିଶ୍ଚୟ ସମାନ ଥିବ ୤" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "ପଛରେ ଏହାକୁ ଚାଳୁ କର" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "ପୂର୍ବରେ ଏହାକୁ ଚାଳୁ କର" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପାରାମିଟର ଉପଯୋଗୀ ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଦୁଇରୁ ଅଧିକ ଉପାଦାନକୁ ମନୋନୟନ କରିବେ " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "ସମସ୍ତ ମନୋନୀତ ଗୁଡିକ ଶେଷ ଗୋଟିକରେ ଏକ ଗୁଣ ସେଟ କଲେ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "ପ୍ରଥମ ମନୋନୀତ ଅନ୍ୟ ସବୁଥିରେ ଏକ ଗୁଣ ସେଟ କରେ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"ଏହାର ପ୍ରଭାବ କେବଳ ଏକ SVG ସକ୍ଷମ କରାଯାଇଥିବା(ଫାୟାରଫକ୍ସ ଭଳି) ଵେବ୍ ବ୍ରାଉଜରରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ (କିମ୍ବା " +"ଉପଯୋଗୀ) ହେବା ଏକ ବିଶେଷତା ଯୋଗକରେ ୤" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"ଏହି ପ୍ରଭାବ ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ମୌଳିକ ପଦାର୍ଥରେ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଗୁଣ ସେଟ କରେ, ଯେତେବେଳେ ପ୍ରଥମ " +"ମନୋନୀତ ମୌଳିକ ପଦାର୍ଥ ଉପରେ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଘଟଣା ଘଟେ ୤" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"ଯଦି ଆପଣ ଏକାଧିକ ଗୁଣ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି, ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏହାକୁ ଏକ ବ୍ୟବଧାନ ଦ୍ବାରା୍, " +"ଏବଂ କେବଳ ଗୋଟିଏ ବ୍ୟବଧାନ ଦ୍ବାରା ଅଲଗା ରଖିବା ଉଚିତ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "Web" +msgstr "ଵେବ" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "ସଂଚାରଣ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "ସଂଚାରିତ କରିବାକୁ ଥ୍ବା ଗୁଣ : " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "When to transmit:" +msgstr "ଯେତେବେଳେ ସଂଚାରିତ କରିବାକୁ ପଡିବ:" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "ସଂଚାରଣର ଉତ୍ସ ଏବଂ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "ସମସ୍ତ ମନେନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଶେଷ ବସ୍ତୁ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂଚାରଣ କରନ୍ତି" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "ମନୋନୀତ ହୋଇଥିବା ପ୍ରଥମ ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତଙ୍କ ପାଖକୁ ସଂଚାରଣ କରେ " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ଏକ ଘଟଣା ଘଟେ, ଏହି ପ୍ରଭାବ ପ୍ରଥମ ମନୋନୀତ ମୌଳିକରୁ ଦ୍ବିତୀୟକୁ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିିକ ଗୁଣଗୁଡିକ " +"ସଂଚାରିତ କରେ ୤" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"ଯଦି ଆପଣ ଏକାଧିକ ଗୁଣ ସଂଚରିତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି, ଆପଣ ଏହାକୁ ଏକ ସ୍ପେସ ଦ୍ବାରା,ଏବଂ କେବଳ ଗୋଟିଏ " +"ସ୍ପେସ ଦବାରା ଅଲଗା କରିବା ଉଚିତ " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +msgid "Set a layout group" +msgstr "ଏକ ଲେଆଉଟ ସମୂହ ସେଟ କର" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML id ବିଶେଷତା:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML ଶ୍ରେଣୀ ବିଶେଷତା:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ୟୁନିଟ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "Height unit:" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା ୟୁନିଟ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "ପିକ୍ସେଲ (ସ୍ଥିର କରାହୋଇଛି)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "ପ୍ରତିଶତ (ମୂଳ ଆକାର ଅନୁପାତରେ)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "ଅନିରୁପିତ (ନନ-ଫ୍ଲୋଟିଙ୍ଗ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଆକାର ଅନୁପାତରେ)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"ଲେଆଉଟ ସମୂହ ହେଉଛି କେବଳ ଏକ ଉତ୍ତମ କୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ ସହାୟତା ଦେବା ବିଷୟରେ (ଯଦି ଆପଣ ଏହା " +"ଆବଶ୍ୟକ କରନ୍ତି)୤ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ପ୍ରଥମେ କିଛି \"ସ୍ଲାଇସର ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ" +"\" ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ପଡିବ ୤" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Slicer" +msgstr "ସ୍ଲାଇସର" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "ଏକ ସ୍ଲାଇସର ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "ବଳ ଡାଇମେନଶନ:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "ବଳ ଡାଇମେନଶନ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ <ପ୍ରସ୍ଥ>x<ଉଚ୍ଚତା> ରୂପେ ସେଟ କରିବା ଉଚିତ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "ଯଦି ସଟେ କରାଯିବ, ଏହା DPI କୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବ ୤" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ବିକଳ୍ପସବୁ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "ଗୁଣ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"O ହେଉଛି ସର୍ବନିମ୍ନ ଚିତ୍ର ଗୁଣ ଏବଂ ସର୍ବୋଚ୍ଚ କମପ୍ରେଶନ, ଏବଂ 100 ହେଉଛି ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗୁଣ କିନ୍ତୁ ସର୍ବନିମ୍ନ " +"ପ୍ରଭାବଶାଳୀ କମପ୍ରେଶନ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ବିକଳ୍ପସବୁ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ହିସାବରେ ଚିତ୍ର ଥାଇ html ବ୍ଳକ ଉପାଦାନକୁ ସ୍ଥାନିତ କରାଯାଇଛି" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ (ମୂଳ ସମୂହରେ)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଚଦପଟ-- ସମାନ୍ତରାଳ ହିସାବରେ ବାରମ୍ବାର କର (ମୂଳ ସମୂହରେ )" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଚଦପଟ-- ଲମ୍ବ ହିସାବରେ ବାରମ୍ବାର କର (ମୂଳ ସମୂହରେ )" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଚଦପଟ-- ବାରମ୍ବାର ନାହିଁ (ମୂଳ ସମୂହରେ )" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Positioned Image" +msgstr "ସ୍ଥାନିତ ଚିତ୍ର" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "ଅଣ ସ୍ଥିତିଥିବା ଚିତ୍ର" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "ବାମ ପାଖରେ ଫ୍ଲୋଟ କରିଥିବା ଚିତ୍ର" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "ଡାହାଣ ପାଖରେ ଫ୍ଲୋଟ କରିଥିବା ଚିତ୍ର" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "ସ୍ଥାନ ଏଙ୍କର:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Top and Left" +msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ବାମ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Top and Center" +msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ କେନ୍ଦ୍ର" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Top and right" +msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ଡାହାଣ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Middle and Left" +msgstr "ମଧ୍ୟ ଏବଂ ବାମ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Middle and Center" +msgstr "ମଧ୍ୟ ଏବଂ କେନ୍ଦ୍ର" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Middle and Right" +msgstr "ମଧ୍ୟ ଏବଂ ଡାହାଣ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "ତଳ ଏବଂ ବାମ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "ନିମ୍ନ ଏବଂ କେନ୍ଦ୍ର" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "ତଳ ଏବଂ ଡାହାଣ" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "ଲେଆଉଟ ଅଂଶଗୁଡିକ ଏବଂ HTML+CSS କୋଡ ରପ୍ତାନୀ କର" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରିବାକୁ ଥିବା ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ପଥ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ସୃଷ୍ଟି କର, ଯଦି ଏହା ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML ଏବଂ CSS ସହିତ" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"ସମସ୍ତ ସ୍ଲାଇଡ ଚିତ୍ରଗୁଡିକ, ଏବଂ ବିକଳ୍ପରୂପେ କୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଯିବ ଠିକ୍ ସେମିତି ଯେମିତି ଆପଣ ବିରଚନା କରିଥିଲେ " +"ଏବଂ ଏକ ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାରେ ସଂଚୟ କରିଥିଲେ ୤" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ର ପରିମାଣ: " + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କ୍ଲକଵାଇଜ ଅଟେ" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "ତାରଫ୍ରେମ ଗୋଲକ" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "ଅକ୍ଷାଂଶ ରେଖାଗୁଡିକ: " + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "ଦ୍ରାଘିମା ରେଖାଗୁଡିକ:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "ଟିଲ୍ଟ (ଡିଗ୍ରିି): " + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "ଗୋଲକ ପଛରେ ରେଖାଗୁଡିକୁ ଲୁଚାଅ" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ ଇନପୁଟ" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "କ୍ଲିପଆର୍ଟ ପାଇଁ ଏକ ଲୋକପ୍ରିୟ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ ଫରମାଟ" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML ଇନପୁଟ" + +#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ୟୁନିକନ୍ଭଟ୍ର ସଫ୍ଟଵେର ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କରିବା ଦରକାର ପଡିବ ୤\n" + +#~ msgid "ABCs" +#~ msgstr "ABCs" + +#~ msgid "Motion blur, horizontal" +#~ msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ, ସମାନ୍ତରାଳ ଗତି" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " +#~ "vary force" +#~ msgstr "" +#~ "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଯେପରିକି ବସ୍ତୁଟି ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବେ ଉଡୁଛି; ବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ ଡେଭ୍ିଏଶନକୁୁ " +#~ "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ " + +#~ msgid "Motion blur, vertical" +#~ msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ,ଲମ୍ବ ଗତି" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +#~ "force" +#~ msgstr "" +#~ "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଯେପରିକି ବସ୍ତୁଟି ଲମ୍ବ ଭାବେ ଉଡୁଛି; ବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ ଡେଭ୍ିଏଶନକୁୁ " +#~ "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ " + +#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +#~ msgstr "ଆକୃତିର କାଟ ଭିତରେ ଛାୟା ପକାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Horizontal edge detect" +#~ msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ" + +#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" +#~ msgstr "ବସ୍ତୁରେ ସମାନ୍ତରାଳ ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକ ଅନ୍ବେଷଣ କରନ୍ତୁ " + +#~ msgid "Vertical edge detect" +#~ msgstr "ଲମ୍ବ ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ " + +#~ msgid "Detect vertical color edges in object" +#~ msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଲମ୍ବ ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକ ଅନ୍ବେଷଣ କରନ୍ତୁ " + +#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +#~ msgstr "ସଂତୃପ୍ତିକୁୁ ଶୂନ୍ୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କମାଇ ଦେଇ ଧୂସର ରଙ୍ଗର ଛାୟା ଦିଅନ୍ତୁ " + +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "ସେପିଆ" + +#~ msgid "Render in warm sepia tones" +#~ msgstr "ମୃଦୁ ଗରମ ସେପିଆ ସ୍ବରରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ " + +#~ msgid "HSL Bumps" +#~ msgstr "HSL ଅବରୋଧକ" + +#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +#~ msgstr "ବିକିରଣ ଏବଂ ପ୍ରତିଫଳନଯୁକ୍ତ ବିଜୁଳୀ ସଂଯୁକ୍ତ ଉଚ୍ଚକୋଟୀର ନମନୀୟ ଅବରୋଧକ" + +#~ msgid "Blur inner borders and intersections" +#~ msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସୀମା ତଥା ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ ଗୁଡିକୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "" +#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +#~ msgstr "ଏକ ବନ୍ୟା ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ଚିତ୍ର କିମ୍ବା ବସ୍ତୁକୁ ମିଳାନ୍ତୁ ଏବଂ ଆଲୋକ ତଥା ବୈଷମ୍ୟକୁ ଠ୍କ୍ କରନ୍ତୁ " + +#~ msgid "Parallel hollow" +#~ msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଫମ୍ଫା" + +#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +#~ msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତର ଧାର ସହ ସମାନ୍ତରାଳରେ ଗତି କରୁଥିବା ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଫମ୍ଫା" + +#~ msgid "Hole" +#~ msgstr "ଛିଦ୍ର" + +#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +#~ msgstr "ଆକୃତି ଭିତରେ ଏକ ମୃଦୁ ଛିଦ୍ର ଖୋଲେ" + +#~ msgid "Smooth outline" +#~ msgstr "ମୃଦୁ ବାହ୍ୟରେଖା" + +#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +#~ msgstr "" +#~ "ରେଖାଗୁଡିକ ବାହ୍ୟରେଖାଙ୍କିତ କରିବା ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ କଟାକଟି ହୋଇଥିବା ଜାଗାସବୁକୁ ଚିକ୍କଣ କରିବା " + +#~ msgid "Invert hue, or rotate it" +#~ msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଘୂରାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Outline, double" +#~ msgstr "ବାହ୍ୟରେଖା, ଦୁଇଗୁଣ" + +#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +#~ msgstr "ଅଧିଚିତ୍ର ଟାଣୁଥିବା ରଙ୍ଗଦ୍ବାରା ରଞ୍ଜିତ କରି ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ଏକ ମୃଦୁ ରେଖା ଟାଣେ" + +#~ msgid "Fancy blur" +#~ msgstr "ସ୍ବରୁଚି ଅସ୍ପଷ୍ଟ" + +#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#~ msgstr "ମସୃଣ ରଙ୍ଗଦିଆହୋଇଥିବା ସମୋଚ୍ଚ ରେଖା ଯାହା ଅସଂତୃପ୍ତତା ଏବଂ ରଙଗ ଘର୍ଣ୍ଣନ କୁ ସମର୍ଥନ କରେ" + +#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" +#~ msgstr "ଧାରଗୁଡିକରେ ବସ୍ତୁର ନିଜ ରଙ୍ଗର ଦୀପ୍ତି" + +#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +#~ msgstr "ଏକ ଦୀପ୍ତିମାନ ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଯୋଗ କରେ ଏବଂ ଆକୃତିକୁ ହଟାଏ" + +#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +#~ msgstr "" +#~ "ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ କିମ୍ବା ରଞ୍ଜିତ କରାଯାଇଥିବା ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରଭାବ:ଧୂସର ସ୍କେଲ, ରଙ୍ଗ ଏବଂ 3D ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ" + +#~ msgid "Classical photographic solarization effect" +#~ msgstr "ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ ଫୋଟୋଗ୍ରାଫିକ୍ ଉଦ୍ଭାସିତ ପ୍ରଭାବ" + +#~ msgid "" +#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +#~ "lights" +#~ msgstr "" +#~ "ଉଦ୍ଭାସିତ ଏବଂ ବିପରୀତ ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ଏକ ପ୍ରଭାବ ଯାହା ବହୁସମୟରେ ଆକାଶ ଏବଂ ଜଳ ଆଲୋକକୁ ସଂରକ୍ଷିତ " +#~ "ରଖେ " + +#~ msgid "Image effects, transparent" +#~ msgstr "ଚିତ୍ର ପ୍ରଭାବ, ସ୍ବଚ୍ଛ" + +#~ msgid "Smooth edges" +#~ msgstr "ଚିକ୍କଣ ଧାରଗୁଡିକ" + +#~ msgid "" +#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +#~ msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନ କରି ଆକୃତି ଏବଂ ଚିତ୍ରଗୁଡିିକର ବାହ୍ୟପାର୍ଶ୍ବକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ " + +#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +#~ msgstr "ବାହ୍ୟରେଖାକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖି ଜିନିଷଗୁଡିକର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଅସ୍ବଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ " + +#~ msgid "Noise transparency" +#~ msgstr "ଶବ୍ଦ ପାରଦର୍ଶିତା" + +#~ msgid "HSL Bumps, matte" +#~ msgstr "HSL ବମ୍ପସ୍, ମେଟେ" + +#~ msgid "" +#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +#~ msgstr "ଠିକ୍ HSL ବମ୍ପସ୍ ଭଳି କିନ୍ତୁ ଏକ ଚମକିଲା ପ୍ରତିଫଳନ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବିକୀରଣ ପ୍ରତିଫଳନ" + +#~ msgid "Simple blur" +#~ msgstr "ସାଧାରଣ/ସରଳ ଅସ୍ବଷ୍ଟତା" + +#~ msgid "" +#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +#~ msgstr "ସରଳ ଗସିଆନ୍ ଅସ୍ବଷ୍ଟତା, ଠିକ୍ ପୂରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟୋକ୍ ଡାଏଲଗ୍ରେ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ସ୍ଳାଇଡ୍ର ଭଳି" + +#~ msgid "" +#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " +#~ "by Blend" +#~ msgstr "" +#~ "ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରଭାବ: ମୂଳ ଚିତ୍ର ଗୁଡିକର ରଙ୍ଗସବୁ ମିଶ୍ରଣ କରି ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଏ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ " +#~ "କରାଯାଏ " + +#~ msgid "Inkblot" +#~ msgstr "ସ୍ୟାହିଦାଗ" + +#~ msgid "Color outline, in" +#~ msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ବାହ୍ୟରେଖା, ରେ" + +#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +#~ msgstr "ସମାୟୋଜନଯୋଗ୍ୟ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଥାଇ ରଙ୍ଗ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ଏକ ବାହ୍ୟ ରେଖା" + +#~ msgid "Smooth shader" +#~ msgstr "ମସୃଣ ଛାୟାଦାର" + +#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#~ msgstr "ଗ୍ରାଫାଇଟ ପେନ୍ସିଲ ଧୂସର ବର୍ଣ୍ଣରେ ମସୃଣ ସେଡିଙ୍ଗ" + +#~ msgid "Smooth shader dark" +#~ msgstr "ମୃଦୁ ଛାୟାଦାର କଳା" + +#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#~ msgstr "ଅବାସ୍ତବ ମୃଦୁ ସେଡିଙ୍ଗ୍ର କଳା ସଂସ୍କରଣ" + +#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +#~ msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା କାର୍ଟୁନ ସେଡିଙ୍ଗର ଅନୁକରଣ" + +#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#~ msgstr "ମୋତି ସେଡିଙ୍ଗ୍ର ମା' ର ଅତି ଘନିଷ୍ଠ ରେଶମୀ" + +#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#~ msgstr "ଅବାସ୍ତବ ବରଫିଳା କାଚ଼ ଅନୁକରଣ" + +#~ msgid "Brushed aluminium shader" +#~ msgstr "ବ୍ରଶ୍ କରାହୋଇଥିବା ଆଲୁମିନିୟମ୍ ଛାୟାଦାର" + +#~ msgid "Comics fluid" +#~ msgstr "କମିକ୍ସ ତରଳ" + +#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +#~ msgstr "ଗାଢ଼ ଦାଗଗୁଡିକ ଥାଇ ଅବାସ୍ତବ କ୍ରୋମ୍ ଶେଡର" + +#~ msgid "Chrome dark" +#~ msgstr "କ୍ରୋମ୍ ଗାଢ଼" + +#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#~ msgstr "ଭୂମି ପ୍ରତିଫଳନ ଅନୁକରଣ ସହିତ କ୍ରୋମ୍ ଶେଡିଙ୍ଗର ଗାଢ଼ ସଂସ୍କରଣ" + +#~ msgid "3D wood" +#~ msgstr "3D କାଷ୍ଠ" + +#~ msgid "Transparency utilities" +#~ msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛତା ଆବଶ୍୍ୟକତା" + +#~ msgid "Noisy blur" +#~ msgstr "ଶବ୍ଦ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା" + +#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +#~ msgstr "ଧାରଗୁଡିକୁ ଏବଂ ବିଷୟବସ୍ତୁ କୁ ଛୋଟ ପରିମାଣରେ କର୍କଶ ଏବଂ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରିବା" + +#~ msgid "HSL Bumps, transparent" +#~ msgstr "HSL ବମ୍ପସ୍, ସ୍ବଚ୍ଛ" + +#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#~ msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛତା ସହ ଅତିବେଶୀ ନମନୀୟ ଦାଗ ପୂର୍ଣ୍ଣ ବମ୍ପ" + +#~ msgid "" +#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +#~ "images and material filled objects" +#~ msgstr "" +#~ "ଚିତ୍ରଗୁଡିକରେ ଏବଂ ପଦା୍ରଥ ଭର୍ତ୍ତି ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ସୀସା ପେନ୍ସିଲ କିମ୍ବା କ୍ରମୋଲିଥୋଗ୍ରାଫି କିମ୍ବା " +#~ "ଏନ୍ଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ ଦିଅନ୍ତି" + +#~ msgid "Alpha draw" +#~ msgstr "ଆପ୍ଫା ଡ୍ର, ରଙ୍ଗ" + +#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ୍ ଏବଂ ପଦାର୍ଥଗୁଡିକରେ ସ୍ବଚ୍ଛ ଡ୍ରଇଂ ପ୍ରଭାବ ଦିଏ " + +#~ msgid "Alpha draw, color" +#~ msgstr "ଆଲଫା ଡ୍ର, ରଙ୍ଗ" + +#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "ବିଟ୍ ମ୍ୟାପ ଏବଂ ପଦାର୍ଥ ଗୁଡିକରେ ସ୍ବଚ୍ଛ ରଙ୍ଗ ପୂରଣ ପ୍ରଭାବ ଦିଏ" + +#~ msgid "Black outline" +#~ msgstr "କଳା/ଗାଢ଼ ବାହ୍ୟରେଖା" + +#~ msgid "Draws a black outline around" +#~ msgstr "ଚାରିପଟେ ଏକ କଳା ବାହ୍ୟରେଖା ଟାଣେ" + +#~ msgid "Draws a colored outline around" +#~ msgstr "ଚାରିପଟେ ଏକ ରଙ୍ଗୀନ ବାହ୍ୟରେଖା ଟାଣେ" + +#~ msgid "Inner Shadow" +#~ msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତର ଛାୟା" + +#~ msgid "Darken edges" +#~ msgstr "ଧାରଗୁଡିକୁ କଳା କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" +#~ msgstr "ଏକ ଅଭ୍ୟନ୍ତର ଅସ୍ପଷ୍ଟତାରେ ଧାରଗୁଡିକୁ ଅନ୍ଧାରିଆ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Fuzzy Glow" +#~ msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଦୀପ୍ତି" + +#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +#~ msgstr "ଏକ ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଆକୃତି ଉପରେ ଏକ ଅର୍ଦ୍ଧ-ସ୍ବଚ୍ଛ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ନକଳକୁ ଆଚ୍ଛାଦିତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Change colors to a duotone palette" +#~ msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଦ୍ବିରଙ୍ଗ ପେଲେଟରେ ପରିବର୍ତିତ କର" + +#~ msgid "Light eraser, negative" +#~ msgstr "ହଲକା ମୋଣ୍ଟାଇବା ରବର, ବିଯୁକ୍ତ" + +#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" +#~ msgstr "ହଲକା ମୋଣ୍ଟାଇବା ରବର ଭଳି କିନ୍ତୁ ବିଯୁକ୍ତରେ ପରିବର୍ତିତ କରେ" + +#~ msgid "Repaint anything monochrome" +#~ msgstr "କୌଣସି ମୋନୋକ୍ରୋମ କୁ ପୁନଃ ପେଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Copper and chocolate" +#~ msgstr "ତମ୍ବା ଏବଂ ଚକୋଲେଟ" + +#~ msgid "" +#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " +#~ "plastic effects" +#~ msgstr "" +#~ "ଚମକିଲା ବମ୍ପ ଯାହା ଧାତବୀୟ ପ୍ରଭାବ ଠାରୁ ମୋଲଡେଡ୍ ପ୍ଳାଷ୍ଟିକ ପ୍ରଭାବକୁ ସହଜରେ ପରିବର୍ତ୍୍ତନ " +#~ "କରାଯାଇପାରିବ" + +#~ msgid "Adds a colorizable glow inside" +#~ msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ଦୀପ୍ତି" + +#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +#~ msgstr "ପ୍ଳାବନ ଦ୍ବାରା ମନୋନୀତ ଯୋଗ୍ୟ ରଙ୍ଗ ସହ ଏକ ଟ୍ରାଇଟୋନ ପ୍ୟାଲେଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Move a connection point" +#~ msgstr "ଏକ ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Remove a connection point" +#~ msgstr "ଏକ ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ ହଟାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +#~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "ସଂୟୁକ୍ତ ଟେକ୍ସଟ (%d କ୍ଯାରେକ୍ଟର %s)" +#~ msgstr[1] "ସଂୟୁକ୍ତ ଟେକ୍ସଟ (%d କ୍ଯାରେକ୍ଟରଗୁଡିକ %s)" + +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr "3D ବକ୍ସ" + +#~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "ସଂଯୋଜକ ବିନ୍ଦୁ:ଏକ ନୂଆଁ ସଂଯୋଜକ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ କ୍ଳିକ୍ କିମ୍ବା ଡ୍ରାଗ୍ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" +#~ msgstr "" +#~ "ସଂଯୋଜକ ବିନ୍ଦୁ:ମନୋନୀତ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଳ୍କ୍ ଏବଂ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ପାଇଁ ଡର୍ାଗ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "ସଂଯୋଜକ ବିନ୍ଦୁ ଡ୍ରାଗ ରଦ୍ଦ କରାଗଲା ୤" + +#~ msgid "Fade out:" +#~ msgstr "ବିଲୀନ କରନ୍ତୁ:" + +#~ msgid "Bitmap size" +#~ msgstr " ବିଟମ୍ୟାପ୍ ଆକାର " + +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "ଟାଇପ:" + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଆକୃତିଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "_ଟେକ୍ସଟ:" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "ID ବିଶେଷତାର ମୂଲ୍ୟ ହିସାବରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ ( ଅବିକଳ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା)" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "ଶୈଳୀ ବିଶେଷତାର ମୂଲ୍ୟ ହିସାବରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ ( ଅବିକଳ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା)" + +#~ msgid "_Attribute:" +#~ msgstr "_ଗୁଣ:" + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "ଏକ ଗୁଣର ନାମ ହିସାବରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ ( ଅବିକଳ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା)" + +#~ msgid "Search in s_election" +#~ msgstr "ମନୋନୟନରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ତରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Clear values" +#~ msgstr "ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Link Properties" +#~ msgstr "ଲିଙ୍କ୍ ସ୍ବତ୍ବଗୁଡିକ" + +#~ msgid "Image Properties" +#~ msgstr "ଚିତ୍ର ସ୍ବତ୍ବଗୁଡିକ" + +#~ msgid "A_dd to dictionary:" +#~ msgstr "ଶବ୍ଦକୋଷରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ :" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "ଫଣ୍ଟ" + +#~ msgid "Align lines left" +#~ msgstr "ରେଖାଗୁଡିକୁ ବାମପଟେ ଏଲାଇନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Align lines right" +#~ msgstr "ରେଖାଗୁଡିକୁ ଡାହାଣ ପଟେ ଏଲାଇନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Justify lines" +#~ msgstr "ରେଖାଗୁଡିକୁ ଜଷ୍ଟିଫାଏ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Line spacing:" +#~ msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବିୟବଧାନ: " + +#~ msgid "Grid line _color:" +#~ msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା _ ରଙ୍ଗ:" + +#~ msgid "handle" +#~ msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ" + +#~ msgid "convex hull corner" +#~ msgstr "ଉତ୍ତଳ ଆବରଣ କୋଣ" + +#~ msgid "center" +#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ର" + +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: . PS ରେ ଟେକ୍ସଟ ହଟାନ୍ତୁ, ଏବଂ LaTeX ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Export area is drawing" +#~ msgstr "ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର ଡ୍ରଇଂ ଅଟେ" + +#~ msgid "Export area is page" +#~ msgstr "ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର ପୃଷ୍ଠା ଅଟେ" + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: EPS ରେ ଟେକ୍ସଟ ହଟାନ୍ତୁ, ଏବଂ LaTeX ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Blur, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ବ୍ଲର, କଷ୍ଟମ (ABCs)" + +#~ msgid "Experimental" +#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ" + +#~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ସଫା ଧାରଗୁଡିକ, କଷ୍ଟମ (ABCs)" + +#~ msgid "Color shift, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ରଙ୍ଗ ଶିଫ୍ଟ, କଷ୍ଟମ (ABCs)" + +#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ବିସରଣ ଆଲୋକ, କଷ୍ଟମ (ABCs)" + +#~ msgid "Feather, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ପର, କଷ୍ଟମ (ABCs)" + +#~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ମେଟେ ଜେଲି, କଷ୍ଟମ (ABCs)" + +#~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ଶବ୍ଦ ଭର୍ତ୍ତି, କଷ୍ଟମ (ABCs)" + +#~ msgid "Outline, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ଆଉଟଲାଇନ, କଷ୍ଟମ (ABCs)" + +#~ msgid "Melt:" +#~ msgstr "ଦ୍ରବୀଭୂତ :" + +#~ msgid "Roughen, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ରୁକ୍ଷ କରିବା , କଷ୍ଟମ (ABCs)" + +#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ଛାୟାଚିତ୍ର, କଷ୍ଟମ (ABCs)" + +#~ msgid "Blur:" +#~ msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା:" + +#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ଚମକିଲା ଆଲୋକ, କଷ୍ଟମ (ABCs) " + +#~ msgid "Colorize, custom (Color)" +#~ msgstr "ରଙ୍ଗାୟିତ କରିବା, କଷ୍ଟମ ( ରଙ୍ଗ)" + +#~ msgid "Duochrome, custom (Color)" +#~ msgstr "ଡୁଓକ୍ରୋମ, କଷ୍ଟମ (ରଙ୍ଗ)" + +#~ msgid "Electrize, custom (Color)" +#~ msgstr "ଇଲେକ୍ଟ୍ରାଇଜ, କଷ୍ଟମ ( ରଙ୍ଗ)" + +#~ msgid "Simplify:" +#~ msgstr "ସରଳ କର:" + +#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" +#~ msgstr "କ୍ବାଡ୍ରିଟୋନ ଫାଣ୍ଟାସି, କଷ୍ଟମ (ରଙ୍ଗ)" + +#~ msgid "Solarize, custom (Color)" +#~ msgstr "ସୋଲାରାଇଜ, କଷ୍ଟମ (ରଙ୍ଗ)" + +#~ msgid "Tritone, custom (Color)" +#~ msgstr "ଟ୍ରାଇଟୋନ, କଷ୍ଟମ (ରଙ୍ଗ)" + +#~ msgid "Glow:" +#~ msgstr "ଦୀପ୍ତି:" + +#~ msgid "Opacity (%):" +#~ msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (%):" + +#~ msgid "Black, blurred drop shadow" +#~ msgstr "କଳା, ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରାଯାଇଥିବା ବୁନ୍ଦା ଛାୟା" + +#~ msgid "Drop Glow" +#~ msgstr "ବୁନ୍ଦା ଦୀପ୍ତି" + +#~ msgid "White, blurred drop glow" +#~ msgstr "ଧଳା, ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରାଯାଇଥିବା ବୁନ୍ଦା ଦୀପ୍ତି" + +#~ msgid "Lightness:" +#~ msgstr "ହାଲୁକାପଣ:" + +#~ msgid "Y frequency:" +#~ msgstr "Y ଫ୍ରିକ୍ବେନ୍ସି:" + +#~ msgid "Cross engraving, custom" +#~ msgstr "କ୍ରସ ଏନ୍ଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ, କଷ୍ଟମ" + +#~ msgid "Drawing, custom" +#~ msgstr "ଡ୍ରଇଂ, କଷ୍ଟମ" + +#~ msgid "Transluscent" +#~ msgstr "ଅରଦ୍ଧସ୍ବଚ୍ଚ" + +#~ msgid "Level:" +#~ msgstr "ସ୍ତର:" + +#~ msgid "Dark mode" +#~ msgstr "କଳା /ଗାଢ଼ ମୋଡ" + +#~ msgid "Poster paint, custom" +#~ msgstr "ପୋଷ୍ଟର ପେଣ୍ଟ, କଷ୍ଟମ" + +#~ msgid "Primary blur:" +#~ msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା:" + +#~ msgid "Secondary blur:" +#~ msgstr "ମାଧ୍ୟମିକ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା:" + +#~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" +#~ msgstr "କ୍ରସ - ମସୃଣ, କଷ୍ଟମ (ମରଫୋଲୋଜି)" + +#~ msgid "Smooth all" +#~ msgstr "ସମସ୍ତ ମସୃଣ କର" + +#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" +#~ msgstr "%s GDK pixbuf ଇନ୍ପୁଟ" + +#~ msgid "Link or embed image:" +#~ msgstr "ଲିଙ୍କ୍ କିମ୍ବା ଏମବେଡ ଚିତ୍ର:" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "ଲିଙ୍କ୍" + +#~ msgid "Text handling:" +#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ କରିବା:" + +#~ msgid "Import text as text" +#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ କୁ ଟେକ୍ସଟ ହିସାବରେ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Vacuum <defs>" +#~ msgstr "ଶୂନ୍ୟ <defs>" + +#~ msgid "drawing-%d%s" +#~ msgstr "ଡ୍ରଇଂ-%d%s" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Pt" +#~ msgstr "Pt" + +#~ msgid "Pc" +#~ msgstr "Pc" + +#~ msgid "Px" +#~ msgstr "Px" + +#~ msgid "Percent" +#~ msgstr "ପ୍ରତିଶତ" + +#~ msgid "Percents" +#~ msgstr "ପ୍ରତିଶତସବୁ" + +#~ msgid "Millimeters" +#~ msgstr "ମିଲିମିଟରଗୁଡୁକ" + +#~ msgid "Centimeters" +#~ msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟରଗୁଡିକ" + +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "ମିଟର" + +#~ msgid "Meters" +#~ msgstr "ମିଟରଗୁଡିକ" + +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "ଇଞ୍ଚଗୁଡିକ" + +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "ଫୁଟ୍" + +#~ msgid "Feet" +#~ msgstr "ଫିଟ୍" + +#~ msgid "em" +#~ msgstr "ଏମ୍" + +#~ msgid "Em squares" +#~ msgstr "ଏମ୍ ସ୍କୁଏରଗୁଡ୍କ" + +#~ msgid "Ex square" +#~ msgstr "ଏକ୍ସ ସ୍କୁଏର" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ଏକ୍ସ" + +#~ msgid "Ex squares" +#~ msgstr "ଏକ୍ସ ସ୍କୁଏରଗୁଡିକ" + +#~ msgid "Expand direction" +#~ msgstr "ଦିଗ ବିସ୍ତାର କର" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " +#~ "the given direction" +#~ msgstr "" +#~ "ମାଷ୍ଟରର ଡକ ଆଇଟମଗୁଡିକୁ ଦିଆଯାଇଥିବା ଦିଗରେ ଥିବା ସେଗୁଡିକର କନ୍ଟେନର ଡକ ବସୁତୁଗୁଡିକୁ ବିସ୍ତାର କରିବାପାଇଁ " +#~ "ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ " + +#~ msgid "Boolops" +#~ msgstr "ବୁୁୁଲୁପ୍ସ" + +#~ msgid "Whiteboa_rd" +#~ msgstr "ହ୍ବାଇଟବୋ୍ରଡ" + +#~ msgid "Name by which this document is formally known" +#~ msgstr "ନାମ ଯାହା ହିସାବରେ ଏହି ଦଲିଲ ଔପଚାରିକ ରୂପେ ଜ୍ଞାତ" + +#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +#~ msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ସୃଷ୍ଟି ସମନ୍ଧିତ ତାରିଖ (YYYY-MM-DD)" + +#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +#~ msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ଭୌତିକ କିମ୍ବା ଡିଜିଟାଲ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି (MIME ପ୍ରକାର)" + +#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" +#~ msgstr "ଦଲିଲର ପ୍ରକାର(DCMI ପ୍ରକାର)" + +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବୌଦ୍ଧିକ ସମ୍ମତିରେ ଅଧିକାର ରହିଥିବା ତତ୍ତ୍ବର ନାମ" + +#~ msgid "Unique URI to reference this document" +#~ msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ସନ୍ଦର୍ଭରେ ବିଶେଷ URI" + +#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" +#~ msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ଆଧାର ସନ୍ଦର୍ଭରେ ବିଶେଷ URI" + +#~ msgid "Unique URI to a related document" +#~ msgstr "ସମନ୍ଧୀୟ ଦଲିଲ ର ବିଶେଷ URI" + +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ଭାଷା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଉପସଂଲଗ୍ନ ଥିବା ଦୁଇ-ଅକ୍ଷର ଭାଷା ସଂଲଗ୍ନ" + +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications" +#~ msgstr "କମା-ବିଯୁକ୍ତ ମୂଖ୍ୟ ଶବ୍ଦ,ବାକ୍ୟାଂଶ,କିମ୍ବା ବିଭାଜନରୂପେ ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟ" + +#~ msgid "Extent or scope of this document" +#~ msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିସ୍ତାର କିମ୍ବା ପରିସର" + +#~ msgid "Polyline" +#~ msgstr "ପୋଲିରେଖା" + +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "କ୍ଲୋନ" + +#~ msgid "%i object of type %s" +#~ msgid_plural "%i objects of type %s" +#~ msgstr[0] "%i ବସ୍ତୁ %sପ୍ରକାରର" +#~ msgstr[1] "%i ବସ୍ତୁଗୁଡିକ %sପ୍ରକାରର" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i ବସ୍ତୁ %sପ୍ରକାରସବୁର, %s" +#~ msgstr[1] "%i ବସ୍ତୁଗୁଡିକ %sପ୍ରକାରସବୁର, %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i ବସ୍ତୁ %sପ୍ରକାରସବୁର, %s, %s" +#~ msgstr[1] "%i ବସ୍ତୁଗୁଡିକ %sପ୍ରକାରସବୁର, %s, %s" + +#~ msgid "%i object of %i types" +#~ msgid_plural "%i objects of %i types" +#~ msgstr[0] "%i ବସ୍ତୁ %i ପ୍ରକାରଗୁଡିକର" +#~ msgstr[1] "%i ବସ୍ତୁଗୁଡିକ %i ପ୍ରକାରଗୁଡିକର" + +#~ msgid "%s%s. %s." +#~ msgstr "%s%s. %s." + +#~ msgid "Link to %s" +#~ msgstr "Link to %s" + +#~ msgid "Ellipse" +#~ msgstr "ଏଲିପ୍ସ" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "ବୃତ୍ତ" + +#~ msgid "Arc" +#~ msgstr "ଚାପ" + +#~ msgid "Image with bad reference: %s" +#~ msgstr "ଖରାପ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଥାଇ ଚିତ୍ର: %s" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "ରେଖା" + +#~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ଅଫ୍ସେଟ , %s ଦ୍ବାରା %f pt " + +#~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "ଚଳନଶୀଳ ଅଫ୍ସେଟ , %s ଦ୍ବାରା %f pt " + +#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "ପଥ (%i ନୋଡ, ପଥ ପ୍ରଭାବ : %s)" +#~ msgstr[1] "ପଥ (%i ନୋଡଗୁଡିକ, ପଥ ପ୍ରଭାବ : %s)" + +#~ msgid "Path (%i node)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes)" +#~ msgstr[0] "ପଥ (%i ନୋଡ)" +#~ msgstr[1] "ପଥ (%i ନୋଡଗୁଡିକ)" + +#~ msgid "Rectangle" +#~ msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର" + +#~ msgid "Polygon with %d vertex" +#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" +#~ msgstr[0] "ପୋଲିଗନ %d ଶୀର୍ଷବିନ୍ଦୁ ସହିତ" +#~ msgstr[1] "ପୋଲିଗନ %d ଶୀର୍ଷବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ସହିତ" + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<କୌଣସି ନାମ ମିଳିଲା ନାହିଁଁ>" + +#~ msgid "Orphaned cloned character data" +#~ msgstr "ଅନାଥ କ୍ଲୋନ କରାହୋଇଥିବା କ୍୍ୟାରେକ୍ଟର ଡାଟା " + +#~ msgid "Clone of: %s" +#~ msgstr "କ୍ଲୋନ ର: %s" + +#~ msgid "Orphaned clone" +#~ msgstr "ଅନାଥ ହୋଇଥିବା କ୍ଲୋନ ର: %s" + +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ଠେଲି ସ୍ପର୍େ କରିବାକୁ, ଏହାକୁ ମନୋନୀତ କର ଏବଂ ଏହା ଉପରେ ଡ୍ରାଗ କର ୤" + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr " ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟର ରଙ୍ଗ ଏବଂ ସ୍ବଚ୍ଛତା (ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ମଧ୍ୟ ଉପଯୋଗ କରାଯାଏ)" + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ୟୁନିଟଗୁଡିକ:" + +#~ msgid "_Snap guides while dragging" +#~ msgstr "_ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#~ msgid "" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " +#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " +#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ msgstr "" +#~ "ଏକ ଗାଇଡ ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ବସ୍ତୁ ନୋଡଗୁଡିକୁ କିମ୍ବା ବାଉଣ୍୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ " +#~ "କର('ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍୍ନାପ' କିମ୍ବା 'ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକ ସ୍ନାପ' ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ସକ୍ଷମ କରାଯିବା " +#~ "ଉଚିତ; କରସର ପାଖରେ ଥିବା ଗାଇଡର ଏକ ଛୋଟ ଅଂଶ କେବଳ ୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍ସ୍ନାପ କରିବ ) " + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥା" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "ସୀମା" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "" +#~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " +#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "feଡିଫ୍ୟୁଜଲାଇଟିଙ୍ଗ ଏବଂfeସ୍ପେକ୍ୟୁଲାରଲାଇଟିଙ୍ଗଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନଗୁଡିକ \"ଏମବସ୍ଡ\" ଛାୟା ସୃଷ୍ଟି " +#~ "କରନ୍ତି ୤ ଇନପୁଟର ଆଲଫ୍ା ଚ୍ୟାନେଲ ଗାଢ଼ତା ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ: ଉଚ୍ଚତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା " +#~ "କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟା ଆଡକୁ ଉଠାଯାଏ ଏବଂ ନିମ୍ନତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟାଠାରୁ ପଛକୁ ହଟନ୍ତି ୤" + +#~ msgid "Angle (degrees):" +#~ msgstr "କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀଜ):" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "ମାଉସ" + +#~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +#~ msgstr "ଯେତେବେଳେ ସ୍ପେସକୁ ଚାପିଦିଆଯାଏ ବାମ ମାଉସ ବଟନ ପ୍ୟାନ ହୁଏ " + +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "ଯେତେବେଳ ଅନ ଥାଏ, ସ୍ପେସକୁ ଚାପି ଏବଂ ଧରିରଖି ଏବଂ ବାମ ମାଉସ ବଟନ ଦ୍ବାରା ଡ୍ରାଗ କଲେ " +#~ "କ୍ୟାନଭାସ ପ୍ୟାନ ହୁଏ (ଯେମିତି ଉପରୋକ୍ତ ଉଦାହରଣରେ); ଯେତେବେଳେ ଅଫ ଥାଏ, ସ୍ପେସ ସାମୟିକ ଭାବେ " +#~ "ମନୋନୟନକାରୀ ଟୁଲକୁ ଚାଲିଯାଏ (ଡିଫଲ୍ଟ)" + +#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" +#~ msgstr "ଯେତେବେଳେ ମୂଳଭୂତକୁ ହଟାଇଦିଆଯାଏ, ଏହାର କ୍ଲୋନଗୁଡିକ:" + +#~ msgid "Major grid line emphasizing" +#~ msgstr "ବୃହତ୍ତର ଗ୍ରୀଡରେଖା ଉପରେ ଗୁରୁତ୍ବ ଦିଆଯାଉଛି " + +#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#~ msgstr "ଯେତେବେଳେ ଜୁମ ଆଉଟ କରାଯାଉଛି, ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକ ଉପରେ ଗୁରୁତ୍ବ ଦିଅ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Grid line color:" +#~ msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍୍ଗ:" + +#~ msgid "Allow relative coordinates" +#~ msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ କୋଅର୍ଡିନେଟ ଗୁଡିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅ" + +#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#~ msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ଆପେକ୍ଷିକ କୋଅର୍ଡିନେଟ ଗୁଡିକୁ ପଥ ଡାଟାରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରେ" + +#~ msgid "The directory where autosaves will be written" +#~ msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ଯେଉଁଠି ସ୍ବୟଂସଂଚୟ ଗୁଡିକ ଲେଖାହେବ" + +#~ msgid "2x2" +#~ msgstr "2x2" + +#~ msgid "4x4" +#~ msgstr "4x4" + +#~ msgid "8x8" +#~ msgstr "8x8" + +#~ msgid "16x16" +#~ msgstr "16x16" + +#~ msgid "Oversample bitmaps:" +#~ msgstr "ଓଭରସ୍ୟାମପୁଲ ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ: " + +#~ msgid "User data: " +#~ msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ଡାଟା:" + +#~ msgid "System config: " +#~ msgstr "ସିଷ୍ଟମ କନ୍ଫିଗୁରେଶନ:" + +#~ msgid "PIXMAP: " +#~ msgstr "ପ୍କ୍ସମ୍ୟାପ:" + +#~ msgid "DATA: " +#~ msgstr "ଡାଟା:" + +#~ msgid "UI: " +#~ msgstr "UI: " + +#~ msgid "General system information" +#~ msgstr "ସାଧାରଣ ସିଷ୍ଟମ ସୂଚନା" + +#~ msgid "Apply new effect" +#~ msgstr "ନୂତନ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#~ msgid "Effect list" +#~ msgstr "ପ୍ରଭାବ ତାଲିକା" + +#~ msgid "No effect applied" +#~ msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Empty selection" +#~ msgstr "ରିକ୍ତ ମନୋନୟନ" + +#~ msgid "" +#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +#~ "preferences.xml" +#~ msgstr "" +#~ "ଡାଏଲଗ୍ଗୁଡିକୁ ସେଟ କରି ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶନ ସକ୍ଷମ କର୤ 'ରିଡାଇରେକ୍ଟ' ଗୁଣକୁ ପସନ୍ଦଗୁଡିକ.xml ରେ ଥିବା1 ରେ " +#~ "ଡିବଗ କର" + +#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +#~ msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ RSS ଫିଡ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତୃଟି" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." +#~ "org)" +#~ msgstr "" +#~ "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ RSS ଫିଡ ଗ୍ରହଣ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ୤ ଯାଞ୍ଚ କର କି କନଫିଗୁରେଶନ -" +#~ ">ଆମଦାନୀ/ରପ୍ତାନୀ (e.g.: ଓପନକ୍ଲିପଆର୍ଟ.org)ରେ ସର୍ଭର ନାମ ଠିକ ଅଛି କି ନାହିଁ" + +#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#~ msgstr "ଖରାପଗଠିତ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଫିଡ ସର୍ଭର ପ୍ରଦାନ କଲା " + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ କର:" + +#~ msgid "No files matched your search" +#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଅନୁସନ୍ଧାନ ସହିତ କୌଁଣସି ଫାଇଲ ମ୍ୟାଚ କରିନାହିଁ " + +#~ msgid "Files found" +#~ msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକ ମିଳିଲା" + +#~ msgid "_Execute Javascript" +#~ msgstr "_ଜାଭା ସ୍କ୍ରିଫ୍ଟ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କର" + +#~ msgid "_Execute Python" +#~ msgstr "_ପାଇଥନ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କର" + +#~ msgid "_Execute Ruby" +#~ msgstr "_ରୁବି କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କର" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "ଏଲାଇନ କର:" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "%s: ଖଣ୍ଡକୁ ଆକୃତି ଦେବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର(%s)" + +#~ msgid "_Blend mode:" +#~ msgstr "_ମୋଡ ବଙ୍କା କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "_Opacity (%):" +#~ msgstr "_ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (%):" + +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "O:%.3g" + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "O:.%d" + +#~ msgid "Vac_uum Defs" +#~ msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନ ସଂଜ୍ଞାଗୁଡିକ" + +#~ msgid "Preview document printout" +#~ msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରିଣ୍ଟ ଆଉଟର ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ଦେଖ" + +#~ msgid "Ro_ws and Columns..." +#~ msgstr "ଧାଡ଼ି ଏବଂ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ..." + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr "_ଗ୍ରୀଡ" + +#~ msgid "In_kscape Preferences..." +#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦସବୁ..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_ ପ୍ରାପ୍ତ କର..." + +#~ msgid "S_cripts..." +#~ msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡିକ..." + +#~ msgid "Run scripts" +#~ msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡିକ ଚଳାଅ" + +#~ msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (ବାହ୍ୟରେଖା%s) - ଇଙ୍କସ୍କେପ" + +#~ msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (ଫିଲଟର ନାହିଁ%s) - ଇଙ୍କସ୍କେପ" + +#~ msgid "%s (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (ବାହ୍ୟରେଖା%s) - ଇଙ୍କସ୍କେପ" + +#~ msgid "%s (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s(ଫିଲଟର ନାହିଁ%s) - ଇଙ୍କସ୍କେପ" + +#~ msgid "No gradients" +#~ msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Nothing selected" +#~ msgstr "କିଛି ମନୋନୀତ ହୋିଇନାହିଁ" + +#~ msgid "No gradients in selection" +#~ msgstr "ମନୋନୟନରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Multiple gradients" +#~ msgstr "ମଲଟିପୁଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟସବୁ " + +#~ msgid "Affect:" +#~ msgstr "ପ୍ରଭାବ:" + +#~ msgid "" +#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +#~ msgstr "" +#~ " ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥକୁ ସ୍କେଲ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କରାଯିବ କି ନାହ,ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ " +#~ "ଫିଲଗୁଡିକୁ ରୁପାନ୍ତର କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏବଂ ବସ୍ତୁ ଦ୍ବାରା ପ୍ୟାଟର୍ନ ଫିଲଗୁଡିକୁ ରୁପାନ୍ତର କରାଯିବ କି ନାହିଁ, " +#~ "ଏସବୁକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କର " + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "ବିଶେଷତା" + +#~ msgid "_Mid Markers:" +#~ msgstr "_ ମଧ୍୍ୟ ସୂଚକଗୁଡିକ:" + +#~ msgid "_End Markers:" +#~ msgstr "_ସମାପ୍ତି ସୂଚକଗୁଡିକ:" + +#~ msgid "Snap to bounding box corners" +#~ msgstr " ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ମିନ)" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "ଟୁଲବକ୍ସ |ପ୍ରସାର" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "ଟୁଲବକ୍ସ |ପ୍ରସାର:" + +#~ msgid "(low rotation variation)" +#~ msgstr "(ନିମ୍ନ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ବ୍ୟବଧାନ)" + +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "(ନିମ୍ନ ସ୍କେଲ ବ୍ୟବଧାନ)" + +#~ msgid "Toolbox|Scale" +#~ msgstr "ଟୁଲବକ୍ସ | ସ୍କେଲ" + +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "ଟୁଲବକ୍ସ | ସ୍କେଲ:" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "ସଞ୍ଚୟ..." + +#~ msgid "Font size (px)" +#~ msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର (px)" + +#~ msgid "Toggle Bold" +#~ msgstr "ଟୋଗଲ ବୋଲଡ" + +#~ msgid "Toggle bold or normal weight" +#~ msgstr "ଟୋଗଲ ବୋଲଡ କିମ୍ବା ସାମାନ୍ୟ ଓଜନ" + +#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" +#~ msgstr "ଟୋଗଲ ଇଟାଲିକ/ଅବଲିକ" + +#~ msgid "Toggle italic/oblique style" +#~ msgstr "ଟୋଗଲ ଇଟାଲିକ/ଅବଲିକ ଶୈଳ ୀ" + +#~ msgid "EditMode" +#~ msgstr "ସଂପାଦନାମୋଡ" + +#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +#~ msgstr "ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ ସଂପାଦନା ଏବଂ ସଂଯୋଜକ ଡ୍ରଇଂ ମୋଡ ଭିତରେ ସୁଇଚ କର" + +#~ msgid "New connection point" +#~ msgstr " ନୂତନ ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ" + +#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା ଆଇଟମ ସହିତ ଏକ ନୂତନ ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ ଯୋଗକର" + +#~ msgid "Remove connection point" +#~ msgstr " ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦ ୁକୁ ହଟାଅ" + +#~ msgid "Remove the currently selected connection point" +#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁକୁ ହଟାଅ" + +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "A4 ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସ୍ବୟଂଚାଳିିତ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କର" + +#~ msgid "LaTeX formula" +#~ msgstr "ଲ୍ୟାଟେକ୍ସ ସୂତ୍ର" + +#~ msgid "LaTeX formula: " +#~ msgstr "ଲ୍ୟାଟେକ୍ସ ସୂତ୍ର:" + +#~ msgid "All in one" +#~ msgstr "ସମଗ୍ର ଗୋଟିଏ ରେ" + +#~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +#~ msgstr "ଏନଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ ପଥକୁ ଡିବଗ୍ କରିବାକୁ ଅତିରିକ୍ତ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଅଙ୍କନ କର: " + +#~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +#~ msgstr "ଦୂରତା ମାପିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ନମୂନା ବିନ୍ଦୁ ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା:" + +#~ msgid "Sharp angle tolerance:" +#~ msgstr "ତୀକ୍ଷଣ କୋଣ ସହନଶୀଳତା:" + +#~ msgid "1/10" +#~ msgstr "1/10" + +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" + +#~ msgid "1/3" +#~ msgstr "1/3" + +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" + +#~ msgid "1/5" +#~ msgstr "1/5" + +#~ msgid "1/6" +#~ msgstr "1/6" + +#~ msgid "1/7" +#~ msgstr "1/7" + +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" + +#~ msgid "1/9" +#~ msgstr "1/9" + +#~ msgid "Horizontal guide each:" +#~ msgstr " ପ୍ରତ୍ୟେକ ସମାନ୍ତରାଳ ଗାଇଡ:" + +#~ msgid "Preset:" +#~ msgstr "ପୁନଃସେଟ କର:" + +#~ msgid "Vertical guide each:" +#~ msgstr " ପ୍ରତ୍ୟେକ ଲମ୍ବ ଗାଇଡ:" + +#~ msgid "Plot invisible layers" +#~ msgstr "ଅଦୃଶ୍ୟ ସ୍ତରଗୁଡିକ ଚିହ୍ନଟ କର" + +#~ msgid "X-origin (px)" +#~ msgstr "X-ମୂଳ (px)" + +#~ msgid "Y-origin (px)" +#~ msgstr "Y-ମୂଳ (px)" + +#~ msgid "hpgl output flatness" +#~ msgstr "hpgl ଆଉଟପୁଟ ସମତଳତା" + +#~ msgid "ASCII Text with outline markup" +#~ msgstr " ବାହ୍ୟରେଖା ମାର୍କଅପ୍ ଥାଇ ASCII ଟେକ୍ସଟ" + +#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" +#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଉଟଲାଇନ ଫାଇଲ (*.ଆଉଟଲାଇନ)" + +#~ msgid "Text Outline Input" +#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଉଟଲାଇନ ଇନପୁଟ" + +#~ msgid "y-Function:" +#~ msgstr "Y-କାର୍ଯ୍ୟ:" + +#~ msgid "" +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " +#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" +#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ msgstr "" +#~ "ଏହି ପ୍ରଭାବ ଏକ ପ୍ୟାଟର୍ନ ବସ୍ତୁକୁ ନିରଙ୍କୁଶ\"ସ୍କେଲିଟନ\" ପଥଗୁଡିକ ଆଡକୁ ବଙ୍କାଇଦିଏ ୤ ପ୍ୟାଟର୍ନଟି " +#~ "ମନୋନୟନର ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁ ଅଟେ ( ପଥ/ଆକୃତି/କ୍ଲୋନଗୁଡିକର ସମୂହ... ସ୍ବୀକୃତ) ୤" + +#~ msgid "Random Seed:" +#~ msgstr "ର୍ୟାଣ୍ଡମ ସୀଡ:" + +#~ msgid "Barcode - QR Code" +#~ msgstr "ବାରକୋଡ- QR କୋଡ" + +#~ msgid "Enable id stripping" +#~ msgstr "id ସ୍ଟ୍ରିପିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର" + +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ" + +#~ msgid "Set precision" +#~ msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା ସେଟ କର" + +#~ msgid "Strip xml prolog" +#~ msgstr "xml ପ୍ରୋଲଗ ସ୍ଟ୍ରିପ କର" + +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "xml ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " +#~ "options:\n" +#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" +#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " +#~ "Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " +#~ "space)." +#~ msgstr "" +#~ "ଏହି ବିସ୍ତାର ନିମ୍ନ ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକ ଅନୁସାରେ SVG ଫାଇଲକୁ ଅପଟିମାଇଜ କରେ:\n" +#~ "* ରଙ୍ଗସବୁ ସରଳ କର: ସମସ୍ତ ରଙ୍ଗକୁ #RRGGBB ଫରମାଟରେ ପରିବର୍ତିତ କର ୤\n" +#~ " * xml ରେ ଶୈଳୀ ଦିଅ: ଶୈଳୀସବୁ କୁ XML ବିଶେଷତାସବୁରେ ପରିବର୍ତିତ କର ୤\n" +#~ " * ସମୂହ କୋଲାପସିଙ୍ଗ: ସମୂହ ମୂଳ ଉପାଦାନଗୁଡିକୁ ସମ୍ମିଳିତ କର ୤\n" +#~ " * id ସ୍ଟ୍ରିପିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର: ସମସ୍ତ ଅପ୍ରସଙ୍ଗିକ ID ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ହଟାଅ ୤\n" +#~ " * ରାସ୍ଟରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର: ରାସ୍ଟରଗୁଡିକୁ ବେସ 64-ଏନକୋଡେଡ ଡାଟା ରୂପେ ଏମ୍ବେଡ କର ୤\n" +#~ " * ସଂପାଦକ ଡାଟା ରଖ: ଇଙ୍କସ୍କେପ, ସୋଡିପୋଡି କିମ୍ବା ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର ଉପାଦାନ ଏବଂ " +#~ "ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ହଟାଅ ନାହିଁ ୤ \n" +#~ " * ଭିଉବକ୍ସିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର: ଚିତ୍ରକୁ 100%/100% ଆକାରର କର ଏବଂ ଏକ ଭିଉବକ୍ସ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର ୤\n" +#~ " * xml ପ୍ରୋଲଗ ସ୍ଟ୍ରିପ କର: xml ପ୍ରୋଲଗକୁ ଆଉଟପୁଟ କରନାହିଁ ୤\n" +#~ " * ସ୍ପଷ୍ଟତା ସେଟ କର: ବିଶେଷ ଅଙ୍କଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ସେଟ କର(ଡିଫଲ୍ଟ: 5)୤\n" +#~ " * ଇନଡେଣ୍ଟ କର: ଆଉଟପୁଟର ଇନଡେଣ୍ଟେଶନ: କୌଣସି ନାହିଁ, ବ୍ୟବଧାନ, ଟ୍ୟାବ (ଡିଫଲ୍ଟ: ବ୍ୟବଧାନ)୤" + +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "ଦ୍ବାରା:" + +#~ msgid "ASCII Text" +#~ msgstr "ASCII ଟେକ୍ସଟ" + +#~ msgid "Text File (*.txt)" +#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫାଇଲ (*.txt)" + +#~ msgid "Text Input" +#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଇନପୁଟ" diff --git a/po/sat@deva.po b/po/sat@deva.po new file mode 100644 index 000000000..08e4f19d7 --- /dev/null +++ b/po/sat@deva.po @@ -0,0 +1,40477 @@ +# Santali (Devanagari) INKSCAPE Translation. +# +# This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package. +# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc. +# Translators: +# Louni Kandulna , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-06 10:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-25 12:08+0530\n" +"Last-Translator: Louni Kandulna \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sat@deva\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Inkscape" +msgstr "काली ञेनेल" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "वेक्टर गार चिता़र सासापड़ाव " + +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "काली ञेनेल वेक्टर गार चिता़र सासापड़ाव " + +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "नाप दाड़ेयाक् वेक्टर गार चिता़र आहला तेयार मे आर सासापड़ाव मे " + +#: ../inkscape.desktop.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "New Drawing" +msgstr "गार चिता़र" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "मोंज नोरोम जिनिस" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "दि़ड़ाङ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "हेंदे रोङाक् नोरोम जिनिस लेका मेनखान आयमा कोबोच् सांव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" +msgstr "मेड़ेहेत् गोलाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "मेड़हेत् ते पुरा़व सांव चिंकांड़ ञुरुक् लेकान दिड़ाङ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "आहला उमुल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "धुंद को" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "धारे का़टिच् लेका ते इल पुटुर ओचोक् आकाना" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "कोरात् घांडिच्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "लातर, लासेर दिड़ाङ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "रोबोर स्टाम्प" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "चेतान एसेत्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "भितिर सेत् रैंडम व्हाइटआउट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "का़ली झाराव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "फुला़व ओडोक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "जिनिस रेयाक् लातार का़ली रेयाक् दाग" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "सेंगेल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "जिनिस रेयाक् धारे सेंगेल रे मेनाक् आ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "साड़" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "हेंदे रोङाक् आहला राकाब सांव लेप लेका दिड़ाङ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" +msgstr "आड़ेयाक् सिमा़ धारे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "भितरी दिड़ाङ सांव आड़े सिमा़ धारे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "हेलकाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "बा़ड़िच्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "धारे रेयाक् गितिच् हुडिञ हेलकाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "हुडिञ दाग" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "जिनिस को एताङ ञेल पारोमाक् हुडिञ दाग ते पेरेज मे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" +msgstr "सुनुम रेयाक् चिकांड़" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "इंद्रधनुषी-रोङाक् ओरधेक-ञेलपारोमाक् सुनुम गाब" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "सिसिर दाक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "हुडिञ केचाक् लेका पुंड गाब" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "ता़रुप पालकुय उप्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "जिनिस को" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "ता़रुप छाप को (जिनिस आजाक् रोङ आदाय)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "जेबरा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "बाङ सोमान तिंगू हेंदे गार को (जिनिस आजाक् रोङ आदाय)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "रिमिल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "रावाल-एताङ पालकुय, एताङ पुंड रिमिल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "लासेर मे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "मोहडा पोरभाव को" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "जिनिस भितिर धारे आर सिमा कोरे लासेर मे, दाड़े=0.15 " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "ढेर लासेर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "जिनिस भितिर आर धारे आर सिमा कोरे लासेर मे, दाड़े=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil painting" +msgstr "सुनुम गार चिता़र " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "सुनुम गार चिता़र हुना़र रेयाक् नोकोल" + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Pencil" +msgstr "पेन्सिल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "रोङ धारे पांजा ञाम आर झिंगा रोङ रे दोहड़ा ओना पानते ओडोक " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "ब्लूप्रिंट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "रोङ धारे पांजा ञाम आर लिल रे ओना दोहड़ा पानते ओडोक् " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "उमोर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "मारे चिता़र ञेल काते बेनाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "कार्बनिक" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "बेनाव को" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "उभरावाकाना, गांठआकाना, चिंका़ड़ 3डी चेतान " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" +msgstr "जानुम तार " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "ञुर उमुल को सांव झिंगा धांरसांड़ तार को" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "स्विस पानीर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "रैंडम भीतरी-उठाव वाले छिद्र" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" +msgstr "लिल पानीर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "संगमरमर लिलाक् गाब को लेका " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "बुता़म" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "नरम धारसांड़, का़च् ञोक् राकाब ताला हिंस" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "इनसेट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "उमुल आर दाराङ को" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "उमुलाक् बाहरे धारसांड़" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Dripping" +msgstr "झाराक् कान" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "लातार सेत् पेंट रेयाक् टाटका लासेर को " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "जेम पासनाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "चिकांड़ लेकानाक् जेम पासनाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "पिक्सेल पोताव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "बिटमैप्स ला़गित् गॉग पेंटिंग पोरभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" +msgstr " पाड़ागाक् कांच" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "पाड़ागाक् कांच लातार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "भुरका़क् उसुल आड़े" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "उसुल आड़े" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "का़च् उडा़ड़ नाचाड़ सांव टानागाक्बुरबुडुच् पोरभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "दाराङ बुरबुडुच्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "आड़े" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "दोहड़ा हा़टिञ आर दाराङ सांव बुरबुडुच् पोरभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "निऑन " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "निऑन बा़ती तारास पोरभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" +msgstr "गोलावाक् मेड़हेद" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "जिनिस रेयाक् गोलावाक् हिंस, मित् चिकांड़ धारसांड़ आर दाराङ सांव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" +msgstr "तेनआकान मेड़हेत" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "मिद् गुलांड़ धारे सांव तेनआकान मेड़हेद" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" +msgstr "हेंदे रोङाक् धारसांड़" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "नोरोम, पेस्टल-रोङाक्, धुंद धारसांड़ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "नानहा जाली" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "साबोन रेयाक् जाली लेका नानहा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" +msgstr "हेंदे रोङाक् आड़े" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "नोरोम पेस्टल आड़े " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" +msgstr "दारङाक् मेड़हेद" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "दारङाक् मेड़हेद बेनाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "साकाम को" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "पासनाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "साकाम ञुर जोहोक् ओत् रे ञुर साकाम को आर बाङ जिविदाक् साकाम को " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "ओरधेक ञेल पारोमाक् " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "मारसालोक ओरधेक ञेल पारोमाक् प्लास्टिक आर बाङ कांच रेयाक् पोरभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "इंद्रधनुषी दुमुर छाता" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" +"मोम लेकान तेयार ओका रोङ पेरेच् काते बोदोल ते नोवा रेयाक् इंद्रधनुषी झालकावे दोहो काक् आ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" +msgstr "गेदाक् मेड़हेद" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "आड़े को, गार को ,भुगाक् को आर उसुल आड़े को सांव मेड़हेद गेदाक् तेयार " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "पाड़ागाक् लावा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "मित् ज्वालामुखी लेका तेयार, का़च दो हारता लेका " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "बाकलाक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "बाकलाक् तेयार, तिंगू तेयाक्; गाड़हो रोङ को सांव बेभार मे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" +msgstr "काकड़ा हारता" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "साजावाक् बिञाक् हारता लेका तेयार " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" +msgstr "धिरी रेयाक् भित" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "" +"धिरी रेयाक् भित लेका तेयार ओका रेयाक् बेभार ढेर बाङ लोहोदा रोङ को सांव हुय होचोया " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" +msgstr "लुमाङ दुरी आटेत्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "लुमाङ दुरी आटेत् लेकान तेयार, गितिच् तेयाक् गार को " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "दोहड़ा हा़टिञ जैल A " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "एताङ दोहड़ा हा़टिञ सांव जैल रेयाक् पोरभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "दोहड़ा हाटिञ जैल B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "कोटेच् दोहड़ा हा़टिञ सांव जैलरेयाक् पोरभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" +msgstr " मोड़हेद तेयक् पेंट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "मित् नोरोम मारसाल सांव मेड़हेद पोरभाव, धारे रे का़च् ओरधेक ञेल पारोमाक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "ओर ओडोकिच्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "मोती लेका तेयार सांव मित् जैल आड़े" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "राकाबाक् सिमा़ धारे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "मित् चापड़ा चेतानाक् सुर सुपुर केटेच् ते राकाब सिमा़ धारे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "मेड़हेदाक् उसुल आड़े" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "नोवा रे चोट रे मेड़हेदाक् जेल उसुल आड़े" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" +msgstr "इतिल सुनुम" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "इतिल सुनुम, तिना़क् गान बा़यसा़व दाड़ेयाक् हालबाल सांव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "हेंदे भुगा़क्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +msgid "Morphology" +msgstr "बेनाव तेत्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "भितिर आर बाहरे मित् हेंदे तारास ए तेयारा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "तुरुय कोंड तेयार जिनिस" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" +"पासनावाक् तुरुय कोंड तेयार जिनिस; बेनाव रे भेनेगार ला़गित् पा़हिल तेयार को खाप होचोय मे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "उर काते आंड़गो" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "भित रे रोङ को उर काते आंड़गो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" +msgstr "सोना रेयाक् पासिर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "पा़सिराक् दुल मेड़हेद, सोना लेका चोमका सांव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "सोना रेयाक् लाठा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "इतिल लाठा दुल मेड़हेद, सोना लेका चोमका सांव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "मोचड़ावाक् प्लास्टिक " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "मोचड़ावाक् हेंदे रोङ प्लास्टिक, गोलावाक् धारे सांव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "कांच लेकान जिला़द साज" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "का़च् पाड़ागाक् जिला़द तेयार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" +msgstr "रांगा चोंगा कागोज " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"आबरंग कागोज रेयाक् पोरभाव ओका रेयाक् बेभार चिता़र को ला़गित् कोराव दाड़ेयाक् आ जेलेका " +"जिनिस ला़गित् हुयुक् आ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "रांगा चोंगा आर झालकावाक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"मोचड़ावाक् झालकाक् कागोज पोरभाव ओका रेयाक् बेभार चिता़र ला़गित् कोराव दाड़ेयाक् आ जे लेका " +"जिनिस को ला़गित् हुयुक् आ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "In and Out" +msgstr "भितरी आर बाहरे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "भितिर रोङाक् उमुल, बाहरे हेंदे उमुल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" +msgstr "होय तेयाक् पिचका़र" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "का़छ मोटा सांव हुडिञ पासनावाक् जिनिस रे बोदोल मे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "लोलो भितरी सेत्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "धुंद रोङाक् नोकसा, भितरी पेरेजाक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" +msgstr "बाहरे रेयाड़ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "धुंद रोङाक् नोकसा, भितरी एकेनाक् " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "इलेक्ट्रोनिक माइक्रोस्कोपी" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"धारसांड़, बाङ फारचा मारसाल, दाग आर दारङाक् जेलेका इलेक्ट्रोनिक माइक्रोस्कोपी रे हुयुक् आ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "ऊन तेञ गालाञ लुगड़ी (टार्टन)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "चारखाने तेञ गालाञ लुगड़ी हुना़र" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "सोकोजाक् दाक् जिनिस" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "ञेल पारोमाक् लेका भितरी लिंजी सांव रोङ दाड़े लेक पेरेज " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "नोरोम फोकस लेंस" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "नोवा धुंद तेयार बेगोर झालकावाक् चिता़र बिसोय " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "दाग लागाव कांच" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "उदुक् मारसाल दाग कांच रेयाक् पोरभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" +msgstr "होंदे कांच" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "उदुक् मारसाल कांच रेयाक् पोरभाव ओका रेयाक् लातार खोन तारास ओडोकोक् आ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL उसुल आड़े अल्फा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "HSL उसुल आड़े लेका मेनखान ञेल पारोमाक् उदुक् सोदोर सांव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "फोतो उसुल आड़े अल्फा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "फोतो उसुल आड़े लेका मेनखान ञेल पारोमाक् उदुक् सोदोर सांव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" +msgstr "ओड़ेच् धारे को" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "बेनाव आर चिता़र को रेयाक् बाहरे धारे बेगोर ओना रेयाक् बिसोय को बोदोल ते ओचोग मे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "भितरी सेत् रांगा चोंगाय मे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "जोतो भितरी बेनाव को रांगा चोंगाय मे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "टाटका ओटाङाक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"रूपतेयार को जोगाव दोहोवाते आर धारे रे लाहाकान ञेल पारोमाक् सेलेद आते जिनिस को रेयाक् " +"बिसोय को धुंद तेयार मे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "चॉक आर स्पंज" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "लातार हालबाल स्पंज आर चेतान हालबाल चॉक रेयाक् रूपे एमोक् आ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "होड़ को" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "रोङाक् दाग को, होड़ कोवाक् मित् भिड़ लेका " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "स्कॉटलैंड" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "कुहड़ा खोन बाहरे ओडोकोक् कान रोङाक् बुरु चोट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "रा़सका़ को रेयाक् बागान " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "मायाजालाक् हालबाल थोले, हायरोनाइमस बॉसाक् रा़सका़ रेयाक् बागान लेका " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "गेत् ओडोक् झालकाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "मित् हुय दाड़ेयाक् ऑफसेट आर रोङ एम लेक बान सांव भितरी आर बाहरे झालकाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "हेंदे गाड़हाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "गाड़हाव पोरभाव : 3डी रुखिया़ ओकारे पुंड जायगा रे हेंदे रोङ रेयाक् को बेभारा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "फोतो उसुल आड़े, हेंदे रोङ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "फोतो उसुल आड़े लेका मेनखान मित् झालकाक् मारसाल बादाल मित् पासनाव मारसाल सांव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" +msgstr "ब्लॉटिंग कागोज" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "ब्लॉटिंग कागोज रे काली रेयाक् दाग " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" +msgstr "मोम रेयाक् प्रिंट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "टिशु रूपतेयार रे मोम रेयाक् प्रिंट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "दाक् रोङ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "रिमिलाक् दाक् रोङ पोरभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "ऊन लुगड़ी " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "रोङ हालबाल आर धारे रे एताङ हेंदे रोङ सांव उन लुगड़ी लेका तेयार " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" +msgstr "का़ली पेंट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "रोङ काच् हालबाल बोदोल सांव कागोज रे काली पेंट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "रोङ राकाब इंद्रधनुष " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "धारे को सांव गोलावाक् आर रोङ तेयार लेक् चिकांड़ इंद्रधनुषी रोङ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "गोलावाक् इंद्रधनुष " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "धारे को सांव का़च् गोलावाक् चिकांड़ इंद्रधनुषी रोङ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "लिविदोगाक् मेड़हेद" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "झाकझाकाव, पालिसाक् बाङ सोमान मेड़हेद रेयाक् ढाला़य , रोङ एम लेक् " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "हेलकावाक् टार्टन " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "धारे को सुर सुर ते मित् हेलकावाक् उचा़ड़ आर धारसांड़ सांव टार्टन हुना़र " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" +msgstr "3डी संगमरमर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3डी उञ संगमरमर तेयार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3डी उञ, सुता़म काट तेयार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3डी मोती रेन गो" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3डी उञ, इंद्रधनुषी मोती लेकान चोकाक् रेयाक् तेयार " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" +msgstr "ता़रुबाक् पालकुय उब" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "धारे को सुर ते ला़टुम आर धारसांड़ सांव ता़रुबाक् पालकुय उब हुना़र " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "हेंदे मारसाल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "रोङ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "मारसाल जायगा को हेंदे रे आ़चुर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "फिल्म फोसोल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "हुडिञ नाप फोसोल ओन को सेलेद" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "रोङ लाठाय मे ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "रिमिलाक् दाक् रोङ पोरभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "मखमल लेकान उसुल आड़े" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "मखमल लेका चिंकांड़ उसुल आड़े एमोक् आ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "कॉमिक्स क्रीम" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "बाङ सारियाक् 3डी उमुलाक् " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "क्रीम लेकान हेलकावाक् रेयाक् ञेल पारोमाक् सांव कॉमिक्स उमुलाक् " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" +msgstr "तोगोज गाम" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"रोङ लेक् दाग ए तेयारा ओका गार रेयाक् धारे रे आजाक् आपारोम रे चिंकांड़ सा़हिज ते लिंजिना" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dark And Glow" +msgstr "हेंदे आर झालकाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "मित् भितरी धुंद सांव धारे को हेंदे या आर मित् टानागाक् झालकावे सेलेदा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "उञाक् लेका इंद्रधनुष " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "धारे को सांव उञाक् चिंकांड़ इंद्रधनुषी रोङ आर रोङ दाड़े लेक् " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "रांगा चोंगा आर पासनावाक् " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "सुर रे मित् हालबाल नोकसा तेयार मे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +#, fuzzy +msgid "Old Postcard" +msgstr "मारे पोस्टकार्ड " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "एताङ पोस्टर रोयाक् रुप एम मे आर मारे छापा पोस्टकार्ड लेका धारे को गार मे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" +msgstr "टुडाक् को ञेल पारोमाक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "मित् हुडिञ टुडाक् रोङ HSL आ़यका़व ञेलपारोमाक् ए एमोक् आ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "केटेच् ञेल पारोमाक् " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "मित् केटेच् लेकान HSL आ़यका़व ञेल पारोमे एमोक् आ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "जेरेड़ ञेल पारोमाक् " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "मित् ञेल पारोमाक् हालबाल सांव पेंट जिनिस ओका रोङ धारे सेत् ते आचुरोक् आ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "मोटा पेंट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "हालबाल सांव मोटा पेंटिंग रेयाक् पोरभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "पोसाक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "गोंजड़ाव आर भुगा़क् सांव पोसाक् बेलुन रेयाक् तेयार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" +msgstr "गाड़हाव हारता" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"मित् HSL धारे रेयाक् पानते ञामाक् उसुल आड़े मित् हारता लेकान आर बाङ काट लेकान आर रोङ " +"लागाव लेक् तेयार सांव जुड़ाव मे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "कार्नावल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "कार्नावल मोहडा रेयाक् दोहड़ा तेयाराक् पुंड दाक " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "प्लास्टिक लेका तेयार मे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"मित् हेलकाव झालकाव रुवा़ड़ चेतान रेयाक् पोरभाव आर बाङ थिर गोंजड़ाव सांव HSL धारे रेयाक् " +"तोलास हातावाक् उसुल आड़े" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "प्लास्टर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"मित् HSL धारे रेयाक् तोलास हातावाक् उसुल आड़े मित् हेंदे रोङ आर गोंजड़ावाक् चेतान पोरभाव " +"सांव मेसा मिद मे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" +msgstr "रांगा चोंगा ञेल पारोमाक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "मित् हाल बाल ञेल पारोमाक् सेलेदा ओका नोवा सांव तेगे पिक्सल को ओचोक् साहाया." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "गोशे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "ब्लीड सांव का़च् हिंस लेका ते बाङ ञेल पारोमाक् दाक् रोङ रेयाक् पोरभाव " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "अल्फा छाप तेयार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "रांगा चोंगा गार आर पेरेच् सांव मित् ञेलपारोमाक् छाप तेयार पोरभाव ए एमा " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "अल्फा गार तेयार, दाक् जिनिस " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "रांगा चोंगा गार आर पेरेच् को सांव मित् ञेलपारोमाक् दाक् गार तेयाराक् एमोक् आ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "दाक् गार तेयाराक् " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "चिता़र को मित् दाक् जिनिस आर हेलकावाक् सोदोरिच् गार तेयार पोरभाव ए एमा. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" +msgstr "संगमरमर लेका का़ली." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" +"संगमरमर लेका ञेल पारोमाक् पोरभाव ओका चिता़र रेयाक् तोलास आकात् धारे रेयाक् लेका . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "मोटा एक्रिलिक" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "चेतान तेयाराक गा़हिर सांव मोटा एक्रिलिक पेंट रेयाक तेयार ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "अल्फा चाप वेनाव B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "बिटमेप आर जिनिस को मित् कोबोज लेक रांगा चोंगा छाप बेनाव पोरभाव ए एमागाक् आ ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "लेसराव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "का़च दो दाक् रेयाक् साडे लेका" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +#, fuzzy +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "एकेन मित् रोङ ञेल पारोमाक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "काथा ञेल पारोमाक्:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr " मित् रोङ लेक ञेल पारोमाक् थाइ आर बाङ ऐंडरे रे बोदोल मे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" +msgstr "भिंजाव नोकसा." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr " भिंजाव ताह रेयाक् मित् ओनमानाक् ओरधेक ञेल पारोमाक् आर रोङ लेक चिता़र ए तेयारा . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "आयमा भुगा़गाक्." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "चेतान रे आयमा भुगा़ग मे आर चिता़र कोरे उसुल आड़े सेलेद में " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +#, fuzzy +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "झुर्रीदार वार्निशलाटुमाक बानिर्स" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "आ़ड़ी गा़हिर सांव मोटा झालकाक् आर ओरधेक ञेल पारोमाक् पेंट रेयाक् तेयार . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "कैनवास उसुल आड़े" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "मित् HSL भितिर आ़यका़वाक् उसुल नोकसा सांव केनवास रेयाक् तेयाक् ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "केनवास रेयाक् उसुल आड़े, हेंदे रोङ . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"केनवास रेयाक् उसुल आड़े लेका सोमान मेनखान मित् झालकाव तारास बादाल मित् पासनाक् तारास " +"सांव ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "केनवास उसुल आड़े अल्फा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "केनवास उसुल आड़े लेका मेनखान ञेल पारोमाक् उदुग राकाप् सांव ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +#, fuzzy +msgid "Bright Metal" +msgstr "झालकावाक् धातु." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "जाहां गे रोङ ला़गित् झालकाव धातु लेक पोरभाव. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +#, fuzzy +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "गाड़हो रोङाक् प्लास्टिक." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "गाड़हो रोङ सांव ञेल पारोमाक प्लास्टिक" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "गोलावाक् जेली हेंदे रोङाक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "धुंध धारे को सांव हेंदे रोङाक् धांर सांड़ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" +msgstr "गोलावाक् जेली." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "धुंध धारे सांव झालकावाक् धांर सांड़." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "मेसा मिते तारास." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "चिता़र तोयार रे बेभार ला़गित् मुल झालकावाक् धारसांड़ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "टिन रेयाक् गोजाक्." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"बार रोकोम तारास आर बोदोलोगाक् मोचड़ावाक् मेसा मिदाक् धातु गोजाक् रेयाक् पोरभांव ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "नोरोम रोङ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "जिनिस आर चिता़र को भितिर मित् रोङ लेक धारे रेयाक् झालकाव ए सेलेद. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "रोफा प्रिंट" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" +"मित् धांर सांड़, रोङ बान आर आ़डी लेका मेसा साना तारास सांव उसुल आड़े रेयाक् पोरभाव . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" +msgstr "बाड़हाक कान सिर को" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "पेरेच् लेका टाटका गुलांड़ जिवित सिर को" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "जुलुगाक् मारसाल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "ढेर भिंगावाक् रोङ को ओका सारियाक् धारती रे जुलुगाक् मारसाल हुय के" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "पिक्सेल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel tools" +msgstr "पिक्सेल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "पोरभाव को साहाय मे. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "तारास झाल काव. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "केनवास " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "प्लास्टर" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "लाइब होर पोरभाव लाठाय मे . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "लाइब होर पोरभाव लाठाय मे . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "भुरका़क् उसुल आड़े" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "ओनोल को होर बोदोल मे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "रोङ बोरनो आ़चुर . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "गुरला़व आ़चुर. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "मित् ञेल पारोमाक् हालबाल सांव पेंट जिनिस ओका रोङ धारे सेत् ते आचुरोक् आ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +#, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "टुडा़क् को" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "मित् हुडिञ टुडाक् रोङ HSL आ़यका़व ञेलपारोमाक् ए एमोक् आ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "मुल साडे ञेल पारोमाक् तेयार " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "ओनोड़" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "भितिर मित् रोङ लेक् ञुर उमुले सेलेदा" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "केटेच् ञेल पारोमाक् " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "धुंध ओबोसता . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Poster Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "हुडिञ नाप फोसोल ओन को सेलेद" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "रोङ लाठाय मे ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +msgid "Poster Rough" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "मुल साडे पेरेज होचोवाक् तेयार; बान रे रोङ को साहोब होचो " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "अल्फा दोहड़ा पेंट." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "रोङाक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "सामटाव साडे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "हुडिञ नाप फोसोल ओन को सेलेद" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "सामटाव साडे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "हुडिञ नाप फोसोल ओन को सेलेद" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "मारसाल मेटावाक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "हालबाल " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "ऊन तेञ गालाञ लुगड़ी (टार्टन)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "चारखाने तेञ गालाञ लुगड़ी हुना़र" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "मारसाल ओनोड़." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "दाक् जिनिस" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "दाक् जिनिस ञेल पारोमाक् सांव रोङ एम लेक् पेरेच् " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "कोटेच् दोहड़ा हा़टिञ सांव जैलरेयाक् पोरभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "कॉमिक्स" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "दाक् जिनिस ब्रुस कार्टून गार चिता़र" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "कॉमिक्स ड्राफ्ट " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "मित् आरसी रेयाक् सोमान तेयाराक पेंट आकाद कार्टुन उमुलाक् चिता़र बेनाव मे " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "कॉमिक्स पेंडराक् होचो" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "धारे कोरे का़च् पेंडराक् सांव कार्टुन पेंट हुना़र " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "गेदाक् मेड़हेद" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "गार तेयार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "चिकांड़ उमुलाक् रेयाक् नोकसा लेक बर्सन " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "क्रोम " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +#, fuzzy +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "झालकावाक् धातु." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "क्रोम " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +#, fuzzy +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "नितोगाक् पोरभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "गाड़हाव उमुलाक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "चिका़ंड़ उमुलाक् आर गाड़हाव रेयाक् जुड़ा़व " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "लासेर मे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "मिद् गुलांड़ धारे सांव तेनआकान मेड़हेद" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "ब्रास" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "हेंदे गाड़हाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +#, fuzzy +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "होर पोरभाव साहाय मे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "रोङ गाड़हाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "लासेर मे" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "लिविदोगाक् मेड़हेद" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "दोहड़ा हा़टिञ जैल A " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +#, fuzzy +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "कोटेच् दोहड़ा हा़टिञ सांव जैलरेयाक् पोरभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "सिसिर दाक् गिला़स" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "उदुक् मारसाल दाग कांच रेयाक् पोरभाव" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "अल्फा छाप तेयार" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "फेड़साङ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "सियान चैनल" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "मारसाल मेटावाक्" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "क्रोम " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy +msgid "Contouring table" +msgstr "सोमपोक् पेकोंड " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "धुंद रोङाक् नोकसा, भितरी एकेनाक् " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +#, fuzzy +msgid "Contouring discrete" +msgstr "डॉक जिनिस कोबोज येत् आ. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "जिनिस रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "हेंदे" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "हेड़ाक्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "हेड़ाक्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "हेड़ाक्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "हेड़ाक्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "हेड़ाक्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "हेड़ाक्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "हेड़ाक्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "हेड़ाक्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "हेड़ाक्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "हेड़ाक्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "हेड़ाक्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "हेड़ाक्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "पुंड" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "बट टुपरी " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "बट टुपरी " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "बट टुपरी " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "साजाव" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "साजाव" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "साजाव" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "पुंड" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "एल्यूमीनियम " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "हेंदे" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "गार पा़टका़ 1:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "गार पा़टका़ 1:1 पुंड" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "गार पा़टका़ 1:1.5 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "गार पा़टका़ 1:1.5 पुंड " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "गार पा़टका़ 1:2 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "गार पा़टका़ 1:2 पुंड" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "गार पा़टका़ 1:3 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "गार पा़टका़ 1:3 पुंड " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "गार पा़टका़ 1:4 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "गार पा़टका़ 1:4 पुंड " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "गार पा़टका़ 1:5 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "गार पा़टका़ 1:5 पुंड " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "गार पा़टका़ 1:8 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "गार पा़टका़ 1:8 पुंड" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "गार पा़टका़ 1:10 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "गार पा़टका़ 1:10 पुंड " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "गार पा़टका़ 1:16 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "गार पा़टका़ 1:16 पुंड " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "गार पा़टका़ 1:32 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "गार पा़टका़ 1:32 पुंड " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "गार पा़टका़ 1:64 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "गार पा़टका़ 2:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "गार पा़टका़ 2:1पुंड " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "गार पा़टका़ 4:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "गार पा़टका़ 4:1 पुंड " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "चेकरबोर्ड " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "चेकरबोर्ड पुंड " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "घेंट गुलांड़ को" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "पोल्का डॉट्स, हुड़िञ " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "पोल्का डॉट्स, हुड़िञ पुंड " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "पोल्का डॉट्स, चा़टिया़" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "पोल्का डॉट्स, चा़टिया़ पुंड" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "पोल्का डॉट्स, माराङ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "पोल्का डॉट्स, माराङ पुंड" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "हेलकावाक्" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "हेलकावाक् पुंड" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "छांदाबोरोन" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "अरमाइन " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "रेत (बिटमैप)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "लुगड़ी (बिटमेप)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "मारे पेंट (बिटमेप)" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "नितोगाक् आटाल" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "पा़हिल स्लाइड: " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "थार आर कांधा को..." + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "चेतान" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "ला़य सोदोर " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "साहटा रेयाक् लाय सोदोर" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "बोदोल को" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "धुंद को" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "बोदोल को" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "बोदोल को" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "बोदोल को" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "बाकलाक्" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "कुसियाक् आ़री" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "भितिर तेयार" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "सांगिञ सेटेर रेयाक् उसुल." + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "जोजोम सेत्" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "सार " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "सार " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "सार " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "गुलांड़ खोंजा" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "गुलांड़ टुपरी . " + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "गुलांड़" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "आउटपुट" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "दोलिल" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "एलखा का़मी चालाविच ." + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "ढेर भिंगावाक् " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "मेसामित् " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "बेस पुस्टाव" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "_उदुक् सोदोर ओबोसता" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Dia इनपुट" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "जोड़ावाक्" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "जोड़ावाक्" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "तेयार गार को" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "बाड़हाव" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "आखोर लेकान चिनहा़ को." + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "आ़गु" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "_तिंगु " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "टुपरी बेड़हाय तेयाक् . " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "प्रिंटिंग चिनहा़ को" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "कोम भिंगावाक् " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "पोरमान " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "सैटिन " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "आ़चुर " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "टुपरी बेड़हाय तेयाक् . " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "स्क्रॉलिंग" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "छा़नियाक्" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "उदुग मे: " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "उमुल तेयार" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "टेबुल" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "ब्रेल" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "आटाल" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX प्रिंट" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "" + +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "3D Box" +msgstr "3D बॉक्स" + +#: ../src/color-profile.cpp:842 +#, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "रोङ प्रोफाइल उनुदुक् (%s) दो बाय ञामोक् आ." + +#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(बाङ बाताव UTF-8 स्ट्रिंग)" + +#: ../src/color-profile.cpp:903 +#, fuzzy +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"नितोगाक् आटाल उकुवाकना. नोवा रे गार तेयार लेक तेयार ला़गित् नोवा सोदोर मे . " + +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"नितोगाक् आटाल कुलुप आकाना. नोवा रे गार तेयार लेक तेयार ला़गित् नोवा झिज मे." + +#: ../src/desktop-events.cpp:242 +msgid "Create guide" +msgstr "दिसा़ होरा तेयार मे" + +#: ../src/desktop-events.cpp:498 +msgid "Move guide" +msgstr "दिसा़ होरा लाड़ाव मे" + +#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +msgid "Delete guide" +msgstr "दिसा़ होरा मेटाव मे" + +#: ../src/desktop-events.cpp:543 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "का़मी होरा: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:873 +msgid "No previous zoom." +msgstr "जाहान तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ बाङ." + +#: ../src/desktop.cpp:894 +msgid "No next zoom." +msgstr "जाहान इना़ तायोम हुडिञ माराङ बाङ." + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +msgid "Grid _units:" +msgstr "ग्रिड_मिदाक् :" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_मुल X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "ग्रिड मुल रेयाक् X गोड़ोवाक, " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "मु_ल Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "ग्रिड मुल रेयाक् Y गोड़ोवाक् ." + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "फांक_Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "z-एक्सिस रेयाक् बा़य सा़व जिलिञ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle X:" +msgstr "कोंड X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "x-एक्सिस रेयाक् कोंड " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle Z:" +msgstr "कोंड Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "z-एक्सिस रेयाक् कोंड" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "माराङ जांगला गार रोङ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color" +msgstr "माराङ जांगला गार रोङ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "जांगला गार रेयाक्" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "मा_राङ जांगला गार रोङ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +msgid "Major grid line color" +msgstr "माराङ जांगला गार रोङ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "माराङ जांगला (उदुक् सोदोराक )गार रेयाक् रोङ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_ माराङ जांगला गार जोतो: " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "lines" +msgstr "गार को" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "बार जिलिस आर बार काटो सोमान गार ते एसेत तेयार जांगला. " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "एक्सोनोमेट्रिक जांगला" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246 +msgid "Create new grid" +msgstr "नावा जांगला तेयार मे" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 +msgid "_Enabled" +msgstr "_हुय होचो" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"गोटाया जे नोवा जांगला रे चिता़र तेयाराम रे बाङ. बाङ ञेलोगाक् जांगला ला़गित् ‘ऑन’ हुय " +"दाड़ेयाक् आ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "एकेन ञेलोगाक् _जांगला गार रे चिता़र हाताव मे" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "जूम्ड आउट कोराव लेखान जोतो जांगला गार को उदुक् बाङ दाड़ेयाक् आ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +msgid "_Visible" +msgstr "_ञेलोगाक् " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"गोटाया जे जांगला उदुगा से बाङ जिनिस रेयाक् चिता़र नुत हों बाङ ञेलोक् जांगला रे हाताक काना." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "फांक _ X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "तिंगु तेयाक् जांगला गार को ताला रेयाक् जिलिञ " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "गितिच् तेयाक् जांगला गार को ताला रेयाक् जिलिञ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_गार को बादाल टुडा़क् उदुग मे" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "जुदी साजावा, एनखान जांगला गार को बादाल जांगला टुडा़क् रे टुडा़क् को उदुगा" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UNDEFINED" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid line" +msgstr "जांगला गार" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "grid intersection" +msgstr "जांगला भितिर हा़टिञ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "जांगला गार रोङ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide" +msgstr "होर उदुग" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "guide intersection" +msgstr "होर उदुक् भितिर हा़टिञ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "guide origin" +msgstr "होर उदुग मुल" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "जांगला- होर उदुक् भितिर हा़टिञ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "cusp node" +msgstr "गोजागाक् गांट" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "smooth node" +msgstr "चिंकांड़ गांट" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "path" +msgstr "होर" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "path (tangential)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "path intersection" +msgstr "होर भितिर हा़टिञ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "guide-path intersection" +msgstr "होर उदुक् भितिर हा़टिञ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "clip-path" +msgstr "रेटोप होर को साजाव मे" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "mask-path" +msgstr "होर लाठाय मे " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box corner" +msgstr "तोलाक बाक्सा कोंड" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "bounding box side" +msgstr "तोलाक बाक्सा धारे" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "page border" +msgstr "पृसाहटा सिमा़ धारे" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "line midpoint" +msgstr "गार ताला टुडा़क् लाइन" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "object midpoint" +msgstr "जिनिस ताला टुडा़क" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "object rotation center" +msgstr "जिनिस आ़चुर केन्द्र" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "तोलाक् बाक्सा धारे ताला टुडा़क्" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "तोलाक् बाक्सा ताला टुडा़क्" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "page corner" +msgstr "साहटा धारे" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "quadrant point" +msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +msgid "corner" +msgstr "कोंड" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "text baseline" +msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "constrained angle" +msgstr "ताल तालाव कोंड" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "constraint" +msgstr "तालातालाव, झोटराव " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "तोल बाक्सा कोंड" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "तोल बाक्सा ताला टुडा़क्" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "तोलाक बाक्सा धारे ताला टुडा़क्" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1507 +msgid "Smooth node" +msgstr "चिकांड़ गांट" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1506 +msgid "Cusp node" +msgstr "गोजाक् गांट" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Line midpoint" +msgstr "गार ताला टुडा़क्" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Object midpoint" +msgstr "जिनिस ताला टुडा़क्" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Object rotation center" +msgstr "जिनिस आ़चुर केन्द्र" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +msgid "Handle" +msgstr "साप सोझें" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +msgid "Path intersection" +msgstr "होर भितिर हा़टिञ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +msgid "Guide" +msgstr "होर उदुक्" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +msgid "Guide origin" +msgstr "होर उदुक् मुल" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "ताला रे ढुंपु पातवार कोंड" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 +msgid "Quadrant point" +msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क्." + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +msgid "Corner" +msgstr "कोंड" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +msgid "Text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "भेनेगाराक् जांगला फांक " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:281 +msgid " to " +msgstr "ते" + +#: ../src/document.cpp:544 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "नावा दोलिल %d " + +#: ../src/document.cpp:549 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "मेमरी दोलिल %d" + +#: ../src/document.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" +msgstr "मेमरी दोलिल %d" + +#: ../src/document.cpp:886 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "बाङ ञुतुमाक् दोलिल %d" + +#: ../src/event-log.cpp:185 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[बाङ बोदोलाक]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Undo" +msgstr "_माड़ाङ लेकाय मे" + +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Redo" +msgstr "_दोहड़ाय मे" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +msgid "Dependency:" +msgstr "हिरला़ रे ताहे: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +msgid " type: " +msgstr " रोकोम:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +msgid " location: " +msgstr " ठांव:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid " string: " +msgstr " स्ट्रिंग: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " description: " +msgstr " बिबरोन: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr "(जाहान ढेर काते कुसियाक् बाङ )" + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "पासना_व को" + +#. \FIXME change this +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"मित् आर बाङ ढेर पासनाव लादे रे डिगा़वाकाना\n" +"\n" +"डिगा़वाक पासनाव को आड़ाक् गिडी याकाना. इंकस्केप साधारोन लेकाते लेताड़ चालावाका ताहेना " +"मेनखान ओना पासनाव बाङ ञामोगोक् आ. नोवा दिगधा रेयाक् बेसोक् बिबरोन ला़गित् आम नोवा " +"ठांव रे मेनाक् मुल लॉग ञेल मे: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "स्टार्ट अप रे काथा उदुग मे" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:138 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' का़मी येत् आ , आम तांगी मे ..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +"ओनका नोवा पासनाव ला़गित् मित् बाङ जुताक् .inx रेत् खातिर हुय आकाना. नोवा बाङ जुत ." +"inx रेत् Inkscape रेयाक् दोस लेक बोहाल कारोनते नोंका हुय आकाना पालेन." + +#: ../src/extension/extension.cpp:277 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:282 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "नोवा ला़गित् ID बाङ उपुरुम आकान ताहेंना." + +#: ../src/extension/extension.cpp:286 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "नोवा ला़गित् जाहान ञुतुम बाङ उपुरुम लेन ताहेना." + +#: ../src/extension/extension.cpp:290 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "नोवा रेयाक् XML बिबरोन आद आकाना." + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "नोवा पासनाव ला़गित् जाहान बाताव बाङ उपुरुम लेन ताहेंना." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:301 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "मित् साधिन बाय ञाम लेन ताहेना." + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "Extension \"" +msgstr "पासनाव \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" लादे रे डिगा़वाकाना चेदाक् जे" + +#: ../src/extension/extension.cpp:670 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "पास नाव भुल लॉग रेत् '%s'बाङ तेयार दाड़ेयाक् ना " + +#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "ञुतुम:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:779 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "State:" +msgstr "ओवोसता:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Loaded" +msgstr "लादे याकाना" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Unloaded" +msgstr "आंड़गो वाकाना" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Deactivated" +msgstr "बाङ चोगोड़" + +#: ../src/extension/extension.cpp:820 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"नितोक् नोवा पासनाव ला़गित् जाहान गोड़ो बाङ ञामोक् आ. आम Inkscape रेयाक् बेबसाइट ञेल " +"मे आर बाङ जुदी नोवा पासनाव रेयाक् सोंमबोंध रे आम ठेन जाहान कुकली मेनाक् खान मेलिंग लिसटी " +"रे कुली कोम . " + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"इंकस्केप का़मी होचोवाक् चिकी खोन बाड़तियाक् सा़खिया़त ञामाकाना . चिकी मित् भुल बाय रुवाड़ " +"लेत् ताहेना, मेनखान नोवा ते नोवा उदुक ञाम दाड़ेयाक् आ जे कुड़ा़य आंस लेका ते बाङ हुयुक् आ ." + +#: ../src/extension/init.cpp:288 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "सुन बाहरे ना़मुना उनुदुक् ञुतुम नामुना़ बाङ लादे होचो या. " + +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "ना़मुना उनुदुक् (%s) बाङ ञामोक आ, ओना उनुदुक रे बाहरे ना़मुना बाङ लादे होचोया." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "हाताव दाड़ेबाक् सिमा़" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "ओसार:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "उसुल: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "ऑफसेट: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "गार ते तेयाराक्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "बाछावाक बिटमैप (को) रे हाताव लेक सिमा़ बाहाल मे . " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "साडे सेलेद मे" + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "रोकोम :" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "साडे मिद होचोय मे साधारोन हा़टिञ साडे" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "साधारोन हा़टिञ साडे" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "आ़डी लेकान होचोवाक् साधारोन हा़टिञ साडे" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "साडे टा़किच्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "लैप्लासियन साडे" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "सामटाव साडे" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) रे टाटका साडे सेलेद मे . " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "धुंध मे " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 +msgid "Radius:" +msgstr "निघा़ गार :" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Sigma:" +msgstr "सिगमा़" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) धुंध मे. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Layer:" +msgstr "आटाल" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "आराक् चैनल" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "हा़रिया़ड़ चैनल" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "लिल चैनल" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "सियान चैनल" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "मेजेंटा चैनल" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "सा़साङ चैनल" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "हेंदे चैनल" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "अबाङ ञेल पारोमाक चैनल " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "हेंदे रोङक् चैनल" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "चिता़र खोन बिसेस चैनल ओडोक मे. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "काट आंगार " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) रे काट आंगरा हुना़रिया बाहाल मे. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 +msgid "Colorize" +msgstr "रोङाक्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"एम आकान बाङ ञेल पारोमाक् बेभाराते बाछावाक् बिटमेप(को) बिसेस रोङ ते रोङक तेयार मे " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 +msgid "Contrast" +msgstr "बाङ मित्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Adjust:" +msgstr "साहोब होचो" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "बिटमेप(को) रे बाङ मिदाक् बाड़हाव आर बाङ के मे" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bottom (px):" +msgstr "लातार बा़यसा़व : " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Left (px):" +msgstr "लेंगा सेत् : " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Right (px):" +msgstr "जोजोम सेत्:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) धुंध मे. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "आ़चुराक रोङ मेप" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount:" +msgstr "टाका:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "बाछावाक बिटमेप(को) रेयाक् आ़चुराक् रोङ नोकसा." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "गाब ओचोक् मे" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "बाछावाक बिटमेप(को) रेयाक् गाब साडे कोम मे. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "धारे" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "बाछावाक बिटमेप(को) रेयाक् धारे उदुक् राकाब मे. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "गाड़हाव" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) रे गाड़हाव मे; 3डी प्रोभावाक् धारे को उदुक् राकाब. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "बाड़हाव" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "बाछावाक बिटमेप को बाड़हाब; साडे कोम उता़र मे बिटमेप(को)रे टाटका साडा सेलेद मे " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "सोमान मे " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) सोमान मे ; पुन गार ते एसेत चिता़र सोमान. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "साधारोन हा़टिञ धुंध" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Factor:" +msgstr "कारोक" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) रे साधारेन हा़टिञ धुंध आ़गुय मे. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "भितिर पोसाग मे" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) रे भितिर पोसाग मे ." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "सोमतोल मे " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Black Point:" +msgstr "हेंदे टुडा़क्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "White Point:" +msgstr "पुंड टुडा़क्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "गामा सुही" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"जोतो रोङ पासनाव रे एमाकान पासनाव ताला हिजु याक् गोनोङ को नाप काते बाछावाक् बिटमेप " +"(को) सोमान मे ." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "सोमान मे (चैनल के सांव)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "चैनल:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"पुरा़ रोङ पासनाव रे एमाकाना पासनाव को रेहिजुक् गोनोङ नाप काते बाछावाक् बिटमेप(को) " +"रोयाक् उदुक चैनल को सोमान मे." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "माध्यमा " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "मित् आ़चुराक् पुड़सी रे माध्यमा रोङ सांव जोतो पिक्सेल जोड़ान को साहाय मे. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB साहोब होचो" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "भिंगा़व" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Brightness:" +msgstr "झालकाव" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"बाछावाक् बिटमेप(को) रे रोङ बोरनो, भिंगा़व आर झालकाव रेयाक् मातरा साहोब होचोय मे" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "बाङ हेंयाक्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) बाङ होयाक् मे (पालटी लेम)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "साधरोन तेयार मे" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"रोङ रेयाक् पुरा़ हुय दाड़ेयाक् पासनाव रे पासनावेत रोङ रेयाक् पासनाव काते बाछावाक बिटमेप " +"(को) साधारोन तेयार मे. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "सुनुम पेंट " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"बाछावाक् बिटमेप(को) हुना़र लेकाते तेयार मे ओका ते ओना सुनुम ते रोङ आकात् लेका ञेलोक. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "बाङ ञेल पारोंमाक् " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +msgid "Opacity:" +msgstr "बाङ ञेल पारोमाक्:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) बाङ ञेल पारोमाक् चैनल(को) बोदोल मे " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "राकाब मे. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "राकाब आकाना " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"मित् राकाब आकाना ञेलोगाक् तेयार ला़गित् बाछावाक् बिटमेप(को) धारे रेयाक् झालकाव को बोदोल " +"मे." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "साडे कोम मे" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "थार:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"सोकतो साडे चाबा होचोवाक् छा़नियाक् रेयाक् बेबोहार काते बाछावाक् विटमेप (को) रेसाडे कोम मे." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "दोहड़ा ना़मुना तेयार" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"बाछावाक् चिता़र एमाकान पिक्सेल माराङ तेत् रे दोहड़ा माराङ तेत् एम काते रिजोल्यूशन " +"बोदोल मे. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "उमुल" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Azimuth:" +msgstr "नाखा उदुगाक्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Elevation:" +msgstr "चेतान" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "रोङाक उमुल" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) भेगार सांगिञ मारसाल ओनोड़ रेयाक् नोकोल आते उमुल मे" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) लासेर तेयार मे." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +msgid "Solarize" +msgstr "सिञ चांदो लेका" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"बाछावाक् बिटमेप(को) आडी तेत् उदुक् राकाप मे, जेलेका का फोटोग्राफिक फिलम आ़डी तेत् उदुक् " +"राकाबा." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "होरो बोरो " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"मूल ओबोसता केयाक् एमाकान निघा़ गार भितिर बाछावाक बिटमेप(को) रे पिक्सल को टाटका लेकाते " +"पासनाव मे . " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Degrees:" +msgstr "दारजा को" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) ताला टुडा़क धारे सेत् ते गुरला़वाते आ़चुर मे . " + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "सिमा़" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Threshold:" +msgstr "सिमा़:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) सिमा़य मे. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "बेगोर लासेर मोहडा" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "बेगोर लासेर मोहडा हुडिञ हिंसाब को रेयाक् बेबोहाराते बाछावाक् विटमेप (को) लासेर मे." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "हेलकाव" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Amplitude:" +msgstr "आ़डी ओसार" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Wavelength:" +msgstr "हेलकाव जिलिञ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "बाछावाक बिटमेप बिटमेप(को) साइन हेलकाव सांव बोदोल मे" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "इनसेट/आउटसेट चांदो दुड़ुप" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "चांदो दुड़ुप रेयाक् ओसार px रे" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Number of steps:" +msgstr "झांप रेयाक् लेखा" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "बेनाव ला़गिदोक् जिनिस रेयाक् इनसेट /आउटसेट नोकोल को रेयाक् लेखा" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Generate from Path" +msgstr "होर खोन तेयार ओडोक्" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS ताह हा़विच सिमा़य मे" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "माड़ाङ तेयाक् चिकी ताह 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "माड़ाङ तेयाक् चिकी ताह 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "ओनोल ओरियान टेसोन . " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "रेखापुंज भितिर रे थापोन" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "ओनोल को होर बोदोल मे" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: PDF रे ओनोल साहाय मे, आर LaTeX रेत् तेयार मे" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "छा़नियाक पोरभाव को गार ते तेयार रे बोदोल" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr " गार ते तेयाराक (dpi) ला़गित् रिजोल्यूशन" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Output page size" +msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Use document's page size" +msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "हाताव साहटा धारे फांक" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "कुल ID याक् जिनिस हा़विच सिमा़य मे" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +msgid "PostScript File" +msgstr "माड़ाङ तेयाक् चिकी रेत्" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "माड़ाङ तेयाक् चिकी लाठा सेलेद." + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "हाताव साहटा धारे फांक" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "माड़ाङ तेयाक् चिकी लाठा सेलेद (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "माड़ाङ तेयाक् चिकी रेत् लाठा सेलेत्" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF बर्सन हा़विच् सिमा़य मे" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Output page size:" +msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 +msgid "Select page:" +msgstr "साहटा बाछाव मे:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%i खोन बाहरे . " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Page Selector" +msgstr "बाचाविच" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "कोरल DRAW इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "कोरल DRAW 7-X4 रेत् (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "कोरल DRAW 7-X4 रे सांचावाकान रेत् को झिज मे . " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "कोरल DRAW टेम्पलेट इनपुट" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "कोरल DRAW 7-13 टेम्पलेट रेत् को (.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "कोरल DRAW 7-13 रे साचावाकान रेत् को झिज मे ." + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "कोरल DRAW ओतावाक् बोनोदोल रेत् को रेयाक् इनपुट. " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "कोराल DRAW ओतावाक् बोनोदोल रेत् को (.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "कोरल DRAW रे सांचावाकान ओतावाकान बोनोदोल रेत् को झिज मे . " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "कोरल DRAWउनुदुक् बोनोदोल रेत् को रेयाक् इनपुट. " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "कोरल DRAW उनुदुक् बोनोदोल रेत् को (.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "कोरल DRAW रे सांचावाकान ओतावाकान बोनोदोल रेत् को झिज मे . " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "बाड़हाव माराङ रेत् को (*.emf) " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "बाड़हाव माराङ रेत् को" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF आउटपुट" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "ओनोल को होर बोदोल मे" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183 +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "धारसांड़ तिंगु रोङ को बोदोल मे . " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608 +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "गाराक् ढालान को तेयार" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610 +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "ला़य सोदोर " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "बाड़हाव माराङ रेत् (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "बाड़हाव माराङ रेत्" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Light" +msgstr "मारसाल पासनाव" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Smoothness" +msgstr "चिंका़ंड़ तेत्" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#, fuzzy +msgid "Elevation (°)" +msgstr "चेतान" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#, fuzzy +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "नाखा उदुगाक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#, fuzzy +msgid "Lighting color" +msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +#, c-format +msgid "Filters" +msgstr "छा़नियाक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "रूप चिता़र तोयार रे बेभार ला़गित् मुल पासनाव धारसांड़" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +#, fuzzy +msgid "Matte Jelly" +msgstr "हेंदे रोङाक् नोरोम जिनिस " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +msgid "Brightness" +msgstr "झालकाव" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "गुलांड़ फुलाव हेंदे रांङाक् नोरोम जिनिस " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +#, fuzzy +msgid "Specular Light" +msgstr "झालकाक् तारास" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#, fuzzy +msgid "Horizontal blur" +msgstr "गितिच तेयाक् ." + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +#, fuzzy +msgid "Vertical blur" +msgstr "तिंगु तेयाक्." + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#, fuzzy +msgid "Blur content only" +msgstr "बिसोय को धुंद मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +#, fuzzy +msgid "Clean Edges" +msgstr "धारे को फारचाय मे . " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr "दाड़े (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"तिना़क् गान छानियाक् को बेबोहार तायोम जिनिस रेयाक् धारे सुर ते झालकाव आर रेगड़ा को " +"साहाया आर बाह कोमा. " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +#, fuzzy +msgid "Cross Blur" +msgstr "साधारोन हा़टिञ धुंध" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#, fuzzy +msgid "Fading" +msgstr "उमुल तेयार" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#, fuzzy +msgid "Blend:" +msgstr "सोड़े मित्." + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Darken" +msgstr "गाड़होय मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रीन" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Multiply" +msgstr "गाबांड़ तेयार " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Lighten" +msgstr "एताङ मे " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#, fuzzy +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "गितिच् ते गांट चालाव मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "इल" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "बिसोय को बेगोर बोदोल ते धारे रे धुंद मोहडा" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +#, fuzzy +msgid "Out of Focus" +msgstr "राहा खोन बाहरे!" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#, fuzzy +msgid "Dilatation" +msgstr "भिंगा़व" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy +msgid "Erosion" +msgstr "फुला़व ओडोक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Background color" +msgstr "ओनोड़ रोङ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#, fuzzy +msgid "Blend type:" +msgstr "_सोड़े मित् ओबोसता :" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +msgid "Normal" +msgstr "साधारोन" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +#, fuzzy +msgid "Blend to background" +msgstr "ओनोड़ साहाय मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +#, fuzzy +msgid "Bump" +msgstr "उसुल आड़े" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +#, fuzzy +msgid "Image simplification" +msgstr "GIF विसेस आपनार मोने तेयाक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Bump simplification" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +#, fuzzy +msgid "Bump source" +msgstr "उसुल आड़े" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 +msgid "Red" +msgstr "आराक् " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 +msgid "Green" +msgstr "हा़रिया़ड़" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +msgid "Blue" +msgstr "लिल" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#, fuzzy +msgid "Bump from background" +msgstr "ओनोड़ साहाय मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +#, fuzzy +msgid "Lighting type:" +msgstr "चोमकाक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +#, fuzzy +msgid "Specular" +msgstr "झालकाक् तारास" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +#, fuzzy +msgid "Diffuse" +msgstr "मारसाल पासनाव" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Height" +msgstr "उसुल " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "चोमकाक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +msgid "Precision" +msgstr "बेस पुस्टाव" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#, fuzzy +msgid "Light source" +msgstr "मारसाल ओनोड़." + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#, fuzzy +msgid "Light source:" +msgstr "मारसाल ओनोड़." + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +#, fuzzy +msgid "Distant" +msgstr "बा़ड़िच्" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Point" +msgstr "टुडा़क्" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +#, fuzzy +msgid "Distant light options" +msgstr "सांगिञ रेयाक् मारसाल. " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Azimuth" +msgstr "नाखा उदुगाक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Elevation" +msgstr "चेतान" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#, fuzzy +msgid "Point light options" +msgstr "टुडाक् मारसाल." + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#, fuzzy +msgid "X location" +msgstr " ठांव:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#, fuzzy +msgid "Y location" +msgstr " ठांव:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy +msgid "Z location" +msgstr " ठांव:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#, fuzzy +msgid "Spot light options" +msgstr "दाग मारसाल." + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#, fuzzy +msgid "X target" +msgstr "जोस:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy +msgid "Y target" +msgstr "जोस:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy +msgid "Z target" +msgstr "जोस:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy +msgid "Specular exponent" +msgstr "तारास झाल काव. " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy +msgid "Cone angle" +msgstr "चुंगी कोंङ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +#, fuzzy +msgid "Image color" +msgstr "रोङ लाठाय मे ." + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +#, fuzzy +msgid "Color bump" +msgstr "रोङ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +#, fuzzy +msgid "Wax Bump" +msgstr "उसुल आड़े" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "ओनोड़: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 +msgid "Image" +msgstr "चिता़र " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#, fuzzy +msgid "Blurred image" +msgstr "चिता़र को भितरी रे थापोन मे . " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "उपुरुम आलफा " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "एताङ मे " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#, fuzzy +msgid "Lighting blend:" +msgstr "एताङ मे " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bump color" +msgstr "रोङ ञुर" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#, fuzzy +msgid "Revert bump" +msgstr "रुवा़ड़ मे . " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#, fuzzy +msgid "Transparency type:" +msgstr "ञेल पारोमाक् बेवोहार तेत् को " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Atop" +msgstr "चोट रे " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "In" +msgstr "भितिर" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 +#, fuzzy +msgid "Brilliance" +msgstr "सिरिलिक" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#, fuzzy +msgid "Over-saturation" +msgstr "कोम भिंगावाक् " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +#, fuzzy +msgid "Inverted" +msgstr "उल्टा़व मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#, fuzzy +msgid "Brightness filter" +msgstr "चोमकाक् रेयाक् झांप" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 +#, fuzzy +msgid "Channel Painting" +msgstr "सुनुम गार चिता़र " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "भिंगा़व" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +msgid "Alpha" +msgstr "आलफा" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "बार रोङ ते उमुल रोङ साहाय मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#, fuzzy +msgid "Color Blindness" +msgstr "रोङाक् रुप तेयार" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +#, fuzzy +msgid "Blindness type:" +msgstr "गांट रेयाक् रोकोम बेड़हाय ते आ़चुर मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 +#, fuzzy +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "सुनुम गार चिता़र हुना़र रेयाक् नोकोल" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#, fuzzy +msgid "Color Shift" +msgstr "रोङाक उमुल" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "सिफ्ट " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "झालकाक् तारास" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 +#, fuzzy +msgid "Normal light" +msgstr "साधरोन तेयार मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +msgid "Duotone" +msgstr "मित् जिनिस बार रोङ लेका ञेलोक." + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +#, fuzzy +msgid "Blend 1:" +msgstr "सोड़े मित्." + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 +#, fuzzy +msgid "Blend 2:" +msgstr "सोड़े मित्." + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +#, fuzzy +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "" +"चिता़र आर बाङ जिनिस को मित् बान रोङ सांव मेसाय मे आर झालकाव आर भेनेगाराक् साजाव मे " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Component Transfer" +msgstr "जोड़ान उचा़ड़ . " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Identity" +msgstr "चिनहा़ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 +msgid "Table" +msgstr "टेबुल" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 +msgid "Discrete" +msgstr "बुझा़व " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +msgid "Linear" +msgstr "गार लेक " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +#, fuzzy +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "मुल साडे ञेल पारोमाक् तेयार " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 +#, fuzzy +msgid "Duochrome" +msgstr "क्रोम " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence level" +msgstr "जुलुगाक् मारसाल" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 +msgid "Swap:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +msgid "No swap" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +#, fuzzy +msgid "Color and alpha" +msgstr "रोङ बेबोसता आकाना" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +#, fuzzy +msgid "Color only" +msgstr "रोङाक् रुप तेयार" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +#, fuzzy +msgid "Alpha only" +msgstr "आलफा" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 +#, fuzzy +msgid "Color 1" +msgstr "रोङ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 +#, fuzzy +msgid "Color 2" +msgstr "रोङ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 +#, fuzzy +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "मित् जिनिस बार रोङ लेका ञेलोक् पैलेट रे रोङ बोदोल मे. " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 +#, fuzzy +msgid "Extract Channel" +msgstr "अबाङ ञेल पारोमाक चैनल " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 +msgid "Cyan" +msgstr "स्यान " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +msgid "Magenta" +msgstr "चोटोक गुला़व आराक् रोङ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +msgid "Yellow" +msgstr "सासाङ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#, fuzzy +msgid "Background blend mode:" +msgstr "ओनोड़ रोङ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#, fuzzy +msgid "Channel to alpha" +msgstr "आलफा रे मार सालोक." + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 +#, fuzzy +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "चिता़र खोन बिसेस चैनल ओडोक मे. " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 +#, fuzzy +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "हेंदे आर पुंड . " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 +#, fuzzy +msgid "Fade to:" +msgstr "गोसोय मे . " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +msgid "Black" +msgstr "हेंदे" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +msgid "White" +msgstr "पुंड" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#, fuzzy +msgid "Fade to black or white" +msgstr "एकेन हेंदे आर पुंड" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 +#, fuzzy +msgid "Greyscale" +msgstr "ग्रेस्केल" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "0 (ञेल पारोमाक् )" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +msgid "Invert" +msgstr "उल्टा़व मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#, fuzzy +msgid "Invert channels:" +msgstr "रोङ बोदोल " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 +#, fuzzy +msgid "No inversion" +msgstr "चेत् नोवा बर्सन रे नावा मेनाक् आ . " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +#, fuzzy +msgid "Red and blue" +msgstr "आराक् चैनल" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +msgid "Red and green" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +#, fuzzy +msgid "Green and blue" +msgstr "हा़रिया़ड़ चैनल" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "रांगा चोंगा ञेल पारोमाक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 +msgid "Invert hue" +msgstr "रोङ बोदोल " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#, fuzzy +msgid "Invert lightness" +msgstr "चिता़र को उलटा़व मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +#, fuzzy +msgid "Invert transparency" +msgstr "जेरेड़ ञेल पारोमाक् " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "होक" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "उमुल" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +msgid "Offset" +msgstr "ऑफसेट" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "झालकाक् –कंट्रास्ट" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#, fuzzy +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "जालकाक् आर कंट्रास्ट को बाड़हाव मे आर बाङ कोम मे . " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 +#, fuzzy +msgid "Red offset" +msgstr "मांजला रा़स ऑफसेट" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Y" +msgstr "Y:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#, fuzzy +msgid "Green offset" +msgstr "ना़मुना ऑफसेट " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#, fuzzy +msgid "Blue offset" +msgstr "साजाव ला़गित् गोनोङ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 +#, fuzzy +msgid "Cyan offset" +msgstr "ना़मुना ऑफसेट " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#, fuzzy +msgid "Magenta offset" +msgstr "जोटेत् गार ऑफसेट" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#, fuzzy +msgid "Yellow offset" +msgstr "Y ऑफसेट" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "पुन लेकान साडे आड़ाङ हुदिस" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "आधारोन हा़टिञ रेयाक् बेबोहार मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "रोङ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "बार रोङ ते उमुल रोङ साहाय मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "आ़चुर (डिग्री)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +msgid "Moonarize" +msgstr "ञिदा चांदो लेका" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +#, fuzzy +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "सेदायाक् फोटो चिता़र सिञ चांदो लेकानाक पोरभाव " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +msgid "Tritone" +msgstr "पे रोङाक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 +#, fuzzy +msgid "Enhance hue" +msgstr "बाड़हाव" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 +#, fuzzy +msgid "Phosphorescence" +msgstr "मेनाक् " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#, fuzzy +msgid "Colored nights" +msgstr "रोङाक उमुल" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +#, fuzzy +msgid "Hue to background" +msgstr "ओनोड़ साहाय मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 +#, fuzzy +msgid "Global blend:" +msgstr "ग्लोबल कोंड़ बेत्" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 +msgid "Glow" +msgstr "दाराङ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 +#, fuzzy +msgid "Glow blend:" +msgstr "दाराङ बुरबुडुच्" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "झालकाक् तारास" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 +#, fuzzy +msgid "Global light" +msgstr "ग्लोबल कोंड़ बेत्" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "आधारोन हा़टिञ रेयाक् बेबोहार मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#, fuzzy +msgid "Felt Feather" +msgstr "इल" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "Out" +msgstr "बाह रे " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +msgid "Stroke:" +msgstr "स्ट्रोक:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "ओसार" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#, fuzzy +msgid "Narrow" +msgstr "साकड़ा" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "जाहान पेरेच् बाङ " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +#, fuzzy +msgid "Turbulence:" +msgstr "हालबाल " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#, fuzzy +msgid "Fractal noise" +msgstr "केचेत् साडे " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Turbulence" +msgstr "हालबाल " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "गितिच् तेयाक् ऑफसेट" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency" +msgstr "थारथाराव तारको" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy +msgid "Complexity" +msgstr "ढेर उता़र आंझाट" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#, fuzzy +msgid "Variation" +msgstr "भिंगा़व" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "_भितिर चोगोड़ . " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +#, fuzzy +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "जिनिस आर चिता़र को भितिर मित् रोङ लेक धारे रेयाक् झालकाव ए सेलेद. " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +msgid "Roughen" +msgstr "रांगा चोंगा" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +#, fuzzy +msgid "Turbulence type:" +msgstr "हालबाल " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "धारे आर बिसोय रे हुडिञ नाप रांगा चोंगा " + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "जारवा" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "निजेराक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "सुन बाहरे ना़मुना उनुदुक् ञुतपम छा़नियाक् बाङ लादेया. " + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +#, fuzzy +msgid "Edge Detect" +msgstr "धारे पांजा ञाम " + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "जोतो" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "तिंगु तेयाक् टुडा़क्:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "गितिच् तेयाक् टुडा़क्:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "रोङ उल्टा़व मे " + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "जिनिस रे रोङ धारे पांजा ञाम" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "आपारोम-चिंकांड़" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "भितरी झालकाव." + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "_झिज मे ..." + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "ओसार" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#, fuzzy +msgid "Antialiasing" +msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "बिसोय को धुंद मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "गार तेयार" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +#, fuzzy +msgid "Fill image" +msgstr "जोतो चिता़र को" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +#, fuzzy +msgid "Hide image" +msgstr "आटाल उकुय मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#, fuzzy +msgid "Composite type:" +msgstr "आ़डी लेकानाक् ते तेयाराक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Over" +msgstr "मुचा़त् " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +msgid "Position:" +msgstr "ओबोसता :" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#, fuzzy +msgid "Inside" +msgstr "दोसार सेत् " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#, fuzzy +msgid "Outside" +msgstr "आउटसेट " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#, fuzzy +msgid "Overlayed" +msgstr "चेतान एसेत्" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +#, fuzzy +msgid "Width 1" +msgstr "ओसार" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 1" +msgstr "भिंगा़व" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy +msgid "Erosion 1" +msgstr "पासनाव \"" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy +msgid "Width 2" +msgstr "ओसार" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 2" +msgstr "भिंगा़व" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy +msgid "Erosion 2" +msgstr "पासनाव \"" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "चिंका़ड़ " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#, fuzzy +msgid "Fill opacity:" +msgstr "पेरेच् रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक्, %" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "भितिर रे मित् रोङ लेक झासकाव ए सेलेद. " + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +#, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "साडे पेरेच्" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "आपनार मेने तेयाक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "गितिच् तेयाक् टुडा़क्:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "थारथाराव तारको" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +#, fuzzy +msgid "Complexity:" +msgstr "ढेर उता़र आंझाट" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +#, fuzzy +msgid "Variation:" +msgstr "ठिका़न तेत् :" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#, fuzzy +msgid "Dilatation:" +msgstr "आ़चुर :" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#, fuzzy +msgid "Erosion:" +msgstr "ओबोसता :" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#, fuzzy +msgid "Noise color" +msgstr "रोङ लाठाय मे ." + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +#, fuzzy +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "मुल साडे ञेल पारोमाक् तेयार " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +msgid "Chromolitho" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "गार चिता़र ओबोसता." + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +#, fuzzy +msgid "Drawing blend:" +msgstr "गार तेयार बा़डरा़ येना" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +#, fuzzy +msgid "Dented" +msgstr "केन्द्र " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "नारवा उदुक् ." + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +msgid "Grain" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +#, fuzzy +msgid "Grain mode" +msgstr "गार चिता़र ओबोसता." + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#, fuzzy +msgid "Expansion" +msgstr "पासनाव \"" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "आपारोम को रेयाक् चिनहा़ को" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +msgid "Clean-up" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "जिलिञ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1998 +msgid "Drawing" +msgstr "गार चिता़र" + +#. 0.91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:2204 +msgid "Simplify" +msgstr "आलगा तेयार मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "मेटावाक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#, fuzzy +msgid "Fill color" +msgstr "रोङ पेरेच् आराक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#, fuzzy +msgid "Image on fill" +msgstr "चिता़र रेत्" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +#, fuzzy +msgid "Stroke color" +msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#, fuzzy +msgid "Image on stroke" +msgstr "ना़मुना स्ट्रोक " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +#, fuzzy +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "साहटा को गार चिता़र रे खाप मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +#, fuzzy +msgid "Effect type:" +msgstr "पोरभाव लिसटी" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "सोमतोल मे " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +#, fuzzy +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "सेदायाक् फोटो चिता़र सिञ चांदो लेकानाक पोरभाव " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +#, fuzzy +msgid "Neon Draw" +msgstr "निऑन " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +#, fuzzy +msgid "Line type:" +msgstr " रोकोम:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +#, fuzzy +msgid "Smoothed" +msgstr "चिंका़ड़ " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +#, fuzzy +msgid "Contrasted" +msgstr "बाङ मित्" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "गार ओसार" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Blend mode:" +msgstr "_सोड़े मित् ओबोसता :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +#, fuzzy +msgid "Point Engraving" +msgstr "टुडाक् मारसाल." + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#, fuzzy +msgid "Noise blend:" +msgstr "साडे पेरेच्" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "झालकाव" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +#, fuzzy +msgid "Points color" +msgstr "चांदो रेयाक् रोङ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "चिता़र_ गुन को" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr " मित् रोङ लेक ञेल पारोमाक् थाइ आर बाङ ऐंडरे रे बोदोल मे " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +#, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "तालातालाव, झोटराव " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +#, fuzzy +msgid "Transfer type:" +msgstr "ना़मुना को बोदोल मे . " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +#, fuzzy +msgid "Poster" +msgstr "प्लास्टर" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +#, fuzzy +msgid "Painting" +msgstr "सुनुम गार चिता़र " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +#, fuzzy +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "धारसांड़ आलगा तेयार मे. " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#, fuzzy +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "रोङ को आलगा तेयार मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation" +msgstr "कोम भिंगावाक् " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation" +msgstr "भिंगाव छांट मे ." + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#, fuzzy +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "सुनुम गार चिता़र हुना़र रेयाक् नोकोल" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +#, fuzzy +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "लाइब होर पोरभाव लाठाय मे . " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "बोरोफ टुयला़" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +msgid "Drift Size" +msgstr "लिवित् रेयाक् माराङ तेत्" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "बोरोक जिनिस रे ञुराकाना" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ञुर उमुलल" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "धुंध निघा़ गार, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "गितिच् तेयाक् ऑफसेट, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "तिंगु तेयाक् ऑफसेट, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr " रोकोम:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "भितरी गार तेयार" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "उमुल आर दाराङ को" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "सेरमा रोङ " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "ञुतुमाक् रोङ बेभार मे" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "भितिर मित् रोङ लेक् ञुर उमुले सेलेदा" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "बा़यसा़व तारको" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "गितिच् तेयाक् टुडा़क्:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "तिंगु तेयाक् टुडा़क्:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy +msgid "Displacement:" +msgstr "X बे बा़सुत. " + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#, fuzzy +msgid "Overlapping" +msgstr "लेसराव" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +#, fuzzy +msgid "External" +msgstr "बाहरे लेका ते सासापड़ाव... " + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +msgid "Custom" +msgstr "कुसियाक् आ़री" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "कुसियाक् तेयार टुडा़क् आर आपनार मोने तेयाक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy +msgid "k1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy +msgid "k2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy +msgid "k3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "टिशु आर बाङ रांगा चोंगा कागोज रे काली दाग" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Blend" +msgstr "सोड़े मित्." + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "ओनोड़" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +msgid "Background" +msgstr "ओनोड़" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "ओबोसता:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +#, fuzzy +msgid "Channel Transparency" +msgstr "केटेच् ञेल पारोमाक् " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "रांगा चोंगा ञेल पारोमाक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "मारसाल मेटावाक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#, fuzzy +msgid "Global opacity" +msgstr "पेरेच् रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक्, %" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो खोन मारसाल हिंस को थार लेका ते ञेल पारोमाक् तेयार " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "गेत् ओडोक्" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +#, fuzzy +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "जाहान जिनिस गे एकेन मित् रोङ ते दोहड़ा पेंट मे . " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "बिटमेप चिता़र ञुर मे . " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"कुड़ाय को आच् ते चालाव, माराङ SVG रेत् रे भितिर थापोन मे, ओनोड़ को नोवा SVG दोलिलल " +"रेयाक् बाहरे मित् रेत् सांव खोंजाय मे आर जोतो रेत् को मित् धाव ते उचाड़ ला़कती . " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Embed" +msgstr "भितिर थापोन " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link" +msgstr "खोंजा :" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image DPI:" +msgstr "चिता़र " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "From file" +msgstr "रेत् खोन लादे मे" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default import resolution" +msgstr "हुडा़क् कुल निसटा़ : " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "उदुक सोदोर" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "None (auto)" +msgstr "जाहांनाक बाङ (हुडा़क् )" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP उनुपात " + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP उनुपात (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP बेबोहार उनुपात" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 ../src/ui/widget/panel.cpp:114 +msgid "Grid" +msgstr "जांगला" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Line Width:" +msgstr "गार ओसार" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "गितिच् तेयाक् फांक" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "तिंगु तेयाक् फांक " + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "गितिच् तेयाक् ऑफसेट" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "तिंगु तेयाक ऑफसेट" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Render" +msgstr "एम रुवा़ड़ " + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Grids" +msgstr "जांगला" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "मित् नोंकान होर गार तेयार मे ओका मित् जांगला हुयुक्" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "जावा FX आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "जावा FX (*.fx)" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "जावा FX रेट्रेसर रेत्" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "PSट्रिक्स मेक्रोज (*.tex) सांव LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSट्रिक्स रेत्" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX प्रिंट" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग रेत् ." + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +msgid "media box" +msgstr "मीडिया बाक्स" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +msgid "crop box" +msgstr "क्रॉप बाक्सा" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 +msgid "trim box" +msgstr "ट्रिम बाक्सा" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 +msgid "bleed box" +msgstr "ब्लीड बाक्सा" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 +msgid "art box" +msgstr "आर्ट बाक्सा" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Clip to:" +msgstr "रे रेटोप :" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "Page settings" +msgstr "साहटा साजाव को . " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "मोटा मुटी ओनमानक् उनुपात खापोक् रेयाक् बेस पुसटा़व : " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"खाटो ओल: बेस पुसटा़व आ़डी चेतान ताह रे गोटा लेखान मित् माराङ SVG रेत् तेयार " +"दाड़ेयाक् आ आर का़मी दाड़े कोम हुय दाड़ेयाक् आ ." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Internal import" +msgstr "भितिर सोगे मे . " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "rough" +msgstr "रांगा चोंगा. " + +#. Text options +#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:"))); +#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText()); +#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text")); +#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); +#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); +#. Font option +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "आ़डी सपपुर ञुतुमाक् बोहालाकान फॉन्ट को दाराय ते PDF फॉन्ट साहाय मे . " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 +msgid "Embed images" +msgstr "चिता़र को भितरी रे थापोन मे . " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 +msgid "Import settings" +msgstr "साजाव को आ़गु . " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:290 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF आ़गु साजाव को . " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:437 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "रांगा चोंगा. " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "चा़टिया़ " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "मोंज" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "आ़डी मोंज ." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:941 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "एडोबे PDF एडोब (*.pdf) " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "एडोबे पोरटेबाल दोलिल तेयार . " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949 +msgid "AI Input" +msgstr "AI इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "एडोबे इलास्ट्रेटार 9.0 ओर ओना खोन ढेर . (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "झिज रेत् को एडोब इलास्ट्रेटार 9.0 आर नावा उता़र बर्सन कोरे सांचाव आकाना . " + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (एकेन होर आर बेनाव को ) " + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay रेट्रेसर रेत्." + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG इनपुट" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "नापदाड़ेयाक् बेक्टार ग्राकिक (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "इंकस्केप मुल रेत् तेयार आर W3C बातावाक . " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG आउटपुट इंकस्केप " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "इंकस्केप SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "इंकस्केप पासनाव सांव SVG तेयार . " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "सादा SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C दाराय ते उपुरुम लेकाते नाप दाड़ेयाक् वेकटार गार चिता़र तेयार. " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "ओतावाक् इंकस्केप SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip ते ओतावाक् SVG रेत् तेयार . " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ आउटपुट " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip ते ओतावाक् इंकस्केप रेयाक् नेटिभ रेत् तेयार . " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "ओतावाक् सादा SVG (*.svgz) " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip ते ओतावाक् नाप दाड़ेयाक् वेक्टार गारचिता़र Gzip सांव ओतावाक् ." + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "Dia इनपुट" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Dia गार चिता़र (*.dia)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "DXF इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "माइक्रोसॉफ्ट XAML (*.xaml)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "Dia इनपुट" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "VSDX Input" +msgstr "DXF इनपुट " + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF इनपुट" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "विंडोज माराङ रेत् (*.wmf) " + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3166 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "विंडोज माराङ रेत् को" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3174 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "EMF आउटपुट" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3188 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "विंडोज माराङ रेत् (*.wmf) " + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "विंडोज माराङ रेत् को" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG इनपुट" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "वर्डपरफेक्ट गार चिता़र को (*.wpg) " + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "कोरेल वर्डपरफेक्ट दाराय ते बेबोहार बेक्टार गार चिता़र तेयार . " + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Live preview" +msgstr "लाइव माड़ाङ तेयाक् ञेल." + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "चेत् पोरभाव रेयाक् केनवास रे लाइब माड़ाङ तेयाक् ञेल होचोवाकाना ?" + +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "तेयार रेयात् आच् ते पानते डिगा़वाकाना रेत् SVG लेकाते झिजेक् आ . " + +#: ../src/file.cpp:183 +msgid "default.svg" +msgstr "हुड़ा़क् .svg" + +#: ../src/file.cpp:328 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1252 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "आरदास आकान रेत् %s लादे रे डिगा़वेना ." + +#: ../src/file.cpp:365 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "दोलिल नित् हा़विच् बाय सांचावाकाना. रुवाड़ बाङ दाड़ेयाक् आ." + +#: ../src/file.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "बोदोलाक् को आदोक आ ! चेत् आम सा़री गे दोलिल %s दोहड़ा लादे सानाम काना ?" + +#: ../src/file.cpp:397 +msgid "Document reverted." +msgstr " दोलिल रुवाड़ काद ना ." + +#: ../src/file.cpp:399 +msgid "Document not reverted." +msgstr "दोलिल बाङ रुवाड़ आकात् आ . " + +#: ../src/file.cpp:549 +msgid "Select file to open" +msgstr "झिज ला़गित् रेत् बाछाव मे . " + +#: ../src/file.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Clean up document" +msgstr "दोलिल सांचाव मे . " + +#: ../src/file.cpp:638 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "ओचोक् आकान %i <defs> रे बाङ बेभाराक् उपरुम ." +msgstr[1] "ओचोक् आकान %i <defs> रे बाङ बेभाराक् उपरुम को." + +#: ../src/file.cpp:643 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<defs> रे जाहान बाङ बेभाराक् उनुरुम बानुक् आ ." + +#: ../src/file.cpp:675 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"दोलिलत (%s) सांचाव ला़गित् , जाहान इंकस्केप पासनाव बाय ञामाकाना. मित् बाङ " +"बाडाय रेत् ञुतुम पासनाव ला़गित् नोंका हुय आकाना पालेन ." + +#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703 +msgid "Document not saved." +msgstr "दोलिल बाङ सांचावाकाना . " + +#: ../src/file.cpp:683 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "रेत् %s ओल ते आ़ड आकाना, आम ओल आ़ड साहाय मे आर दोहड़ा कुरुमुटुय मे ." + +#: ../src/file.cpp:691 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "रेत् %s बाङ सांचाव दाड़ेयाक्ना, " + +#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723 +msgid "Document saved." +msgstr "दोलिल सांचावेना . " + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "%s गार चिता़र तेयार. " + +#: ../src/file.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "%s गार चिता़र तेयार. " + +#: ../src/file.cpp:888 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "मित् नोकोल सांचाव ला़गित् रेत् बाछाव मे ." + +#: ../src/file.cpp:890 +msgid "Select file to save to" +msgstr "सांचाव ला़गित् रेत् बाछाव मे . " + +#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "जाहां गे बोदोल सांचाव रेयाक् ला़कती बाङ . " + +#: ../src/file.cpp:1016 +msgid "Saving document..." +msgstr "दोलिल सांचावेत् आ ..." + +#: ../src/file.cpp:1249 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "आ़गु" + +#: ../src/file.cpp:1299 +msgid "Select file to import" +msgstr "आ़गु ला़गित् रेत् बाछाव मे . " + +#: ../src/file.cpp:1432 +msgid "Select file to export to" +msgstr "कुल ला़गित् ते मित् रेत् बाछाव मे . " + +#: ../src/file.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art" +msgstr "आ़गु / कुल" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Color Matrix" +msgstr "रोङ मेट्रिक्स ." + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Composite" +msgstr "आ़डी लेकानाक् ते तेयाराक्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "गुड़िया़व आ़चुर मैट्रिक्स " + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "पासनाव माहसाल " + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Displacement Map" +msgstr "ओचोक साहा नोकसा." + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Flood" +msgstr "बान" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "मेसामित् " + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "झालकाव रुवा़ड़ मारसाल. " + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Tile" +msgstr "टाइल" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Graphic" +msgstr "ओनोड़ गार चिता़र" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Alpha" +msgstr "ओनोड़ आल्फ़ा " + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Image" +msgstr "उपुरुम चिता़र" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Alpha" +msgstr "उपुरुम आलफा " + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Fill Paint" +msgstr "पेंट पेरेच्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "स्ट्रोक पेंट " + +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "चेतान एसेत्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "रोङाक् रुप तेयार" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "रोङ बार " + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "ढेर मार साल. " + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "दाग मारसाल." + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 +msgid "Difference" +msgstr "भेनेगार" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Exclusion" +msgstr "आतरोम" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "रोङ बोरनो." + +#: ../src/filter-enums.cpp:68 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Matrix" +msgstr "मेट्रिक्स " + +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Saturate" +msgstr "लोहोत् " + +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "रोङ बोरनो आ़चुर . " + +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "आलफा रे मार सालोक." + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Default" +msgstr "हुड़ाक्" + +#. New CSS +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "_फारचाय मे" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "नोकोल मे." + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 +msgid "Destination" +msgstr "सांगिञ सेटेर" + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination Over" +msgstr "सांगिञ सेटेर" + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "सांगिञ सेटेर" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Destination Out" +msgstr "सांगिञ सेटेर" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "सांगिञ सेटेर" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "एताङ मे " + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +msgid "Arithmetic" +msgstr "एलखा" + +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889 +msgid "Duplicate" +msgstr "नोकोल तेयाराक्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:121 +msgid "Wrap" +msgstr "गुड़या़व एसेत्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/filter-enums.cpp:137 +msgid "Erode" +msgstr "लोंदोर लोपाक्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Dilate" +msgstr "बाड़हाव" + +#: ../src/filter-enums.cpp:144 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "केचेत् साडे " + +#: ../src/filter-enums.cpp:151 +msgid "Distant Light" +msgstr "सांगिञ रेयाक् मारसाल. " + +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Point Light" +msgstr "टुडाक् मारसाल." + +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Spot Light" +msgstr "दाग मारसाल." + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "ढाल उलटा़व" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#, fuzzy +msgid "Reverse gradient" +msgstr "ढाल उलटा़व" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Delete swatch" +msgstr "तिंगु मेटाव में." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "गार लेक धारसांड़ एहोब" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "गार लेक धारसांड मुचा़त्" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "गार लेक धारसांड ताला तिंगू" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "पासनाव धारसांड़ केन्द्र" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "पासनाव धारसांड़ निघा़ गार" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "पासनाव धारसांड तारास ताला" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "पासनाव धारसांड़ ताला तिंगु" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "पासनाव धारसांड़ केन्द्र" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "ढाल साबब सोझे लाड़ाव" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "गार लेक धारसांड मुचा़त्" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "ढाल साब को मेसा मित्" + +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "ढाल साबब सोझे लाड़ाव" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "ढाल तिंगू मेटाव मे" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d ला़गित्: %s%s; सांव ओर खारोक् Ctrl चिता़र ऑफसेट ला़गित्; Ctrl+Alt सांव ओता मेटाव तिंगू ला़गगित्" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 +msgid " (stroke)" +msgstr " (दाल)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s ला़गित्: %s%s; Ctrl सांव ओर खारोक् चिता़र कोंड ला़गित्, Ctrl+Alt " +"सांव कोंड जोगाव दोहो ला़गित् Ctrl+Shift सांव गोटा तालमा सेत् ते नाप ला़गित्" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"पे कोंड ढाल तालमा आर फोकास; सिफ्ट सांव ओर खारोक् फोकास " +"भेगार ला़गित् " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"%d ढालान दाराय ते ढालान टुड़ा़क हा़टिञ; सिफ्टसांव भेगार ला़गित् ओर" +msgstr[1] "" +"%d ढालान को दाराय ते ढालान टुड़ा़क हा़टिञ; सिफ्टसांव भेगार ला़गित् ओर" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2379 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "ढालान साप(को) लाड़ाव" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2415 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "ढालान ताला तिंगू (को) लाड़ाव" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2704 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "ढालान तिंगू (को) मेटाव" + +#: ../src/inkscape.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "खाका उनुदुक् %s बाङ तेयार दाड़ेयाक् आ" + +#: ../src/inkscape.cpp:251 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:267 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "दो लिल को आच् ते सांचाव होचोयेत् आ ... " + +#: ../src/inkscape.cpp:335 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"आच् ते सांचाव डिगा़वेना ! दोलिल सांचाव ला़गित् Inkscape पासनाव बाय ञाम लेना . " + +#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "आच् ते सांचाव डिगा़वेना ! रेत् %s बाङ सांचाव दाड़ेयाक् ना ." + +#: ../src/inkscape.cpp:360 +msgid "Autosave complete." +msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . " + +#: ../src/inkscape.cpp:618 +msgid "Untitled document" +msgstr "बेगोर ञुतुमाक् दोलिल . " + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:650 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "इंकस्केप मित् भितरी भुल ञाम केत् आ आर नित् नोवा बोनदो आ .\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:651 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "बाङ सांचावाक् दोलिल रेयाक् आच् ते बेकअप नोवा को जायगा रे तेयार लेन ताहेना :\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:652 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "नोवा को दोलिल रेयाक् आच् ते बेकअप डिगा़वाकाना :\n" + +#: ../src/knot.cpp:346 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "गांट आर बाङ सापसोझे ओर बा़डरा़ आकाना " + +#: ../src/knotholder.cpp:171 +msgid "Change handle" +msgstr "साप सोझे बोदोल." + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Move handle" +msgstr "साप सोझे लाड़ाव." + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "लाड़ाव ना़मुना जिनिस भितिर रे पेरेज" + +#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "नापना़मुना पेरेच्; मित् सोमान जुदी Ctrlसांव" + +#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "आ़चुर ना़मुना पेरेच्; सांव Ctrl कोंड गेत् ला़गित्" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "मास्टार" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "GdlDockMaster जिनिस ओकते डॉकबार विजेट लाठा आकाना . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "डॉकबार हुना़र " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "डॉकबार हुना़र ओकारे जिनिस को उदुक् रेयाक् मेनाक् आ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "नोवा डॉक आइकोन रेयाक् रुप एम ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 +msgid "Close this dock" +msgstr "नोवा डॉक बोनदोय मे ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "डॉक जिनिस कोबोज येत् आ. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "डॉक जिनिस नोवा ग्रिप रेनिच् ‘मा़लिक’ काना . " + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "दिसा बेस लेका ते दोहो." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "डॉकिंग जिनिस रेयाक् दिसा़ बेस लेका ते दोहो ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "दोहड़ा माराङ तेत् तेयार लेका." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +#, fuzzy +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "" +"जुदी साजावाकाना , एमखान डॉक जिनिस मित् लिसटी रे डॉक तेयार ओकतो नोवा दोहड़ा " +"माराङ तेत् एम दाड़ेयाक् आ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "जिनिस रेयाक् आचार बेबोहार." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"डॉक जिनिस ला़गित् साधारोन आचार बेभार (जेलेका जुदी नोवा बोनदो होचोया एमखान चेद " +"नोवा लिंजी दाड़ेयाक् आ, एमान )" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "बोनदो" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"जुदी साजाव आकाद आ, एनकान डॉक जिनिस सुर कोसेत् बाङ ओर दाड़ेयाक् आ आर नोवा मित् साप् " +"बाय उदुगा. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "कुसियाक् ओसार." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "डॉक जिनिस को ला़गित् कुसियाक् ओसार ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "कुसियाक् उसुल" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् कुसियाक् उसुल . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"आम मित् %s रेयाक् भितिर मित् डॉक जिनिस (%s रोकोम रेयाक् %p) बाम सेलेद दाड़ेयाक् " +"आ. मित् GdlDock आर बाङ जाहां एटाक मेसा मित् डॉक जिनिस रेयाक् बेबोहार मे . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"मित् %sरे %s रोकोम सांव मित् विजेट सेलेद रेयाक् कुरुमुटुवेता आ मेनखान नोवा रे एकेन मित् " +"ओकतो रे मित् विजेट ताहें दाड़ेयाक् आ; नोवा रे %s रोकोम रेयाक् मित् विजेट माराङ खोन मेनाक् " +"आ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "%s रोकोम रेयाक् डॉक जिनिस रे बाङ गोड़ोवाक् डॉकिंग हुदिस %s " + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 +msgid "UnLock" +msgstr "झीज मे" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 +msgid "Hide" +msgstr "उकुय मे" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 +msgid "Lock" +msgstr "बोनदोय मे" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "मित् बाङ तोलाक् जिनिस %p तोल रेयाक् कुरुमुटुय मे." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title" +msgstr "हुड़ाक् ञुतुम." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "नावा तेयार लिंजी डॉक को ला़गित् हुड़ाक् ञुतुम . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"जुदि 1 ले्काते साजावाकाना एनखान मास्टार ते तोल जोतो डॉक जिनिस बोनदो मेनाक् आ ; " +"जुदी नोवा 0 मेनाक् आ, एनखान जोतो झिज गेया ; -1 जिनिस को ताला बोजोड़ ए उदुगा . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "स्विचार हिना़र " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "स्विचार बुता़म हुना़र . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"मास्टार (%p): जिनिस %p[%s] को ओगोड बोगोड़ रे सेलेद बाङ दाड़ेयाक् आ .ओना ञुतुम सांव " +"मित् जिनिस माड़ाङ खोन ओंडे मेनाक् आ (%p)." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"नावा डॉक कोबोजाक %p दो आच् ते चालागाक् काना . एकेन ती तेयाक् डॉक जिनिस को " +"कोबोजाक ञुतुम एम ला़कती. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "Page" +msgstr "साहटा" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "नितोगाक् साहटा रेयाक् बिसोय लिसटी ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "ञुतुम." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "डॉक जिनिस रेयाक् चिनहा़व ला़गित् भेगार ञुतुम ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "जिलिञ ञुतुम." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् मानवा होपोन पाड़हाव लेक ञुतुम ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "स्टॉक आइकोन" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् स्टॉक आइकोन" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf आइकोन" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् Pixbufआइकोन " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "डॉक मास्टार " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "डॉक मास्टार नोवा डॉक जिनिस तोल आकाना . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"मित् डॉक जिनिस %p (जिनिस रेयाक् रोकोम %sमेनाक् आ) रे gdl_dock_object_dock " +"होहोवाय मे ओकोय नोवा विधी बाय बातावाकाक् आ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"डॉक का़मी रेयाक् आरदास मित् बेगोर तोल जिनिस %p रे कोराव लेना एपलिकेसोन रा़पुद " +"दाड़ेयाक् आ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" +"%p दो %p रे डॉक बाङ दाड़ेयाक् आ चेदाक् जे ओना भेगार –भेगार मास्टार सांव सोम्बोंध मेनाके " +"आ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"%p दो मित् माड़ाङ कोन तोल डॉक जिनिस %p रे तेल रेयाक् कुरुमुटु या (नितोगाक मास्टार: " +"%p)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +msgid "Position" +msgstr "ओबोसता." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "हाटांड़ हे रेयाक् ओबोसता पिक्सेल रे . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "लाठा " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"चेत् होस्ट दोहड़ा ते डॉक होचो आकतो जायगा दोहोयिज निजे होस्ट सांव लाठाय तहेना आर बाङ " +"लेखा थार रे चेतान सेत् राकाब आ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "होस्ट" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "ओना डॉक जिनिस ओका सांव नोवा जायगा हाताविच् लाठा आकाना . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "इना़ तायोम ठा़वका़ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"ओना ओबोसता ओका रे मित् जिनिस आबोवाक् होस्ट रे डॉक होचोया , जुदी आबो ला़गित् मित् " +"आरदासा. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "विजेट ला़गित् ओसार तिन रे नोवा जायगा दोहोयिच् सांव लाठा आकाना . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "विजेट ला़गित् उसुल तिन रेनुय जायगा दोहोयिच् सांव लाठा कोक् आ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "लिंजी टॉपलेवाल " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "चेद जायगा दोहोयिच् मित् लिंजी टॉपलेवल डॉक ला़गित् तिंगु वाकाना " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +#, fuzzy +msgid "X Coordinate" +msgstr "X-काथा जोनोड़ाव" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "लिंजी ओकतो डॉक ला़गित् X काथा जोनोड़ाव ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +#, fuzzy +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y-काथा जोनोड़ाव." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "लिंजी ओकतो डॉक ला़गित् Y काथा जोनोड़ाव" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "मित् डॉक जिनिस मित् बाङ तोल जायगा हाताविच् कोन डॉक ला़गित् कुरुमुटुय मे . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" +"मित् जिनिस (%p) कोन मित् भेगार सिगनाल ञामेना ओका आबोवाक् होस्ट %p बाङ काना . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "मुल %p खोन %p ला़गित् गिदरा़ ठा़वका ञाम ओकतो काच् हाहाड़ा हुय एना. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "ओना डॉक जिनिस ओका नोवा टेब चिनहा़ ‘मा़लिक ’ काना . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Floating" +msgstr "लिजिक् काना." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "चेत् डॉक आजाक् निजे विंडो रे लिंजिन काना ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "नावा तेयार डॉक ला़गित् हुड़ाक् ञुतुम ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "डॉक ला़गित् ओसार तिन रे नोवा लिंजी रोकोम रेयाक् हुयुक् आ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "डॉक ला़गित् उसुल तिन रे नोवा लिंजी रोकोम रेयाक् हुयुक् आ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "लिंजी X" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "मित् लिंजी डॉक ला़गित् X काथा जोनोड़ाव . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "लिंजी Y" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "मित् लिंजी डॉक ला़गित् Y काथा जोनोड़ाव . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "डॉक #%d" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "गारोंज बेगोर फॉन्ट ओन हेड़ायेत् आ ओका पैंगो रा़पुदा . " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect स्टेक बिड़ाव" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Angle bisector" +msgstr "कोंड बार ठेन हा़टिञाक्. " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "गुलांड़ (केन्द्र आर निघा़ गार लेका ते )" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "गुलांड़ 3 टुडा़क् को लेकाते." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "डायनामिक स्ट्रोक " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "ठेलाव ओडोक्" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "झांझरी बाङ जुत तेयार." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Line Segment" +msgstr "गार घांडिच्." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "आ़रसी रेयाक् सोमान तेत् ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Parallel" +msgstr "सोमान सोमान," + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Path length" +msgstr "होर जिलिञ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "जिलिञ तेत् बार हा़टिञाक्. " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Perspective path" +msgstr "ञेलोक् होर." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Rotate copies" +msgstr "नोकोल को आ़चुर . " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "दोहड़ा पेहड़ा तेयार." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "कोंड़ बेत रेयाक् जोहेत् गार." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Text label" +msgstr "ओनोल चिखना." + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Bend" +msgstr "कोड़वेत्" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Gears" +msgstr "गियार को" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "होर सांव ना़मुना. " + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "खुंट होर मेसा. " + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "VonKoch" +msgstr "वॉनकोच " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +msgid "Knot" +msgstr "गाँट" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +msgid "Construct grid" +msgstr "जांगला तेयार मे. " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +msgid "Spiro spline" +msgstr "साहेद बाधी" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "खाम बाङजुत तेयार." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "खुंट-होर को भितिर सोगे" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "बुसा़ड़ (रांगाचोंगा)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Sketch" +msgstr "गार चिता़र." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +msgid "Ruler" +msgstr "गार तेयाराक." + +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Power stroke" +msgstr "ना़मुना स्ट्रोक " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Clone original path" +msgstr "होर बेनदो येत् आ. " + +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "साप सोझे को उदुग मे" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "गार को" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "गांट मेटाव मे" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "ना़मुना स्ट्रोक " + +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "रोक् मित् होर" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/selection-chemistry.cpp:2871 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "गुलांड़ 3 टुडा़क् को लेकाते." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "तोलाक् बाक्सा" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "झांझरी बाङ जुत तेयार." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "ञेल होचो लेकान" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "भितिर सोगे मे . " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "Is visible?" +msgstr "चेत् ञेलोक् काना ?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"जुदी बाङ ञेलाकाना, एनखान पोरभाव जिनिस रे बाहाल ताहेंना मेनखान केनवास रे नोवा बाङ था़य " +"लेकाते बाङ हुय होचो काक् आ , " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:381 +msgid "No effect" +msgstr "जाहान पोरभाव बाङ. " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:489 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "आम %d माउस ओता सांव LPE '%s' ला़गित् मित् नाप लेक होर उदुग मे ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:756 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "पैरामिटार सापड़ाव वेत् आ %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:761 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"ओका हो बाहाल होर पोरभाव रेयाक् पैरामिटार केनवास रे सासापड़ाव बाङ दाड़ेयाक् आ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "रोक् मित् होर" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "मुठान तेयार होर सांव दोहो ला़गित् होर" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "लेआउट भा़सी:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "होर को आराक् रोङ ते साजाव मे :" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "कोंड़बेल ओर मे" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "होर को आराक् रोङ ते साजाव मे :" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "कोम उता़र कोंड़बेत गार " + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "कोंड़वेत होर" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "मुठान तेयार होर सांव दोहो ला़गित् होर" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "लेआउट भा़सी:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Bend path:" +msgstr "कोंड़वेत होर" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कोंड़बेदा. " + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Width:" +msgstr "_ओसार" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "होर रेयाक् ओसार." + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "-मिदाक् रे जिलिञ रेयाक् ओसार . " + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "होर रेयाक् ओसार ओना जिलिञ रेयाक् ." + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "मुल होर तिंगु तेयाक् काना . " + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "मुल 90 डिग्री कोंड़बेत होर सांव कोंड़बेत माड़ाङ नोवा आ़चुरा . " + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Linked path:" +msgstr "होर ला़गित् खोंजा" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कोंड़बेदा. " + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "पैलेट माराङ तेत्:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "गोजाक् गांट हा़बिच् झोट हाताव मे . " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr "धारसांड़ तिंगु ऑफसेट बोदोल मे. " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "बाछावाक गांट को खोंजाय मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight:" +msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् बोदोल मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् उसुल. " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "हुड़ाक् ञुतुम." + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "इपिल तेयार मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Size _X:" +msgstr "माराङ तेत् X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X नाखा रे जांगला रेयाक् माराङ तेत्." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Size _Y:" +msgstr "माराङ तेत् Y:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y नाखा रे जांगला रेयाक् माराङ तेत् ." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Stitch path:" +msgstr "रोक् मित् होर" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "ओना होर ओका रोक् मित् लेका ते बेबोहारा" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "होरा को रेयाक् लेखा" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "तेयार होचोवाक होर रेयाक् . " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "दारे रे बोदोल एहोब मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"रोक मित् एहोब टुडा़क को उदुक् होर भितिर आर बाहरे चालाव ला़गित् टाटका तार को रेयाक् " +"मातरा ." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "फांक तेयार रे बोदोल उदुग मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"रोक मित् एहोब टुडा़क् को उदुक् होर सांव तायोम आर माड़ाङ चालाव ला़गित् टाटका बोदोल रेयाक् " +"मातरा" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "धारे रे बोदोल तेयार मुचाद मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +" टाटका वाक् रेयाक् मातरा ओका रोक् मित् रेयाक् मुचा़त् टुडा़क् उदुक् होर रेयाक् भितिर आर बाहरे " +"चालाक् आ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "फांक तेयार बोदोल मुचा़त् मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"रोक मित् रेयाक् मुचा़त् टुडा़क् उदुक् होर सांव तायोम आर माड़ाङ चालाव ला़गित् टाटका बोदोल " +"रेयाक् मातरा" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Scale _width:" +msgstr "ओसार नाप मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "रोक् मित् होर रेयाक् ओसार नाप मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "जिलिञ रेयाक् सोमबोंध ओसार नाप मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "रोक् मित् होर रेयाक् ओसार ओना जिलिञ रेयाक् सोमबोंध नाप मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "गटावाक् रेत् रे जाहान धारे सा़खिया़त बाय ञाम लेना." + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Top bend path:" +msgstr "चोट कोंड़बेत होर" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "चोट होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत रेयाक् मेनाक् आ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Right bend path:" +msgstr "जोजोम सेद कोंड़बेत् होर" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "जोजोम सेदाक् होर ओका सांव मुल होर को कोंड़बेत रेयाक् मेनाक् आ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "लातार कोंड़बेत होर" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "लातार होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत रेयाक् आ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Left bend path:" +msgstr "लेंगा कोंड़बेत होर" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "लेंगा होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "जोजोम आर लेंगा होर को हुय होचोय मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "दाएं और बाएं विरूपण पाथों को सक्रिय करें" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "चोट आर लातार होर को हुय होचोय मे . " + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "चोट आर लातार रेयाक् बाङ जुत होर को हुय होचो" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "नारवा उदुक् ." + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "बाहरे ओडोक रेयाक् नाखा आर माराङ तेत् ए उपरुमा . " + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कोंड़बेदा. " + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "कोंड़वेत होर" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "चोट होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत रेयाक् मेनाक् आ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "_उलटा़व मे . " + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "ऑटो नोड आच् तेयाक् गांट." + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "दाड़े" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Fillet point" +msgstr "पेंट पेरेच्" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "जिनिस उकुय मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "भितिर निघा़ गार ." + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Fillets methods" +msgstr "पेरेज रेयाक् सिमा़" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "माराङ झांप को " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "माराङ झांप को " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "X नाखा रे कोंड . " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction" +msgstr "X नाखा रे कोंड . " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "पेरेच् " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "पेरेच् को उलटा़व मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "चाम " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "रोङ बोदोल " + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "_Teeth:" +msgstr "डाटा" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "डाटा रेयाक् लेखा" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "_Phi:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"डाटा ओता कोंड (मोटा मुटी 20-25 डिग्री). सोमपोक रे बानुक् आ डाटा रेयाक् उनुपात. " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Trajectory:" +msgstr "ट्रेजेक्टरी" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "ओना होर ओका सांव तालामाला झांप तेयारा" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Steps_:" +msgstr "झांप को " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "एतोहोब खोन मुचा़त् होर हा़विच. झांप रेयाक् लेखा गोटाया" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "सोमान सोमान जिलिञ रेयाक् फांक" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"जुदी सारिया, एनखान तालमा रेयाक् ताला फांक होर रेयाक् जिलिञ सांव तिंगु थिरा. जुदी एड़ेया " +"एन खान सांगिञ ट्रेजेक्टारी होर रेयाक् गांट जायगा रे भार ताहेना. " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "बेजियर " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "भितिर सोगे मे . " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "भितिर सोगे हुना़र " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "दि़ड़ाङ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded" +msgstr "गुलांड़ाक " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "कालमी खोंजा" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Miter Clip" +msgstr "मिटार सिमा़:" + +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "बुता़म" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "गुलांड़ टुपरी . " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "मोटा तेत्: माड़ाङ सेत् रे" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "गार लेक " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "स्ट्रोक रे ढालान तेयार" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "खोंजा:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "मारसाल ओनोड़ रेयाक् रोङ उपरुम मे. " + +#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), +#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Miter limit:" +msgstr "मिटार सिमा़:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "कालमी रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ (स्ट्रोक रेयाक् ओसार मिदाक् रे )" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "दाड़े" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "गोटावाक् ओसार" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr " लातार स्ट्रिंग रेयाक् उकु जायगा रेयाक् माराङ तेत् " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "स्ट्रोक ओसार रेयाक् मिदाक् रे" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "स्ट्रोक ओसार रेयाक् मित् उनुपात लेका ते ‘जांगो दाराम ओसार’" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "St_roke width" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार जांगे दाराम माराङ तेत् रे सेलेद मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "आपारोम होर स्ट्रोक की ओसार" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "आपारेमाक् स्ट्रोक रेयाक् ओसार जांगे दाराम माराङ तेत् रे सेलेद मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "S_witcher size:" +msgstr "ओतायिजाक् माराङ तेत्" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "दिसा बेस लेका ते दोहो उदुगिच् /ओतायिजाक् माराङ तेत्" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "आपारोम को रेयाक् चिनहा़ को" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossings signs" +msgstr "आपारोम को रेयाक् चिनहा़ को" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "आपारोम बाछाव ला़गित् ओर मे नोवा फ्लिप ला़गित् ते ओताय मे" + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "गांट आपरोम को बोदोल मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "गितिच् ते गांट चालाव मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "तिंगु ते गांट चालाव मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control 0:" +msgstr "कोबोज चिता़र को " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control 1:" +msgstr "कोबोज चिता़र को " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control 2:" +msgstr "कोबोज चिता़र को " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control 3:" +msgstr "कोबोज चिता़र को " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control 4:" +msgstr "कोबोज चिता़र को " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control 5:" +msgstr "कोबोज चिता़र को " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control 6:" +msgstr "कोबोज चिता़र को " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control 7:" +msgstr "कोबोज चिता़र को " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "" +"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "" +"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "" +"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "" +"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "" +"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "" +"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "" +"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "" +"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " +"axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "जांगला साहाय मे " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Show Points" +msgstr "टुडा़क् को" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Hide Points" +msgstr "पुंड टुडा़क्" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "मित् एसकार" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "मित् एसकार, टानाव ओसारोगाक् " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "दोपोड़हा" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "दोपोड़हा, टानाव ओसारोगाक्" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Pattern source:" +msgstr "ना़मुना ओनोड़" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "मुठान तेयार होर सांव दोहो ला़गित् होर" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies:" +msgstr "ना़मुना रेयाक् नोकोल" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "ना़मुना रेयाक् तिनाक् नोकोल को मुठा़न तेयार होर सांव दोहोया" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "-मिदाक् रे जिलिञ रेयाक् ओसार . " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार को ओना रेयाक् जिलिञ मिदाक् रे नाप मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spa_cing:" +msgstr "फांक तेयार:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"ना़मुना रेयाक् नोकोल को ताला एकेनाक् जायगा ऐंड रे लेक गोनोङ बातावाक्, मेनखान ना़मुना रेयाक् " +"ओसार -90% हा़विच् सिमा़ मेनाक्." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "साधारोन ऑफसेट" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "जोटेत् गार ऑफसेट" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "ना़मुना माराङ तेत् रेयाक् मिदाक् रे ऑफसेट" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"फांक तेयार , जोटेत् गार आर साधारोन ऑफसेट ओंसार /उसुल रेयाक् उनुपात लेका ते सोदोर " +"होचोया. " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "ना़मुना तिंगु तेयाक् काना" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "बाहाल होचो माड़ाङ ना़मुना 90 डिग्री आ़चुर मे. " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "सुर रेयाक् मुचा़त् को मेसाय मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "नोवा लेखा रेयाक् सुर मुचा़त् को मेसाया मे 0 रेयाक् माने काना आलोम मेसाया ." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "ञेल होचो लेकान" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "खाम बाङजुत तेयार." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +msgid "Type" +msgstr "रोकोम" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "तेयार बा़डिच् रेयाक् माड़ाङ पाहिल ना़मुना रेयाक् नोकोल तेयार मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "चोट आर लेंगा सेत्" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "चोट आर जोजोम सेत्" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "चोट आर लेंगा सेत्" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "जोजोम सेत्" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "साप सोझें" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "गुलांड़ाक " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Zero width" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +msgid "Spiro" +msgstr "स्पाइरो " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Offset points" +msgstr "ऑफसेट होर" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Sort points" +msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" +msgstr "चिंका़ंड़ तेत्" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "एतोहोब :" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "एतोहोब खोन मुचा़त् होर हा़विच. झांप रेयाक् लेखा गोटाया" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "कालमी रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ (स्ट्रोक रेयाक् ओसार मिदाक् रे )" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "बट टोपरी " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "एतोहोब खोन मुचा़त् होर हा़विच. झांप रेयाक् लेखा गोटाया" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "तारको रेयाक् टाटका तेत्" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "बुसा़ड़ ताला सांगिञ रेयाक् मेनेगार , % रे . " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Growth:" +msgstr "बाड़ाहाव" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "बुसा़ड़ ताला सांगिञ रेयाक् बाड़हाव ." + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "ओरधेक-आ़चुर चिंका़ड तेत् :माड़ाङ सेत् , भितिर. " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"मित् ‘लातार ’ ओरधेक आ़चुर हा़विच् सेटेरोक् जोहोक् होर रेयाक् चिंका़ड़ तेत् /लासेर साजाव मे . " +"0=लासेर , 1=हुड़ाक् ." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "माड़ाङ सेत् : बाहरे " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"मित् ‘चोट’ ओरधेक आ़चुर हा़बिच् सेटेरोक ओकतो होर रेयाक् चिकांड़ ते्त् ’/लासेर तेत् साजाव मे, " +"0=लासेर , 1= हुड़ाक् ." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in:" +msgstr "दोसार सेत् , भितिर" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "मित् ‘चोट’ ओरधेक आ़चुर हा़विच् ’ /लासेर तेत् साजाव मे, . 0=लासेट , 1=हुड़ाक्" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, out:" +msgstr "दोसार सेत्, बाहरे" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"मित् ‘चोट’ ओरधेक-आ़चुर आड़ाक् ओकतो होर रेयाक् चिकांड़ तेत् ’/ लासेट तेत् साजाव मे ,. " +"0=लासेर , 1=हुड़ाक्" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "सेंडा तार को : माड़ाङ सेत् : " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "सेंड़ा भेनेगार तेयार ओडोक् ला़गित् ‘लातार ’ ओरधेक आ़चुर को टाटका लेकाते चालावा. " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "2nd side:" +msgstr "दोसार सेत् " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "सेंड़ा भेनेगार तेयार ओडोक ला़गित् ‘चोट’ओरधेक-आ़चुर टाटका लेकाते चालावा. " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "सोमान सोमान लेक तारको : पहिल सेत् :" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "‘लातार ’ ओरधेक आ़चुर सिमा़ सेत् जोटेत् गार ते आ़चुराते टाटका तेत् सेलेद मे. " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "‘चोट ओरधेक आ़चुर सिमा़ सेत् जोटेत गार ते आ़चुराते नाखा टाटकातेत् सेलेद मे . " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "भेनेगार : माड़ाङ सेत्" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "‘लातार’ ओरधेक आ़चुर चिकांड़तेत् रेयाक् टाटका तेत् ." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "‘चोट ’ ओरधेक आ़चुर चिकांड़ तेत् रेयाक् टाटका तेत्" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "मोटा/ नानहा होर तेयार मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "कोमोक्-ढेरोक् ओसार रेयाक् मित् स्ट्रोकाक् नोकोल तेयार मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "बुसा़ड़ कोंड़बेद मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "बुसा़ड़ सांव मित् गलोबाल कोंड़ बेत् सेलेद मे (बा़य बा़य ते )" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "मोटा तेत्: माड़ाङ सेत् रे" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "‘लातार’ ओरधेक आ़चुर रे ओसार" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "At 2nd side:" +msgstr "दोसार सेत् रे" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "‘चोट’ ओरधेक आ़चुर रे ओसार" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "दोसार खोन माड़ाङ सेत् " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "‘चोट’ खोन ‘लातार ’ हा़बिच् ओसार" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "माड़ाङ खोन दोसार सेत् " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "‘लातार ’खोन ‘चोट’ हा़बिच् ओसार" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "बुसा़ड़ रेयाक् ओसार आर नाखा" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "बुसा़ड़ रेयाक् तारको आर नाखा उपरुमा" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "ग्लोबल कोंड़ बेत्" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"मित् लाय उदुक् टुडा़क हा़बिच् सोमबोंध ओबोसता गलोबात कोंड़बेत् रेयाक् नाखा आर मातरा उनुरुमा" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "गांडिच को रेयाक् लेखा दाराय ते . " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "ढेर उता़र घांडिच् जिलिञ दाराय ते .घांडिच को रेयाक् लेखा दाराय ते . " + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Division method" +msgstr "हा़टिञ रेयाक् नियोम" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "ढेर उता़र घांडिच् जिलिञ दाराय ते .घांडिच को रेयाक् लेखा दाराय ते . " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +msgid "Number of segments" +msgstr "घांडिच् को रेयाक् लेखा" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "X रे ढेर उता़र बेबासुत, px" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Y रे ढेर उता़र बेबासुत, px" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "ञेलोक लेकाक् टाटका होचो आकाना . " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "गांट को उचा़ड़ मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "गांट सासाबाक् को उचा़ड़ मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:100 +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:109 +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:118 +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "लेंगा सेत् " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "जोजोम सेत्" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "बानार" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start" +msgstr "एताहोब" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End" +msgstr "मुचा़त्" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "_Mark distance:" +msgstr " झा़ल चिनहा़य मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "तिरया़ब थार गार चिनहा़ ताला रेयाक् जिलिञ ." + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "मिदाक् :" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:202 +msgid "Unit" +msgstr "मिदाक् " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "माराङ जिलिञ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "माराङ गार चिनहा़ को रेयाक् जिलिञ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mino_r length:" +msgstr "हुडिञ जिलिञ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "हुडिञ गार चिनहा़ रेयाक् रेयाक् जिलिञ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major steps_:" +msgstr "माराङ झांप को " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "जोतो....झांप रे मित् मुल चिनहा़ गार मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "नोवा दाराय ते चिनहा़ बोदोल मे " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "नोवा आयमा झांप को दाराय ते चिनहा़ को बोदोल मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" +msgstr "चिनहा़ रेयाक् नाखा" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "चिनहा़ को रेयाक् नाखा (एहोब खोन मुचा़त् हा़बिच् होर सांव ञेल ओकतो )" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Offset:" +msgstr "ऑफसेट: " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "पा़हिल चिनहा़ रेयाक् ऑफसेट" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Border marks:" +msgstr "सीमा़ धारे चिनहा़ को" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "चिनहा़ को होर रेयाक् एतोहोब आर मुचा़त् रे गार चिनहा़य मा , नोवा बाछाव मे . " + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "साप सोझे को उदुग मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "रोक् मित् होर" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "गांट आर बाङ साप सोझे को झोट हाताव मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "नोडों को घुमाएं गांट को आ़चुर मे " + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "झांप को " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "इपिल : कोंड को रेयाक् लेखा बोदोल मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "सिमा़:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Smooth angles:" +msgstr "चिकांड़ धारे" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "माराङ भेगार ते लाठाय मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "होर को आलगा तेयारेत् आ(भेगार भेगार ):" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "थार को गोटा सेत् सोमान मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "रोङ को आलगा तेयार मे" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Strokes:" +msgstr "स्ट्रोक्स" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "आयमा ओनमान स्ट्रोक्स को गार तेयार मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" +msgstr "ढेर उता़र स्ट्रोक रेयाक् जिलिञ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "ओनमानाक स्ट्रोक रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् जिलिञ रे मेनेगार" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् जिलिञ रे टाटका भेनेगार (ढेर उता़र जिलिञ रेयाक् सोमबोंध )" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Max. overlap:" +msgstr "ढेर उता़र तालोम मिद" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "तिना़क् तिरयो थार स्ट्रोक तालोम मित् ला़कती (ढेर उता़र जिलिञ रेयाक् सोमबोंध )" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "तालोम मिद भेनेगार" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "तालोम मित् रेयाक् टाटका भेनेगार (ढेर उता़र तालोम मिद रेयाक् सोमबोंध रे ) " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "ढेर उता़र मुचा़त् साहाव दाड़े" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"मुल आर ओनमान होर को रेयाक् मुचा़त् ताला ढेर उता़र जिलिञ (ढेर उता़र जिलिञ रेयाक् " +"सोमबोंध ) " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Average offset:" +msgstr "मांजला रा़स ऑफसेट" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "मांजला रा़स जिलिञ ओकाते जोता स्ट्रोक मुल होर खोन सांगिञ मेनाक् आ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "ढेर उता़र तार थार थाराव तेत्" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "ढेर उता़र थारथाराव सेंड़ा तेत्" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "थारथाराव तारको" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "मित् स्ट्रोक रे थारथाराव ओकतो रेयाक् मांजला रा़स लेखा" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Construction lines:" +msgstr "तेयार गार को" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "तिना़क् तेयार गार को (जोटेत् गार ) गार रेयाक् मेनाक् आ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "नाप :" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"गुलांड़ गार आर तेयार गार को रेयाक् जिलिञ सांव सोमबोंध का़मियाक् नाप मे (5*ऑफसेट कुरुमुटुय " +"मे .)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Max. length:" +msgstr "ढेर उता़र जिलिञ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "तेयार गार को रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "जिनिञ रे भेनेगार" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "तेयार गार को रेयाक् जिलिञाक् टाटका भेनेगार" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness:" +msgstr "थापोन रेयाक् टाटका तेत्" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: सोमान लेका ते हा़टिञ तेयार गार को, 1: निरला लेकाते टाटका थापोन . " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "k_min:" +msgstr "k_कोम उता़र:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "कोम उता़र कोंड़बेत गार " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "k_max:" +msgstr "k_ढेर उता़र :" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "ढेर उता़र कोंड़बेत् " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "भितिर सोगे मे . " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Stroke width:" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "रोक् मित् होर रेयाक् ओसार नाप मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "ना़मुना ऑफसेट " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "ऑफसेट: " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "टाइलरेयाक् सांचाव माराङ तेत् आर ओबोसता बेबोहार मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "चिंकांड़येत् आ :" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr "तेयार बाड़िच् रेयाक् रोकोम: " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "चिकांड़ गांट को हा़विच् झोट हाताव मे . " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "N_r of generations:" +msgstr "तेयार ओडोक् रेयाक् लेखा (Nb)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "रुवा़ड रेयाक् गा़हिर--- कोम दोहो !!! " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Generating path:" +msgstr "होर तेयार ओडोकेक् आ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "ओना होर ओका रेयाक् घांडिच् दोहड़ा आकान बोदोल को उपुरुमा . " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "एकेन मित् सोमान बोदोल को बेबोहार मे. " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"एकेन दिसा बेस लेकाते दोहो उलटा़व / जोगाव ला़गित् 2 लेताड़ घांडिच् रेयाक् बेबोहारा (बाङ " +"खान उनकु मित् साधारोन बोदोल को उपरुम ). " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "जोतो तेयार ओडोक को गार तेयार मे ." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "जुदी बाय ञेल बिडा़वाकाना, एनखान एकेन मुचा़त् तेयार ओडोक गार तेयार मे . " + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "जोनोड़ घांडिच् :" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "जोनोड़ घांडिच्, बिबाकसा रेयाक्. " + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "_Max complexity:" +msgstr "ढेर उता़र आंझाट" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "अगर आउटपुट आ़डी ते आंझाटा एन खान पोरभाव बाङ हुय होचोया" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "बुल नापतेत् बोदोल मे" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "लेखा ञुतुम ला़य नापतेत् बोदोल मे" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:780 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:841 +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845 +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849 +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853 +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 +msgid "Link to path" +msgstr "होर ला़गित् खोंजा" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "मुल तेयाक् बाछाव मे" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "_उलटा़व मे . " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:481 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "होर नाप तेत् रेयाक् खोंजा होर सांव सेलेद" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "होर खोन साहाय मे" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1850 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "चालाव ओबोसता . " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1858 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "लाड़ाव मे" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "होर पोरभाव चेतान मे " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "होरपोरभाव लातार मे" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "गार चिता़र साहाय मे" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:161 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "घाडरी लेकान नाप तेत् बोदोल मे" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "ऑन-केनबास सासापड़ाव मे. " + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +msgid "Copy path" +msgstr "होर नोकोल मे" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Paste path" +msgstr "होर लाठाय मे " + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "जाहानाक् बाय नोकोल लेन ताहेना.. " + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "होर रेयाक् नाप तेत् लाठाय मे" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:124 +msgid "Change point parameter" +msgstr "टुडा़क् रेयाक् नाप तेत् बोदोल मे " + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "टाटका नाप तेत् बोदोल मे" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "ओनोल रेयाक् नापतेत् बोदोल मे" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "ओनोल रेयाक् नापतेत् बोदोल मे" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "भेक्टार नापतेत् बोदोल मे" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "मिदाक् नापतेत् बोदोल मे" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "कोमांड गार रे गोटावाक् काजनुम ID '%s' रेयाक् ञाम रे बाङ हुय दाड़ेयाक् .\n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "गांट ID: '%s' ञाम रे बाङ हुय दाड़ेयाक् .\n" + +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Inkscape बार्सन लेखा प्रिंट मे . " + +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "X सर्वर आलोम बेबोहारा ( रेत् रेयाक् का़मी एकेन कांसोल खोन बाडड़हाव मे ) " + +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "" +"X सर्वर रेयाक् बेबबोहार ला़गित् कुरुमुटु मे (चेत् बाङ $DISPLAY बाङ साजाव आकाना मा )" + +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "" +"गोटावाक दोलिल (को) झिज मे (आपनार मोने तेयाक् स्ट्रिंग आड़ाक् गिडी दाड़ेयाक् आ ) " + +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"दोलिल (को) गोटावाक् आउटपुट रेत् रे प्रिंट मे (पाइप ला़गित् '| प्रोग्राम' रेयाक् " +"बेबोहार मे )" + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "दोलिल को मित् PNG रेत् रे कुल मे" + +#: ../src/main.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 96)" +msgstr "" +"बिटमेप रे कुल ला़गित् आर PS/EPS/PDF (हुड़ाक् 90) रे छा़नियाक् को रेयाक् रेस्टराइ जेसोन " +"ला़गित् निसटा़ " + +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"SVG बेभारिज मिदाक् रे कुल जायगा (साहटा हुड़ागाक् काना ; 0,0 लातार- लेंगा कोंड काना )" + +#: ../src/main.cpp:331 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:335 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "कुलाक जायगा सानाम गार चिताडर काना (साहटा दो बाङ ) " + +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "कुलाक् जायगा सानम साहटा काना." + +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"बिटमेप कुल जायगा बाहरे सेत् जोतो कोन सुर पुरा़ गोनोङ रे हाताव मे ( SVG बेभारिच् मिदाक् " +"कोरे)" + +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओसार पिकेसेल रे (कुल-dpi ओल चेतान ओला )" + +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/main.cpp:360 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् उसुल पिक्सेल्स रे (कुलाक -dpi ओल चेताने ओला)" + +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "कुल ला़गित् जिनिस रेयाक् ID." + +#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "एकेन जिनिस कुल-आई. डी सांव कुल मे, एटाक् जोतो उकुकाक् मे (एकेन कुल -आईडी सांव )." + +#: ../src/main.cpp:377 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "कुल ओकतो जोगाव रेत् ञुतुम आर DPI इसा़रा रेयाक् बेभार मे एकेन कुल-आईडी सांव ) " + +#: ../src/main.cpp:382 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओनोड़ रोङ (जाहां गे SVG-गोड़ोवाक् रोङ स्ट्रिंग) " + +#: ../src/main.cpp:383 +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओनोड़ बाङ पुसटाव (आर बाङ 0.0 खोन 1.0, आर से 1 खोन 255) " + +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "दोलिल सादा SVG रेत् रे कुल मे (जाहान सोडीपोडी से Inkscape ञुतुम फांक् बानुक् )" + +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "दोलिल मित् PS रेत् रे कुल मे" + +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "दोलिल को मित् EPS रेत् रे कुल मे" + +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " +"default) and 3" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "PS Level" +msgstr "सोमतोल मे " + +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "दोलिल को मित् PDF रेय् कुल मे" + +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:419 +msgid "" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:424 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"PDF/PS/EPS को बेगोर ओनोल ते कुल मे . PDF/PS/EPS छाडा, ओनोल को PDF/PS/EPS रेत् " +"रेयाक् चोट रे दोहोवाते मित् LaTeX रेत् कुल होचोया, कुड़ाय नोवा लेका ते LaTeX रे मेसाय " +"मे: \\input{latexfile.tex} " + +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "दोलिल को मित् बाड़हावाक् माराङ रेत् (EMF) रेत् रे कुल मे." + +#: ../src/main.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +msgstr "दोलिल को मित् बाड़हावाक् माराङ रेत् (EMF) रेत् रे कुल मे." + +#: ../src/main.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "कुल रे ओनोल जिनिस को होर रे बोदोल मे (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"छा़नियाक् जिनिस को रेस्टाइज हुय होचो बादाल छानियाक् बेगोर उदुग मे (PS, EPS, PDF) " + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"गार तेयाराक X गोड़ोवाक् बाबोत ते कुकली आर बाङ जुदी गोटावाकना एनखान जिनिस रेयाक् " +"गोड़ो बाबोत ते कुकली -आईडी याक् गोड़ो ते कुली एम." + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"गार तेयार रेयाक् Y गोड़ोवाक बाबोत ते कुली एम आर बाङ जुदी गोटावाकाना एनखान जिनिस " +"रेयाक् गोड़ो बाबोत ते कुकली -आईडी रेयाक् गोड़ो ते कुली एम ." + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:462 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"गार तेयार रेयाक् ओसार बाबोत ते कुलीयेम , जुदी गोटवाकाना एनखान जिनिस रेयाक् ओतार बाबोत " +"ते कुकली-आईडी की रेयाक् गोड़ो ते कुलीयेन ." + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:468 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"गार तेयार रेयाक् उसुल बाबोत ते कुली येम आर बाङ जुदी गोटावाकाना एनखान जिनिस रेयाक् उसुल " +"बाबोत ते कुकली-आईडी रेयाक् गोड़ो ते कुलीयेम ." + +#: ../src/main.cpp:473 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "जोतो जिनिस ला़गित् id,x,y,w,h लिसटी मे . " + +#: ../src/main.cpp:478 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "ओना जिनिस रेयाक् ID ओका रेयाक् पासनाव बाबोत ते कुक् ली या ." + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:484 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "पासनाव उनुदुक् रेयाक् प्रिंट आउट हाताव मे आर बाहरे ओडोकोक् मे . " + +#: ../src/main.cpp:489 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "बाङ बेबोहार उपुरुम को दोलिल रेयाक् उनुरुम हा़टिञ (को) खोन साहाय मे ." + +#: ../src/main.cpp:495 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:501 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:506 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Inkscape रे जोतो काजनुम रेयाक् IDs को लिसटी मे ." + +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Inkscape झिज ओकतो होहो ला़गित् का़मी को. " + +#: ../src/main.cpp:512 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" + +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Inkscape रेयाक् झिज ओकतो बाछाव ला़गित् जिनिस ID " + +#: ../src/main.cpp:517 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" + +#: ../src/main.cpp:521 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "इंकस्केप को इंटरएक्टिव शेल मोड में शुरू करें. भितिर चोगोड़ सेल ओबोसता एहोब मे." + +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1280 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"ञामोगाक् आपनार मोने तेयाक्:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +msgid "_File" +msgstr "_रेत् " + +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2682 ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Edit" +msgstr "_सासापड़ाव " + +#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "लाठा माराङ_तेत् " + +#: ../src/menus-skeleton.h:63 +msgid "Clo_ne" +msgstr "_रूप तेयार" + +#: ../src/menus-skeleton.h:77 +#, fuzzy +msgid "Select Sa_me" +msgstr "साहटा बाछाव मे:" + +#: ../src/menus-skeleton.h:95 +msgid "_View" +msgstr "_ञेलोक्" + +#: ../src/menus-skeleton.h:96 +msgid "_Zoom" +msgstr "_हुडिञ माराङ तेयार" + +#: ../src/menus-skeleton.h:112 +msgid "_Display mode" +msgstr "_उदुक् सोदोर ओबोसता" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +#, fuzzy +msgid "_Color display mode" +msgstr "_उदुक् सोदोर ओबोसता" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:134 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "उदुक्/उकु" + +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:154 +msgid "_Layer" +msgstr "_आटाल " + +#: ../src/menus-skeleton.h:178 +msgid "_Object" +msgstr "_जिनिस " + +#: ../src/menus-skeleton.h:189 +msgid "Cli_p" +msgstr "रे_टोप" + +#: ../src/menus-skeleton.h:193 +msgid "Mas_k" +msgstr "मोह_डा " + +#: ../src/menus-skeleton.h:197 +msgid "Patter_n" +msgstr "ना़मु_ना" + +#: ../src/menus-skeleton.h:221 +msgid "_Path" +msgstr "_होर" + +#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +msgid "_Text" +msgstr "_ओनोल" + +#: ../src/menus-skeleton.h:267 +msgid "Filter_s" +msgstr "छा़नियाक्_को " + +#: ../src/menus-skeleton.h:273 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "पासना_व को" + +#: ../src/menus-skeleton.h:279 +msgid "_Help" +msgstr "_गोड़ो" + +#: ../src/menus-skeleton.h:283 +msgid "Tutorials" +msgstr "पाड़हाव. " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "मेसा मित् ला़गित् जिनिस(को) बाछाव." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:67 +msgid "Combining paths..." +msgstr "होर को जोड़ावेत् आ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +msgid "Combine" +msgstr "जोड़ाव" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "जाहांन होर(को) बाङ बाछाव रे मेसा मित् ला़गित्." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "रा़पुत् भेगार ला़गित् होर (को ) बाछाव." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "होर को भेगार –भेगार होचो येत् आ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +msgid "Break apart" +msgstr "भेगार-भेगार मे . " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "जाहान होर (को) बाछाव रे रा़पुत् भेगार ला़गित्." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "जिनिस(को) होर रे बोदोल ला़गित् बाछाव." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "जिनिस होर कोरे बोदोलेत् आ ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:324 +msgid "Object to path" +msgstr "ऑब्जेक्ट से पाथ में " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:326 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "जाहान जिनिस को बाङ बाछाव रे होर बोदोल ला़गित्." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "होर(को) उलटाव ला़गित् बाछाव मे." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:622 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "होर को उलटा़वेत् आ ... " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:657 +msgid "Reverse path" +msgstr " होर पा़लटी" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:659 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "जाहान होर को बाङ बाछाव रे उलटा़व ला़गित्." + +#: ../src/persp3d.cpp:323 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "छानोक् कान टुडा़क खुंटी बाबेर रे तोल मे" + +#: ../src/persp3d.cpp:334 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "आ़डीगान छानोक् कान टुडा़क को खुंटी हाबेर रे तोल मे" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Dip pen" +msgstr "डिप पेन" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Marker" +msgstr "चिनहा़वाक्" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Brush" +msgstr "ब्रास" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Wiggly" +msgstr "आनाचुराक्" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Splotchy" +msgstr "दाग चिन्हा़वाक्" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 +msgid "Tracing" +msgstr "पानते ओडोक्" + +#: ../src/preferences.cpp:136 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "इंकस्केप हुड़ाक् साजाव सांव चालाक् आ, आर नावा साजाव को बाङ सांचाव दाड़ेयाक् आ" + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:151 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "खाका उनुदुक् %s बाङ तेयार दाड़ेयाक् आ" + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s मित् बातावाक् उनुदुक् बाङ काना." + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:180 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." + +#: ../src/preferences.cpp:216 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "कुसियाक् रेत् %s मित् दिना़माक् रेत् बाङ काना ." + +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "कुसियाक् रेत् %s बाङ पाड़हाव दा़ड़ेयाक् आ." + +#: ../src/preferences.cpp:237 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "कुसियाक् रेत् %s मित् बातावाक् XML दोलिल बाङ काना." + +#: ../src/preferences.cpp:246 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "रेत् %sमित् बातावाक् इंकस्केप कुसियाक् रेत् बाङ काना. " + +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC दाय बाताव" + +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC दाय बाताव –हा़टिञ लेकान" + +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC दाय बाताव –NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC दाय बाताव –बाङ बेबसावाक्" + +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC दाय बाताव -बाङ बेबसावाक् -हा़टिञ लेकान" + +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC दाय बाताव -बाङ बेबसावाक्-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "होड़ाक् होक जायगा" + +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "सा़धिन हुना़र" + +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "झिज फॉन्ट लाइसेंस" + +#. Create the Title label and edit control +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "एम ञुतुम: " + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "मा़हित्" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "तेयार:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Creator:" +msgstr "तेयारिच्" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् बिसोय तेयार ला़गित् मुल लेकाते जिनमा मेनाक् तेदा ञुतुम." + +#: ../src/rdf.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "होक" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" +msgstr "छापा सोदोरिच्" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "नोवा दोलिल ञाम होचो ला़गित् जिनमा मेनाक् तेदाक् ञुतुम." + +#: ../src/rdf.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "चिनहाविच्" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "सोमबोंध" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "ना़मुना ओनोड़" + +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "Language:" +msgstr "पा़रसी :" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "का़ठी साबाद" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "ओनोड़ रेयाक् चेट धारे" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" +msgstr "घोटना को रेयाक् बिबरोन" + +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "बिबरोन" + +#: ../src/rdf.cpp:280 +msgid "An account of the resource" +msgstr "" + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "गोड़ो सोपोहोत् एमोगिच्" + +#: ../src/rdf.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "" +"नोवा दोलिल रेयाक् बिसोय रे गोड़ो सोपोबोत् एमोक् ला़गित् जिनमा मेनाक् तेत् रेयाक् ञुतुम को. " + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "URI:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् लाइसेंस रेयाक् ञुतुम फांक उपुरुम ला़गित् URI" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Fragment:" +msgstr "घांडिच्" + +#: ../src/rdf.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF ‘लाइसेंस’भाग ला़गित् XML घांडिच्" + +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +msgid "Delete text" +msgstr "ओनोल मेटाव मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "चेत् हों बाङ मेटाव लेन ताहेंना." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1184 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +msgid "Delete" +msgstr "मेटाव" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:454 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "नोकोल तेयार ला़गित्जिनिस(को) बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s नोकोल" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 +msgid "Delete all" +msgstr "जोतो मेटाव" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "दोल ला़गित्का़च् जिनिस को बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "दोल." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:798 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "दोल खोन ओचोक् ला़गित् मित् दोल बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "बाछाव रे दोल ओचोक् ला़गित्जाहांन दोल को बाङ ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 +msgid "Ungroup" +msgstr "दोल छाडाव." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "राकाब ला़गित् जिनिस(को)बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"आमभेनेगार दोल को आर बाङआटाल को खोन जिनिस को राकाब/लातार बाम " +"दाड़ेयाक् आ." + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "राकाब मे. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "चोट रे राकाब ला़गित्जिनिस(को) बोछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028 +msgid "Raise to top" +msgstr "चोट हा़बिच् राकाब मे. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "लातार ला़गित्जिनिस(को)बाछाव मे." + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "लातार" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "लातार रे आंड़गो ला़गित् जिनिस(को) बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "बा़यसा़व हा़विच्. लातार आ़गु." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "माड़ङाक् ञाम रुवा़ड़ ला़गित् जाहानक् बानुक्. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "दोहड़ा का़मी ला़गित् जाहांनाक् बाङ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 +msgid "Paste" +msgstr "लाठा" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgid "Paste style" +msgstr "लाठा हुना़र" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "लाइब होर पोरभाव लाठाय मे . " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "पोरभाव खोन लाइब होर ओचोक् ला़गित्जिनिस(को) बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "लाइव होर पोरभाव साहाय मे. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "छानी को खोन ओचोक् ला़गित्जिनिस(को) बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693 +msgid "Remove filter" +msgstr "छा़नियाक साहाय मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 +msgid "Paste size" +msgstr "माराङ तेत् लाठाय मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 +msgid "Paste size separately" +msgstr "माराङ भेगार ते लाठाय मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "आटाल चेतान रे लाड़ाव ला़गित्जिनिस(को) बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "इना़ तायोम आटाल हा़बिच् राकाब मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +msgid "No more layers above." +msgstr "चेतान जाहान आटाल बानुक् आ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "आटाल चेतान रे लाड़ाव ला़गित् जिनिस(को) बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रेयाक् लातार" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +msgid "No more layers below." +msgstr "लातार जाहान आटाल बा़नुक् आ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "लातार ला़गित्जिनिस(को)बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625 +#, fuzzy +msgid "Move selection to layer" +msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . " + +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +msgid "Remove transform" +msgstr "बोदोलाक साहाय मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr " 90° CCW रे आ़चुर मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90° CW रे आ़चुर मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891 +msgid "Rotate" +msgstr "आ़चुर मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "पिकसाला दाराय ते आ़चुर मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "नाप" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "सानाम का़मियाक् दाराय ते नाप." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 +msgid "Move vertically" +msgstr "तिंगु लेका ते लाड़ाव मे . " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +msgid "Move horizontally" +msgstr "गितिच् लेका ते लाड़ाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 +msgid "Move" +msgstr "लाड़ाव मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "पिकसाल को दाराय ते तिंगु लेकाते लाड़ाव" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "पिक्साल द्वाराय ते गितिच् लेका ते लाड़ाव" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "बाचाव रे जाहान बाहाल होर पोरभाव बानुक् आ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "क्लोन ला़गित् मित् जिनिस बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "क्लोन आकाना " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "दोहड़ा खोंजा ला़गित् क्लोन्स बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "क्लिपबोर्ड खोन क्लोन रे दोहड़ा खोंजा ला़गित् मित्जिनिस नोकोल मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "बाछाव रेदोहड़ा खोंजा ला़गित् जाहान क्लोन बाङ ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Relink clone" +msgstr "क्लोन सांव दोहड़ा खोंजाय मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "खोंजा ओचोक् ला़गित्क्लोन्स बाछावव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "बाछाव रेखोंजा खोन ओचोक् ला़गित् जाहान क्लोन बाङ ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718 +msgid "Unlink clone" +msgstr "क्लोन से खों खोंजा ओचोक् " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"आजाक् मुल रे चालाक् ला़गित् मित् क्लोन बाछाव मे. आजाक् सोत रे चालाक् ला़गित् मित् " +"खोंजावाक् ऑफसेट बाछाव मे. होर रे चालाक् ला़गित् मित् होर रे ओनोल बाछाव " +"मे. आजाक् साज रे चालाक् ला़गित् मित् चापेयाक् ओनोल बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"जिनिस बाछाव ला़गित्बाय ञाम दाड़ेयाक् ना (टुवा़र क्लोन, ऑफसेट, ओनोल होर, चापेक् " +"ओनोल?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"जिनिस आम बाछाव ला़गित् एम कुरुमुटुयेत् बाय ञेलोक् आ (it is in <defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "होर(को) आलगा तेयार ला़गित् बाछाव." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "चिनहा़वाक् रे बोदोल ला़गित्जिनिस(को) बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +msgid "Objects to marker" +msgstr "जिनिस को खोन चिनहा़वाक् हा़बिच्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "उदुक् होरा रे बोदोल ला़गित्जिनिस(को) बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016 +msgid "Objects to guides" +msgstr "जिनिस को खोन होर उदुक् ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052 +#, fuzzy +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "चिनहा़वाक् रे बोदोल ला़गित्जिनिस(को) बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172 +#, fuzzy +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मेखोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181 +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237 +msgid "Group from symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "ना़मुना रे बोदोल ला़गित्जिनिस(को) बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "जिनिस को खोन ना़मुना" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मेखोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "जाहान ना़मुना पेरेच् को बाङ बाछाव रे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "ना़मुना खोन जिनिस को" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "जिनिस(को)बाछाव मित् बिटेप नोकोल तेयार ला़गित्." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "बिटमेप उदु गेक् आ... " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705 +msgid "Create bitmap" +msgstr "बिटमेप तेयार" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr " रेटोप होर आर बाङ सोहडा खोन तेयार ला़गित्जिनिस(को) बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "क्लोन तेयार मे . " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "रेटोप होर आर बाङ बाहाल ला़गित्जिनिस(को) बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992 +msgid "Set clipping path" +msgstr "रेटोप होर को साजाव मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994 +msgid "Set mask" +msgstr "मोहडा साजाव मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "रेटोप होर आर बाङ मोहडा खोन साहाय ला़गित्जिनिस(को) बाछाव मे." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125 +msgid "Release clipping path" +msgstr "रेटोप होर आड़ाग मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127 +msgid "Release mask" +msgstr "मोहडा आड़ाग मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "केनभास रे फिट ला़गित्जिनिस (को) बाछाव मे." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "साहटा को बाछाव रे बा़यसा़व मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "साहटा गार तेयार रे बा़यसा़व मे" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "साहटा बाछाव आर बाङ गार तेयार रे बा़यसा़व मे" + +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +msgid "root" +msgstr "रेहेद" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +msgid "none" +msgstr "जाहांनाक् बाङ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "आटाल %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "आटाल %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "%s रे" + +#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "दारसांड़ उनुरुम को हा़टिञ ला़गित् आकोट मे" + +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "%s (%s) दोल रे" + +#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr "%s (%s) दोल रे" + +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " in %i गो बाबा रे(%s)" +msgstr[1] " in %i गो बाबा तिकिन रे(%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] "%i आटाल रे" +msgstr[1] " in %i आटाल को़रे" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे" + +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "मुल ञेंल राकाब ला़गित् सिफ्ट+D बेभार मे" + +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "होर ञेंल राकाब ला़गित् सिफ्ट+D बेभार मे" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "साज ञेंल राकाब ला़गित्सिफ्ट+D बेभार मे" + +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$i objects selected of type %2$s" +msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "%i जिनिस बाछावाकाना" +msgstr[1] "%i जिनिस को बाछावाकाना" + +#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "%s; छानियाकाना" +msgstr[1] "%s; छानियाकाना" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"रोडोज आर बाङ टानाव बाछाव; Ctrl सांव मित् लेका नाप ला़गित्; " +"Shift सांव आ़चुर तालमा धारे नाप ला़गित्" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"नाप बाछाव; Ctrl सांव मित् सोमान नाप ला़गित्; सिफ्ट सांव आ़चुर " +"तालमा धारे नाप ला़गित्" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"तेरछा बाछाव; Ctrl सांव कोंड गेद ला़गित्; सिफ्ट सांव उलटा़ सेदाक् " +"धारे तेरछा ला़गित्" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"आ़चुर बाछाव; Ctrl सांव कोंड गेद ला़गित्; Shift सांव उलटा़ कोंड " +"धारे आ़चुर ला़गित्" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"आ़चुरर आर तेरछा रेयाक् तालमा: डांग रे ओर; सिफ्ट सांव नाप हों नोवा तालमा रे बेभारा" + +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980 +msgid "Skew" +msgstr "तेरछा" + +#: ../src/seltrans.cpp:500 +msgid "Set center" +msgstr "तालमा साजाव मे" + +#: ../src/seltrans.cpp:573 +msgid "Stamp" +msgstr "स्टाम्प" + +#: ../src/seltrans.cpp:722 +msgid "Reset center" +msgstr "तालमा दोहड़ा साजाव" + +#: ../src/seltrans.cpp:954 ../src/seltrans.cpp:1059 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "नाप: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl सांव उनुपात कुलुप ला़गित्" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1198 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "तेरछा: %0.2f°; Ctrl सांव कोंड गेत् ला़गित्" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "आ़चुर: %0.2f°; सांव कोंड गेत् ला़गित्" + +#: ../src/seltrans.cpp:1310 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "तालमा खोन %s, %s लाड़ाव मे" + +#: ../src/seltrans.cpp:1464 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"लाड़ाव %s, %s दाराय ते; Ctrl सांव गितिच् तेयाक्/तिंगुतेयाक् रे सिमा़ रे तोल " +"ला़गित् ; Shift सांव गेगेदाक् बाङ हुय होचो ला़गित्" + +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "पैलेट्स उनुदुक (%s) बानुक आकात् आ" + +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1330 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "कुल ला़गित् मित् रेत् ञुतुम बाछाव मे" + +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "आ़गु ला़गित् रेत् बाछाव मे . " + +#: ../src/sp-anchor.cpp:111 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "without URI" +msgstr "खोंजा बेगोर URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "गार घांडिच्." + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "आरबी " + +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 +msgid "Ellipse" +msgstr "ओर धेक गुलांड़ " + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:371 +msgid "Circle" +msgstr "गुलांड़" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Flow Region" +msgstr "लिंजी जायगा " + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "लिंजी खोन बाहरे जायगा" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "लिंजी ओनोल" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "लिंजी ओनोल" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +msgid " [truncated]" +msgstr "[खाटो माछा ते ]" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[1] "Flowed text (%d characters%s)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "साहटा सुर सेत् ते होर उदुगा" + +#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2518 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "दिसा़ होरा मेटाव मे" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "मेटाव" + +#: ../src/sp-guide.cpp:454 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"सिफ्ट+ओर आ़चुर ला़गित्, Ctrl+ओर मुल रे चालाव ला़गित्, Del मेटाव " +"ला़गित्" + +#: ../src/sp-guide.cpp:458 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "तिंगु तेयाक् , %s रे . " + +#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "गितिच् %s रे" + +#: ../src/sp-guide.cpp:466 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d डिग्रीको रे, (%s,%s) सेत् ते " + +#: ../src/sp-image.cpp:517 +msgid "embedded" +msgstr "भितिर थापोन" + +#: ../src/sp-image.cpp:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "इपिल रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/sp-image.cpp:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "चिता़र %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 +msgid "Group" +msgstr "दोल." + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "दोल %d रेयाक् जिनिस" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "दोल %d रेयाक् जिनिस" + +#: ../src/sp-item.cpp:1030 ../src/verbs.cpp:213 +msgid "Object" +msgstr "जिनिस" + +#: ../src/sp-item.cpp:1042 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; रेटोप आकाना" + +#: ../src/sp-item.cpp:1048 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; मोहडा तेयाराकाना" + +#: ../src/sp-item.cpp:1058 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; छानियाकाना (%s)" + +#: ../src/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; छानियाकाना" + +#: ../src/sp-line.cpp:113 +msgid "Line" +msgstr "गार" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "होर पोरभाव चेतान का़मी ओकतो मित् छाडावाक ञेलेना. " + +#: ../src/sp-offset.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट (_L)" + +#: ../src/sp-offset.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "चालावाका ऑफसेट " + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:337 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "outset" +msgstr "आउटसेट " + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "inset" +msgstr "इनसेट" + +#: ../src/sp-path.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "होर " + +#: ../src/sp-path.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "होर पोरभाव चेतान मे " + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "गांट मेटाव मे" + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "गांट मेटाव मे" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:172 +msgid "Polygon" +msgstr "आयमा गार ते तेयार एसेत" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:121 +msgid "Polyline" +msgstr "आयमा गार ते तेयार" + +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Rectangle" +msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार" + +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "गुड़िया़व आ़चुर" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "गुड़िया़व %3f आ़चुर सांव" + +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +msgid "Star" +msgstr "इपिल" + +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +msgid "Polygon" +msgstr "आयमा गार ते तेयार" + +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "इपिल %d चेतान टुडा़क् सांव" + +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "इपिल %d चेतान टुडा़क् सांव" + +#: ../src/sp-switch.cpp:63 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" + +#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "ओनोल " + +#: ../src/sp-text.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "होर रे ओनोल%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "ओनोल%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "क्लोन आकान आखोर डाटा%s%s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:234 +msgid " from " +msgstr "खोन" + +#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "ओनोल पासनाव" + +#: ../src/sp-use.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "खामेर चिनहा़" + +#: ../src/sp-use.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "क्लोन आकाना " + +#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-use.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "खामेर चिनहा़" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:266 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +msgid "Union" +msgstr "गांवला" + +#: ../src/splivarot.cpp:83 +msgid "Intersection" +msgstr "भितिर हा़टिञ ." + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Division" +msgstr "हांटांड़" + +#: ../src/splivarot.cpp:111 +msgid "Cut path" +msgstr "होर गेद मे" + +#: ../src/splivarot.cpp:335 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "कोम खोन कोम 2 होरमित् बुलियान का़मी हुय होचो ला़गित् बाछाव मे." + +#: ../src/splivarot.cpp:339 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Select कोम खोन कोम 1 होर मित् बुलियान युनियान हुय होचो ला़गित् बाछाव." + +#: ../src/splivarot.cpp:347 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"सोमान उता़र 2 होर भेनेगार, हा़टिञ, आर बाङ होर गेत् हुय होचो ला़गित् बाछाव मे." + +#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"z-थार निसटा़ बाय हुय दाड़ेयाक् आ भेनेगार, XOR, हा़टिञ, आर बाङ होर गेत् ला़गित् " +"बाछावाक् जिनिस को रेयाक्." + +#: ../src/splivarot.cpp:408 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"मित् जिनिस दो मित् होर बाङ काना, बुलियान का़मी बाङ हुय होचो दाड़ेयाक् आ." + +#: ../src/splivarot.cpp:1153 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "दालाक् होर(को) होर रे दाल बोदोल ला़गित् बाछाव मे." + +#: ../src/splivarot.cpp:1509 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1512 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "जाहान दालाक् होर को बाङ बाछाव रे." + +#: ../src/splivarot.cpp:1583 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "बाछावाक् जिनिस दोमित् होर बाङ काना, इनसेट/आउटसेट बाङ दाड़ेयाक् आ." + +#: ../src/splivarot.cpp:1674 ../src/splivarot.cpp:1741 +msgid "Create linked offset" +msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट तेयार मे." + +#: ../src/splivarot.cpp:1675 ../src/splivarot.cpp:1742 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "डायनामिक ऑफसेट तेयार मे" + +#: ../src/splivarot.cpp:1767 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "होर(को) इनसेट/आउटसेट ला़गित् बाछाव मे." + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Outset path" +msgstr "आउटसेट होर" + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Inset path" +msgstr "इनसेट होर" + +#: ../src/splivarot.cpp:1962 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "जाहान होर को बाङ बाछाव रे इनसेट/आउटसेट ला़गित्." + +#: ../src/splivarot.cpp:2124 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "होर को आलगा तेयारेत् आ(भेगार भेगार ):" + +#: ../src/splivarot.cpp:2126 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "होर को आलगा तेयारेक् आ:" + +#: ../src/splivarot.cpp:2163 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d दो%d रेयाक् होर को आलगा तेयार..." + +#: ../src/splivarot.cpp:2176 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d होर को आलगा तेयाराका आ." + +#: ../src/splivarot.cpp:2190 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "होर(को) आलगा तेयार ला़गित् बाछाव." + +#: ../src/splivarot.cpp:2206 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "जाहान होर को बाङ बाछाव रे आलगा तेयार ला़गित्." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:91 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Select मित् ओनोल आर मित् होर होर रे ओनोल दोहोय ला़गित् बाछाव." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:96 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"नोवा ओनोल जिनिस दोमित् होर रे माड़ाङ खोन दोहो आकाना. नोवा पा़हिल होर खोन " +"साहाय मे. ओना होर ञेल सामटाव ला़गित् Shift+D बेभार मे." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:102 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"नोवा बार्सान रे आम ओनोल को मित् बार सोमान सोमानक् पुन गार एसेत तेयार रे बाम दोहो " +"दाड़ेयाक् आ. पा़हिल पुन गार ते एसेत तेयार होर रे बोदोल मे . " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:112 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "लिंजी ओनोल(को) ञेलोगाक् मित् होर रे थार ते दोहो ला़कती" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Put text on path" +msgstr "ओनोल को होर रे दोहोय मे." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:194 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "होर रे मित् ओनोलबाछाव मे होर खोन नोवा ओचोक् ला़गित्." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "होर को-रे-जाहान बाछाव को बाङ बाछाव रे." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Remove text from path" +msgstr "होर खोन कओनोल साहाय मे" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "ओनोल(को) कार्न खोन ओचोक ला़गित् बाछाव मे." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:280 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "ती तेयाक् कर्न्स साहाय मे" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"मित् ओनोल बाछाव मे आर मित् आर बाङ ढेर होर को आर बाङ तेयार को साज रे " +"लिंजी ओनोल ला़गित्." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:369 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "बेनाव रे ओनोल लिंजी मे." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:391 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "मित् लिंजी ओनोलबाछाव मे नोवा बाङ लिंजी ला़गित्." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:464 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "लिंजी ओनोल आलोम लिंजी होचोया . " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:476 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "लिंजियाक् ओनोल(को) बाछाव मे बोदोल ला़गित्." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:494 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "लिंजियाक् ओनोल(को) ञेलोगाक् बोदोलोक् ला़गित् थार रे ला़कती." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:521 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "लिंजीयाक् ओनोल को ओनोल रे बोदोल मे ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:526 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "जाहान लिंजियाक् ओनोल(को) बाङ बाछाव रे बोदोल ला़गित्." + +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "क्लोन आखोर डाटा आम बाम सासापड़ाव दाड़ेयाक् आ." + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "पांजा ञाम मे : %d. %ld गांट " + +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "मित्चिता़र बाछाव पानते ओडोक ला़गित्" + +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "एकेन मित्चिता़र बाछाव मे पानते ला़गगित्" + +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "मित् चिता़र आर ओना चेतान मित् आर बाङ मित् खोन ढेर बेनाव को बाछाव मे" + +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "पांजा : जाहान चोगोड़ डेस्कटॉप बानुक् आ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "बाङ बाताव SIOX कुड़ाय" + +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "पांजा : जाहान चोगोड़ दोलिल बानुक्. " + +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "पांजा : चिता़र रे जाहान बिटमेप सा़खिया़त बानुक् आ . " + +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "पंजा : पांजा एहोबेक् आ ." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "बिटमेप पांजा ञाम" + +#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "पानते ओडोक्:का़मी पुरा़व. %ld नोड्स तेयाराकाना" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "जाहानाक् बाय नोकोल लेन ताहेना.. " + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:636 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "जाहानाक् बाय नोकोल लेन ताहेना.. " + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "जिनिस(को) रे हुना़र लाठा ला़गित् बाछाव." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "रेटोपबोर्ड रे जाहान हुना़र बानुक् आ ." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "जिनिस(को) रे माराङ तेत् लाठा ला़गित् बाछाव." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "रेटोपबोर्ड रे जाहान माराङ तेत् बानुक् आ." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "जिनिल(को) रे लाइब होर पोरभाव लाठा ला़गित् बाछाव." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:594 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "रेटोपबोर्ड रे जाहान पोरभाव बा़नुक् आ." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "रेटोपबोर्ड रे मित् होर बा़नुक् आकात् आ." + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "इंकस्केप बाबोत ते " + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "_इरची आरेच्." + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "_ओनोलिया़" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "_तोर जोक् मा को" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "_लाइसेंस " + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "तोरजोमायिच् –क्रेडिट" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 +msgid "Align" +msgstr "गोटा सेत् सोमान होचो " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +msgid "Distribute" +msgstr "हांटिञ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "तोल बाक्सा ताला कोम खोन कोम गितिच छाडा (px मिदाक् रे )" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "तोल बाक्सा ताला कोम खोन कोम तिंगुतेयाक् छाडा (px मिदाक् रे )" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "तालोम को साहाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "जोड़ाव नेटवार्क बेबोसताय मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Exchange Positions" +msgstr "ओबोसता को टाटका तेयार एम" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622 +msgid "Unclump" +msgstr "गादेल ओचोक्" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693 +msgid "Randomize positions" +msgstr "ओबोसता को टाटका तेयार एम" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार को हा़टिञ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align text baselines" +msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार मित् सोमान" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "साजाव" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +msgid "Nodes" +msgstr "गांट को" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Relative to: " +msgstr "नोवा सोमबोंध:." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: " + +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "जिनिस रेयाक् जोजोम धारे खोंजे रेयाक् लेंगा धारे ते मित् सोमान मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2996 +msgid "Align left edges" +msgstr "सेत् मित् सोमान मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:2998 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "तिंगु तेयार धुरी रे तालमाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Align right sides" +msgstr "जोजोम सेत् मित् सोमान मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "जिनिस रेयाक् लेंगा धारे को खोंजा रेयाक् जोजोम धारे सेत् मित् सोमान मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:3004 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "जिनिस रेयाक् लातार धारे को खोंजा रेयाक् चोट सेत् ते मित् सोमान मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Align top edges" +msgstr "चोट धारे को मित् सोमान मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "गितिच् तेयाक् धुरी रे तालमाय मे " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "लातार धारे को मित् सोमान मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:3012 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "जिनिस रेयाक् चोट धारे को खोंजा रेयाक् लातार धारे सेत् मित् सोमान मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "ओनोल रेयाक् बा़यसा़व गार खोंजा गितिच् तेयाक् लेका मित् सोमान मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "ओनोल रेयाक् बा़यसा़व गार मित् सोमान मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "जिनिस रेयाक् ताला गितिच् तेयाक् एकेनाक् जायगा को मित् सोमान तेयार मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "लेंगा धारे को मित् सोमान जिलिञ लेका ते हा़टिञ मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "तालामा को मित् सोमान जिलिञ लेका ते गितिच् लेकाते हा़टिञ मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "जोजोम धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते हा़टिञ मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "जिनिस रेयाक् ताला तिंगु तेयाक् एकेनाक् जायगा को मित् सोमान तेयार मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "चोट धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते हा़टिञ मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "तालमा को मित् सोमान तिंगु लेकाते हा़टिञ मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "" +"आधारीय छोरों को एक सामान दूरी के अनुसार बांटेंलातार धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते " +"हा़टिञ मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "ओनोल रेयाक् बा़सा़व गार खोंजा को गितिच् तेयाक् लेका ते हा़टिञ मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "ओनोल रेयाक् बा़सा़व गार को तिंगु तेयाक् लेका ते हा़टिञ मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "बाछावाक् जोड़ाव नेटवर्क बेस लेका ते बेबोसताय मे ." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "तालमा को बानार पासनाव रे टाटका तेयार मे." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" +" जिनिस को रेयाक् गादेल ओचोक मे. धारे-खोन-धारे रेयाक् जिलिञ को मित् सोमान दोह रेयाक् " +"कुरुमुटुय मे ." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"जिनिस को जाहांतिनाक् कोम हुयदाड़ेयाक् हुयुक् चालाव मे जाहां ते उनियाक तोल बाकसा को आलोय " +"तालोम मा ." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "बाछावाक गांट को मित् साधारोन गितिच तेयाक् गार सेत् ते मित् सोमान मे ." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "बाछावाक गांट को मित् साधारोन तिंगु तेयाक् गार सेत् ते मित् सोमान मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "बाछावाक् गांट को गितिज तेयाक् लेकाते हा़टिञ मे" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "बाछावाक् गांठ को तिंगु तेयाक् लेकाते हा़टिञ" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Last selected" +msgstr "मुचा़त् बाछावाक्" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +msgid "First selected" +msgstr "एतोहोब बाछावाक् " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 +msgid "Biggest object" +msgstr "जोतोखोन माराङ जिनिस" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Smallest object" +msgstr "जोतोखोन हुडिञ जिनिस." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Selection Area" +msgstr "बाछाव" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Edit profile" +msgstr "जोनतोरो खाका :" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "खाका ञुतुम:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "सांचाव" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "छा़नियाक् जोड़ें " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_सोमान सोमानाक्" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: साधारोन तोरजोमा" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° आ़चुर" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: तारास झालकाव रुवा़ड़" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: बुड़ियुङ तारास झालकाव रुवा़ड़" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: तारास झालकाव रुवाड़ + बुड़ियुङ तारास" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: तारास झालकाव रुवाड़ + तारास झालकाव रुवाड़" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: तारास झालकाव रुवाड़ + 180° आ़चुर" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: बुड़ियुङ तारास झालकाव रुवा़ड़ + 180° आ़चुर" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: तारास झालकाव रुवा़ड़ + तारास झालकाव रुवा़ड़ + 180° आ़चुर" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° आ़चुर" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° आ़चुर + 45° तारास झालकाव रुवा़ड़" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° आ़चुर + 90° तारास झालकाव रुवा़ड़" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° आ़चुर" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: झालकाव रुवा़ड़ + 120° आनाचुर, दा़रया़" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: झालकाव रुवा़ड़ + 120° आनाचुर, छितरा़व" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° आनाचुर" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M:झालकाव रुवा़ड़ + 60° आनाचुर" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "टाइल तेयार ला़गित् 17 सोमान तेयार दोल खोन मित् बाछाव मे . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +msgid "S_hift" +msgstr "सिफ्ट " + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "सिफ्ट X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "तार पिछी गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "कांधा पिछा गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् सिफ्ट टाटका लेकाते कोराव मे. " + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "सिफ्ट Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल रेयाक् %रे)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल % रे )" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट टाटका लेका ते कोराव मे ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +msgid "Exponent:" +msgstr "भेगेदाक् :" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"चेत् तार को सोमान लेका ते (1),मित् सेत् लिवित् काते (<1) आर बाङ छितया़व काते (>1) " +"जायगा एमाया ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"चेत् कांधा को सोमन लेका ते (1), मित् सेत् लिवित् काते (<1)आर बाङ छितया़व काते (>1) " +"जायगा एमाया ." + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Alternate:" +msgstr "ओरा पा़री :" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "जोतो कांधा ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे. " + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +msgid "Cumulate:" +msgstr "तुमोल जारवाय मे:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "जोतो कांदा ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ." + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "टाइल को आड़ाक् गिडी मे:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "सिफ्ट रे में टाइल रेयाक् उसुल आड़ाक् गिडी मे . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "सिफ्ट रे टाइल रेयाक् ओसार आड़ाक् गिडी मे ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +msgid "Sc_ale" +msgstr "नाप " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Scale X:" +msgstr "नाप X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "थार पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "कांधा पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुव % रे .)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् नाप टाटका तेयार एममे . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Scale Y:" +msgstr "नाप Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे )" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "कांधा पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुल % रे)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "नोवा सायाक दाराय ते तिंगु तेयाक् नाप टाटका तेयार एम मे ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"चेत् थार रेयाक् नानाप सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् (<1) आर बाङ छितयाव आकाना " +"(>1)." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"तंत् कांधा कोरेयाक् नानापाक् सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् आकाना (<1) आर बाङ " +"छितया़व आकाना (>1)." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +msgid "Base:" +msgstr "वा़यसा़व:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"मित् हुडिञ एलखे लेखावाक् गुड़िया़वाक ला़गित् बा़यसा़व : बाङ बेबोहार आकाना (0),मित् सेत् " +"लिवित आकान (<1),आर बाङ चितया़व आकान (>1) है." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पारी ते बेबोहार मे . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक को तुमा़ल जारवाय मे . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक् को तुमा़ल जारवाय मे." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "_Rotation" +msgstr "आ़चुर" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +msgid "Angle:" +msgstr "कोंड:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "जोतो ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल को आ़चुर मे . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल का आ़चुर मे . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "नोवा सायाक् ते आ़चुर कोंड को टाटका तेयार मे . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "जोतो थार ला़गित् आ़चुर रेयाक् नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "जोतो कांधा रेयाक् आ़चुर नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "जोतो तार ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "जोतो कांधा ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_धुंध आर बाङ ञेलपारोमाक् . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +msgid "Blur:" +msgstr "धुंध:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे. " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल को टाटका तेयार मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "जोतो थार ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "जोतो कांधा ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "बाङ ञेल पारोमाक्:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् मोसोद मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् को मोसोद मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् टाटका तेयार एम मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "जोतो थार ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "जोतो कांदा ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक् रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +msgid "Co_lor" +msgstr "रो_ङ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +msgid "Initial color: " +msgstr "एतोहोब रोङ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "टाइल मेसा क्लोन रेयाक् एतोहोब रोङ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"कलोन रेयाक् एतोहोब, रोङ (एकेन उनरे का़मी या तिन रे मुल तेयार रे बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ " +"स्ट्रोक ताहेना )" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक ते टाइल रेयाक् रोङ को बोदोल मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नोवा सायाक् टाइल रेयाक रोङ बोदोल मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "नोवा सायाक् के टाइल रेयाक् रोङ को टाटका तेयार मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगाव को बोदोल मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "जोतो कांधा सला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगावाक् को बोदोल मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् भिंगा़व को टाटका तेयार मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को बोदोल मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् जालकाव को बोदोल मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को टाटका तेयार मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "जोतो थार ला़गित् रोङ रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "जोतो कांधा ला़गित् रोङ बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "_Trace" +msgstr "_ तोलास हाताव" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "टाइल को रेयाक् लातार गार चिता़र रेयाक् तालास हाताव मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"जोतो कलोन ला़गित् ओना कलोन रेयाक् जायगा रे गार खिता़र खोन मित् गोनोङ हालाङ राकाब " +"मे आर ओना कलोन रेयाक् ठांव आर नोवा कलोन रे बाहाल मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. गार चिता़र खोन हालाङ राकाब मे : " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "ञेलोगाक् रोङ ञेल पारोमाक् रेयाक् हालाङ राकाब मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "मोट तुमा़ल जारवा बाङ ञेल पारोमाक् को हालाङ राकाब मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "रोंङ रेयाक् आराक् जोड़ान हालाङ राकाब मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "रोंङ रेयाक् हा़रिया़ड़ जोड़ान को हालाङ राकाब मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "रोंङ रेयाक् लिल जोड़ान हालाङ राकाब मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "रोंङ रेयाक् रोङ हालाङ राकाब मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "रोङ रेयाक् भिंगा़व को हालाङ राकाब मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "रोङ रेयाक् मारसाल तेत हालाइ राकाब मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2.हालाङ राकाब गोनोङ टाटका ओर:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "गामा-सही:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"हालाङ राकाब गोनोङ रेयाक् ताला- पासनाव चेतान सोत् (>0) आर बाङ लातार सेत् (<0) इदी " +"मे . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +msgid "Randomize:" +msgstr "टाटका तेयार एम:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "नोवा सायाक् ते हालाङ राकाब गोनोङ को टाटका तेयार एम" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +msgid "Invert:" +msgstr "उलटाव मे:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "हालाङ राकाब गोनोङ उलटा़व मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. कलोन रे गोनोङ को बाहाल:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +msgid "Presence" +msgstr "मेनाक् " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"जोतो कलोन को ओना टुडा़क् रे हालाङ राकाब गोनोङ दारायते गोटा हुय दाड़ेयाक् सांव तेयार " +"काना ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 +msgid "Size" +msgstr "माराङ तेत्" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "जोतो कलोन रेयाक् माराङ तेत् ओना टुड़ाक् रे हालाङ राकाब गोनोङ दाराय ते गोंटा या." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"जोतो कलोन को हालाङ राकाब आकान रोङ ते पांट आ (मुल लेका ते बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ " +"स्ट्रोक हुयुक ला़कती) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "जोतो कलोन रेयाक् बाङ ञेल गोनोङ दाराय ते गोटाया." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "टाइलिंग रे तिनाक् थार मेनाक् आ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "टाइलिंग रे तिना़क् कांधा मेनाक् आ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "ओना पुनगार ते एसेत् रेयाक् ओसार ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "ओना पुन गार ते एसेत् रेयाक् उसुल ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "थार को, कांधा को :" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "गोटावाक् लेखा रे थार आर कांधा को तेयार मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +msgid "Width, height: " +msgstr "ओसार, उसुल:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "गोटावाक् ओसार आर उसुल को टाइलिंग ते पेरेज मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "टाइलरेयाक् सांचाव माराङ तेत् आर ओबोसता बेबोहार मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"नितोगाक् माराङ तेत् रेयाक् बेबोहार बादल. मोने मे जे टाइल रेयाक् माराङ तेत् आर ओबोसता " +"सोमान गेया जेलेका आम नोवा आखिर धाव (जुदी जाहाय मेनाया ) टाइल लेत् आ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +msgid " _Create " +msgstr " _तेयार " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "बाछावाक रेयाक् कलोन तेयार मे आर टाइल ते एसेद मे" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +msgid " _Unclump " +msgstr "_ढुंबाक् ओचोक्" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "ढुंबाक को कोम होचो ला़गित् कालोन पासनाव मे; नोवा दोहड़ा पेहड़ा बेबोहार दाड़ेयाक् आ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +msgid " Re_move " +msgstr "ओ_चोक् " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "बाछावाक् जिनिस रेयाक् (एकेन बोयहा ) मेनाक् टाइल सेलेद कलोन ओचोक मे . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +msgid " R_eset " +msgstr "दोह़ड़ा साजाव" + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"काथा रे जोतो सिफ्ट को, नानापाक् आ़चुर को, बाङ ञेल पारोमाक आर रोङ रेयाक् बोदोल को सुन " +"लेका ते दोहड़ा साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 +msgid "Nothing selected." +msgstr "जाहांनाक गे बाय बाछावाकाना." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 +msgid "More than one object selected." +msgstr "मित् खोन ढेर जिनिस बाछावाकाना." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "जिनिस रे %d टाइल मेसा क्लोन मेनाक् आ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "जिनिस रे जाहान टाइल मेसा कलोन बा़नुक् आ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "मित् जिनिस बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मोसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडावा." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2120 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "टाइल मेसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडाव मे. " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2149 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "मित् जिनिस बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मेसा क्लोने ओचोगा." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2174 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "टाइल मेसा क्लोन मेटाव मे " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2227 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"जुदी आम आयमा जिनिस को क्लोन सानाम काना, ओना को दोल मे आर दोल क्लोन " +"मे." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "टाइल मेसा क्लोन तेयारेत् आ..." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2652 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "टाइल मेसा क्लोन तेयार मे" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Per row:" +msgstr "थार पिछी:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2903 +msgid "Per column:" +msgstr "कांधा पिछी:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Randomize:" +msgstr "टाटका लेकाते दोहो:" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"रोङ: %s; ओता साजाव पेरेच् ला़गित्, सिफ्ट+ओता स्ट्रोक साजाव ला़गित्" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 +msgid "Change color definition" +msgstr "रोङ रेयाक् उपुरुम बोदोल मे" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् रोङ बोदोल मे." + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove fill color" +msgstr "पेरेच् रोङ को साहाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "स्ट्रोक रोङ जाहांनाक् बाङ लेकाते साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "पेरेच् रोङ जाहांनाक बाङ लेकाते साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "स्ट्रोक रोङ को ना़मुना खोन साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "पेरेच् रोङ को ना़मुना खोन साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 +msgid "Messages" +msgstr "खोबोर को" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "_फारचाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +msgid "Capture log messages" +msgstr "लॉग खोबोर को साप दोहोय मे" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 +msgid "Release log messages" +msgstr "लॉग खोबोर को आड़ाक् काक् मे" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 +msgid "Metadata" +msgstr "माराङ सा़खिया़त् " + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +msgid "License" +msgstr "लाइसेंस" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "डबलिन कोर मेनाक तेत् को" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040 +msgid "License" +msgstr "लाइसेंस" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Use antialiasing" +msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "जुदी साजावा, सिमा़ धारे जावगे गार तेयार रेयाक् चोट रे ताहेना . " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Show page _border" +msgstr "साहटा _सिमा़ को उदुग मे " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "जुदी साजावा, बार सोमान सोमानाक् पुर गार ते एसेत तेयार सांहटा धारे उदुक् आकाना ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "गार तेयार रेयाक् चोट रे सिमा़ तेयार . " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "जुदी साजावा, सिमा़ धारे जावगे गार तेयार रेयाक् चोट रे ताहेना . " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_सिमा़ धारे उमुल उदुग मे . " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "जुदी साजावा,एनकान साहटा सिमा़ धारे आजाक् जोजोम सेत् आर लातार सेत् मित् उमुले उदुगा" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Back_ground color:" +msgstr "ओनोड़ रोङ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "" +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing but used when exporting to bitmap." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Border _color:" +msgstr "सिमा़ धारे रेयाक् _रोङ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Page border color" +msgstr "साहटा सिमा़ धारे रेयाक् रोङ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Color of the page border" +msgstr "साहटा सिमा़ धारे रेयाक् रोङ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "ग्रिड_मिदाक् :" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show _guides" +msgstr "होर उदुक् को उदुग मे" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "होर उदुक् को उदुक् आर बाङ उकुय मे " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "होर उदुक् रोङ : " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guideline color" +msgstr "होर उदुक् गार रोङ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "होर उदुक् गार रोङ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "होर उदुक् गार रोङ को उदुक् राकाब. " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "मित् होर उदुक् गार रेयाक् रोङ तिन रे नोवा माउस रेयाक् लातार रे ताहेना . " + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap _distance" +msgstr "जिलिञ झोट हाताव. " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "एकेन अनरे झोट हाताव मे तिन रे –नोवा रेयाक् सुर रे हुयुक्:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Always snap" +msgstr "जावगे झोट हाताव मे." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "झोट हाताव जिलिञ ,स्क्रिन पिकेसला रे , जिनिस रे झोट हाताव ला़गित् . " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr " जावगे जिनिस रे झोट हाताव मे, ओना जिलिञ रेयाक् मोने बाङ दोहो बेगोर , " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"जुदी साजावा, जिनिस को एकेन उन रे एटाक् जिनिस रे झोट हातावा तिन रे नोवा लातार रे उदुक् " +"पासनाव भितिर रे हुयुक् ." + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "झोट हाताव जिलिञ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "एकेन उन रे झोट हाताव मे तिन रे ओना रेयाक् सुरे हुयुक् :" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "झोट हाताव जिलिञ, स्क्रिन पिक्सल रे, जांगला रे झोट हाताव ला़गित्." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "जिलिञ रेयाक् धेयान बेगोर जावगे जांगला रे झोट हाताव मे . " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"जुदी साजावा, एनखान जिनिस को एकेन उन रे मित् जांगला गार रे झोट हातावा तिन रे नोवा " +"लातार रे उदुक् पासनाव रेयाक् भितिर रे ताहेना ." + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "झोट हाताव जिलिञ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "झोट हाताव जि-लिञ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "एकेन उन रे झोट हाताव मे तिन रे ओना रेयाक् सुर रे हुयुक ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "जिलिञ रेयाक् धेयान एम बेगोर जावगे होर उदुक् रे झोट हाताव मे." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"जुदी साजावा, एनखान जिनिस को एकेन उनरे मित् होर उदुक् रे झोट हातावा तिन रे नोवा लातार " +"रे उदुक् पासनाव भितिर रे हुयुक्" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +msgid "Snap tangentially" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_नावा " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +msgid "Create new grid." +msgstr "नावा जांगला तेयार मे. " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_ओचोग मे" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "बाछावाक जांगला ओचोग मे. " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +msgid "Guides" +msgstr "होर उदुक्" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Snap" +msgstr "झोट हा़ताव" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +msgid "Scripting" +msgstr "भुल ओनोल" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +msgid "General" +msgstr "साधारोन" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +msgid "Page Size" +msgstr "साहटा माराङ तेत्" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 +msgid "Guides" +msgstr "होर उदुक् को" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 +msgid "Snap to objects" +msgstr "जिनिस कोरे झोट हाताव मे" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 +msgid "Snap to grids" +msgstr "जांगला रे झोट हाताव मे" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 +msgid "Snap to guides" +msgstr "होर उदुक् रे झोट हाताव मे" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविधआ़डी लेकानाक्:" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "रोङ खाका खोंजाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "खोंजा आकान रोङ खाका साहाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "खोंजा आकाना रोङ खाका:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "ञामोगाक् रोङ खाका को:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 +msgid "Link Profile" +msgstr "खोंजा खाका" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Unlink Profile" +msgstr "खोंजा खाका" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 +msgid "Profile Name" +msgstr "खाका ञुतुम " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Embedded scripts" +msgstr "चिकी को साहाय मे " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +msgid "External script files:" +msgstr "बाहरे चिकी रेत् को:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 +msgid "Remove" +msgstr "साहाय मे ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816 +msgid "Filename" +msgstr "रेत् ञुतुम " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Embedded script files:" +msgstr "बाहरे चिकी रेत् को:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 +msgid "New" +msgstr "नावा " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "चिकी:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Content:" +msgstr "भेगेदाक् :" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "_Save as default" +msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "सेस्टेम हुड़ा़क् " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092 +msgid "Add external script..." +msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "जोतो जिनिस को आर बाह गांट को बाचाव मे" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..." + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +msgid "Remove external script" +msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे." + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "चिकी को साहाय मे " + +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "चिकी को साहाय मे " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405 +msgid "Creation" +msgstr "सिरजा़व" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406 +msgid "Defined grids" +msgstr "उनुरुम जांगला को" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 +msgid "Remove grid" +msgstr "जांगला साहाय मे " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" +msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848 +msgid "_Page" +msgstr "_साहटा" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "_Drawing" +msgstr "_ गार चिता़र" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "_Selection" +msgstr "_बाछाव" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +msgid "_Custom" +msgstr "_कुसियाक् तेयार." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "मिदाक्:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "_Export As..." +msgstr "बिटमेप कुल मे ... " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस रेयाक् बेंच कुल मे" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"जोतो बाछावाक् जिनिस को, कुल रेयाक् इसा़रा रेयाक् बेबोहार काते , जुदी जाहांय मेनाया, ओना " +"रेयाक् आजाक् PNG रेत् कुल मे (होंसियार , बेगोर कुली मेटावकाते ओलाय !) " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "बाछावाक बा़गी काते जो_तो उकुय मे" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "कुलाक् चिता़र रे, बाछावाक बा़गी काते जोतो जिनिस को उकुय मे" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Close when complete" +msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "_Export" +msgstr "_कुल मे" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Export area" +msgstr "कुल जायगा" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +msgid "Wid_th:" +msgstr "ओसा_र: " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "उसु_ल:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Image size" +msgstr "साहटा माराङ तेत्" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +msgid "pixels at" +msgstr " रे पिक्सल " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "_Height:" +msgstr "_उसुल:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "_Filename" +msgstr "_रेत् ञुतुम" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "नोवा को साजाव सांव विटमेप रेत् कुल मे" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Batch export %d selected objects" +msgstr[1] "Batch export %d selected objects" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 +msgid "Export in progress" +msgstr "कुल लाहा आकाना" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "No items selected." +msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "%d रेत् को कुलोक काना" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "%d रेत् को कुलोक काना" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1163 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "उनुदुक् %s बा़नुक आकात् आ आर बाङ मित् उनुदुक् बा़नुक् आ . \n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1145 ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "%s कुलुक् काना (%lu x %lu)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "पैरामिटार सापड़ाव वेत् आ %s." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#, fuzzy +msgid "Export aborted." +msgstr "कुल लाहा आकाना" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "बा़डरा़य मे " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1300 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +msgid "_Save" +msgstr "_सांचाव " + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Information" +msgstr "ला़य सोदोर " + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 +#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "Help" +msgstr "गोड़ो" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +msgid "Parameters" +msgstr "नापतेत्" + +#. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 +msgid "No preview" +msgstr "जाहान माड़ाङ तेयाक् ञेल बाङ. " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 +msgid "too large for preview" +msgstr "माड़ाङ ते ञेल ला़गित् ते" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 +msgid "Enable preview" +msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल हुय होचोय मे" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 +msgid "All Files" +msgstr "जोतो रेत् को" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "जोतो इंकस्केप रेत्" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 +msgid "All Images" +msgstr "जोतो चिता़र को" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 +msgid "All Vectors" +msgstr "जोतो वेक्टार को" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "जोतो बिटमेप को " + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "रेत् ञुतुम पसिनाव को आच् आच् लेका ते सेलेद मे" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 +msgid "Guess from extension" +msgstr "पासनाव खोन ओनमान लागाव मे." + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Left edge of source" +msgstr "स्रोत का बांया किनारा ओनोड़ रेयाक् लेंगा धारे." + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Top edge of source" +msgstr "ओनोड़ रेयाक् चेट धारे" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +msgid "Right edge of source" +msgstr "ओनोड़ रेयाक् जोजोम धारे" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "ओनोड़ रेयाक् लातार धारे" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +msgid "Source width" +msgstr "ओनोड़ ओसार" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Source height" +msgstr "ओनोड़ उसुल" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +msgid "Destination width" +msgstr "सांगिञ सेटेर रेयाक् ओसार" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +msgid "Destination height" +msgstr "सांगिञ सेटेर रेयाक् उसुल." + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "निसटा़ (इंच पिछी टुड़ाक )" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 +msgid "Document" +msgstr "दोलिल" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "बाछाव" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#, fuzzy +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "कुसियाक् आ़री" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 +msgid "Source" +msgstr "ओनोड़" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 +msgid "Cairo" +msgstr "कैरो " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +msgid "Antialias" +msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "All Executable Files" +msgstr "जोतो इंकस्केप रेत्" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610 +msgid "Show Preview" +msgstr "माराङ तेयाक् ञेल उदुक." + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748 +msgid "No file selected" +msgstr "जाहान रेत् बाय बाछावाकाना." + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Fill" +msgstr "पेरेच् " + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "स्ट्रोक_पेंट " + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "स्ट्रोक हुना़र" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"नोवा मेट्रिक्स रोङ फांक रे गाराक बोदोल ऐ गोटा या. जोतो गार रोङ रेयाक् जाहां मित् " +"जोड़ान ए पोरभावा. जोतो कांधा नोवाय गोटा या गे जोतो रोङ जोड़ान रेयाक् तिनाक् हिंस " +"इनपुट कोन आउटपुट रे कुलुक् आ आखिर कांधा इनपुट रोङ रे बोरसा बाय ताहेना, ओनाते नोवा रेयाक् " +"बेबोहार मित् तिंगु जोड़ान गोनोङ को साहोब होचो ला़गित् बेबोहार दाड़ेयाक् आ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Image File" +msgstr "चिता़र रेत्" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "बाछावाक् SVG तत्व " + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "feImage इनपुट लेका तो बेबोहार ला़गित् मित् चिता़र बाछाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "SVG छा़नियाक् पोरभाव ला़गित् जाहान नाप लेक रेयाक् ला़कती बा़नुक्" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "यह SVG छा़नियाक् पोरभाव रेयाक् बेबोहार इंकस्केप रे नित हा़बिच् बाङ कोरावाकाना." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "खाम " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "इंटरफेस" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +msgid "Amplitude" +msgstr "आ़डी ओसार" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +msgid "Exponent" +msgstr "भेगेदाक् " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 +msgid "New transfer function type" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Light Source:" +msgstr "मारसाल ओनोड़." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "XY प्लॉन रे मारसाल सोत ला़गित् कोंड नाखा, दारजा रे" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "YZ प्लॉन रे मारसाल सोत ला़गित् कोंड नाखा, दारजा रे" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "ठांव" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "X coordinate" +msgstr "X उदुगाक् " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y उदुगाक्" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z उदुगाक्" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Points At" +msgstr "रे टुडा़क" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "तारास झाल काव. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "मारसाल ओनोड़ ला़गित् तारास ताला कोबोजाक् कोमोक् गोनोङ. " + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "Cone Angle" +msgstr "चुंगी कोंङ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"नोवा दाग मारसाल धुरी (जेलेका मारसाल ओनोड़ आर ओना टुडा़क् रेयाक् ताला रेयाक् धुरी ओका रे " +"नोवा झिजुक् आ) आर दाग मारसाल चुंगी ताला रेयाक् कोंड काना, नोवा चुंगी रेयाक् बाहरे जाहान " +"मारसाल बाङ डोकडो कोया . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 +msgid "New light source" +msgstr "नावा मारसाल ओनोड़" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_नोकोल " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +msgid "_Filter" +msgstr "_छा़नियाक्" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387 +msgid "R_ename" +msgstr "दोहड़ा ञुतुम एम." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1521 +msgid "Rename filter" +msgstr "छा़नियाक् दोहड़ा ञुतुम. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573 +msgid "Apply filter" +msgstr "छा़नियाक् बाहाल." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652 +msgid "filter" +msgstr "छा़नियाक्" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1659 +msgid "Add filter" +msgstr "छा़नियाक् जोड़ें " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "नकली फ़िल्टर " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808 +msgid "_Effect" +msgstr "_पोरभाव " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1818 +msgid "Connections" +msgstr "जोड़ाव" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "पा़हिल छा़नियाक् साहाय मे. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 +msgid "Remove merge node" +msgstr "मेसा मित् गांट साहाय मे ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "पा़हिल छा़नियाक दोहड़ा थार मे. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +msgid "Add Effect:" +msgstr "पोरभाव सेलेद मे :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 +msgid "No effect selected" +msgstr "जाहान पोरभाव बाङ बाछाव . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +msgid "No filter selected" +msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +msgid "Effect parameters" +msgstr "पोरभाव रेयाक् नापतेत्. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "छा़नियाक् साधारोन साजाव को " + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Coordinates:" +msgstr "उदुगाक्:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् लेंगा कोंड रेयाक् X उदुगाक् . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् चेतान कोंड रेयाक् Y उदुगाक् " + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Dimensions:" +msgstr "माराङ तेत् :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् ओसार. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् उसुल. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"मैट्रिक्स का़मी रेयाक् रोकोम उदुगा, का़ठी बोर्ड ‘मैट्रिक्स’ नोवा उदुगा जे गोनोङ रेयाक् मित् " +"सानाम 5x4 मैट्रिक्स एमोक् आ, एटाक काठी बोर्ड मित् आंझाट मैट्रिक्स उदुक् बेगोर " +"गोटावाक साधारोन लेका ते बेबोहार रे हुयुगाक् रोङ सोमबोंध का़मी होरा को बाताव एम ला़गित् " +"आलगा काटोवाक् उदुक् सोदोरा ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 +msgid "Value(s):" +msgstr "गोनोङ: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr "दाराय ते:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +msgid "A:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "Operator:" +msgstr "चालाविच्:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"जुदी एलखा का़मी होरा रेयाक् बाछावा , एनखान जोतो कुड़ाय पिकसेल रेया़क् हिंसा़ब k1*i1*i2 " +"+ k2*i1 + k3*i2 + k4 सुता़र रेयाक् बेबोहार काते का़मी या ओकारे i1 आर i2 तिरयाव " +"पा़हिलाक आर दोसाराक् इनपुट रेयाक् पिक्सेल गोनोङ काना. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "Size:" +msgstr "माराङ तेत्.: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "कुंडली मैट्रिक्स रेयाक् ओसार . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "कुंडली मैट्रिक्स रेयाक् उसुल" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Target:" +msgstr "जोस:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"कुंडली मैट्रिक्स रे जोस टुडा़क् रेयाक् X उदुगाक् . पिक्सल रे कुंडली लेका नोवा टुड़क् रेयाक् सुर " +"सेत् ते बाहाल आकात् आ ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"कुंडली मैट्रिक्स रे जोस टुडा़क् रेयाक् Y उदुगाक् . पिक्सल को रे में कुंडली लेक नोवा टुडा़क् रेयाक् " +"सुर सेत् ते बाहाला." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "Kernel:" +msgstr "जोजाङ: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"मैट्रिक्स कुंडली लेक का़मी होरा रेयाक् बोरनोना ओकाते आउटपुट रे पिक्सल रोङ रेयाक् हिसाब " +"लेखा रेयाक् यार रे इनपुट चिता़र बाहाल मे. नोवा मैट्रिक्स रे गोनोङ रेयाक् भेनेगार बेबोसता " +"लेकाते हिजुक् आ. मित् चिनहा़व मैट्रिक्स सेनोगाक् धुंध रे पोरभाव रेयाक् कारोन तेयारोक् आ " +"(मैट्रिक्स ) तिन रे मित् तिंगुवाक् बेगोर सुन-गोनोङ सांव पेरेजाक् मैट्रिक मित् साधारोन धुंद लेक " +"रे पोरभाव रेयाक् कारोन तेयारोक् आ ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "Divisor:" +msgstr "हाटांड़हा :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"मित् एलेख ञाम ला़गित् ते कर्नेलमैट्रिक्स इनपुट चिता़र रे बेबोहार तायोम, ओना लेखा मुचा़त् " +"सांगिञ सेटेर रोङ गोनोङ ञाम ला़गित् हाटांड़ हा दाराय ते हा़टिञा, मित् हांटांड़हा ओका " +"जोतो मैट्रिक्स गोनोङ रेयाक् मोट सेलेद हुयुक् आ, ओना रे कुड़ाय रेयाक् जोतो रोङ लोगोन " +"तेयार रे मित् सोमानाक् पोरभाव हुयुक् आ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "Bias:" +msgstr "लाडे:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"नोवा गोनोङ जोतो जोड़ान रे सेलेदोक् आ, नोवा थिराक् होनोङ छा़नियाक् रे सुन रोड़ रुवा़ड़ लेका " +"ते उपरुम ला़गित् नाफा आ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "किनारा मोड:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"नोवा गोटा या जे इनपुट चिता़र को रोङ रेयाक् गोनोङ सांव लाकती लेकाते चेत् लेका पासनावा " +"जाहां ते ओना ओबोसता रे मैट्रिक्स का़मी रेयाक् बेबोहार दाड़ेयाक् आ तिन रे कर्नेल इनपुट " +"चिता़र रेयाक् धारे आर बाङ ओना सुर बेबोसताया . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "अल्फा जोगाव" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" +"जुदी साजावाकाना , एनकान अल्फा चैनल नोवा छा़नियाक् पा़हिल दाराय ते बाङ बोदोलोक आ . " + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "पासनाव रोङ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "मारसाल ओनोड़ रेयाक् रोङ उपरुम मे. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "ओत चेतान नापाक्:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"नोवा गोनोङ इनपुट आल्फा चैनाल दाराय ते उपुरुम उसुल आड़े नोकसा रेयाक् उसुल बाड़हावा. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "Constant:" +msgstr "तिंगु थिर:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr " नोवा तिंगु थिर फोंग मांरसाल ना़मुना पोरभावा . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "कर्नेल मिदाक् जिलिञ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "नोवा बेबा़सुत पोरभाव रेयाक् लोगोन तेत् उपुरुमा." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "X displacement:" +msgstr "X बे बा़सुत. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "रोङ जोड़ान ओका X नाखा रे बेबा़सुत कोबोजा ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y बे-बा़सुत" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "रोङ जोड़ान ओका Y नाखा रे बे बा़सुत कोबोजा ." + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "Flood Color:" +msgstr "बान रोङ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "पुरा़ छा़नियाक् जायगा को नोवा रोङ ते पेरेजा ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "बातावाक् आयरे :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "धुंधलेक का़मी होरा ला़गित् बातावाक् आयरे . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"लोंदोर लोपाक् : हुय होचो \"एताङ तेयार रेयाक् का़मी या \".\n" +" पासनाव : इनपुट चिता़र को \"मोटा तेयार \" रेयाक् का़मिया, " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +msgid "Source of Image:" +msgstr "चिता़र रेयाक् ओनोड़ :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "Delta X:" +msgstr "डेल्टा X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "नेवाय ला़या जे इनपुट चिता़र तिना़क् जिलिञ हा़विच जोजोम सेत् चालाक् आ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "Delta Y:" +msgstr "डेल्टा Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "नोवाय ला़या जे इनपुट चिता़र तिना़क् जिलिञ हा़बिच् लातार सेत् चालाक् आ ." + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Specular Color:" +msgstr "तारास झालकाव रुवा़ड़ रोङ :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "कोम होचोवाक्:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" +"तारास झालकाव रुवा़ड़ साबाद ला़गित् कोम होचोवाक् , तिना़क् ढेर हुयुक् आ उनाक् गे \"झालकावाक् " +"\" हुयुक् आ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"नोवाय उदुगा जे चेत् छा़नियाक् पा़हिल मित् साडे आर बाङ हालबाल हुय होचो ला़कती से बाङ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "बा़यसा़व तारको" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +msgid "Octaves:" +msgstr "इरा़ल थाराक् : " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "Seed:" +msgstr "इता़ :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "एड़े टाटका लेखा सिरजा़व ला़गित् एतोहोब लेखा . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "छा़नियाक् पा़हिलाक सेलेद मे ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +" feमेसामित् स्क्रीन, गाबांड़, हेंदे गाड़हो आर एताङ: छानियाक् मुल 4 चिता़र मेसा मित् " +"ओबोसता एमोक् आ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"feरोङमेट्रिक्स छानियाक् मुल जोतो उदुक् सोदोर पिक्सेल रेयाक् रोङ ला़गित् मित् " +"मैट्रिक्स बोदोल बाहालोक् आ. नोवा ग्रेस्केल रे आ़चुर जिनिस लेका, भिंजा रोङ बोदोल आर रोङ " +"बोरनो बोदोल पोरभाव ला़गित् बातावे एमामा ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"feजोड़ान बोदोल छानियाक् मुल आदेराक् रोङ रेयाक् जोड़ान को हानते नाते (आराक्, " +"हारिया़ड़, लिल, आर आल्फा) , बिसेस का़मी बोदोल लेकाते फारचा आर पुंडतेत् बाराबारी, रोङ " +"सोमान सोमान , आर thresholding लेका चालाव बाताव एम, बिसेस काते बोदोल का़मी लेका " +"ते इनपुट रेयाक् रोङ जोड़ान को हानते नाते होचो." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"feआ़डी लेकानाक् ते तेयाराक् छानियाक् मुल आ़डी लेकानाक् ते तेयार बारया चिता़र पोर्टर-" +"सिपी मित् ओबोसता आर बाङ SVG बातावाक् रे बोरनोन एलखा ओबोसता पोर्टर-सिपी मित् " +"ओबोसता चिता़र को रेयाक् रोड़ रुवा़ड़ पिक्सेल गोनोङ ताला ला़कतियाक् तोरको का़मी को " +"का़मी या." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feकनवल्भमेट्रिक्स आम चिता़र रे बाहाल ला़गित् मित् गोटा होचोवामा. कनवल्शनफ़िल्टर्स " +"मेट्रिसेस बेभाराते तेयाराकान साधारोन पोरभाव, लासेराक् ढुमपु आर धारे रेयाक् पानते ओडोक धुंध " +"गेया. गाऊसी धुंध नोवा छानियाक् मुल रेयाक् बेभार काते तेयार दाड़ेयाक् आ, बिसेस गाऊसी धुंध मुल " +"लोगोन ते हुयुक् आ आर साधिने गोटाया." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting आर feSpecularLighting फिल्टार मुल \"ढुमपु राकाब \" उमुल " +"को तेयारा. इनपुट रेयाक् अल्फा चैनाल गाहिर ते ला़य सोदोर एम ला़गित् ए बेभारा: आ़डितेत् बाङ " +"ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोसेत् ए राकाब आकात् आ आर कोम ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोठेन " +"खोन सांगिञ सांगिञ बाडायोक् आ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"feबेदोखोलनोकसा मुल बेदोखोल पिक्सेल खोन हिजुक् ला़कती तिनाक् सा़गिञ खोन बाडायोक् " +"आ जे मित् बेदोखोल नोकसा, लेका ते एटाक् इनपुट रेयाक् बेभार काते पा़हिल इनपुट रे पिक्सेल " +"फ़िल्टर. सेदायाक् जेलेका दो घुरनी आर इतिच् पोरभाव हुयुक् आ ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"feलेवहा फिल्टार मुल मित् एमाकान रोङ आर बाङ ञेल पारोमाक् सांव जायगाय पेरेजा. " +"नोवा जावगे मित् ग्राफिक ला़गित् रोङ बाहाल ला़गित् एटाक् छानियाक् ला़गित् मित् आदेर लेका " +"ते बेभारा." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"feगाउसियान धुंध फिल्टर मुल सोमान लेका ते आजाक् इनपुट धुंध. नोवा जावगे मित् ञुंर " +"उमुल पोरभाव तेयार ला़गित feOffset सांव मित् सांव ते बेभारा." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"feचिता़र छानियाक् मुल मित् बाहरे चिता़र आर बाङ दोलिल रेयाकक् एटाक् हा़टिञ सांव " +"जायगा पेरेजा." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"feमेसा मित् छा़नियाक् मुल आ़डी लेकानाक् ते तेयाराक् मित् चिता़र छा़नियाक् मुल भितिर " +"आयमा सुयदोमाक् चिता़र को छा़नियाक्. नोवा नोवा काथा ला़गित् साधारोन अल्फा आ़डी " +"लेकानाक् ते तेयाराक् रेयाक् बेभारा. नोवा 'मुचा़त्' ओबोसता रे 'साधारोन' ओबोसता आर बाङ " +"आयमा feआ़डी लेकानाक् ते तेयाराक मुल रे आयमा feBlend मुल रेयाक् बेबोहार ला़गित् सोमाना." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"feरुप तेयार छा़नियाक् मुल इरोड आर पोरभाव को ओसारे एमाया. एसकार रोङ जिनिस " +"को इरोड ला़गित् जिनिस एताङआर ओसार होचो नोववा मोटा तेयरा." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"feऑफसेटमित् बेभारिच् गोटा आकात् टाका दाराय ते आदिम ऑफसेट चिता़र छा़नियाक्. जे " +"लेका ला़गित् , नोवा उमुल सा़रियाक् जिनिस रेयाक् तुला़ जोखा रे मित् भेगार ओबोसता रे मेनाक् आ " +"ओकारे ञुरा़ह उमुल ला़गित् ला़कतियाक् काना." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3016 +#, fuzzy +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting आर feSpecularLighting फिल्टार मुल \"ढुमपु राकाब \" उमुल " +"को तेयारा. इनपुट रेयाक् अल्फा चैनाल गाहिर ते ला़य सोदोर एम ला़गित् ए बेभारा: आ़डितेत् बाङ " +"ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोसेत् ए राकाब आकात् आ आर कोम ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोठेन " +"खोन सांगिञ सांगिञ बाडायोक् आ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "feTile आजाक् इनपुट ग्राफिक सांव मुल टाइल्स मित् जायगा छा़नियाक्" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"feओसांतीछा़नियाक् मुल पर्लिन काल कालाव उदुक् सोदोर. काल कालाव रेयाक् " +"नोंकानाक् रिमिल, सेंगेल आर धुंवा लेका आर संगमारमार आर बाङ ग्रेनाइट लेका आनाट बेनाव " +"तेयार रे आयमा ओतनोक् घोटना हाताव ला़गित् ला़कती याना ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr " नोकोल छा़नियाक बुनिया़द ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3096 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "छा़नियाक् बुनिया़द गुन साजाव मे . " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "जिनिस को आजाक् ओनोल बिसोय लेकाते पानते मे (ठिक उता़र आर बाङ हिंस जोड़)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "R_eplace:" +msgstr "ओचोग मे:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "_All" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Search in all layers" +msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Current _layer" +msgstr "नितोगाक् आटाल" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "पानते नितोगाक् आटाल हा़बिच् सिमा़य मे ." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Sele_ction" +msgstr "बाछाव" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "पानते नितोगाक् बाठाव हा़विच सिमा़य मे. " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Search in text objects" +msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "%s गुन को" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Search in" +msgstr "पानते " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "आ़यका़वाक ञाम मे ." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "E_xact match" +msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Match whole objects only" +msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include _hidden" +msgstr "उकुवाक् को _मेसाय" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "पानते रे उकुवाकान जिनिस को मेसाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Include loc_ked" +msgstr "कुलुप मेसाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "पानते रे कुलुप जिनिस को मेसाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "साधारोन" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "_ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Search id name" +msgstr "चिता़र को पानते" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Attribute _name" +msgstr "गालाङ ञुतुम" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Search attribute name" +msgstr "गालाङ ञुतुम" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Attri_bute value" +msgstr "गालाङ गोनोङ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "गालाङ गोनोङ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Style" +msgstr "हुना़र " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Search style" +msgstr "कलोन को पानते" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "F_ont" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Search fonts" +msgstr "कलोन को पानते" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "%s गुन को" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "All types" +msgstr "जोतो बेनाव को" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Search all object types" +msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Rectangles" +msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार ते एसेत् तेयार" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search rectangles" +msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार एसेत तेयार पानते. " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Ellipses" +msgstr "माराङ गुलांड़. " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "माराङ गुलांड़, चांद, आर गुलांड़ को पानते " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Stars" +msgstr "इपिल को" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "इपिल आर आयमा गार ते एसेत् तेयार" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Spirals" +msgstr "गुलांड़ गुड़ियाव आ़चुर को" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search spirals" +msgstr "गुलांड़ गुड़िया़व आचुराक् पानते मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Paths" +msgstr "होर को" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "होर, गार को, आयमा गार को पानते मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Texts" +msgstr "ओनोल" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search text objects" +msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Groups" +msgstr "दोल को" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Search groups" +msgstr "दोल को पानते मे" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "क्लोन को" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgid "Search clones" +msgstr "कलोन को पानते" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 +msgid "Images" +msgstr "चिता़र को." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search images" +msgstr "चिता़र को पानते" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Offsets" +msgstr "ऑफसेट " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Search offset objects" +msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Object types" +msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "_Find" +msgstr "_ञाम मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "आम दाराय ते पेरेच् जोतो जायगा को जोड़ाक् जिनिस को बाछाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Replace All" +msgstr "साहा" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Replace all matches" +msgstr "जोतो गार चिता़र को मांजला रा़स रुप एम मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Nothing to replace" +msgstr "दोहड़ा का़मी ला़गित् जाहांनाक् बाङ." + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे%d), %s जोड़." +msgstr[1] "%d जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे%d), %s जोड़." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "exact" +msgstr "ठिक उता़र" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "partial" +msgstr "हिंस " + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" +msgstr[1] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Replace text or property" +msgstr "ओनोल ओचोग मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Nothing found" +msgstr "माड़ङाक् ञाम रुवा़ड़ ला़गित् जाहानक् बानुक्. " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 +msgid "No objects found" +msgstr "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Select an object type" +msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "Select a property" +msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ." + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 +msgid "Font substitution" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "all" +msgstr "जोतो" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +msgid "common" +msgstr "साधारोन" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +msgid "inherited" +msgstr "बोंसो लेकाते " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Arabic" +msgstr "आरबी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Armenian" +msgstr "आरमे नियान ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Bengali" +msgstr "बंगाला" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Bopomofo" +msgstr "बोपोमोफो" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Cherokee" +msgstr "चेरोकी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Coptic" +msgstr "कॉप्टिक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +msgid "Cyrillic" +msgstr "सिरिलिक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Deseret" +msgstr "डिसेरेट " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Devanagari" +msgstr "देवनागरी" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Ethiopic" +msgstr "इथियोपिक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Georgian" +msgstr "जोरजियान" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Gothic" +msgstr "गोथिक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Greek" +msgstr "ग्रीक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gujarati" +msgstr "गुजराती " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "गुरुमुखी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +msgid "Han" +msgstr "हान " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +msgid "Hangul" +msgstr "हांगुल " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रू " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Hiragana" +msgstr "हिरागाना " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Kannada" +msgstr "कन्नड़ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Katakana" +msgstr "काटाकाना " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Khmer" +msgstr "खामेर" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Lao" +msgstr "लाओ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "लेटिन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Malayalam" +msgstr "मालयालोम" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Mongolian" +msgstr "मंगोलियाई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Myanmar" +msgstr "मायानमार " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Ogham" +msgstr "ओघाम " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Old Italic" +msgstr "ओल्ड इटालिक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Oriya" +msgstr "उड़िया" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Runic" +msgstr "रूनिक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Sinhala" +msgstr "सिंहाला" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Syriac" +msgstr "सीरियाई" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Tamil" +msgstr "तामिल " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Telugu" +msgstr "तेलगू " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Thaana" +msgstr "थाना " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Thai" +msgstr "थाई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "तिब्बती" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "कानाडाई आदिम " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Yi" +msgstr "यी" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Tagalog" +msgstr "तागालोग" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Hanunoo" +msgstr "हानुनु" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Buhid" +msgstr "बुहिद" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "तगबानवा " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Braille" +msgstr "ब्रेल" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Cypriot" +msgstr "साइप्रियोट " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Limbu" +msgstr "लिंबु" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Osmanya" +msgstr "उसमानिया " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Shavian" +msgstr "साबियान " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Linear B" +msgstr "लिनियार B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Tai Le" +msgstr "ताई ली" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Ugaritic" +msgstr "उगारितिक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "नावा ताई लुई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Buginese" +msgstr "बुगिनिज " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Glagolitic" +msgstr "ग्लागोलिटिक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Tifinagh" +msgstr "तिफिनाग " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "साइलोती नागरी" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Old Persian" +msgstr "पुराना फारसी" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "खारोसथी" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "unassigned" +msgstr "बाङ ठा़वका़ वाक्" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Balinese" +msgstr "बालिनिज" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "Cuneiform" +msgstr "क्युनिफॉर्म " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "Phoenician" +msgstr "फिनिसियान " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Phags-pa" +msgstr "फाग्स-पा " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Kayah Li" +msgstr "काया ली" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Lepcha" +msgstr "लेपचा" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Rejang" +msgstr "रेजांग " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Sundanese" +msgstr "सुडानी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Saurashtra" +msgstr "सौराष्ट्र " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Cham" +msgstr "चाम " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "ओल चिकी " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Vai" +msgstr "बाई " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "कैरियान" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "लाइसियन" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "लाइडियान" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Basic Latin" +msgstr "बेसिक लेटिन" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "लेटिन-1 पुरक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "लेटिन पासनावाक् -A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "लेटिन पासनावाक-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA पासनाव" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "स्पेसिंग बोदोलाक आखोर को" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "जोड़ावाक् बिसेस चिनहा़" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "ग्रिक आर कॉप्टिक" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "सिरिलिक जुटिजाक् " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "अरबी जुटिजाक्" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Samaritan" +msgstr "सामारितान" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "हांगुल जामो " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "इथियोपिक जुटिजाक् . " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "मित् सोमान होचोवाक् कानाडाई आ़दिम सिलेबिक ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "मित् सोमान होचोवाक् कानाडाई आदिम सिलोबिक पासनावाक् ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "खामेर चिनहा़" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Tai Tham" +msgstr "ताई थाम" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "बेदिक पासनाव ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "फोनेटिक पासनाव ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "फोनेटिक पासनाव जुटिजाक." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "जोड़ाव मित् बिसेस चिनहा़ जुटिजाक्" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "लेटिन पासनावाक बाड़तियाक् ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Greek Extended" +msgstr "साधारोन ठाकेत चिनहा़." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "General Punctuation" +msgstr "साधारोन ठा़केत् चिनहा़" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "सुपारस्क्रिप्ट आर और सबस्क्रिप्ट " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "लोट टाका चिनहा़." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "चिनहा़ को ला़गित् जोड़ाव मित् बिसेस चिनहा़ . " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "आखोर लेकान चिनहा़ को." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Number Forms" +msgstr "लेखा तेयार" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Arrows" +msgstr "सार " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "एलखा का़मी चालाविच ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "आ़डी लेकान मिसिन सांडेस" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Control Pictures" +msgstr "कोबोज चिता़र को " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr " ओपटिकल आखोर चिनहा़व . " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "संलग्न अक्षरांकीय" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Box Drawing" +msgstr "बाक्सा ड्रॉइंग बाकसा गार तेयार " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Block Elements" +msgstr "आकोट जिनिस को " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "गार एलेख बेनाव को." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "आ़डी लेकान चिनहा़ को " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Dingbats" +msgstr "डिंगबैट्स" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "आ़डी लेकान एलखा लेखा को." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "जुटिजाक् सार को -A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "ब्रेल हुनार" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "जुटिजाक सार को-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "आ़डी लेकान एलेख का़मी चिनहा़ -B " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr " जुटिजाक एलखा बाबोत चालाविच् " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "आ़डी लेकान चिनहा़ को आर साट को " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "लेटिन पासनावाक -C " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "जॉर्जियाई जुटिजाक्." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "इथियोपिक पासनाव" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "सिरिलिक पासनाव -A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "जुटिजाक् ठाकेत् चिनहा़." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK पासनाव जुटिजाक." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "कांगसी पासनाव" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "भाव ओनोल बिबरोन आखोर" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK चिनहा़ आर ठाकेत् चिनहा़." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "हांगुल सोंगोत जामो." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Kanbun" +msgstr "कानबुन " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "बोपोमोफो पासनाव" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "काटाकाना फोनेटिक पासनाव" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "सेलेद CJK आखोर आर चांदो को" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK सोंगोत" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK मेसा मिदाक् भाव ओनोल पासनाव A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "यीजिंग तुरुयगार ते एसेत चिनहा़" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK मेसा मिदाक् भाव ओनोल" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "यी आखोर" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "यी पासनाव. " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Lisu" +msgstr "लीसु" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "सिरिलिक विस्तारित-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Bamum" +msgstr "बाभुम" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "बोदोलाक टोन आखोर" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "लेटिन पासनावाक्-D " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "साधारोन इंडिक लेखा फार्म " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "देवनागरी पासनाव ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "हांगुल जामु पासनावाक-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Javanese" +msgstr "जाबानिज " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "मायानमार पासनावाक-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Tai Viet" +msgstr "ताई बियत" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "मितेई मायेक " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "हांगुल ओल आखोर" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "हांगुल जामो पासनावाक -B " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "High Surrogates" +msgstr "माराङ सोदोरिच्" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "माराङ निजेर बेभार सोदोरिच् ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "लातार सोदोरिच्." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Private Use Area" +msgstr "निजेर बेभार जायगा . " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK सोंगोत भाव ओनोल ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "आखोर एलेख उदुक् सोदोर फॉर्म " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "आरबी उदुक् सोदोर फ़ॉर्म-A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "भेनेगार बाछाविच" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "तिंगु तेयाक् तेयार " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "ओरधेक मार्क जोड़ाव मित्" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK सोंगात तेयार को" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "हुडिञ तेयार भेनेगार" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "अरबी उदुक् सोदोर तेयार-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "ओरधेक ओसार आर पुरा ओसार तेयार" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Specials" +msgstr "बिसेस" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Script: " +msgstr "चिकी:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +msgid "Range: " +msgstr "पासनाव:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +msgid "Append" +msgstr "सेलेद मे" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619 +msgid "Append text" +msgstr "ओनोल सेलेद मे " + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "मित् जांगला रे साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "कांध तालारे गितियाक् फांक (px निदाक् )" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "तार रेयाक् ताला तिंगु तेयार फांक (px मिदाक् को )" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "_Rows:" +msgstr "थार को:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 +msgid "Number of rows" +msgstr "थार रेयाक् लेखा" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Equal _height" +msgstr "सोमान सोमान जिलिञ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:648 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"जुदी बाय साजावाकाना , एन कान जोतो तार रे जोतो खोन जिलिञ जिनिस रेयाक् उसुल मेनाक् " +"आ. " + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "_Columns:" +msgstr "कांधा:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:673 +msgid "Number of columns" +msgstr "कांधा रेयाक् लेखा" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Equal _width" +msgstr "सोमान सोमान ओसार." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"जुदी बाय साजावा, एनखान जोतो कांधा रे जोतो खोन ओसार जिनिस रेयाक् ओसार मेनाक् आ" + +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "मित् सोमान होचो . " + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "बाछावाक बाकसा रे खाप मे." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "_Set spacing:" +msgstr "फांक साजाव मे :" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "सोमबोंध बोदोल . " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr " नितोगारक साजाव रेयाक् सोमबोंध होर उदुक् को चालाव मे आर /आर बाङ आ़चुर में . " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "_चिखना़" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "कोंड:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +msgid "Set guide properties" +msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ." + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +msgid "Guideline" +msgstr "होरउदुक् गार." + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "होर उदुक् ID: %s " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "नितोक् : %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 +msgid "Magnified:" +msgstr "सेंड़ा उमुल ञेंलोक् :" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +msgid "Actual Size:" +msgstr "बाङ से माराङ तेत् :" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "बाछाव" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "एसकार आर बाङ जोतो दोलिल को बाछाव मे ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Show selection cue" +msgstr "बाछाव चिनहा़ उदुग मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "बाछावाक् जिनिस मित् बाछाव चिनहा़ उदुगा (सोमान जेलेका बाछाविच् रे हुयुक् आ .) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "धारसांड सासापड़ावाक् हुय होचो . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "चेत् बाछावाक् जिनिस धार सांड सासपड़ाव को बोजे उदुगा. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "होर उदुक् रे बोदोल रे, तोल बाकसा बादाल धारे रेयाक् बेबोहार . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"जाहान जिनिस रे होर उदुक् रे बोदोल लेखान नोवा जिनिस रेयाक् सारी धारे को सांव दोहोया " +"(जिनिस रेयाक् बेनाव नोकोला ), तोल बाकसा सांव दो बाङ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "कंट्रोल+ओता टुड़ाक माराङ तेत् : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "times current stroke width" +msgstr "ओकतो नितोगाक् स्ट्रोक ओसार ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Ctrl + ओता (नितोगाक् स्ट्रोक ओसार ला़गित् सोंबोंध) सांव तेयाराकात् आ टुडा़क् रेयाक् माराङ " +"तेत् " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "जांहान जिनिस को बाय बाछावा खोन हुना़र हाताव ला़गित्." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +" मित् खोन ढेर जिनिस बाछावाकात् आ. आ़डी लेकान जिनिस को खोन हुना़र बाङ हाताव " +"दाड़ेयाक् आ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Style of new objects" +msgstr "नावा पुन एसेत् गार तेयार रेयाक् हुना़र" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "Last used style" +msgstr "मुचा़त् बेबोहार हुना़र" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "ओना हुना़र रेयाक् बेबोहार मे ओका आम आ़खिर धाव मित् जिनिस रे साजाव लेन ताहेना" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "नोवा टुल रेयाक् निजेर हुना़र:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"जोतो टुल निजे आकोवाक् रेयाक् हुना़र नावा तेयार जिनिस रे बेबोहार ला़गित् जोगाव दाड़ेयाक् आ. " +"नोवा साजाव ला़गित् लातार रे एम आकान बुता़म रेयाक् बेबोहार मे . " + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Take from selection" +msgstr "बाचाव खोन हाताव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "नावा जिनिस रेयाक् नोवा टुल रेयाक् हुना़र" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "नोवा टुल रेयाक् हुना़र लेकाते (पा़हिल) बाचावाक् जिनिस रेयाक् हुना़र उयहा़र दोहोय मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Tools" +msgstr "टूल्स" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use" +msgstr "बेबोहार ला़गित् तोल बाकसा: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"नोवा तोल बाकसा रे स्ट्रोक रेयाक् ओसार, चिनहा़ लागावाक्, साहटा धारे छा़नियाक् एमान " +"सा़मिला काना" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "एलखा गार तेया़र तोल बाकसा रे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "नोवा तोल बाकसा रे एकेन लामटा होर सा़मिल मेनाक् आ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides" +msgstr "उदुक् होर रे बोदोल :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "उदुक् होर रे बोदोल तायोम जिनिस को दोहोय मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"जाहान जिनिस रेयाक् उदुक् होर रे बोदोल ओकतो , बोदोल तायोम जिनिस को आलोम मेहावा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "दोल को मित् एसकार जिनिस लेकाते ञेल मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"उदुक् होर रे बोदोल ओकतो जोतो गिदरा़ को भेगार भेगार बोदोल बादाल दोल को मित् एसकार " +"जिनिस लेकाते ञेल मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "Average all sketches" +msgstr "जोतो गार चिता़र को मांजला रा़स रुप एम मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "ओसार साधिन मिदाक् रे मेनाक् आ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Select new path" +msgstr "नावा होर बाछाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "जोड़ाव को ओनोल जिनिस सांव आलोम सेलेद लाठाया" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Selector" +msgstr "बाचाविच" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "When transforming, show" +msgstr " बोदोल हुय होचो ओकतो उदुग मे : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Objects" +msgstr "जिनिस को" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "आ़चुर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो सारियाक् जिनिस को उदुग मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Box outline" +msgstr "बॉक्स गार तेयार" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "आचुर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो जिनिस रेयाक् एकेन मित् बाकसा बाहरे तेयार उदुग मे " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "जिनिस पिछी बाछाव चिनहा़ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "जाहान जिनिस पिछी बाछाव चिनहा़ बा़नुक आ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Mark" +msgstr "चिनहा़" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस रेयाक् चोट रे लेंगा कोंड रे मित् हिरा़ चिनहा़ मेनाक् आ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "Box" +msgstr "बाक्सा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस आजाक तोल बाक्सा " + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Node" +msgstr "गांट" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Path outline" +msgstr "होर बाहरे तेयार" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Path outline color" +msgstr "होर बाहरे तेयार" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "होर बाहरे तेयार उदुक् ला़गित् बेबोहार रे आ़गु रोङ को बाछाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "Always show outline" +msgstr "जावगे बाहरे तेयार उदुग मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "जोतो होर ला़गित् बाहरे तेयार उदुग मे, एकेन बाङ ञेलोगाक् होर ला़गित् दो बाङ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "गांट को ओर ओकतो बाहरे तेयार को हा़ली होचोय मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"गांट ओर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो बाहरे तेयार को हा़ली होचोय मे , जुदी नोवा ऑफ गेया, " +"एनखान बाहरे तेयार एकेन मित् ओर पुरा. हुय तायोम गे हा़ली आ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "गांट ओर ओकतो होर को हा़ली मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"गांच को ओर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो होर हा़ली मे ; जुदी नोवा ऑफ गेया, एनखान होर " +"एकेन मित् ओर पुरा़व हुय तायोम गे हालि योक् आ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "होर रेयाक् नाखा बाहरे तेयार रे उदुग मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"बाछावाक् होर रेयाक् नाखा जोतो बाहेर तेयार घा़डिच् रेयाक् ताला रे हुडिञ सार रेयाक् चिनहा़ " +"गार काते ञेल होचोय मे " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "बाङ था़य होर बाहरे तेयार उदुग मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" +"जाहान होर रेयाक् चोट आ़चुराका ओकतो ओना रेयाक् बाहरे तेयार को खाटो माठा लेकाते उदुक् " +"सोदोर मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "बाछावाक होर ला़गित् बाङ था़य बाहरे तेयार उदुग मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" +"तिन रे जाहां होर रेयाक् बाछाव सासापड़ाव ला़गित् हुय होचो वाकान, एन रे हों बाङ था़य बाहरे " +"तेयार उदुग मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" +msgstr "उदुक् सोदोर ओकतो " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"नोवाय ला़या जे मित् माउस –चेतान - (मिलीसेकंड रे ) रेयाक् तायोम तिन घाड़िक् हा़बिच् होर " +"बाहरे तेयार ञेलोक् आ ; तिन हा़बिच् माउस होर आड़ाक् काक् आ ओना ओकतों हा़विच् बाहरे गार " +"उदुक् ला़गित् 0 गोटाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Editing preferences" +msgstr "सासापड़ाव ला़गित् कुसियाक्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "एसकाराक् गांट ला़गित् बोदोलाक् साथ सोझे को उदुग मे " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "" +"बोदोलाक साप सोझे को ओना ओबोसता रेहों उदुग मे तिन रे एकेन मित् गांट रेयाक् बाछावाकान मा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "गांट को मेटाव लेकान बेनावतेत् जोगाक् आ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"मुल बेनाव तेत् रेयाक् सोमान तेयार बेनाव ला़गित् साप सोझे को मेटावाकान गांट रेयाक् सुर रे आ़चुर " +"मे ; एटाक् बेभार ञाम ला़गित् कंट्रोल साप काक् मे" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Tweak" +msgstr "मोचड़ाव" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "जिनिस ताला टुडा़क्" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +msgid "Zoom" +msgstr "हुडिञ माराङ तेयार " + +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2730 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "नाप" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Shapes" +msgstr "बेनाव को" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Sketch mode" +msgstr "गार तेयार ओबोसता" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"जुदी ऑनगेया, एनखान गार तेयार रेयाक् कुड़ाय मारे कुड़ाय नावा कुड़ाय सांव मांजला रा़स हुय " +"बादाल, तेयाराकान जोतो गार तेयार रेयाक् साधारोन मांजला रा़स हुयुक् आ. " + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +msgid "Pen" +msgstr "कोलोम" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Calligraphy" +msgstr "बेस ओल आखोर ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"जुदी ऑन गेया, कोलोम रेयाक् ओसार जुम रेयाक् साधिन पुरुन मिदाक् रे मेनाक् आ. बाङखान पेन " +"रेयाक् ओसार नोवा लेका हुडिञ माराङ रे बोरसाय ताहेना जे नोवा जाहां गे हुडिञ माराङ रे मित् " +"सोमान ञेलोक् आ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"जुदी ऑन , गेय, एनखान जोतो नावा तेयार जिनिस रेयाक् बाछाव होचो या (तायोम सेदाक् " +"बाछावाक् को बाछाव ओचाककाते ) " + +#. Text +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2722 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "ओनोल " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "ड्रॉप-डाउन लिसटी रे फॉन्ट रेयाक् ना़मुना को उदुग मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"ओनोल बार रे ड्रॉप-डाउन लिसटी रे फॉन्ट रेयाक् ञुतुम को सांव फॉन्ट रेयाक् ना़मुना को " +"उदुग मे ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "काथा रे बोनदो बुता़म उदुग मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pixel" +msgstr "पिक्सेल" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pica" +msgstr "छापा आखोर." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Millimeter" +msgstr "मिलीमीटर" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Centimeter" +msgstr "सेंटि मिटर " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Inch" +msgstr "इंची" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Em square" +msgstr "Em पुन सोमान गार ते तेयार एसेत्. " + +#. , _("Ex square"), _("Percent") +#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Text units" +msgstr "ओनोल इनपुट " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Text size unit type:" +msgstr "ओनोल : हुना़र को बोदोल मे ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Spray" +msgstr "स्प्रे " + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Eraser" +msgstr "मेटावाक्" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "पेंट बकटी" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299 +msgid "Gradient" +msgstr "धारसांड" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "दारसांड़ उनुरुम को हा़टिञ ला़गित् आकोट मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"ऑन ताहेन रे , हा़टिञ आकान दार सांड़ उनुरुम बोदोल रे आच् आच् लेका ते बार हा़टिञोक् आ ; " +"धारसांड़ उनुरुप को हा़टिञ रेयाक् बाताव एम ला़गित् नोवा खोन सपही रेयाक् चिनहा़ ओचोग मे ओका " +"ते मित् जिनिस रेयाक् सासापड़ाव ओना धारसांड़ रेयाक् बेबोहार ते एटाक् जिनिस रेयाक् सासापड़ाव " +"को पोरभाव हुय दाड़े के. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "धारसांड़ सासापड़ावाक् . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "लीनियर धारसांड पेरेच् " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Dropper" +msgstr "ठोठोपाक्" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Connector" +msgstr "जोड़ावाक्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"जुदी ऑन गेया, एन खान ओनोल जिनिस को ला़गित् जोड़ावाक् लाठा सेलेद टुडा़क् को बाङ उदुगोक् आ" + +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE टुल " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Interface" +msgstr "इंटरफेस" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "System default" +msgstr "सेस्टेम हुड़ा़क् " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "अल्बानियाई (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "आमहारिक (am)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "आरबी (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "आर्मेनियाई (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "आजारबाइजानी (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "बास्क (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "बेलारूयिन (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "बुल्गारियाई (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "बंगाली (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "बंगाली (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Breton (br)" +msgstr "ब्रेटोन (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "कानालान (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "वेलें सियन कैटालान (ca@valencia) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "चीनी/चीन (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "चीनी/ताइवान (zh_TW) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "क्रोएसियाई (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "चेक (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Danish (da)" +msgstr "दानिस (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "डच (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "जोंग्खा (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "German (de)" +msgstr "जर्मन (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Greek (el)" +msgstr "ग्रिक (el) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English (en)" +msgstr "अंग्रेजी (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "अंग्रेजी/ऑस्ट्रेलिया (en_AU) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "अंग्रेजी/कनाडा (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "अंग्रेजी/ग्रेट ब्रिटेन (en_GB) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "पिग लैटिन (en_US@piglatin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "एस्पेरान्तो (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "एस्टोनियाई (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "फारसी (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "फिनिस (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "French (fr)" +msgstr "फ्रांसीसी (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "आयरिश (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "गैलिसियाई (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "हिब्रू (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "हांगारियान (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "इन्डोने सियाई (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Italian (it)" +msgstr "इटालियान (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "जापानी (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "खामेर (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "किन्यारवांडा (rw) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "कोरियाई (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "लिथुवानियान (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "लिथुवानियान (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "मेसिडोनियाई (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "मंगोलियाई (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "नेपाली (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "नॉर्वेजियन बोकमाल (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "नॉर्वेजियन नाइनोर्स्क (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "पंजाबी (pa) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "पोलिश (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "पुर्तगाली (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "पुर्तगाली /ब्राजील (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "रोमानियाई (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "रूसी (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "सर्बियाई (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "स्लोवाक (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "स्लोवेनियाय (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "स्पेनिस (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "स्पेनिस/मेक्सिको (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "स्विडिस (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Telugu (te)" +msgstr "तेलगू " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Thai (th)" +msgstr "थाई (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "तुर्की (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "यूक्रेनियाई (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "वियतनामी (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "पा़रसी (दोहड़ा एहोब ला़कती ):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "मिनु आर लेखा तेयार ला़गित् पा़रसी बाछाव मे " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Large" +msgstr "माराङ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +msgid "Small" +msgstr "हुडिञ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Smaller" +msgstr "आ़डी हुडिञ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "टुल बाकसा आइकोन माराङ तेत्:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "टुल आइकनों ला़गित् माराङ तेत् साजाव मे (दोहड़ा ते एहोब लाकतीया )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "कंट्रोल बार आइकोन माराङ तेत् ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"बेबोहार ला़गित् टुल रेयाक् कंट्रोल बार रे आइकनों रेयाक् माराङ तेत् साजाव मे ( दोहड़ा ते " +"एहोब ला़कती )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "सेकंडरी टुलबार आइकोन माराङ तेत् :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"बेबोहार ला़गित् सेकेंडारी टुलबार आइकोन रेयाक् माराङ ते साजाव मे (दोहड़ा ते एहोब लाकती " +"या )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "रोङ स्लाइडार रेयाक् सुर सेदाक् का़मी बाङ गार तेयारेक् आ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"ऑन ताहेन रे, का़च बिसेस GTK उयहा़र को गार तेयार रोङ र स्लाइडार बग्स रेयाक् सुद का़मी " +"रेयाक् ए कुरुमुटुया . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "Clear list" +msgstr "लिसटी को साफाय मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "झिज नितोगाक रे ढेर उता़र दोलिल को : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"खाका मिनु रे झिज नितोगाक् लिसटी रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ साजाव मे, आर बाङ लिसटी को " +"साफाय मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "हुडिञ माराङ सुही का़मियाक् (% रे):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"स्लाइडार उन ओकतो हाबिच् साहोब होचोय मे तिन हा़बिच आमाक् स्क्रीन रे रुलार रेयाक् जिलिञ " +"नोवा रेयाक् सारियाक् जिलिञ सांव बाय जोड़ोक आ . नोवा बाडाय रेयाक् बेबोहार 1:1, 1:2, " +"एमान रे हुडिञ माराङ ओकतो जिनिस को ओना रेयाक् जोतो माराङ तेत् उदुक् ला़गित् हुय " +"होचोया. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "पुरा़व हा़टिञ ला़गित् डायनामिक रिले आउट हुय होचोय मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"ऑन राहने रे, ओना जोड़ान को रेयाक् चालावाका लेआउट रेयाक् बातावे एमा ओका रिफैक्टर्ड हुय " +"होचो पुरा़ लेकाते बाय चाबा आकाना. " + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "छा़नियाक् बुनियादी इन्फो बाकसा उदुग मे ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "छा़नियाक् पोरभाव काथा रे मेनाक् छा़नियाक् बुनियादी ला़गित् आइकोन आर बिबरोन उदुग मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "ओनोल इनपुट " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "भितरी आर बाहरे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "काथा बेभार (दोहड़ा एहोब रेयाक् ला़कती )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(दोहड़ा एहोब ला़क्ती या रीस्टार्ट करना आवश्यक है)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" + +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "जोतो दोलिल ला़गित् विंडो गार एलेखा को सांचाव मे आर दोगहड़ा ते जोगाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "तायोम सेदाक् विंडो रेयाक् गार एलखा को उयहा़र दोहोय मे आर ओना रेयाक् बेबोहार मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "विंडो गार एलखा को आलोम सांचावा " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Dockable" +msgstr "टोपे लेक" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "काथा टास्कबार रे उकुवाकानाम" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "जोतो दोलिल ला़गित् विंडो गार एलेखा को सांचाव मे आर दोगहड़ा ते जोगाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "विंडो दोहड़ा माराङ तेत् ओकतो हुडिञ माराङ मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "काथा रे बोनदो बुता़म उदुग मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Aggressive" +msgstr "धाक्वायिच्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Maximized" +msgstr "बेस ओबोसता " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Default window size:" +msgstr "हुड़ाक् जांगला साजाव को. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "विंडो गार एलखा (माराङ आर ओबोसता को सांचावेक् आ ) को सहेजा जा रहा है:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "विंडो मैनेजर जोतो विंडो रेयाक् थापोन ए गोटा होचोवाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"तायोम सेदाक् विंडो रेयाक् गार एलखा उयहार दोहोय मे आर ओना रेयाक् बेहोहार मे (गार " +"एलखा बेभारिजाक् कुसियाक् लेकाते सांचावा )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "जोतो दोलिल ला़गित् विंडो गार एलखा दोलिल रे सांचावा ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "स्टार्ट अप रे काथा उदुग मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "काथा बेभार (दोहड़ा एहोब रेयाक् ला़कती )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Desktop integration" +msgstr "सांगिञ सेटेर" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "चोट रे काथा:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "काता को दिना़माक विंडो लेकाते बेभारा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "काथा दोलिल विंडो रेयाक् चोट रे तांहेना" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "साधारोन रेयाक् सोमान मेनखान तिना़क् गान विंडो मेनेजार सांव बेसे का़मिया" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "काथा ञेल पारोमाक्:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "ताला रे ले बाङ ञेल पारोमाक्:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "बाङ ताला रेले बाङ ञेल पारोमाक्:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् बोदोल एनि मेसोन रेयाक् ओकतो:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविधआ़डी लेकानाक्:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "चेत् काथा विंडो को विंडो मेनेजार टास्कबार रे उकु काक् आ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"दोलिल विंडो दोहड़ा माराङ तेयार ओक तो गार तेयार हुडिय माराङ मे जाहां ते ओना जायगा " +"ञेलोक् लेक् हुयुक् मा ( नोवा हुड़ा़क् काना ओका जोजोम सेदाक स्क्रॉलबार रेयाक् चेतान मेनाक् " +"बुता़म रेयाक् बेबोहार काते जाहां विंडो रेगे बोदोल दाड़ेयाक् आ ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "चेत् काथा विंडो रे मित् बोनदो बुता़म मेनाक् आ ( दोहड़ा एहोब ला़कती या )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Windows" +msgstr "विंडो " + +#. Grids +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"जुदी साजावा आर माराङ हुडिञ आकाना, एनखान जांगला गार माराङ जांगला गार रोङ रेयाक् " +"बादाल साधारोन रोङ रे उदुगा ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"जुदी साजावा आर माराङ हुडिञ आकाना, एनखान जांगला गार माराङ जांगला गार रोङ रेयाक् " +"बादाल साधारोन रोङ रे उदुगा ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Default grid settings" +msgstr "हुड़ाक् जांगला साजाव को. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Grid units:" +msgstr "जांगला मिदाक् को." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Origin X:" +msgstr "मुल X: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Origin Y:" +msgstr "मुल Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Spacing X:" +msgstr "फांक X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "फांक Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "माराङ जांगला गार रोङ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "साधारोन जांगला गार रे बेबोहार ला़गित् रोङ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "माराङ जांगला गार रोङ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "माराङ (उदुक् सोदोर ) जांगाला गार ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक रोङ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "माराङ जांगला गार जोतो:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "गार को बादाल ते टुडा़क् उदुक्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "जुदी साजावाकाना , एनखान जांगला . गार बादाल जांगला टुडा़क रे चिनहा़ उदुग मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Input/Output" +msgstr "आउटपुट" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "\"लेका सांचाव ...\"ला़गित् नितोगाक् उनुदुक् रेयाक् बेबोहार मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"तिन रे नोवा आपनार मोने तेयाक् ऑना , एनखान \" लेका सांचाव ...\" काता जावगे ओना " +"उनुदुक रे झिजुक आ ओका रे नितोक् झिज आकान दोलिल मेनाक् आ , तिन रे नोवा ऑफ ताहेंना , " +"एन खान नोवा ओना उनुदुक् रे झिजुक् आ ओकारे आम नोवा काथा रेयाक् बेबोहार काते मुचा़त् धाव मित् " +"रेत् एम सांचाव लेत ताहेंना ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "प्रिंटिंग आउटपुट रे चिनहा़ कोमांड को सेलेद मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"ऑन ताहेन रे, निजेराक् चिनहा़ सांव मित् जिनिस ला़गित् उदुक् आउटपुट को चिनहा़ , चिनहा़ " +"तेयार काते बेरेल आउटपुट रे मित् ओकता सेलेद काक् आ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "आ़यका़वाक ञाम मे ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(दोहड़ा एहोब ला़क्ती या रीस्टार्ट करना आवश्यक है)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"जाहान जिनिस को माउस ते साप (स्क्रिन पिक्साल रे) लेक हुयुक् ला़गित् आम स्क्रीन रेयाक् " +"तिनाक् सुर ताहेन सानाम काना . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "सिमा़ रे ओता ओता /ओर मे : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +msgid "pixels" +msgstr "पिक्सल " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"माउस रेयाक् ढेर उता़र ओर (स्क्रीन पिक्सलों रे ) ओका मित् ओता मेनते मेना आर बाङ मा मित् " +"ओर . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "_Handle size:" +msgstr "पैलेट माराङ तेत्:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "गांट सासाबाक् को उचा़ड़ मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "ओता –आयका़वाक् टेबलेट रेयाक् बेबोहार मे (दोहड़ा ते एहोब लाकतीयां ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +" मित् टेबलेट आर बाङ ओता आ़यका़वाक जोनतोरो दाड़े रेयाक् बेबोहार मे, नोवा एकेन उनरे बाङ " +"हुय होचो या तिन रे आम टेबलेट सांव दिगघा हुय आमा (एन रेहों आम नोवा मित् माउस लेका ते " +"बेबोहार दाड़ेयाक् आ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "टेबलेट जोनतोरो रेयाक् बा़यसा़व रे टुल ओताय मे ( दोहड़ा एहोब ला़कतीया )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"टूल को बोदोल मे चेदाक् जे टेबलेट रे भेगार –भेगार जोनतोरो रेयाक् बेबोहार हुय होचोया " +"(कोलोम, मोटावाक्, माउस )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Input devices" +msgstr "इनपुट सादोन को..." + +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Use named colors" +msgstr "ञुतुमाक् रोङ बेभार मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"गुदी साजावाकाना, एनखान ञामोक ताहेन रे एलखा गोनोङ बादाल रोङ रेयाक् CSS ञुतुम ओल मे " +"(जेलेका ‘आराक ’ आर बाङ चोटोक गुलाब आराक रोङ ’ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML तेयारेक् आ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Inline attributes" +msgstr "इनलाइन गालाङ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "गालाङ को जिनिस तोल लेका ओना गार रे गे दोहोय मे " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "डाटा लेका , फांक को :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"तुका जिनिस रेयाक् डाटा ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक् फांक रेयाक् लेखा ; जाहान डाटा बाङ एम " +"ला़गित् 0 रे साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Path data" +msgstr "होर सा़खिया़त" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "नोवा सोमबोंध:." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Optimized" +msgstr "बेस ओबोसता " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "Path string format:" +msgstr "बोदोल को जोगाव मे:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "दोहड़ावाक कोमांड रे जूर एम" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"सोमान होर कोमांड दोहड़ा ले रे एम (जेलेका ला़गित् 'L 1,2 3,4'रेताक् बादाल . 'L 1,2 " +"L 3,4')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Numbers" +msgstr "लेखा को" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "एलेख लेखा पुसटाव:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "SVG रेत् रे ओल होचोवाक् गोनोङ रेयाक् मोहोत आंकड़ा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "कोम उता़र भेगेदाक् :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"SVG रे ओलोगाक् जोतो खोन हुडिञ लेखा नोवा भेगेदाक् रेयाक् 10 पावर रे मेनाक् आ नोवा खोन " +"हुडिञ जाहांगे लेखा को 0 लेका ते ओलोक् आ" + +#. Code to add controls for attribute checking options +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "साजाव ला़गित् गालाङ मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Print warnings" +msgstr "प्रिंटिंग चिनहा़ को" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Remove attributes" +msgstr "गालाङ साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "" + +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Remove style properties" +msgstr "नोवा पे कोंडाक् गुन को रेयाक् रेपोर्ट मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "नोवा पे कोंडाक् गुन को रेयाक् रेपोर्ट मे" + +#. Add default or inherited style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "उमुल तेयार" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "_सासापड़ाव " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "भुल ओनोल" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG आउटपुट" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Perceptual" +msgstr "बाडाय ञाम" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "सोमबोंध रोङ नापाक्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "पुरुन रोङ नापाक् " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(खाटो ओल : नोवा तेयार रे रोङ बेबोसता बाङ हुय होचावाकाना )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +msgid "Display adjustment" +msgstr "साहोब होचो उदुग मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"उदुक् आउटपुट रेयाक् कोल नाप ला़गित् बेबोहार रे लागाव ICC खाका .\n" +" पानते ओडोक उनुदुक. : %s " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +msgid "Display profile:" +msgstr "खाका उदुक् मे :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "उदुक् खोन खाका दोहड़ा ञाम रुवा़ड़ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "उदुक् सांव सेलेद खाका सेत् खोन XICC दाराय सेत् ते नोवा दोहड़ा ञाम मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "उदुक् सांव सेलेद काका खोन नोवा दोहड़ा ञाम रुवाड़ मे ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "एम रुवाड़ कारोन को उदुग मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "उदुक् आउटपुट रेयाक् खोल नाप रे बेबोहार ला़गित् ए रिवा़ड़ कारोन . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +msgid "Proofing" +msgstr "पोरमान " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "स्क्रीन रे आउटपुट रेयाक् नोकोल तेयार मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "मोने जोनतो आउटपुट रेयाक् नोकोल तेयार मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "रुरुवाक रोङ बाहरे चिनहा़ लागाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "ओनतोरो ला़गित् रुरुवाक खोन बाहरे रोङ को उदुक् राकाप मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "रुरुवाक होंसिया़र रोङ खोन बाह रे : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "रुरुवाक होंसिया़र रेयाक् रेयाक् बाहरे बेबोहार रे आ़गुवाक् रोङ बाछाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Device profile:" +msgstr "जोनतोरो खाका :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "जोनतोरो आउटपुट रेयाक् नोकोल तेयार ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक् ICC खाका" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "जोनतोरो एम रुवा़ड़ कारोन : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "जोनतोरो आउटपुट रेयाक् खोल को नाप ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवारु एम रुवा़ड़ कारोन ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Black point compensation" +msgstr "हेंदे टुडा़क रेयाक् खुती पुरुन" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "हेंदे टुडा़क रेयाक् खुती पुरुन को हुय होचोय मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Preserve black" +msgstr "हेंदे जोगाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(हुडिञ CMS 1.15 आर बाङ तायोम तेला़कती )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "CMYK -> CMYK बोदोल रे K चैनाल जोगावा . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674 +msgid "" +msgstr "<जाहांनाक बाङ>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "Color management" +msgstr "रोङ बेबोसता" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "आच् ते सांचाव हुय होचोय मे (दोहड़ा ते एहोब ला़कती या ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"नितोगाक् दोलिल (को ) मित् एमाक् ओकतो ताला रे आच् आच् लेकाते सांचाव मे, ओकाते मित् रा़पुत " +"रेयाक् ओबोसता रे लोसकान को कोम दाड़ेयाक् . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "ओकतो ताला रे (टिपिच् कोरे ):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "ओकतो ताला (टिपिच् रे ) ओकारे दोलिल को आच् आच् ते सांचावा. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "आच् ते सांचावाक् रेयाक् ढेरउता़र लेखा " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"आच् ते सांचावाकान रेत् रेयाक् ढेरउता़र लेखा बेबोहाराक जोगाव जायगा सिमा़य ला़गित् ते नोवा " +"बेबोहार मे " + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी सर्वर ञुतुम :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी वेब उथनाव सर्वर रेयाक् सर्वर ञुतुम ; नोवा रेयाक् बेबोहार " +"OCAL का़मी रे आगु आर कुल दाराय ते हुय होचो या . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी बेभारिजाक ञुतुम :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी रे लॉग ला़गित् बेबोहार रे आ़गुय बेभारिजाक् ञुतुम" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी दानाङ साबाद : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "" +"झिज रे आ़गुवाक् दानाङ सावाद लाइब्रेरी रे ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक् दानाङ साबाद . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art" +msgstr "झिज चांद " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +msgid "Behavior" +msgstr "बेभार" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "आलगा तेयार रेयाक् सिमा़ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"गांट टुल रेयाक् आलगा तेयार कोमांड हुड़ाक् लेकाते तिनाक् दाड़ेयाना, जुदी आम लोगोन लोगो आयम " +"दाब नोवा कोमांड रेयाक् एम बेबोहारा , नोवा ढेर खोन ढेर धाक्वाबिच् लेका ते का़मी या ;का़च " +"तिंगुञोक तायोम दोहड़ा नोवा बेबोहार लेन खान नोवा हुड़ा़क् सिमा़ को दोहड़ाय जोगावा . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "" + +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Select in all layers" +msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "एकेन नितोगाक् आटाल रेयाक् भितिर बाछाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "नितोगाक आटाल आर खुंट आटाल रे बाछाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "उकुवाक् जिनिस को आर आटाल को ओनहेड़ाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "कुलुप आकान जिनिस आर आटाल को ओन हेड़ाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "आटाल रेयाक् बोदोल रे बाछाव ओचोग मे " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"नितोगाक् आटाल रे बोदोल ओकतो नितोगाक् जिनिस को बाछावाक् दोहो रे लेक हुय ला़गित् नोवा " +"खोन सुही रेयाक् चिनहा़ साहाय मे, " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "कंट्रोल+A, टैब, शिफ्ट+टैब" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "कांठी बोर्ड बाछाव कोमांड को जोतो आटाल जिनिस रे का़मी लेक तेयार मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "कांठी बोर्ड बाछाव कोमांड को एकेन नितोगाक् आटाल जिनिस रे का़मी लेक तेयार मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"कांठी बोर्ड बाछाव कोमांड को नितोगाक् आटाल आर ओना रेयाक् जोतो खुंट आटाल रे जिनिस " +"रे का़मी होचो लोक तेयार मे " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"उकु वाकाना ( आर बाङ निजे आर बाङ आरहों मित् उकुवाकान आटाल रे मेनाक्) जिनिस रेयाक् " +"बाछाव होचो रे दाड़े ला़गित् नोवा खोन सपही रेयाक् चिनहा़ साहाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"कुलुप आकान (आर बाङ निजे आर बाङ आरहों मित् कुपुल आकान आटाल रे मेनाक् आ ) जिनिस रेयाक् " +"बाछाव रे दाड़ेलेक ला़गित् नोवा खोन सुही रेयाक् चिनहा़ साहाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Selecting" +msgstr "बाछावात् आ" + +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार नाप मे." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार एसेत तेयार रे एसेत् आकान कोंड को नाप मे. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "Transform gradients" +msgstr "धारसांड को बोदोल मे ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "Transform patterns" +msgstr "ना़मुना को बोदोल मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "Preserved" +msgstr "जोगाव दोहो" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "जिनिस नाप ओकतो , स्ट्रोक रेयाक् ओसार ओना उनुपात रे नाप मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार नाप ओकतो एसेत आकान कोंड रेयाक् रैडी को नाप " +"मे ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "धार सांड को (पेरेच आर बाङ स्ट्रोक रे ) जिनिस सांव चालाव मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "ना़मुना को (पेरेच् आर बाङ स्ट्रोक रे ) जिनिस सांव चालाव मे ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#, fuzzy +msgid "Store transformation" +msgstr "बोदोल को जोगाव मे:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"जुदि हुय दाड़ेयाक् आ, एनखान जिनिस रे बोदोल रेयाक् बेबोहार बोदोल = गालाङ सेलेद बोगोर " +"कोराव मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr " बोदोल को जावगे बोदोल = गालाङ लेकाते जिनिस रे जोगाव मे " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +msgid "Transforms" +msgstr "बोदोल" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "माउस ताक नोवा दाराय ते स्क्रॉला : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"मित् माउस चाक रेयाक् खांज स्क्रिन पिक्साल रे नोवा जिलिञ ते स्क्रॉला (सिफ्ट सांव " +"गितिच् ते ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "कंट्रोल+सार" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "दारायते स्क्रॉल मे: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "कंट्रोल+तीर का़ठी ओता लेखान निनाक् जिलिञ हा़विच् स्क्रॉला (स्क्रिन पिक्साल रे)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "_Acceleration:" +msgstr "चालाव कानाक् :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"कंट्रोल+सार बुताम को ओता आर साप काते दोहो ते स्क्रॉलिंग का़मी बा़य बा़य ते तोड़ोक् आ " +"(जाहान चालावाकानाक् बाङ ला़गित् ते 0)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "आच् ते स्क्रॉलिंग " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "_Speed:" +msgstr "तोड़ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"केनवास तिनाक् लोगोना ते आच् ते स्क्रॉलिंग आ तिन रे आम नोवा केनवास रेयाक् धारे सेत् ते " +"माड़ाङ एम ओरा (आच् ते स्क्रॉल ऑफ ला़गित् ते 0)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "_Threshold:" +msgstr "सिमा़:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"आच् ते स्क्रॉल हुय होचो ला़गित् आम केनवास रेयाक् धारे खोन तिना़क् जिलिञ (स्क्रीन पिक्साल " +"रे) रे ताहें ला़कती, केनवास रेयाक् बाहरे सामेकाक् काना, केनवास रेयाक् भितिर बाङ मंजुराक " +"काना . " + +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "माउस चाक हुड़ाक् लेकाते हुडिञ . माराङोक् आ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"ऑन ताहेन रे, माउस चाक कंट्रोल बेगोर हुडिञ माराङोक् आ आर कंट्रोल ते केनवास ए स्क्रॉला ; " +"ऑफ ताहेन रे, नोवा कंट्रोल ते हुडिञ माराङ आर कंट्रोल बेगोर स्क्रॉला . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "Scrolling" +msgstr "स्क्रॉलिंग" + +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "झोट हाताव उदुगाक् हुय होचोय मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "झोट हाताव तायोम, ओना जायगा रे मित् चिनहा़ गारा ओका झोट हातावाकाना . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "_Delay (in ms):" +msgstr "घा़ड़िक् (टिपिच् रे )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"झोट हाताव उन ओकतो हा़बिच् थिर दोहोय मे तिनहा़बिच माउस आ़चुरोक् काना, आर ओना तायोम " +"मित् टिच् रेयाक् मित् बाड़ती भेगेद हा़बिच् तांगी मे , नोवा बाड़ती घा़ड़िक् बाबोत रे नोडे उदुक् " +"आकाना तिन रे सुन रे आर बाङ मित् आ़डी हुडिञ लेखा साजावा, एन खान झोट हाताव लोगोन ते " +"हुयुक् आ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "एकेन उदुगाक् रेयाक् जोतो खोन हुडिञ गांट झोट हाताव मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"एकेन ओना गांट को झोट हाताव रेयाक् कुरुमुटुय मे ओका माराङ खोन माउस उदुगाक् रेयाक् जोतो खोन " +"सुर आय . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "_Weight factor:" +msgstr "हामाल रेयाक् तेयार :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +" तिन रे झोट हाताव रेयाक् आयमा निसटा़ ञामोक आ, एनखान सुर बोदोल Inkscape आर बाङ " +"जोतो खोन सुर बोदोल (तिन रे 0 रे साजाव आकाना ) को कुसियाक् आ आर बाङ ओना गांट ए " +"कुसियाक् आ ओका एहोब रे माराङ उदुगाक रेयाक् जोतो खोन सुर रे ताहें काना (तिन रे 1 रे " +"साजावाकान मा )." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "मित् होरो बोरो गांट ओर ओकतो माउस उदुगाक् को झोट हाताव मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"मित् होरो बोरो गार सांव मित् गांट ओर तायोम होरोबोरो गार रे गोट रेयाक् प्रोजेकसन झोट " +"हाताव बादाल माउस उदुगाक् रेयाक् ओबोसता झोट हाताव मे ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Snapping" +msgstr "झोट हातावेक् आ." + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#, fuzzy +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "सार रेयाक् बुताम नोवा दाराय ते चालाक् आ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"मित् सार रेयाक् का़ठी ओता लेखान बाछावाक् जिनिस आर बाङ गांट नोवा झा़ल (px मिदाक् रे) " +"हा़बिच् चालाव होचोया. " + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> आर < दाराय ते नाप :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"> आर बाङ < ओता ते नोवा बाड़हाव (px मिदाक् रे ) सांव बाछावाक् रेयाक् नाप चोट आर " +"बाङ लातार रे कोरावा ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "दाराय ते इनसेट/आउटसेट:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "" +"इनसेट आर आउटसेट कोमांड नोवा सांगिञ ते (px मिदाक् कोरे ) होर को बो-बासुता . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "कोंड रेया कोमपास लेका उदुक् . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"ऑन ताहेन रे, कोंड को उतोर नाखा रे 0, 0 खोन 360 पासनाव रे, सामेकाक् घुड़ी नाखा रे ; " +"आर बाङ पुरुब नाखा रे 0 सांव , -180 खोन 180 पासनाव रे, सामेकाक् घुड़ी रेयाक् उलटा " +"नाखा रे उदुगा . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "आ़चुर जोतो को झोट हाताव : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "degrees" +msgstr "डिग्री को" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"कंट्रोल ओता काते आ़चुर काते ओना ढेर उता़र डिग्री रे जोतो झोट हातावा ; सांव ते , [आर " +"बाङ ] ओता लेखान नोवा मातरा रे आ़चुर . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "माराङ इन/आउट: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"हुडिञ माराङ टुल ओता, +/- का़ठी ,आर नोवा आ़डी लेकान एमेजाक् ते हुडिञ माराङ इन आर आउट रे " +"ताला रे ओताय मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Steps" +msgstr "झांप को " + +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +msgid "Move in parallel" +msgstr "सोमान सोमान रे चालाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "थिर ताहें " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Move according to transform" +msgstr "बोदोल लेका ते चालाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Are unlinked" +msgstr "बाङ खोंजा आकाना" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Are deleted" +msgstr "मेटावाकाना" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "तिन रे मुल चालावोक् एनखान नोवा रेयाक् क्लोन आर खोंजा आकाना ऑफसेट:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "क्लोनों आजाक् मुल लेका बेक्टार रेगे तोर जोमा या" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "क्लोन आजाक ओबोसता जोगाव दोहोया तिन रे आजाक मुल रु चालावा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"जोतो क्लोन आजाक् बोदोल =गालाङ रेयाक् गोनोङ लेकाते चालावा ; जे लेका ला़गित्, मित् " +"आ़चुराक् क्लोन आजाक मुल रुप रेयाक् तुला जोखा रे मित् भेगार नाका रे चालाक् आ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "तिन रे मुल+क्लोन को नोकोल तेयारा :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "टुवा़र क्लोन को दिना़माक् जिनिस रे बोदोल होचोया" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "टुवा़र क्लोन को आजाक् मुल रुप सांव सांव ते मेटाव काक् आ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "तिन रे मुल+क्लोन को नोकोल तेयारा :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "नोकोल तेयाराक् क्लोन सांव दोहड़ा खोंजाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"मित् नोंकान बाछाव रेयाक् नोकोल ओकारे मित् क्लोन आर ओना रेयाक् मुल रुप (दोल रे हुय " +"दाड़ेयाक् आ ) बानार तांहेना, नोकोल तेयाराक् क्लोन मारे मुल रुप बादाल नोकोलाकान मुल रुप " +"सांव दोहड़ा खोंजाय मे . " + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Clones" +msgstr "क्लोन को" + +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"बेबोहार ओकतो, जोतो खोन माराङ बाछावाक जिनिस को क्लिप होर /मोहडा लेकाते बेबोहार " +"मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"लातार रे बाछावाक जिनिस रेयाक् बेबोहार क्लिप होर आर बाङ मोहडा लेकाते तेयार ला़गित " +"नोवा खोन सुही रेयाक् चिनहा़ ओचोग मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "बेबोहार तायोम क्लिप होर /मोहडा जिनिस को साहाय मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"बाहाल तायोम, किलपिंग होर आर बाङ मोहडा लेकाते बेबोहाराकान जिनिस को गार तेयार खोन " +"साहाय मे." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "Before applying" +msgstr "बाहाल माड़ाङ क्लिप होर /मोहडा:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "रेटोप /मोहडा आकान जिनिस रेयाक् दोल आलोम तेयारा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "क्पिप/मोहडा आकान जोतो जिनिस को उनियाक् आजाक दोल रे सेसेद मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "क्लिप/मोहडा आकान जोतो जिनिस को मित् दोल रे दोहोय मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "जोतो जिनिस रे रेटोप होर / मोहडा रेयाक् बेबोहार मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "रेटोपहोर /मोहडा रेयाक् बेबोहार ओना दोल रे बाहाल मे ओका रे जोतो जिनिस मेनाक् आ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "रेटोप होर मोहडा रेयाक् बेबोहार ओना दोला रे बाहाल मे ओका रे जोतो जिनिस मेनाक आ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "After releasing" +msgstr "उछान तायोम रेटोपहोर / मोहडा:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "आच् ते तेयार दोल को दोल छाडाय मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "रेटोप /मोहडा रेयाक् साजाव ओकतो तेयाराकाना दोल को दोल छाडाय मे ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "रेटोप होर आर मोहडा को . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "चिनहा़वाक्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Document cleanup" +msgstr "दोलिल" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "_फारचाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "सुता़म को रेयाक् लेखा :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(दोहड़ा एहोब ला़क्ती या रीस्टार्ट करना आवश्यक है)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#, fuzzy +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" +"गौसियन धुंध रेयाक् उदुक् सोदोर सांव बेबोहार ला़गित् प्रोसेसार /सुता़म रेयाक् लेखा भितिर तेयार " +"मे ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "बेसउता़र गुन (बा़य बा़य उता़रांक)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "बेस उता़र गुन (खोन बा़य बा़य )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "Average quality" +msgstr "मांजला रा़स गुन" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "कोम उता़र गुन (लोगोन )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "कोम उता़राक् गुन (आ़डी लोगोन उता़रा क्) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "उदुक् ला़गित् गौसियन धुंध गुन:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"ढेर उता़र गुनाक्, मेनखान चेतान हुडिञ माराङ ओबोसता रे उदुक् आ़डी बा़य बा़य ताहे दाड़ेयाक् " +"आ (बिटमेप कुल जावगे ढेर उता़र गुनाक् ए बेबोहारा )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "खोन बेस गुनाक् , मेनखान कोम उदुक् . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr " मांजला रा़ल गुनाक्, हाताव दाड़ेयाक् उदुक् तोड़." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "कोम उता़र गुनाक् (तिनाक् गान सिल्प तेयार मेनखान उदुक लोगोन हुयुक् आ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"कोमउता़र गुनाक् (उयहा़राक् सिल्प तेयार को ), मेनखान उदुक् जोतो खोन लोगोन हुयुक् आ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr " उदुक् ला़गित् पोरभाव रेयाक् गुन को छानी मे:" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +msgid "Rendering" +msgstr "उदुक सोदोर" + +#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "_सासापड़ाव " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "बिट मेप को आच् ते चालावाक् लेकानाक दोहड़ा लादे मे ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "तिन रे डिस्क रे रेतु् बोदोला, खोंजावाक् चिता़र को आच् लेका ते दोहड़ा लादे मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "बिटमेप सासापड़ावाक् : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "_कुल मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "हुडा़क् कुल निसटा़ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 +msgid "Create" +msgstr "तेयार मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "तेयार बिटमेप नोकोल ला़गित् निसटा : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr " तेयार बिटमेप नोकोल कोमांड दाराय ते बेबोहार आकान निसटा़ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +msgid "Ask about linking and scaling when importing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Bitmap link:" +msgstr "बिटमेप सासापड़ावाक् : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "हुडा़क् कुल निसटा़ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Override file resolution" +msgstr "मित् पुरुन बोदोल ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) " + +#. rendering outlines for pixmap image tags +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "गोटा सेत् गार तेयार तेयार आ़चुरा " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Bitmaps" +msgstr "बिटमेप को " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "पानते " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 +msgid "Description" +msgstr "बिबरोन" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:745 +msgid "Reset" +msgstr "दोहड़ा साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Import ..." +msgstr "_आगुय मे ..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export ..." +msgstr "बिटमेप कुल मे ... " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "दोलिल मित् PS रेत् रे कुल मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +msgid "Misc" +msgstr "आ़डी लेकानाक्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "मुल बानान ञेल पा़रसी साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Second language:" +msgstr "दोसार पा़रसी :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"दोसार बानान ञेल पा़रसी साजाव मे ; ञेल बिडा़व एकेन ओना साबाद रे तिंगुना ओका जोतो " +"बाछावाक पा़रसी रे बाङ बाडायाक् ताहेना . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Third language:" +msgstr "तेसार पा़रसी :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"तेसार बानान ञेल पा़रसी साजाव मे, ञेल बिड़ाव एकेन ओना साबाद रे तिंगुना ओका जोतो बाछावाक " +"पा़रसी रे बाङ बाडायाक् ताहेना. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "सांवाक साबाद को ओनहेड़ाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "एलेखा क् साबाद को ओनहेड़ाय मे,जेलेका \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "ALL CAPITALS रे एम आकान साबाद को ओन हेड़ाय मे . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "जोतो माराङ आखोराक् साबाद को ओनहेड़ाय मे , जेलेका . \"IUPAC\" " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "Spellcheck" +msgstr "बानान ञेल." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "Latency _skew:" +msgstr "घाड़िक् तेयाक् तेरछा:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"ओना का़मियाक् ओका दाराय ते घोटना घुड़ी सारीयाक् ओकतो खोन तेरछा आ (काच् सेस्टेम रे " +"0.9766) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "उदुक् माड़ाङ ञुतुमाक आइकोन " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"ऑन ताहेन रे , uiउदुक् होचो माड़ाङ ञुतुमाक् आइकनों को उदुगा . नोंकान GTK+ ञुतुमाक " +"आइकोन इतला़य रे बग सुर सेत् ते का़मी ला़गित् कोरावा . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "System info" +msgstr "सेस्टेम ला़य सोदोर ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "User config: " +msgstr "बेभार कोवाक् भितिर तेयार : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "User preferences: " +msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "Location of the users preferences file" +msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "User extensions: " +msgstr "बेदिक पासनाव ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "Location of the users extensions" +msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "User cache: " +msgstr "बेभार कोवाक् साप : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "Location of users cache" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Temporary files: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Inkscape ती तेयाक् " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "System data: " +msgstr "सेस्टेम सा़खिया़त् :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "Locations of system data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Icon theme: " +msgstr "आइकोन उयहा़र:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "System" +msgstr "सेस्टेम" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +msgid "Disabled" +msgstr "बाङ हुय होचावाक्" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#, fuzzy +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रीन" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +msgid "Window" +msgstr "विंडो " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +msgid "Test Area" +msgstr "बिडा़व जायगा " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "X-धुरी " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Configuration" +msgstr "भितिर तेयार" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेयर " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +msgid "Link:" +msgstr "खोंजा :" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +msgid "Axes count:" +msgstr "टेंगोच लेखा :" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +msgid "axis:" +msgstr "धुरी: " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +msgid "Button count:" +msgstr "बुता़म लेखा : " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +msgid "Tablet" +msgstr "टेबलेट:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 +msgid "pad" +msgstr "पैड " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "ओता –आयका़वाक् टेबलेट रेयाक् बेबोहार मे (दोहड़ा ते एहोब लाकतीयां ) " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "धुरी गार तेयार मे " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Pressure" +msgstr "जांक." + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 +msgid "Wheel" +msgstr "चाक्" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +msgid "Layer name:" +msgstr "आटाल ञुतुम :" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +msgid "Add layer" +msgstr "आटाल सेलेद मे " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Above current" +msgstr "नितोगाक् चेतान " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "Below current" +msgstr "नितोगाक् लातार " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "नितोगाक् रेयाक् खुंट आटाल लेकाते" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +msgid "Rename Layer" +msgstr "आटाल दोहड़ा ञुतुम" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Layer" +msgstr "आटाल" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +msgid "_Rename" +msgstr "_दोहड़ा ञुतुम एम " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758 +msgid "Rename layer" +msgstr "आटाल रेयाक् दोहड़ा ञुतुम दें" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +msgid "Renamed layer" +msgstr "आटाल दोहड़ा ञुतुमाकाना . " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +msgid "Add Layer" +msgstr "आटाल सेलेद " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +msgid "_Add" +msgstr "सेलेद" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +msgid "New layer created." +msgstr "नावा आटाल तेयारकाना" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Move to Layer" +msgstr "_आटाल को लातार मे . " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "_Move" +msgstr " बोदोल मे" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Unhide layer" +msgstr "आटाल सोदोर मे" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Hide layer" +msgstr "आटाल उकुय मे" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Lock layer" +msgstr "आटाल कुलुप मे " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Unlock layer" +msgstr "आटालजिज मे" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1407 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "आटाल को एसकार तोल मे" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Lock other layers" +msgstr "आटाल कुलुप मे " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Move layer" +msgstr "लातार आटाल" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "नावा " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "लातार" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "लातार" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "चेतान" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "चोट" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Add Path Effect" +msgstr "पोरभाव सेलेद मे :" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add path effect" +msgstr "होर पोरभाव चोगोड़ मे" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Delete current path effect" +msgstr "_नितोगाक् आटाल को मेटाव मे . " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "नितोगाक् आटाल को राकाब मे" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "नितोगाक् आटाल को लातार मे . " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "बाङ बाडाय पोरभाव बाहालाकाना" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Select a path or shape" +msgstr "जिनिस मित् होर आरहाङ बेनाव बाङ काना" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "एकेन मित् जिनिस रेयाक् बाछाव दड़ियाक् आ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 +msgid "Unknown effect" +msgstr "बाङ बाडाय पोरभाव" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "होर पोरभाव तेयार मे आर बाहाल मे" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "होर पोरभाव तेयार मे आर बाहाल मे" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 +msgid "Remove path effect" +msgstr "होर पोरभाव साहाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 +msgid "Move path effect up" +msgstr "होर पोरभाव चेतान मे " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 +msgid "Move path effect down" +msgstr "होरपोरभाव लातार मे" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Activate path effect" +msgstr "होर पोरभाव चोगोड़ मे" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "होरपोरभाव आलोम चोगोड होचोया" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "निघा गार / px" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "सबडिबिजन" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "होर को बोदोल मे . " + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201 +msgid "Radius" +msgstr "निघा़ गार" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(मोटमुटी गुलांड़ )" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "जिलिञ झोट हाताव. " + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "ओबोसता :" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "%1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "Heap" +msgstr "डांग" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +msgid "In Use" +msgstr "बेबोहार रे मेनाक् आ" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Slack" +msgstr "ढिल" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +msgid "Total" +msgstr "मोट " + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +msgid "Unknown" +msgstr "बाङ बाडायाक" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +msgid "Combined" +msgstr "मिदुक् " + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +msgid "Recalculate" +msgstr "दोहड़ा हिंसाब लेखा" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Clear log messages" +msgstr "लॉग खोबोर को साप दोहोय मे" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +msgid "Ready." +msgstr "सापड़ाव" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "स्पाइरो होर तेयार मे ." + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "New From Template" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +msgid "Role:" +msgstr "का़मी जिनमा़ :" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +msgid "Arcrole:" +msgstr "आर्क रोल : " + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Show:" +msgstr "उदुग मे: " + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +msgid "Actuate:" +msgstr "उरा़ल :" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering:" +msgstr "उदुक सोदोर" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "_ID: " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "_एम ञुतुम" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "उदुक सोदोर" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "_Hide" +msgstr "_उकुय मे." + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "L_ock" +msgstr "कुलुप मे." + +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id= गालाङ (एकेन हारोप, एलेख, आर आखोर .-_:बातावाक काना ) " + +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "जिनिस ला़गित् मित् सादिन फॉर्म चिखना . " + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "_बिबोरन" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" + +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "जिनिस को बाङ ञेलोक तेयार ला़गित् ञेल बिड़ाव मे . " + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "" +"जिनिस बाङ आ़यका़वाक तेयार ला़गित् ञेल बिड़ा़मे (माउस दाराय ते बाछाव बाङ दाड़ेयाक् आ )" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "_Set" +msgstr "_साजाव" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_भितिर चोगोड़ . " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +msgid "Ref" +msgstr "जोनोड़" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id बाङ बातावाक्.! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id आईडी मेनाक् आ! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +msgid "Set object ID" +msgstr "जिनिस ID साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set object label" +msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +msgid "Set object title" +msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +msgid "Set object description" +msgstr "जिनिस बिवरोन साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Set image rendering option" +msgstr "जोनतोरो एम रुवा़ड़ कारोन : " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Lock object" +msgstr "जिनिस कुलुप मे." + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Unlock object" +msgstr "जिनिस रेयाक् कुलुप झिज" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Hide object" +msgstr "जिनिस उकुय मे" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Unhide object" +msgstr "जिनिस उकु सोदोर मे" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "जिनिस उकु सोदोर मे" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "जिनिस उकुय मे" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "जिनिस कुलुप मे." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "जिनिस रेयाक् कुलुप झिज" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "चोट रेयाक् आटाल" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "आटाल रेयाक् नोकोल मे" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "जाहान जिनिस बाङ . " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "जिनिस उकु सोदोर मे" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617 +#, fuzzy +msgid "V" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 +msgid "T" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "CM" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +#, fuzzy +msgid "HL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "_चिखना़" + +#. In order to get tooltips on header, we must create our own label. +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "_आटाल को सेलेद मे ..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "फॉन्ट साहाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "बा़यसा़व हा़बिच लातार आ़गु " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "चालाव ओबोसता . " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "जोतो फार चय मे " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "_दोहड़ा ञुतुम एम " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "उदुग मे: " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Hide All" +msgstr "जोतो उकुवाक् सोदोर मे" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 +#, fuzzy +msgid "Lock Others" +msgstr "आटाल कुलुप मे " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "Lock All" +msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे" + +#. LockAndHide +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "Unlock All" +msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 +msgid "Up" +msgstr "चेतान" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "लातार सेत् पेंट रेयाक् टाटका लासेर को " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 +msgid "Set Clip" +msgstr "रेटोप साजाव मे" + +#. will never be implemented +#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 +#, fuzzy +msgid "Unset Clip" +msgstr "रेटोप साजाव मे" + +#. Set mask +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "मोहडा साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 +#, fuzzy +msgid "Unset Mask" +msgstr "मोहडा साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +msgid "Clipart found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Downloading image..." +msgstr "बिटमेप उदु गेक् आ... " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Could not download image" +msgstr "रेत् बाङ उदुक् दाड़ेयाक् ना: %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "रेत् बाङ उदुक् दाड़ेयाक् ना: %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr " बिबरोन: " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "Searching clipart..." +msgstr "होर को उलटा़वेत् आ ... " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी खोन मित् दोलिल आ़गुय मे" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "Could not parse search results" +msgstr "SVG सा़खिया़त रेयाक् बेयान बाय हुय दाड़ेयाक् ना . " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +msgid "Search" +msgstr "पानते " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +msgid "Close" +msgstr "बोनदो " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "ताल तालाव कोंड" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +msgid "Heuristics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "वोरोनोई ना़मुना " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "डैश रे उलटा़व " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "_Smooth curves" +msgstr "चिकने कोंड" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +msgid "Output" +msgstr "आउटपुट" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "नितोगाक् टेब रे गोनोङ को हुड़ाक लेकाते दोहड़ा साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "उथनाव रे पानते ओडोक आड़ाक् काक् मे" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "पानते ओडोक रे का़मी मे " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Trace pixel art" +msgstr " रे पिक्सल " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "बाछावाक गांट (को) रेयाक् Y काथा जोनोड़ाव" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "बाछावाक् गांट (को) रेयाक् X काथा जोनोड़ाव" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "बाछावाक गांट (को) रेयाक् Y काथा जोनोड़ाव" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "बाछावाक् गांट (को) रेयाक् X काथा जोनोड़ाव" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "एतोहोब गोनोङ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "मुचा़त् गोनोङ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's bounding box:" +msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's rotational center" +msgstr "जिनिस आ़चुर केन्द्र" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "साजाव" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "गुलांड तेयार, ओरधेक गुलांड आर चांद तेयार मे . " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "मुचा़त् बाछाव रोङ . " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "नापतेत्" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "केन्द्र " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "निघा़ गार :" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "कोंड X:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "नोडों को घुमाएं गांट को आ़चुर मे " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "माराङ गुलांड तेयार मे." + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "बिटमेप प्रिंटिंग ला़गित् बाङ था़य PNG बाङ झिज दाड़ेयाक् ना . " + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "दोलिल बेबोसता बाङ दाड़ेयाक् ना" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "CairoRenderContext साजाव रे डिगावेना" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG दोलिल" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +msgid "Print" +msgstr "प्रिंट " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "_सिका़र एम" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_मित् धाव ओन हेड़ाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "_ओनहेड़ाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "_तिंगु " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "_एहोब मे" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "हुदिस एम:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "बाछावाक् हुदिस एम को सिका़र मे" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "नोवा साबाद एकेन मित् धाव ओनहेड़ाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "नोवा साबाद नोवा सत रे ओनहेड़ाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "नोवा साबाद को बाछावाक् साबाद गादेल पुथी रे सेलेद मे" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "ञेल बिडा़व तिंगुच मे" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "ञेल बिडा़व एहोब मे" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "चाबा येना, %d साबाद को साबाद गादेल रे सेलेद आकात आ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "चाबा येना, जाहांनाक गे हिदिज बाय ञाम लेना" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "साबाद गादेल पुथी रे बानुक् आ (%s): %s" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +msgid "Checking..." +msgstr "ञेल बिडा़ वेत् आ ..." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +msgid "Fix spelling" +msgstr "बानान ठा़वका़य मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG फॉन्ट गालाङ साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "कर्निंगगोनोङ साहोब होचोय मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +msgid "Family Name:" +msgstr "घारोंच ञुतुम:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 +msgid "Set width:" +msgstr "ओसार साजाव मे:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "glyph" +msgstr "गार चिता़र " + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +msgid "Add glyph" +msgstr " गार चिता़र सेलेद मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "मित्होर मित् ग्लिफ़ रेयाक् कोंड़बेत् उपरुम ला़गित् बाछाव" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "बाछाव जिनिस रे मित् होर रेयाक् बोरनोन बा़नुक् आ." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SV GFonts फॉन्ट काता रे जाहान गार चिता़र बाछाव बा़नुक आ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "गार चिता़र कोंड़बेत् साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "आदाक्-गार चिता़र को दोहड़ा साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "गार चिता़र ञुतुम सासापड़ाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "गार चिता़र युनिकोड साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +msgid "Remove font" +msgstr "फॉन्ट साहाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +msgid "Remove glyph" +msgstr "गार चिता़र साहाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "कर्निंग जोड़े साहाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "गार चिता़र आदोक् काना:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +msgid "From selection..." +msgstr "बाछाव खोन ... " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +msgid "Glyph name" +msgstr "गार चिता़र ञुतुम" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +msgid "Matching string" +msgstr "स्ट्रिंग रेयाक् जोड़" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +msgid "Add Glyph" +msgstr "गार चिता़र सेलेद मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "बाठाव खोन कोंड़बेत को ञाम मे ... " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "कर्निंग पेयर जोड़ सेलेद मे" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup" +msgstr "कर्निंग सेटअप :" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "पा़हिला गार चिता़र :" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "दोसार गरा चिता़र :" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +msgid "Add pair" +msgstr " जोड़ सेलेद मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +msgid "First Unicode range" +msgstr "पा़हिल चु पासनाव सिमा़" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "दोसार युनिकोड पासनाव सिमा़" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +msgid "Kerning value:" +msgstr "कर्निंग गोनोङ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +msgid "Set font family" +msgstr "फॉन्ट घारोंज साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "font" +msgstr "फॉन्ट " + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "Add font" +msgstr "फॉन्ट सेलेद मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "_Font" +msgstr "फॉन्ट " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +msgid "_Global Settings" +msgstr "ग्लोबाल साजाव को " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +msgid "_Glyphs" +msgstr "गार चिता़र को" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +msgid "_Kerning" +msgstr "कार्निंग " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +msgid "Sample Text" +msgstr "ना़मुना ओनोल " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +msgid "Preview Text:" +msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल ओनोल." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "धारसांड तिंगु सेलेद मे ." + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set fill" +msgstr "पेरेच् साजाव." + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +msgid "Set stroke" +msgstr "स्ट्रोक साजाव" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +msgid "Edit..." +msgstr "सासापड़ाव मे ..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +msgid "Convert" +msgstr "बोदोल मे" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "पैलेट्स उनुदुक (%s) बानुक आकात् आ" + +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 +msgid "Symbol set: " +msgstr "" + +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Current Document" +msgstr "दोलिल प्रिंट मे" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . " + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे . " + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे . " + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "खामेर चिनहा़" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Remove from selection set" +msgstr "मोहडा को बाछाव खोन सहाय मे . " + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431 +msgid "Items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Add selection to set" +msgstr "बाछाव को चोट हा़बिच राकाब मे" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Moved sets" +msgstr " गांट चालाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Add a new selection set" +msgstr " मित् नावा सोमपोक टुडा़क् सेलेद में . " + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "पोरभाव को साहाय मे. " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "ढेर मार साल. " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "no template selected" +msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा." + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "होर " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "बिबरोन" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "का़ठी साबाद" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +msgid "By: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "_Variants" +msgstr "कैरियान" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" +msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340 +msgid "Align left" +msgstr "लेंगा सेद सोमान होचो . " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1348 +msgid "Align center" +msgstr "तालमा सेद सोमान होचो . " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1356 +msgid "Align right" +msgstr "जोजोम से द सोमान होचो ." + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "गोटा सेद मित् सोमान होचो (एकेन लिंजी ओनोल )" + +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +msgid "Horizontal text" +msgstr "गितिच तेयाक् ओनोल" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +msgid "Vertical text" +msgstr "तिंगु तेयाक् ओनोल" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "गार को ताला फांक (ओकतो फॉन्ट माराङ तेत् )" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Text path offset" +msgstr "जोटेत् गार ऑफसेट" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 +msgid "Set text style" +msgstr "ओनोल हुना़र साजाव मे " + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "बार जिलिस आर बार काटो सोमान गार ते एसेत तेयार जांगला. " + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "पे गाराक् गोड़ोवाक् . " + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "साजाव" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "बाछावाक् जिनिस को साजाव मे . " + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "चोमकाक् रेयाक् कटऑफ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "एम आकान चोमकाक् ताह दाराय पानते ओडोक" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "हेंदे /पुंड ला़गित् चोमकाक् रेयाक् कटऑफ." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "मित् एसकराक स्केन :मित् होर ए तेयारा . " + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "_Edge detection" +msgstr "दारे पानते ओडोक" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "जे. कैनी के एल्गोरिदम दाराय ते जोतो खोन माराङ धारे पानते ओडोक ते पानते . " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "लाठाआकान पिक्साल ला़गित् चेमकाक् रेयाक् कटऑफ (धारे रेयाक् मोटा तेत् गोटाया )" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "T_hreshold:" +msgstr "सिमा़:" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Color _quantization" +msgstr "रोङ मुकता़" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "कोम आकान रोंङ रेयाक् सिमा़ को सांव पानते ओडोक मे" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "कोम आकान रोङ को रेयाक् लेखा" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "_Colors:" +msgstr "रोङ:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "_Invert image" +msgstr "चिता़र को उलटा़व मे" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "हेंदे आर पुंड जायगा को उलटा़व मे" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "B_rightness steps" +msgstr "चोमकाक् रेयाक् झांप" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "चोमकाक् रेयाक् ताह गोटाव लेक रेयाक् पानते ओडोक" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Sc_ans:" +msgstr "स्केन को:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "स्केन को रेयाक् मोनेयाक् लेखा " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Co_lors" +msgstr "रो_ङ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "कोम आकात रोङ एम आकात सिमा़ रेयाक् तोलास हाताव" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "_Grays" +msgstr "झिंगा रोङ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "रोङ लेका मेनखान कुड़ा़य झिंगा रोङ रे बोदोला" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "S_mooth" +msgstr "चिंका़ड़ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "पानते ओडोक माड़ाङ बिटमेप रे गौसियन धुंध रेयाक् बेबोहार मे" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Stac_k scans" +msgstr "डांग स्केन " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"टाइल तेयार (बेबोहार लेकाते एकेनाक् जायगा सांव ) रेयाक् बादाल मित् एटागाक चोट रे स्केन " +"को रेयाक् तिरया़व डांग लागाव में (जाहान एकेनाक् जायगा बाङ )" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve background" +msgstr "ओनोड़ साहाय मे" + +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "पुरा़व लेन स्वान लातार (ओनोड़) आटाल साहाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "आयमा स्केन: होर रेयाक् मित् दोल ए तेयारा" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "ओबोसता" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "दाग को ओताय मे " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "बिटमेप रे हुडिञ टुडा़क् ( दाग ) ओन हेड़ाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "निना़क् पिक्सल हा़विच दाग को ओता काक् आ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "S_ize:" +msgstr "माराङ तेत्.: " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Smooth _corners" +msgstr "चिकने कोंड" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "पानते ओडोक् रेयाक् लासेर कोंड को चिकांड तेयार" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "कोंड को ढेर चिकांड़ तेयार ला़गित् नोवा बाड़हाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "होर को बेस ओबोसता तेयार" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"सुर कोरेयाक् बेजियार कोंडबेत घांडिच् खोंजा काते होर को बेस बेबोसता तेयार रेयाक् कुरुमुटुय मे" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"ढेर धाक्वायिच् बेस बेबोसता दाराय ते पानते ओडोक् रे गांट रेयाक् लेका कोम ला़गित् नोवा बाड़हाव " +"मे" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "To_lerance:" +msgstr "साहाव दाड़े : " + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "O_ptions" +msgstr "आपनार मेने तेयाक्" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Inkscape बिटमेप पानते ओडोक \n" +"पीटर सेलिंगर दाराय ते तेयार \n" +"पोट्रेस रेयाक् बा़यसा़व रे हियुक् आ. \n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +msgid "Credits" +msgstr "क्रेडिट " + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "SIOX माड़ाङ भाग बाछाव." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "ओना जायगा एसेद मे ओका आम माड़ाङ भाग लेका ते बाछाव सानाम काना" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "लाइव माड़ाङ तेयाक् ञेल." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "हा़ली मे" + +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"सारियाक् पानते ओडोक बेगोर , नितोगाक् साजाप सांव तालमा विटमेप रेयाक् माड़ाङ तेयाक् ञेल मे" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +msgid "Preview" +msgstr "माड़ाङ तेयार ञेंल " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" +msgstr "गितिच् तेयाक" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "गितिच् तेयाक् बेबासुत (सोमबोंध ) आर बाङ ओबोसता (पुरुन)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" +msgstr "तिंगु तेयाक् ." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "तिंगुतेयाक् बे बा़सुत (सोमबोंध ) आर बाङ ओबोसता (पुरुन )" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "गितिच् तेयाक् माराङ तेत् (नितोगाक् रेयाक् पुरुन आर बाङ सायाक्)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "गितिच तेयाक् माराङ तेत् (पुरुन आर बाङ नितोगाक् रेयाक् सायाक् )" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" +msgstr "कोंड" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "आ़चुर कोंड (ठाय=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे )" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"गितिच तेयाक् कोंड (सकारात्मक=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाका रे ),आर बाङ पुरुन बेबा़सुत, आर बाङ " +"सायाक् बेबा़सुत् ." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"तिंगु तेयार तेरछा कोंड (ठाय =घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे ),आर बाङ पुरुन बेबासुते आर बाङ " +"सायाक बेबासुत ." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस A " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "सोमबोध चालाव . " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"नितोगाक् ओबोसता रे गोटाय सोमबोंध बेबासुत को सेलेद ; आर बाङ सोझे नितोगाक् पुरुन ओबोसता " +"को सासापड़ाव मे. " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "उनुपात लेकाते नाप मे" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "नापाक जिनिस रेयाक् ओसार /उसुल रेयाक् उनुपात को जोगाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "जोतो जिनिस रे भेगार भेगार बाहाल मे . " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"जोतो बाछावाक जिनिस रे नाप /आ़चुर/तेरछा रेयाक् बेबोहार भेगार भेगार बाहाल मे ;आर बाङ, " +"बाछाव को पुरा लेकाते बोदोल मे . " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "नितोगाक् मैट्रिक्स सासापड़ाव मे . " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"नितोगाक् बोदोल = मैट्रिक्स सासापड़ाव मे, बाङखान, पोस्ट गाबांड़ नोवा मैट्रिक्स दाराय ते = " +"बोदोल" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "_Scale" +msgstr "जोखा " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +msgid "_Rotate" +msgstr " आ़चुर" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "Ske_w" +msgstr "कोचे मे " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "Matri_x" +msgstr "मैट्रिक्स " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "नितोगाक् टेब रे गोनोङ को हुड़ाक लेकाते दोहड़ा साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "बाछाव रे बोदोल बाहाल मे" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "आ़चुर घुड़ी रेयाक् नाखा रे हुयुक् आ " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:995 +msgid "Transform matrix is singular, not used." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "बोदोल मैट्रिक्स सासापड़ाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "आ़चुर कोंड (ठाय=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे )" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +msgid "New element node" +msgstr "नावा जिनिस गांट" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +msgid "New text node" +msgstr "नावा ओनोल गांट" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|गांट मेटाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 +msgid "Duplicate node" +msgstr "नोकोल तेयार गांट" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 +msgid "Delete attribute" +msgstr "गालाङ को मेटाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "गांट को दोहड़ा तार ला़गित् ओर मे" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 +msgid "Unindent node" +msgstr "बेगोर डाटा गांट" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +msgid "Indent node" +msgstr "डाटावाक् गांट" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 +msgid "Raise node" +msgstr "राकाब गांट" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 +msgid "Lower node" +msgstr "लातार गांट" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 +msgid "Attribute name" +msgstr "गालाङ ञुतुम" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 +msgid "Attribute value" +msgstr "गालाङ गोनोङ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ते ओताय मे , दोहड़ा साजाव ला़गित् ओर मे." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "सासापड़ाव ला़गित् गालाङ रे ओताय मे . " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"%s बाछावाक् गालाङ. Ctrl+Enterओताय मे तिन रे बोदोल होचो ला़गित् " +"सासापड़ाव हुय कोक् आ." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML खुंटदारे ओर मे" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 +msgid "New element node..." +msgstr "नावा जिनिस गांट..." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +msgid "Cancel" +msgstr "बा़डरा़य मे " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 +msgid "Create new element node" +msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 +msgid "Create new text node" +msgstr "नावा ओनोल गांट तेयार मे" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog| गांट मेटाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 +msgid "Change attribute" +msgstr "गालाङ को बोदोल मे" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "हुड़ाक्" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr " हुड़ाक् इंटरफेस सेटअप " + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "कुसियाक् आ़री" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "आ़री का़मी साजाव मे . " + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "ओसार" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "ओसार स्क्रीन का़मी ला़गित् सेटअप " + +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "का़जनुम \"%s\" बाङ बाडायाक्." + +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "नेहाली _झिजाक् . " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +msgid "Drop color" +msgstr "रोङ ञुर" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "धारसांड़ रे रोङ ञुर . " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG सा़खिया़त रेयाक् बेयान बाय हुय दाड़ेयाक् ना . " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr " SVG ञुर" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "खामेर चिनहा़" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "बिटमेप चिता़र ञुर मे . " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"\"%s\" ञुतुम मित् रेत् माराङ खोन मेनाक् आ, चेत् " +"आम नोवा बोदोल सानाम काना ? \n" +"\n" +"नोवा रेत् \"%s\" रे माड़ाङ खोन मेनाक् आ. नोवा साहा लेखान नोवा रेयाक् बिसोय को ओल " +"चेतान ओला . " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "साहा" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "मुल रे चालाव" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "दोल #%s रे आदेर मे. " + +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "जिनिस गुन को ..." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "_नोवा बाछाव मे" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +#, fuzzy +msgid "Select Same" +msgstr "साहटा बाछाव मे:" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..." + +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "बान रोङ" + +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color" +msgstr "तिंगु रोङ." + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style" +msgstr "स्ट्रोक हुना़र" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +#, fuzzy +msgid "Object type" +msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम " + +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "" + +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Create _Link" +msgstr "_खोंजा तेयार मे" + +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "मोहडा आड़ाग मे." + +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "क्लोन तेयार मे . " + +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "रेटोप साजाव मे" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "रोटोप आड़ाग मे " + +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "_Group" +msgstr "दोल" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +msgid "Create link" +msgstr "खोंजा तेयार मे" + +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_दोल खोन ओचोक्" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1920 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "खोंजा_गुन को" + +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1926 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_खोंजा पांजाय मे " + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1932 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_खोंजा साहाय मे" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1963 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "_खोंजा साहाय मे" + +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1973 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "चिता़र_ गुन को" + +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1979 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "बाहरे लेका ते सासापड़ाव... " + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "घांडिच् नोकसा पानते ... (_T)" + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1997 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2007 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "चिता़र को भितिर थापोन मे" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2018 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्" + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "पेरेच आर स्ट्रोक..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_ओनोल आर फॉन्ट..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "बानान ञेलमे... " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"गितिच् ते गुलांड़ निंघा गार साहोब होचो; Ctrlसांव तिंगू तेयाक् निंघा गार " +"सोमान तेयार ला़गित्" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"तिंगू तेयाक् गुलांड़ निंघा गार साहोब होचो; Ctrl सांव गितिच् तेयाक् निंघा़ " +"गार सोमान तेयार ला़गित् साहोब होचो" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +" ओसार आर उसुल आयत रेयाक् साहोब होचो ; Ctrl सांव उनुपात आर बाङ " +"एकेन मित् पासनाव रे टानाव कुलुप ला़गित् " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"X/Y नाखा रे बॉक्सा माराङ दोहड़ा, Z निघा़ गार सांव सिफ्ट सांव; Ctrl धारे " +"आर ताकेर रुवा़ड़ गार रेयाक् नाखा बाधा ला़गित् " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Z निघा़ गार सांव बाक्सा माराङ आ़रु; Shift सांव X/Y नाखा रे; Ctrl " +"सांव धारे आर ताकेर रुवा़ड़ गार रेयाक् नाखा बाधा ला़गित् " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:744 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "बॉक्स ञेल होचो लेकान तेयार रे इदी मे . " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:983 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "साहोब होचो गुलांड़ ओसार Ctrl सांव गुलांड़ तेयार ला़गित् " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:987 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "साहोब होचो गुला़ंड़ उसुल, Ctrl सांव गुलांड़ तेयार ला़गित्" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +" एतोहोब टुडा़क् चांद आर बाङ घांडिच् रेयाक् ओबोसता; कोबोज रेयाक् कोंड " +"चिता़र होचो सांव, ओर मे भितिर रेयाक् चांद ला़गित् गुला़ंड़, बाहरे सेत् " +"रेयाक् घांडिच् ला़गित् " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"चांद आर बाङ घांडिच् रेयाक्मुचा़त् टुडा़क् ओबोसता; सांव Ctrl चिता़र कोंड " +"ला़गित्; ओर खारोक् चांद ला़गित् माराङ गुला़ंड़ भितिर सेत् , घांडिच् ला़गित् बाहरे " +"सेत् " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +" टिप निंघा गारइपिल आर बाङ आयमा गार ते एसेत् तेयार साहोब होचो रेयाक्; " +"सिफ्ट गुलांड़ ला़गित्; Altसांव आ़वड़ी गे तेयार ला़गित्" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"बा़यसा़व निघा़ गार इपिल रेयाक्; with Ctrlसांव इपिल तारास चोमकाक् " +"दोहोय ला़गित् साहोब होचो(तेरछा बाङ); Shift सांव गुलांड़ ला़गित्; Alt " +"सांव आ़ववड़ी गे ला़गित्" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"गुड़िया़व/भितिरसेत्खोन गुड़िया़व राड़ा; Ctrl सांव कोंड गेत् ला़गित्; with " +"Altसांव मेसा मित् /छितया़व ला़गित्" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"बाहरे सेत्; खोन गुड़िया़व आ़चुर गुड़िया़व / गुड़िया़व ओचोक् सांव चिता़र कोंड ला़गित् " +"Ctrl ; नाप आ़चुर ला़गित् Shift सांव" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "ऑफसेट जिलिञ साहोब होचोय मे." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "लिंजी ओनोल साज माराङ दोहड़ा ला़गित् ओर खारोक्" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +msgid "Drag curve" +msgstr "कोंड़बेल ओर मे" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "Shift: बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "सिफ्ट: घांडिच् बाछाव तोल ला़गित् ओता" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: मित् नोड सोगे ला़गित् ओता" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"बेजियार घांडिच्: घांडिच् बेनाव ला़गित् ओर मे, नोड सोगे ला़गित् बार धाव ओता, " +"बाछाव ला़गित् ओता (ढेर: सिफ्ट, कंट्रोल + ऑल्ट )" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"गाराक् घा़ंडिच्: मित् बेजियार घा़ंडिच् रे बोदोल ला़गित् ओर, नोड सोगे ला़गित् बार धाव " +"ओता, बाछाव ला़गित् ओता(ढेर: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"बेजियार घांडिच्: घांडिच् बेनाव ला़गित् ओर मे, नोड सोगे ला़गित् बार धाव ओता, " +"बाछाव ला़गित् ओता (ढेर: सिफ्ट, कंट्रोल + ऑल्ट )" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "सासाबाक हाताव वरुवा़ड़" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295 +msgid "Change node type" +msgstr "गांट रोकोम बोदोल मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +msgid "Straighten segments" +msgstr "घांडिच् को सोझे मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Make segments curves" +msgstr "घांडिच् को कोंड़बेत तेयार मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 +msgid "Add nodes" +msgstr " गांट खोंजाय मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Add extremum nodes" +msgstr " गांट खोंजाय मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "नोकोल तेयार गांट" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Join nodes" +msgstr "गांट मेटाव मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Break nodes" +msgstr "गांट तोपाग मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 +msgid "Delete nodes" +msgstr "गांट मेटाव मे " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776 +msgid "Move nodes" +msgstr " गांट चालाव मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "गितिच् ते गांट चालाव मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "तिंगु ते गांट चालाव मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "गांट को मित् सोमान ते नाप मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +msgid "Scale nodes" +msgstr "गांट को नाप मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "गांट को नाप मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "गांट को गितिच् लेकाते नाप मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "गांट को नाप मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "गांट को गितिच् लेकाते नाप मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "गांट को गितिच लेकाते उलटा़व मे" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "गांट को तिंगु तेयाक् लेकाते उलटा़व मे" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "गोजाक् गांट सासाबाक्" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "चिकांड़ गांट सासाबाक" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "मित् सोमान गांट सासाबाक्" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "आच् ते चिकांड़ गांट सासाबाक" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:492 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "ढेर : सिफ्ट, कंट्रोल, ऑल्ट" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "ढेर: कंट्रोल, ऑल्ट " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "ढेर: कंट्रोल, ऑल्ट " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:502 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl+Alt: साब सोझेयाक् बानार आ़चुर जोहोक् बाड़हावाक् %g° रे जिलिञ " +"आर आ़चुर कोंड गेत् जोगाव दोहो" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:507 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: %g° बाड़हाव को ला़गित् जिलिञ आर गेत् आ़चुर कोंड जोगाव दोहो ला़गित् " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:513 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift+Alt: जिलिञ साब सोझे जोगाव दोहो आर साब शोझे बानार आ़चुर" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:516 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: ओर जोहोक् जिलिञ साब सोझे जोगाव दोहो" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "Shift+Ctrl: %g° बाड़हाव ला़गित् आ़़चुर कोंड गेत् आर साब सोझे बानार आ़चुर" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:527 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:530 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "Ctrl: %g° बाड़हाव ला़गित् आ़चुर कोंड गेत्, दोहड़ा पांजा ला़गित् ओता" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:535 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift:मित् सोमान कोंड दाराय ते बानार साबाक् आ़चुर" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:538 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "गांट सासाबाक् को उचा़ड़ मे" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:545 ../src/ui/tool/node.cpp:549 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr " आच् ते नोड साब सोझेयाक् : (% s) चिकांड़ नोड खोन बोदोल ला़गित् ओर" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:552 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " +"power" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "सासाबाक् को %s, %s ते आ़चुर मे ; कोंड %.2f°, जिलिञ %s " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "Shift: मित् साब सोझे बाहरे ओर मे, बाछाव तोल ला़गित् ओताय मे" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: बाछाव तोल ला़गित् ओताय मे" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "Ctrl+Alt: साब सोझे गार सांव लाड़ाव, नोड मेटाव ला़गित् ओताय मे" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "Ctrl: बुडिया को सांव लाड़ाव, नोड लेकान बोदोल ला़गित् ओताय मे" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1462 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt:साज नोड्स" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1471 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "%s: होर बेनाव ला़गित् ओर (ढेर: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +"power" +msgstr "%s: होर बेनाव ला़गित् ओर (ढेर: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: होर बेनाव ला़गित् ओर, नाप /आ़चुर साब सोझे तोल ला़गित् ओता (ढेर: Shift, " +"Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1481 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: होर बेनाव ला़गित् ओर, नोवा नोड एसकार बाछाव ला़गित् ओता(ढेर: Shift, " +"Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1484 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +msgstr "" +"%s: होर बेनाव ला़गित् ओर, नोवा नोड एसकार बाछाव ला़गित् ओता(ढेर: Shift, " +"Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1497 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "गांट को %s, %s ते लाड़ाव मे" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1508 +msgid "Symmetric node" +msgstr "मित् सोमान गांट" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1509 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "आच् ते चिका़ंड़ गांट" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296 +msgid "Add node" +msgstr "गांट सेलेद मे" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:859 +msgid "Scale handle" +msgstr "सासाबाक् नाप मे" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:883 +msgid "Rotate handle" +msgstr "सासाबाक् आ़चुर मे " + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +msgid "Delete node" +msgstr "गांट मेटाव मे" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1564 +msgid "Cycle node type" +msgstr "गांट रेयाक् रोकोम बेड़हाय ते आ़चुर मे" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1579 +msgid "Drag handle" +msgstr "सासाबाक् ओर मे" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1588 +msgid "Retract handle" +msgstr "सासाबाक हाताव वरुवा़ड़" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift+Ctrl: आ़चुर तालमा बाबोत् ते मित् सोमान नाप" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: सोमान ते नाप" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Shift+Alt: आ़चुर तालमा बाबोत् ते मित् गोटा वाक् उनुपात बेभाराते नाप" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: आ़चुर तालमा खोन नाप" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: मित् गोटावाक् उनुपात् बेभाराते नाप" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "साप सोझे नाप: बाछाव नाप ला़गित् ओर" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "%.2f%% x %.2f%% दाराय ते नाप मे ." + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "Shift+Ctrl:%f° बाड़हाव उलटा़ कोंड आर चिता़र धारे ते आ़चुर" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: उलटा़ कोंड धारे ते आ़चुर" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: %f° बाड़हाव कोंड चिता़र" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "साब सोझे आ़चुर: आ़चुर ताला सुर सेत् ते बाछाव आ़चुराते ओर" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "%.2f° आ़चुर मे." + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "Shift+Ctrl: %f° बाड़हाव रे चिता़र सांव आ़चुर ताला बाबोत् ते तेरछा " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: आ़चुर ताला बाबोत् ते तेरछा" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl:%f° बाड़हाव कोरे तेरछा कोंड चिता़र" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "Skew handle:उलटा साब सोझे बाबोत् ते तेरछा (कतरनी) बाछाव ला़गित् ते ओर" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "%.2f° गितिच् तेयाक् लेकते तेरछाय मे . " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "%.2f° ते तिंगु तेयाक् लेकाते तेरछाय मे." + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "तालमा आ़चुर: बोदोल को रेयाक् मुल बोदोल ला़गित् ओर" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ते ओताय मे , दोहड़ा साजाव ला़गित् ओर मे." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "बाछावाक होर को आलगा तेयार मे (बाड़तियाक् गांट को साहाय मे .)" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "मित् होर ठेलावाते टाटका ला़गित् ओना बाछाव मे आर ओना चेतान ते ओर मे" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +" ओताय मे आर बाङ ओताय मे आर ओर खारोग मे होर बोंदो आर चाबाय ला़गित् " +"ते." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"ओरमित् आयात तेयार ला़गित्. कोबोज को ओर गुलांड कोंड को आर दोहड़ा माराङ " +"तेत् ला़गित्. ओता बाछाव ला़गित्." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"ओर मित् 3D बाक्सा तेयार ला़गित्. कोबोज को ओर to resize in " +"perspective. ओता बाछाव ला़गित्( Ctrl+Alt सांव एसकार मोहडा को " +"ला़गित्)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"ओर मित् गुला़ंड तेयार ला़गित्. ओर कोबोज को मित् चांद आर बाङ केचाक् तेयार " +"ला़गित्. ओता बाछाव ला़गित्." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"ओर मित् इपिल तेयार ला़गिते. ओर कोबोज को इपिल बेनाव सासापड़ाव ला़गित्. " +"ओता बाछाव ला़गित्." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"ओर मित् गुड़िया़व आ़चुर तेयार ला़गित्. ओर कोबोज को गुड़िया़व आ़चुर बेनाव " +"सासापड़ाव ला़गित्. ओता बाछाव ला़गित्." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"ओर मित् एकेनाक् ती गार तेयार ला़गित्. सिफ्ट बाछावाक् होर रे आका को, " +"Alt गार बेनाव ओबोसता चोगोड़ होचो." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"ओता आर बाङ ओता आर ओर मित् होर एहोब ला़गित्; सिफ्टसांव " +"बाछावाक् होर रे आका ला़गित्. Ctrl+ओता मित् एसकार टुडा़क् तेयार ला़गित् (एकेन सोझे " +"गार ओबोसता को)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"ओर मित् चेहरा ओलाक् दाल बेनाव ला़गित्; with Ctrl सांव मित् उदुक् होर " +"पांजाय ला़गित्. सार का़ठी को ओसार (लेंगा/जोजोम) आर कोंड (चेतान/लातार)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"ओता ओनोल बाछाव आर बाङ तेयार ला़गित्, ओर लिंजी ओनोल तेयार ला़गित्; इना़ " +"तायोम टाइप." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"ओर आर बाङ बार धाव ओता बाछावाक् जिनिस कोरे मित् धारसांड़ तेयार ला़गित्, " +"साप सोझे को ओर धारसांड़ साहोब होचो ला़गित्." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"ओर आर बाङ बार धाव ओता बाछावाक् जिनिस कोरे मित् धारसांड़ तेयार ला़गित्, " +"साप सोझे को ओर धारसांड़ साहोब होचो ला़गित्." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"ओता आर बाङमित् जायगा धारे सेत् ते ओर रे हुडिञ माराङ ला़गित्, Shift" +"+ओता माराङह खोन हुडिञ तेयार ललाडगित्." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"पेरेज साजाव ला़गित् ओता, दाल साजाव ला़गित् सिफ्ट+ओता; जायगा रे " +"सोमान रोङ ला़गित् खारोक्;Alt सांव उलटा रोङ हाताव ला़गित्; Ctrl+C " +"दो रेटोप बोर्ड ला़गित् माउस लेका ते रोङ को नोकोल ला़गित् ते" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "ओता आर ओरर मे बेनाव को ताला मित् जोनोड़ाव तेयार ला़गित्." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"ओता मित् तोलाक् जायगा रोङ ला़गित्, सिफ्ट+ओता नितोगाक् बाछाव सांव नावा " +"पेरेच् जुमित् ला़गित्, Ctrl+ओता ओतावाक् जिनिस रेयाक् पेरेच् बोदोल ला़गित् आर " +"नितोगाक् साजाव ला़गित् स्ट्रोक काना." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "Drag to erase." +msgstr "ओर मेटाव ला़गित्." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "टूलबार खोन मित् खुंट टुल बाछाव मे . " + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: गुलांड़ आर बाङ पुरुन एलेख उनुपात माराङ गुलांड़ चिता़र चाप /खोंड कोड़ तेयार " + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: एतोहोब टुडा़क् रेयाक् सुरसुपुर गार तेयार मे." + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +" माराङ गुलांड़ : %s × %s (उनुपात %d:%d ला़गित् बादधो); सिफ्ट सांव " +" एतोहोब टुडा़क् सेत् ते गार ला़गित्" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"माराङ गुलांड़: %s × %s; with Ctrl दो Ctrl सांव बोरगो " +"आर बाङ गोटा एल उनुपात बिली लेका गुलांड़ तेयार ला़गित्, सिफ्ट सांव एतोहोब " +"टुडा़क् गोटा सेत् ते गार आ़चुर" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 +msgid "Create ellipse" +msgstr "माराङ गुलांड तेयार मे." + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "सोमबोंध मोहोत बोदोल मे (PL का कोंड) " + +#. status text +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "3डी बॉक्स; Z घुरी सांव बाहरे ओडोक ला़गित् सिफट खोन" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 +msgid "Create 3D box" +msgstr "3डी बॉक्स तेयार मे." + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr " उदुक् होर बाछावाकाना , Ctrl सांव उदुक् सांव गार चिता़र एहोब" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "मित् उदुक् होर बाछाव मेCtrl सांव पांजाय ला़गित्" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "ट्रैकिंग:! उदुक् होर रे जोनोड़ाव आद आकात् आ!" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "ट्रैकिंग मित् उदुक् होर" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "गार चिता़र मित् मोंज ओल दाल" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "बेस ओल स्ट्रोक गार तेयार मे" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 +msgid "Creating new connector" +msgstr "मित् नावा जोड़ावाक् तेयारेक् आ" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "जोड़ाव रेयाक् मुचा़त् टुडा़क् ओर बा़ड़रा होचो आकात् आ" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 +msgid "Reroute connector" +msgstr "जोड़ावाक नावा होर एभाय मे" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 +msgid "Create connector" +msgstr "जोड़ाव तेयार मे" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 +msgid "Finishing connector" +msgstr "चाबा होचो जोड़ाव." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"जोड़ाव रेयाक् मुचा़त् टुड़ाक: नावा होर एम ला़गित् ओर मे आर बाङ नावा बेनाव को सांव " +"सोमपोक तेयार मे" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "कोम खोन कोम मित् बेगोर-जोड़ावाक् जिनिसबाछाव मे." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:310 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "जोड़ाव को बाचावाक जिनिस सांव बांचाव में " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:320 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "जोक्ड़ाव को बाचावाक् जिनिस को ओनहेड़ा होचोवान ." + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr "अल्फा %.3g " + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", निंघा गार %d सांव मांजला रा़स आकाना" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +msgid " under cursor" +msgstr "कर्सर रेयाक् लातार" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "रोङ साजाव ला़गित् माउस आड़ाग मे ." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 +msgid "Set picked color" +msgstr "हालाङ राकाब रोङ साजाव मे" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "गार चिता़र मित् बा़ड़िच् फारचा दाल" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:753 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "मेटावाक् स्ट्रोक गार तेयार मे" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +msgid "Visible Colors" +msgstr "ञोलोगाक् रोङ." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "हुडिञ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "चा़टिया़ " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "माराङ." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "आ़डी आयमा इनसेट, कुड़ा़य एकेनाक् गेया." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"जायगा पेरेच् एना, %d सांव होर गांट ए तेयार आकात् आ आर बाछाव सांव जुमित् आकाना." +msgstr[1] "" +"जायगा पेरेच् एना, %d सांव होर गांट कोय तेयार आकात् आ आर बाछाव सांव जुमित् " +"आकाना." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "जायगा पेरेच् एना, %dसांव होर गांट तेयाराकाना." +msgstr[1] "जायगा पेरेच् एना, %dसांव होर गांट को तेयाराकाना." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "जायगा दो बाय तोलाकाना, बाङ पेरेच् दाड़ेयाक् आ." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"एकेन तोल जायगा रेयाक् ञेलोगाक् हिंस पेरेच लेन ताहेंना, जुदी आम जोतो जायगा पेरेच् " +"सानाम काना एनखान माड़ाङ तेयाक् ञाम, मे हुडिञ मे आर दोहड़ा पेरेज मे ." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "तोल जायगा पेरेज मे ." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 +msgid "Set style on object" +msgstr "जिनिस रे हुना़र साजाव मे . " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +" जायगा को चेतान गार ला़गित् पेरेच् ला़गित् सेलेत् , जोटेत् पेरेच् ला़गित् Alt साब मे" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 +msgid "Path is closed." +msgstr "होर बोनदो गेया." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 +msgid "Closing path." +msgstr "होर बेनदो येत् आ. " + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 +msgid "Draw path" +msgstr "होर गार तेयार मे" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 +msgid "Creating single dot" +msgstr "मिदाक् टुडा़क् तेयारेक् आ " + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 +msgid "Create single dot" +msgstr "मिदाक् टूडा़क् तेयार मे" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s बाछावाक्." + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " ढाल साब %d सोझे खोन बाहरे" +msgstr[1] " ढाल साब %d सोझे को खोन बाहरे" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "बाछावाक् जिनिस %d रे" +msgstr[1] "बाछावाक् जिनिस को %d रे" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"मित् साप सोझे मेसा मित् %d तिंगू (सिफ्ट सांव ओर खारोक् भेगार ला़गित्) बाछावाक्" +msgstr[1] "" +"मित् साप सोझे मेसा मित् %d तिंगू को(सिफ्ट सांव ओर खारोक् भेगार ला़गित्) बाछावाक्" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d ढाल साब सोझे बाछावाक् %d खोन बाहरे" +msgstr[1] "%d ढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] " Noढाल साब सोझे बाछावाक् %d खोन बाहरे %d बाछावाक् जिनिस रे" +msgstr[1] "" +"Noढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे %d बाछावाक् जिनिस को रे" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "धारसांड़ आलगा तेयार मे. " + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510 +msgid "Create default gradient" +msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . " + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "सेत् ते गार आ़चुर ओना को बाछाव ला़गित् साब सोझे" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: ढाल कोंड चिता़र" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:693 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: एतोहोब टुडा़क् रेयाक् सुर सुर ते ढाल गार तेयार" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "ढाल %d ला़गित् जिनिस ; Ctrl सांव चिता़र कोंड ला़गित्" +msgstr[1] "ढाल %d ला़गित् जिनिस को; Ctrl सांव चिता़र कोंड ला़गित्" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:988 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "जिनिस को बाछाव ओका रे ढाल तेयार ला़गित्." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "टूलबार खोन मित् खुंट टुल बाछाव मे . " + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " ढाल साब %d सोझे खोन बाहरे" +msgstr[1] " ढाल साब %d सोझे को खोन बाहरे" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d ढाल साब सोझे बाछावाक् %d खोन बाहरे" +msgstr[1] "%d ढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] " Noढाल साब सोझे बाछावाक् %d खोन बाहरे %d बाछावाक् जिनिस रे" +msgstr[1] "" +"Noढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे %d बाछावाक् जिनिस को रे" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "चिकांड़ उमुलाक् नोकसा" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "रोंङ रेयाक् रोङ हालाङ राकाब मे" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Create default mesh" +msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . " + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "Ctrl: कोंड गेत्" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "Shift: एतोहोब टुडा़क् रेयाक् सुरसुपुर गार तेयार मे." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:653 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Shift:बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे, जिनिस बाछाव तोल ला़गित् ओता" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%i जिनिस बाछावाकाना" +msgstr[1] "%i जिनिस को बाछावाकाना" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "गांट बाछाव ला़गित् ओर मे, एकेन नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् ओताय मे" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ओर मे, बाछाव फा़रचा ला़गित् ओताय मे" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:708 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "गांट बाछाव ला़गित् ओर मे, एकेन नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् ओताय मे" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ओर मे, बाछाव फा़रचा ला़गित् ओताय मे" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:716 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"सासापड़ाव ला़गित्, जिनिस को बाछाव ला़गित् ओर मे, नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् " +"ओताय मे (ढेर : सिफ्ट)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "सासापड़ाव ला़गित् जिनिस को बाछाव ला़गित् ओर मे" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "गार तेयार बा़डरा़ येना" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:459 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "बाछावाक् होर लेताड़ाकाना" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +msgid "Creating new path" +msgstr "नावा होर तेयारेक् आ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "बाछावाक होर को आका काना" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +" ओताय मे आर बाङ ओताय मे आर ओर खारोग मे होर बोंदो आर चाबाय ला़गित् " +"ते." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +" ओताय मे आर बाङ ओताय मे आर ओर खारोग मे होर बोंदो आर चाबाय ला़गित् " +"ते." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +" ओताय मे आर बाङ ओताय मे आर ओर खारोग मे रेयाक् नोवा टुडा़क् खोन होर " +"लेताड़ ला़गित् ते." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +" ओताय मे आर बाङ ओताय मे आर ओर खारोग मे रेयाक् नोवा टुडा़क् खोन होर " +"लेताड़ ला़गित् ते." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2026 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +" कोंड़बेत् घांडिच् : कोंड% 3.2f °, सांगिञ ताहेंना %s; , चिता़र कोंड ला़गित् " +"Ctrl सांव होर चाबाय ला़गित् Enter" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +" गार घांडिच्: कोंड% 3.2f °, सांगिञ ताहेंना %s; चिता़र कोंड ला़गित् " +"Ctrl सांव होर चाबाय ला़गित् Enter" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2030 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +" कोंड़बेत् घांडिच् : कोंड% 3.2f °, सांगिञ ताहेंना %s; , चिता़र कोंड ला़गित् " +"Ctrl सांव होर चाबाय ला़गित् Enter" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " +"make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +" गार घांडिच्: कोंड% 3.2f °, सांगिञ ताहेंना %s; चिता़र कोंड ला़गित् " +"Ctrl सांव होर चाबाय ला़गित् Enter" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2048 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"कोंड़बेत् साबाक्: कोंड %3.2f°, जिलिञ %s; Ctrl सांव कोंड गेत् ला़गित्" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2072 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +" कोंड़बेत् साप सोझे, सोमान सोमानाक् : कोंड%3.2f°, जिलिञ%s; चिता़र कोंड " +"ला़गित् Ctrl सांव एकेन नोवा साप सोझे लाड़ाव ला़गित् Shift सांव" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"कोंड़बेत् साप सोझे: कोंड %3.2f°, जिलिञ %s; कोंड चिता़र ला़गित् Ctrl सांव एकेन नोवा साप सोझे लाड़ाव ला़गित्Shift सांव" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2207 +msgid "Drawing finished" +msgstr "गार तेयार पुरावेना" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "उछा़न नोडे बोंदो आर होर चाबा ला़गित्." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "मित् साधिन ती होर गार तेयारेक् आ" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "ओर खारोक् नोवाटुडा़क् खोन होर लेताड़ ला़गित्." + +#. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "साधिन ती पुरा़क् काना" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"गार तेयार ओबोसता: साप दोहो Alt गार तेयार होर को ताला भितिर रे " +"खोंजा. मुचा़त् तेयार ला़गित् उछा़न Alt ." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "साधिन ती गार बाड़ा मुठा़न तेयार पुरा वेत् आ" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl:पुन सोमान गार ते एसेत् तेयार आर बाङ जोड़ एल उनुपात आयात तेयार ला़गित् , " +"मित् गुलांड़ाक् कोंड गुला़ंड कुलुप मे" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"आयात: %s × %s (उनुपात ला़गित् बाद् धो %d:%d); Shift सांव " +"एहोब टुडा़क् सेत् ते ओर ला़गित्" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"आयात: %s × %s (सोना उनुपात रे बादधो 1.618 : 1); सिफ्ट सांव " +"एहोब टुडा़क् धारे ते गार ला़गित्" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"आयात: %s × %s (सोना उनुपात ला़गित् 1 : 1.618); with Shift " +"सांव एतोहोब टुडा़क् धारे सेत् ते गार तेयार ला़गित्" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"आयात: %s × %s; Ctrl सांव पुन सोमान गार ते एसेत् तेयार आर बाङ " +"गोटावाक् एल उनुपात आयात् Shift सांव एहोब टुडा़क् धारे सेत् ते गार तेयार ला़गित्" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 +msgid "Create rectangle" +msgstr "बार सोमान-सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार बेनाव मे. " + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr " नाप/आनाचुर डांडोम को तेल ला़गित् बाछाव रे ओताय मे." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"जाहान जिनिस गे बाङ बाछावाकाना, जिनिस रेयाक् चोट रे ओता , सिफ्ट+ओता , ऑल्ट+माउस " +"स्क्रॉल मे,आर बाङ बाछाव ला़गित् जिनिस रेयाक् सुर सेत् ओर मे . " + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214 +msgid "Move canceled." +msgstr "लाड़ाव बाडरा़येना." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222 +msgid "Selection canceled." +msgstr "बाछाव बा़डरा येना." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"गार पारोम ओना को जिनिस बाछाव ला़गित्; Alt आड़ाक् रोबोड़ बेंड बाछाव " +"ला़गित् ओता" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"ओर आ़चुर उनकुवाक् बाछाव ला़गित् जिनिस को Altओता जोटेत् बाछाव रे चालाव " +"ला़गित्" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:939 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: दोल रे बाचाव ला़गित् ओता; गितिच् ते/तिंगू ते लाड़ाव ला़गित् ओर" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:940 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift: तोल बाछाव ला़गित् ओता; रोबोड़ बेंड बाछाव ला़गित् ओर" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: रेयाक् भितिर बाछाव ला़गित् ओता, बाछावाक् लाड़ाव ला़गित् ओर आर बाङ जोटेच् " +"दाराय ते बाछाव" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1149 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "बाछावाक् जिनिस मित् दोल रेयाक् बाङ काना एंटार बाङ दाड़ेयाक् आ." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: कोंड गेत्" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: गुड़िया़व आ़चुर निघा़ गार कुलुप" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"गुड़िया़व आ़चुर: निघा़ गार %s, कोंड %5g°; Ctrl सांव कोंड गेत् ला़गित्" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 +msgid "Create spiral" +msgstr "गुड़िया़व तेयार . " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:173 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i जिनिस बाछावाकाना" +msgstr[1] "%i जिनिस को बाछावाकाना" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:175 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +msgid "Nothing selected" +msgstr "जाहांनाक् बाङ बाछावाकाना" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "%s. एस्प्रे ला़गित् ओर, ओता आर बाङ तोतरो नोकोल को एतोहोब बाछाव रेयाक्" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "%s. एस्प्रे ला़गित् ओर, ओता आर बाङ तोतरो क्लोन को एतोहोब बाछाव रेयाक्" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. रे एस्प्रे ला़गित् ओर, ओता आर बाङ तोतरो मित्एसकाराक् होर एतोहोब बाछाव " +"रेयाक्" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:618 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "जाहांनाक् बाय बाछावा!एस्प्रे ला़गित् जिनिस को बाछाव." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:693 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +msgid "Spray with copies" +msgstr "नोकोल को सांव स्प्रे मे." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:697 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Spray with clones" +msgstr "क्लोन को सांव स्प्रे मे " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:701 +msgid "Spray in single path" +msgstr "मित् एसकार होर रे स्प्रे मे" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: कोंड गेत्; तारास को झालकाव रे दोहो" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"आयमा गार ते एसेत् तेयार: निघा़ गार %s, कोंड %5g°; Ctrl सांव कोंड " +"गेत् ला़गित्" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "इपिल: निघा़ गार %s, कोंड %5g°; Ctrl सांव कोंड गेत् ला़गित्" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 +msgid "Create star" +msgstr "इपिल तेयार मे " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "ओता ओनोल सासापड़ाव ला़गित्, ओर ओनोल रेयाक् हा़टिञ बाछाव ला़गित्." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"ओता लिंजियाक् ओनोल सासापड़ाव ला़गित्, ओर ओनोल रेयाक् हा़टिञ बाछाव " +"ला़गित्." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 +msgid "Create text" +msgstr "ओनोल तेयार मे" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 +msgid "Non-printable character" +msgstr "बाङ छापा दाड़ेलेक आखोर. " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "यूनिकोड आखोर सोगे मे." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "युनिकोड (आदेर चाबा ला़गित्): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "युनिकोड (आदेर चाबा ला़गित्): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "लिंजियाक् ओनोल साज: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "ओनोल टाइप मे; आदेर नावा गार एहोब ला़गित्." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "लिंजी ओनोल तेयाराकाना ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 +msgid "Create flowed text" +msgstr "लिंजी ओनोल तेयार मे." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"साज दोआ़डीबाय हुडिञ नितोगाक फॉन्ट माराङ तेत् ला़गित्. लिंजियाक् ओनोल बाय " +"तेयाराकाना." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 +msgid "No-break space" +msgstr "जाहान रापुद फांक बाङ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "जाहान रा़पुद फांक बाङाक् सोगे मे" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 +msgid "Make bold" +msgstr "बोल्ड तेयार मे." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 +msgid "Make italic" +msgstr "कोचे ओल तेयार मे." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 +msgid "New line" +msgstr "नावा गार" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 +msgid "Backspace" +msgstr "बेकस्पेस " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 +msgid "Kern to the left" +msgstr "लेंगा सेद कर्न मे " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 +msgid "Kern to the right" +msgstr "जोजोम सेद कर्न मे" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +msgid "Kern up" +msgstr "चेतान सेद कर्न मे" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +msgid "Kern down" +msgstr "लातार सेद कर्न मे." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "घुड़ी रेयाक् सोझे नाखा रे आ़चुर मे" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "गार ताला फांक साकड़ाय मे . " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "आखोर ताला फांक साकड़ाय मे" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "गार ताला फांक ओसार मे" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "आखोर ताला फांक ओसार मे" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 +msgid "Paste text" +msgstr "ओनोल लाठाय मे" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"लिंजी ओनोल टाइप मे आर बाङ सासापड़ाव मे (%d आखोर %s); नावा ओल थार एहोब ला़गित् " +"एंटर ओताय मे." +msgstr[1] "" +"लिंजी ओनोल टाइप मे आर बाङ सासापड़ाव मे (%d आखोर %s); नावा ओल थार एहोब ला़गित् " +"एंटर ओताय मे." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "" +"टाइप आर बाङ ओनोल सासापड़ाव (%d आखोर को%s); आदेर नावा गार एहोब ला़गित्." +msgstr[1] "" +"टाइप आर बाङ ओनोल सासापड़ाव (%d आखोर को%s); आदेर नावा गार एहोब ला़गित्." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 +msgid "Type text" +msgstr "ओनोल टाइप मे" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "कैनवास पेन ला़गित् स्पेस+माउस ओर मे" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. लाड़ावरे ओर." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s.ओर आर बाङ भितिर लाड़ाव लाड़ावरे ओता; बाहरे लाड़ावरे सिफ्ट सांव." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. ओर आर बाङआ़वड़ी गे लाड़ावरे ओता." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "%s. ओर आर बाङ रे ओता नाप आंड़गो; नाप राकापरे सिफ्ट सांव." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. ओर आर बाङ रे ओता घुड़ी लेका ते आ़चुर; सिफ्ट सांव, घुड़ी उलटा़ लेका ते आ़चुर." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "%s. ओर आर बाङ नोकोल तेयाररे ओता; सिफ्ट सांव, मेटाव." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. ठेलाव होर कोरे ओर." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "%s. ओर आर बाङ इनसेट होर कोरे ओता; आउटसेट रे सिफ्ट सांव." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "%s. ओर आर बाङ होर को ओररे ओता; तायोम पा़छला़रे सिफ्ट सांव." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. ओर आर बाङ रांगा चोंगा होर रे ओता." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. ओर आर बाङ रोङ जिनिस को रे ओता रोङ सांव." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. ओर आर बाङ आ़वड़ियाक् रोङ को रे ओता." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "%s. ओर आर बाङ धुंध बाड़हावरे ओता; कोमोक्रे सिफ्ट सांव." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "चेत् हों बाय बाछावा! टाटका ला़गित् जिनिस को बाछाव." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 +msgid "Move tweak" +msgstr "टाटका चालाव मे" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "टाटका भितरी / बाहरे चालाव" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "टाटका मोचड़ाव चालाव" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 +msgid "Scale tweak" +msgstr "टाटका नाप मे" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "टाटका आ़चुर मे" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "टाटका नोकोल /मेटाव " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 +msgid "Push path tweak" +msgstr "टाटका होर ठेलाव मे" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "होर टाटका सिकुब /बाड़हाव . " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "होर ओर /तायोम पा़छला़" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "टाटका रांगा चोंगा होर" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "टाटका रोङ पेंट " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "टाटका होरोबोरो रोङ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 +msgid "Blur tweak" +msgstr "टाटका धुंध मे." + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "रोङ रेयाक् तुरुय गार ते एसेत् सायाक् RGBA गोनोङ " + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "_R:" +msgstr "_R" + +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "_G:" +msgstr "_G" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "_B:" +msgstr "_B" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +msgid "Gray" +msgstr "हेड़ाक्" + +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "_H:" +msgstr "_H" + +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "_S:" +msgstr "_S" + +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "_L:" +msgstr "_L" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "_C:" +msgstr "_C" + +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "_M:" +msgstr "_M" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "_K:" +msgstr "_K" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375 +msgid "Fix" +msgstr "गोटा" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "icc-रोङ() गोनोङ जोड़ ला़गित् RGB रुवा़ड़ हेच् गोटाय मे" + +#. Label +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "_A:" +msgstr "_A" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "आल्फा (बाङ ञेल पारोमाक्)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 +msgid "Color Managed" +msgstr "रोङ बेबोसता आकाना" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "राहा खोन बाहरे!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196 +msgid "Too much ink!" +msgstr "आयमा उता़र खोंजा!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "चिता़र खोन रोङ हाताव मे" + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "_Blur:" +msgstr "धुंध:" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Blur (%)" +msgstr "कोंडबेत् (%):" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +msgid "Ligatures" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "साधारोन" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Discretionary" +msgstr "नारवा उदुक् ." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Historical" +msgstr "पाड़हाव. " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +msgid "Contextual" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Subscript" +msgstr "ओल आखोर" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "सुपरस्क्रिप्ट को तोल मे ." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 +msgid "Capitals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "All small" +msgstr "हुडिञ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +msgid "Petite" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "All petite" +msgstr "जोतो बाङ चोगोड़ा . " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unicase" +msgstr "छापा आखोर को" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Titling" +msgstr "ञुतुम" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Lining" +msgstr "नानहा तेयार :" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Old Style" +msgstr "हुना़र " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Default Style" +msgstr "हुड़ाक् ञुतुम." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Proportional" +msgstr "टैब रेयाक् उनुपात " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +msgid "Tabular" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Default Width" +msgstr "हुड़ाक् ञुतुम." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 +msgid "Diagonal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Stacked" +msgstr "पा़छला मुचा़त्" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Default Fractions" +msgstr "हुड़ाक् जांगला साजाव को. " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 +msgid "Ordinal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Feature Settings" +msgstr "साहटा साजाव को . " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" + +#. Position ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Normal position." +msgstr "साधारोन ऑफसेट" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "" + +#. Caps ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Normal capitalization." +msgstr "नोडेनाक तेयार . " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" + +#. Numeric ------------------------------ +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Normal style." +msgstr "साधारोन ऑफसेट" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Normal widths." +msgstr "सोमान सोमान ओसार." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Normal fractions." +msgstr "साधारोन ऑफसेट" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "" + +#. Feature settings --------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 +msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "नितोगाक् आटाल रेयाक् ञेलोगाक् को तोल मे" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "नितोगाक् आटाल को कुलुप मे आर बाङ झिज मे" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +msgid "Current layer" +msgstr "नितोगाक् आटाल" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 +msgid "(root)" +msgstr "(रेहेद)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +msgid "Proprietary" +msgstr "मा़लिक" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "माराङ डाटालाइसेसेंस|एटागाक्" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Document license updated" +msgstr " दोलिल रुवाड़ काद ना ." + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् , %" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160 +msgid "Change blur" +msgstr "धुंध बोदोल मे" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 +msgid "Change opacity" +msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् बोदोल मे" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "U_nits:" +msgstr "मिदाक् :" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Width of paper" +msgstr "कागोज रेयाक् ओसार" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Height of paper" +msgstr "कागोज रेयाक् उसुल" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "T_op margin:" +msgstr "चोट साहटा गार : " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Top margin" +msgstr "चोट साहटा गार " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "L_eft:" +msgstr "लेंगा सेत्: " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Left margin" +msgstr " लेंगा साहटा धारे" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "जोजोम सेत्:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Right margin" +msgstr "जोजोम साहटा दारे" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Botto_m:" +msgstr "लातार:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Bottom margin" +msgstr "लातार साहटा धारे" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale _x:" +msgstr "नाप :" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale X" +msgstr "नाप" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale _y:" +msgstr "नाप :" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale Y" +msgstr "नाप" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:321 +msgid "Orientation:" +msgstr "ओरियान टेसोन:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 +msgid "_Landscape" +msgstr "ओतनो ञेल" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:329 +msgid "_Portrait" +msgstr "बोहोक्" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348 +msgid "Custom size" +msgstr "कुसियाक् माराङ तेत्" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:393 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "बिसोय लेका ते साहटा माराङ तेत् तेयार मे ..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:445 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "साहटा गार तेयार आर बाङ बाछाव लेकाते माराङ ते आ़रु" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:446 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"साहटा नितोगाक् बाछाव रे खाप लेकाते, आर बाङ जुदी जाहान बाछाव बाङ खान जोतो गार " +"चिता़र माराङ आरु" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:477 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "_Viewbox..." +msgstr "_ञेलोक्" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:588 +msgid "Set page size" +msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:834 +msgid "User units per " +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Set page scale" +msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:956 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113 +msgid "List" +msgstr "लिसटी" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "माराङ तेत्" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "हुडिञ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "चा़टिया़ " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "माराङ." + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "ओसार" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "आ़डी साकड़ा ." + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "साकड़ा" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "चा़टिया़ " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "ओसार" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "ओसार" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "थार" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "ओसार" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:241 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "गुड़या़व एसेत्" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:798 +msgid "_Browse..." +msgstr "_पानते मे..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "बिटमेप सासापड़ावाक् : " + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"टाटका लेखा तेयार ओडोक को दोहड़ा लासाय मे ; नोवा टाटका लेखा को रेयाक् मित् भेगार थार " +"ए तेयारा . " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Backend" +msgstr "पा़छला मुचा़त्" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "Vector" +msgstr "वेकटार" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Bitmap" +msgstr "बिटमेप " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +msgid "Bitmap options" +msgstr "बिटमेप आपनार मोने तेयाक् " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "एम रुवाड़ ला़गित् कुसियाक् निसटा़ टुडा़क् इंच पिछी . " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"काइरो वेक्टर ऑपरेसोन रेयाक् बेबोहार काते एम रुवा़ड़ मे कुड़ा़य चिता़र साधारोन लेकाते रेत् माराङ " +"तेत् रेयाक् काथा रे का़च हुडिञ हुयुक् आ आर नोवा मोने मोतो लेका ते नाप दाड़ेयाक् आ, मेनखान " +"का़च् छा़नियाक् पोरभाव को सुही लेकाते उदुक् बाङ दाड़ेयाक् आ . " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"जोतो जिनिस को बिटमेप लेका ते सोदोर मे, कुड़ाय चिता़र साधारोन रेत् माराङ तेत् लेका ते " +"का़च् ढेर माराङ हुयुक् आ आर नोवा रेयाक् गुन रे कोम बेगोर नोवा मोने मोतो नाप बाङ दाड़ेयाक् " +"आ, मेनखान जोतो जिनिस को ठिक ओना लेका उदुगोक् आ जेलेका ओना उदुक् आकाना . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +msgid "Fill:" +msgstr "पेरेच्:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 +msgid "Nothing selected" +msgstr "जाहांनाक बाङ बाछावाकाना . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "जाहांनाक बाङ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "जाहांनाक बाङ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "जाहान पेरेच् बाङ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "जाहान स्ट्रोक बाङ." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +msgid "Pattern" +msgstr "ना़मुना . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern fill" +msgstr "ना़मुना पेरेच् " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "ना़मुना स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "लीनियर धारसांड पेरेच् " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "लीनियर धारसांड स्ट्रोक" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "पासनाव धारसांड पेरेच् ." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "पासनाव धारसांड स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "M" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "लीनियर धारसांड पेरेच् " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "लीनियर धारसांड स्ट्रोक" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Different" +msgstr "भेनेगार " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different fills" +msgstr "भेनेगार पेरेच् " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different strokes" +msgstr "भेनेगार स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +msgid "Unset" +msgstr "बाङ साजावाक् . " + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset fill" +msgstr "बाङ साजाव पेरेच " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset stroke" +msgstr "बाङ साजाव स्ट्रोक" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color fill" +msgstr "चापड़ा रोङ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "चापड़ा रोङ स्ट्रोक " + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "पेरोच् को बाछावाक् जिनिस रे मांजला रा़स होचोया. " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "स्ट्रोक को बाछावाक् जिनिस रे मांजला रा़स होचोया ." + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "आयमा बाछावाक जिनिस रे मित् लेका पेरेजोक आ. " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "आयमा बाछावाक् जिनिस रे मित् लेका स्ट्रोक हुयुक् आ . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit fill..." +msgstr "सासापड़ाव पेरेच् ... " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "सासापड़ाव स्ट्रोक ... " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "Last set color" +msgstr "मुचा़त् साजाव रोङ . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "Last selected color" +msgstr "मुचा़त् बाछाव रोङ . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +msgid "Copy color" +msgstr "रोङ नोकोल मे . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +msgid "Paste color" +msgstr "रोङ लाठाय मे ." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "पेरेच् आर स्ट्राक ओदोल-बोदोल मे . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "पेरेच् बाङ ञेल पारोमाक् तेयार मे . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "स्ट्रोक बाङ ञेल पारोमाक तेयार मे . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove fill" +msgstr "पेरेच् साहाय मे . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove stroke" +msgstr "स्ट्रोक साहाय मे " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "मुचा़त् साजावाक् रोङ रेयाक् बेबोहार पेरेच् रे बाहाल मे" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "मुचा़त् साजावाक रोङ रेयाक् बेबोहार स्ट्रोक रे बाहाल मे" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "मुचा़त् बाछावाक् रोङ रेयाक् बेबोहार पेरेच रे बाहाल मे" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "मुचा़त् बाछावाक् रोङ रेयाक् बेबोहार स्ट्रोक रे बाहाल मे" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +msgid "Invert fill" +msgstr "पेरेच् को उलटा़व मे" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +msgid "Invert stroke" +msgstr "स्ट्रोक उलटा़व मे" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "White fill" +msgstr "पुंड पेरेच्." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "White stroke" +msgstr "पुंड स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +msgid "Black fill" +msgstr "हेंदे पेरेच् " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +msgid "Black stroke" +msgstr "हेंदे स्ट्रोक " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +msgid "Paste fill" +msgstr "पेरेच् लाठाय मे . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +msgid "Paste stroke" +msgstr "स्ट्रोक लाठाय मे. " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +msgid "Change stroke width" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार बोदोल मे" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", साहोब होचो ला़गित् ओर ." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार : %.5g%s%s " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +msgid " (averaged)" +msgstr "(मांजला रास )" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (ञेल पारोमाक् )" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (बाङ ञेल पारोमाक् .)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Adjust alpha" +msgstr "रोङ बोरनो साहोब होचोय मे" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"चोमकाक् तेत् छांट येत् आ: %.3g ताहेंकाना, नित् %.3g (भेनेगार %.3g); मेनाक् " +"आ भिंगाव साहोब छांट ला़गित् Shift ते, रोङ बोटनो साहोब होचो ला़गित् बोदोलाक " +"बेगोर" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "भिंगाव छांट मे ." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"भिंगाव को छांट येत् आ: %.3g ताहेंकाना , नितोक् %.3g (भेनेगार%.3g); " +"चोमकाक् छांट ला़गित् Ctrl ते, रोङ बोरनो छांट ला़गित् बोदोलाक् बेगोर" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "चोमकाक् तेत् चांट मे" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"चोमकाक् तेत् छांट येत् आ: %.3g ताहेंकाना, नित् %.3g (भेनेगार %.3g); मेनाक् " +"आ भिंगाव साहोब छांट ला़गित् Shift ते, रोङ बोटनो साहोब होचो ला़गित् बोदोलाक " +"बेगोर" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +msgid "Adjust hue" +msgstr "रोङ बोरनो साहोब होचोय मे" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"साहोब होचो बोरनो: %.3gताहें काना, नितोक् %.3g (diff %.3g); " +"Shiftसांव भिंजा़व साहोब होचो ला़गित्, Ctrl सांव एताङ तेत् साहोब होचो " +"ला़गित्" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार छांट येत् आ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "साहोब होचोओसार स्ट्रोक: ताहेना %.3g, नितोक् %.3g (diff %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "खोंजा :" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +msgid "L Gradient" +msgstr "L धार सांड़ " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "R Gradient" +msgstr "R धारसांड़" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "पेरेच् : %06x/%.3g " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "स्ट्रोक: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "जाहांनाक बाङ " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "स्ट्रोक ओसार : %.5g%s " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् : %.3g " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "टुडा़क् दानाङोक् कान को छिनगा़व मे. " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "दानाङोक् कान टुडा़क् मेसा मिद् मे" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D बाक्सा: दानाङोक् कान टुडा़क् चालाव मे . " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:328 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "निसटा़ %dबाक्सा दाराय ते हा़टिञ टुडा़क् आदोगाक्" +msgstr[1] "" +"निसटा़ %d बाक्सा को दाराय ते हा़टिञाक् टुडा़क् आदोक् काना; Shift सांव ओर भेगार बाछावाक् बाक्सा (को)" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:335 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "बाङनिसटा़वाक् %d बाक्सा दाराय ते हा़टिञ टुडा़क् आदोक् काना" +msgstr[1] "" +"बाङ निसटा़वाक् %d बाक्सा को दाराय ते हा़टिञाक् टुडा़क् आदोक् काना; " +"Shiftसांव ओर बाछावाक् बाक्सा (को)" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"%d दाराय ते हा़टिञ बाक्सा; Shift सांव ओर बाछावाक् बाक्सा(को) भेगार " +"होचो ला़गित्" +msgstr[1] "" +"%d बाक्सा को दाराय ते हा़टिञाक्; dShiftसांव ओर बाछावाक् बाक्सा (को) " +"भेगार ला़गित्" + +#: ../src/verbs.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_रेत् " + +#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "टैग " + +#: ../src/verbs.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "बाङ मित्" + +#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "ञेल " + +#: ../src/verbs.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "तागालोग" + +#: ../src/verbs.cpp:1259 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "इना़ तायोम आटाल रे चालाक् मे" + +#: ../src/verbs.cpp:1260 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "इना़ तायोम आटाल रे चालावाकाना." + +#: ../src/verbs.cpp:1262 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "मुचा़त् आटाल को तायनोम बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ . " + +#: ../src/verbs.cpp:1271 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रे चालाक् मे" + +#: ../src/verbs.cpp:1272 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "सेदाक् आटाल रे चालाव लेना . " + +#: ../src/verbs.cpp:1274 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "पा़हिलाक् आटाल खोन तायोम बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ. " + +#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398 +#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443 +msgid "No current layer." +msgstr "जाहान नितोगाक् आटाल बाङ . " + +#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1328 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "राकाबाक आटाल %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1325 +msgid "Layer to top" +msgstr "चोट रेयाक् आटाल" + +#: ../src/verbs.cpp:1329 +msgid "Raise layer" +msgstr "आटाल राकाब मे " + +#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1336 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "लाताराकानक् आटाल %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1333 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "लातार रेयाक् आटाला " + +#: ../src/verbs.cpp:1337 +msgid "Lower layer" +msgstr "लातार आटाल" + +#: ../src/verbs.cpp:1346 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "आटाल को आर बाड़ती बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ. " + +#: ../src/verbs.cpp:1357 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "आटाल रेयाक् नोकोल मे" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1360 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "मेटावाकानाक् आटाल. " + +#: ../src/verbs.cpp:1393 +msgid "Delete layer" +msgstr "आटाल मेटाव मे" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1396 +msgid "Deleted layer." +msgstr "मेटावाकानाक् आटाल." + +#: ../src/verbs.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "Show all layers" +msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ." + +#: ../src/verbs.cpp:1418 +#, fuzzy +msgid "Hide all layers" +msgstr "आटाल उकुय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "आटाल कुलुप मे " + +#: ../src/verbs.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "आटालजिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:1521 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "गितिच् तेयाक् लेकाते उलटा़व मे " + +#: ../src/verbs.cpp:1526 +msgid "Flip vertically" +msgstr "तिंगु तेयाक् लेका ते उलटा़व मे" + +#: ../src/verbs.cpp:1583 ../src/verbs.cpp:2696 +#, fuzzy +msgid "Create new selection set" +msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "सिखा़व एम-basic.svg " + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "सिखा़व एम-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2161 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "सिखा़व एम-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "सिखा़व एम-tracing.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "सिखा़व एम-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "सिखा़व एम-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "सिखा़व एम-interpolate.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "सिखा़व एम-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "सिखा़व एम-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "नितोगाक् आटाल रे जोतो जिनिस को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "नितोगाक् आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "जोतो आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "जोतो आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Does nothing" +msgstr "चेत् होबाय चेकाया" + +#. File +#. Tag +#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "_New" +msgstr "_नावा " + +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "हुड़ाक् ना़मुना खोन नावा दोलिल तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "_Open..." +msgstr "_झिज मे ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Open an existing document" +msgstr "मित् मेनागाक् दोलिल झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Re_vert" +msgstr "रुवा़ड़ मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "दोलिल रेयाक् मुचा़त् सांचावाकान वर्सन रे रुवा़ड़ मे (बोदोल को आदोक् आ ) " + +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Save document" +msgstr "दोलिल सांचाव मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Save _As..." +msgstr "लेका सांचाव ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "दोलिल मित् नावा ञुतुम भितिर सांचाव मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "मित् नोकोल सांचाव मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "मित् नावा ञुतुम भितिर दोलिल रेयाक् मित् नोकोल सांचाव मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "_Print..." +msgstr "प्रिंट मे ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Print document" +msgstr "दोलिल प्रिंट मे" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2415 +#, fuzzy +msgid "Clean _up document" +msgstr "दोलिल बेबोसता बाङ दाड़ेयाक् ना" + +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"बाङ बेभार उनुरुम को (जेलेका धारसांड़ आर बाङ रेटोप होर को ) दोलिल रेयाक् <defs> " +"साहाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "_Import..." +msgstr "_आगुय मे ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "नोवा दोलिल रे मित् बिटमेप आर बाङ SVG चिता़र को आ़गुय मे " + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2420 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "_आगुय मे ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2421 +#, fuzzy +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "झिज रेटोप आर्ट लाइब्रेरी कोन आ़गुय मे . " + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "N_ext Window" +msgstr "इना़ तायोम विंडो " + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "इना़ तायोम दोलिल विंडो रे चालाक् मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "P_revious Window" +msgstr "तायोम सेदाक् विंडो" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "तायोम सेदाक् दोलिल विंडो रे चालाक मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "_Close" +msgstr "बोनदोय मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Close this document window" +msgstr "नोवा दोलिल विंडो बोनदोय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "_Quit" +msgstr "बा़गियाक् मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr " इंकस्केप बा़गियाक् मे ." + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "New from _Template..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +#, fuzzy +msgid "Create new project from template" +msgstr "हुड़ाक् ना़मुना खोन नावा दोलिल तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Undo last action" +msgstr "मुचा़त् का़मी को हाताव रुवा़ड़ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr " मुचा़त् बाङ पुरा़व का़मी दोहड़ा ते का़मी मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Cu_t" +msgstr "गेद मे. " + +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "बाछाव गेद काते रेटोपबोर्ड रे दोहो" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "_Copy" +msgstr "नोकोल मे." + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "बाचाव रेटोपबोर्ड रे नोकोल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Paste" +msgstr "लाटा मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "रेटोप बोर्ड कोन जिनिस को माउस टुडा़क् रे लाठाय मे, आर बाङ ओनोल लाठा मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Paste _Style" +msgstr "हुना़र लाठाय मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "नोकोलाकान जिनिस हुना़र रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव नाप मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Paste _Width" +msgstr "ओसार लाठाय मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "नोकोलाका जिनिस ओसार रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव को गितिच् लेकाते नाप मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Paste _Height" +msgstr "उसुल लाठाय मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "नोकोलाकान जिनिस उसुल रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव को तिंगु तेयाक् लेका ते नाप मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "माराङ तेत् भेगार भेगार लाठाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को नाप मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "ओसार को भेगार भेगार लाठाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"नोकोलाकान जिनिस ओसार रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को गितिच् तेयाक् लेकाते " +"नाप मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "उसुल भेगार भेगार लाठाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"नोकोलाकान जिनिस उसुल रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाचावाक जिनिस को तिंगु तेयाक् लेकाते नाप मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "सुही जायगा रे लाटाय मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "रोटोप बोर्ड कोन जिनिस को मुल जायगा रे लाठाय मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "होर पोरभाव लाठाय मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "नोकोलाकान जिनिसाक् होर पोरभाव रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "होर पोरभाव साहाय मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "बाछावाक जिनिस कोन जाहां गे होर पोरभाव को साहाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2464 +#, fuzzy +msgid "_Remove Filters" +msgstr "छा़नियाक् को साहाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "बाछावाक जिनिस खोन जाहां गे छा़नियाक् को साहाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "_Delete" +msgstr "मेटाव मे." + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Delete selection" +msgstr "बाछावाक मेटाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "नोक़ोल " + +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् नोकोल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "क्लोन तेयार मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"बाछावाक् जिनिस रेयाक् मित् क्लोन (मुल लेकाते खोंजा आकानाक मित् नोकोल ) तेयार मे ." + +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "क्लोन रेयाक् खोंजा ओचोक् . " + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "बाछावाक् क्लोन रेयाक् खोंजा को मुल लेका ते गेद मे, ओका ओना साधिन जिनिसे तोयारा ." + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "नोकोलाकान क्लोन को दोहड़ा खोंजाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" +"बाछावाक क्लोन को रेयाक् खोंजा दोहड़ते रेटोप बोर्ड रे नितोगाक् जिनिस सांव खोंजाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Select _Original" +msgstr "मुल तेयाक् बाछाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "ओना जिनिस को बाछाव मे ओकाते बाछावाक् क्लोन खोंजा आकाना" + +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "जिनिस खोन चिनहा़ वाक् रे" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "बाछाव को मित् गार चिनहा़वाक् रे बोदोल मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "जिनिस खोन होर उदुक् रे " + +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"बाछावाक जिनिस को आमाक धारे को रेयाक् सांव गोटा सेत् मित् सोमान होर उदुक् रेयाक् मित् " +"तुमा़ल जारवा रे बोदोल मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr " जिनिस खोन ना़मुना" + +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "" +"बाछावाक् टाइलाक् ना़मुना पेरेच् मित् बारे सोमान सोमान पुन गार ते एसेत तेयार रे बोदोल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "ना़मुना खोन जिनिस रे " + +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "जिनिस को मित् टाइलाक ना़मुना पेरेच् खोन बाहरे ओडोक् मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Clea_r All" +msgstr "जोतो फार चय मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "दोलिल खोन जोतो जिनिस को मेटाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Select Al_l" +msgstr "जोतो बाछाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "जोतो जिनिस को आर बाह गांट को बाचाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "जोतो आटाल रे जोतो बाछाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "जोतो ञेतोगाक् आर कलप जिजाक् आटाल रे जोतो जिनिस को बाछाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2498 +#, fuzzy +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..." + +#: ../src/verbs.cpp:2499 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मेखोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्." + +#: ../src/verbs.cpp:2500 +#, fuzzy +msgid "_Fill Color" +msgstr "बान रोङ" + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मेखोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्." + +#: ../src/verbs.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "_Stroke Color" +msgstr "तिंगु रोङ." + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को नाप मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2504 +#, fuzzy +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "स्ट्रोक हुना़र" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2506 +#, fuzzy +msgid "_Object Type" +msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम " + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "बाछाव को उलटा़व मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"बाचाव को उलटा़व मे (ओका बाछावाकाना ओना बाचाव ओचोग मे आर एटाक् जोतो हो बाछाव मे)" + +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "जोतो आटाल रे उलटा़व मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "जोतो ञेलोगाक् आर कुलुप झिजाक् आटाल रे बाछाव उलटा़व मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Select Next" +msgstr "इना़ तायोमाक् बाचाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Select next object or node" +msgstr "इना तायोमाक् जिनिस आर बाङ गांट बाछाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Select Previous" +msgstr "तायोम सेदाक् बाछाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "तायोम सेदाक् जिनिस आर बाङ गांट बाछाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "D_eselect" +msgstr "बाछाव ओचोग मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "जाहांगे बाछावाक जिनिस आर बाङ गांट रेयाक् बाछाव ओचोग मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +#, fuzzy +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "दोलिल खोन जोतो जिनिस को मेटाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2520 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "साहटा धारे सेत् ते होर उदुक्" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "साहटा रेयाक् सिमा़ दारे सांव मित् थार होचो पुन होर उदुक् तेयार" + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "इना़ तायोम होर पोरभाव नाप तेत्" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "इना तायोम सासापड़ाव लेक होर पोरभाव नाप तेत् उदुग मे" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "चोट हा़विच् राकाब मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "बाछाव को चोट हा़बिच राकाब मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "बा़यसा़व हा़बिच लातार आ़गु " + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "बाछाव को बायसा़व हा़बिच् लातार आ़गुय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "_Raise" +msgstr "राकाब मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "बाछाव को मित् झांप राकाब मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "_Lower" +msgstr "लातार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "बाछाव को मित् झांप लातार मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Group selected objects" +msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "बाचावाक दोल को दोल छाडाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "_Put on Path" +msgstr "होर रे दोहोय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "होर खोन साहाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "ती तेयाक् कोर्न को साहाय मे " + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "मित् ओनोल जिनिस कोन जोतो ती तेयाक् कोर्न आर मोज आकोर आ़चुर को साहाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "_Union" +msgstr "यूनियन " + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "बाछावाक होराक् युनियन तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "_Intersection" +msgstr "भितिर हा़टिञ" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "बाछावाक होर रेयाक् भितिर हा़टिञ तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "_Difference" +msgstr "भेनेगार" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "बाछावाक होर रेयाक् भेनेगार तेयार मे (बा़यसा़व कोमोक् चोट )" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "E_xclusion" +msgstr "बाहरे गिडी" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"बाछाव होर को रेयाक् विसेस आर बाङ बेनाव मे (ओना भाग ओका एकेन मित् होर सांव सोमबोंधा )" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Di_vision" +msgstr "हा़टिञ" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "बा़यसा़वाक् होर को घांडिच घांडिच गेद मे" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Cut _Path" +msgstr "होर गेद मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "पेरेच को साहावाते , बा़यसा़व होर रेयाक् स्ट्रोक को घांडिच घांडिच गेद मे . " + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Outs_et" +msgstr "आउटसेट " + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "बाछावाक होर को आउटसेट मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "होर को 1 px ते आउटसेट मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "बाछावाक होर को 1 px ते आउटसेट मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "होर को 10 px ते आउटसेट मे ." + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "बाछावाक होर को 10 px ते आउटसेट मे" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "I_nset" +msgstr "इनसेट" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "बाछावाक होर को इनसेट मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "होर को इनसेट मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "बाछावाक होर को 1 px ते इनसेट मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "होर को 10 px ते इनसेट मे ." + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "बाचाव होर को 10 px ते इनसेट मे ." + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "चालावाका ऑफसेट " + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "मित् चालावाकानाक् ऑफसेट जिनिस तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट (_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "मुल होर ते खोंजा आकान मित् चालावाकान ऑफसेट जिनिस तेयार मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_स्ट्रोक खोन होर रे" + +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "बाचावाक् जिनिस रेयाक् स्ट्रोक को होर रे बोदोल मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Si_mplify" +msgstr "आलगा तेयार मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "बाछावाक होर को आलगा तेयार मे (बाड़तियाक् गांट को साहाय मे .)" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "_Reverse" +msgstr "_उलटा़व मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "बाचावाक होराक् नाखा को बोदोल मे (फ्लिपिंग चिनहा़वाक् ला़गित् लाब ञामोगाक् )" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "नोवा छाप तेयार दाराय ते मित् बिटमैप खोन मित् आर बाङ मित् खोन ढेर होर तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "घांडिच् नोकसा पानते ... (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "मित् बिटमेप नोकोल तेयार मे (_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "मित् बिटमैप ला़गित् बाछाव कुल आर दोलिल रे नोवा सोगे मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Combine" +msgstr "मेसा मित् (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "आयमा होर को मित् ठेन मेसा मित्" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Break _Apart" +msgstr "नोवा छाडा रा़पुत् (_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "बाछावाक् होर को खुंट होर रे रा़पुत्" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +#, fuzzy +msgid "_Arrange..." +msgstr "साजाव" + +#: ../src/verbs.cpp:2610 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_आटाल को सेलेद मे ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Create a new layer" +msgstr "नावा आटाल तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "आटाल को नावा ञुतुम एमागाक् मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "नितोगाक् आटाल को नावा ञुतुम एमागाक् मे ." + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "चेतानाक् आटाल रे चालाक मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "नितोगाक् आटाल चेतानाक् आटाल रे चालाक मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "लातार रे रेयाक् आटाल रे चालाक मे. " + +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "नितोगाक् आटाल रेयाक् लातार आटाल रे चालाक मे. " + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "बाचावाक को नितोगाक् आटाल रेयाक् चेतान आटाल रे लाड़ाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "बाछाव को लातार रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "बाछाव को नितोगाक् आटाल रेयाक् लातार आटाल रे लाड़ाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2624 +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "आटाल कोन चोट हा़विच. " + +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "नितोगाक् आटाल को चोट हा़बिच् राकाब मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "आटाल खोन लातार बा़यसा़व हा़बिच् . " + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "नितोगाक् आटाल को बा़यसा़व हा़बिच लातार इदी. " + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "आटाल को राकाब मे ." + +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "नितोगाक् आटाल को राकाब मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_आटाल को लातार मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "नितोगाक् आटाल को लातार मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#, fuzzy +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "नितोगाक् आटाल नोकोल तेयार" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "मित् मेनागाक् आटाल रेयाक् नोकोल तेयार मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_नितोगाक् आटाल को मेटाव मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "नितोगाक् आटाल को मेटाव मे ." + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +#, fuzzy +msgid "_Show all layers" +msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ." + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +#, fuzzy +msgid "Show all the layers" +msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2642 +#, fuzzy +msgid "_Hide all layers" +msgstr "आटाल उकुय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Hide all the layers" +msgstr "आटाल उकुय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +#, fuzzy +msgid "_Lock all layers" +msgstr "आटाल कुलुप मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr "आटाल कुलुप मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2646 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "आटालजिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +#, fuzzy +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "आटालजिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "जोतो आटाल रे जोतो रेयाक् कुलुप झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +#, fuzzy +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "नितोगाक् आटाल को कुलुप मे आर बाङ झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2652 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . " + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2656 +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "आ़चुर _90° CW" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "बाछाव को गुड़ी रेयाक् नाखा रे आ़चुर मे 90° आ़चुर . " + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "आ़चुर 9_0° CCW" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "बाछाव को 90° घुड़ी रेयाक् उलटा नाखा रे आ़चुर मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "बोदोलाक् को साहय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "बोदोल को जिनिस कोन साहाय मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_जिनिस खोन होर रे" + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "बाछावाक जिनिस को होर रे बोदोल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_आज रे लिंजी मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"ओनोल को मित् साज (होर आरबाङ बेनाव तेत् ) रे दोहोय मे ओकाते साज जिनिस रे खोंजा आकान " +"मित् लिंजी ओनोल तेयारा" + +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Unflow" +msgstr "_बाङ लिंजी होचोय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "ओनोल को साज कोन साहाय मे (मित् एसकाराक् -लाइन जिनिस ए तेयारा ) " + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_ओनोल रे बोदोल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "लिंजी ओनोल को दिना़माक् ओनोल जिनिस रे बोदोल मे ( ञेलोगाक को जोगावा )" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "तिंगु तेयाक् लेकाते उलटाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "बाछावाक जिनिस को गितिच् तेयार लेकाते उलटाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "तिंगु तेयाक् लेकाते उलटा़व मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "बाछावाक जिनिस को तिंगु तेयाक् लेकाते उलटाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"मोहडा रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (जोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को मोहडा लेकाते " +"बेबोहार मे )" + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Edit mask" +msgstr "मोहडा सासापड़ाव मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "_Release" +msgstr "_आड़ाग मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "मोहडा को बाछाव खोन सहाय मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"क्लिपिंग होर रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (सजोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को क्लिपिंग " +"होर को सासापड़ाव मे )" + +#: ../src/verbs.cpp:2688 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "क्लोन तेयार मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2689 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव" + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "क्लिपिंग होर को सासापड़ाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "क्लिपिंग होर बाछाव खोन साहाय मे" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2698 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "बाचाव मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "जिनिस को बाछाव मे आर बोदोल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "गांट सासापड़ा मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "होर को गांट ते सासापड़ाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2702 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "मोचड़ाव" + +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "गाड़हाव तेयार काते आर बाङ पेंटिंग काते जिनिस को मोचड़ाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "स्प्रे " + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "गाड़ाहाव तेयार काते आर बाङ पेंटिंग काते जिनिस को स्प्रे मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत तेयार आर पुन सोमान गार ते एसेत तेयार . " + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3D बॉक्स" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3D बाक्सा तेयार मे ." + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "ओर धेक गुलांड़ " + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "गुलांड तेयार, ओरधेक गुलांड आर चांद तेयार मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "इपिल" + +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "आयामा गार ते तेयार एसेत बेनाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "गुड़िया़व आ़चुर" + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Create spirals" +msgstr "गुड़ियाव आ़चुर तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "पेन्सिल " + +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "साधिन गार को गार तेयार ते तेयार मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "कोलोम" + +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "बेजियर कोंडबेत आर सोझे गार गार ते तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "बेस ओल आखोर ." + +#: ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "बेस आकोर तेयार आर बाङ ब्रश स्ट्रोक गार तेयार" + +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "ओनोल जिनिस को तेयार मे आर सासपड़ाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "धारसांड" + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2728 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "हुडिञ माराङ तेयार " + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "हुडिञाक् माराङ तेयार आर माराङक् को हुडिञ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2731 +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "नाप का़मी रेयाक् रोकोम:" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "ठोठोपाक्" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "जोड़ावाक्" + +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "गार चिता़र खोंजावाक् को तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "पेंट बकटी" + +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "तोलाक जायगा को पेरेज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "LPE सासापड़ाव" + +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "होर पोरभाव नापतेत् को सासापड़ाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "मेटावाक्" + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "मेनाक् आकात् होर को बाड़िज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE टुल " + +#: ../src/verbs.cpp:2743 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "गार एलखा तेयार मे" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "बाछाविजाक् कुसियाक को" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "बाछाविजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिजमे" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "गांट टुल कुसियाक्" + +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "गांट टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "टुल रेयाक् कुसियाक् को मोचड़ाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "मोचड़ाव टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr " टुल कुसियाक् को स्प्रे मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "स्प्रे टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् कुसियाक्" + +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3D बाक्सा कुसियाक् को" + +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "3D बाक्सा टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "ओरधेक गुलांड़ रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/verbs.cpp:2758 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "ओरदेक गुलांड टुल ला़गित् कुसियाक को जिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Star Preferences" +msgstr "इपिल रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "इपिल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "गुड़िया़व आ़चुर कुसियाक् को" + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "गुड़िया़व आ़चुर टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2763 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "पेनसिल रेयाक् कुसियाक् को " + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "पेनसिल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2765 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "पेन टुल ला़गित् कुलियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "बेस आखोर ओल रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "बेस आखोर ओल टुल ला़गित् कुसियाक को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Text Preferences" +msgstr "ओनोल रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "ओनोल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "धारसांड रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "धारसांड़ टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +#, fuzzy +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/verbs.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "पेन टुल ला़गित् कुलियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "हुडिञ माराङ तेयार रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "हुडिञ माराङ तेयार टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2777 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "बा़ड़िजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "ठोठोपाक् रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "ठोठोपाक टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "जोड़ावाक कुसियाक् को " + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "जोड़ावाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "पेंट बालटिञ रेयाक् कुसियाक् को " + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "पेंट बालटिञ टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "बा़ड़िजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "LPE टुल रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "LPE टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom In" +msgstr "हुडिञाक् को माराङ होचो" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom in" +msgstr "हुडिञाक् को माराङ होचो" + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom Out" +msgstr "माराङाक् को हुडिञ होचो" + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom out" +msgstr "माराङाक को हुडिञ होचो" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "_Rulers" +msgstr "गार तेयाराक् " + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "केनवास गार तेयाराक को उदुग मे आर बाङ उकुय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "स्क्रॉल बार " + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "केनवास स्क्रॉल बार को उदुग मे आर बाङ उदुय मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Page _Grid" +msgstr "साहटा ओसार" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "जांगला उदुग मे आर बाङ उकुय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "G_uides" +msgstr " होर उदुगिज" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"होर उदुक् कोम आर बाङ उकु कोम (मित् होर उदुगिज तेयार ला़गित् गार तेयाराक ते ओर मे)" + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Enable snapping" +msgstr "झोट हाताव हुय होचो" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "_Commands Bar" +msgstr "कोमांड्स बार" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "कोमांड्स बर उदुग मे आर बाङ उकुय मे (मिनु लातार रे ) ." + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "कंट्रोल्स बार रेयाक् चिता़र हाताव मे." + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "चिता़र हाताव कंट्रोल्स उदुग मे आर बाङ उकुय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "टूल कंट्रोल्स बार" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "टूल कंट्रोल्स बार उदुग मे आर बाङ उकुय मे ." + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_टुलबाकसा " + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "मुल टुल बाकसा (लेंगा सेत् ) उदुग मे आर बाङ उकुय मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "_Palette" +msgstr "_ काट पाटा" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "रोङ काट पाता उदुग मे आर बाङ उकुय मे ." + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_ओबोसता बार" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "ओबोसता बार उदुग मे आर बाङ उकुय मे (विंडो रेयाक् लातार सेत् रे )" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "इना़ तायोम हुडिञ माराङ होचो" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "इना़ तायोम हुडिञ माराङ होचो ( हुडिञ माराङ होचो रेयाक् हिता़ल कोन )" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ " + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ होचो (हुडिञ माराङ होचो रेयाक् हिताल खोन )" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "हुडिञ माराङ होचो 1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "1:1 रे हुडिञ माराङ होचोय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "हुडिञ माराङ 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "1:2 रे हुडिञ माराङ होचोय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "हुडिञ माराङ होचो 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "रे हुडिञ माराङ होचोय मे 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "पुरा़ स्क्रीन " + +#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "नोवा दोलिल विंडो को पुरा़ स्क्रीन रे टानाव मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "गार चिता़र रे फोकास ला़गित् ते बाड़तियाक् टुल बार को साहाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "नोकोला विंडो " + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "मित् लेकान दोलिल सांव गे मित् नखा विंडो झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "_New View Preview" +msgstr "नावा ञेलोक" + +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "New View Preview" +msgstr "नावा ञेलोक् माराङ तेयाक् ञेलोगाक्. " + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "_Normal" +msgstr "साधारोन " + +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "No _Filters" +msgstr "जाहान चानियाक् बाङ" + +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "छा़नियाक बेगोर साधारोन उदुक् सोदोर रे ओताय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "_Outline" +msgstr "आउटलाइन " + +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "आउटलाइन (वायरफ्रेम) उदुक् सोदोर ओबोसता रे ओताय मे" + +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "_Toggle" +msgstr "तोल दोहो" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "सादारोन आर उदुक् सोदोर ओबोसता ताला तोल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 +#, fuzzy +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2836 +#, fuzzy +msgid "_Grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल" + +#: ../src/verbs.cpp:2837 +#, fuzzy +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +#, fuzzy +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "सादारोन आर उदुक् सोदोर ओबोसता ताला तोल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "Color-managed view" +msgstr "रोङ बेबोसता ञेलोगाक" + +#: ../src/verbs.cpp:2844 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "नोवा दोलिल विंडो ला़गित् रोङ बेबोसता उदुक् सोदोर को तोल मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2846 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "आइकोन माड़ाङ ते ञेलोगाक् ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"भेगार-भेगार आइकोन निसटा़वाक् कोरे जिनिस रेयाक् माड़ाङ तेयाक् ञेल ला़गित् मित् विंडो " +"झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "विंडो रे साइटा खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Page _Width" +msgstr "साहटा ओसार" + +#: ../src/verbs.cpp:2851 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "विंडो रे साहटा रेयाक् ओसार को खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ होचोय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "विंडो रे गार चिता़र खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "विंडो रे बाछाव को खाप ला़गित् ते हुडिञ माराङ होचोय मे" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2858 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "ग्लोबल Inkscape कुसियाक् को सासापड़ाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "दोलिल रेयाक् गुन को ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् गुन को सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त... " + +#: ../src/verbs.cpp:2863 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )" + +#: ../src/verbs.cpp:2865 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"जिनिस को 'रोङ, ढ़ालान, स्ट्रोक ओसार, सार गोजाक् , डेस ना़मुना को सासापड़ाव ... " + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2867 +#, fuzzy +msgid "Gl_yphs..." +msgstr " ग्लिफ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2868 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr " ग्लिफ पेलेट खोन आखोर को बाछाव मे" + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "S_watches..." +msgstr "ना़मुना को..." + +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "मित् ना़मुना पेलेट खोन रोङ को बाछाव मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2873 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2874 +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "मित् ना़मुना पेलेट खोन रोङ को बाछाव मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "बोदाल मे..." + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "जिनिस रेयाक् बोदोल को निरला़ लेकाते कोबोजा" + +#: ../src/verbs.cpp:2877 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "मित् सोमान होचो आर हा़टीञ मे ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "जिनिस को मित् सोमान होचो आर हा़टिञ मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2879 +msgid "_Spray options..." +msgstr "स्प्रे रेयाक् आपनार मोने तेयाक्के विकल्प.... " + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "स्प्रे ला़गित् ते का़च आपनार मोने तेयाक्" + +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgid "Undo _History..." +msgstr "माड़ाङाक् लेका रेयाक् हिता़ल..." + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Undo History" +msgstr "माड़ाङ लेका रेयाक् हिता़ल" + +#: ../src/verbs.cpp:2884 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "फॉन्ट घारोंज, फॉन्ट माराङ तेत् , आर एटाक् ओनोल गुन को " + +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML सासापड़ावाक्" + +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "दोलिल रेयाक् XML ट्री ञेल मे आर सासापड़ाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2887 +#, fuzzy +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक साहाय मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Find objects in document" +msgstr "दोलिल रे जिनिस ञाम मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक साहाय मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "दोलिल रे ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक् साहाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "दोलिल रे ओनोल रेयाक् बानान ञेल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "_Messages..." +msgstr "खोबोर को ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2894 +msgid "View debug messages" +msgstr "डीबग खोबोर को ञेल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "काथा को उदुक्/उकुय मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "जोतो झिज काथा को उदुग मे उकुय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "टाइलाक् क्लोन तेयार मे ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "बाछावाक जिनिस को मित् ना़मुना आर बाङ पासनाव रे साजावाते आयमा क्लोन तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +#, fuzzy +msgid "_Object attributes..." +msgstr "जिनिस गुन को ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2900 +#, fuzzy +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "होर पोरभाव नापतेत् को सासापड़ाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "ID, कुलुप आकाना आर ञेलोगाक् ओबोसता आर जिनिस रेयाक् एटाक् गुन को सासापड़ाव मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "इनपुट सादोन को..." + +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "पासनावाक इनपुट साधोन जे लेका मित् गार चिता़र टेबलेट को भितिर तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "_Extensions..." +msgstr "पासनाव ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "पासनाव रेयाक् बाबोत रे कुली बड़ा सोमबोंध ला़य सोदोर" + +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Layer_s..." +msgstr "आटाल को... " + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "View Layers" +msgstr "आटाल को ञेल मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "जिनिस को" + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "जिनिस को" + +#: ../src/verbs.cpp:2911 +#, fuzzy +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "बाछाव" + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +#, fuzzy +msgid "View Tags" +msgstr "आटाल को ञेल मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2913 +#, fuzzy +msgid "Path E_ffects ..." +msgstr "होर पोरभाव सासापड़ावाक . ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "होर पोरभाव रेयाक् बेबोसता, सासापड़ाव, सासापड़ाव आर बेबोहार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "छा़नियाक् सासापड़ावाक् ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG छा़नियाक् रेयाक् बेबोसता, सासापड़ाव आर बेबोहार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG फॉन्ट सासापड़ावाक..." + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG फॉन्ट का सासापड़ाल मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Print Colors..." +msgstr "प्रिंट रोङ को ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" +"बाछाव मे जे ओका भेगार रोभ को प्रिंट रोङ माड़ाङ ते ञेलाक एम रुवा़ड़ रे ओबोसता रे उदुक् " +"रेयाक् मेनाक् आ" + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +#, fuzzy +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "बिटमेप कुल मे ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2922 +#, fuzzy +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "नोवा दोलिल आर बाङ बिटमेप चिता़र लेका ते मित् बाछावाक् कुल मे" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "पासनाव रेयाक् बाबोत रे" + +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "About _Memory" +msgstr "मेमरी बाबोत् ते " + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Memory usage information" +msgstr "मेमरी बेबोहार सोमबोंद ला़य सोदोर" + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "इंकस्केप बाबोत् ते " + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "इंकस्केप वार्सान, ओनोलिया , लाइसेंस " + +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "इंकस्केप : मुल " + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "इंकस्केप सांव एहोब ला़गित्" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "इंकस्केप : बेनाव को" + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "बेनाव को तेयार आर ओना सासापड़ाव ला़गित् बेनाव टुल रेयाक् बेबोहार होचो" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "इंकस्केप : लाहातेयाक्" + +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "लाहातेयाक् . इंकस्केप रेयाक् बिसोय " + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "इंकस्केप : पानते ओडोक् . " + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "बिटमेप पानते ओडोक रेयाक् बेबोहार काते" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "इंकस्केप : पानते ओडोक् . " + +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "इंकस्केप : बेसओल आखोर" + +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "बेस ओल आखोर पेन टुल रेयाक् बेबोहार काते" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "इंकस्केप : भितरी सोगे" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "भितरी सोगे पासनाव रेयाक् बेबोहार काते" + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "साजाव तेत् रेयाक् जिनिस को" + +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "सिखा़व एम तेयार रे बेस साजाव रेयाक् नियोम" + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "सोलाह आर काथा ते एड़े" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "आ़डी लेकान सोलाह आर काथा ते एड़ेयाक् को" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2955 +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव" + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव को सोमान साजाव सांव दोहड़ाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव रेयाक् साजाव को..." + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव को नावा साजाव सांव दोहड़ाय मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2962 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "साहटा को नितोगाक् बाछाव रे खाप मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "साहटा को गार चिता़र रे खाप मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"जुदी जाहान बाछाव बानुक् आ एनखान साहटा को नितोगाक् बाछाव आर बाङ भार चिता़र रे खाप मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "जोतो आटाल रे जोतो रेयाक् कुलुप झिज मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2972 +msgid "Unhide All" +msgstr "जोतो उकुवाक् सोदोर मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2974 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "जोतो आटाल रे जोतो उकुवाक् सोदोर मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "मित् ICC रोङ खाका खोंजाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "रोङ खाका साहाय मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2980 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "मित् खोंजा आकान मित् ICC रोङ काका को साहाय मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add External Script" +msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..." + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add an external script" +msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..." + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove External Script" +msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे." + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove an external script" +msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे." + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "चिकी को साहाय मे " + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "चिकी को साहाय मे " + +#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "गितिच् तेयाक् धुरी रे तालमाय मे " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "चांद : एतोहोब /मुचा़त को बोदोल मे . " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "चाद:झिज / बोनदो को बोदोल मे . " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +msgid "New:" +msgstr "नावा:" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 +msgid "Change:" +msgstr "बोदोल:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start:" +msgstr "एतोहोब :" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "गितिच् तेयाक् खोन एतोहोब टुडा़क हा़विच कोंड (डिग्री को रे )" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End:" +msgstr "मुचा़त् :" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "गितिच् तेयाक् खोन चांद रेयाक् मुचा़त् हुडा़क् हा़बिच् कोंड (डिग्री कोरे .)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +msgid "Closed arc" +msgstr "बोनदोवाक् चांद ." + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "घांडिच् रे ओताय मे (बारया रैडी सांव बोनदो बेनावाक् ) " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +msgid "Open Arc" +msgstr "झिज चांद " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "चांद ओताय मे (बोनदो ओचोगाक बेनाव )" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 +msgid "Make whole" +msgstr "पुरा़ तेयार मे . " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "बेनाव मित् पुरा माराङ गुलांड़ तेयार मे बाङ मा चांद आर घांडिच् . " + +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D बाक्सा: ञेल होचो लेकान तेयार को बोदोल मे (सिमा़ खोन बाहरे धुरी रेयाक् कोंड )." + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "X नाखा रे कोंड . " + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Xनाखा रे PLs रेयाक् कोंड ." + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X Xनाखा रे VP रेयाक् ओबोसता . " + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"VP को X Xनाखा रे ‘सिमा भितिर’ आर ‘सिमा़ बाहरे ’ (=सोमान सोमानाक्) रेयाक् ताला " +"तोल मे . " + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Y Xनाखा रे कोंड" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle Y:" +msgstr "कोंड Y:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y Xनाखा रे PLs के कोंड." + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y Xनाखा रे VP रेयाक् ओबोसता ." + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"VP को Y Xनाखा रे ‘सिमा भितिर ’ आर ‘सिमा़ बाहरे ’ (=सोमान सोमानाक् ) रेयाक् ताला " +"तोल मे ." + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Z Xनाखा रे कोंड" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z Xनाखा रे PLs के कोंड" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z Xनाखा रे VP रेयाक् ओबोसता ." + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"VP को Z Xनाखा रे ‘सिमा़ भितिर ’ आर‘सिमा़ बाहरे ’ (=सोमान सोमानाक् ) रेयाक् ताला " +"तोल मे ." + +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "No preset" +msgstr "जाहान माड़ाङ तेयाक् साजाव बाङ . " + +#. Width +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(hairline)" +msgstr "(हेयार लाइन)" + +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(default)" +msgstr "(हुड़ाक् )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(ओसार स्ट्रोक)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Pen Width" +msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "बेस ओल आकोर कोलोम रेयाक् ओसार (ञेलोगाक् केनवास जायगा रेयाक् सोमबोंध ). " + +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(तोड़ स्ट्रोक बाड़हावा )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(का़च ओसार )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(constant width)" +msgstr "(बार बारते ओसार )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(का़च नानहा , हुड़ा़क्)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(तोड़ स्ट्रोक को कोम गोद काक् आ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "स्ट्रोक को नानहा़ तेयार . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Thinning:" +msgstr "नानहा तेयार :" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"तिना़क् तोड़ स्ट्रोक को नानहा़ या (> 0 लोगोन तेयाक् स्ट्रोक को नानहा या, < 0 ओना " +"ओसारा , 0 ओसार को तोड़ खोन साधिने तेयारा ) " + +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(लेंगा धारे चेतान ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(गितिच् तेयाक् )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(जोजोम धारे चेतान ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +msgid "Pen Angle" +msgstr "कोलोम रेयाक् कोंड: " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "कोंड:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"कोलोमाक् निब रेयाक् कोंड (डिग्री को रे ; 0 = गिरिच् तेयाक् , जुदी ठा़वका़ तेत् ; = 0 " +"ताहेना एमखान ओना रेयाक् जाहान पोरभाव वाय पाड़ाक् आ ) " + +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(स्ट्रोक रेयाक् सिदुब , \"ब्रस\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(मोटामुटी, निसटा़ ,हुड़ा़क् )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(कोंड दाराय तेनिसटा़ , \"कोलोम\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation" +msgstr "ठिका़न तेत् . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation:" +msgstr "ठिका़न तेत् :" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"कोंड रेयाक् बेभार (0 = निब जावगे स्ट्रोक रेयाक् नाखा सेत् सिदुब ताहेना, 100 = " +"निसटा़ कोंड) " + +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(थोबड़े टुपरी , हुड़ा़क् )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(का़च् फुला़व राकाबाक् .)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(मोटमुटी गुलांड़ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(जिलिञ बाहरे ओडोक् आकान टुपरी .)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Cap rounding" +msgstr "टुपरी बेड़हाय तेयाक् . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Caps:" +msgstr "टुपरी को :" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"स्ट्रोक रेयाक् मुचा़त् रे टुपरी को ढेर फुला़व राकाब तेयार ला़गित् बाड़ाव मे (0 = जाहान टुपरी " +"बाङ , 1 = गुलांड टुपरी ) " + +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(चिंकांड़ गार )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(का़च भुंई चाल ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(ञेलोक् लेकाक् भुंई चाल )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(ढेर उतार भुंई चाल )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् भुंईचाल . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Tremor:" +msgstr "भुई चाल : " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "स्ट्रोक्स को रांगा चोंगा आर थार थाराव लेक तेयार ला़गित् बाड़बाव मे ." + +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(जाहानाक् लाड़चाड़ बाङ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(का़च् फेड़साड )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(लोगोन तेयाक् हेलकाव आर छालेको ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "पेन रेयाक् ला़ड़ चाड़ :" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Wiggle:" +msgstr "लाड़चाल :" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "कोलोम को हेलकाव लेक आर ला़ड़ चाड़ होचोवाक् तेयार ला़गित् बाड़हाव मे . " + +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(जाहान जड़ता बा़नुक ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांकाक् बेबोहार मे . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(बाङ ञेलोगाक लेक आ़तुर ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(ढेरउता़र जड़ता )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Pen Mass" +msgstr "कोलोम रेयाक् जोखा . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Mass:" +msgstr "जिनिस रेयाक् जोखा :" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"कोलोम तायोम सेत् ओर ला़गित् बाड़हाव मे, मोने मे जड़ता दाराय ते बा़य होचोवाकाना . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +msgid "Trace Background" +msgstr "ओनोड़ पानते ओडोक . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"कोलोम रेयाक् ओसार दाराय ते ओनोड़ रेयाक् चोमकाक् रेयाक् पानते ओडोक मे (पुंड – कोम उता़र " +"ओसार, हेंदे –ढेर उता़र ओसार )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांकाक् बेबोहार मे . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +msgid "Tilt" +msgstr "तांड़कुच्." + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"कोलोम निब रेयाक् कोंड को बोदोल ला़गित् इनपुट डिबाइस तांड़कुच् रेयाक् बेबोहार मे ." + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +msgid "Choose a preset" +msgstr "मित् माड़ाङ तेयाक् साजाव बाछाव मे . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "खोंजा खाका" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "नावा बेस ओल आखोर स्ट्रोक रेयाक् हुना़र . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "जोड़ावाक् रोकोम साजाव मे : आयत बेनाव लेकान. " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "जोड़ावाक् रोकोम साजाव : पोलीलाइन." + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "जोड़ावाक् कोंड़बेत को बोदोल मे . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:216 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "जोड़ावाक फांक को बोदोल मे . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:309 +msgid "Avoid" +msgstr "बा़गी" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:319 +msgid "Ignore" +msgstr "ओनहेड़ा काक् . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330 +msgid "Orthogonal" +msgstr "आयात तेयार लेका . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:331 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "जोड़ावाक को आयात लेका तेयार आर बाङ पोलीलाइन तेयार मे" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "जोड़ावाक रेयाक् कोंड़बेत आ़चुर" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Curvature:" +msgstr "कोंड़बेत आ़चुर :" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:346 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "जोड़ावाक कोंड़बेत आ़चुर रेयाक् ओज" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "जोड़ावाक रेयाक् फांक" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Spacing:" +msgstr "फांक तेयार:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"ऑटो-रूटिंग जोड़ावाक् को दाराय ते जिनिस रेयाक् सुर सेत् आड़ाक् आकान एकेनाक् जायगा रेयाक् " +"ओज . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:368 +msgid "Graph" +msgstr "गार चिता़र" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Connector Length" +msgstr "जोड़ावाक जिलिञ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Length:" +msgstr "जिलिञ: " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:379 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "लेआउट बाहाल लेखान जोड़ावाक् ला़गित् आंगोच लेक् जिलिञ . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:391 +msgid "Downwards" +msgstr "लातार सेत् पेंट रेयाक् टाटका लासेर को " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:392 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" +"मुचा़त् चिनहा़ वाक् को (सार को ) रेयाक् टुडा़क् को लातार सेत् दोह काते जोड़ाव को तेयार " +"मे . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "तालोमाक तेयार को आलोम बातावाक् आ" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +msgid "Dash pattern" +msgstr "डेस ना़मुना" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +msgid "Pattern offset" +msgstr "ना़मुना ऑफसेट " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "" +"जुदी विंडो रेयाक् माराङ तेत् बोदोलोक् आ एनखान गार चिता़र को हुडिञ माराङ तेयार मे ." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "कर्सर गोड़ोवाक् " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"इंकस्पेक रे सा़गुन दाराम! जिनिस को तेयार ला़गित् बेनाव आर बाङ ती छाडा टुल्स को " +"रेयाक् बेभार मे, ओना को बोदोल होचो आर बाङ बोदोल ला़गित् बाछाविजाक् (सार) रेयाक् बेभार " +"मे." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#, fuzzy +msgid ", grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "print colors preview" +msgstr "रोङ को छापा माड़ाङ तेयाक् ञेल (_P)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +#, fuzzy +msgid ", print colors preview" +msgstr "रोङ को छापा माड़ाङ तेयाक् ञेल (_P)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "गार तेयार" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "no filters" +msgstr "जाहान चानियाक् बाङ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - इंकस्केप" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - इंकस्केप" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - इंकस्केप" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - इंकस्केप" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - इंकस्केप" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s - इंकस्केप" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "रोङ-बेबोसता उदुगाक् दो हुय दाड़ेयाक् नोवा विंडो रे" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "रोङ-बेबोसता उदुक् दो बाङ हुय होचोवाक् नोवा विंडो रे" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"दोलिल रे बोदोल को सांचाव\"%s\" बोनदो " +"होचो माड़ाङ?\n" +"\n" +"जुदी आम बेगोर सांचाव तेम बोनदो माक् बोदोल को आड़ाक् गिडी होचोया." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +msgid "Close _without saving" +msgstr "बेगोर सांचाव ते बोनदोय मे ( _w)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"रेत् \"%s\" मित् तेयार (%s) सांव सांचाव लेन " +"ताहेंना ओका कारोन डाटा आत् हुय दाड़ेयाक् आ!\n" +"\n" +"चेत् आम नोवा रेत् इंकस्केप SVG लेका सांचाव सानाम काना?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_SVG लेका ते सांचाव मे . " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +msgid "Pick opacity" +msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् हालाङ मे ." + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"कर्सर रेयाक् लातार रोङ आर अल्फा (ञेल पारोमाक् ) बानार हालाङ मे ; बाङखान , अल्फा " +"दाराय ते गाबांड़ काते एकेन ञेलोगाक् रोङ का हालाङ मे . " + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +msgid "Pick" +msgstr "हालाङ" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +msgid "Assign opacity" +msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् ठांवका़य मे . " + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"जुदी अल्फा हालाङ आकार ताहेना, एनकान नोवा पेरेच् आर बाङ स्ट्रोक रेयाक् ञेल पारोमाक् " +"लेकाते बाछाव मे . " + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Assign" +msgstr "ठा़वका़य मे . " + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 +msgid "remove" +msgstr "ओचोक्" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "बाड़िजाक् दाराय ते जोटेदाक् जिनिस को मेटाव मे . " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 +msgid "Cut" +msgstr "गेद मे " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "जिनिस खोन गेद काते ओडोक मे . " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "बाड़िजक कोलोम रेयाक् ओसार (ञेलोगाक् केनवास जायगा रेयाक् सोमबोंध )" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356 +msgid "Change fill rule" +msgstr "पेरेच् नियोम बोदोल मे" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set fill color" +msgstr "पेरेच् रोङ साजाव मे" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set stroke color" +msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "पेरेच् रे ढालान साजाव मे" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "स्ट्रोक रे ढालान साजाव मे" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "पेरेच् रे ना़मुना साजाव मे" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "स्ट्रोक रे ना़मुना साजाव मे" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:953 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1265 +msgid "Font size" +msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् " + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +msgid "Font family" +msgstr "फॉन्ट घारोंज" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "हुना़र " + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "मोहडा को" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Font size:" +msgstr "फॉन्ट मारराङ तेत्:" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Edit gradient" +msgstr "पासनाव धार सांड़ " + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +msgid "Swatch" +msgstr "ना़मुना " + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Rename gradient" +msgstr "ढाल उलटा़व" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "No gradient" +msgstr "ढालान को लाड़ाव" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "ढालान को लाड़ाव" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "आ़डी लेकान हुना़र . " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "धारसांड रे जाहान तिंगु को बानुक् आ ." + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "जिनिस रे ढालान हाताव" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "स्ट्रोक रे ढालान साजाव मे" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "धारसांड़ तिंगु ऑफसेट बोदोल मे. " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "linear" +msgstr "गार लेक " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "गाराक् ढालान को तेयार" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "radial" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "ओरधेक गुलांड़ (माराङ गुलांड़ आर बाङ गुलांड़) ढालान तेयार" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "fill" +msgstr "जाहान पेरेच् बाङ " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "पेरेच् रे ढालान तेयार" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "stroke" +msgstr " (दाल)" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "स्ट्रोक रे ढालान तेयार" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "on:" +msgstr "चालू" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +msgid "Select" +msgstr "बाचाव मे . " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "Choose a gradient" +msgstr "मित् माड़ाङ तेयाक् साजाव बाछाव मे . " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Select:" +msgstr "बाचाव मे . " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "झालकाव रुवा़ड़ाकाना" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "सोझे" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "दोहड़ा:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"ढालान वेक्टार (पासनाव नियोम = \"पैड \") रेयाक् मुचा़त् खोन चेतान चापटा रोङ सांव पेरेच् " +"ला़गित् , आर बाङ मित् सोमान नाखा (पासनाव नियोम = \"दोहड़ा \") रे ढालान दोहड़ा, आर " +"बाङ उलटा नाखा पारी रे ढालान दोहड़ा ला़गित् ओना बाङ मा (पासनाव नियोम = \"झालकाव " +"रुवा़ड़\")" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133 +msgid "Repeat:" +msgstr "दोहड़ा:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "जाहान स्ट्रोक बाङ." + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr "_तिंगु " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "ढालान रेयाक् तिंगू को सासापड़ाव" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Stops:" +msgstr "_तिंगु " + +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:915 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "ऑफसेट: " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "बाछावाक होर को आउटसेट मे" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "गांट सोगे मे" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +msgid "Delete stop" +msgstr "तिंगु मेटाव में." + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "ढालान रेयाक् तिंगू को सासापड़ाव" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "गाराक् दारसांड़" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1224 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +msgid "No document selected" +msgstr "जाहान दोलिल बाङ बाछावा . " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321 +msgid "No gradients in document" +msgstr "दोलिल रे जाहान धारसांड़ बानुक् आ. " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325 +msgid "No gradient selected" +msgstr "जाहान धारसांड़ बाय बाछाव ." + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 +msgid "Add stop" +msgstr "तिंगु सेलेद . " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:895 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "धारसांड़ रे एटाक् कोबोजाक् तिंगु सेलेद मे " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "धारसांड़ ते नितोगाक् कोबोज तिंगु को मेटाव मे . " + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:968 +msgid "Stop Color" +msgstr "तिंगु रोङ." + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 +msgid "Gradient editor" +msgstr "धारसांड़ सासापड़ावाक् . " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1359 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "धारसांड़ तिंगु रोङ को बोदोल मे . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +msgid "Closed" +msgstr "बोनदो आकाना. " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +msgid "Open start" +msgstr "एतोहोब झिज मे" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +msgid "Open end" +msgstr "मुचा़त् झिज मे" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +msgid "Open both" +msgstr "बानार झिज मे" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +msgid "All inactive" +msgstr "जोतो बाङ चोगोड़ा . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "जाहान गार एलका टुल बाय चोगोड़ा . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "सिमा़ आकान तोल बाकसा को उदुक् . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "को उदुग मे (सिमा़ बाहरे गार को गेत ला़गित् हुय होचोवाक् )" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "बाछाव खोन सिमा़ आकान तोल बाक्सा ञाम मे . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"सिमा़ आकान तोल बाक्सा (सिमा़ बाहरे गार को गेत् ला़गित् बेबोहार आकाना ) नितोगाक् बाछाव " +"रेयाक् तोल बाक्सा रे साजाव मे . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "मित् गार घांडिजाक रोकोम बाछाव मे . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +msgid "Display measuring info" +msgstr "नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "बाछावाक् जिनिस को ला़गित् नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे ." + +#. Add the units menu. +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Units" +msgstr "मिदाक् " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE काथा का झिज मे . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "LPE काथा को झिज मे (पैरामिटर को एलखा ओल लेकाते हाताव ला़गित् )" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268 +msgid "Font Size" +msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् . " + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् . " + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Set mesh type" +msgstr "ओनोल हुना़र साजाव मे " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "साधारोन" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "गाराक् ढालान को तेयार" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +msgid "conical" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "गाराक् ढालान को तेयार" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +msgid "Rows" +msgstr "थार को" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "थार को:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "थार रेयाक् लेखा" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "कांधा:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "Columns:" +msgstr "कांधा:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "कांधा रेयाक् लेखा" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "सासापड़ाव पेरेच् ... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "सासापड़ाव पेरेच् ... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "सासापड़ाव स्ट्रोक ... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "सासापड़ाव स्ट्रोक ... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "साप सोझे को उदुग मे" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "बोदोलाक साप सोझे उदुग मे" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480 +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing:" +msgstr "चिंकांड़येत् आ :" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +msgid "Insert node" +msgstr "गांट सोगे मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Insert" +msgstr "सोगे मे." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min X" +msgstr "गांट सोगे मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Insert min X" +msgstr "गांट सोगे मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "गांट सोगे मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Insert max X" +msgstr "सोगे मे." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "गांट सोगे मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Insert min Y" +msgstr "गांट सोगे मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "गांट सोगे मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Insert max Y" +msgstr "सोगे मे." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "बाछावाक् गांट को मेटाव मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "बाछावाक गांट को खोंजाय मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +msgid "Join" +msgstr "खोंजाय" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "बाछावाक् गांट रे होर को रा़पुद मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Join with segment" +msgstr "घांडिच् सांव खोंजाय मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "बाछावाक् मुचा़त् गांट को मित् नावा घांडिच् सांव खोंजाय मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Delete segment" +msgstr "घांडिच् को मेटाव मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "बार बेगोर मुचा़त् टुडा़क गांट ताला रेयाक् घांडिच् को मेटाव मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Node Cusp" +msgstr "गांट रेयाक् गोजाक्" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "बाछावाक गांट धारे तेयार मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Smooth" +msgstr "चिंकांड़ गांट" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "बाछावाक् गांट को चिंकाड़ तेयार मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "मित् सोमानाक गांट" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "बाछावाक् गांट को मित् सोमान तेयार मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Auto" +msgstr "ऑटो नोड आच् तेयाक् गांट." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "बाछावाक गांट को आच् ते-चिंकाड़ तेयार मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Line" +msgstr "गांट गार." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "बाछावाक घांडिच् गार को तेयार मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Curve" +msgstr "गांट कोंड़ बेत्." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "बाछावाक् घांडिच् को कोंडबेत तेयार मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "बोदोलाक साप सोझे उदुग मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "बाछावाक गांट को ला़गित् बोदोलाक् साप सोझे उदुग मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "बाछावाक गांट रेयाक् बेजियार साप सोझे को उदुग मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Outline" +msgstr "आउटलाइन उदुग मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "होर आउट लाइन उदुग मे ( बेगोर होर पोरभाव ते )" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "क्लिपिंग होर को सासापड़ाव मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "बाछावाक जिनिस (को) रेयाक् क्लिपिंग होर (को) उदुग मे " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Edit masks" +msgstr "मोहडा को सासापड़ाव मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "बाछावाक जिनिस (को) रेयाक् मोहडा (को) उदुग मे" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X काथा जोनोड़ाव :" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "बाछावाक् गांट (को) रेयाक् X काथा जोनोड़ाव" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y काथा जोनोड़ाव:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "बाछावाक गांट (को) रेयाक् Y काथा जोनोड़ाव" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 +msgid "No paint" +msgstr "जाहान पेंट बाङ . " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +msgid "Flat color" +msgstr "चापड़ा रोङ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 +msgid "Linear gradient" +msgstr "गाराक् दारसांड़" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 +msgid "Radial gradient" +msgstr "पासनाव धार सांड़ " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "ढालान को लाड़ाव" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "" +"पेंट रेयाक् साजाव ओचोग मे (नोवा बाङ उपुरुम तेयार मे जाहां ते नोवा आ़री लेकाते ञाम दाड़े के )" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"जाहां गे होर रेयाक् आ़चु ते भितिर हा़टिञ आर बाङ खुंटहोर पेरेच् रे भुगाक् तेयारा (पेरेच-नियोम: " +"सोमान बाङ सोमान )" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"पेरेच केटेच् गेया तिन हा़बिच् खुंट होर उलटा़ नाखा रे बाय हुयुक् (पेरेच् नियोम : बेगोर सुन ) " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "No objects" +msgstr "जिनिस कोरे झोट हाताव मे" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Multiple styles" +msgstr "आ़डी लेकान हुना़र . " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Paint is undefined" +msgstr "पेंट बाङ उपुरुमा . " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "No paint" +msgstr "ओनोल पासनाव" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Flat color" +msgstr "चापड़ा रोङ" + +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient" +msgstr "गाराक् दारसांड़" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient" +msgstr "पासनाव धार सांड़ " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "घांडिच्" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +" नोड टुलबेभार मे ओबोसता, नाप, आर कैनवास रे ना़मुना रेयाक् आ़चुर साहोब होचो . " +"जिनिस > ना़मुना > ना़मुना ला़गित् जिनिस को बाछाव खोन मित् नावा ना़मुना " +"तेयार ला़गित्." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Pattern fill" +msgstr "ना़मुना पेरेच् " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "नमूना पेरेच्." + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +msgid "Fill by" +msgstr "दाराय ते पेरेज मे " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +msgid "Fill by:" +msgstr "दाराय ते पेरेज मे :" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "पेरेज रेयाक् सिमा़" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"ओता आकान पिक्सल आर सुर रेयाक् पिक्सल ताला ढेर उता़र बातावाक् भेनेगार को पेरेच् रे लेखाक् " +"आ . " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "दारायते बाड़हाव /सिकुप मे " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "दारायते बाड़हाव /सिकुप मे :" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "तेयारकाना पेरेच् होर बाड़हाव (था़याक् ) आर बाङ सिकुप (ऐंड रेयाक् ) रेयाक् ओज" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 +msgid "Close gaps" +msgstr "एकेनाक् जायगा को बोनदोय मे . " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +msgid "Close gaps:" +msgstr "एकेनाक् जायगा को बोनदोय मे :" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +msgid "Defaults" +msgstr "हगुड़ा़क् को." + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"पेंट बा़लटी नाप हुड़ाक् लेकाते दोहड़ा साजाव मे (Inkscape कुसियाक् को > हुड़ाक् " +"बोदालाक् टुल्स रेयीक् बेबोहार मे ) " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 +msgid "Bezier" +msgstr "बेजियर " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "दिना़माक् बेजियार तेयार मे . " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "स्पाइरो होर तेयार मे ." + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "स्पाइरो होर तेयार मे ." + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "Zigzag" +msgstr "किड़चोङ कोड़ चोङ . " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "सोझे गार घांडिच् को रेयाक् मित् थार तेयार मे . " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +msgid "Paraxial" +msgstr "पैराक्सियल" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "पैराक्सियल गार घांडिच् को मित् थार रे तेयार मे . " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" +"नोवा टुल दाराय ते गार तेयार नावा गार को रेयाक् ओबोसता .भितिर सेत् पे गार तेतेयार " +"एसेत् . " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 +msgid "Triangle in" +msgstr "बाहरे सेत् पे गार ते तेयार एसेत् ." + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +msgid "Triangle out" +msgstr "बाहरे सेत् पे गार ते तेयार एसेत्" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 +msgid "From clipboard" +msgstr "रेटोप बोर्ड कोन" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "आ़खिर स्लाइड: " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +msgid "Shape:" +msgstr "बेनाव :" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "नोवा टुल दाराय तेयार तेयाराक् नावा होर रेयाक् बेनाव" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(आयमा गांट को, रांगा चोंगा ) " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(तिना़क् गांट को, चिकांड़ )" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing: " +msgstr "चिंकांड़येत् आ :" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "गार रे तिना़क ढेर चिंका़ड़ होचोया (आलगा तेयार ) बाताव एमाकाना . " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"पेंसिल पैरामीटरों को हुड़ा़क लेका ते दोहड़ा साजाव मे (Inkscape कुसियाक् को > हुड़ाक् को " +"बोदोल ला़गित् टुल्स रेयाक् बेबोहार मे .) " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 +msgid "Change rectangle" +msgstr "पुन गार ते एसेत् तेयार आयात बोदोल मे " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् ओसार . " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् असुल." + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +msgid "not rounded" +msgstr "गुलांड़ बाङ." + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "गितिच् तेयाक् निघा़ गार . " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "गुलांड़ कोंड को रेयाक् गितिच् तेयाक् निघा़ गार . " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius" +msgstr "तिंगु तेयार निघा़ गार." + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "गुलांड़ कोंड को रेयाक् तिंगु तेयाक् निघा़ गार ." + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +msgid "Not rounded" +msgstr "गुलांड़ बाङ." + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "कोंड को लासेर तेयार मे . " + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "डॉकिंग जिनिस रेयाक् दिसा़ बेस लेका ते दोहो ." + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +msgid "Lower" +msgstr "लातार" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रेयाक् लातार" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "ठोठोपाक्" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:221 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:231 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "माराङ तेत्" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:241 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "टुलबार ते बोदोल मे . " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "नित्स्ट्रोक ओसार is नापाक् तिन रे जिनिस को नाप एना." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "नितोक्स्ट्रोक ओसार दो बाय नापाक तिन रे जिनिस को नापोक् आ." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "नितोक्गुला़ंड आयात् कोंड दो नापाक् तिन रे आयात को नापोक् आ." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "नितोक् गुला़ंड आयात कोंड दो बाय नापा तिन रे आयात नापोक् आ." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"नितोक् ढालान को दो बोदोलाकाना आजाक् जिनिस को सांव तिन रे ओना को " +"बोदोलोक् आ (लाड़ाव, नाप, आ़चुराकाना, आर बाङ तेरछा आकाना)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"नितोक् ढालान को सारेच्ढा़वका आकान तिन रे जिनिस बोदोलोक् आ(लाड़ाव, " +"नाप, आ़चुर, आर बाङ तेरछा आकाना)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"नित् ना़मुना कोदो बोदोलाकाना आजाक् जिनिस को सांव तिन रे ओनाको " +"बोदोलोक् आ (लाड़ाव, नाप, आ़चुर, आर बाङ तेरछा आकाना)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"नितोक् ना़मुना सारेच् ठा़वका़ तिन रे जिनिस को बोदोलोक् आ (लाड़ाव, नाप, " +"आ़चुर, आर बबाङ तेरछा आकाना)." + +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "ओबोसता." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "बाछाव रेयाक् गितिच् तेयाक् गोड़ो" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "ओबोसता." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "बाछाव रेयाक् तिंगू तेयाक् गोड़ोवाक्" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "ओसार" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +msgid "Width of selection" +msgstr "बाछाव रेयाक् ओसार" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "Lock width and height" +msgstr "ओसार आर उसुल कुलुप" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "तिन रे बोनदोया, सोमान उनुपात् दाराय ते बानार ओसार आर उसुल बोदोल मे" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "उसुल " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Height of selection" +msgstr "बाछाव रेयाक् उसुल" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "स्केल गोल कोनों" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +msgid "Move gradients" +msgstr "ढालान को लाड़ाव" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +msgid "Move patterns" +msgstr "ना़मुना को लाड़ाव" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "गालाङ साजाव मे" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:47 +msgid "Unnamed" +msgstr "बाङ ञुतुमाक्" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +msgid "Value" +msgstr "गोनोङ " + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "ओनोल को मित् ओनोल गांट रे टाइप मे" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98 +msgid "Change spiral" +msgstr "गुड़या़व आ़चुर को बोदोल. " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "just a curve" +msgstr "एकेन मित् कोंड़बेत् . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "one full revolution" +msgstr "मित् पुरुन बोदोल ." + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of turns" +msgstr "आ़चुर को रेयाक् लेखा ." + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Turns:" +msgstr "आ़चुर:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "बोदोल को रेयाक् लेखा . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "circle" +msgstr "गुलांड़ तेयार." + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is much denser" +msgstr "धारे आ़डी आरना आ . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is denser" +msgstr "धारे आरना आ . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "even" +msgstr "सोमानाक्." + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is denser" +msgstr "तालमा आरना आ . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is much denser" +msgstr "तालमा आ़डी आरना आ." + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence" +msgstr "फेड़साङ " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence:" +msgstr "फेड़साङ:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "बाहरे बोदोल को तिना़क् ढेर आरना आ /एताङा ; 1 = मित् सोमान " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts from center" +msgstr "तालम खोन एहोबोक् आ . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts mid-way" +msgstr "ताला होर रे एहोबोक् आ . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts near edge" +msgstr "धारे सुर रे एहोबोक् आ . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius" +msgstr "भितिर निघा़ गार ." + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius:" +msgstr "भितिर निघा़ गार :" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "जोतो कोन भितिर बोदोल रेयाक् निघा़ गार (गुड़या़व आ़चुर माराङ तेत् रेयाक् सोमबोंध )" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"बेनाव रेयाक् नापतेत् को हुड़ाक् लेकाते दोहड़ा साजाव मे (Inkscape कुसियाक् को > हुड़ाक् " +"बोदोल ला़गित् टुल को ) " + +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(साकड़ा स्प्रे)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(ओसार स्प्रे)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "स्प्रे जायगा रेयाक् ओसार (ञेलोगाक् केनवास जायगा रेयाक् सोमबोंध )" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "( ढेर उता़र चिया़क् ) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus" +msgstr "फोकस " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus:" +msgstr "फोकस:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "मित् टुडा़क् स्प्रे ला़गित् 0. रिंग रेयाक् निघा़ गार माराङ ला़गित् बाड़हाव मे . " + +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(कोम उता़र पासनाव ) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(ढेर उता़र पासनाव )" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "पासनाव" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "पासनाव" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "स्प्रे आकाना जिनिस को पासनाव ला़गित् बाड़हाव मे. " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "एतोहोब बाछाव रेयाक् नोकोल को स्प्रे मे. " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr " एतोहोब बाछाव रेयाक् क्सोन को स्प्रे मे." + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 +msgid "Spray single path" +msgstr "एसकार होर को स्प्रे मे . " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "मित् एसकार होर रे जिनिस को स्प्रे मे . " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "ओबोसता" + +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(low population)" +msgstr "(कोम होड़ लेका )" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(high population)" +msgstr "(ढेर होड़ लेखा )" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount" +msgstr "टाका" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "ओता पिछी स्प्रे आकान जिनिस रेयाक् लेखा को साहोब होचोया . " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"स्प्रे आकान जिनिस को रेयाक् ओज को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांक तेत् रेयाक् बेबोहार " +"मे . " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(ढेर आ़चुर रेयाक् भेनेगार ) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation" +msgstr "आ़चुर " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation:" +msgstr "आ़चुर :" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"स्प्रे आकान जिनिस आ़चुर रेयाक् भेनेगार , मुल जिनिस रेयाक् जोखा रे मित् सोमान आ़चुर ला़गित् " +"0%. " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(ढेर नाप रेयाक् भेनेगार ) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "नाप" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "नाप :" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"स्प्रे आकान जिनिस रेयाक् नाप रे भेनेगार, मुल जिनिस रेयाक् जोखा रे मित् सोमान नाप ला़गित् " +"0%." + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "इपिल : कोंड को रेयाक् लेखा बोदोल मे" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "इपिल : स्पोक उनुपात को बोदोल मे. " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make polygon" +msgstr "आ़डी गार ते तेयार बेनाव ." + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make star" +msgstr "इपिल तेयार मे" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "इपिल :घेर आ़चुर बोदोल मे . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "इपिल : टाटका होचो रेयाक् का़मी होरा बोदोल मे . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "मित् इपिल बादाल दिना़माक् आयमा गार तेयाक् एसेत तेयार ज (मित् साप सोझे सांव )" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "मित् दिना़माक् आयमा गार ते एसेत् तेयार बादाल इपिल (मित् साप सोझे सांव )" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "पे गार ते एसेत् तेयार /पेयर –इपिल . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "square/quad-star" +msgstr "पुन सोमान गार ते एसेत तेयार /पुन –इपिल . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "मोड़े गार ते तेयार एसेत्/मोड़े-गोजात इपिल . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "मोड़े गार ते ओसेत् तेयार /तुरुय-गोजाक इपिल " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners" +msgstr "कोंड को" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners:" +msgstr "कोंड को:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "मित् आयमा गार ते एसेत् तेयार आर बाङ इपिल कोंड को रेयार् लेखा . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "thin-ray star" +msgstr "नानहा –तारास इपिल . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "pentagram" +msgstr "पेंटाग्राम " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "hexagram" +msgstr "हेक्साग्राम " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "heptagram" +msgstr "हेप्टाग्राम " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "octagram" +msgstr "ओक्टाग्राम " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "regular polygon" +msgstr "दिना़माक आयमा गार ते एसेत् तेयार . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "स्पोक उनुपात " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "स्पोक उनुपात:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "बा़यसा़व निघा़ गार कोन चोट निघा़ गार रेयाक् उनुपात . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "stretched" +msgstr "टानावाक . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "twisted" +msgstr "बेछाव आ़चुराक्" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly pinched" +msgstr "इनका़ गेत् आकानाक्" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "NOT rounded" +msgstr "NOT गुला़ंड़ा" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly rounded" +msgstr "का़च गुलांड़ा . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "visibly rounded" +msgstr "ञेलोक लेकान गुलांड़ा " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "well rounded" +msgstr "बेस लेका गुलांड़ाक् " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "amply rounded" +msgstr "पुरा़ लेकाते गुलांड़ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "blown up" +msgstr "ओटाङाक्" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded:" +msgstr "गुलांड़ाक : " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "कोंड को तिना़क गुलांड़ा (लासेर ला़गित् 0)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "NOT randomized" +msgstr "NOT टाटकावाक्" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "slightly irregular" +msgstr "का़च् बाङ दिना़माक् . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "visibly randomized" +msgstr "ञेलोक लेकाक् टाटका होचो आकाना . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "strongly randomized" +msgstr "आ़डी केटेच ते टाटका होचो आकाना . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized" +msgstr "टाटका होचो आकाना ." + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized:" +msgstr "टाटका होचो आकाना:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "कोंड को आर कोंड को लेकाते पासनाव मे" + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +msgid "Stroke width" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_ओसार" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +msgid "Miter join" +msgstr "कालमी खोंजा" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 +msgid "Round join" +msgstr "गुलांड़ खोंजा" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 +msgid "Bevel join" +msgstr "उटी खोंजा" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Miter _limit:" +msgstr "मिटार सिमा़:" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +msgid "Cap:" +msgstr "टुपरी:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 +msgid "Butt cap" +msgstr "बट टुपरी " + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 +msgid "Round cap" +msgstr "बट टोपरी " + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +msgid "Square cap" +msgstr "गुलांड़ टुपरी . " + +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 +msgid "Dashes:" +msgstr "डैस: " + +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "चिनहा़वाक्" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक मित् होर आर बाङ बेनाव रेयाक् माड़ाङ गांट रे गार चिता़रोक् आ ." + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"ताला चिनहा़वाक् माड़ाङ आर मुचा़त् गांट को बा़गी काते मित् होर आर बाङ बेनाव रेयाक् जोतो " +"गांट रे गार चिता़र तेयारोक् आ." + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" +"मुचा़त् चिनहा़ को मित् होर आर बाङ बेनाव रेयाक् मुचा़त् गांट रे गार चिता़र तेयार होचोया ." + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498 +msgid "Set markers" +msgstr "चिनहा़वाक् को साजाव मे " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +msgid "Set stroke style" +msgstr "स्ट्रोक हुना़र साजाव मे ." + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 +#, fuzzy +msgid "Set marker color" +msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127 +msgid "Change swatch color" +msgstr "ना़मुना रोङ को बोदोल मे ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "ओनोल: फॉन्ट घारोंज बोदोल मे" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "ओनोल : फॉन्ट माराङ तेत् बोदोल मे ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "ओनोल : हुना़र को बोदोल मे ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "ओनोल: सुपरस्क्रिप्ट आर बाङ खुंट स्क्रिप्ट को बोदोल मे ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "ओनोल :मित् सोमान होचो बोदोल मे ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "ओनोल :गार –उसुल को बोदोल मे ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "ओनोल : साबाद ताला फांक जायगा को बोदोल मे . " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "ओनोल : आखोर रेयाक् ताला फांक जायगा को बोदोल मे ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "ओनोल : dx (कर्न) को बोदोल मे" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "ओनोल : dy को बोदोले मे" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "ओनोल : आ़चुर को बोदोल" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "ओनोल : ओरिएंटेशन को बोदोल मे" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216 +msgid "Font Family" +msgstr "फॉन्ट घारोंज . " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "फॉन्ट घारोंज बाछाव मे (सेटेर ला़गित् Alt-X)" + +#. Focus widget +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231 +msgid "Font not found on system" +msgstr "फॉन्ट सेस्टेम रे बाय ञाम लेना . " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Font Style" +msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् . " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् " + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "सुपरस्क्रिप्ट को तोल मे ." + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "सुपरस्क्रिप्ट को तोल मे ." + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "खुंटस्क्रिप्ट को तोल मे ." + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "खुंट स्क्रिप्ट को तोल मे ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 +msgid "Justify" +msgstr "गोटा सेद मित् सोमान होचो . " + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 +msgid "Alignment" +msgstr "मित् सोमान होचो . " + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 +msgid "Text alignment" +msgstr "ओनोल मित् सोमान होचो . " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398 +msgid "Horizontal" +msgstr "गितिच तेयाक् ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +msgid "Vertical" +msgstr "तिंगु तेयाक्." + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 +msgid "Text orientation" +msgstr "ओनोल ओरियान टेसोन . " + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "खोन हुडिञ फांक . " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +#, fuzzy +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "साधारोन" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Larger spacing" +msgstr "माराङ फांक . " + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +msgid "Line Height" +msgstr "गार रेयाक् उसुल . " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441 +msgid "Line:" +msgstr "गार :" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "गार को ताला फांक (ओकतो फॉन्ट माराङ तेत् )" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Negative spacing" +msgstr "एंड रेयाक् फांक . " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Positive spacing" +msgstr "था़य फांक . " + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 +msgid "Word spacing" +msgstr "साबाद फांक " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472 +msgid "Word:" +msgstr "साबाद : " + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "साबाद को ताला रेयाक् फांक . (px) " + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +msgid "Letter spacing" +msgstr "आखोर रेयाक् फांक . " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503 +msgid "Letter:" +msgstr "आखोर :" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "आखोर ताला रेयाक् फांक (px)." + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533 +msgid "Kerning" +msgstr "कर्निंग " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534 +msgid "Kern:" +msgstr "कर्न: " + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "गितिच् तेयाक् कर्निंग (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "तिंगु तेयाक् सिफ्ट . " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 +msgid "Vert:" +msgstr "तिंगु तेयाक् . " + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "तिंगु तेयाक् सिफ्ट (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595 +msgid "Letter rotation" +msgstr "अखोर को आ़चुर . " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596 +msgid "Rot:" +msgstr "आ़चुर :" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "आखोर रेयाक् आ़चुर (डिग्री)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "टाटका रोङ ला़गित् रोङ मोचड़ाव ला़गित् ते बेबोहार आकान रोङ /बाङ ञेल पारोमाक् ." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +msgid "Style of new stars" +msgstr "नावा इपिल को रेयाक् हुना़र" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "नावा पुन एसेत् गार तेयार रेयाक् हुना़र" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "नावा 3D बाक्सा रेयाक् हुना़र" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "नावा ओरदेक गुलांड रेयाक् हुना़र . " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "नावा गुड़ियाव आ़चुर रेयाक् ." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "पेनसिल ते तेयाराकान नावा होर रेयाक् हुना़र . " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "पेन ते तेयाराकान नावा होर रेयाक् हुना़र ." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "नावा बेस ओल आखोर स्ट्रोक रेयाक् हुना़र . " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "पेंट बालटिञ पेरेच् जिनिस रेयाक् हुना़र . " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +msgid "Bounding box" +msgstr "तोलाक् बाक्सा" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "तोल बाक्सा रेयाक् धारे को" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "तोल बाकसा रेयाक् धारे रे झोट हाताव मे" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "तोल बाकसा रेयाक् कोंड" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "बी बाक्सा दारे रेयाक् ताला टुडा़क्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "तोल बाकसावाक् धारे रेयाक् ताला टुडा़क् खोना आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +msgid "BBox Centers" +msgstr "बिबाक्सा रेयाक् तालमा" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "तोल बाकसा रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "गांट आर बाङ साप सोझे को झोट हाताव मे" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Snap to paths" +msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Path intersections" +msgstr "होर भितिर हा़टिञ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "होर भितिर हा़टिञ हा़विच् झोट हाताव मे" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "To nodes" +msgstr "गांट हा़बिच् . " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "चिकांड़ गांट को." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "गार ताला टुडा़क् को . " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "गार घांडिच् रेयाक् ताला टुडा़क् खोन आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे . " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "एटाक्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +msgid "Object Centers" +msgstr " जिनिस रेयाक् तालमा" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +#, fuzzy +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "जिनिस रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "आ़चुर तालमा." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "मित् आइटाम रेयाक् आ़चुर तालया खोन आर ओंडे हा़विच् झोट हाताव मे" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +msgid "Text baseline" +msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +#, fuzzy +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार मित् सोमान" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Page border" +msgstr "साहटा सिमा़ धारे" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "साहटा सिमा़ धारे हा़विच झोट हाताव मे" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Snap to grids" +msgstr "जांगला हा़विच झोट हाताव" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +#, fuzzy +msgid "Snap guides" +msgstr "होर उदुक् हा़विच झोट हाताव" + +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(इतिच् मोचड़ाव )" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(ओसार मोचड़ाव )" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "मोचड़ाव जायगा रेयाक् ओसार (ञेलोक लेक के मवास जायगा रेयाक् सोमबोंध )" + +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(कोम कोन कोम दाड़े लागाव )" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(ढेर उता़र दाड़े लागाव ) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force" +msgstr "दाड़े" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force:" +msgstr "दीड़े:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "मोचड़ाव का़मी रेयाक् दाड़े . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +msgid "Move mode" +msgstr "चालाव ओबोसता . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "जिनिस को जाहां नाका रेगे चालाव मे . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "भितिर चालाव / बाहरे ओबोसता . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "जिनिस को कर्सर सेत् आ़चुर मे ; कर्सर खोन सिफ्ट सांव ." + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "होरो बोरो ओबोसता रे चालाव . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "जिनिस को टाटका नाखा रे चालाव मे . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +msgid "Scale mode" +msgstr "नाप ओबोसता." + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "जिनिस को सिपुद मे, सिफ्ट ते माराङ मे . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +msgid "Rotate mode" +msgstr "आ़चुर ओबोसता." + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "जिनिस को आ़चुर मे, सिफ्ट ते घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाख रे" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "नोकोल/मेटाव रेयाक् ओबोसता. " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "जिनिस रेयाक् नोकोल मे, सिफ्ट ते मेटाव मे . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "Push mode" +msgstr "ढेलाव ओबोसता . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "होर रेयाक् भाग को जाहां नाखा सेत् गे ठेलाव मे . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "सिकोड़ने/बढ़ाने का मोड ." + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "होर रेयाक् भाग को सिकुप मे (इनसेट) ; सिफ्ट ते बाड़हाव मे (आउटसेट) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "ओर /लागा ओबोसता . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "होर रेयाक् भाग को कर्सर सेद ओर मे, ;सिफ्ट रेयाक् बेबोहार ते कर्सर खोन. " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "Roughen mode" +msgstr "रांगा चोंगा ओबोसता ." + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "होर को रेयाक् भाग को रांगा चोंगाय मे . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +msgid "Color paint mode" +msgstr "रोङ पेंट ओबोसता ." + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "बाछावाक जिनिस रे टुल रेयाक् रोङ को पेंट मे . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "रोङ होरो बोरो . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् रोङ को होरो बोरोय मे . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +msgid "Blur mode" +msgstr "धुंध ओबोसता . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "बाछावाक जिनिस को आर हों ढेर धुंध मे, ; सिफ्ट ते कोम , धुंध मे . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +msgid "Channels:" +msgstr "चैनल:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "रोङ ओबोसता रे, जिनिस रेयाक् बोरनो रे का़मी मे . " + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "रोङ ओबोसता रे, जिनिस रे भिंगा़व रे का़मी मे ." + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "रोङ ओबोसता रे, जिनिस रेयाक् चोमकाव रे का़मी मे ." + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "रोङ ओबोसता रे, जिनिस रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् रे का़मी मे ." + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(रांगा चोंगा , आलगा लेक )" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(बेस, मेनखान आयमा गांट को ) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity" +msgstr "ञेंत् . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity:" +msgstr "ञेंत् : " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"कोम ञेंत् होर को आलगा लेका ; ढेर ञेंत् होर रेयाक् बिसेसता को जोगावा मेनखान नोवा आयमा " +"नावा गांट जानाम होचो दाड़ेयाक् आ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "मोचड़ाव का़मी रेयाक् दाड़े को बोदोल ला़गित् इनपुट डिबाइस जांक रेयाक् बेबोहार मे . " + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"पा़हिल बाछावाक् जिनिस दो मित् होर बाङ काना. \n" +"होर->होर ला़गित जिनिस, का़मी होरा रेयाक् बेभार ला़गित् कुरुमुटुय मे." + +#: ../share/extensions/dimension.py:109 +#, fuzzy +msgid "Please select an object." +msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् नोकोल मे" + +#: ../share/extensions/dimension.py:134 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" +"नोवा जिनिस का़मी बाय हुय दाड़ेयाक् आ पा़हिल ते नोवा मित् होर रे वोदोल ला़गित् कुरुमुटुय मे" + +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "धारे रेनाक् जिलिञ 'a'/px: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "धारे रेनाक् जिलिञ 'b'/px: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "धारे रेनाक् जिलिञ 'c'/px: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +#, fuzzy +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "कोंड 'A'/रेडियन: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +#, fuzzy +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "कोंड 'B'/रेडियन: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +#, fuzzy +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "कोंड 'C'/रेडियन: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +#, fuzzy +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "सेमीपेरीमीटर/px: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +#, fuzzy +msgid "Area (px^2): " +msgstr "रकबा /px^2: " + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"नम्पी आर बाङ नम्पी .linalg मॉड्यूलों आ़गू रे डिगा़वाकाना. नोवा मॉड्यूल को रेयाक् ला़कती " +"नोवा पासनाव खोन हुयुक् आ. आम ओना बोहाल मे आर दोहड़ा ते कुरुमुटुय मे." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:299 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:340 +#, python-format +msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"जाहान xlink:href आर बाङ sodipodi:absref गालाङ बाय ञाम लेना आर बाङ ओना मेनाक् रेत् " +"बाय उदुगेक् आ! आहला भितरी थापोन बाय हुय दाड़ेयाक् आ." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "हा़रुङ आले बाले उदुक् दाड़ेयाम %s " + +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s चिता़र/png, चिता़र/jpeg, चिता़र/bmp, चिता़र/gif,चिता़र/tiff,आर बाङ चिता़र/x-" +"icon रेनाक़ रोकोम बानु आना" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"बाहरे कुल_gpl.py मॉड्यूल ला़गित् ला़कती मेनाक् आ P http://pyxml.sourceforge.net/ ते " +"नावा बार्सन आ़तुर आंड़गोय मे. " + +#: ../share/extensions/extractimage.py:68 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "चिता़र: %s रे ओडोक आकाना " + +#: ../share/extensions/extractimage.py:75 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "आहला चिता़र सा़खिया़त् रे बाङ ञाम लेना. " + +#: ../share/extensions/extrude.py:43 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "आखिर होर घांडिच को माराङ लेकाय मे: " + +#: ../share/extensions/funcplot.py:48 +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:60 +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +#, fuzzy +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "लातार बा़यसा़व आर लेंगा सेत्" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 +msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 +#, fuzzy +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "उनुदुक् %s बा़नुक आकात् आ आर बाङ मित् उनुदुक् बा़नुक् आ . \n" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" + +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +msgid "" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +msgid "" +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "नोवा पासनाव ला़गित् दो बाछावाक् होर कोरेनाक् ला़कती हुयुक् आ." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +#, fuzzy +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "" +"Select कोम खोन कोम 1 होर मित् बुलियान युनियान हुय होचो ला़गित् बाछाव." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 +#, python-format +msgid "" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +#, fuzzy +msgid "Python version is: " +msgstr "उदुक् होर रे बोदोल :" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +#, fuzzy +msgid "Please select an object" +msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् नोकोल मे" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 +msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 +msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "नोवा पासनाव ला़गित् दो बाछावाक् होर कोरेनाक् ला़कती हुयुक् आ." + +#: ../share/extensions/guillotine.py:250 +msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "ढालान को लाड़ाव" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +#, fuzzy +msgid "Pen " +msgstr "कोलोम रेयाक् जोखा . " + +#. issue error if no hpgl data found +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"libxml2 ला़गित् आ़डी बेसाक् lxml गुड़िया़वाक् रेयाक् ला़कती inkex.py दाराय ते आर ओना " +"खातिर ते नोवा पासनाव दो http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ खोन नावा उता़र " +"बर्सन आ़तुर आंड़गो आर बोहाल मे आर बाङ मित् कमांड जेलेका: sudo apt-get install python-" +"lxml दाराय ते निजेरिच् पैकेज मैनेजर होते ते नोवा बोहाल मे.\n" +"\n" +"सांड़ेसिया़ बिबरोन:\n" +"%s " + +#: ../share/extensions/inkex.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open specified file: %s" +msgstr "गोटावाक् रेत् रे जाहान फेस डेटा बाय ञाम लेना." + +#: ../share/extensions/inkex.py:178 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "मार्कर पानते ओडोक बाङ हुय केया: %s " + +#: ../share/extensions/inkex.py:283 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "सोदोर ला़गित् ते जाहान मेल गांट बानुक् आ: %s " + +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "बाछाव को चोट हा़बिच राकाब मे" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "बाछावाक जिनिस कोन जाहां गे होर पोरभाव को साहाय मे" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 +#, python-brace-format +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 +msgid "Could not find Inkscape command.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "मास्टार स्लाइड " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "आटाल ञुतुम :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "बोदोल रेयाक् भितिर पोरभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "बोदोल रेयाक् बाहरे पोरभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "ओटो-ओनोल " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +msgid " will appear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 +msgid " will disappear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +#, fuzzy +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "चोट रेयाक् आटाल" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +#, fuzzy +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "" +" मित् खोन ढेर जिनिस बाछावाकात् आ. आ़डी लेकान जिनिस को खोन हुना़र बाङ हाताव " +"दाड़ेयाक् आ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "आईडी ला़गित् ते जाहान हुना़र गालाङ बाय ञाम लेना: %s " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "मार्कर पानते ओडोक बाङ हुय केया: %s " + +#: ../share/extensions/measure.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"numpyसे numpy.linalg ना़मुना को आ़गू रे डिगा़व. निया ना़मुना को रेयाक् ला़कती नोवा " +"पासनाव ला़गित् हुयक् आ. आम ओनाको बोहाल मे आर दोहड़ा कुरुमुटुय मे. डेबियन-लेकान सिस्टम रे " +"sudo apt-get install python-numpy कमांड ते नोंका का़मी दाड़ेयाक् आ. " + +#: ../share/extensions/measure.py:112 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 +#: ../share/extensions/perspective.py:53 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "नोवा पासनाव ला़गित् दो बाछावाक् होर कोरेनाक् ला़कती हुयुक् आ." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "आम पा़हिल होर ला़गित् ऑब्जेक्ट्स को बोदोल मे! (Got [%s].) " + +#: ../share/extensions/perspective.py:45 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"numpyसे numpy.linalg ना़मुना को आ़गू रे डिगा़व. निया ना़मुना को रेयाक् ला़कती नोवा " +"पासनाव ला़गित् हुयक् आ. आम ओनाको बोहाल मे आर दोहड़ा कुरुमुटुय मे. डेबियन-लेकान सिस्टम रे " +"sudo apt-get install python-numpy कमांड ते नोंका का़मी दाड़ेयाक् आ. " + +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"पा़हिल बाछावाक् ऑब्जेक्ट '%s'रोकोमाक् मेनाक् आ. \n" +"होर->होर ला़गित् ऑब्जेक्ट का़मी रेयाक् बेभार ला़गित् कुरुमुटुय मे." + +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"नोवा पासनाव ला़गित् ते निया़ ला़कती या जे दोसार बाछावाक् होर पुन गांट जिलिञ हुयुक् ." + +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"दोसार बाछावाक् जिनिस दो मित् दोल काना, मित् होर दो बाङ. \n" +"जिनिस->दोल ओचोक् का़मी होरा रेयाक् बेभार ला़गित् कुरुमुटुय मे." + +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"दोसार बाछावाक् जिनिस दो मित् होर बाङ काना. \n" +"होर->होर ला़गित् जिनिस, का़मी होरा रेयाक् बेभार ला़गित् कुरुमुटुय मे." + +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"पा़हिल बाछावाक् जिनिस दो मित् होर बाङ काना. \n" +"होर->होर ला़गित जिनिस, का़मी होरा रेयाक् बेभार ला़गित् कुरुमुटुय मे." + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/plotter.py:70 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:148 +msgid "" +"pySerial is not installed.\n" +"\n" +"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/" +"pyserial\n" +"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:" +"\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" +"3. Restart Inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:200 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"नम्पी ना़मुना आ़गू ला़गित् डिगा़वेना. नोवा ना़मुना रेयाक् ला़कती नोवा पासनाव ला़गित् हुयुक् आ. " +"आम नोवा बोहाल मे आर दोहड़ा कुरुमुटुय मे. डेबियन-लेकान सेस्टेम रे ‘sudo apt-get install " +"python-numpy’ कमांड ते मोंका हुय होचो दाड़ेयाक् आ." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "गोटावाक् रेत् रे जाहान फेस डेटा बाय ञाम लेना." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "मॉडल रेत् टैब रे \"गोटावाक् धारे\" रेयाक् बाछाव ला़गित् कुरुमुटुय मे.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "गटावाक् रेत् रे जाहान धारे सा़खिया़त बाय ञाम लेना." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "मॉडल रेत् टैब रे \"गोटावाक् फेस\" रेयाक् बाछाव ला़गित् कुरुमुटुय मे.\n" + +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"फेस सा़खिया़त बाय ञाम लेना. नोवा गोटाय मे जे रेत् रे फेस सा़खिया़त मेनाक् आ आर ञेल बिडाव मे " +"जे रेत् \"मॉडल रेत्\" टैब भितिर \"गोटावाक् -फेस\" लेका ते आ़गुवाकाना.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "भितरी भुल. जाहान ञेल लेकानाक् बाय बाछावाकाना\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "CairoRenderContext साजाव रे डिगावेना" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +msgid "Unrecognised DataMatrix size" +msgstr "" + +#. we have an invalid bit value +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 +msgid "Please enter an input string" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +msgid "Please enter an input text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:140 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:145 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:196 +#, fuzzy +msgid "There was nothing selected" +msgstr "जाहांनाक बाङ बाछावाकाना . " + +#: ../share/extensions/replace_font.py:244 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:248 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:253 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:44 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"नोवा पासनाव बारया बाछावाक् होरे ला़कती याक् आ\n" +" दोसाराक् होर बेस उता़र पुन गांट जिलिञ हुयुक् ला़कती." + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "रेत् बाङ उदुक् दाड़ेयाक् ना: %s" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +#, fuzzy +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "आम काटिच् खोन काटिच् बारया जिनिसेम बाछाव दाड़ेयाक् आ " + +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +msgid "" +"You need to install the UniConvertor software.\n" +"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" +"For Windows: download it from\n" +"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"and install into your Inkscape's Python location\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +#, fuzzy +msgid "Please select objects!" +msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् नोकोल मे" + +#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "आम काटिच् खोन काटिच् बारया जिनिसेम बाछाव दाड़ेयाक् आ " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "भुल" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "उनुदक् तेयार मे, जुदी नोवा बा़नुक् आकात् आ." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:78 +#, fuzzy +msgid "No slicer layer found." +msgstr "जाहान नितोगाक् आटाल बाङ . " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:108 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:338 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "" + +#. PARAMETER PROCESSING +#. lines of longitude are odd : abort +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "" + +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "गांट को सेलेद मे " + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Division method:" +msgstr "हा़टिञ रेयाक् नियोम" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By max. segment length" +msgstr "ढेर उता़र घांडिच् जिलिञ दाराय ते .घांडिच को रेयाक् लेखा दाराय ते . " + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "घांडिच रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ (px)" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Number of segments:" +msgstr "घांडिच् को रेयाक् लेखा" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "होर को बोदोल मे . " + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 इनपुट " + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "एडोबे जिलिञ बोरनोनाक् 8.0 आर ओना खोन लातार (*.ai) " + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "" +"एडोबे जिलिञ बोरनोनाक् 8.0 आर बाङ ओना खोन मारेयाक् सांव सांचावाकान रेत् को झिज मे ." + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG इनपुट " + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "एडोब जिलिञ बोरनोनाक् SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "माड़ाङ एडोब जिलिञ बोरनोनाक् SVG रेयाक् बाहरे क्रफ्ट ए फारचा या . " + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +msgstr "कोरल DRAW ओतावाक् बोनोदोल रेत् को रेयाक् इनपुट. " + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +msgstr "कोराल DRAW ओतावाक् बोनोदोल रेत् को (.ccx)" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "कोरल DRAW रे सांचावाकान ओतावाकान बोनोदोल रेत् को झिज मे . " + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Input (UC)" +msgstr "कोरल DRAW इनपुट " + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +msgstr "कोरल DRAW 7-X4 रेत् (*.cdr)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "कोरल DRAW 7-X4 रे सांचावाकान रेत् को झिज मे . " + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +msgstr "कोरल DRAW टेम्पलेट इनपुट" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +msgstr "कोरल DRAW 7-13 टेम्पलेट रेत् को (.cdt)" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "कोरल DRAW 7-13 रे साचावाकान रेत् को झिज मे ." + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "कंप्यूटार गार चिता़र माराङ रेत् रेत् को इनपुट." + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgstr "कंप्युटार गार चिता़र माराङ रेत् रेत् को (.cgm)" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "कंप्यूटार गार चिता़र माराङ रेत् रेत् को झिज मे . " + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +msgstr "कोरल DRAWउनुदुक् बोनोदोल रेत् को रेयाक् इनपुट. " + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +msgstr "कोरल DRAW उनुदुक् बोनोदोल रेत् को (.cmx)" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "कोरल DRAW रे सांचावाकान ओतावाकान बोनोदोल रेत् को झिज मे . " + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSB साहोब होचो" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +msgid "Hue (°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Random hue" +msgstr "टाटकावाक् इता़" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Saturation (%)" +msgstr "भिंगा़व" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Random saturation" +msgstr "भिंगाव छांट मे ." + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lightness (%)" +msgstr "चोमकाक्" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Random lightness" +msgstr "चोमकाक् तेत् चांट मे" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "हेंदे आर पुंड . " + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "आ़डी चोमकागाक् " + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +#, fuzzy +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "कुसियाक् आ़री" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Red Function:" +msgstr "आराक् का़मी होरा" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Green Function:" +msgstr "हा़रिया़ड़ का़मी होरा" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Blue Function:" +msgstr "लिल का़मी होरा" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +msgid "Darker" +msgstr "ढेर गाड़हों" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +msgid "Desaturate" +msgstr "जोद हावेत् " + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "Grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +msgid "Less Hue" +msgstr "कोम रोङ बोरनो " + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +msgid "Less Light" +msgstr "कोम मरसाल " + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +msgid "Less Saturation" +msgstr "कोम भिंगावाक् " + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +msgid "More Hue" +msgstr "ढेर रोङ बोरनो . " + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +msgid "More Light" +msgstr "ढेर मार साल. " + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +msgid "More Saturation" +msgstr "ढेर भिंगावाक् " + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +msgid "Negative" +msgstr "ऐंड रे" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "टाटक रुपे एमाक्" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +msgid "Remove Blue" +msgstr "लिल साहाय मे" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +msgid "Remove Green" +msgstr "आराक् साहाय मे " + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +msgid "Remove Red" +msgstr "आराक् साहाय मे" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "Replace color" +msgstr "रोङ बोदोला मे" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "रोङ बोदोला मे (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "जांगला गार रेयाक्" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "रोङ दारायते (RRGGBB hex): " + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "New color" +msgstr "सेरमा रोङ " + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB बैराल " + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "डैश रे उलटा़व " + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DHW file input" +msgstr "विंडो माराङ रेत् आदेर" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia इनपुट" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"dia2svg.sh स्क्रिप्ट को आमाक् Inkscape हा़टिञ सांव बोहाल होचो ला़कती, जुदी नोवा आम " +"ठेन बानुक् आ एनखान हुय दाड़ेयाक् आ आमाक् इंकस्केप बोहाल रे काल भुल ताहें आकाना . " + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Dia रेत् को आ़गु ओकतो रेयाक् लेताड़ रे, निजे Dia को निहा़त बोहाल ला़कती , आम " +"http://live.gnome.org/Dia रे Dia ञाम दाड़ेयाक् आ." + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia गार चिता़र (*.dia)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "प्रोग्राम Dia ते तेयाराकान मित् गार चिता़र" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "सिमा़ पासनाव तेत् " + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Offset:" +msgstr "X ऑफसेट" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y ऑफसेट" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type:" +msgstr "बेबोहार ला़गित् तोल बाकसा: " + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "गार एलेख बेनाव को." + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "होर को ञेल होचो तेयार ." + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Visualize Path" +msgstr "होर को ञेल होचो तेयार ." + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Number Nodes" +msgstr "लेखा गांट को. " + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Dot size:" +msgstr "टुडा़क रे माराङ तेत्" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "स्लाइड लेखा " + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "झांप को " + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "पेकोंड खोन गार चिता़र तेयार" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Common Objects" +msgstr "साधारोन जिनिस को " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Circumcircle" +msgstr "सारकॉमसार्कल" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "सारकॉम सेन्टार." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Incircle" +msgstr "गुला़ंड़ भितिर" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Incentre" +msgstr "ताला भितिर. " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "सोमपोक् पेकोंड " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Excircles" +msgstr "एक्ससार्कल " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Excentres" +msgstr "एक्ससेंटार " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "एक्सटाच पेकोंडाक् . " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "एक्ससेंट्राल पेकोंडाक्" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Orthocentre" +msgstr "ऑर्थो तालमा." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "ऑर्थिक पे कोंड" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Altitudes" +msgstr "उसुल" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "कोंङ बार हा़टिञाक्" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Centroid" +msgstr "तालमा तेत्" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "आरे टुडा़क् रेयाक् तालमा " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "आरे टुडा़क रेयाक् गुलांड " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Symmedians" +msgstr "सिमेडियान्स." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "सिमेडियान टुडा़क् " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "सिमेडायल पे कोंड." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "गारगेने टुडा़क् " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "नागेल टुडा़क्" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "कुसियाक् तेयार टुडा़क् आर आपनार मोने तेयाक्" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "नोवा दाराय ते गोटावाक् कुसियाक् टुडा़क् : " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "नोवा टुडा़क् रे" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "नोवा टुडा़क् रे चिनहा़वाक् गार तेयार मे" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "नोवा टुडा़क् सुर सेत् ते गुलांड गार तेयार" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Radius (px):" +msgstr "निघा गार / px" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "आइसोगोनल जोड़ मित् गार चिता़र तेयार" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "आइसोटोमिक जोड़ मित् गार चिता़र तेयार" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "नोवा पे कोंडाक् गुन को रेयाक् रेपोर्ट मे" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "पे गाराक् गोड़ोवाक् . " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Triangle Function" +msgstr "पेकोंड का़मी होरा ." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"नोवा पासनाव मित् बाचावाक होर रेयाक् माड़ाङ 3 गांट दाराय ते उपुरुम मित् पे कोंड " +"बाबोत् ते बेनाव को गार तेयारा. आम माड़ाङ ते गोटावाक् जिनिस खोन मित् एम बाछाव दाड़ेयाक् " +"आ आर बाङ आमाक् निजेराक् जिनिसेम तेयार दाड़ेयाक् आ आर बाह आमाक् निजेराक् जिनिसेम तेयाक् " +"दाड़ेयाक् आ . \n" +" \n" +" जोतो मिदाक् को Inkscape रेयाक् पिक्साल मिदाक् काना जोतो कोंड रेडियोन रे मेनाक् " +"आ . \n" +" आम पेगाराक् गोड़ोवाक् दाराय ते मित् टुडा़क् गोटा दाड़ेयाक् आ, धारे रेयाक् जिलिञ आर बाङ कोंड " +"रेयाक् का़मी को लेका ते आदेर मे .\n" +" पे गाराक् जिनिस को मित् क्लोन दाराय ते भेगार ला़कती या: ':'.\n" +" धारे रेयाक् जिलिञ 's_a', 's_b' आर 's_c' लेकाते एमोगोक् आ . .\n" +" आम बार-बार लेकाते सेमी- पेरी मिटार आर पे कोंड रेयाक् जायगा रेयाक् हों बेबोहाीर दाड़ेयाक् " +"आ. नोवा ला़गित् ते ‘जायगा ’ आर ‘सेमिपेरिम’ ओल मे . \n" +"\n" +" आम जाहा गे बातावाक् पाइथान एलखा का़मी होरा रेयाक् हों बेबोहार दाड़ेयाक् आ : \n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +" सांव ते उलटा़ गार एलखा का़मी होरा हों मेनाक् आ : \n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +" आम मित् सुता़र रेयाक् बेबोहार काते मित् कुसियाक् टुडा़क रेयाक् सुर सेत् ते मित् गुलांड रेयाक् " +"निघा़ गार हों निसटा़ दाड़ेयाक् आ, ओकारे धारे रेयाक् जिलिञ , कोंड एमान हों मेसा दाड़ेयाक् " +"आ . आम हुडा़क रेयाक् आइसोगोनाल आर आइसो मेट्रिक जोड़ मित् होम तेयार दाड़ेयाक् आ, मोने " +"दोहोय मे नोवा कारोन का़च टुडा़क को ला़गित् सुन-खोन- हा़टिञ रेयाक् भुल हो जानाम दादड़ेयाक् " +"आ . \n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF इनपुट " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "आर बाङ ती तेयाक् नाप का़मी रेयाक् बेबोहार मे" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" +msgstr "आखोर रे आखोर चिनहा़ एम " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Text Font:" +msgstr "ओनोल इनपुट " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD आड़ाक् 13 आर नोवा खोन नावा. \n" +"-मोने मे जे dxf गार तेयार मिमी, रे मेनाक् आ. \n" +"-आटाल को एकेन रेत् svg गार तेयार पिक्सल रे, 90 dpi रे मेनाक् आ . \n" +"-आटाल को एकेन रेत् ->झिज रे जोगा होचोय या आ़ग दो बाङ . \n" +"- BLOCKS ला़गित् सुतुक् गोड़ो , लाकती हुय लेन रे, नोवा बादाल AutoCAD एक्सप्लोड " +"ब्लॉक्स रेयाक् बेबोहार मे ." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "AutoCAD's रेयाक् दोलिल बोनोदोल तेयार आ़गु. " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "डेस्कटॉप गेदाक् प्लॉटार " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "स्प्लाइन आउटपुट रेयाक् ROBO-Master रोकोम रेयाक् बेबोहार मे . " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "गार आउटपुट रेयाक् LWPOLYLINE रोकोम रेयाक् बेबोहार मे . " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "बा़यसा़व तारको" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "आखोर रे आखोर चिनहा़ एम " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "बाचाव खोन हाताव मे" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "आटाल ञुतुम :" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Latin 1" +msgstr "लेटिन " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1250" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "CP 1252" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "UTF 8" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "(हुड़ाक् )" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Visible only" +msgstr "ञोलोगाक् रोङ." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "By name match" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD आड़ाक् 13 बेनाव. \n" +"-मोने मे जे svg गार तेयार पिक्सल रे , 90 dpi रे . मेनाक् आ . \n" +"- एकेन गार आर स्प्लाइन जिनिस को गोड़ो बाक् आ . \n" +"- ROBO-cgn स्प्लाइन आउटपुट मित् ROBO-मास्टर आर AutoDesk ञेञेल को दाराय ते बाङ " +"मा Inkscape द्वाराय ते पाड़हावाक् मित् विसेस स्प्लाइन काना . \n" +"- LWPOLYLINE आउटपुट मित् गाबाड़ाक –जोड़ावाक् पोलीलाइनकाना, LINE आउटपुट रेयाक् " +"मित् आ़इदा़री वर्सन रेयाक् बेबोहार ला़गित् नोवा बाङ हुय होचोय मे . " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "डेस्कटॉप गेद प्लॉटर (R13) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF आउटपुट " + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"pstoeditचालाव ला़गित् नोवा निहा़त बोहाल होचो ला़कती ञेल मे http://www.pstoedit." +"net/pstoedit " + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "pstoedit दाराय ते ओलाक् DXF रेत् . " + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Edge 3D" +msgstr "धारे 3D" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "जुलुक् मारसाल कोंड" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Shades:" +msgstr "उमुल" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "एकेन हेंदे आर पुंड" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "धुंधलेत् रेयाक् stdDeviation" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Blur width:" +msgstr "धुंध तेत् रेयाक् उसुल" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Blur height:" +msgstr "धुंध रेयाक् उसुल " + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "चिता़र को भितिर थापोन मे" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "एकेन बाछावाक चिता़र को भितिरी थापोन मे" + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "एकेन बाछावाक चिता़र को भितिरी थापोन मे" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +msgid "Business Card" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +msgid "Business card size:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "टुडा़क रे माराङ तेत्" + +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "कुसियाक् माराङ तेत्" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "उसुल: " + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "पोटोम " + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "ओसार साजाव मे:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "केनवास " + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "मिदाक् :" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "ओनोड़ साहाय मे" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "आड़ेयाक् सिमा़ धारे" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "आइकोन रुप एम" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "फॉन्ट मारराङ तेत्:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page size:" +msgstr "माराङ तेत् लाठाय मे" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "ओनोल ओरियान टेसोन . " + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "ओनोड़ पानते ओडोक . " + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "स्क्रीन" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "फॉन्ट मारराङ तेत्:" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS इनपुट " + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX प्रिंट" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "LaTeX input: " +msgstr "LaTeX प्रिंट" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "जुटिजाक पॅकेज (कॉमा खोन भेगार आकाना ):" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "GIMP पेलेट लेकाते कुल मे " + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP पैलेट (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् रोङ को GIMP पैलेट के रूप में निर्यात करें" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "चिता़र को सांचाव ला़गित् होर :" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" +"*रेत् पासनाव को आलोम टाइप, नोवा आच् आच् लेकाते आकाक् आ . \n" +"* मित् सोमबोंद होर (आर बाङ होर बेगोर मित् रेत् ञुतुम ) बेभारिजाक् होम उनुदुक सांव " +"सोमबोंधा,. " + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "गार को" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Polygons" +msgstr "आयमा गार ते तेयार एसेत् . " + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG इनपुट" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG गार चिता़र रेत् (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG सांव सांचाव कान रेत् को झिज मे " + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "बेजियर को चापड़ा तेयार " + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Flatness:" +msgstr "चापड़ा तेत्" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Foldable Box" +msgstr "लाटुम लेक बाक्सा " + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Depth:" +msgstr "गा़हिर " + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "कागोज रेयाक् मोटा तेत्" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "टैब रेयाक् उनुपात " + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "होर उदुक् को सेलेद मे " + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "भेगेद रुप एम " + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions:" +msgstr "सबडिबिजन" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Function Plotter" +msgstr "का़मी होरा प्लॉटर " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Range and sampling" +msgstr "पासनाव आर ना़मुना तेयार. " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Start X value:" +msgstr "X गोनोङ एहोब मे" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End X value:" +msgstr "मुचा़त् X गोनोङ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "X पासनाव को 2*pi ते गांवांड़ मे " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "आयात बा़यसा़व रेयाक् Y गोनोङ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "आयाताक् चोट रेयाक् Y गोनोङ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Number of samples:" +msgstr "ना़मुना रेयाक् लेखा " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "ध्रुव गोड़ोवाक् बेबोहार मे " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"आइसोट्रोपिक नाप तेत् (जोतो खोन हुडिञ ओसार /xसिमा़ आर बाङ उसुल /yसिमा़ रेयाक् " +"बेबोहारा )" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "बेबहार मे " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"पासनाव होहो आ़गु माड़ाङ मित् पुन गार ते एसेत् आयात बाछाव मे , \n" +"नोवा X आर Y नाप को गोटाया, गुदी आम जायगा पेरेज सानाम काना, एनकान x-धुरी रेयाक् " +"मुचा़त् टुडा़क् को सेलेद मे. \n" +"\n" +"ध्रुव गोड़ोवाक् खोन : \n" +" एतोहोब आर मुचा़त् X गोनोङ कोंड रेयाक् सिमा़ को रेडियान रे उयुरुमा. \n" +" X नाप को नोंकाय साजाव होयोया जे पुन गार ते एसेत आयात रेयाक् लेंगा आर जोजोम दारे +/-1 " +"रे ताहेन मा. आइसोट्रोपिक नाप बाङ हुय होचो आकाना .\n" +"पा़हिल मुल ञामाक को जावगे एलखा लेका ते गोटा होचोया. " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "का़मी होरा को " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"बातावाक पाइथॉन एलखा का़मी होरा मेनाक् आकान् आ : \n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +" बार बारते pi आर e हों मेनाक् आकात् आ हैं." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "का़मी होरा" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "पा़हिल मुल ञामाक् एलका लेखा ते हिसाब मे " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "पा़हिल मुल ञामाक् " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् ओसार . " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार साहाय मे . " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "धुरी गार तेयार मे " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "जायगा " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Area width:" +msgstr "ओसार साजाव मे:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "तोल जायगा पेरेज मे ." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Area fill angle" +msgstr "लेंगा कोंड" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Area fill shift" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "हा़टिञ रेयाक् नियोम" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +msgid "Area artifacts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "चालाव कानाक् :" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "mark with style" +msgstr "स्विचार हिना़र " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "मेटाव" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Path to Gcode" +msgstr "होर बोनदो गेया." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "भितिर सोगे झांव " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "होर को आलगा तेयारेक् आ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Depth function:" +msgstr "आराक् का़मी होरा" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Path by path" +msgstr "होर लाठाय मे " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "z-एक्सिस रेयाक् बा़य सा़व जिलिञ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "भितिर निघा़ गार :" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "_रेत् " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Directory:" +msgstr "नारवा उदुक् ." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "होर खोन तेयार ओडोक्" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "चापड़ा रोङ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "नापतेत्" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DXF Points" +msgstr "टुडा़क् को" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "DXF इनपुट " + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Convert selection:" +msgstr "बाछाव को उलटा़व मे" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Engraving" +msgstr "अल्फा छाप तेयार" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +msgid "Graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "घांडिच रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ (px)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "भितिर निघा़ गार :" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "लेआउट भा़सी:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create preview" +msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल हुय होचोय मे" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "गाराक् ढालान को तेयार" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल ओनोल." + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "ओरियान टेसोन:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Z surface:" +msgstr "Z-मोहडा को नोंका सालाय मे : " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Z depth:" +msgstr "गा़हिर " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "धारसांड रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "इल" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "ओसार साजाव मे:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "ओसार साजाव मे:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "बुता़म लेखा : " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "सांव नावा जिनिस को तेयार मे:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move path" +msgstr "ना़मुना को लाड़ाव" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "ऑफसेट होर" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "होर को बोदोल मे . " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "दिसा बेस लेका ते दोहो." + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "स्पाइरो होर तेयार मे ." + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "होर जिलिञ." + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path type:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "रेटोप होर आड़ाग मे" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "साहटा धारे" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "जिलिञ तेत् बार हा़टिञाक्. " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "चोटोक गुला़व आराक् रोङ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Tools library" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Tools type:" +msgstr " रोकोम:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "(हुड़ाक् )" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgstr "आयमा गार" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "cone" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "plasma" +msgstr "_इरची आरेच्." + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "जोटेत् गार ऑफसेट" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "वोरोनोई ना़मुना " + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "सेल रेयाक् मांजला रास माराङ तेत् (px)" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "सिमा़ धारे रेयाक् माराङ तेत् (px)" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"जिनिस आर बाङ दोल रेयाक् बाछाव हुय आमा, जुदी धारे सिमा़ सुन मेनाक् आ एनखान ना़मुना " +"धारे रे लेताड़ बाय हुयुक् आ , मित् था़ई सिमा़ धारे रेयाक् बेबोहार मे,धारे रे ना़मुना रेयाक् चिंकांड़ " +"खोजा तेयार ला़गित्, सेल रेयाक् माराङ तेत् खोन ढेर रेयाक् सिमा़ दारे को कुसियाक् तेयार मे, " +"ना़मुना रेयाक् माराङ तेत् को कोम होचो ला़गित् मित् ऐंडरे सिमा़ दारे रेयाक् बेबोहार मे आर मित् " +"एकेनाक् सिमा़ धारे ञाम मे. " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save Guides" +msgstr "होर उदुक् कां सांचाव मे:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" +msgstr "जांगला साजाव मे:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "ओनोड़ पानते ओडोक . " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File Resolution:" +msgstr "रिजोल्यूशन: " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCFसाप दोहो ला़गित् आटाल (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "कार्टेसियन जांगला" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "सिमा़ धारे रेयाक् मोटा तेत् [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "X Axis" +msgstr "X-धुरी " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "माराङ X हा़टिञ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "माराङ X हा़टिञ रेयाक् फांक [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "खुंट हा़टिञ माराङ पिछी X हा़टिञ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "हुडिञ एलेख हिंसा़व X कुंट हा़टिञ . (बा़यकाना चेतान रेयाक् आदेर दाराय ते एमाकाना)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "खुंट खुंट हा़टिञ X पिछी खुंट हा़टिञ " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"X खुंट खुंट हा़टिञ को ओरधेक मे, . ‘n’ खुंट हा़टिञ तायोम रेयाक् तारको. (एकेन लॉग): " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "माराङ X हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "हुडिञ X हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "खुंट हा़टिञ X हा़टिञ मोटा तेत् [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Y Axis" +msgstr "Y- धुरी " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "माराङ Y हा़टिञ " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "माराङ Y हा़टिञ रेयाक् फांक [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "खुंट हा़टिञ माराङ पिछी Y हा़टिञ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "हुडिञ एलेक हिंसाब Y कुंटहा़टिञ. (बा़यसा़व चेतान रेयाक् आदेर दाराय ते एमाकाना)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "खुंट खुंट हा़टिञ Y पिछी खुंट हा़टिञ " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Yकुंट खुंट हा़टिञ को ओर धेक मे . ‘n’खुंट हा़टिञ तायोम रेयाक् तारको. (एकेन लॉग): " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "माराङ Y हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "हुडिञ Y हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr " खुंट हा़टिञ Y हा़टिञ मोटा तेत् [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "एक्सोनोमेट्रिक जांगला" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "माराङ X हा़टिञ" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "माराङ X हा़टिञ रेयाक् फांक [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "खुंट हा़टिञ माराङ पिछी X हा़टिञ" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "खुंट खुंट हा़टिञ X पिछी खुंट हा़टिञ " + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "माराङ X हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "हुडिञ X हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "खुंट हा़टिञ X हा़टिञ मोटा तेत् [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Polar Grid" +msgstr "ध्रुवी जांगला . " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "तालमा टुडा़क् रेयाक् आरा [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "परिधी चिनहा़ को " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Degrees" +msgstr "दारजा को" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "परिधी चिनहा़ माराङ तेत् [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "परिधी चिनहा़ आउटसेट [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "माराङ गुलांड़ाक् हा़टिञ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "माराङ गुलांड़ाक् हा़टिञ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "माराङ गुलांड़ाक हा़टिञ रेयाक् फांक [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "खुंट हा़टिञ माराङ पिछी गुलांड़ाक हा़टिञ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "हुडिञ एलेख लेखा खुंट हा़टिञ (बा़यसा़व चेलान आदेर ओबोसता दाराय ते एमोगोक् आ )" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "माराङ गुलांड़ाक हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "हुडिञ गुलांड़ाक हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "कोंड हा़टिञ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "कोंड हा़टिञ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "तालमा रे कोंड हा़टिञ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "खुंटहा़टिञ माराङ पिछी कोंडाक् हा़टिञ " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "हुडिञ कोंडाक् हा़टिञ End 'n' Divs. तालमा माराङ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "माराङ कोंडाक् हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "हुडिञ कोंडक् हा़टुञ रेयाक् मोटा तेत् [px]" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "Guides creator" +msgstr "होर उदुक् सिरजा़विच् " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "बार जिलिस आर बार काटो सोमान गार ते एसेत तेयार जांगला. " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "होर उदुक् सिरजा़विच् " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Start from edges" +msgstr "धारे खोन एहोब . " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "मेनागाक् होर उदुक् को मेटाव मे . " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "Custom..." +msgstr "कुसियाक् तेयार ..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "सोना लेक उनुपात " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "रूल-ऑफ-थार्ड " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Diagonal guides" +msgstr "होर उदुक् हा़विच झोट हाताव" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "साहटा धारे" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "साहटा धारे" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "नितोगाक् आटाल को लातार मे . " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "नितोगाक् आटाल को लातार मे . " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "हाताव साहटा धारे फांक" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +msgid "Margins preset:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr " लेंगा साहटा धारे" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "चोट साहटा गार : " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr " लेंगा साहटा धारे" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "जोजोम साहटा दारे" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "लेंगा कोंड" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "जोजोम कोंड " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +msgid "Guillotine" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "चिता़र को सांचाव ला़गित् होर :" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "साप सोझे को गार मे" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Render Text" +msgstr "एम रुवा़ड़ " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "ओनोल " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Action: " +msgstr " ठांव:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font face: " +msgstr "फॉन्ट मारराङ तेत्:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Typeset that text" +msgstr "ओनोल टाइप मे" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Write glyph table" +msgstr "गार चिता़र ञुतुम सासापड़ाव मे" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "बाङ साजाव स्ट्रोक" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Sans bold" +msgstr "बोल्ड तेयार मे." + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +msgid "Serif medium" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Serif bold" +msgstr "बोल्ड तेयार मे." + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "स्ट्रोक साजाव" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Script medium" +msgstr "चिकी:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gothic English" +msgstr "गोथिक" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gothic German" +msgstr "गोथिक" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gothic Italian" +msgstr "गोथिक" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "स्ट्रोक साजाव" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Greek medium" +msgstr "ग्रिक (el) " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "जाबानिज " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Astrology" +msgstr "बेनाव तेत्" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +msgid "Math (upper)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Meteorology" +msgstr "बेनाव तेत्" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "WPG इनपुट" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "निसटाय मे (dpi) " + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "निसटाय मे (dpi) " + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP गार चिता़र पा़रसी रेत् (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "मित् HP गार चिता़र पा़रसी रेत् रे कुल मे " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL आउटपुट " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings " +msgstr "PDF आ़गु साजाव को . " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "कोलोम लेखा " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "आ़चुर घुड़ी रेयाक् नाखा रे हुयुक् आ " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "आरसी Y-धुरी " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "आरसी Y-धुरी " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "थार को ताला रे आ़गुय मे" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "Plot Features " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 +#, fuzzy +msgid "Tool offset (mm):" +msgstr "साधारोन ऑफसेट" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 +msgid "Use precut" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "कोंड़बेत आ़चुर :" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "गोटा सेत् सोमान होचो " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "मित् HP गार चिता़र पा़रसी रेत् रे कुल मे " + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "गालाङ को साजाव मे" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "बेसिक लेटिन" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 +msgid "Support non-unifom scaling" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 +msgid "Render images blocky" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "चिता़र: %s रे ओडोक आकाना " + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "इनसेट " + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "एकेन बाछावाक चिता़र को भितिरी थापोन मे" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Change all images in selection" +msgstr "रोङ रेयाक् उपुरुम बोदोल मे" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Change all images in document" +msgstr "दोलिल रे ओनोल रेयाक् बानान ञेल मे" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "इनलाइन गालाङ" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "बाछाव रे बोदोल बाहाल मे" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "साजाव ला़गित् गालाङ मे" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "डैश रे उलटा़व " + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Follow Link" +msgstr "_खोंजा पांजाय मे " + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "आले मित् कुकली कुली लेम " + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "कोमांड गार आपनार मोने तेयाक् " + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "का़ठी आर माउस जोनोड़ " + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape ती तेयाक् " + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "चेत् नोवा बर्सन रे नावा मेनाक् आ . " + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "बग रेयाक् रेपोर्ट मे . " + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 बोरनोन तेत्. " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Interpolate" +msgstr "भितिर सोगे मे . " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "भितिर सोगे झांव " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" +msgstr "भितिर सोगे नियोम " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "मुचा़त् होर रेयाक् नोकोल " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "भितिर सोगे हुना़र " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "मित् दोल रे गालाङ को भितिर सोगे मे " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "भितिर सोगे ला़गित् गालाङ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute:" +msgstr "अएटाक् गालाङ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "एटाक् गालाङ रोकोम" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "छा़नियाक् बाहाल." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Start Value:" +msgstr "एतोहोब गोनोङ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "End Value:" +msgstr "मुचा़त् गोनोङ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Translate X" +msgstr "X तोर जोमाय मे " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Y तोरजोमाय मे" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "पेरेच् " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other" +msgstr "एटाक्" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"जुदी आम रेयाक् बाछावा, एनखान नोडे नोवा \"एटाक्\"रेयाक् चिनहा़ ला़गित् आम \"एटाक् \" " +"की पहचान करने के लिए आपको SVG गालाङ बाबोत ते निहा़त बाडाय ला़कती :" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Integer Number" +msgstr "गोटावाक् एलेख " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Float Number" +msgstr "चापे लेखा " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "हुना़र " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "बोदोल को" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "No Unit" +msgstr "जाहान मिदाक् बाङ " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"नोवा पोरभाव बाछावाक दोल रेयाक् भितिर जोतो जिनिस ला़गित् आर बाङ मित् आयमा लेकान " +"बाछाव रे जोतो जिनिस ला़गित् जाहां गे भितिर बाछाव रे जोतो जिनिस ला़गित् जाहां गे भितिर " +"सोगे गालाङ ला़गित् मित् गोनोङ रेयाक् बेबोहारा गालाङ ला़गित् मित् गेनोङ रेयाक् बेबोहारा" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "ओटो-ओनोल " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "साजाव को" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "ओटो-ओनोल :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +msgid "None (remove)" +msgstr "जाहांय बाङ (साहा )" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "स्लाइड ञुतुम " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Slide number" +msgstr "स्लाइड लेखा " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "स्लाइड को रेयाक् लेखा" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"नोवा पासनाव मित् जेसीइंक उदुक् ला़गित् आम ऑटो-ओनोल को बोहाल होचो , लाहा होचो " +"आर साहा ला़गित् बातावे एमोक् आ, ढेर बाडाय ला़गित् आम code.google.com/p/jessyink " +"ञेल मे . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "जेसीइंक " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "पोरभाव को " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "ओकतो टिच् रे:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +msgid "Build-in effect" +msgstr "बिल्ड-इन पोरभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +msgid "None (default)" +msgstr "जाहांनाक बाङ (हुडा़क् )" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "सोदोरोक् " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Fade in" +msgstr "गोसोय मे . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "Pop" +msgstr "पॉप " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "बिल्ड-आउट पोरभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Fade out" +msgstr "मोसोत होचो:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"नोवा पासनाव मित् जेसीइंक उदुक् ला़गित् आम ऑटो-ओनोल को बोहाल होचो, लाहा होचो आर " +"साहा ला़गित् बातावे एमोक् आ , ढेर बाडाय ला़गित् आम code.google.com/p/jessyink " +"ञेल मे . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "जेसीइंक जिप आकान pdf आर बाङ png आउटपुट" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "Resolution:" +msgstr "रिजोल्यूशन: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"नोवा पासनाव आम मित् जेसीइंक उदुक् सोदोर प्रस्तुति कुल रेयाक् बाताव एमोक् आ तिन आम " +"आमाक् ब्राउजर रे मित् कुल आटाल तेयारा, ढेर बाडाय ला़गित् ते आम code.google.com/p/" +"jessyink ञेल मे ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "जेसीइंक जिप आकान pdf या png आउटपुट (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"मित् जिप रेत् बेनावा ओकारे मित् जेसी इंक उदुक् सोदोर रेयाक् जोतो स्लाइड को pdfs आर " +"बाङ pngs मेनाक् आ . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +msgid "Install/update" +msgstr "बोहाल /लाहा होचोय मे " + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"नोवा पासनाव आमाक् SVS रेत् को मित् उदुक् सोदोर रे बोदोल रेयाक् थार रे आम जेसीइंक " +"आखोर बोहाल आर लाहा ला़गित् बातावे एमोक् आ बा़डती बाडाय ला़गित् आम code.google.com/" +"p/jessyink को ञेल मे." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Key bindings" +msgstr "का़ठी तोल को " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "स्लाइड ओबोसता" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "तायोम (पोरभाव सेलेद ):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "इना़ तायोम (पोरभाव सांव ): " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "तायोम (बेगोर पोरभाव ): " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "इना़ तायोम (बेगोर पोरभाव ):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "पा़हिल स्लाइड: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "आ़खिर स्लाइड: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "इंडेक्स ओबोसता रे चालाव मे : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "गार तेयार ओबोसता रे चालाव मे : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "ओकतो साजाव मे : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Add slide:" +msgstr "स्लाइड सेलेद मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "लाहानती बार तोल मे : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Reset timer:" +msgstr "टाइमर दोहड़ा साजाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Export presentation:" +msgstr "ओनोल ओरियान टेसोन . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "स्लाइड ओबोसता रे चालाव मे: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "होर रेयाक् ओसार हुडा़क् लेकाते साजाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "होर रेयाक् ओसार 1 लेकाते साजाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "होर रेयाक् ओसार 3 लेकाते साजाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "होर रेयाक् ओसार 5 लेकाते साजाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "होर रेयाक् ओसार 7 लेकाते साजाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "होर रेयाक् ओसार 9 लेकाते साजाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "होर को लिल रोङ ते साजाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "होर को स्यान रोङ ते साजाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "होर को हा़रिया़ड़ रोङ ते साजाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "होर को हेंदे रोङ ते साजाव :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "होर को किर मिजी रोङ ते साजाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "होर को कोमला रोङ ते साजाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "होर को आराक् रोङ ते साजाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "होर को पुंड रोङ ते साजाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "होर को सासाङ रोङ ते साजाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "आखिर होर घांडिच को माराङ लेकाय मे: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Index mode" +msgstr "इंडेक्स ओबोसता " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "लेंगा सेत् स्लाइड बाछाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "जोजोम सेत् स्लाइड बाछाव मे : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "चेतान स्लाइड बाछाव मे : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "लातार स्लाइड बाछाव मे :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Previous page:" +msgstr "तायोम सेदाक् साहटा : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Next page:" +msgstr "इना़ तायोम साहटा : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "कांधा रेयाक् लेखा कोम मे : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "कांधा रेयाक् लेखा बाड़हाव मे : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "कांधा रेयाक् लेखा हुड़ाक् लेकाते साजाव मे : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"नोवा पासनाव आम जेसीइंक दाराय ते बेबोहारा का़ठी तोल को कुसिया़क् तेयार रेयाक् बाताव " +"ओमोक् आ, बाड़ती बाडाय ला़गित् आम code.google.com/p/jessyink ञेल मे ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +msgid "Master slide" +msgstr "मास्टार स्लाइड " + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +msgid "Name of layer:" +msgstr "आटाल रेयाक् ञुतुम : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "जुदी जाहान आटाल ञुतुम बाङ एमोगोक् आ एनखान मास्टार स्लाइड साजाव बाङ ताहेना . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"नोवा पासनाव आम जेसी इंक दाराय ते बेबोहार हुय होचोवाक् मास्टार स्लाइड को बोदोल रेयाक् " +"बातावे एमोक् आ, ढेर बाडाय ला़गित् आम code.google.com/p/jessyink ञेल मे ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +msgid "Mouse handler" +msgstr "माउस साप सोझे याक्" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "माउस साजाव को : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +msgid "No-click" +msgstr "जाहान ओता बाङ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "ओर /हुडिञ माराङ होचो " + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"नोवा पासनाव आम जेसीइंक दाराय ते बेबोहार होचोवाक् माउस साप होचोवाक् को कुसियाक् तेयार " +"लागित् बातावे एभोक् आ , ढेर बाड़ाय लागित् आम code.google.com/p/jessyink ञेल मे ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +msgid "Summary" +msgstr "सार तेत् " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"नोवा पासनाव आम जेसीइंक स्क्रिप्ट,आर SVG रेत् रे मेनाक् बोदोल बाबोत ते बाडाय आम ला़गित् " +"गोड़ो वाक् आ. बाड़ती बाडाङ ला़गित् आम code.google.com/p/jessyink ञेल मे ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "बोदोल को." + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +msgid "Transition in effect" +msgstr "बोदोल रेयाक् भितिर पोरभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +msgid "Fade" +msgstr "गोसोय मे . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition out effect" +msgstr "बोदोल रेयाक् बाहरे पोरभाव " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"नोवा पासनाव आम बाछावाक् आटाल ला़गित् जेसीइंक दाराय ते बेबोहार हुय होचोवाक् बोदोल को " +"बोदोल रेयाक् हुय होचोवाक् बोदोल को बोदोल रेयाक् बातावे एमोक् आ . ढेर बाडाय ला़गित् आम " +"code.google.com/p/jessyink ञेल मे ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "बोहाल ओचोक /साहाय मे" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "चिकी को साहाय मे " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Remove effects" +msgstr "पोरभाव को साहाय मे. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "मास्टर स्लाइड एमाक को साहाय मे " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove transitions" +msgstr "बोदोल को साहाय मे" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "आच् ते ओनोल साहाय मे " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove views" +msgstr "ञेल को साहाय मे" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" +"आम जेसीइंक रेयाक् ओना भाग को बाछाव मे ओका आम बोहाल ओचोक् होचो /साहा सानाम काना ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"नोवा पासनाव आम जेसीइंक स्क्रिप्ट को बोहाल ओचोक् रेयाक् बातावे एमोक् आ. बाड़ती बाड़ाय " +"ला़गित् code.google.com/p/jessyink ञेल मे." + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "बिडियो" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"नोवा पासनाव नितोगाक् स्लाइड (आटाल) रे मित् जेसीइंक वीडियो जिनिस दोहोया , नोवा " +"जिनिस आम आमाक् जेसीइंक उदुक् सोदोर रे मित् बिडियो जुमित् होचो बातावे एमोक् आ, बाड़ती " +"बाडाय ला़गित् आम code.google.com/p/jessyink ञेल मे . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "ञेल को साहाय मे" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "मित् स्लाइड रेयाक् एतोहोब ञेल साजाव ला़गित् लेखा थार 0 बाछाव मे." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"नोवा पासनाव आम मित् जेसीइंक उदुक् सोदोर ला़गित् ञेल को साजाव, लाहा होचो आर साहाय " +"रेयाक् बाताव ए एमोक् आ, बाड़ती बाडाय ला़गित् code.google.com/p/jessyink ञेल मे." + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Typography" +msgstr "साहेत् ओलाक्." + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 +msgid "N-up layout" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page dimensions" +msgstr "सिमा़ पासनाव तेत् " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "माराङ तेत् X:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "माराङ तेत् Y:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "चोट :" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "लातार बा़यसा़व : " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "लेंगा सेत् : " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "जोजोम सेत्:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page margins" +msgstr " लेंगा साहटा धारे" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "लेआउट भा़सी:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "कांधा को " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "लेआउट भा़सी:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr " लेंगा साहटा धारे" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "चिनहा़ं" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "हेंदे भुगा़क्" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cutting marks" +msgstr "प्रिंटिंग चिनहा़ को" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 +msgid "Padding guide" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "दिसा़ होरा लाड़ाव मे" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "तोलाक् बाक्सा" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "आर्ट बाक्सा" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "उयहा़र लेका ते तेयार . " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "L-सेस्टेम " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "बिधा़न आर " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Axiom:" +msgstr "विधा़न" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rules:" +msgstr "नियोम को" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" +msgstr "झांप रेयाक् जिलिञ (px)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "झांप को टाटका रुप एम (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "लेंगा कोंड" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Right angle:" +msgstr "जोजोम कोंड " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "कोंड को टाटका रुप एम (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"होर को नियम ,\n" +" ऑर्डरओकतो रे नियोम रेयाक् थापोनाक् बेबोहार काते तेयार होचो या, विधि आर नियोम रे नोवा " +"को कोमांड रेयाक् \n" +" चिनहा़व होचोया :\n" +"\n" +"A,B,C,D,E,F खोन जाहां गे : माड़ाङ सेत् गार मे \n" +"\n" +" G,H,I,J,K,L खोन जाहां गे माड़ाङ सेत् चालाव मे : \n" +"\n" +"+: लेंगा सेत् आ़चुर मे \n" +"\n" +"-:जोजोम सेत् आ़चुर मे \n" +"\n" +"|: 180 डिग्री रे आ़चुर मे n[: टुडा़क् उयहा़र दोहोय मे \n" +"\n" +"]: उयहा़र दोहो आकात् टुडा़क् रे रुवा़ड़ मे \n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "लोरेम इप्सम " + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "खोद को रेयाक् लेखा " + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "खोद पिछी आयात को " + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "खोद रेयाक् जिलिञ रे आंडगो –चराकाब (आयात को )" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +" नोवा पोरभाव बातावाक् \"लोरेम इप्सम\" सूडोलैटिन प्लेसहोल्डर ओनोल तेयारा जुदी मित् लिंजी " +"ओनोल रेयाक् बाचाव होचोया, लोरेम लोरेम इप्सम नोवा रे सेलेद होचोया ; बाङकान नावा " +"आटाल रे मित् नावा लिंजी ओगेल जिनिस, साहटा रेयाक् माराङ तेत् तेयारा ." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Color Markers" +msgstr "रोङ बार " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "From object" +msgstr "जाहान जिनिस बाङ . " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "चिनहा़वाक्" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Assign alpha" +msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् ठांवका़य मे . " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "filled" +msgstr "ब्रेल" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Assign fill color" +msgstr "पेरेच् रोङ साजाव मे" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stroke" +msgstr "स्ट्रोक्स" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Assign stroke color" +msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Measure Path" +msgstr "होर को नाप मे" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "नाप" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "नाप का़मी रेयाक् रोकोम:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Text Orientation: " +msgstr "ओनोल ओरियान टेसोन . " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Font size (px):" +msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् (px)" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Offset (px):" +msgstr "ऑफसेट [px]" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "बेस पुस्टाव" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "नाप का़मी (गार तेयार :वासारियाक् जिलिञ ) = 1:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "जिलिञ रेयाक् मिदाक् :" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "जायगा " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "कोलोम रेयाक् जोखा . " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "होर रे दोहोय मे" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "कोलोम रेयाक् कोंड: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"नोवा पोरभाव बाछावाक् होर रेयाक् जिलिञ आर बाङ जायगा को नापाक आर नोवा मित् होर-रे- " +"ओनोल जिनिस लेका ते बाछावाक् मिदाक् सांव सेलेदा .\n" +" \n" +" * मोहोत एलेख रेयाक् लेखा को बेस पुस्टा़व जायगा दारा ते कोबेज दाड़ेयाक् आ. . \n" +" * ऑफसेट जायगा ओनोल खोन होर रेयाक् जिलिञ को कोबोजा नाप का़मी रेयाक् बेबोहार नानापाक " +"गार तेयार रे नाप ला़गित् कोराव दाड़ेयाक् आ, जेलेका ला़गित्, जुदी गार तेयार रे 1 से. मी. " +"सा़रिचाक दिसोम जाकात रे 2.5 मिटार रेयाक् बाराबारी हुयुक् आ, एनखान नाप को 250 रे " +"साजाव हुय ला़कती \n" +" * जायगा रेयाक् हिंसाब लेखा ओकतो आयमा गार ते एसेत तेयार आर बेजियार कोंड़ बेत् ला़गित् " +"कुड़ा़य बेस पुस्टा़व हुयुक ला़कती . जुदी मित् गुलांड़ बृत रेयाक् बेबोहार होचोया, एनखान आ़डी " +"बाड़ती हुय दाड़ेयाक् आ." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 +msgid "New Class Name:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "हुना़र " + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "लाड़चाड़ " + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" +msgstr "सेंड़ा " + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "गार चिता़र सेलेद मे" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Unicode character:" +msgstr "यूनिकोड आखोर सोगे मे." + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "पैरामेट्रिक गुलांड़. कोंड़बेत" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "पासनाव आर ना़मुना तेयार . " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Start t-value:" +msgstr "एतोहोब t-गोनोङ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End t-value:" +msgstr "मुचा़त t-गोनोङ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "X पासनाव को 2*pi ते गांवांड़ मे" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "आयत रेयाक् लेंगा सेदाक् x-गोनोङ " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "आयत रेयाक् जोजोम सेदाक् x-गोनोङ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "आयत रेयाक् लातार बा़यसा़वाक् y-गोनोङ " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "आयत रेयाक् लातार बा़यसा़वाक् y-गोनोङ " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Samples:" +msgstr "ना़मुना को" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"पासनाव हो हो माड़ाङ पुन गार ते एसेत् तेयार आयात बाछाव मे, नोवा , X आर Y को " +"गोटाया . \n" +"पा़हिल मुल पोद को जावगे एलेख लेखा ते गोटा होचोया. " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "X-Function:" +msgstr "x-का़मी होरा को" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Y-Function:" +msgstr "x-का़मी होरा को" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "होर सांव ना़मुना" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "ना़मुना रेयाक् नोकोल:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Deformation type:" +msgstr "तेयार बाड़िच् रेयाक् रोकोम: " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "नोकोल को ताला फांक :" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Normal offset:" +msgstr "साधारोन ऑफसेट" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset:" +msgstr "जोटेत् गार ऑफसेट" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "ना़मुना तिंगु तेयाक् काना" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "तेयार बा़डिच् रेयाक् माड़ाङ पाहिल ना़मुना रेयाक् नोकोल तेयार मे" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Snake" +msgstr "बिञ " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "रिबोन " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"नोवा पोरभाव मित् ना़मुना को मोने मोतो \" सांचा \"होर को सांव ओसारोक् आ, नोवा ना़मुना " +"बाछाव रे जोतो खोन चेतान जिनिस हुयुक् ला़कती. (होर को , बेनाव को, क्लोन रेयाक् दोल " +"बातावाक् काना ). " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "होर ओरियानटेसोन पांजाय मे " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "सांचा रेयाक् जिलिञ को खाप ला़गित् फांक जायगा को ओसार टान मे . " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "मुल ना़मुना नोवा लेका हुयुक् आ :" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "लाड़ाव आकाना . " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "नोकोल आकाना" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "क्लोन आकाना " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "टाटक रुपे एमाक्" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Sequentially" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"नोवा पोरभाव मित् ना़मुना को मोने मोतो \" सांचा \"होर को सांव ओसारोक् आ, नोवा ना़मुना " +"बाछाव रे जोतो खोन चेतान जिनिस हुयुक् ला़कती. (होर को , बेनाव को, क्लोन रेयाक् दोल " +"बातावाक् काना ). " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "पुरुनाक-बोंड पोटोम टेम्पलेट " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Properties" +msgstr "पुथी रेयाक् गुन को " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "पुथी रेयाक् ओसार (इंच)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "पुथी उसुल (इंच)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages:" +msgstr "साहटा रेयाक् लेखा:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "मेनागाक् होर उदुक् साहाय मे" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Interior Pages" +msgstr "भितरी रेयाक् साहटा को . " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "कागोज मोटा तेत् रेयाक् नाप" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "साहटा इंच पिछी (PPI) " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "कैलिपर (इंच)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Points" +msgstr "टुडा़क् को" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "बोंड रेयाक् ओजोन #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Specify Width" +msgstr "ओसार ला़य उदुक्" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "गोनोङ " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Cover" +msgstr "पोटोम " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "आवरण की मोटाई की माप पोटोम मोटा तेत् रेयाक् नाप" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in):" +msgstr "हाताव (इन)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "खाटो ओल : बोंड ओजोन # रेयाक् हिंसाब लेखा मित् जोतो खोन बेस ओनमान काना. " + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +msgid "PixelSnap" +msgstr "पिक्साल झोट हाताव." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"बाछाव रे जोतो होर को पिक्साल रे झोट हाताव मे. सिमा़ दारे ओरधेक – टुडा़क् कोरे आर पेरेच् " +"को पुरा़ टुडा़क् रे झोट हाताव मे ." + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 +msgid "Plot" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings " +msgstr "जोड़ाव" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 +msgid "Serial port:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Serial byte size:" +msgstr "पैलेट माराङ तेत्:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +#, no-c-format +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +msgid "Serial parity:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "दोसार पा़रसी :" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +msgid "Initialization commands:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +msgid "" +"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only " +"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "हार्डवेयर " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#, fuzzy +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +msgid "HPGL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +msgid "DMPL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "आ़चुर घुड़ी रेयाक् नाखा रे हुयुक् आ " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +#, fuzzy +msgid "Show debug information" +msgstr "मेमरी बेबोहार सोमबोंद ला़य सोदोर" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "AutoCAD प्लॉट इनपुट " + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP गार चिता़र पा़रसी प्लॉट रेत् [AutoCAD] (*.plt)" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "HPGL प्लॉटर रेत् को झिज मे" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "AutoCAD प्लॉट आउटपुट" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "प्लॉटर ला़गित् मित् रेत् सांचाव मे" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D पोलीहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Model file" +msgstr "मोडेल रेत् " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Object:" +msgstr "जिनिस:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Filename:" +msgstr "रेत् ञुतुम" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Object Type:" +msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "घुड़ी रेयाक् आ़चुर नाखा रे आ़चुर आकाना जिनिस" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Cube" +msgstr "तुरुय कोंडाक् जिनिस." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "खाटोमाछा तेयार घन" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Snub Cube" +msgstr "चापड़ा तुरुम गार ते एसेत्. तेयार (घन) " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "क्यूबओक्टाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "टेट्राहेड्रोन" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "खाटोमाछा टेट्राहेड्रोन" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Octahedron" +msgstr "ओकटाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "खाटोमाछा ओक्टाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "आइकोसाहेड्रोन" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "खाटोमाछा आइकोसाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "हुडिञ ट्राइएम्बिक आइकोसाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "डोडेकाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "खाटोमाछा डोडेकाहेड्रोन" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "चापड़ा डोडेकाहेड्रोन " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "माराङ डोडे का हेड्रोन" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "माराङ इपिल कोवाक डोडे का हेड्रोन" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "रेत् खोन लादे मे" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Face-Specified" +msgstr "मोहडा गोटावाक्" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "धारे–गोटा आकाना" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Rotate around:" +msgstr "गोटा सेत् आ़चुर:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "आ़चुर (डिग्री)" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "इना तायोम गोटा सेत् आ़चुर:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-धुरी " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y- धुरी " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z- धुरी" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor:" +msgstr "नापाक का़मी" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "रोङ पेरेच् आराक्" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "रोङ पेरेच्, हा़रिया़ड़" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "रोङ पेरेच्, लिल" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "पेरेच् रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक्, %" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार, px" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "उमुल तेयार" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Light X:" +msgstr "मारसाल X" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Light Y:" +msgstr "मारसाल Y" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Light Z:" +msgstr "मारसाल Z" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "बैक-फेसिंग आयमा गार ते एसेत गार तेयार" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-मोहडा को नोंका सालाय मे : " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Faces" +msgstr "मोहडा को" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "धारे" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "चेतान उतार टुडा़क्" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "Maximum" +msgstr "ढेर उता़र" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "कोम उता़राक्" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Mean" +msgstr "तालामाला वाक्" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "तायोम सेदाक् साहटा : " + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "विंडोज 32-बिट प्रिंट " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 +msgid "Printing Marks" +msgstr "प्रिंटिंग चिनहा़ को" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "ओन चिनहा़ को . " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "चिनहा़ को हाताव मे" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 +msgid "Registration Marks" +msgstr "ञुतुम ओल होचो चिनहा़" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 +msgid "Star Target" +msgstr "इपिल जोस तेत्" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "रोङ बार " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 +msgid "Page Information" +msgstr "साहटा रेयाक् लाय सोदोर" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 +msgid "Positioning" +msgstr "थापोन" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "नोवा रे ओन चिनहा़ साजाव मे" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "केनवास " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "हाताव साहटा धारे फांक" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript Input" +msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट इनपुट " + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "थार थाराव गांट को" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X रे ढेर उता़र बेबासुत, px" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y रे ढेर उता़र बेबासुत, px" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "आधारोन हा़टिञ रेयाक् बेबोहार मे" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"नोवा पोरभाव बाछावाक होर रेयाक् गांट को (आर आपनार मोने तेयाक् लेकाते गांट सासाबाक् " +"को) टाटका लेकाते उचा़ड़ा . " + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "ओल आखोर सुप" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "बारकोड् रोकोम: " + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "बारकोड सा़खिया़त्: " + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Bar Height:" +msgstr "बार रेयाक् उसुल : " + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "बारकोड" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" +msgstr "बारकोड – सा़किया़त मैट्रिक्स " + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Square Size (px):" +msgstr "पुन सोमन गार ते एसेत् तेयार माराङ तेत् / px" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Square size (px):" +msgstr "पुन सोमन गार ते एसेत् तेयार माराङ तेत् / px" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "गेयार " + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "जिलिञ: " + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "फांक तेयार:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "सोमपोक् पेकोंड " + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +msgid "Gear" +msgstr "गेयार " + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" +msgstr "डाटा रेयाक् लेखा " + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "गुलांड़ आ़चुर पिच, px" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "कोंड (डिग्री):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "ओनोल ओचोग मे" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक साहाय मे . " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Find font: " +msgstr "फॉन्ट सेलेद मे" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace with: " +msgstr "ओचोग मे:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "List all fonts" +msgstr "SVG फॉन्ट का सासापड़ाल मे" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +msgid "Work on:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "कुल जायगा दो गार ते तेयारेक आ" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "बाछावाक जिनिस को गितिच् तेयार लेकाते उलटाव मे" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "दोहड़ा तिरया़व थार मे" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "नाखा को दोहड़ा तिरयांव थार मे:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "लेंगा खोन जोजोम सेत् (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "लातार बा़यसाव कोन चोट (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "जोजोम खोन लेंगा सेत् (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "चोट खोन लातार बा़यसा़व (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "बाहरे सेत् मारसाल" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Radial Inward" +msgstr "भितिर सेत् मारसाल" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "मोनेमोनो कोंड:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "गितिच् तेयाक् टुडा़क्:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "तालामाला" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "तिंगु तेयाक् टुडा़क्:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +msgid "Top" +msgstr "चोट" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "आधार बा़यसा़व " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Arrange" +msgstr "साजाव" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "टाटकावाक् ट्री" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Initial size:" +msgstr "एतोहोबाक् माराङ तेत् " + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Minimum size:" +msgstr "कोम उता़र माराङ तेत्" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "रोबोड़ टानाव" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "दाड़े (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "कोंडबेत् (%):" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr " अनुकूलित SVG आउटपुट " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "नोरोम रोङ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +msgid "Group collapsing" +msgstr "दोल ता़पुक्" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Embed rasters" +msgstr "रेखापुंज भितिर रे थापोन" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Keep editor data" +msgstr "सासापड़ाविजाक सा़किया़त दोहोय मे. " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "आराक् साहाय मे" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "फॉन्ट साहाय मे" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "ञेल बॉक्सिंग को हुय होचोय मे" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "बोदोल को साहाय मे" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "फांक" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "टैब " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "जाहांय गे बाङ " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Ids" +msgstr "_Id" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Help (Options)" +msgstr "आपनार मेने तेयाक्" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +"opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " +"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "आंस दोहोलेन SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "नाप लेक बेक्टार गार चिता़र" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "ब्रेल हुनार" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Em-size:" +msgstr "माराङ तेत्.: " + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ascender:" +msgstr "एम रुवा़ड़ " + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Caps Height:" +msgstr "बार रेयाक् उसुल : " + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "X-Height:" +msgstr "उसुल: " + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Descender:" +msgstr "हिरला़ रे ताहे: " + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1 बेक्टर गार चिता़र रेत् को रेयाक् इनपुट. " + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +msgstr "sK1 बेक्टर गार चिता़र सासापड़ाव रे सांचावाकान रेत् को झिज मे (.sk1)" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 वेक्टर ग्राफिक्स संपादक में सहेजी गयी फाइलों को खोलें " + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "sK1 बेक्टर गार चिता़र रेत् को रेयाक् आउटपुट. " + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 बेक्टार गार चिता़र सासापड़ाव रे बेबोहार रेत् रेयाक् बेनाव. " + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "Sketch Input" +msgstr "इनपुट रेयाक् गार तेयार. " + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "गार चिता़र (*.sk) " + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "प्रोग्राम गार तेयार दाराय ते तेयार आकान गार चिता़र. " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Spirograph" +msgstr "साहेत् ओलाक्." + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R- रिंग रेयाक् निघा़ गार (px)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r – गियर रेयाक् निघा़ गार (px)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d – कोलोम रेयाक् निघा़ गार (px)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" +msgstr "गेयार थापोन " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "भितिर सेत् (हिपोट्रोकॉयड)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "बाहर (एपिट्रोकॉयड)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "गुन तेत् (हुड़ाक् = 16)" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +msgid "Split text" +msgstr "ओनोल को छिनगा़व मे" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Split:" +msgstr "छिनगा़व मे:" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Preserve original text" +msgstr "मुल ओनोल जोगाव दोहो?" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "गार को" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "साबाद को" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "आखोर को" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "नोवा पोरभाव ओनोल को भेनेगार गार को साबाद आर बाङ आखोर रे छिनगा़वा. " + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "सोझे घांडिच् को" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Percent:" +msgstr "सायाक् " + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Behavior:" +msgstr "बेभार" + +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "खाम " + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "FXG Output" +msgstr "SVG आउटपुट " + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "XFIG गार चिता़र रेत् (*.fig)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML आउटपुट " + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "माइक्रोसॉफ्ट XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "माइक्रोसॉफ्ट GUI उपुरुम तेयार" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "ओता इंकस्केप SVG मिडिया सांव (*.zip) " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Image zip directory:" +msgstr "X नाखा रे कोंड . " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add font list" +msgstr "फॉन्ट सेलेद मे" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "ओता इंकस्केप SVG मिडिया सांव (*.zip) " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "इंकस्केप रेयाक् नेटिब रेत् तेयार जिप सांव ओता आर जोतो मिडिया रेत् सांव" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "माहा मा़हित्" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "चांदो (जोतो को ला़गित् 0)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "एकेनाक् माहा रेयाक् बाक्सा को इना़ तायोम चांदो रेयाक् माहा कोले पेरेज मे" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Show week number" +msgstr "स्लाइड लेखा " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Week start day:" +msgstr "हाट रेयाक् एतोहोब माहा." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Weekend:" +msgstr "हाट मुचा़त्" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Sunday" +msgstr "सिंगी. " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Monday" +msgstr "सोमवार " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "ञुंहुम आर सिंगी" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "ञुंहुम माहा " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "माराङ तेत् आर ओबोसता को आच् आच् लेका ते साजाव मे." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Months per line:" +msgstr "गार पिछी चांदो को" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month Width:" +msgstr "चांदो रेयाक् ओसार" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Month Margin:" +msgstr "चांदो रेयाक् साहटा धारे" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"नोवा को बाछाव होचो रे लातार रे एम आकान आपनार मोने तेयाक् रेयाक् जाहान पोरभाव बाङ " +"हुयुक् आ." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Year color:" +msgstr "सेरमा रोङ " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Month color:" +msgstr "चांदो रेयाक् रोङ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color:" +msgstr "हाट माहा ञुतुम रोङ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Day color:" +msgstr "माहा रेयाक् रोङ " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "हाट मुचा़त् माहा रोङ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" +msgstr "दाराकान चांदो माहा रेयाक् रोङ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Week number color:" +msgstr "हाट माहा ञुतुम रोङ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "Localization" +msgstr "नोडेनाक तेयार . " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Month names:" +msgstr "चांदो रेयाक् ञुतुम को" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Day names:" +msgstr "माहा रेयाक् ञुतुम को" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Week number column name:" +msgstr "कांधा रेयाक् लेखा कोम मे : " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding:" +msgstr "आखोर चिनहा़ एम" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "आम एटाक को पा़रसी ला़गित् ञुतुम:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"जानवरी फारवारी मार्च आपरिल माई जुन अप्रैल मई जुलाई अगस्त सितम्बर अक्टूबर नवंबर " +"दिसंबर " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "सिंगी ओते बाले सा़गुन जारुम" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "(माहा ञुतुम को रेयाक् लिसटी सिंगी खोन एबोबोक ला़कती)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 +msgid "Wk" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"(आमाक् सेस्टेम चिनहा़ एम को बाछाव मे बाड़ती बाडाय . http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings रे मेनाक् आ)" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "जोतो आटाल रे उलटा़व मे " + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Synfig Output" +msgstr "SVG आउटपुट " + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "ब्रेल रे बोदोल मे" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text direction:" +msgstr "नाखा को दोहड़ा तिरयांव थार मे:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "लेंगा खोन जोजोम सेत् (0)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "लातार बा़यसाव कोन चोट (90)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "जोजोम खोन लेंगा सेत् (180)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "बा़यसा़व हा़विच्. लातार आ़गु." + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Horizontal point:" +msgstr "गितिच् तेयाक् टुडा़क्:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Vertical point:" +msgstr "तिंगु तेयाक् टुडा़क्:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "fLIP cASE" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change Case" +msgstr "साप सोझे बोदोल." + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +msgid "lowercase" +msgstr "लोअरकेस " + +#. false +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Keep style" +msgstr "ओनोल हुना़र साजाव मे " + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "rANdOm CasE" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "आयात् केस " + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +msgid "Title Case" +msgstr "ञुतुम ओबोसता" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "UPPERCASE" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Triangle" +msgstr " पे कोंड" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "धारे रेयाक् जिलिञ a / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "धारे रेयाक् जिलिञ b / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "धारे रेयाक् जिलिञ c / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "कोंड a / डिग्री" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "कोंड b / डिग्री" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "कोंड c / डिग्री" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "From Three Sides" +msgstr "पे धारे खोन" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "धारे a, b आर कोंड c खोन" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "धारे a, b आर कोंड a खोन " + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "धारे a आर कोंड a, b खोन " + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "धारे c आर कोंड a, b खोन" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "वोरोनोई ना़मुना " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "बेबोहार ला़गित् तोल बाकसा: " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show the bounding box" +msgstr "सिमा़ आकान तोल बाकसा को उदुक् . " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "वोरोनोई ना़मुना " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "गालाङ को साजाव मे" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set:" +msgstr "साजाव ला़गित् गालाङ मे" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "When should the set be done:" +msgstr "साजाव तिन रे कोराव ला़कती?" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Value to set:" +msgstr "साजाव ला़गित् गोनोङ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "नोवा घोटना ला़गित् माराङ तेयाक् ञेल कोड सांव सोंगोत" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "साजाव रेयाक् ओनोड़ आर जोस" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "ओता लेन रे" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "धुंध लेन रे" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "धुंध लेन रे" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "चोगोड़ होचो लेन रे" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "ओता लेन रे " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "माउस चेतान राकाब ले" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "माउस चोट ले रे" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "जिनिस लादे लेन रे" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "फोकोस होचो लेन रे" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "जिनिस लादे लेन रे" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "गोनोङ रेयाक् लिसटी रे गालाङ लिसटी लेका मित् सोमान माराङ तेत् हुयुक् ला़कती." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "नोवा तायोम ते चालाव मे" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "नोवा माड़ाङ ते चीलाव मे" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" +"इना़ तायोम पेरामिटर बेबोहाराक् काना तिन रे आर बारया खोन ढेर जिनिस रेयाक् एम बाछावा" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "जोतो बाछावाक् मित् रे आकिर मित् गोलाङ साजाव मे." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "पा़हिला बाछावाक् एटा जोतो रे मित् गालाङ साजाव" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"नोवा पोरभाव एकेन चोगाड़ा वेब ब्राउजर (फायरफॉक्स लेकान ) रे ञेलोक लेक्र (बेबोहार लेक ) " +"गुन को सेलेदा ." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"नोवा पोरभाव दोसार बाछावाक् जिनिस रे मित् आर बाङ ओना खोन ढेर गालाङ साजावा, तिन रे " +"पा़हिल बाछावाक जिनिस रे मित् उपुरुम घोटना हुयुक् आ . " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"जुदी आम मित् खोन ढेर गालाङ साजाव सानाम काना, एन खान आम नोवा मित् फांक ते, आर एकेन " +"मित् फांक सांव भेगार ला़कती यामा." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "Web" +msgstr "वेब" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "गालाङ को उचाड़ मे" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "उचा़ड़ ला़गित् गालाङ" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "When to transmit:" +msgstr "तिन रे उचा़ड़ा" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "उचा़ड़ रेयाक् ओनोड़ आर जोस" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "जोतो बाछावाक् को आखिर रे उचा़ड़ोक् आ" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "पा़हिल बाछावाक एटाक् जोतो ठेन उचा़ड़ा" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"नोवा पोरभाव पा़हिल बाछावाक् जिनिस खोन दोसाराक् रे मित् आर बाङ ढेर गालाङ ए उचा़ड़ा, " +"तिन रे नोवा घोटना हुयुक् आ." + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"जुदी आम मित् खोन ढेर गालाङ भेजा सानाम काना एनखान आम नोवा मित् फांक, आर एकेन मित् फांक " +"सांव भेगार ला़कती." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +msgid "Set a layout group" +msgstr "मित् लेआउट दोल साजाव मे" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML id गालाङ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML चानेस गालाङ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "ओसार रेयाक् मिदाक्:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "Height unit:" +msgstr "उसुल रेयाक् मिदाक्:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "ओनोड़ रोङ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "पिक्सेल (निसटा़)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "सायाक् (मुल माराङ तेत् रेयाक् सोमबोंध)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "बाङ उदुरुमाक (बेगोर –लिंजियाक् जिनिस माराङ तेत् रेयाक् सोमबोंध )" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"लेआउट दोल एकेन मित् बेसाक् कोड तेयार रे गोड़ो ला़गित् काना (जुदी आम नोवा " +"ला़कतीयामा ). नोवा बेबोहार ला़गित् आम माड़ाङ ला़कती लेकाते का़च \"स्लाइसर आयता को \" " +"रेयाक् बाछाव हुय आमा . " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Slicer" +msgstr "स्लाइसार " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "लातार बा़यसा़व आर लेंगा सेत्" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "दाड़े माराङ तेत् :" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "दाड़े रेयाक् माराङ तेत् x लेकाते साजाव ला़कती काना " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "जुदी साजावा काना, नोवा DPI ओचोक काक् आ. " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG बिसेस आपनार मोने तेयाक् को" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "गुन तेत् :" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 दो लातार उता़र चिता़र रेयाक् गुन काना आर बाङ ढेर उता़र ओता काना, आर 100 जोतो " +"खोन बेस गुन से कोम उता़र पोरभाव ओता काना." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF विसेस आपनार मोने तेयाक्" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "पैलेट " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "पैलेट माराङ तेत्:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML कुल ला़गित् आपनार मोने तेयाक्" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "लेआउट भा़सी:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "ओनोड़ लेकाते चिता़र सांव बेस थापोनाक् html ब्लॉक जिनिस" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "टाइलाक् ओनोड़ (मुल दोल रे )" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "ओनोड़ – गितिच तेयाक् लेका ते दोहड़ाय मे (मुल दोल रे )" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "ओनोड़ –तिंगु तेयाक् लेका ते दोहड़ाय मे (मुल दोल रे )" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "ओनोड़ – जाहान दोहड़ा रेयाक् बाङ (मुल दोल रे )" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Positioned Image" +msgstr "बेस थापोन चिता़र" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "बेगोर बेस थापोन चिता़र" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "लेंगा सेत् लिंजिन चिता़र" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "जोजोम सेत् लिंजी चिता़र" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "थापोन खोजावाक्:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Top and Left" +msgstr "चोट आर लेंगा सेत्" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Top and Center" +msgstr "चोट आर तालमा" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Top and right" +msgstr "चोट आर जोजोम सेत्" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Middle and Left" +msgstr "ताला आर लेंगा सेद्" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Middle and Center" +msgstr "ताला आर तालमा" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Middle and Right" +msgstr "ताला आर जोजोम सेत्" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "लातार वा़यसा़व आर तालमा" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "लातार वा़यसा़व आर तालमा" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "लातार वा़यसा़व आर तालमा" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "लेआउट केचाक् को आर HTML+CSS कोड को कुल मे." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Directory path to export:" +msgstr "कुल ला़गित् उनुदुक होर" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "उनुदक् तेयार मे, जुदी नोवा बा़नुक् आकात् आ." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML आर CSS खोन " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"जोतो गेदाक् चिता़र को, आर आपनार मोने तेयाक् कोड को ओना लेकाते तेयारा जेलेका आम भितिर " +"तेयार लेद ताहेंना आर ओना मित् उनुदुक् रे सांचावा." + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "घुरनी " + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "घुरनी रेयाक् ओज" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "आ़चुर घुड़ी रेयाक् नाखा रे हुयुक् आ " + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "वायरफ्रेम गुला़ंड़ " + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "ओसार रेयाक् गार को" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "जिलिञ रेयाक् गार को" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "लिवित् [डिग्री]" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "गार को गुलांड़ तायोम रे उकू " + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "विंडो माराङ रेत् आदेर" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "क्लिपआर्ट ला़गित् मित् ञुतुमान गार चिता़र रेत् तेयार" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML आदेर" + +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "माराङ तेत् A4 हा़बिच् आच् ते चालावाक् नाप रेयाक् बेबोहार मे" + +#~ msgid "LaTeX formula" +#~ msgstr "LaTeX सुता़र" + +#~ msgid "LaTeX formula: " +#~ msgstr "LaTeX सुता़र :" + +#~ msgid "Pressure angle" +#~ msgstr "ओतावाक् कोंड" + +#~ msgid "" +#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " +#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " +#~ "group." +#~ msgstr "" +#~ "वोरोनोई सेल्स रेयाक् मित् टाटका ना़मुना तेयार मे, नोवा ना़मुना को पेरेच् आर स्ट्रोक काथा " +#~ "रे ञाम दाड़ेयाक् आ, आम मित् जिनिस आर बाङ दोल रेयाक् बाछाव हुय आमा ." + +#~ msgid "1/10" +#~ msgstr "1/10" + +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" + +#~ msgid "1/3" +#~ msgstr "1/3" + +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" + +#~ msgid "1/5" +#~ msgstr "1/5" + +#~ msgid "1/6" +#~ msgstr "1/6" + +#~ msgid "1/7" +#~ msgstr "1/7" + +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" + +#~ msgid "1/9" +#~ msgstr "1/9" + +#~ msgid "Horizontal guide each" +#~ msgstr "गितिच् तेयाक् होर उदुक् को मेटाव मे" + +#~ msgid "Preset" +#~ msgstr "माराङ ते साजावाक् " + +#~ msgid "Vertical guide each" +#~ msgstr "तिंगुं तेयाक् होर उदुक् जोतो" + +#~ msgid "Plot invisible layers" +#~ msgstr "बाङ ञेलोगाक आटाल तेयार मे. " + +#~ msgid "X-origin (px)" +#~ msgstr "X- मुल (px) " + +#~ msgid "Y-origin (px)" +#~ msgstr "Y-मुल (px)" + +#~ msgid "hpgl output flatness" +#~ msgstr "hpgl आउटपुट चापड़ा तेत्." + +#~ msgid "Where to apply?" +#~ msgstr "ओका रे बाहाला?" + +#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" +#~ msgstr "मिला़व दाल रे रोङ चिनहा़वाक्" + +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् [px]" + +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "कोंड" + +#~ msgid "ASCII Text with outline markup" +#~ msgstr "आउटलाइन मार्कअप सांव ASCII ओनोल " + +#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" +#~ msgstr "ओनोल आउटलाइन रेत् (*.आउट लाइन)" + +#~ msgid "Text Outline Input" +#~ msgstr "ओनोल आउटलाइन इनपुट " + +#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +#~ msgstr "" +#~ "Isotropic स्केलिंग (हुडिञ उता़राक् ए बेभारा: ओसार / xrange आरा बाङ उसुल / yrange)" + +#~ msgid "y-Function" +#~ msgstr "y-का़मी होरा " + +#~ msgid "" +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " +#~ "The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/" +#~ "shapes/clones... allowed)" +#~ msgstr "" +#~ "नोवा पोरभाव मित् ना़मुना जिनिस को मोने मोतो \"स्केलेटन\" होर सांव आ़चुरोक् आ, ना़मुना " +#~ "बाचाव रे जोतो खोन चेतान जिनिस मेनाक् आ (होर/बेनाव को /क्लोन....दोल बातावाक " +#~ "काना ). " + +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "आ़चुर, डिग्री" + +#~ msgid "Enable id stripping" +#~ msgstr "id स्ट्राइपिंग को हुय होचो तेयार. " + +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "डाटा तेयार " + +#~ msgid "Set precision" +#~ msgstr "बेस पुसटा़व साजाव मे" + +#~ msgid "Strip xml prolog" +#~ msgstr "स्ट्राइप xml प्रोलॉग " + +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "हुना़र खोन xml" + +#~ msgid "" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " +#~ "options:\n" +#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" +#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " +#~ "Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " +#~ "space)." +#~ msgstr "" +#~ "नोवा पासनाव SVG रेत् को नोवा को आपनार मोने तेयाक् लेका ते आंसे दोहोया : \n" +#~ " * रोङ को आलगा तेयार जोतो रोङ को जोतो रोङ को #RRGGBB तेयार रे बोदोल मे . \n" +#~ " * हुना़र को xml: XML गालाङ रे बोदोल मे . \n" +#~ " * दोल लांदुड़ोक् आ : दोल रेयाक् जिनिस को रा़पुद मे . \n" +#~ " * id ओचोक् हुय होचोय मे :जोतो बाङ गोनोङ ID गालाङ को साहाय मे . \n" +#~ " * रेखा पुंज को भितिर थापोन मे : रेखापुंज को बा़यसा़व 64-एनकोडेड सा़खिया़त लेका ते " +#~ "भितिर थापोन मे . \n" +#~ " * सासापड़ा विजाक् साखिया़त दोहोय मे : Inkscape , सोडीपोडी आर बाङ एडोब जिलिञ " +#~ "बोरनोनाक जिनिस आर गालाङ को आलोम साहाया, . \n" +#~ " * ञेलबॉक्सिंग को चोगोड़ तेयार मे : चिता़र को 100%/100% माराङ तेद एम मे आर मित् " +#~ "ञेल बाक्स उपुरुम मे . \n" +#~ " * ओचोक xml प्रोलॉग: xml प्रोलॉग रेयाक् आउटपुट आलोम एमा . \n" +#~ " *बेसपुस्स्टा़व साजाव मे मोहोत एलेक रेयाक् लेका साजाव मे : (हुड़ाक् : 5).\n" +#~ " * इंडेंट डाटा लेयार: आउटपुट रेयाक् डाटा तेयार : जाहांय बाङ, फांक , टैब (हुड़ाक् : " +#~ "फांक )." + +#~ msgid "ZIP Output" +#~ msgstr "ZIP आउटपुट " + +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "सेरमा (0 for current)" + +#~ msgid "ASCII Text" +#~ msgstr "ASCII ओनोल " + +#~ msgid "Text File (*.txt)" +#~ msgstr "ओनोल रेत् (*.txt) " + +#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ msgstr "आम यूनीकनवर्टर सॉफ्टवेयर बोहाल हुय ला़कती यामा.\n" + +#~ msgid "ABCs" +#~ msgstr "ABCs" + +#~ msgid "Motion blur, horizontal" +#~ msgstr "मेड़हेत् ते पुरा़व सांव चिंकांड़ ञुरुक् लेकान दिड़ाङ" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " +#~ "vary force" +#~ msgstr "" +#~ "धुंद तेयार मे जेमोन जिनिस भिंदा़ड़ लेकाते उडा़क्; दाड़े रे भेनेगार ला़गित् बातावाक् लेंजेत् को " +#~ "बा़यसा़व मे." + +#~ msgid "Motion blur, vertical" +#~ msgstr "लाड़ाव धुंद, तिंगु तेयाक् " + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +#~ "force" +#~ msgstr "" +#~ "धुंद तेयार मे जेमोन जिनिस तिंगू लेकाते उडा़क् काना; दाड़े रे भेनेगार ला़गित् बातावाक् लेंजेत् " +#~ "बा़यसा़व मे." + +#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +#~ msgstr "बेनाव रेयाक् गेत् ओडोक भितिर ञुंरुगाक् उमुल " + +#~ msgid "Horizontal edge detect" +#~ msgstr "गितिज धारे पांजा ञाम " + +#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" +#~ msgstr "जिनिस रे गितिज रोङ धारे को पांजा ञाम" + +#~ msgid "Vertical edge detect" +#~ msgstr "तिंगू तेयाक् धारे पांजा ञाम " + +#~ msgid "Detect vertical color edges in object" +#~ msgstr "जिनिस रे तिंगू तेयाक् रोङ धारे पांजा ञाम" + +#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +#~ msgstr "लोहोत् सुन खोन कोम काते झिंगा रोङ रेयाक् उमुल को उदुक् " + +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "सीपिया (गाहिर हेंदे रोङ)" + +#~ msgid "Render in warm sepia tones" +#~ msgstr "लोलो सीपिया टोन रे उदुक् " + +#~ msgid "HSL Bumps" +#~ msgstr "HSL उसुल आड़े" + +#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +#~ msgstr "पोरसार आर स्पेकुलर बा़ती तारास को जोड़ावाक् आ़डी तेत् टानागाक् आड़े" + +#~ msgid "Blur inner borders and intersections" +#~ msgstr "भितरी धारे आर पाटेत् को धुंद मे " + +#~ msgid "Parallel hollow" +#~ msgstr "सोमान सोमान खोखरो" + +#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +#~ msgstr "मित् धुंद खोखरो ओका भितरी सेत धारे रेयाक् सोमान सोमान ते चालाक् आ " + +#~ msgid "Hole" +#~ msgstr "भुगाक्" + +#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +#~ msgstr "बेनाव रेयाक् भितिर मित् चिंकांड़ भुगा़क् झिजुक् आ" + +#~ msgid "Smooth outline" +#~ msgstr "चिंकांड़ गार तेयार" + +#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +#~ msgstr "थार रेयाक् गार चिता़र आर आजाक् आपारोम को चिंकांड़े तेयारा" + +#~ msgid "Invert hue, or rotate it" +#~ msgstr "रोङ बोदोल मे, आर बाङ नोवा आनाचुर" + +#~ msgid "Outline, double" +#~ msgstr "गार तेयार, दोबड़ा" + +#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +#~ msgstr "भितिर ते नोवा एसेत् रोङ एम सांवसे मित् रोङाक् चिंकांड़ गारे गारा" + +#~ msgid "Fancy blur" +#~ msgstr "उयहा़र धुंद" + +#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#~ msgstr "चिकांड़ रोङाक् नोकसा ओका दाग आर रोङ आ़चुर आ़चुर ते बोदोल रे गोड़ोवाक् आ " + +#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" +#~ msgstr "धारे रे जिनिस रेयाक् आजाक् रोङ रेयाक् दाराङ" + +#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +#~ msgstr "मित् झालकाव धुंद सेलेदा आर बेनाव को साहाया " + +#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +#~ msgstr "सेदायाक् आर बाङ रोङाक् गाड़हाव रेयाक् पोरभाव: ग्रेस्केल, रोङ आर 3डी रुखिया़" + +#~ msgid "" +#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +#~ "lights" +#~ msgstr "" +#~ "सिञ चांदो लेका आर ओना रेयाक् उलटा तालामाला मित् पोरभाव ओका जाव गे सेरमा आर दाक् " +#~ "रेयाक् तारास जोगाव दोहो या" + +#~ msgid "Image effects, transparent" +#~ msgstr "चिता़र पोरभाव. ञेल पारोमाक्" + +#~ msgid "" +#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +#~ msgstr "" +#~ "बेनाव आर चिता़र को रेयाक् बाहरे धारे को बेगोर बोदोल ते ओना रेयाक् बिसोय को चिकांड़ " +#~ "मे " + +#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +#~ msgstr "रूप तेयार जोगावाते, जिनिस को रेयाक् बिसोय को धुंद मे." + +#~ msgid "Noise transparency" +#~ msgstr "साडे रेयाक् ञेल पारोमाक्" + +#~ msgid "HSL Bumps, matte" +#~ msgstr "HSL उसुल आड़े, हेंदे रोङाक्" + +#~ msgid "" +#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +#~ msgstr "HSL उसुल आड़े लेकान मोनखान मित् झालकाक् तारास बादाल मित् पासनाव ञेल उमुल " + +#~ msgid "Simple blur" +#~ msgstr "साधारोन धुंद" + +#~ msgid "" +#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +#~ msgstr "साधारोन गौसियन धुंद, पेरेज आर दाल काथा रे धुंद स्लाइडार लेका " + +#~ msgid "" +#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " +#~ "by Blend" +#~ msgstr "" +#~ "गाड़हाव रेयाक् पोरभाव : मुल चिता़र कोरेयाक् रोङ को मेसा मित् दाराय ते जोगाव आर बाङ " +#~ "बोदोल होचोया." + +#~ msgid "Inkblot" +#~ msgstr "का़ली दाग" + +#~ msgid "Color outline, in" +#~ msgstr "रूपतेयार रोङ मे, भितिर " + +#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +#~ msgstr "साहोब होचो लेक् ओसार आर धुंद सांव मित् रोङ दाड़े लेक् रूपतेयार " + +#~ msgid "Smooth shader" +#~ msgstr "चिकांड़ उमुलाक्" + +#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#~ msgstr "मित् ग्रेफाइट पेन्सिल ग्रे सांव चिकांड़उमुलाक् " + +#~ msgid "Smooth shader dark" +#~ msgstr "चिकांड़ उमुलाक् ञुत्" + +#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#~ msgstr "बाङ सारियाक् चिंकांड़ उमुल रेयाक् गाड़हो बर्सन " + +#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +#~ msgstr "हेंदे आर पुंड कार्टुन उमुल रेयाक् नोकोल" + +#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#~ msgstr "लुमाङ मोती उमुल रेयाक् आयो लेका " + +#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#~ msgstr "बाङ सारियाक् सिसिर दाक् गिला़स रेयाक् नोकोल" + +#~ msgid "Brushed aluminium shader" +#~ msgstr "ब्रुसाक् एल्यूमीनियम उमुलाक् " + +#~ msgid "Comics fluid" +#~ msgstr "कॉमिक्स दाक् जिनिस" + +#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +#~ msgstr "केटेज झालकावाक् सांव बाङ सा़रियाक् क्रोम उमुलाक् " + +#~ msgid "Chrome dark" +#~ msgstr "क्रोम गाड़हो " + +#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#~ msgstr "मित् ओत् झालकाव रुवा़ड़ नोकोल सांव क्रोम उमुलाक् रेयाक् गाड़हो बर्सन" + +#~ msgid "3D wood" +#~ msgstr "3डी काट" + +#~ msgid "Noisy blur" +#~ msgstr "साडेयाक् धुंद" + +#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +#~ msgstr "धारे आर जिनिस रे हुडिञ नाप रांगा चोंगा आर धुंदाक् " + +#~ msgid "HSL Bumps, transparent" +#~ msgstr "HSL उसुल आड़े, ञेल पारोमाक् " + +#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#~ msgstr "ञेल पारोमाक् सांव आ़डी टानाक् झालकावाक् उसुल आड़े " + +#~ msgid "" +#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +#~ "images and material filled objects" +#~ msgstr "" +#~ "चिता़र को आर जिनिस रे आर बाङ क्रोमोलिथोग्राफी आर बाङ गोड़होन रे पेरेज जिनिस कोरे " +#~ "सिसा पेनसिल आर बाङ एटाक् पोरभाव एम मे " + +#~ msgid "Alpha draw" +#~ msgstr "अल्फा गार चिता़र" + +#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "घांडिच् नोकसाआर जिनिस को रे मित् ञेलपारोमाक् गार चिता़र पोरभाव एमोक् आ" + +#~ msgid "Alpha draw, color" +#~ msgstr "अल्फा गार चिता़र, रोङ " + +#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "घांडिच् नोकसा आर जिनिस को मित् ञेल पारोमाक् रोङ पेरेज रेयाक् पोरभाव एमोक् आ " + +#~ msgid "Black outline" +#~ msgstr "हेंदे रूप तेयार" + +#~ msgid "Draws a black outline around" +#~ msgstr "रुप तेयार सुर ते मित् हेंदे गार चिता़रे तेयारा" + +#~ msgid "Draws a colored outline around" +#~ msgstr "रुप तेयार सुर ते मित् रोङाक् गार चिता़रे तेयारा" + +#~ msgid "Inner Shadow" +#~ msgstr "भितरी उमुल" + +#~ msgid "Darken edges" +#~ msgstr "धारे को हेंदे या " + +#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" +#~ msgstr "मित् भितरी धुंद सांव धारे को हेंदे या" + +#~ msgid "Fuzzy Glow" +#~ msgstr "धुंद झालकाव" + +#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +#~ msgstr "मित् ओरधेक ञेल पारोमाक् बोदोलाकान कॉपी रे मित् धुंद कॉपी रेयाक् एसेत् तेयारा" + +#~ msgid "Light eraser, negative" +#~ msgstr "मारसाल मेटावाक् ऐंडरे" + +#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" +#~ msgstr "मारसाल मेटावाक् ऐंडरे " + +#~ msgid "Copper and chocolate" +#~ msgstr "तांबा आर चॉकलेट " + +#~ msgid "" +#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " +#~ "plastic effects" +#~ msgstr "" +#~ "झालकाव रुवाड़ उसुल आड़े ओका धातु सालाक गोड़होन प्लास्टिक पोरभाव रे आलगा ते बोदोल " +#~ "दाड़ेयाक् आ . " + +#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +#~ msgstr "वान दाराय ते बाछाव लेक रोङ सांव मित् पे रोङाक् पैलेट तेयार मे " + +#~ msgid "Move a connection point" +#~ msgstr "मित् सोमपोक टुडा़क उचा़ड़ मे." + +#~ msgid "Remove a connection point" +#~ msgstr "मित् सोमपोक टुडा़क ओचोग मे " + +#~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +#~ msgstr "Linked flowed text (%d characters%s)" + +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr "3डी बॉक्स" + +#~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "सोमपोक टुड़ा़क: मित् नावा जोड़ावाक तेयार ला़गित् ओताय मे आर बाङ ओर मे" + +#~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" +#~ msgstr "सोमपोंक टुड़ाक्: बाचाव ला़गित् ओताय मे उचाड़ ला़गित् ओर मे" + +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "सोमपोक टुडाक ओर बा़डरा आकात् आ " + +#~ msgid "clonetiler|H" +#~ msgstr "clonetiler|H" + +#~ msgid "clonetiler|S" +#~ msgstr "clonetiler|S" + +#~ msgid "clonetiler|L" +#~ msgstr "clonetiler|L" + +#~ msgid "Bitmap size" +#~ msgstr "बिटमेप माराङ तेत्" + +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "रो_कोम: " + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "जोतो बेनाव को पानते मे" + +#~ msgid "All shapes" +#~ msgstr "जोतो बेनाव को" + +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "ञाम|क्लोन्स" + +#~ msgid "_Text: " +#~ msgstr "_ओनोल :" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "जिनिस को आई डी गालाङ रेयाक् गोनोङ लेकाते पानते मे (ठिक उता़र आर बाङ हिंस जोंड़)" + +#~ msgid "_Style: " +#~ msgstr "_हुना़र:" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "जिनिस को हुना़र रेयाक् गालाङ गोनोङ लेकाते पानते मे (ठिक उता़र आप बाङ हिंस जोड़)" + +#~ msgid "_Attribute: " +#~ msgstr "_गालाङ." + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "जिनिस को मित् गालाङ रेयाक् ञुतुम लेकाते पानते मे (ठिक उता़र, आर बाङ हिंस जोड़ मे)" + +#~ msgid "Search in s_election" +#~ msgstr "बाछाव रे_पानते" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "नितोगाक् _आटाल रे पानते मे . " + +#~ msgid "Clear values" +#~ msgstr "गोनोङ को फारचान मे" + +#~ msgid "A_dd to dictionary:" +#~ msgstr "साबाद गादेल रे सेलेद मे: " + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "आखोर" + +#~ msgid "Align lines left" +#~ msgstr "थार को रेयाक् लेंगा सेत् सोमान मे" + +#~ msgid "Align lines right" +#~ msgstr "थार रेयाक् जोजोम सेत् सोमान मे" + +#~ msgid "Line spacing:" +#~ msgstr "थार फांक मे:" + +#~ msgid "Grid line _color:" +#~ msgstr "जांगला गार _रोङ:" + +#~ msgid "handle" +#~ msgstr "साप सोझे" + +#~ msgid "convex hull corner" +#~ msgstr "ताला रे ढंपु पातवार कोंड" + +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: PSओनोल को बोदोल मे आर LaTeX रेत् तेयार मे" + +#~ msgid "Export area is page" +#~ msgstr "कुल जायगा दो साहटा काना" + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: EPS ओनोल साहाय मे, आर LaTeX रेत् तेयार मे" + +#~ msgid "Black, blurred drop shadow" +#~ msgstr "हेंदे, धुंदाक् ञुर उमुल" + +#~ msgid "Drop Glow" +#~ msgstr "ञुराक् दाराङ" + +#~ msgid "White, blurred drop glow" +#~ msgstr "पुंड, धुंदाक् ञुर दाराङ" + +#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" +#~ msgstr "%s GDK pixbuf इनपुट " + +#~ msgid "Link or embed image:" +#~ msgstr "चिता़र खोंजा आर बाङ भितिर थापोन मे :" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "खोंजा." + +#~ msgid "Text handling:" +#~ msgstr "ओनोल को साप सोझे :" + +#~ msgid "Import text as text" +#~ msgstr "ओनोल ओनोल लेका ते आ़गु . " + +#~ msgid "pdfinput|medium" +#~ msgstr "pdfinput|चा़टिया़" + +#~ msgid "Vacuum <defs>" +#~ msgstr "एकेनाक् जायगा <defs>" + +#~ msgid "drawing-%d%s" +#~ msgstr "गार चिता़र तेयार-%d%s" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "filterBlendMode|Normal" +#~ msgstr "filterBlendMode|साधारोन" + +#~ msgid "Pt" +#~ msgstr "Pt" + +#~ msgid "Pc" +#~ msgstr "Pc" + +#~ msgid "Px" +#~ msgstr "Px" + +#~ msgid "Percents" +#~ msgstr "सायाक् को" + +#~ msgid "Millimeters" +#~ msgstr "मिलिमिटर " + +#~ msgid "Centimeters" +#~ msgstr "सेंटीमिटर" + +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "मिटर" + +#~ msgid "Meters" +#~ msgstr "मिटर को" + +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "इंची को" + +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "फुट" + +#~ msgid "Feet" +#~ msgstr "फिट" + +#~ msgid "em" +#~ msgstr "em" + +#~ msgid "Em squares" +#~ msgstr "Em पुन सोमान गार ते तेयार एसेत्." + +#~ msgid "Ex square" +#~ msgstr "Ex पुन सोमान गार ते तेयार एसेत्." + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "Ex squares" +#~ msgstr "Ex पुन सोमान गार ते तेयार एसेत्." + +#~ msgid "Expand direction" +#~ msgstr "पासनाव रेयाक् नाखा ." + +#~ msgid "" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " +#~ "the given direction" +#~ msgstr "" +#~ "मास्टाराक् डॉक जिनिस को एमाकान नाखा रे निजेर दोहोवाक् डॉक जिनिस को " +#~ "पासनाव रेयाक् बाताव एम मे" + +#~ msgid "Boolops" +#~ msgstr "बुलोप्स " + +#~ msgid "Phi" +#~ msgstr "फाई" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "फांक तेयार" + +#~ msgid "Whiteboa_rd" +#~ msgstr "पुंड वो _र्ड " + +#~ msgid "Name by which this document is formally known." +#~ msgstr "ओना ञुतुम ओका दाराय ते नोवा दोलिल माड़ाङ बाडायोक् ताहेना. " + +#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +#~ msgstr "दोलिल रेयाक् तेयार सांव सेलेद मा़हित् (YYYY-MM-DD)" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "तेयार" + +#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +#~ msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् सोझे आर बाङ डिजिटाल बेनाव (MIME रोकोम) " + +#~ msgid "Type of document (DCMI Type)." +#~ msgstr "दोलिल रेयाक् रोकोम (DCMI रोकोम)" + +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +#~ msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् बुद हुदिस दोन रेयाक् होक को सांव मेनाक् तेदाक् ञुतुम. " + +#~ msgid "Unique URI to reference this document." +#~ msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् जोनोड़ ला़गित् भेनेगार URI." + +#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document." +#~ msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् ओनोड़ रेयाक् जोनोड़ ला़गित् भेनेगार URI" + +#~ msgid "Unique URI to a related document." +#~ msgstr "मित् सोमबोंध दोलिल ला़गित् भेनेगार URI" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "पा़रसी" + +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document. (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "" +#~ "नोवा दोलिल रेयाक् पा़रसी ला़गित् आपनार मोने तेयाक् खुंट टेग सांव बार –आखोर रेयाक् पा़रसी " +#~ "टेग (जेलेका 'en-GB')" + +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications." +#~ msgstr "" +#~ " कोमा-कोन भेगाराक् का़ठी साबाद , भेनता काथा आर बाङ हा़टिञ लेकाते नोवा दोलिल " +#~ "रेयाक् बिसोय." + +#~ msgid "Extent or scope of this document." +#~ msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् सिमा़ आर बाङ पासनाव." + +#~ msgid "A short account of the content of this document." +#~ msgstr "दस्तावेज की सामग्री का एक संक्षिप्त खाता " + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "का़मी|राकाब ञाम रुवा़ड़" + +#~ msgid "action|Clone" +#~ msgstr "का़मी|क्लोन" + +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "वेब|खोंजा" + +#~ msgid "object|Clone" +#~ msgstr "जिनिस|क्लोन" + +#~ msgid "%i object of type %s" +#~ msgid_plural "%i objects of type %s" +#~ msgstr[0] "%i टाइप रेयाक् जिनिस %s" +#~ msgstr[1] "%i टाइप रेयाक् जिनिस को %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i टाइप को रेयाक् जिनिस%s, %s" +#~ msgstr[1] "%i टाइप को रेयाक् जिनिस को%s, %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i टाइप को रेयाक् जिनिस%s, %s, %s" +#~ msgstr[1] "%i टाइप को रेयाक् जिनिस को %s, %s, %s" + +#~ msgid "%i object of %i types" +#~ msgid_plural "%i objects of %i types" +#~ msgstr[0] "%i रेयाक् जिनिस%i टाइप को" +#~ msgstr[1] "%i रेयाक् जिनिस को %iटाइप को" + +#~ msgid "%s%s. %s." +#~ msgstr "%s%s. %s." + +#~ msgid "Link to %s" +#~ msgstr "खोंजा खोन %s" + +#~ msgid "Ellipse" +#~ msgstr "ओरधेक गुलांड़" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "गुलांड़" + +#~ msgid "Arc" +#~ msgstr "चांद" + +#~ msgid "Image with bad reference: %s" +#~ msgstr "बाड़िच् जोनोड़ सांव चिता़र: %s" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "गार" + +#~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट, %s %f pt दाराय ते" + +#~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "आ़चुराकानाक् ऑफसेट, %s %f pt दाराय ते" + +#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "होर (%i नोड, होर पोरभबाव: %s)" +#~ msgstr[1] "होर (%i नोड को, होर पोरभाव: %s)" + +#~ msgid "Path (%i node)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes)" +#~ msgstr[0] "होर (%i नोड)" +#~ msgstr[1] "होर (%i नोड को)" + +#~ msgid "Rectangle" +#~ msgstr "वार सोमान –सोमानाक् पुन गार ते एसेत तेयार" + +#~ msgid "Polygon with %d vertex" +#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" +#~ msgstr[0] "आयमा गार ते एसेत् तेयार %d सांव चेतान टुडा़क्" +#~ msgstr[1] "आयमा गार ते एसेत् तेयार %d सांव चेतान टुडा़क् को" + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<जाहान ञुतुम बाय ञाम लेना>" + +#~ msgid "Orphaned cloned character data" +#~ msgstr "टुवा़र क्लोन आकान आखोर डाटा" + +#~ msgid "Clone of: %s" +#~ msgstr "क्लोन : %s रेयाक्" + +#~ msgid "Orphaned clone" +#~ msgstr "टुवा़राक् क्लोन" + +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "मित् होर ठेलावाते स्प्रे होचो ला़गित् ओना बाछाव मे आर ओना चेतान ते ओर मे." + +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "-जिनिस गुन को" + +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "फांक|H:" + +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "नेटवार्क ञेल ओडोक जोड़ावाक्" + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr "साहटा ओनोड़ रेयाक् रोङ आर ञेल पारोमाक् (बिटमेप कुल ला़गित् हों बेबोहारा )" + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "हुड़ाक्_मिदाक् को: " + +#~ msgid "_Snap guides while dragging" +#~ msgstr "ओर ओकतो होर उदुक् को हाताव मे" + +#~ msgid "" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " +#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " +#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ msgstr "" +#~ "मित् होर उदुक् ओर ओकतो , जिनिस गांट आर बाङ तोल बाकसा रेयाक् कोड रे हाताव मे " +#~ "(‘गाट कोहाताव ’ आर बाङ तेल बाकसा कोंड को हाताव हुय होचो दोहो ला़कती ‘एकेन " +#~ "कर्सर रेयाक् सुर होर उदुक् रेयाक् मित् हुडिञ भाग हातावा र्स’) " + +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "जांगला|_नावा" + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "रोङ बेबोसता" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "धारे" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "सेलेद मे" + +#~ msgid "" +#~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " +#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "FeDiffuseLighting आर feSpecularLighting छा़नियाक् मुल \"ढुमपु राकाब\" " +#~ "उमुल तेयाराकाना. इनपुट रेयाक् अल्फा चैनाल गा़हिर ते ला़य सोदोर उदुक् ला़गित् बेभारा: " +#~ "आ़डी तेत् बाङ ञेंल पारोमाक् जायगा ञेंञेंल कोसेत् राकाब आकात् आ आर कोम ञेंल पारोमाक् " +#~ "जायगा ञेंञेंल कोठेन खोन सांगिञ हा़बिच् बाडायोक् आ." + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "माउस" + +#~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +#~ msgstr "तिन रे स्पेस ओताक् आ लेंगा माउस बुता़म पेन " + +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "तिन रे ऑन आ, स्पेस ओता आर ओर आर लेंगा माउस बुता़म ते ओर लेखान केनवास ए पेन आ " +#~ "(जेलेका एडोबे नोकसा होचोयिच् ); तिन रे ऑफ ताहेंना, स्पेस ने था़य लेकाते बाछविच टुल " +#~ "(बुड़ाक् ) रे कुल काक् आ . " + +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "पेंट ला़गित् ते:" + +#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" +#~ msgstr "तिन रे मुल रुप मेटाव काक् आ, नोवा रेयाक् क्लोन:" + +#~ msgid "Major grid line emphasizing" +#~ msgstr "माराङ जांगला गार रे जुर एम ." + +#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#~ msgstr "हुडिञ माराङ होचे ओकतो जांगला गार रे जुर आलोम एमा." + +#~ msgid "Grid line color:" +#~ msgstr "जांगला गार रोङ : " + +#~ msgid "Allow relative coordinates" +#~ msgstr "सोमबोंध गोड़ो एम बाताव एम" + +#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#~ msgstr "" +#~ "जुदी साजावाकाना , एन खान सोमबोंध गोड़ोवाक् रेयाक् बेबोहार होर सा़खिया़त रे हुय होचोया" + +#~ msgid "filesystem|Path:" +#~ msgstr "रेत् सेसटेम|होर:" + +#~ msgid "The directory where autosaves will be written" +#~ msgstr "ओना उनुदुक् ओकारे आच् ते सार्चावाकान बिबरोन को ओलोगोक् आ" + +#~ msgid "2x2" +#~ msgstr "2x2" + +#~ msgid "4x4" +#~ msgstr "4x4" + +#~ msgid "8x8" +#~ msgstr "8x8" + +#~ msgid "16x16" +#~ msgstr "16x16" + +#~ msgid "Oversample bitmaps:" +#~ msgstr "ढेर ओकोच् ना़मुना बिटमेप:" + +#~ msgid "User data: " +#~ msgstr "बेभार कोवाक् सा़खिया़त :" + +#~ msgid "System config: " +#~ msgstr "सेस्टेम भितिर तेयार : " + +#~ msgid "PIXMAP: " +#~ msgstr "PIXMAP: " + +#~ msgid "DATA: " +#~ msgstr "DATA: " + +#~ msgid "UI: " +#~ msgstr "UI: " + +#~ msgid "General system information" +#~ msgstr " साधारोन सेस्टेम ला़य सोदोर" + +#~ msgid "layers|Top" +#~ msgstr "layers|चोट" + +#~ msgid "Apply new effect" +#~ msgstr "नावा पोरभाव बाहाल मे" + +#~ msgid "No effect applied" +#~ msgstr "जाहान पोरभाव बाङ बाहाल आकान ताहेन. " + +#~ msgid "Empty selection" +#~ msgstr "एकेनाक बाछाव" + +#~ msgid "" +#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +#~ "preferences.xml" +#~ msgstr "" +#~ "काथा को.debug 'रुवा़ड़ दोह ' ड़ा गालाङ को कुसियाक् को.xml रे 1 लेकाते साजाव काते " +#~ "लॉग उदुक् हुय होचोय मे . " + +#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +#~ msgstr "झिज रेटोप हुना़र RSS फिड पाड़हाव ओकतो भुल हुय एना. " + +#~ msgid "" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." +#~ "org)" +#~ msgstr "" +#~ "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी RSS फिड ञाम रे टिगा़वेना . आम ञेल मिलाव मेजे भितिर " +#~ "तेयार ->आ़गु कुल रेसर्वर रेयाक् ञुतुम सुहीया/ (जेलेका: openclipart.org) " + +#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#~ msgstr "सर्वर दोस पेरेच रेटोप हुना़र फिड ए एम आकात आ ." + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "ला़गित् पानते :" + +#~ msgid "No files matched your search" +#~ msgstr "ओका हो रेत् रेयाक् जोड़ आमाक पानते ते बाय हुया ." + +#~ msgid "Files found" +#~ msgstr "रेत् को ञामेना " + +#~ msgid "_Execute Javascript" +#~ msgstr "जावास्क्रिप्ट पुरा़व मे" + +#~ msgid "_Execute Python" +#~ msgstr "पाइथन पुरा़व मे" + +#~ msgid "_Execute Ruby" +#~ msgstr "रूबी पुरा़व मे" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "सोमान मे :" + +#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" +#~ msgstr "tileClonesDialog | बेबोसताय मे" + +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "ओसार" + +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "उसुल " + +#~ msgid "" +#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " +#~ "this object (more: Shift)" +#~ msgstr "" +#~ "%u %u रेयाक् नोड्सबाछावाकाना. नोड बाछाव ला़गित् ओर, एकेन नोवा जिनिस " +#~ "सासापड़ाव ला़गित् ओता(ढेर: सिफ्ट)" + +#~ msgid "" +#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " +#~ "selection" +#~ msgstr "" +#~ "%u %u रेयाक् नोड्स बाछावाकाना. नोड रेयाक् बाछाव ला़गित् ओर मे, बाछाव " +#~ "फारचा ला़गित् ओता" + +#~ msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "%s: घांडिच् (% s) बेनाव ला़गित् ओर मे" + +#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "इंकस्केप रे सा़गुन दाराम! जिनिस को तेयार ला़गित् बेनाव आर बाङ गार तेयार टुल्स " +#~ "बेभार; बाक् छाव को (सार) लाड़ाव आर बाङ उनकू बोदोल बेभार मे." + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ "रेत् \"%s\" मित् तेयार (%s) सांव सांचाव " +#~ "लेन ताहेंना ओका रे डाटा आद हुय दाड़ेयाक् आ!\n" +#~ "\n" +#~ "चेत् आम नोवा रेत् इंकस्केप SVG लेका सांचाव सानाम काना?" + +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "swatches|माराङ तेत्" + +#~ msgid "tiny" +#~ msgstr "आ़डी हुडिञ" + +#~ msgid "swatchesHeight|medium" +#~ msgstr "swatchesHeight|चा़टिया़" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "माराङ" + +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "आ़डी माराङ " + +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "swatches|ओसार" + +#~ msgid "swatchesWidth|medium" +#~ msgstr "`" + +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "चौड़ा " + +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "आ़डी ओसार " + +#~ msgid "swatches|Wrap" +#~ msgstr "swatches|गुड़िया़व" + +#~ msgid "sliders|Link" +#~ msgstr "sliders|खोंजा" + +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "O:%.3g" + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "O:.%d" + +#~ msgid "Vac_uum Defs" +#~ msgstr "वेक्यूम रेयाक् उनुरुम . " + +#~ msgid "Print Previe_w" +#~ msgstr "माडाङ ते ञेलोगाक् प्रिंट मे. " + +#~ msgid "Preview document printout" +#~ msgstr "दोलिलाक् प्रिंटआउट रेयाक् माड़ाङ तेयाक् ञेलोगाक्. " + +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "इना़ तायोम होर पोरभाव नाप तेत्" + +#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#~ msgstr "सासापड़ाव ला़गित् इना़ तायोम होर पोरभाव पैरामीटार उदुग मे" + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr "जांगला" + +#~ msgid "Toggle snapping on or off" +#~ msgstr "तोल रे चिता़र एहोब आर बाङ बोनदो" + +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "रोङ माड़ाङ तेयाक् ञेल ओबोसता छाप ला़गित् स्विच" + +#~ msgid "In_kscape Preferences..." +#~ msgstr "इंकस्केप रेयाक् कुसियाक् को ... " + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "ञाम मे ... " + +#~ msgid "S_cripts..." +#~ msgstr "लिपि को..." + +#~ msgid "Run scripts" +#~ msgstr "स्क्रिप्ट चालाव मे" + +#~ msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (रुप तेयार) - इंकस्केप" + +#~ msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (जाहान छा़नियाक् को बाङ) - इंकस्केप" + +#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (छापा रोङ माड़ाङ तेयाक् ञेल) - इंकस्केप" + +#~ msgid "%s (outline) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (रुप तेयार) - इंकस्केप" + +#~ msgid "%s (no filters) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (जाहांन छानियाक् बाङ) - इंकस्केप" + +#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (छापा रोङ माड़ाङ तेयाक् ञेल) - इंकस्केप" + +#~ msgid "fontselector|Style" +#~ msgstr "फॉन्ट बाछावविच्|हुना़र" + +#~ msgid "No gradients" +#~ msgstr "जाहान ढालान को बाङ" + +#~ msgid "Nothing selected" +#~ msgstr "जाहांनाक् बाछाव बाङ" + +#~ msgid "No gradients in selection" +#~ msgstr "बाछाव रे जाहांन ढालान बाङ" + +#~ msgid "Multiple gradients" +#~ msgstr "आ़डी लेकान ढालान को" + +#~ msgid "select toolbar|X position" +#~ msgstr "select toolbar|X ओबोसता" + +#~ msgid "select toolbar|X" +#~ msgstr "select toolbar|X" + +#~ msgid "select toolbar|Y position" +#~ msgstr "select toolbar|Y ओबोसता" + +#~ msgid "select toolbar|Y" +#~ msgstr "टुलबार बाछाव|Y" + +#~ msgid "select toolbar|Width" +#~ msgstr "टुलबार बाछाव|ओसार" + +#~ msgid "select toolbar|W" +#~ msgstr "टुलबार बाछाव|W" + +#~ msgid "select toolbar|Height" +#~ msgstr "टुलबार बाछाव|उसुल" + +#~ msgid "select toolbar|H" +#~ msgstr "टुलबार बाछाव|H" + +#~ msgid "Affect:" +#~ msgstr "पोरभाव होचो:" + +#~ msgid "" +#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +#~ msgstr "" +#~ "स्ट्रोक चौड़ाई, पैमाने आयत कोनों, परिणत ढाल भरता है, पैमाने और पैटर्न को बदलने के लिए " +#~ "है या नहीं, नियंत्रण वस्तु के साथ भरता है" + +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "_Y" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "गालाङ" + +#~ msgid "StrokeWidth|Width:" +#~ msgstr "स्ट्रोक ओसार|ओसार:" + +#~ msgid "Mid Markers:" +#~ msgstr "ताला चिनहा़वाक्:" + +#~ msgid "End Markers:" +#~ msgstr "मुचा़त् चिनहा़वाक्:" + +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "का़मी" + +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "का़मी:" + +#~ msgid "Snap to bounding box corners" +#~ msgstr "तोल बाकसा रेयाक् कोंड रे झोट हाताव मे" + +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "(कोम उता़र चिया़क् ) " + +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "टुलबाक्सा| पासनाव " + +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "टुलबाक्सा| पासनाव :" + +#~ msgid "(low rotation variation)" +#~ msgstr "(कोम आ़चुर रेयाक् भेनेगार )" + +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "(कोम नाप रेयाक् भेनेगार )" + +#~ msgid "Toolbox|Scale" +#~ msgstr "टुलबाक्सा|नाप " + +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "टुलबाक्सा| नाप :" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "सांचाव मे ..." + +#~ msgid "Toggle Bold" +#~ msgstr "मोटावाक तोल मे . " + +#~ msgid "Toggle bold or normal weight" +#~ msgstr "मोटा आर बाङ साधारोन ओजोन को तोल मे . " + +#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" +#~ msgstr "कोचे /तेरछे को तोल मे ." + +#~ msgid "Toggle italic/oblique style" +#~ msgstr "कोचे/तेरछे हुना़र को तोल मे ." + +#~ msgid "EditMode" +#~ msgstr "सासापड़ाव ओबोसता . " + +#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +#~ msgstr "" +#~ "जोड़ावाक् टुडा़क् सासापड़ाव आर जोड़ावाक् गार तेयार ओबोसता रेयाक् ताला ओदोल-बोदोल " +#~ "मे . " + +#~ msgid "New connection point" +#~ msgstr "नावा जोड़ाव टुडा़क्" + +#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +#~ msgstr "नितोगाक् बाछाव जिनिस रे ममित् नावा जोड़ाव टुडा़क् सेलेद मे" + +#~ msgid "Remove connection point" +#~ msgstr "जोड़ाक् को साहाय" + +#~ msgid "Remove the currently selected connection point" +#~ msgstr "नितोगाक् बाछावाक् जोड़ाव टुडा़क् को साहाय मे" + +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "निघा़ गार [px]" + +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "आ़चुर [डिग्री]" diff --git a/po/sat@olck.po b/po/sat@olck.po new file mode 100644 index 000000000..5bdcb7731 --- /dev/null +++ b/po/sat@olck.po @@ -0,0 +1,40765 @@ +# Santali (Ol-Chiki) INKSCAPE Translation. +# +# This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package. +# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc. +# Translators: +# Ganesh Murmu , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-06 10:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-27 12:22+0530\n" +"Last-Translator: Ganesh Murmu \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sat@olck\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Inkscape" +msgstr "ᱠᱟᱞᱤ ᱧᱮᱱᱮᱞ" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "ᱣᱮᱠᱴᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ " + +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "ᱠᱟᱞᱤ ᱧᱮᱱᱮᱞ ᱣᱮᱠᱴᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ " + +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "ᱱᱟᱯ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱣᱮᱠᱴᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱟᱦᱞᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ " + +#: ../inkscape.desktop.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "New Drawing" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "ᱢᱚᱸᱡ ᱱᱚᱨᱢ ᱡᱤᱱᱤᱥ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "ᱫᱤᱹᱲᱟᱝ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱱᱚᱨᱚᱢ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱮᱠᱟ ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱟᱭᱢᱟ ᱠᱚᱵᱚᱪ ᱥᱟᱸᱣ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" +msgstr "ᱢᱮᱲᱮᱦᱮᱫ ᱜᱚᱞᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ ᱛᱮ ᱯᱩᱨᱟᱹᱣ ᱥᱟᱸᱣ ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲ ᱧᱩᱨᱩᱜ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱫᱤᱲᱟᱝ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "ᱟᱦᱞᱟ ᱩᱢᱩᱞ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱠᱚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱟᱹᱴᱤᱪ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱤᱞ ᱯᱩᱴᱩᱨ ᱚᱪᱚᱜ ᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "ᱠᱚᱨᱟᱛ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "ᱞᱟᱛᱨ, ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱫᱤᱲᱟᱝ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "ᱨᱚᱵᱚᱨ ᱥᱴᱟᱢᱯ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱮᱥᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱮᱫ ᱨᱚᱭᱸᱰᱢ ᱣᱦᱟᱤᱴᱟᱩᱴ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "ᱠᱟᱹᱞᱤ ᱡᱷᱟᱨᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "ᱯᱷᱩᱞᱟᱹᱣ ᱚᱰᱚᱠ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱠᱟᱹᱞᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "ᱥᱮᱸᱜᱮᱞ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱮᱸᱜᱮᱞ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "ᱥᱟᱲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱟᱦᱞᱟ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱥᱟᱸᱣ ᱞᱮᱯ ᱞᱮᱠᱟ ᱫᱤᱲᱟᱝ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" +msgstr "ᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱫᱤᱲᱟᱝ ᱥᱟᱸᱣ ᱟᱲᱮ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "ᱵᱟᱹᱲᱤᱪ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱫᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱮᱫᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱫᱟᱜ ᱛᱮ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱢᱮ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" +msgstr "ᱥᱩᱱᱩᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "ᱤᱸᱫᱽᱨᱫᱷᱱᱩᱥᱤ-ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ-ᱧᱮᱞᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱥᱩᱱᱩᱢ ᱜᱟᱵ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "ᱥᱤᱥᱤᱨ ᱫᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱠᱮᱪᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱯᱩᱸᱰ ᱜᱟᱵ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "ᱛᱟᱹᱨᱩᱯ ᱯᱟᱞᱠᱩᱭ ᱩᱯ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "ᱛᱟᱹᱨᱩᱯ ᱪᱷᱟᱯ ᱠᱚ (ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱡᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱟᱫᱟᱭ)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "ᱡᱮᱵᱨᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ (ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱡᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱟᱫᱟᱭ)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "ᱨᱤᱢᱤᱞ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "ᱨᱟᱣᱟᱞ-ᱮᱫᱟᱝ ᱯᱟᱞᱠᱩᱭ, ᱮᱫᱟᱝ ᱯᱩᱸᱰ ᱨᱤᱢᱤᱞ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱢᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱠᱚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱟᱨ ᱥᱤᱢᱟ ᱠᱚᱨᱮ ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱢᱮ, ᱫᱟᱲᱮ=0.15 " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱞᱟᱥᱮᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱟᱨ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱟᱨ ᱥᱤᱢᱟ ᱠᱚᱨᱮ ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱢᱮ, ᱫᱟᱲᱮ=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil painting" +msgstr "ᱥᱩᱱᱩᱢ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "ᱥᱩᱱᱩᱢ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ" + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Pencil" +msgstr "ᱯᱮᱱᱥᱤᱞ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱯᱟᱸᱡᱟ ᱧᱟᱢ ᱟᱨ ᱡᱷᱤᱸᱜᱟ ᱨᱚᱝ ᱨᱮ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱚᱱᱟ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "ᱵᱽᱞᱩᱯᱨᱤᱸᱴ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱯᱟᱸᱡᱟ ᱧᱟᱢ ᱟᱨ ᱞᱤᱞ ᱨᱮ ᱚᱱᱟ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱜ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "ᱩᱢᱚᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "ᱢᱟᱨᱮ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱧᱮᱞ ᱠᱟᱛᱮ ᱵᱮᱱᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "ᱠᱟᱨᱵᱱᱤᱠ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "ᱩᱵᱷᱨᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ, ᱜᱟᱸᱴᱷᱟᱠᱟᱱᱟ, ᱪᱤᱸᱠᱟᱹᱲ 3ᱰᱤ ᱪᱮᱫᱟᱱ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" +msgstr "ᱡᱟᱱᱩᱢ ᱛᱟᱨ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "ᱧᱩᱨ ᱩᱢᱩᱞ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱡᱷᱤᱸᱜᱟ ᱫᱷᱟᱸᱨᱥᱟᱸᱲ ᱛᱟᱨ ᱠᱚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "ᱥᱣᱤᱥ ᱯᱟᱱᱤᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "ᱨᱚᱭᱸᱰᱢ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ-ᱩᱴᱷᱟᱣ ᱣᱟᱞᱮ ᱪᱷᱤᱫᱽᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" +msgstr "ᱞᱤᱞ ᱯᱟᱱᱤᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "ᱥᱝᱜᱢᱨᱢᱨ ᱞᱤᱞᱟᱜ ᱜᱟᱵ ᱠᱚ ᱞᱮᱠᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "ᱱᱚᱨᱚᱢ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ, ᱠᱟᱹᱪ ᱧᱚᱜ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱛᱟᱞᱟ ᱦᱤᱸᱥ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "ᱤᱱᱥᱮᱴ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "ᱩᱢᱩᱞ ᱟᱨ ᱫᱟᱨᱟᱝ ᱠᱚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "ᱩᱢᱩᱞᱟᱜ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Dripping" +msgstr "ᱡᱷᱟᱨᱟᱜ ᱠᱟᱱ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱥᱮᱫ ᱯᱮᱸᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱠᱚ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "ᱡᱮᱢ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱞᱮᱠᱟᱱᱟᱜ ᱡᱮᱢ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "ᱯᱤᱠᱥᱮᱞ ᱯᱚᱛᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱚᱭᱯᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱜ ᱯᱮᱸᱴᱤᱸᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" +msgstr " ᱯᱟᱲᱟᱜᱟᱜ ᱠᱟᱸᱪ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "ᱯᱟᱲᱟᱜᱟᱜ ᱠᱟᱸᱪ ᱞᱟᱛᱟᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "ᱵᱷᱩᱨᱚᱠᱟᱹᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "ᱠᱟᱹᱪ ᱩᱪᱟᱹᱲ ᱱᱟᱪᱟᱲ ᱥᱟᱸᱣ ᱴᱟᱱᱟᱜᱟᱜ ᱵᱷᱩᱨᱚᱠᱟᱹᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "ᱫᱟᱨᱟᱝ ᱵᱷᱩᱨᱚᱠᱟᱹᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "ᱟᱲᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱟᱨ ᱫᱟᱨᱟᱝ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱷᱩᱨᱚᱠᱟᱹᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "ᱱᱤᱱ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "ᱱᱤᱱ ᱵᱟᱹᱛᱤ ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" +msgstr "ᱜᱚᱞᱟᱣᱟᱜ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱞᱟᱣᱟᱜ ᱦᱤᱸᱥ, ᱢᱤᱫ ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱟᱨ ᱫᱟᱨᱟᱝ ᱥᱟᱸᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" +msgstr "ᱛᱮᱱᱟᱠᱟᱱ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "ᱢᱤᱫᱽ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱮᱱᱟᱠᱟᱱ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "ᱱᱚᱨᱚᱢ, ᱯᱮᱥᱴᱚᱞ-ᱨᱚᱝᱟᱜ, ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "ᱱᱟᱱᱦᱟ ᱡᱟᱞᱤ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "ᱥᱟᱵᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱟᱞᱤ ᱞᱮᱠᱟ ᱱᱟᱱᱦᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱟᱲᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "ᱱᱚᱨᱚᱢ ᱯᱮᱥᱴᱞ ᱟᱲᱮ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" +msgstr "ᱫᱟᱨᱝᱟᱜ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "ᱫᱟᱨᱝᱟᱜ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ ᱵᱮᱱᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "ᱥᱟᱜᱟᱢ ᱠᱚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "ᱥᱟᱜᱟᱢ ᱧᱩᱨ ᱡᱚᱦᱚᱜ ᱚᱛ ᱨᱮ ᱧᱩᱨ ᱥᱟᱜᱟᱢ ᱠᱚ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱤᱣᱤᱫᱟᱜ ᱥᱟᱜᱟᱢ ᱠᱚ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞᱚᱠ ᱚᱨᱚᱫᱷᱮᱠ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱯᱞᱟᱥᱴᱤᱠ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱸᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "ᱤᱸᱫᱽᱨᱫᱷᱱᱩᱥᱤ ᱫᱩᱢᱩᱨ ᱪᱷᱟᱛᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" +"ᱢᱚᱢ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱠᱟ ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱠᱟᱛᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱛᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱤᱸᱫᱽᱨᱫᱷᱱᱩᱥᱤ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣᱮ " +"ᱫᱚᱦᱚ ᱠᱟᱜ ᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" +msgstr "ᱜᱮᱫᱟᱜ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "ᱟᱲᱮ ᱠᱚ, ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ,ᱵᱷᱩᱜᱟᱜ ᱠᱚ ᱟᱨ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ ᱜᱮᱫᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "ᱯᱟᱲᱟᱜᱟᱜ ᱞᱟᱣᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱡᱽᱣᱟᱞᱟᱢᱩᱠᱷᱤ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ, ᱠᱟᱹᱪ ᱫᱚ ᱦᱟᱨᱛᱟ ᱞᱮᱠᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "ᱵᱟᱜᱞᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "ᱵᱟᱜᱞᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ, ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ; ᱜᱟᱲᱦᱚ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱢᱮ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" +msgstr "ᱠᱟᱜᱲᱟ ᱦᱟᱨᱛᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱧᱟᱜ ᱦᱟᱨᱛᱟ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" +msgstr "ᱫᱷᱤᱨᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱛ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "" +"ᱫᱷᱤᱨᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱛ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱰᱷᱮᱨᱚ ᱵᱟᱝ ᱞᱚᱦᱚᱫᱟ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ " +"ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" +msgstr "ᱞᱩᱢᱟᱝ ᱫᱩᱨᱤ ᱟᱴᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "ᱞᱩᱢᱟᱝ ᱫᱩᱨᱤ ᱟᱴᱮᱫ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ, ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱡᱚᱭᱞ A " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "ᱮᱫᱟᱝ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱥᱟᱸᱣ ᱡᱚᱭᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱦᱟᱴᱤᱧ ᱡᱚᱭᱞ B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "ᱠᱚᱴᱮᱪ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱥᱟᱸᱣ ᱡᱚᱭᱞᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" +msgstr " ᱢᱚᱲᱦᱮᱫ ᱛᱮᱭᱜ ᱯᱮᱸᱴ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱱᱚᱨᱚᱢ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ, ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮ ᱠᱟᱹᱪ ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "ᱚᱨ ᱚᱰᱚᱠᱤᱪ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "ᱢᱚᱛᱤ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱡᱚᱭᱞ ᱟᱲᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "ᱨᱟᱜᱟᱵᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱪᱟᱯᱲᱟ ᱪᱮᱫᱟᱱᱟᱜ ᱥᱩᱨ ᱥᱩᱯᱩᱨ ᱠᱮᱴᱮᱪ ᱛᱮ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "ᱢᱮᱲᱦᱮᱫᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮ ᱪᱚᱴ ᱨᱮ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫᱟᱜ ᱡᱮᱞ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" +msgstr "ᱤᱛᱤᱞ ᱥᱩᱱᱩᱢ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "ᱤᱛᱤᱞ ᱥᱩᱱᱩᱢ, ᱛᱤᱱᱟᱹᱜ ᱜᱟᱱ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱦᱟᱞᱵᱟᱞ ᱥᱟᱸᱣ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱵᱷᱩᱜᱟᱹᱠ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +msgid "Morphology" +msgstr "ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱛᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "ᱛᱩᱨᱩᱭ ᱠᱚᱸᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" +"ᱯᱟᱥᱱᱟᱣᱟᱜ ᱛᱩᱨᱩᱭ ᱠᱚᱸᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ; ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱚ " +"ᱠᱷᱟᱯ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "ᱩᱨᱚ ᱠᱟᱛᱮ ᱟᱝᱲᱜᱚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛ ᱨᱮ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱩᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱟᱝᱲᱜᱚ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" +msgstr "ᱥᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱟᱥᱤᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "ᱯᱟᱹᱥᱤᱨᱟᱜ ᱫᱩᱞ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ, ᱥᱚᱱᱟ ᱞᱮᱠᱟ ᱪᱚᱢᱠᱟ ᱥᱟᱸᱣ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "ᱥᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱴᱷᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "ᱤᱛᱤᱞ ᱞᱟᱴᱷᱟ ᱫᱩᱞ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ, ᱥᱚᱱᱟ ᱞᱮᱠᱟ ᱪᱚᱢᱠᱟ ᱥᱟᱸᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "ᱢᱚᱪᱲᱟᱣᱟᱜ ᱯᱞᱟᱥᱴᱤᱠ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "ᱢᱚᱪᱲᱟᱣᱟᱜ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝ ᱯᱞᱟᱥᱴᱤᱠ, ᱜᱚᱞᱟᱣᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱟᱸᱣ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "ᱠᱟᱸᱪ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱡᱤᱞᱟᱹᱫ ᱥᱟᱡ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "ᱠᱟᱹᱪ ᱯᱟᱲᱟᱜᱟᱜ ᱡᱤᱞᱟᱹᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" +msgstr "ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ᱠᱟᱜᱚᱡ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"ᱟᱵᱨᱝᱜ ᱠᱟᱜᱚᱡ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱚᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ " +"ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ᱟᱨ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"ᱢᱚᱪᱲᱟᱣᱟᱜ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱜ ᱠᱟᱜᱚᱡ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱚᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ " +"ᱟ ᱡᱮ ᱞᱮᱠᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "In and Out" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱟᱨ ᱵᱟᱦᱨᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱩᱢᱩᱞ, ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱩᱢᱩᱞ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" +msgstr "ᱦᱚᱭ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱯᱤᱪᱠᱟᱹᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "ᱠᱟᱹᱪᱷ ᱢᱚᱴᱟ ᱥᱟᱸᱣ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "ᱞᱚᱞᱚ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱥᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱱᱚᱠᱥᱟ, ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱯᱮᱨᱮᱡᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱲ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱱᱚᱠᱥᱟ, ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "ᱤᱞᱮᱠᱴᱨᱱᱤᱠ ᱢᱟᱤᱠᱨᱥᱠᱚᱯᱤ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ, ᱵᱟᱝ ᱯᱷᱟᱨᱪᱟ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ, ᱫᱟᱜ ᱟᱨ ᱫᱟᱨᱝᱟᱜ ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱤᱞᱮᱠᱴᱨᱚᱱᱤᱠ ᱢᱟᱤᱠᱨᱚᱥᱠᱚᱯᱤ " +"ᱨᱮ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "ᱩᱱ ᱛᱮᱧ ᱜᱟᱞᱟᱧ ᱞᱩᱜᱲᱤ (ᱴᱟᱨᱴᱱ)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "ᱪᱟᱨᱠᱷᱟᱱᱮ ᱛᱮᱧ ᱜᱟᱞᱟᱧ ᱞᱩᱜᱲᱤ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "ᱥᱚᱠᱚᱡᱟᱜ ᱫᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱥᱟᱸᱣ ᱨᱚᱝ ᱫᱟᱲᱮ ᱞᱮᱠ ᱯᱮᱨᱮᱡ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "ᱱᱚᱨᱚᱢ ᱯᱷᱚᱠᱥ ᱞᱮᱸᱥ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱤᱥᱚᱭ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "ᱫᱟᱜ ᱞᱟᱜᱟᱣ ᱠᱟᱸᱪ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱫᱟᱜ ᱠᱟᱸᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" +msgstr "ᱦᱚᱸᱫᱮ ᱠᱟᱸᱪ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱠᱟᱸᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱚᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱚᱰᱚᱠᱚᱜ ᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱚᱞᱯᱷᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "HSL ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱞᱮᱠᱟ ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "ᱯᱷᱚᱛᱚ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱚᱞᱯᱷᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "ᱯᱷᱚᱛᱚ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱞᱮᱠᱟ ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" +msgstr "ᱚᱲᱮᱪ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" +"ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱛᱮ ᱚᱪᱚᱜ " +"ᱢᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱥᱮᱫ ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱚᱴᱟᱝᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"ᱨᱩᱯᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱚ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱫᱚᱦᱚᱣᱟᱛᱮ ᱟᱨ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮ ᱞᱟᱦᱟᱠᱟᱱ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱟᱛᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ " +"ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱠᱚ ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "ᱪᱠ ᱟᱨ ᱥᱯᱝᱡ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱦᱟᱞᱵᱟᱞ ᱥᱯᱝᱡ ᱟᱨ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱦᱟᱞᱵᱟᱞ ᱪᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱩᱯᱮ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "ᱦᱚᱲ ᱠᱚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱫᱟᱜ ᱠᱚ, ᱦᱚᱲ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱵᱷᱤᱲ ᱞᱮᱠ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "ᱥᱠᱴᱞᱚᱭᱸᱰ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "ᱠᱩᱦᱲᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱚᱰᱚᱠᱚᱜ ᱠᱟᱱ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱵᱩᱨᱩ ᱪᱚᱴ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "ᱨᱟᱹᱥᱠᱟᱹ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱜᱟᱱ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "ᱢᱟᱭᱟᱡᱟᱞᱟᱜ ᱦᱟᱞᱵᱟᱞ ᱛᱷᱚᱞᱮ, ᱦᱟᱭᱨᱚᱱᱟᱤᱢᱥ ᱵᱥᱟᱜ ᱨᱟᱹᱥᱠᱟᱹ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱜᱟᱱ ᱞᱮᱠᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "ᱜᱮᱫ ᱚᱰᱚᱜ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱮᱢ ᱞᱮᱠ ᱵᱟᱱ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱟᱨ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "" +"ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ : 3ᱰᱤ ᱨᱩᱠᱷᱤᱭᱟᱹ ᱚᱠᱟᱨᱮ ᱯᱩᱸᱰ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "ᱯᱷᱚᱛᱚ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ, ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"ᱯᱷᱚᱛᱚ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱞᱮᱠᱟ ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱢᱤᱫ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱢᱤᱫ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱥᱟᱸᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" +msgstr "ᱵᱽᱞᱴᱤᱸᱜ ᱠᱟᱜᱚᱡ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "ᱵᱽᱞᱴᱤᱸᱜ ᱠᱟᱜᱚᱡ ᱨᱮ ᱠᱟᱞᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱟᱜ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" +msgstr "ᱢᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱨᱤᱸᱴ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "ᱴᱤᱥᱩ ᱨᱩᱯᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱢᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱨᱤᱸᱴ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "ᱫᱟᱜ ᱨᱚᱝ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "ᱨᱤᱢᱤᱞᱟᱜ ᱫᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "ᱩᱱ ᱞᱩᱜᱲᱤ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱦᱟᱞᱵᱟᱞ ᱟᱨ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮ ᱮᱫᱟᱝ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱸᱣ ᱩᱱ ᱞᱩᱜᱲᱤ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" +msgstr "ᱠᱟᱹᱞᱤ ᱯᱮᱸᱴ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱠᱟᱪ ᱦᱟᱞᱵᱟᱞ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱟᱜᱚᱡ ᱨᱮ ᱠᱟᱞᱤ ᱯᱮᱸᱴ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱤᱸᱫᱽᱨᱫᱷᱱᱩᱥ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱚᱞᱟᱣᱟᱜ ᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱮᱜ ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱤᱸᱫᱽᱨᱫᱷᱱᱩᱥᱤ ᱨᱚᱝ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "ᱜᱚᱞᱟᱣᱟᱜ ᱤᱸᱫᱽᱨᱫᱷᱱᱩᱥ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱟᱹᱪ ᱜᱚᱞᱟᱣᱟᱜ ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱤᱸᱫᱽᱨᱫᱷᱱᱩᱥᱤ ᱨᱚᱝ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "ᱞᱤᱣᱤᱫᱚᱜᱟᱜ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "ᱡᱷᱟᱜᱡᱷᱟᱜᱟᱣ, ᱯᱟᱞᱤᱥᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱷᱟᱞᱟᱹᱭ , ᱨᱚᱝ ᱮᱢ ᱞᱮᱜ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "ᱦᱮᱞᱠᱟᱣᱟᱜ ᱴᱟᱨᱴᱱ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱥᱩᱨ ᱥᱩᱨ ᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱦᱮᱞᱠᱟᱣᱟᱜ ᱩᱪᱟᱹᱲ ᱟᱨ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱥᱟᱸᱣ ᱴᱟᱨᱴᱱ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" +msgstr "3ᱰᱤ ᱥᱝᱜᱢᱨᱚᱢᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3ᱰᱤ ᱩᱧ ᱥᱝᱜᱢᱨᱚᱢᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3ᱰᱤ ᱩᱧ, ᱥᱩᱛᱟᱹᱢ ᱠᱟᱴ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3ᱰᱤ ᱢᱚᱛᱤ ᱨᱮᱱ ᱜᱚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3ᱰᱤ ᱩᱧ, ᱤᱸᱫᱽᱨᱫᱷᱱᱩᱥᱤ ᱢᱚᱛᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱪᱚᱠᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" +msgstr "ᱛᱟᱹᱨᱩᱵᱟᱜ ᱯᱟᱞᱠᱩᱭ ᱩᱵ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱥᱩᱨ ᱛᱮ ᱞᱟᱹᱴᱩᱢ ᱟᱨ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱟᱹᱨᱩᱵᱟᱜ ᱯᱟᱞᱠᱩᱭ ᱩᱵ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "ᱨᱚᱝ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "ᱯᱷᱤᱞᱢ ᱯᱷᱚᱥᱚᱞ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱱᱟᱯ ᱯᱷᱚᱥᱚᱞ ᱚᱱ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "ᱨᱤᱢᱤᱞᱟᱜ ᱫᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "ᱢᱠᱷᱢᱞ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "ᱢᱠᱷᱢᱞ ᱞᱮᱠᱟ ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "ᱠᱢᱤᱠᱥ ᱠᱨᱤᱢ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱨᱤᱭᱟᱜ 3ᱰᱤ ᱩᱢᱩᱞᱟᱜ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "ᱠᱨᱤᱢ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱦᱮᱞᱠᱟᱣᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱢᱤᱠᱥ ᱩᱢᱩᱞᱟᱜ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" +msgstr "ᱛᱚᱜᱚᱡ ᱜᱟᱢ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"ᱨᱚᱝ ᱞᱮᱜ ᱫᱟᱜ ᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ ᱚᱠᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮ ᱟᱡᱟᱜ ᱟᱯᱟᱨᱢ ᱨᱮ ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲ ᱥᱟᱹᱦᱤᱡ ᱛᱮ " +"ᱞᱤᱸᱡᱤᱱᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dark And Glow" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱟᱨ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱥᱟᱸᱣ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱭᱟ ᱟᱨ ᱢᱤᱫ ᱴᱟᱱᱟᱜᱟᱜ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "ᱩᱧᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱤᱸᱫᱽᱨᱫᱷᱱᱩᱥ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱩᱧᱟᱜ ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲ ᱤᱸᱫᱽᱨᱫᱷᱱᱩᱥᱤ ᱨᱚᱝ ᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱫᱟᱲᱮ ᱞᱮᱜ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ᱟᱨ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣᱟᱜ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "ᱥᱩᱨ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱦᱟᱞᱵᱟᱞ ᱱᱚᱠᱥᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +#, fuzzy +msgid "Old Postcard" +msgstr "ᱢᱟᱨᱮ ᱯᱚᱥᱴᱠᱟᱨᱰ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "ᱮᱫᱟᱝ ᱯᱚᱥᱴᱨ ᱨᱭᱟᱜ ᱨᱩᱯ ᱮᱢ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱢᱟᱨᱮ ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱯᱚᱥᱴᱠᱟᱨᱰ ᱞᱮᱠᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" +msgstr "ᱴᱩᱰᱟᱜ ᱠᱚ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱴᱩᱰᱟᱜ ᱨᱚᱝ HSL ᱟᱹᱭᱠᱟᱹᱣ ᱧᱮᱞᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱮ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "ᱠᱮᱴᱮᱪ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱠᱮᱴᱮᱪ ᱞᱮᱠᱟᱱ HSL ᱟᱹᱭᱠᱟᱹᱣ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱮ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "ᱡᱮᱨᱮᱲ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ ᱦᱟᱞᱵᱟᱞ ᱥᱟᱸᱣ ᱯᱮᱸᱴ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱚᱠᱟ ᱨᱚᱝ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱟᱪᱩᱨᱜ ᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "ᱢᱚᱴᱟ ᱯᱮᱸᱴ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "ᱦᱟᱞᱵᱟᱞ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱚᱴᱟ ᱯᱮᱸᱴᱤᱸᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "ᱯᱚᱥᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "ᱜᱚᱸᱡᱲᱟᱣ ᱟᱨ ᱵᱷᱩᱜᱟᱹᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱯᱚᱥᱟᱜ ᱵᱮᱞᱩᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" +msgstr "ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ ᱦᱟᱨᱛᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ HSL ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱧᱟᱢᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱢᱤᱫ ᱦᱟᱨᱛᱟ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱴ ᱞᱮᱠᱟᱱ " +"ᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱞᱟᱜᱟᱣ ᱞᱮᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱡᱩᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "ᱠᱟᱨᱱᱟᱣᱞ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "ᱠᱟᱨᱱᱟᱣᱞ ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ ᱯᱩᱸᱰ ᱫᱟᱜ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "ᱯᱞᱟᱥᱴᱤᱠ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱛᱷᱤᱨ ᱜᱚᱸᱡᱲᱟᱣ ᱥᱟᱸᱣ HSL " +"ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱚᱞᱟᱥ ᱦᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "ᱯᱞᱟᱥᱴᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"ᱢᱤ HSL ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱚᱞᱟᱥ ᱦᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱢᱤᱫ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝ ᱟᱨ ᱜᱚᱸᱡᱲᱟᱣᱟᱜ ᱪᱮᱫᱟᱱ " +"ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫ ᱢᱮ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" +msgstr "ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱦᱟᱞ ᱵᱟᱞ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱥᱮᱞᱮᱫᱟ ᱚᱠᱟ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱮᱜᱮ ᱯᱤᱠᱥᱞ ᱠᱚ ᱚᱪᱚᱜ ᱥᱟᱦᱟᱭᱟ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "ᱜᱚᱥᱮ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "ᱵᱽᱞᱤᱰ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱟᱹᱪ ᱦᱤᱸᱥ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱫᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱪᱷᱟᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" +"ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ᱜᱟᱨ ᱟᱨ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱧᱮᱞᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱪᱷᱟᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱮ ᱮᱢᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ, ᱫᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" +"ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ᱜᱟᱨ ᱟᱨ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱧᱮᱞᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱫᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "ᱫᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "" +"ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱫᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱨ ᱦᱮᱞᱠᱟᱣᱟᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨᱤᱪ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱮ ᱮᱢᱟ. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" +msgstr "ᱥᱝᱜᱢᱨᱚᱢᱨ ᱞᱮᱠᱟ ᱠᱟᱹᱞᱤ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" +"ᱥᱝᱜᱢᱨᱢᱨ ᱞᱮᱠᱟ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱚᱠᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱚᱞᱟᱥ ᱟᱜᱟᱫ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱞᱮᱠᱟ . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "ᱢᱚᱴᱟ ᱮᱠᱨᱤᱞᱤᱠ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ ᱜᱟᱹᱦᱤᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱚᱴᱟ ᱮᱠᱨᱤᱞᱤᱠ ᱯᱮᱸᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱪᱟᱯ ᱣᱮᱱᱟᱣ B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱟᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱞᱮᱠ ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ᱪᱷᱟᱯ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱮ ᱮᱢᱟᱜᱟᱜ ᱟ ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "ᱞᱮᱥᱨᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "ᱠᱟᱹᱪ ᱫᱚ ᱫᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱰᱮ ᱞᱮᱠᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +#, fuzzy +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr " ᱢᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱞᱮᱠ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱛᱷᱟᱤ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱮᱝᱰᱨᱮ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" +msgstr "ᱵᱷᱤᱸᱡᱟᱣ ᱱᱚᱠᱥᱟ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +" ᱵᱷᱤᱸᱡᱟᱣ ᱛᱟᱦ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱚᱱᱢᱟᱱᱟᱜ ᱚᱨᱚᱫᱷᱮᱠ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱞᱮᱠ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚ ᱮ " +"ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "ᱟᱭᱢᱟ ᱵᱷᱩᱜᱟᱹᱜᱟᱜ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱨᱮ ᱟᱭᱢᱟ ᱵᱷᱩᱜᱟᱹᱜ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚᱠᱚᱨᱮ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮᱸ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +#, fuzzy +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "ᱡᱷᱩᱨᱚᱨᱤᱫᱟᱨ ᱣᱟᱨᱱᱤᱥᱞᱟᱴᱩᱢᱟᱜ ᱵᱟᱱᱤᱨᱚᱥ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "ᱟᱹᱲᱤ ᱜᱟᱹᱦᱤᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱚᱴᱟ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱜ ᱟᱨ ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱯᱮᱸᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "ᱠᱚᱭᱱᱣᱟᱥ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "ᱢᱤᱫ HSL ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱟᱹᱭᱠᱟᱹᱣᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱱᱚᱠᱥᱟ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱜ ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ, ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝ . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱞᱮᱠᱟ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱢᱤᱫ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱢᱤᱫ ᱯᱟᱥᱱᱟᱜ " +"ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱥᱟᱸᱣ ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱚᱞᱯᱷᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱞᱮᱠᱟ ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱟᱜᱟᱯ ᱥᱟᱸᱣ ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +#, fuzzy +msgid "Bright Metal" +msgstr "ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣᱟᱜ ᱫᱷᱟᱛᱩ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱜᱮ ᱨᱚᱝ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱫᱷᱟᱛᱩ ᱞᱮᱠ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +#, fuzzy +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "ᱜᱟᱲᱦᱚ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱯᱞᱟᱥᱴᱤᱠ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "ᱜᱟᱲᱦᱚ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱸᱣ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ ᱯᱞᱟᱥᱴᱤᱠ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "ᱜᱚᱞᱟᱣᱟᱜ ᱡᱮᱞᱤ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱫᱷᱟᱸᱨ ᱥᱟᱸᱲ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" +msgstr "ᱜᱚᱞᱟᱣᱟᱜ ᱡᱮᱞᱤ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱟᱸᱣ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣᱟᱜ ᱫᱷᱟᱸᱨ ᱥᱟᱸᱲ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫᱮ ᱛᱟᱨᱟᱥ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚ ᱛᱚᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱩᱞ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "ᱴᱤᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱡᱟᱜ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"ᱵᱟᱨ ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱟᱨ ᱵᱚᱫᱚᱞᱚᱜᱟᱜ ᱢᱚᱪᱲᱟᱣᱟᱜ ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱫᱷᱟᱛᱩ ᱜᱚᱡᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱸᱣ ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "ᱱᱚᱨᱚᱢ ᱨᱚᱝ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱢᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱞᱮᱠ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "ᱨᱚᱯᱷᱟ ᱯᱨᱤᱸᱴ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱫᱷᱟᱸᱨ ᱥᱟᱸᱲ, ᱨᱚᱝ ᱵᱟᱱ ᱟᱨ ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟ ᱢᱮᱥᱟ ᱥᱟᱱᱟ ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱥᱟᱸᱣ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" +msgstr "ᱵᱟᱲᱦᱟᱜ ᱠᱟᱱ ᱥᱤᱨᱚ ᱠᱚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱞᱮᱠᱟ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱡᱤᱣᱤᱫ ᱥᱤᱨ ᱠᱚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "ᱡᱩᱞᱩᱜᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱚᱠᱟ ᱥᱟᱨᱤᱭᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱛᱤ ᱨᱮ ᱡᱩᱞᱩᱜᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱦᱩᱭ ᱠᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "ᱯᱤᱠᱥᱮᱞ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel tools" +msgstr "ᱯᱤᱠᱥᱮᱞ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞ ᱠᱟᱣ. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "ᱯᱞᱟᱥᱴᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "ᱞᱟᱤᱵ ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "ᱞᱟᱤᱵ ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "ᱵᱷᱩᱨᱚᱠᱟᱹᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱦᱚᱨ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱨᱱᱚ ᱟᱹᱪᱩᱨ . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "ᱜᱩᱨᱚᱞᱟᱹᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ ᱦᱟᱞᱵᱟᱞ ᱥᱟᱸᱣ ᱯᱮᱸᱴ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱚᱠᱟ ᱨᱚᱝ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱟᱪᱩᱨᱜ ᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +#, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱴᱩᱰᱟᱜ ᱨᱚᱝ HSL ᱟᱹᱭᱠᱟᱹᱣ ᱧᱮᱞᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱮ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "ᱢᱩᱞ ᱥᱟᱰᱮ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱢᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱞᱮᱜ ᱧᱩᱨ ᱩᱢᱩᱞᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫᱟ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "ᱠᱮᱴᱮᱪ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ . " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Poster Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱱᱟᱯ ᱯᱷᱚᱥᱚᱞ ᱚᱱ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +msgid "Poster Rough" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "ᱢᱩᱞ ᱥᱟᱰᱮ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ; ᱵᱟᱱ ᱨᱮ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱯᱮᱸᱴ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "ᱨᱚᱝᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "ᱥᱟᱢᱴᱟᱣ ᱥᱟᱰᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱱᱟᱯ ᱯᱷᱚᱥᱚᱞ ᱚᱱ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "ᱥᱟᱢᱴᱟᱣ ᱥᱟᱰᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱱᱟᱯ ᱯᱷᱚᱥᱚᱞ ᱚᱱ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱢᱮᱴᱟᱣᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "ᱦᱟᱞᱵᱟᱞ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "ᱩᱱ ᱛᱮᱧ ᱜᱟᱞᱟᱧ ᱞᱩᱜᱲᱤ (ᱴᱟᱨᱴᱱ)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "ᱪᱟᱨᱠᱷᱟᱱᱮ ᱛᱮᱧ ᱜᱟᱞᱟᱧ ᱞᱩᱜᱲᱤ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱚᱱᱚᱲ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "ᱫᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "ᱫᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱨᱚᱝ ᱮᱢ ᱞᱮᱜ ᱯᱮᱨᱮᱪ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "ᱮᱞᱭᱩᱢᱤᱱᱤᱭᱢ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "ᱠᱚᱴᱮᱪ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱥᱟᱸᱣ ᱡᱚᱭᱞᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "ᱠᱢᱤᱠᱥ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "ᱫᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱽᱨᱩᱥ ᱠᱟᱨᱴᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "ᱠᱢᱤᱠᱥ ᱰᱽᱨᱟᱯᱷᱴ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱟᱨᱥᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ ᱯᱮᱸᱴ ᱟᱜᱟᱫ ᱠᱟᱨᱴᱩᱱ ᱩᱢᱩᱞᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱢᱮ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "ᱠᱢᱤᱠᱥ ᱯᱮᱸᱰᱨᱟᱜ ᱦᱚᱪᱚ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚᱨᱮ ᱠᱟᱹᱪ ᱯᱮᱸᱰᱨᱟᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱟᱨᱴᱩᱱ ᱯᱮᱸᱴ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "ᱜᱮᱫᱟᱜ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱩᱢᱩᱞᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱥᱟ ᱞᱮᱠ ᱵᱨᱚᱥᱱ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "ᱠᱨᱚᱢ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +#, fuzzy +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣᱟᱜ ᱫᱷᱟᱛᱩ." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "ᱠᱨᱚᱢ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +#, fuzzy +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ ᱩᱢᱩᱞᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "ᱪᱤᱠᱟᱹᱝᱲ ᱩᱢᱩᱞᱟᱜ ᱟᱨ ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱩᱲᱟᱹᱣ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱢᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "ᱢᱤᱫᱽ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱮᱱᱟᱠᱟᱱ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "ᱵᱽᱨᱟᱥ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +#, fuzzy +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱢᱮ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "ᱞᱤᱣᱤᱫᱚᱜᱟᱜ ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "ᱮᱞᱭᱩᱢᱤᱱᱤᱭᱢ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱡᱚᱭᱞ A " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +#, fuzzy +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "ᱠᱚᱴᱮᱪ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱥᱟᱸᱣ ᱡᱚᱭᱞᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "ᱥᱤᱥᱤᱨ ᱫᱟᱜ ᱜᱤᱞᱟᱹᱥ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱫᱟᱜ ᱠᱟᱸᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱪᱷᱟᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "ᱯᱷᱮᱲᱥᱟᱝ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "ᱥᱤᱭᱟᱱ ᱪᱚᱭᱱᱞ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱢᱮᱴᱟᱣᱟᱜ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "ᱠᱨᱚᱢ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy +msgid "Contouring table" +msgstr "ᱥᱚᱢᱯᱚᱜ ᱯᱮᱠᱚᱸᱰ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱱᱚᱠᱥᱟ, ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +#, fuzzy +msgid "Contouring discrete" +msgstr "ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱭᱮᱫ ᱟ. " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱟᱨ ᱚᱝᱰᱮ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "ᱦᱮᱲᱟᱜ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "ᱦᱮᱲᱟᱜ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "ᱦᱮᱲᱟᱜ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "ᱦᱮᱲᱟᱜ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "ᱦᱮᱲᱟᱜ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "ᱦᱮᱲᱟᱜ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "ᱦᱮᱲᱟᱜ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "ᱦᱮᱲᱟᱜ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "ᱦᱮᱲᱟᱜ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "ᱦᱮᱲᱟᱜ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "ᱦᱮᱲᱟᱜ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "ᱦᱮᱲᱟᱜ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "ᱯᱩᱸᱰ" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "ᱵᱴ ᱴᱩᱯᱨᱤ " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "ᱵᱴ ᱴᱩᱯᱨᱤ " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "ᱵᱴ ᱴᱩᱯᱨᱤ " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "ᱯᱩᱸᱰ" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "ᱮᱞᱭᱩᱢᱤᱱᱤᱭᱢ " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "ᱮᱞᱭᱩᱢᱤᱱᱤᱭᱢ " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "ᱮᱞᱭᱩᱢᱤᱱᱤᱭᱢ " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "ᱮᱞᱭᱩᱢᱤᱱᱤᱭᱢ " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "ᱮᱞᱭᱩᱢᱤᱱᱤᱭᱢ " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "ᱮᱞᱭᱩᱢᱤᱱᱤᱭᱢ " + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:1 ᱯᱩᱸᱰ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:1.5 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:1.5 ᱯᱩᱸᱰ " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:2 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:2 ᱯᱩᱸᱰ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:3 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:3 ᱯᱩᱸᱰ " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:4 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:4 ᱯᱩᱸᱰ " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:5 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:5 ᱯᱩᱸᱰ " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:8 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:8 ᱯᱩᱸᱰ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:10 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:10 ᱯᱩᱸᱰ " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:16 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:16 ᱯᱩᱸᱰ " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:32 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:32 ᱯᱩᱸᱰ " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 1:64 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 2:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 2:1ᱯᱩᱸᱰ " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 4:1 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱹᱴᱠᱟᱹ 4:1 ᱯᱩᱸᱰ " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "ᱪᱮᱠᱨᱚᱵᱚᱨᱚᱰ " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "ᱪᱮᱠᱨᱚᱵᱚᱨᱰ ᱯᱩᱸᱰ " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "ᱜᱷᱮᱸᱴ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱠᱚ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "ᱯᱚᱞᱠᱟ ᱰᱴᱥ, ᱦᱩᱲᱤᱧ " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "ᱯᱚᱞᱠᱟ ᱰᱴᱥ, ᱦᱩᱲᱤᱧ ᱯᱩᱸᱰ " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "ᱯᱚᱞᱠᱟ ᱰᱴᱥ, ᱪᱟᱹᱴᱤᱭᱟᱹ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "ᱯᱚᱞᱠᱟ ᱰᱴᱥ, ᱪᱟᱹᱴᱤᱭᱟᱹ ᱯᱩᱸᱰ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "ᱯᱚᱞᱠᱟ ᱰᱴᱥ, ᱢᱟᱨᱟᱝ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "ᱯᱚᱞᱠᱟ ᱰᱴᱥ, ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱯᱩᱸᱰ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "ᱦᱮᱞᱠᱟᱣᱟᱜ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "ᱦᱮᱞᱠᱟᱣᱟᱜ ᱯᱩᱸᱰ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "ᱪᱷᱟᱸᱫᱟᱵᱚᱨᱱ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "ᱚᱨᱢᱟᱤᱱ " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "ᱨᱮᱫ (ᱵᱤᱴᱢᱚᱭᱯ)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "ᱞᱩᱜᱲᱤ (ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "ᱢᱟᱨᱮ ᱯᱮᱸᱴ (ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ)" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ: " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱟᱨ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱠᱚ..." + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱠᱚ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "ᱵᱟᱜᱞᱟᱜ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱟᱹᱨᱤ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱥᱮᱴᱮᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ." + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "ᱥᱟᱨ " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "ᱥᱟᱨ " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "ᱥᱟᱨ " + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱴᱩᱯᱨᱤ . " + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱪᱟᱞᱟᱣᱤᱪ ." + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣᱟᱜ " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "ᱢᱮᱥᱟᱢᱤᱫ " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "ᱵᱮᱥ ᱯᱩᱥᱴᱟᱣ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "_ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Dia ᱤᱱᱯᱩᱴ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱚᱨ ᱚᱰᱚᱠ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ." + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "ᱟᱹᱜᱩ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "_ᱛᱤᱸᱜᱩ " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "ᱴᱩᱯᱨᱤ ᱵᱮᱲᱦᱟᱭ ᱛᱮᱭᱟᱜ . " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "ᱯᱨᱤᱸᱴᱤᱸᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣᱟᱜ " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "ᱯᱚᱨᱢᱟᱱ " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "ᱥᱚᱭᱴᱤᱱ " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "ᱴᱩᱯᱨᱤ ᱵᱮᱲᱦᱟᱭ ᱛᱮᱭᱟᱜ . " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "ᱥᱠᱨᱞᱤᱸᱜ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ: " + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "ᱩᱢᱩᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "ᱴᱮᱵᱩᱞ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "ᱵᱽᱨᱮᱞ" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX ᱯᱨᱤᱸᱴ" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "" + +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "3D Box" +msgstr "3D ᱵᱠᱥ" + +#: ../src/color-profile.cpp:842 +#, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱯᱨᱯᱷᱟᱤᱞ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ (%s) ᱫᱚ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢᱚᱜ ᱟ." + +#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱛᱟᱣ UTF-8 ᱥᱴᱨᱤᱸᱜ)" + +#: ../src/color-profile.cpp:903 +#, fuzzy +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱩᱠᱩᱣᱟᱜᱱᱟ. ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱮᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱚᱫᱚᱨ " +"ᱢᱮ . " + +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱟᱠᱟᱱᱟ. ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱮᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ " +"ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ." + +#: ../src/desktop-events.cpp:242 +msgid "Create guide" +msgstr "ᱫᱤᱥᱟᱹ ᱦᱚᱨᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/desktop-events.cpp:498 +msgid "Move guide" +msgstr "ᱫᱤᱥᱟᱹ ᱦᱚᱨᱟ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +msgid "Delete guide" +msgstr "ᱫᱤᱥᱟᱹ ᱦᱚᱨᱟ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/desktop-events.cpp:543 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:873 +msgid "No previous zoom." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱵᱟᱝ." + +#: ../src/desktop.cpp:894 +msgid "No next zoom." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱵᱟᱝ." + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +msgid "Grid _units:" +msgstr "ᱜᱽᱨᱤᱰ_ᱢᱤᱫᱟᱜ :" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_ᱢᱩᱞ X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "ᱜᱽᱨᱤᱰ ᱢᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ X ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ, " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "ᱢᱩ_ᱞ Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "ᱜᱽᱨᱤᱰ ᱢᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ Y ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ ." + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "ᱯᱷᱟᱸᱠ_Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "z-ᱮᱠᱥᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱹᱭ ᱥᱟᱹᱣ ᱡᱤᱞᱤᱧ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle X:" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "x-ᱮᱠᱥᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle Z:" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "z-ᱮᱠᱥᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱚᱝ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱚᱝ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "ᱢᱟ_ᱨᱟᱝ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱚᱝ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +msgid "Major grid line color" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱚᱝ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ (ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨᱟᱜ )ᱜᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱡᱚᱛᱚ: " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "lines" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱠᱚ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱡᱤᱞᱤᱥ ᱟᱨ ᱵᱟᱨ ᱠᱟᱴᱚ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ. " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "ᱮᱠᱥᱚᱱᱚᱢᱮᱴᱨᱤᱠ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246 +msgid "Create new grid" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 +msgid "_Enabled" +msgstr "_ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"ᱜᱚᱴᱟᱭᱟ ᱡᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱨᱮ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱢ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ. ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"ᱱᱱ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ _ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱮ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "ᱡᱩᱢᱰ ᱟᱩᱴ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱞᱮᱠᱷᱟᱱ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱵᱟᱝ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +msgid "_Visible" +msgstr "_ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"ᱜᱚᱴᱟᱭᱟ ᱡᱮ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱩᱫᱩᱜᱟ ᱥᱮ ᱵᱟᱝ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱱᱩᱛ ᱦᱚᱸ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞᱚᱜ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱨᱮ " +"ᱦᱟᱛᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "ᱯᱷᱟᱸᱠ _ X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜᱟ" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UNDEFINED" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid line" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "grid intersection" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱚᱝ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱩᱫᱩᱜ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "guide intersection" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "guide origin" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱩᱞ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ- ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "cusp node" +msgstr "ᱜᱚᱡᱟᱜᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "smooth node" +msgstr "ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "path" +msgstr "ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "path (tangential)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "path intersection" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "guide-path intersection" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "clip-path" +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "mask-path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box corner" +msgstr "ᱛᱚᱞᱟᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "bounding box side" +msgstr "ᱛᱚᱞᱟᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "page border" +msgstr "ᱯᱥᱟᱦᱴᱟ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "line midpoint" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱞᱟᱤᱱ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "object midpoint" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "object rotation center" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱮᱱᱫᱽᱨ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "ᱛᱚᱞᱟᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "ᱛᱚᱞᱟᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "page corner" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "quadrant point" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱮᱦᱤᱸᱥ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +msgid "corner" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "text baseline" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱜᱟᱨ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "constrained angle" +msgstr "ᱛᱟᱞ ᱛᱟᱞᱟᱣ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "constraint" +msgstr "ᱛᱟᱞᱟᱛᱟᱞᱟᱣ, ᱡᱷᱚᱴᱨᱟᱣ " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "ᱛᱚᱞᱟᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1507 +msgid "Smooth node" +msgstr "ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1506 +msgid "Cusp node" +msgstr "ᱜᱚᱡᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Line midpoint" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Object midpoint" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Object rotation center" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱮᱱᱫᱽᱨ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +msgid "Handle" +msgstr "ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮᱸ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +msgid "Path intersection" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +msgid "Guide" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱠ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +msgid "Guide origin" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱩᱞ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮ ᱰᱷᱩᱸᱯᱩ ᱯᱟᱛᱣᱟᱨ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 +msgid "Quadrant point" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱮᱦᱤᱸᱥ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ." + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +msgid "Corner" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +msgid "Text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨᱟᱜ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱯᱷᱟᱸᱠ " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:281 +msgid " to " +msgstr "ᱛᱮ" + +#: ../src/document.cpp:544 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ %d " + +#: ../src/document.cpp:549 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "ᱢᱮᱢᱨᱤ ᱫᱚᱞᱤᱞ %d" + +#: ../src/document.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" +msgstr "ᱢᱮᱢᱨᱤ ᱫᱚᱞᱤᱞ %d" + +#: ../src/document.cpp:886 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢᱟᱜ ᱫᱚᱞᱤᱞ %d" + +#: ../src/event-log.cpp:185 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[ᱵᱟᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱜ]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Undo" +msgstr "_ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱞᱮᱠᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Redo" +msgstr "_ᱫᱚᱦᱲᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +msgid "Dependency:" +msgstr "ᱦᱤᱨᱞᱟᱹ ᱨᱮ ᱛᱟᱦᱮ: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +msgid " type: " +msgstr " ᱨᱚᱠᱚᱢ:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +msgid " location: " +msgstr " ᱴᱷᱟᱸᱣ:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid " string: " +msgstr " ᱥᱴᱨᱤᱸᱜ: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " description: " +msgstr " ᱵᱤᱵᱨᱱ: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr "(ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱰᱷᱮᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ )" + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟ_ᱣ ᱠᱚ" + +#. \FIXME change this +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱰᱷᱮᱨ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱞᱟᱫᱮ ᱨᱮ " +"ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱟᱠᱟᱱᱟ\n" +"\n" +"ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱟᱜ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱠᱚ ᱟᱲᱟᱜ ᱜᱤᱰᱤ ᱭᱟᱠᱟᱱᱟ. ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱞᱮᱫᱟᱲ ᱪᱟᱞᱟᱣᱟᱜᱟ " +"ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱚᱱᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱵᱟᱝ ᱧᱟᱢᱚᱜᱚᱜ ᱟ. ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱤᱜᱫᱷᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱥᱚᱜ ᱵᱤᱵᱨᱱ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱴᱷᱟᱸᱣ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱞᱜ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "ᱥᱴᱟᱨᱴ ᱚᱯ ᱨᱮ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:138 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱭᱮᱫ ᱟ , ᱟᱢ ᱛᱟᱸᱜᱤ ᱢᱮ ..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +"ᱚᱱᱠᱟ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱝ ᱡᱩᱛᱟᱜ .inx ᱨᱮᱫ ᱠᱷᱟᱛᱤᱨ ᱦᱩᱭ ᱟᱠᱟᱱᱟ. ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱝ " +"ᱡᱩᱛ .inx ᱨᱮᱫ Inkscape ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱚᱥ ᱞᱮᱠ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱠᱟᱨᱱᱛᱮ ᱱᱚᱸᱠᱟ ᱦᱩᱭ ᱟᱠᱟᱱᱟ ᱯᱟᱞᱮᱱ." + +#: ../src/extension/extension.cpp:277 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:282 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ID ᱵᱟᱝ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱟᱠᱟᱱ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ." + +#: ../src/extension/extension.cpp:286 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱟᱝ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱞᱮᱱ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ." + +#: ../src/extension/extension.cpp:290 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ XML ᱵᱤᱵᱨᱱ ᱟᱫ ᱟᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱵᱟᱛᱟᱣ ᱵᱟᱝ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱞᱮᱱ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:301 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱫᱷᱤᱱ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ." + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "Extension \"" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" ᱞᱟᱫᱮ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱟᱠᱟᱱᱟ ᱪᱮᱫᱟᱜ ᱡᱮ" + +#: ../src/extension/extension.cpp:670 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "ᱯᱟᱥ ᱱᱟᱣ ᱵᱷᱩᱞ ᱞᱜ ᱨᱮᱫ '%s'ᱵᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟ " + +#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "ᱧᱩᱛᱩᱢ:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:779 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "State:" +msgstr "ᱚᱣᱚᱥᱛᱟ:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Loaded" +msgstr "ᱞᱟᱫᱮ ᱭᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Unloaded" +msgstr "ᱟᱝᱲᱜᱚ ᱣᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Deactivated" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱪᱚᱜᱚᱲ" + +#: ../src/extension/extension.cpp:820 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"ᱱᱤᱛᱚᱜ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱜᱚᱲᱚ ᱵᱟᱝ ᱧᱟᱢᱚᱜ ᱟ. ᱟᱢ Inkscape ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱥᱟᱤᱴ " +"ᱧᱮᱞ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱩᱫᱤ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱸᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱨᱮ ᱟᱢ ᱴᱷᱮᱱ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱠᱩᱠᱞᱤ ᱢᱮᱱᱟᱜ " +"ᱠᱷᱟᱱ ᱢᱮᱞᱤᱸᱜ ᱞᱤᱥᱴᱤ ᱨᱮ ᱠᱩᱞᱤ ᱠᱚᱢ . " + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ ᱪᱤᱠᱤ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱲᱛᱤᱭᱟᱜ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ ᱧᱟᱢᱟᱠᱟᱱᱟ . ᱪᱤᱠᱤ ᱢᱤᱫ ᱵᱷᱩᱞ " +"ᱵᱟᱭ ᱨᱩᱣᱟᱲ ᱞᱮᱫ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ, ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱛᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱩᱫᱩᱠ ᱧᱟᱢ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ ᱡᱮ ᱠᱩᱲᱟᱹᱭ ᱟᱝᱥ " +"ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ ." + +#: ../src/extension/init.cpp:288 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "ᱥᱩᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱱᱟᱢᱩᱱᱟᱹ ᱵᱟᱝ ᱞᱟᱫᱮ ᱦᱚᱪᱚ ᱭᱟ. " + +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ (%s) ᱵᱟᱝ ᱧᱟᱢᱚᱠ ᱟ, ᱚᱱᱟ ᱩᱱᱩᱫᱩᱠ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱵᱟᱝ ᱞᱟᱫᱮ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱵᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "ᱩᱥᱩᱞ: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "ᱯᱷᱥᱮᱴ: " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱚᱭᱯ (ᱠᱚ) ᱨᱮ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱞᱮᱠ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "ᱥᱟᱰᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "ᱨᱚᱠᱚᱢ :" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "ᱥᱟᱰᱮ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱥᱟᱰᱮ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱥᱟᱰᱮ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱥᱟᱰᱮ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "ᱥᱟᱰᱮ ᱴᱟᱹᱠᱤᱪ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "ᱞᱚᱭᱯᱞᱟᱥᱤᱭᱱ ᱥᱟᱰᱮ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "ᱥᱟᱢᱴᱟᱣ ᱥᱟᱰᱮ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱨᱮ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱥᱟᱰᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱢᱮ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 +msgid "Radius:" +msgstr "ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ :" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Sigma:" +msgstr "ᱥᱤᱜᱢᱟᱹ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱢᱮ. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "ᱪᱚᱭᱱᱞ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Layer:" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "ᱟᱨᱟᱜ ᱪᱚᱭᱱᱞ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "ᱦᱟᱹᱨᱤᱭᱟᱹᱲ ᱪᱚᱭᱱᱞ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "ᱞᱤᱞ ᱪᱚᱭᱱᱞ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "ᱥᱤᱭᱟᱱ ᱪᱚᱭᱱᱞ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "ᱢᱮᱡᱮᱸᱴᱟ ᱪᱚᱭᱱᱞ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "ᱥᱟᱹᱥᱟᱝ ᱪᱚᱭᱱᱞ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱪᱚᱭᱱᱞ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "ᱚᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ ᱪᱚᱭᱱᱞ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝᱜ ᱪᱚᱭᱱᱞ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱤᱥᱮᱥ ᱪᱚᱭᱱᱞ ᱚᱰᱚᱠ ᱢᱮ. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "ᱠᱟᱴ ᱟᱝᱜᱟᱨ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱨᱮ ᱠᱟᱴ ᱟᱝᱜᱨᱟ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨᱤᱭᱟ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 +msgid "Colorize" +msgstr "ᱨᱚᱝᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"ᱮᱢ ᱟᱠᱟᱱ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟᱛᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱵᱤᱥᱮᱥ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱨᱚᱝᱠ " +"ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 +msgid "Contrast" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱢᱤᱫ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Adjust:" +msgstr "ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱠᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bottom (px):" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ : " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Left (px):" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ : " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Right (px):" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱢᱮ. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱢᱮᱯ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount:" +msgstr "ᱴᱟᱜᱟ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱹᱪᱩᱨᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱱᱚᱠᱥᱟ." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "ᱜᱟᱵ ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱵ ᱥᱟᱰᱮ ᱠᱚᱢ ᱢᱮ. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱨᱮ ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ ᱢᱮ; 3ᱰᱤ ᱯᱨᱚᱵᱷᱟᱣᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱟᱜᱟᱵ. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱠᱚ ᱵᱟᱲᱦᱟᱵ; ᱥᱟᱰᱮ ᱠᱚᱢ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱢᱮ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ)ᱨᱮ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱥᱟᱰᱟ ᱥᱮᱞᱮᱫ " +"ᱢᱮ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ ; ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Factor:" +msgstr "ᱠᱟᱨᱠ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱨᱮ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱮᱱ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱟᱹᱜᱩᱭ ᱢᱮ. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱯᱚᱥᱟᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱨᱮ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱯᱚᱥᱟᱜ ᱢᱮ ." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "ᱥᱚᱢᱛᱚᱞ ᱢᱮ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Black Point:" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "White Point:" +msgstr "ᱯᱩᱸᱰ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "ᱜᱟᱢᱟ ᱥᱩᱦᱤ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱚᱝ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱮᱢᱟᱠᱟᱱ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱛᱟᱞᱟ ᱦᱤᱡᱩ ᱭᱟᱜ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱠᱚ ᱱᱟᱯ ᱠᱟᱛᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ " +"ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ (ᱠᱚ) ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ ." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ (ᱪᱚᱭᱱᱞ ᱠᱮ ᱥᱟᱸᱣ)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "ᱪᱚᱭᱱᱞ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"ᱯᱩᱨᱟᱹ ᱨᱚᱝ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱮᱢᱟᱠᱟᱱᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱠᱚ ᱨᱮᱦᱤᱡᱩᱜ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱱᱟᱯ ᱠᱟᱛᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ " +"ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱨᱚᱭᱟᱜ ᱩᱫᱩᱠ ᱪᱚᱭᱱᱞ ᱠᱚ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "ᱢᱟᱫᱷᱭᱢᱟ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨᱟᱜ ᱯᱩᱲᱥᱤ ᱨᱮ ᱢᱟᱫᱷᱭᱢᱟ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱸᱣ ᱡᱚᱛᱚ ᱯᱤᱠᱥᱮᱞ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱹᱣ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Brightness:" +msgstr "ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱨᱮ ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱨᱱᱚ, ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱹᱣ ᱟᱨ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱛᱨᱟ ᱥᱟᱦᱚᱵ " +"ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱦᱮᱸᱭᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱝ ᱦᱚᱭᱟᱜ ᱢᱮ (ᱯᱟᱞᱴᱤ ᱞᱮᱢ)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱨᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱩᱨᱟᱹ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣᱮᱫ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱠᱟᱛᱮ " +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ (ᱠᱚ) ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "ᱥᱩᱱᱩᱢ ᱯᱮᱸᱴ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱛᱮ ᱚᱱᱟ ᱥᱩᱱᱩᱢ ᱛᱮ ᱨᱚᱝ ᱟᱜᱟᱫ " +"ᱞᱮᱠᱟ ᱧᱮᱞᱚᱜ. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱸᱢᱟᱜ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +msgid "Opacity:" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱪᱚᱭᱱᱞ(ᱠᱚ) ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "ᱨᱟᱠᱟᱵ ᱟᱠᱟᱱᱟ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱟᱠᱟᱱᱟ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ " +"ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "ᱥᱟᱰᱮ ᱠᱚᱢ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"ᱥᱚᱠᱛᱚ ᱥᱟᱰᱮ ᱪᱟᱵᱟ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱣᱤᱴᱢᱮᱯ (ᱠᱚ) " +"ᱨᱮᱥᱟᱰᱮ ᱠᱚᱢ ᱢᱮ." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱮᱢᱟᱠᱟᱱ ᱯᱤᱠᱥᱮᱞ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱨᱮ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱮᱢ ᱠᱟᱛᱮ " +"ᱨᱤᱡᱚᱞᱭᱩᱥᱱ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "ᱩᱢᱩᱞ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Azimuth:" +msgstr "ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Elevation:" +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱩᱢᱩᱞ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱟᱛᱮ ᱩᱢᱩᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +msgid "Solarize" +msgstr "ᱥᱤᱧ ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱞᱮᱠᱟ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱟᱰᱤ ᱛᱮᱫ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱟᱜᱟᱯ ᱢᱮ, ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱠᱟ ᱯᱷᱚᱴᱚᱜᱽᱨᱟᱯᱷᱤᱠ ᱯᱷᱤᱞᱢ " +"ᱟᱹᱰᱤ ᱛᱮᱫ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱟᱜᱟᱵᱟ." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱵᱚᱨ " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"ᱢᱩᱞ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱠᱮᱭᱟᱜ ᱮᱢᱟᱠᱟᱱ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱨᱮ ᱯᱤᱠᱥᱞ ᱠᱚ " +"ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Degrees:" +msgstr "ᱫᱟᱨᱡᱟ ᱠᱚ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱜᱩᱨᱚᱞᱟᱹᱣᱟᱛᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ . " + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Threshold:" +msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱥᱤᱢᱟᱹᱭ ᱢᱮ. " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱢᱚᱦᱰᱟ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱦᱤᱸᱥᱟᱵ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨᱟᱛᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱣᱤᱴᱢᱮᱯ (ᱠᱚ) " +"ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱢᱮ." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Amplitude:" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Wavelength:" +msgstr "ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ ᱡᱤᱞᱤᱧ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ(ᱠᱚ) ᱥᱟᱤᱱ ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "ᱤᱱᱥᱮᱴ/ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱫᱩᱲᱩᱯ" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱫᱩᱲᱩᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ px ᱨᱮ" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Number of steps:" +msgstr "ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱚᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱤᱱᱥᱮᱴ /ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Generate from Path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱰᱚᱠ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "ᱯᱚᱥᱴ ᱥᱠᱨᱤᱯᱴ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS ᱛᱟᱦ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱥᱤᱢᱟᱹᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱠᱤ ᱛᱟᱦ 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱠᱤ ᱛᱟᱦ 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱚᱨᱤᱭᱟᱱ ᱴᱮᱥᱚᱱ . " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "ᱨᱮᱠᱷᱟᱯᱩᱸᱡ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱨᱮ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱦᱚᱨ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: PDF ᱨᱮ ᱚᱱᱚᱞ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ, ᱟᱨ LaTeX ᱨᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr " ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ (dpi) ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱤᱡᱚᱞᱭᱩᱥᱱ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Output page size" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱥᱟᱡᱟᱣ . " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Use document's page size" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱥᱟᱡᱟᱣ . " + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱯᱷᱟᱸᱠ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "ᱠᱩᱞ ID ᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱥᱤᱢᱟᱹᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "ᱯᱚᱥᱴ ᱥᱠᱨᱤᱯᱴ (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +msgid "PostScript File" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱠᱤ ᱨᱮᱫ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱠᱤ ᱞᱟᱴᱷᱟ ᱥᱮᱞᱮᱫ." + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱯᱷᱟᱸᱠ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱠᱤ ᱞᱟᱴᱷᱟ ᱥᱮᱞᱮᱫ (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱠᱤ ᱨᱮᱫ ᱞᱟᱴᱷᱟ ᱥᱮᱞᱮᱫ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF ᱵᱨᱚᱥᱱ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱥᱤᱢᱟᱹᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Output page size:" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱥᱟᱡᱟᱣ . " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 +msgid "Select page:" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%i ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Page Selector" +msgstr "ᱵᱟᱪᱟᱣᱤᱪ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW 7-X4 ᱨᱮᱫ (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW 7-X4 ᱨᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW ᱴᱮᱢᱯᱞᱮᱴ ᱤᱱᱯᱩᱴ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW 7-13 ᱴᱮᱢᱯᱞᱮᱴ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ (.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW 7-13 ᱨᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ ." + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW ᱚᱛᱟᱣᱟᱜ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱤᱱᱯᱩᱴ. " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱟᱞ DRAW ᱚᱛᱟᱣᱟᱜ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ (.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW ᱨᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱚᱛᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAWᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱤᱱᱯᱩᱴ. " + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ (.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW ᱨᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱚᱛᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ (*.emf) " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱦᱚᱨ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183 +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608 +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "ᱜᱟᱨᱟᱜ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610 +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ " + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮᱫ (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮᱫ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Light" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Smoothness" +msgstr "ᱪᱤᱸᱠᱟᱹᱝᱲ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#, fuzzy +msgid "Elevation (°)" +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#, fuzzy +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#, fuzzy +msgid "Lighting color" +msgstr "_ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱟᱜᱟᱵ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +#, c-format +msgid "Filters" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "ᱨᱩᱯ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱚᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱩᱞ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +#, fuzzy +msgid "Matte Jelly" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱱᱚᱨᱢ ᱡᱤᱱᱤᱥ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +msgid "Brightness" +msgstr "ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱯᱷᱩᱞᱟᱣ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱟᱸᱝᱟᱜ ᱱᱚᱨᱢ ᱡᱤᱱᱤᱥ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +#, fuzzy +msgid "Specular Light" +msgstr "ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱜ ᱛᱟᱨᱟᱥ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#, fuzzy +msgid "Horizontal blur" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ." + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +#, fuzzy +msgid "Vertical blur" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ." + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#, fuzzy +msgid "Blur content only" +msgstr "ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱠᱚ ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +#, fuzzy +msgid "Clean Edges" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱯᱷᱟᱨᱪᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr "ᱫᱟᱲᱮ (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"ᱛᱤᱱᱟᱹᱜ ᱜᱟᱱ ᱪᱷᱟᱱᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱩᱨ ᱛᱮ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱟᱨ " +"ᱨᱮᱜᱲᱟ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱦ ᱠᱚᱢᱟ. " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +#, fuzzy +msgid "Cross Blur" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#, fuzzy +msgid "Fading" +msgstr "ᱩᱢᱩᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#, fuzzy +msgid "Blend:" +msgstr "ᱥᱚᱲᱮ ᱢᱤᱫ." + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Darken" +msgstr "ᱜᱟᱲᱦᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "ᱥᱠᱨᱤᱱ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Multiply" +msgstr "ᱜᱟᱵᱟᱸᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Lighten" +msgstr "ᱮᱫᱟᱝ ᱢᱮ " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#, fuzzy +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮ ᱜᱟᱸᱴ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "ᱤᱞ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱠᱚ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱛᱮ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮ ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱢᱚᱦᱰᱟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +#, fuzzy +msgid "Out of Focus" +msgstr "ᱨᱟᱦᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ!" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#, fuzzy +msgid "Dilatation" +msgstr "ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱹᱣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy +msgid "Erosion" +msgstr "ᱯᱷᱩᱞᱟᱹᱣ ᱚᱰᱚᱠ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Background color" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱚᱝ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#, fuzzy +msgid "Blend type:" +msgstr "_ᱥᱚᱲᱮ ᱢᱤᱫ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ :" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +msgid "Normal" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +#, fuzzy +msgid "Blend to background" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +#, fuzzy +msgid "Bump" +msgstr "ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +#, fuzzy +msgid "Image simplification" +msgstr "GIF ᱣᱤᱥᱮᱥ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Bump simplification" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +#, fuzzy +msgid "Bump source" +msgstr "ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 +msgid "Red" +msgstr "ᱟᱨᱟᱜ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 +msgid "Green" +msgstr "ᱦᱟᱹᱨᱤᱭᱟᱹᱲ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +msgid "Blue" +msgstr "ᱞᱤᱞ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#, fuzzy +msgid "Bump from background" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +#, fuzzy +msgid "Lighting type:" +msgstr "ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +#, fuzzy +msgid "Specular" +msgstr "ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱜ ᱛᱟᱨᱟᱥ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +#, fuzzy +msgid "Diffuse" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Height" +msgstr "ᱩᱥᱩᱞ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +msgid "Precision" +msgstr "ᱵᱮᱥ ᱯᱩᱥᱴᱟᱣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#, fuzzy +msgid "Light source" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱚᱱᱚᱲ." + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#, fuzzy +msgid "Light source:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱚᱱᱚᱲ." + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +#, fuzzy +msgid "Distant" +msgstr "ᱵᱟᱹᱲᱤᱪ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Point" +msgstr "ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +#, fuzzy +msgid "Distant light options" +msgstr "ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ. " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Azimuth" +msgstr "ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Elevation" +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#, fuzzy +msgid "Point light options" +msgstr "ᱴᱩᱰᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ." + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#, fuzzy +msgid "X location" +msgstr " ᱴᱷᱟᱸᱣ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#, fuzzy +msgid "Y location" +msgstr " ᱴᱷᱟᱸᱣ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy +msgid "Z location" +msgstr " ᱴᱷᱟᱸᱣ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#, fuzzy +msgid "Spot light options" +msgstr "ᱫᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ." + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#, fuzzy +msgid "X target" +msgstr "ᱡᱚᱥ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy +msgid "Y target" +msgstr "ᱡᱚᱥ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy +msgid "Z target" +msgstr "ᱡᱚᱥ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy +msgid "Specular exponent" +msgstr "ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞ ᱠᱟᱣ. " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy +msgid "Cone angle" +msgstr "ᱪᱩᱸᱜᱤ ᱠᱚᱸᱝ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +#, fuzzy +msgid "Image color" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +#, fuzzy +msgid "Color bump" +msgstr "ᱨᱚᱝ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +#, fuzzy +msgid "Wax Bump" +msgstr "ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 +msgid "Image" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#, fuzzy +msgid "Blurred image" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱨᱮ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱟᱞᱯᱷᱟ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "ᱮᱫᱟᱝ ᱢᱮ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#, fuzzy +msgid "Lighting blend:" +msgstr "ᱮᱫᱟᱝ ᱢᱮ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr "_ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱟᱜᱟᱵ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bump color" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱧᱩᱨ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#, fuzzy +msgid "Revert bump" +msgstr "ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#, fuzzy +msgid "Transparency type:" +msgstr "ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱵᱮᱣᱚᱦᱟᱨ ᱛᱮᱫ ᱠᱚ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Atop" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱨᱮ " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "In" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 +#, fuzzy +msgid "Brilliance" +msgstr "ᱥᱤᱨᱤᱞᱤᱠ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#, fuzzy +msgid "Over-saturation" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣᱟᱜ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +#, fuzzy +msgid "Inverted" +msgstr "ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#, fuzzy +msgid "Brightness filter" +msgstr "ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱷᱟᱸᱯ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 +#, fuzzy +msgid "Channel Painting" +msgstr "ᱥᱩᱱᱩᱢ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱹᱣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +msgid "Alpha" +msgstr "ᱟᱞᱯᱷᱟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱩᱢᱩᱞ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#, fuzzy +msgid "Color Blindness" +msgstr "ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱨᱩᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +#, fuzzy +msgid "Blindness type:" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱵᱮᱲᱦᱟᱭ ᱛᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 +#, fuzzy +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "ᱥᱩᱱᱩᱢ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#, fuzzy +msgid "Color Shift" +msgstr "ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱩᱢᱩᱞ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "ᱥᱤᱯᱷᱴ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱜ ᱛᱟᱨᱟᱥ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 +#, fuzzy +msgid "Normal light" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱨᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +msgid "Duotone" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱞᱮᱠᱟ ᱧᱮᱞᱚᱠ." + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +#, fuzzy +msgid "Blend 1:" +msgstr "ᱥᱚᱲᱮ ᱢᱤᱫ." + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 +#, fuzzy +msgid "Blend 2:" +msgstr "ᱥᱚᱲᱮ ᱢᱤᱫ." + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +#, fuzzy +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "" +"ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱱ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱮᱥᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱟᱨ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨᱟᱜ " +"ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Component Transfer" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱩᱪᱟᱹᱲ . " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Identity" +msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 +msgid "Table" +msgstr "ᱴᱮᱵᱩᱞ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 +msgid "Discrete" +msgstr "ᱵᱩᱡᱷᱟᱹᱣ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +msgid "Linear" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱞᱮᱠ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 +msgid "Gamma" +msgstr "ᱜᱟᱢᱟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +#, fuzzy +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "ᱢᱩᱞ ᱥᱟᱰᱮ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 +#, fuzzy +msgid "Duochrome" +msgstr "ᱠᱨᱚᱢ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence level" +msgstr "ᱡᱩᱞᱩᱜᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 +msgid "Swap:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +msgid "No swap" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +#, fuzzy +msgid "Color and alpha" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +#, fuzzy +msgid "Color only" +msgstr "ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱨᱩᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +#, fuzzy +msgid "Alpha only" +msgstr "ᱟᱞᱯᱷᱟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 +#, fuzzy +msgid "Color 1" +msgstr "ᱨᱚᱝ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 +#, fuzzy +msgid "Color 2" +msgstr "ᱨᱚᱝ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 +#, fuzzy +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱞᱮᱠᱟ ᱧᱮᱞᱚᱜ ᱯᱚᱭᱞᱮᱴ ᱨᱮ ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ. " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 +#, fuzzy +msgid "Extract Channel" +msgstr "ᱚᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ ᱪᱚᱭᱱᱞ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 +msgid "Cyan" +msgstr "ᱥᱭᱟᱱ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +msgid "Magenta" +msgstr "ᱪᱚᱴᱚᱠ ᱜᱩᱞᱟᱹᱣ ᱟᱨᱟᱜ ᱨᱚᱝ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +msgid "Yellow" +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱝ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#, fuzzy +msgid "Background blend mode:" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱚᱝ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#, fuzzy +msgid "Channel to alpha" +msgstr "ᱟᱞᱯᱷᱟ ᱨᱮ ᱢᱟᱨ ᱥᱟᱞᱚᱠ." + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 +#, fuzzy +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱤᱥᱮᱥ ᱪᱚᱭᱱᱞ ᱚᱰᱚᱠ ᱢᱮ. " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 +#, fuzzy +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱟᱨ ᱯᱩᱸᱰ . " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 +#, fuzzy +msgid "Fade to:" +msgstr "ᱜᱚᱥᱚᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +msgid "Black" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +msgid "White" +msgstr "ᱯᱩᱸᱰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#, fuzzy +msgid "Fade to black or white" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱟᱨ ᱯᱩᱸᱰ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 +#, fuzzy +msgid "Greyscale" +msgstr "ᱜᱽᱨᱮᱥᱠᱮᱞ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "0 (ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ )" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +msgid "Invert" +msgstr "ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#, fuzzy +msgid "Invert channels:" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 +#, fuzzy +msgid "No inversion" +msgstr "ᱪᱮᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱨᱚᱥᱱ ᱨᱮ ᱱᱟᱣᱟ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ . " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +#, fuzzy +msgid "Red and blue" +msgstr "ᱟᱨᱟᱜ ᱪᱚᱭᱱᱞ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +msgid "Red and green" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +#, fuzzy +msgid "Green and blue" +msgstr "ᱦᱟᱹᱨᱤᱭᱟᱹᱲ ᱪᱚᱭᱱᱞ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 +msgid "Invert hue" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#, fuzzy +msgid "Invert lightness" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +#, fuzzy +msgid "Invert transparency" +msgstr "ᱡᱮᱨᱮᱲ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "ᱦᱚᱠ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "ᱩᱢᱩᱞ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +msgid "Offset" +msgstr "ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱜ ᱠᱝᱴᱨᱟᱥᱴ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#, fuzzy +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "ᱡᱟᱞᱠᱟᱜ ᱟᱨ ᱠᱝᱴᱨᱟᱥᱴ ᱠᱚ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱠᱚᱢ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 +#, fuzzy +msgid "Red offset" +msgstr "ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ ᱨᱟᱹᱥ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Y" +msgstr "Y:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#, fuzzy +msgid "Green offset" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱷᱥᱮᱴ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#, fuzzy +msgid "Blue offset" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱚᱱᱚᱝ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 +#, fuzzy +msgid "Cyan offset" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱷᱥᱮᱴ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#, fuzzy +msgid "Magenta offset" +msgstr "ᱡᱚᱴᱮᱫ ᱜᱟᱨ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#, fuzzy +msgid "Yellow offset" +msgstr "Y ᱚᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "ᱯᱩᱱ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱥᱟᱰᱮ ᱟᱲᱟᱝ ᱦᱩᱫᱤᱥ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "ᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "ᱨᱚᱝ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱩᱢᱩᱞ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ (ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +msgid "Moonarize" +msgstr "ᱧᱤᱫᱟ ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱞᱮᱠᱟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +#, fuzzy +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "ᱥᱮᱫᱟᱭᱟᱜ ᱯᱷᱚᱴᱚ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚ ᱥᱤᱧ ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱞᱮᱠᱟᱱᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +msgid "Tritone" +msgstr "ᱯᱮ ᱨᱚᱝᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 +#, fuzzy +msgid "Enhance hue" +msgstr "ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 +#, fuzzy +msgid "Phosphorescence" +msgstr "ᱢᱮᱱᱟᱜ " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#, fuzzy +msgid "Colored nights" +msgstr "ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱩᱢᱩᱞ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +#, fuzzy +msgid "Hue to background" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 +#, fuzzy +msgid "Global blend:" +msgstr "ᱜᱽᱞᱚᱵᱞ ᱠᱚᱸᱲ ᱵᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 +msgid "Glow" +msgstr "ᱫᱟᱨᱟᱝ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 +#, fuzzy +msgid "Glow blend:" +msgstr "ᱫᱟᱨᱟᱝ ᱵᱷᱩᱨᱚᱠᱟᱹᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱜ ᱛᱟᱨᱟᱥ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 +#, fuzzy +msgid "Global light" +msgstr "ᱜᱽᱞᱚᱵᱞ ᱠᱚᱸᱲ ᱵᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "ᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#, fuzzy +msgid "Felt Feather" +msgstr "ᱤᱞ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "Out" +msgstr "ᱵᱟᱦ ᱨᱮ " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +msgid "Stroke:" +msgstr "ᱥᱴᱨᱠ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#, fuzzy +msgid "Narrow" +msgstr "ᱥᱟᱜᱲᱟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +#, fuzzy +msgid "Turbulence:" +msgstr "ᱦᱟᱞᱵᱟᱞ " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#, fuzzy +msgid "Fractal noise" +msgstr "ᱠᱮᱪᱮᱫ ᱥᱟᱰᱮ " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Turbulence" +msgstr "ᱦᱟᱞᱵᱟᱞ " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨᱛᱷᱟᱨᱟᱣ ᱛᱟᱨᱠᱚ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy +msgid "Complexity" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱟᱝᱡᱷᱟᱴ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#, fuzzy +msgid "Variation" +msgstr "ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱹᱣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "_ᱵᱷᱤᱛᱤᱨᱚ ᱪᱚᱜᱚᱲ . " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +#, fuzzy +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱢᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱞᱮᱠ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ. " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +msgid "Roughen" +msgstr "ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +#, fuzzy +msgid "Turbulence type:" +msgstr "ᱦᱟᱞᱵᱟᱞ " + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱟᱨ ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱨᱮ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱱᱟᱯ ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ " + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "ᱡᱟᱨᱣᱟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "ᱱᱤᱡᱮᱨᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "ᱥᱩᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱧᱩᱛᱯᱢ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱞᱟᱫᱮᱭᱟ. " + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +#, fuzzy +msgid "Edge Detect" +msgstr "ᱫᱟᱨᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ " + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱨᱚᱝ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱯᱟᱸᱡᱟ ᱧᱟᱢ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "ᱟᱯᱟᱨᱢ-ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ." + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "_ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ ..." + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#, fuzzy +msgid "Antialiasing" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱤᱨᱩᱫ " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱠᱚ ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +#, fuzzy +msgid "Fill image" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +#, fuzzy +msgid "Hide image" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#, fuzzy +msgid "Composite type:" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱᱟᱜ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Over" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +msgid "Position:" +msgstr "ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ :" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#, fuzzy +msgid "Inside" +msgstr "ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱥᱮᱫ " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#, fuzzy +msgid "Outside" +msgstr "ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#, fuzzy +msgid "Overlayed" +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱮᱥᱮᱫ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +#, fuzzy +msgid "Width 1" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 1" +msgstr "ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱹᱣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy +msgid "Erosion 1" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ \"" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy +msgid "Width 2" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 2" +msgstr "ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱹᱣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy +msgid "Erosion 2" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ \"" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "ᱪᱤᱸᱠᱟᱹᱲ " + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#, fuzzy +msgid "Fill opacity:" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ, %" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱞᱮᱠ ᱡᱷᱟᱥᱠᱟᱣ ᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ. " + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +#, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "ᱥᱟᱰᱮ ᱯᱮᱨᱮᱪ" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱮᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨᱛᱷᱟᱨᱟᱣ ᱛᱟᱨᱠᱚ" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +#, fuzzy +msgid "Complexity:" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱟᱝᱡᱷᱟᱴ" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +#, fuzzy +msgid "Variation:" +msgstr "ᱴᱷᱤᱠᱟᱹᱱ ᱛᱮᱫ :" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#, fuzzy +msgid "Dilatation:" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ :" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#, fuzzy +msgid "Erosion:" +msgstr "ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ :" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#, fuzzy +msgid "Noise color" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +#, fuzzy +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "ᱢᱩᱞ ᱥᱟᱰᱮ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +msgid "Chromolitho" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ." + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +#, fuzzy +msgid "Drawing blend:" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱟᱹᱰᱨᱟᱹ ᱭᱮᱱᱟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +#, fuzzy +msgid "Dented" +msgstr "ᱠᱮᱱᱫᱽᱨ " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "ᱱᱟᱨᱣᱟ ᱩᱫᱩᱜ ." + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +msgid "Grain" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +#, fuzzy +msgid "Grain mode" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ." + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#, fuzzy +msgid "Expansion" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ \"" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "ᱟᱯᱟᱨᱢ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +msgid "Clean-up" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "ᱡᱤᱞᱤᱧ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1998 +msgid "Drawing" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#. 0.91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:2204 +msgid "Simplify" +msgstr "ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "ᱢᱮᱴᱟᱣᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#, fuzzy +msgid "Fill color" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱨᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#, fuzzy +msgid "Image on fill" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱫ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +#, fuzzy +msgid "Stroke color" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#, fuzzy +msgid "Image on stroke" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱥᱴᱨᱠ " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +#, fuzzy +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱠᱷᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +#, fuzzy +msgid "Effect type:" +msgstr "ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱞᱤᱥᱴᱤ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "ᱥᱚᱢᱛᱚᱞ ᱢᱮ " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +#, fuzzy +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "ᱥᱮᱫᱟᱭᱟᱜ ᱯᱷᱚᱴᱚ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚ ᱥᱤᱧ ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱞᱮᱠᱟᱱᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +#, fuzzy +msgid "Neon Draw" +msgstr "ᱱᱤᱱ " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +#, fuzzy +msgid "Line type:" +msgstr " ᱨᱚᱠᱚᱢ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +#, fuzzy +msgid "Smoothed" +msgstr "ᱪᱤᱸᱠᱟᱹᱲ " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +#, fuzzy +msgid "Contrasted" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱢᱤᱫ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Blend mode:" +msgstr "_ᱥᱚᱲᱮ ᱢᱤᱫ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +#, fuzzy +msgid "Point Engraving" +msgstr "ᱴᱩᱰᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ." + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#, fuzzy +msgid "Noise blend:" +msgstr "ᱥᱟᱰᱮ ᱯᱮᱨᱮᱪ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +#, fuzzy +msgid "Points color" +msgstr "ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ_ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr " ᱢᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱞᱮᱠ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱛᱷᱟᱤ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱮᱝᱰᱨᱮ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +#, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "ᱛᱟᱞᱟᱛᱟᱞᱟᱣ, ᱡᱷᱚᱴᱨᱟᱣ " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +#, fuzzy +msgid "Transfer type:" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +#, fuzzy +msgid "Poster" +msgstr "ᱯᱞᱟᱥᱴᱨ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +#, fuzzy +msgid "Painting" +msgstr "ᱥᱩᱱᱩᱢ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +#, fuzzy +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ. " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#, fuzzy +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣᱟᱜ " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation" +msgstr "ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣ ᱪᱷᱟᱸᱴ ᱢᱮ ." + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#, fuzzy +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "ᱥᱩᱱᱩᱢ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +#, fuzzy +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "ᱞᱟᱤᱵ ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "ᱵᱚᱨᱚᱯᱷ ᱴᱩᱭᱞᱟᱹ" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +msgid "Drift Size" +msgstr "ᱞᱤᱣᱤᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "ᱵᱚᱨᱚᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱧᱩᱨᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ᱧᱩᱨ ᱩᱢᱩᱞᱞ" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱥᱮᱴ, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱥᱮᱴ, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr " ᱨᱚᱠᱚᱢ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "ᱩᱢᱩᱞ ᱟᱨ ᱫᱟᱨᱟᱝ ᱠᱚ" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "ᱥᱮᱨᱚᱢᱟ ᱨᱚᱝ " + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "ᱧᱩᱛᱩᱢᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱢᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱞᱮᱜ ᱧᱩᱨ ᱩᱢᱩᱞᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫᱟ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱛᱟᱨᱠᱚ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy +msgid "Displacement:" +msgstr "X ᱵᱮ ᱵᱟᱹᱥᱩᱛ. " + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#, fuzzy +msgid "Overlapping" +msgstr "ᱞᱮᱥᱨᱟᱣ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +#, fuzzy +msgid "External" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ... " + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +msgid "Custom" +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱟᱹᱨᱤ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱟᱨ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy +msgid "k1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy +msgid "k2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy +msgid "k3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "ᱴᱤᱥᱩ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ᱠᱟᱜᱚᱡ ᱨᱮ ᱠᱟᱞᱤ ᱫᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Blend" +msgstr "ᱥᱚᱲᱮ ᱢᱤᱫ." + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +msgid "Background" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +#, fuzzy +msgid "Channel Transparency" +msgstr "ᱠᱮᱴᱮᱪ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱢᱮᱴᱟᱣᱟᱜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#, fuzzy +msgid "Global opacity" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ, %" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱦᱤᱸᱥ ᱠᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "ᱜᱮᱫ ᱚᱰᱚᱠ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +#, fuzzy +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱜᱮ ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱯᱮᱸᱴ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱧᱩᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"ᱠᱩᱲᱟᱭ ᱠᱚ ᱟᱪ ᱛᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ, ᱢᱟᱨᱟᱝ SVG ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱢᱮ, ᱚᱱᱚᱲ ᱠᱚ ᱱᱚᱣᱟ SVG " +"ᱫᱚᱞᱤᱞᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱫᱷᱟᱣ ᱛᱮ ᱩᱪᱟᱲ " +"ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ . " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Embed" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link" +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ :" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image DPI:" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "From file" +msgstr "ᱨᱮᱫ ᱠᱷᱚᱱ ᱞᱟᱫᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default import resolution" +msgstr "ᱦᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱩᱞ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ : " + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "ᱩᱫᱩᱠ ᱥᱚᱫᱚᱨ" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "None (auto)" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ (ᱦᱩᱰᱟᱹᱜ )" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ " + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 ../src/ui/widget/panel.cpp:114 +msgid "Grid" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Line Width:" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱟᱸᱠ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱟᱸᱠ " + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Render" +msgstr "ᱮᱢ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ " + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Grids" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱱᱚᱸᱠᱟᱱ ᱦᱚᱨ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱢᱤᱫ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱦᱩᱭᱩᱠ" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "ᱡᱟᱣᱟ FX ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ " + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "ᱡᱟᱣᱟ FX (*.fx)" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "ᱡᱟᱣᱟ FX ᱨᱮᱴᱨᱮᱥᱨ ᱨᱮᱫ" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ " + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "PSᱴᱨᱤᱠᱥ ᱢᱮᱠᱨᱡ (*.tex) ᱥᱟᱸᱣ LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSᱴᱨᱤᱠᱥ ᱨᱮᱫ" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX ᱯᱨᱤᱸᱴ" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "ᱚᱯᱱᱰᱟᱜᱭᱩᱢᱮᱸᱴ ᱰᱽᱨᱤᱸᱜ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ " + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "ᱚᱯᱱᱰᱟᱜᱭᱩᱢᱮᱸᱴ ᱰᱽᱨᱤᱸᱜ (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "ᱚᱯᱱᱰᱟᱜᱭᱩᱢᱮᱸᱴ ᱰᱽᱨᱤᱸᱜ ᱨᱮᱫ ." + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +msgid "media box" +msgstr "ᱢᱤᱰᱤᱭᱟ ᱵᱟᱜᱥ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +msgid "crop box" +msgstr "ᱠᱨᱯ ᱵᱟᱜᱥᱟ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 +msgid "trim box" +msgstr "ᱴᱨᱤᱢ ᱵᱟᱜᱥᱟ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 +msgid "bleed box" +msgstr "ᱵᱽᱞᱤᱰ ᱵᱟᱜᱥᱟ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 +msgid "art box" +msgstr "ᱟᱨᱴ ᱵᱟᱜᱥᱟ" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Clip to:" +msgstr "ᱨᱮ ᱨᱮᱴᱚᱯ :" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "Page settings" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱠᱚ . " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "ᱢᱚᱴᱟ ᱢᱩᱴᱤ ᱚᱱᱢᱟᱱᱜ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱠᱷᱟᱯᱚᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱥ ᱯᱩᱥᱴᱟᱹᱣ : " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"ᱠᱷᱟᱴᱚ ᱚᱞ: ᱵᱮᱥ ᱯᱩᱥᱴᱟᱹᱣ ᱟᱹᱰᱤ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱛᱟᱦ ᱨᱮ ᱜᱚᱴᱟ ᱞᱮᱠᱷᱟᱱ ᱢᱤᱫ ᱢᱟᱨᱟᱝ SVG " +"ᱨᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ ᱟᱨ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱫᱟᱲᱮ ᱠᱚᱢ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ ." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Internal import" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "rough" +msgstr "ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ. " + +#. Text options +#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:"))); +#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText()); +#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text")); +#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); +#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); +#. Font option +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱥᱯᱯᱩᱨ ᱧᱩᱛᱩᱢᱟᱜ ᱵᱚᱦᱟᱞᱟᱠᱟᱱ ᱯᱷᱱᱴ ᱠᱚ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ PDF ᱯᱷᱱᱴ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 +msgid "Embed images" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱨᱮ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱢᱮ . " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 +msgid "Import settings" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱠᱚ ᱟᱹᱜᱩ . " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:290 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF ᱟᱹᱜᱩ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱠᱚ . " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:437 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ. " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "ᱪᱟᱹᱴᱤᱭᱟᱹ " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "ᱢᱚᱸᱡ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱢᱚᱸᱡ ." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:941 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "ᱮᱰᱚᱵᱮ PDF ᱮᱰᱚᱵ (*.pdf) " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "ᱮᱰᱚᱵᱮ ᱯᱚᱨᱴᱮᱵᱟᱞ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ . " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949 +msgid "AI Input" +msgstr "AI ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "ᱮᱰᱚᱵᱮ ᱤᱞᱟᱥᱴᱨᱮᱴᱟᱨ 9.0 ᱚᱨ ᱚᱱᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱰᱷᱮᱨ . (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "" +"ᱡᱷᱤᱡ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱮᱰᱚᱵ ᱤᱞᱟᱥᱴᱨᱮᱴᱟᱨ 9.0 ᱟᱨ ᱱᱟᱣᱟ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱵᱨᱥᱱ ᱠᱚᱨᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ " + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (ᱮᱠᱮᱱ ᱦᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ ) " + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay ᱨᱮᱴᱨᱮᱥᱨ ᱨᱮᱫ." + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG ᱤᱱᱯᱩᱴ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "ᱱᱟᱯᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱠᱴᱟᱨ ᱜᱽᱨᱟᱜᱤᱠ (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱢᱩᱞ ᱨᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱨ W3C ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ . " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱥᱟᱸᱣ SVG ᱛᱮᱭᱟᱨ . " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ " + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "ᱥᱟᱫᱟ SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱱᱟᱯ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱣᱮᱠᱴᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ. " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "ᱚᱛᱟᱣᱟᱜ ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip ᱛᱮ ᱚᱛᱟᱣᱟᱜ SVG ᱨᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ . " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip ᱛᱮ ᱚᱛᱟᱣᱟᱜ ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱮᱴᱤᱵᱷ ᱨᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ . " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "ᱚᱛᱟᱣᱟᱜ ᱥᱟᱫᱟ SVG (*.svgz) " + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip ᱛᱮ ᱚᱛᱟᱣᱟᱜ ᱱᱟᱯ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱣᱮᱠᱴᱟᱨ ᱜᱟᱨᱪᱤᱛᱟᱹᱨ Gzip ᱥᱟᱸᱣ ᱚᱛᱟᱣᱟᱜ ." + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "Dia ᱤᱱᱯᱩᱴ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Dia ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ (*.dia)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "DXF ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "ᱢᱟᱤᱠᱨᱚᱥᱯᱷᱴ XAML (*.xaml)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "Dia ᱤᱱᱯᱩᱴ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "VSDX Input" +msgstr "DXF ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF ᱤᱱᱯᱩᱴ" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚᱡ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮᱫ (*.wmf) " + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3166 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚᱡ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3174 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "EMF ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3188 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚᱡ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮᱫ (*.wmf) " + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚᱡ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG ᱤᱱᱯᱩᱴ" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "ᱣᱨᱰᱯᱨᱷᱮᱠᱴ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ (*.wpg) " + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "ᱠᱚᱨᱮᱞ ᱣᱨᱰᱯᱨᱚᱯᱷᱮᱠᱴ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱵᱮᱠᱴᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ . " + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Live preview" +msgstr "ᱞᱟᱤᱣ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ." + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "ᱪᱮᱫ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱨᱮ ᱞᱟᱤᱵ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱠᱟᱱᱟ ?" + +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱛ ᱟᱪ ᱛᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱟᱠᱟᱱᱟ ᱨᱮᱫ SVG ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱡᱷᱤᱡᱮᱜ ᱟ . " + +#: ../src/file.cpp:183 +msgid "default.svg" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ .svg" + +#: ../src/file.cpp:328 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1252 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "ᱟᱨᱫᱟᱥ ᱟᱠᱟᱱ ᱨᱮᱫ %s ᱞᱟᱫᱮ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱮᱱᱟ ." + +#: ../src/file.cpp:365 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱱᱤᱛ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱵᱟᱭ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ. ᱨᱩᱣᱟᱲ ᱵᱟᱝ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." + +#: ../src/file.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "" +"ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱜ ᱠᱚ ᱟᱫᱚᱠ ᱟ ! ᱪᱮᱫ ᱟᱢ ᱥᱟᱹᱨᱤ ᱜᱮ ᱫᱚᱞᱤᱞ %s ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱞᱟᱫᱮ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ ?" + +#: ../src/file.cpp:397 +msgid "Document reverted." +msgstr " ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱩᱣᱟᱲ ᱠᱟᱫ ᱱᱟ ." + +#: ../src/file.cpp:399 +msgid "Document not reverted." +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱵᱟᱝ ᱨᱩᱣᱟᱲ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ . " + +#: ../src/file.cpp:549 +msgid "Select file to open" +msgstr "ᱡᱷᱤᱡ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/file.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Clean up document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/file.cpp:638 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "ᱚᱪᱚᱜ ᱟᱠᱟᱱ %i <defs> ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟᱜ ᱩᱯᱨᱩᱢᱹ " +msgstr[1] "ᱚᱪᱚᱜ ᱟᱠᱟᱱ %i <defs> ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟᱜ ᱩᱯᱨᱩᱢ ᱠᱚ." + +#: ../src/file.cpp:643 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<defs> ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟᱜ ᱩᱱᱩᱨᱩᱢ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ ." + +#: ../src/file.cpp:675 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"ᱫᱚᱞᱤᱞᱛ (%s) ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ , ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢᱟᱠᱟᱱᱟ. ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱝ " +"ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱸᱠᱟ ᱦᱩᱭ ᱟᱠᱟᱱᱟ ᱯᱟᱞᱮᱱ ." + +#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703 +msgid "Document not saved." +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/file.cpp:683 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "ᱨᱮᱫ %s ᱚᱞ ᱛᱮ ᱟᱹᱰ ᱟᱠᱟᱱᱟ, ᱟᱢ ᱚᱞ ᱟᱹᱰ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/file.cpp:691 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "ᱨᱮᱫ %s ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜᱱᱟ, " + +#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723 +msgid "Document saved." +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱮᱱᱟ . " + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "%s ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ. " + +#: ../src/file.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "%s ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ. " + +#: ../src/file.cpp:888 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#: ../src/file.cpp:890 +msgid "Select file to save to" +msgstr "ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱜᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱵᱟᱝ . " + +#: ../src/file.cpp:1016 +msgid "Saving document..." +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱮᱫ ᱟ ..." + +#: ../src/file.cpp:1249 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "ᱟᱹᱜᱩ" + +#: ../src/file.cpp:1299 +msgid "Select file to import" +msgstr "ᱟᱹᱜᱩ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/file.cpp:1432 +msgid "Select file to export to" +msgstr "ᱠᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/file.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art" +msgstr "ᱟᱹᱜᱩ / ᱠᱩᱞ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Color Matrix" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱢᱮᱴᱨᱤᱠᱥ ." + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Composite" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱᱟᱜ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ " + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱢᱟᱦᱥᱟᱞ " + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Displacement Map" +msgstr "ᱚᱪᱚᱠ ᱥᱟᱦᱟ ᱱᱚᱠᱥᱟ." + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Flood" +msgstr "ᱵᱟᱱ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "ᱢᱮᱥᱟᱢᱤᱫ " + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ. " + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Tile" +msgstr "ᱴᱟᱤᱞ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Graphic" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Alpha" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱟᱞᱯᱷᱹ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Image" +msgstr "ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Alpha" +msgstr "ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱟᱞᱯᱷᱟ " + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Fill Paint" +msgstr "ᱯᱮᱸᱴ ᱯᱮᱨᱮᱪ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱯᱮᱸᱴ " + +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱮᱥᱮᱫ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱨᱩᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱟᱨ " + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ. " + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "ᱫᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ." + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 +msgid "Difference" +msgstr "ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Exclusion" +msgstr "ᱟᱛᱨᱢ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱨᱱᱚ." + +#: ../src/filter-enums.cpp:68 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Matrix" +msgstr "ᱢᱮᱴᱨᱤᱠᱥ " + +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Saturate" +msgstr "ᱞᱚᱦᱚᱛ " + +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱨᱱᱚ ᱟᱹᱪᱩᱨ . " + +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "ᱟᱞᱯᱷᱟ ᱨᱮ ᱢᱟᱨ ᱥᱟᱞᱚᱠ." + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Default" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ" + +#. New CSS +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "_ᱯᱷᱟᱨᱪᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱢᱮ." + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 +msgid "Destination" +msgstr "ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱥᱮᱴᱮᱨ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination Over" +msgstr "ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱥᱮᱴᱮᱨ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱥᱮᱴᱮᱨ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Destination Out" +msgstr "ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱥᱮᱴᱮᱨ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱥᱮᱴᱮᱨ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "ᱮᱫᱟᱝ ᱢᱮ " + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +msgid "Arithmetic" +msgstr "ᱮᱞᱠᱷᱟ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889 +msgid "Duplicate" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:121 +msgid "Wrap" +msgstr "ᱜᱩᱲᱭᱟᱹᱣ ᱮᱥᱮᱫ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/filter-enums.cpp:137 +msgid "Erode" +msgstr "ᱞᱚᱸᱫᱚᱨ ᱞᱚᱯᱟᱜ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Dilate" +msgstr "ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:144 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "ᱠᱮᱪᱮᱫ ᱥᱟᱰᱮ " + +#: ../src/filter-enums.cpp:151 +msgid "Distant Light" +msgstr "ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ. " + +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Point Light" +msgstr "ᱴᱩᱰᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ." + +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Spot Light" +msgstr "ᱫᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ." + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#, fuzzy +msgid "Reverse gradient" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Delete swatch" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮᱸ." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱞᱮᱠ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱮᱦᱚᱵ" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱞᱮᱠ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱞᱮᱠ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱛᱟᱞᱟ ᱛᱤᱸᱜᱩ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱠᱮᱱᱫᱽᱨ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱛᱟᱞᱟ" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱛᱟᱞᱟ ᱛᱤᱸᱜᱩ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱠᱮᱱᱫᱽᱨ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱞᱮᱠ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵ ᱠᱚ ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫ" + +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ: %s%s; ᱥᱟᱸᱣ ᱚᱨ ᱠᱷᱟᱨᱜ Ctrl ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ; Ctrl" +"+Alt ᱥᱟᱸᱣ ᱚᱛᱟ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱞᱟᱹᱜᱜᱤᱫ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 +msgid " (stroke)" +msgstr " (ᱫᱟᱞ)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ: %s%s; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱚᱨ ᱠᱷᱟᱨᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚᱸᱰ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, Ctrl+Alt ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱚᱸᱰ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱫᱚᱦᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Ctrl+Shift ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱚᱴᱟ ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱱᱟᱯ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"ᱯᱮ ᱠᱚᱸᱰ ᱰᱷᱟᱞ ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱟᱨ ᱯᱷᱚᱠᱟᱥ; ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ ᱚᱨ ᱠᱷᱟᱨᱜ " +"ᱯᱷᱚᱠᱟᱥ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"%d ᱰᱦᱟᱞᱟᱱ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ; ᱥᱤᱯᱷᱴᱥᱟᱸᱣ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ" +msgstr[1] "" +"%d ᱰᱦᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ; ᱥᱤᱯᱷᱴᱥᱟᱸᱣ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2379 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱥᱟᱯ(ᱠᱚ) ᱞᱟᱲᱟᱣ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2415 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱛᱟᱞᱟ ᱛᱤᱸᱜᱩ (ᱠᱚ) ᱞᱟᱲᱟᱣ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2704 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱛᱤᱸᱜᱩ (ᱠᱚ) ᱢᱮᱴᱟᱣ" + +#: ../src/inkscape.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "ᱠᱷᱟᱜᱟ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ %s ᱵᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/inkscape.cpp:251 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:267 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "ᱫᱚ ᱞᱤᱞ ᱠᱚ ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱦᱚᱪᱚᱭᱮᱫ ᱟ ... " + +#: ../src/inkscape.cpp:335 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱮᱱᱟ ! ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ " +"ᱞᱮᱱᱟ . " + +#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱮᱱᱟ ! ᱨᱮᱫ %s ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟ ." + +#: ../src/inkscape.cpp:360 +msgid "Autosave complete." +msgstr "ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱯᱨᱟᱹᱣᱮᱱᱟ . " + +#: ../src/inkscape.cpp:618 +msgid "Untitled document" +msgstr "ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱧᱩᱛᱩᱢᱟᱜ ᱫᱚᱞᱤᱞ . " + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:650 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "" +"ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱢᱤᱫ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱵᱷᱩᱞ ᱧᱟᱢ ᱠᱮᱫ ᱟ ᱟᱨ ᱱᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱟ .\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:651 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱜ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱪ ᱛᱮ ᱵᱮᱠᱚᱯ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱚ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱮᱱ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ :\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:652 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱚ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱪ ᱛᱮ ᱵᱮᱠᱚᱯ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱟᱠᱟᱱᱟ :\n" + +#: ../src/knot.cpp:346 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱯᱥᱚᱡᱷᱮ ᱚᱨ ᱵᱟᱹᱰᱨᱟᱹ ᱟᱠᱟᱱᱟ " + +#: ../src/knotholder.cpp:171 +msgid "Change handle" +msgstr "ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ." + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Move handle" +msgstr "ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ." + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱨᱮ ᱯᱮᱨᱮᱡ" + +#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "ᱱᱟᱯᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ; ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱡᱩᱫᱤ Ctrlᱥᱟᱸᱣ" + +#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ; ᱥᱟᱸᱣ Ctrl ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "ᱢᱟᱥᱴᱟᱨ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "GdlDockMaster ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱚᱠᱛᱮ ᱰᱠᱵᱟᱨ ᱣᱤᱡᱮᱴ ᱞᱟᱴᱷᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "ᱰᱠᱵᱟᱨ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "ᱰᱠᱵᱟᱨ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱚᱠᱟᱨᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱰᱠ ᱟᱤᱠᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱩᱯ ᱮᱢ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 +msgid "Close this dock" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱰᱠ ᱵᱚᱱᱫᱚᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱭᱮᱫ ᱟ. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱱᱚᱣᱟ ᱜᱽᱨᱤᱯ ᱨᱮᱱᱤᱪ ᱢᱟᱹᱞᱤᱠ ᱠᱟᱱᱟ . " + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "ᱫᱤᱥᱟ ᱵᱮᱥ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱫᱚᱦᱚ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "ᱰᱠᱤᱸᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱤᱥᱟᱹ ᱵᱮᱥ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱫᱚᱦᱚ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱮᱠᱟ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +#, fuzzy +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ , ᱮᱢᱠᱷᱟᱱ ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱢᱤᱫ ᱞᱤᱥᱴᱤ ᱨᱮ ᱰᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱠᱛᱚ ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱦᱲᱟ " +"ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱮᱢ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱪᱟᱨ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱟᱪᱟᱨ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ (ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱡᱩᱫᱤ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ ᱮᱢᱠᱷᱟᱱ " +"ᱪᱮᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ, ᱮᱢᱟᱱ )" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "ᱵᱚᱱᱫᱚ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ, ᱮᱱᱠᱟᱱ ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱥᱩᱨ ᱠᱚᱥᱮᱫ ᱵᱟᱝ ᱚᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ ᱟᱨ ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱤᱫ " +"ᱥᱟᱯ ᱵᱟᱭ ᱩᱫᱩᱜᱟ. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"ᱟᱢ ᱢᱤᱫ %s ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨᱚ ᱢᱤᱫ ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ (%s ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ %p) ᱵᱟᱢ ᱥᱮᱞᱮᱫ " +"ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ. ᱢᱤᱫ GdlDock ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱮᱴᱟᱜ ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫ ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ " +"ᱢᱮ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ%sᱨᱮ %s ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱣᱤᱡᱮᱴ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱣᱮᱫᱟ ᱟ ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱱᱚᱣᱟ " +"ᱨᱮ ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱚᱠᱛᱚ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱣᱤᱡᱮᱴ ᱛᱟᱦᱮᱸ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ; ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮ %s ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫ " +"ᱣᱤᱡᱮᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "%s ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ ᱰᱠᱤᱸᱜ ᱦᱩᱫᱤᱥ %s " + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 +msgid "UnLock" +msgstr "ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 +msgid "Hide" +msgstr "ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 +msgid "Lock" +msgstr "ᱵᱚᱱᱫᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱝ ᱛᱚᱞᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ %p ᱛᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱰᱠ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ 1 ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱢᱟᱥᱴᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱚᱞ ᱡᱚᱛᱚ ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱢᱮᱱᱟᱜ " +"ᱟ ; ᱡᱩᱫᱤ ᱱᱚᱣᱟ 0 ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱜᱮᱭᱟ ; -1 ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱛᱟᱞᱟ ᱵᱚᱡᱚᱲ ᱮ " +"ᱩᱫᱩᱜᱟ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "ᱥᱣᱤᱪᱟᱨ ᱦᱤᱱᱟᱹᱨ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "ᱥᱣᱤᱪᱟᱨ ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"ᱢᱟᱥᱴᱟᱨ (%p): ᱡᱤᱱᱤᱥ %p[%s] ᱠᱚ ᱚᱜᱚᱰ ᱵᱚᱜᱚᱲ ᱨᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱵᱟᱝ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ .ᱚᱱᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ " +"ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱚᱝᱰᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ (%p)." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"ᱱᱟᱣᱟ ᱰᱠ ᱠᱚᱵᱚᱡᱟᱜ %p ᱫᱚ ᱟᱪ ᱛᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ . ᱮᱠᱮᱱ ᱛᱤ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ " +"ᱠᱚᱵᱚᱡᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱮᱢ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "Page" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱞᱤᱥᱴᱤ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "ᱧᱩᱛᱩᱢ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱧᱩᱛᱩᱢ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱧᱩᱛᱩᱢ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱱᱣᱟ ᱦᱚᱯᱚᱱ ᱯᱟᱲᱦᱟᱣ ᱞᱮᱠ ᱧᱩᱛᱩᱢ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "ᱥᱴᱠ ᱟᱤᱠᱚᱱ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱴᱠ ᱟᱤᱠᱚᱱ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf ᱟᱤᱠᱚᱱ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Pixbufᱟᱤᱠᱚᱱ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "ᱰᱠ ᱢᱟᱥᱴᱟᱨ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "ᱰᱠ ᱢᱟᱥᱴᱟᱨ ᱱᱚᱣᱟ ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱛᱚᱞ ᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ %p (ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ %sᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ) ᱨᱮ gdl_dock_object_dock " +"ᱦᱚᱦᱚᱣᱟᱭ ᱢᱮ ᱚᱠᱚᱭ ᱱᱚᱣᱟ ᱣᱤᱫᱷᱤ ᱵᱟᱭ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜᱟᱜ ᱟ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"ᱰᱠ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱨᱫᱟᱥ ᱢᱤᱫ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱛᱚᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ %p ᱨᱮ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱞᱮᱱᱟ ᱮᱯᱞᱤᱠᱮᱥᱚᱱ " +"ᱨᱟᱹᱯᱩᱫ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" +"%p ᱫᱚ %p ᱨᱮ ᱰᱠ ᱵᱟᱝ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ ᱪᱮᱫᱟᱜ ᱡᱮ ᱚᱱᱟ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱨᱚᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱢᱟᱥᱴᱟᱨ ᱥᱟᱸᱣ " +"ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱢᱮᱱᱟᱜᱮ ᱟ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"%p ᱫᱚ ᱢᱤᱫ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱚᱱ ᱛᱚᱞ ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ %p ᱨᱮ ᱛᱮᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩ ᱭᱟ (ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ " +"ᱢᱟᱥᱴᱟᱨ: %p)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +msgid "Position" +msgstr "ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "ᱦᱟᱴᱟᱸᱲ ᱦᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱯᱤᱠᱥᱮᱞ ᱨᱮ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "ᱞᱟᱴᱷᱟ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"ᱪᱮᱫ ᱦᱚᱥᱴ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱮ ᱰᱠ ᱦᱚᱪᱚ ᱟᱜᱛᱚ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱫᱚᱦᱚᱭᱤᱡ ᱱᱤᱡᱮ ᱦᱚᱥᱴ ᱥᱟᱸᱣ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱛᱦᱮᱱᱟ " +"ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱛᱷᱟᱨ ᱨᱮ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱥᱮᱫ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱟ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "ᱦᱚᱥᱴ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "ᱚᱱᱟ ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱚᱠᱟ ᱥᱟᱸᱣ ᱱᱚᱣᱟ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱦᱟᱛᱟᱣᱤᱪ ᱞᱟᱴᱷᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱴᱷᱟᱹᱣᱠᱟᱹ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"ᱚᱱᱟ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱚᱠᱟ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱵᱚᱣᱟᱜ ᱦᱚᱥᱴ ᱨᱮ ᱰᱠ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ , ᱡᱩᱫᱤ ᱟᱵᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ " +"ᱟᱨᱫᱟᱥᱟ. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "ᱣᱤᱡᱮᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱥᱟᱨ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱫᱚᱦᱚᱭᱤᱪ ᱥᱟᱸᱣ ᱞᱟᱴᱷᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "ᱣᱤᱡᱮᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱩᱥᱩᱞ ᱛᱤᱱ ᱨᱮᱱᱩᱭ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱫᱚᱦᱚᱭᱤᱪ ᱥᱟᱸᱣ ᱞᱟᱴᱷᱟ ᱠᱚᱜ ᱟ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱴᱯᱞᱮᱣᱟᱞ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "ᱪᱮᱫ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱫᱚᱦᱚᱭᱤᱪ ᱢᱤᱫ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱴᱯᱞᱮᱣᱞ ᱰᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱣᱟᱠᱟᱱᱟ " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +#, fuzzy +msgid "X Coordinate" +msgstr "X-ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱠᱛᱚ ᱰᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ X ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +#, fuzzy +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y-ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱠᱛᱚ ᱰᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Y ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱝ ᱛᱚᱞ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱦᱟᱛᱟᱣᱤᱪ ᱠᱚᱱ ᱰᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ (%p) ᱠᱚᱱ ᱢᱤᱫ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱥᱤᱜᱱᱟᱞ ᱧᱟᱢᱮᱱᱟ ᱚᱠᱟ ᱟᱵᱚᱣᱟᱜ ᱦᱚᱥᱴ %p ᱵᱟᱝ " +"ᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "ᱢᱩᱞ %p ᱠᱷᱚᱱ %p ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱤᱫᱨᱟᱹ ᱴᱷᱟᱹᱣᱠᱟ ᱧᱟᱢ ᱚᱠᱛᱚ ᱠᱟᱪ ᱦᱟᱦᱟᱲᱟ ᱦᱩᱭ ᱮᱱᱟ. " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "ᱚᱱᱟ ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱚᱠᱟ ᱱᱚᱣᱟ ᱴᱮᱵ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱹᱢᱟᱹᱞᱤᱠ ᱠ ᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Floating" +msgstr "ᱞᱤᱡᱤᱜ ᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "ᱪᱮᱫ ᱰᱠ ᱟᱡᱟᱜ ᱱᱤᱡᱮ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮ ᱞᱤᱸᱡᱤᱱ ᱠᱟᱱᱟ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱰᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "ᱰᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱥᱟᱨ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "ᱰᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱩᱥᱩᱞ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤ X" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱰᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ X ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤ Y" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱰᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Y ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ . " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "ᱰᱠ #%d" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "ᱜᱟᱨᱸᱡ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱯᱷᱱᱴ ᱚᱱ ᱦᱮᱲᱟᱭᱮᱫ ᱟ ᱚᱠᱟ ᱯᱚᱭᱸᱜᱚ ᱨᱟᱹᱯᱩᱫᱟ . " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect ᱥᱴᱮᱠ ᱵᱤᱲᱟᱣ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Angle bisector" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ ᱵᱟᱨ ᱴᱷᱮᱱ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧᱟᱜ. " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ (ᱠᱮᱱᱫᱽᱨ ᱟᱨ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ )" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ 3 ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱚ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "ᱰᱟᱭᱱᱟᱢᱤᱠ ᱥᱴᱨᱚᱠ " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "ᱴᱷᱮᱞᱟᱣ ᱚᱰᱚᱠ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "ᱡᱷᱟᱸᱡᱷᱨᱤ ᱵᱟᱝ ᱡᱩᱛ ᱛᱮᱭᱟᱨ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Line Segment" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "ᱟᱹᱨᱚᱥᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱛᱮᱫ ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Parallel" +msgstr "ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ," + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Path length" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱡᱤᱞᱤᱧ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱛᱮᱫ ᱵᱟᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧᱟᱜ. " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Perspective path" +msgstr "ᱧᱮᱞᱚᱜ ᱦᱚᱨ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Rotate copies" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱠᱚ ᱟᱹᱪᱩᱨ . " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱯᱮᱦᱲᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "ᱠᱚᱸᱲ ᱵᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱦᱮᱫ ᱜᱟᱨ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Text label" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱪᱤᱠᱷᱱᱟ." + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Bend" +msgstr "ᱠᱚᱲᱣᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Gears" +msgstr "ᱜᱤᱭᱟᱨ ᱠᱚ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ. " + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱚᱨ ᱢᱮᱥᱟ. " + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "VonKoch" +msgstr "ᱣᱱᱠᱚᱪ " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +msgid "Knot" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +msgid "Construct grid" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ. " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +msgid "Spiro spline" +msgstr "ᱥᱟᱦᱮᱫ ᱵᱟᱫᱷᱤ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "ᱠᱷᱟᱢ ᱵᱟᱝᱡᱩᱛ ᱛᱮᱭᱟᱨ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "ᱠᱷᱩᱸᱴ-ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱚᱜᱮ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "ᱵᱩᱥᱟᱹᱲ (ᱨᱟᱸᱜᱟᱪᱚᱸᱜᱟ)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Sketch" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +msgid "Ruler" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ." + +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Power stroke" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱥᱴᱨᱠ " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Clone original path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱵᱮᱱᱫᱚ ᱭᱮᱫ ᱟ. " + +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱠᱚ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱥᱴᱨᱠ " + +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "ᱨᱚᱜ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "_ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱨ ᱥᱴᱨᱚᱠ..." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/selection-chemistry.cpp:2871 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ 3 ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱚ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "ᱛᱚᱞᱟᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "ᱡᱷᱟᱸᱡᱷᱨᱤ ᱵᱟᱝ ᱡᱩᱛ ᱛᱮᱭᱟᱨ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "ᱧᱮᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱮᱠᱟᱱ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ . " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "Is visible?" +msgstr "ᱪᱮᱫ ᱧᱮᱞᱚᱜ ᱠᱟᱱᱟ ?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞᱟᱠᱟᱱᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱨᱮ " +"ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱝ ᱛᱷᱟᱹᱭ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱠᱟᱜ ᱟ , " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:381 +msgid "No effect" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱵᱟᱝ. " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:489 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "ᱟᱢ %d ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱛᱟ ᱥᱟᱸᱣ LPE '%s' ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱯ ᱞᱮᱠ ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:756 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "ᱯᱚᱭᱨᱟᱢᱤᱴᱟᱨ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱣᱮᱫ ᱟ %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:761 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"ᱚᱠᱟ ᱦᱚ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱭᱨᱟᱢᱤᱴᱟᱨ ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱨᱮ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱵᱟᱝ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ " +"ᱟ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "ᱨᱚᱜ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "ᱢᱩᱴᱷᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱫᱚᱦᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "ᱞᱮᱟᱩᱴ ᱵᱷᱟᱹᱥᱤ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱟᱨᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱞ ᱚᱨ ᱢᱮ" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱟᱨᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱜᱟᱨ " + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "ᱠᱚᱸᱲᱣᱮᱫ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "ᱢᱩᱴᱷᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱫᱚᱦᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "ᱞᱮᱟᱩᱴ ᱵᱷᱟᱹᱥᱤ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Bend path:" +msgstr "ᱠᱚᱸᱲᱣᱮᱫ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "ᱚᱱᱟ ᱦᱚ ᱚᱠᱟ ᱢᱩᱞ ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫᱟ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Width:" +msgstr "_ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ." + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "-ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱨᱮ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ." + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "ᱢᱩᱞ ᱦᱚᱨ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "ᱢᱩᱞ 90 ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱦᱚᱨᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱱᱚᱣᱟ ᱟᱹᱪᱩᱨᱟ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Linked path:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "ᱚᱱᱟ ᱦᱚ ᱚᱠᱟ ᱢᱩᱞ ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫᱟ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "ᱯᱚᱭᱞᱮᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱥᱟᱡᱟᱣ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "ᱜᱚᱡᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight:" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ." + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Size _X:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Size _Y:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ Y:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Stitch path:" +msgstr "ᱨᱚᱜ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "ᱚᱱᱟ ᱦᱚᱨ ᱚᱠᱟ ᱨᱚᱜ ᱢᱤᱫ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "ᱦᱚᱨᱟ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "ᱫᱟᱨᱮ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱮᱦᱚᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"ᱨᱚᱠ ᱢᱤᱫ ᱮᱦᱚᱵ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱚᱨ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱟᱨ ᱠᱚ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱛᱨᱟ ." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"ᱨᱚᱠ ᱢᱤᱫ ᱮᱦᱚᱵ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱟᱨ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱵᱚᱫᱚᱞ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱛᱨᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱩᱪᱟᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +" ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱣᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱛᱨᱟ ᱚᱠᱟ ᱨᱚᱜ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"ᱨᱚᱠ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱟᱨ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱴᱟᱴᱠᱟ " +"ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱛᱨᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Scale _width:" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "ᱨᱚᱜ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱚᱥᱟᱨ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "ᱨᱚᱜ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "ᱜᱴᱟᱣᱟᱜ ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ." + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Top bend path:" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱦᱚᱨ ᱚᱠᱟ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱩᱞ ᱦᱚᱨ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Right bend path:" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱚᱠᱟ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱩᱞ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱦᱚᱨ ᱚᱠᱟ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱩᱞ ᱦᱚᱨ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Left bend path:" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱦᱚᱨ ᱚᱠᱟ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱩᱞ ᱦᱚᱨ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱟᱨ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "ᱫᱟᱮᱝ ᱚᱣᱨ ᱵᱟᱮᱝ ᱣᱤᱨᱩᱯᱬ ᱯᱟᱛᱷᱚᱸ ᱠᱚ ᱥᱠᱨᱤᱭ ᱠᱨᱮᱸ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱟᱨ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱟᱨ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱡᱩᱫ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "ᱱᱟᱨᱣᱟ ᱩᱫᱩᱜ ." + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱟᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱮ ᱩᱯᱨᱩᱢᱟ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "ᱚᱱᱟ ᱦᱚ ᱚᱠᱟ ᱢᱩᱞ ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫᱟ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "ᱠᱚᱸᱲᱣᱮᱫ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱦᱚᱨ ᱚᱠᱟ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱩᱞ ᱦᱚᱨ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "_ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "ᱴᱚ ᱱᱚᱰ ᱟᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ." + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "ᱫᱟᱲᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Fillet point" +msgstr "ᱯᱮᱸᱴ ᱯᱮᱨᱮᱪ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ ." + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Fillets methods" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱠᱚ " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱠᱚ " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "X ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱠᱚᱸᱰ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction" +msgstr "X ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱠᱚᱸᱰ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱠᱚ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "ᱪᱟᱢ " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ " + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "_Teeth:" +msgstr "ᱰᱟᱴᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "ᱰᱟᱴᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "_Phi:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"ᱰᱟᱴᱟ ᱚᱛᱟ ᱠᱚᱸᱰ (ᱢᱚᱴᱟ ᱢᱩᱴᱤ 20-25 ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ). ᱥᱚᱢᱯᱚᱠ ᱨᱮ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ ᱰᱟᱴᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Trajectory:" +msgstr "ᱴᱨᱮᱡᱮᱠᱴᱨᱤ" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "ᱚᱱᱟ ᱦᱚᱨ ᱚᱠᱟ ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱟᱞᱟᱢᱟᱞᱟ ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Steps_:" +msgstr "ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱠᱚ " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱦᱚᱨ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ. ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱜᱚᱴᱟᱭᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱟᱸᱠ" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱨᱤᱭᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱷᱤᱨᱟ. " +"ᱡᱩᱫᱤ ᱮᱲᱮᱭᱟ ᱮᱱ ᱠᱷᱟᱱ ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱴᱨᱮᱡᱮᱠᱴᱟᱨᱤ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮ ᱵᱷᱟᱨ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "ᱵᱮᱡᱤᱭᱨ " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱚᱜᱮ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ " + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "ᱫᱤᱹᱲᱟᱝ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲᱟᱜ " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "ᱠᱟᱞᱢᱤ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Miter Clip" +msgstr "ᱢᱤᱴᱟᱨ ᱥᱤᱢᱟᱹ:" + +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱴᱩᱯᱨᱤ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ: ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱥᱮᱫ ᱨᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱞᱮᱠ " + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱩᱯᱨᱩᱢ ᱢᱮ. " + +#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), +#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Miter limit:" +msgstr "ᱢᱤᱴᱟᱨ ᱥᱤᱢᱟᱹ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "ᱠᱟᱞᱢᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ (ᱥᱴᱨᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱨᱮ )" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "ᱫᱟᱲᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr " ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱥᱴᱨᱤᱸᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱠᱩ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱚᱥᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱨᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱚᱥᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱮᱡᱟᱸᱜᱚ ᱫᱟᱨᱟᱢ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "St_roke width" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱡᱟᱸᱜᱮ ᱫᱟᱨᱟᱢ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱨᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "ᱟᱯᱟᱨᱢ ᱦᱚᱨ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱠᱤ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "ᱟᱯᱟᱨᱮᱢᱟᱜ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱡᱟᱸᱜᱮ ᱫᱟᱨᱟᱢ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱨᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "S_witcher size:" +msgstr "ᱚᱛᱟᱭᱤᱡᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "ᱫᱤᱥᱟ ᱵᱮᱥ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱫᱚᱦᱚ ᱩᱫᱩᱜᱤᱪ /ᱚᱛᱟᱭᱤᱡᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "ᱟᱯᱟᱨᱢ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossings signs" +msgstr "ᱟᱯᱟᱨᱢ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "ᱟᱯᱟᱨᱢ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱷᱞᱤᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱟᱯᱨᱢ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮ ᱜᱟᱸᱴ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮ ᱜᱟᱸᱴ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control 0:" +msgstr "ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control 1:" +msgstr "ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control 2:" +msgstr "ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control 3:" +msgstr "ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control 4:" +msgstr "ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control 5:" +msgstr "ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control 6:" +msgstr "ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control 7:" +msgstr "ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "" +"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "" +"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "" +"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "" +"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "" +"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "" +"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "" +"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "" +"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " +"axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Show Points" +msgstr "ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Hide Points" +msgstr "ᱯᱩᱸᱰ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱮᱥᱠᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱮᱥᱠᱟᱨ, ᱴᱟᱱᱟᱣ ᱚᱥᱟᱨᱜᱟᱜ " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "ᱫᱚᱯᱚᱲᱦᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "ᱫᱚᱯᱚᱲᱦᱟ, ᱴᱟᱱᱟᱣ ᱚᱥᱟᱨᱜᱟᱜ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Pattern source:" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱚᱱᱚᱲ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "ᱢᱩᱴᱷᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱫᱚᱦᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies:" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱤᱱᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱠᱚ ᱢᱩᱴᱷᱟᱹᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱫᱚᱦᱚᱭᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "-ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱨᱮ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱠᱚ ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱨᱮ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spa_cing:" +msgstr "ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱠᱚ ᱛᱟᱞᱟ ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱮᱝᱰ ᱨᱮ ᱞᱮᱠ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ, ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ " +"ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ -90% ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱢᱮᱱᱟᱜ." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "ᱡᱚᱴᱮᱫ ᱜᱟᱨ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱨᱮ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ , ᱡᱚᱴᱮᱫ ᱜᱟᱨ ᱟᱨ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱚᱝᱥᱟᱨ /ᱩᱥᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ " +"ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ 90 ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "ᱥᱩᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱠᱚ ᱢᱮᱥᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱨ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱠᱚ ᱢᱮᱥᱟᱭᱟ ᱢᱮ 0 ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱱᱮ ᱠᱟᱱᱟ ᱟᱞᱚᱢ ᱢᱮᱥᱟᱭᱟ ." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "ᱧᱮᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱮᱠᱟᱱ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "ᱠᱷᱟᱢ ᱵᱟᱝᱡᱩᱛ ᱛᱮᱭᱟᱨ." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +msgid "Type" +msgstr "ᱨᱚᱠᱚᱢ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱟᱹᱰᱤᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱯᱟᱦᱤᱞ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱟᱨ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱟᱨ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱟᱨ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮᱸ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲᱟᱜ " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Zero width" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +msgid "Spiro" +msgstr "ᱥᱯᱟᱤᱨ " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Offset points" +msgstr "ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Sort points" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱮᱦᱤᱸᱥ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" +msgstr "ᱪᱤᱸᱠᱟᱹᱝᱲ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ :" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱦᱚᱨ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ. ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱜᱚᱴᱟᱭᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "ᱠᱟᱞᱢᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ (ᱥᱴᱨᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱨᱮ )" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "ᱵᱴ ᱴᱚᱯᱨᱤ " + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱦᱚᱨ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ. ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱜᱚᱴᱟᱭᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "ᱛᱟᱨᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "ᱵᱩᱥᱟᱹᱲ ᱛᱟᱞᱟ ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱮᱱᱮᱜᱟᱨ , % ᱨᱮ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Growth:" +msgstr "ᱵᱟᱲᱟᱦᱟᱣ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "ᱵᱩᱥᱟᱹᱲ ᱛᱟᱞᱟ ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ." + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ-ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱪᱤᱸᱠᱟᱹᱰ ᱛᱮᱫ :ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱥᱮᱫ , ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱥᱮᱴᱮᱨᱜ ᱡᱚᱦᱚᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱸᱠᱟᱹᱲ ᱛᱮᱫ /ᱞᱟᱥᱮᱨ " +"ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ . 0=ᱞᱟᱥᱮᱨ , 1=ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱥᱮᱫ : ᱵᱟᱦᱨᱮ " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱪᱚᱴᱴ ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱥᱮᱴᱮᱨᱠ ᱚᱠᱛᱚ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱛᱮᱫ /ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱛᱮᱫ " +"ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ, 0=ᱞᱟᱥᱮᱨ , 1= ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in:" +msgstr "ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱥᱮᱫ , ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱪᱚᱴᱴ ᱚᱨᱚᱫᱷᱮᱠ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ /ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱛᱮᱫ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ, . 0=ᱞᱟᱥᱮᱴ , 1=ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, out:" +msgstr "ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱥᱮᱫ, ᱵᱟᱦᱨᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱪᱚᱴᱴ ᱚᱨᱚᱫᱷᱮᱠ-ᱟᱹᱪᱩᱨᱚ ᱟᱲᱟᱜ ᱚᱠᱛᱚ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱛᱮᱫ / ᱞᱟᱥᱮᱴ ᱛᱮᱫ ᱥᱟᱡᱟᱣ " +"ᱢᱮ ,. 0=ᱞᱟᱥᱮᱨ , 1=ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "ᱥᱮᱸᱰᱟ ᱛᱟᱨ ᱠᱚ : ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱥᱮᱫ : " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"ᱥᱮᱸᱲᱟ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱰᱚᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ " +"ᱪᱟᱞᱟᱣᱟ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "2nd side:" +msgstr "ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱥᱮᱫ " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"ᱥᱮᱸᱲᱟ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱰᱚᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱪᱚᱴᱴᱚᱨᱚᱫᱷᱮᱠ-ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣᱟ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱞᱮᱠ ᱛᱟᱨᱠᱚ : ᱯᱦᱤᱞ ᱥᱮᱫ :" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"uᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱟᱹᱪᱩᱨᱚ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱥᱮᱫ ᱡᱚᱴᱮᱫ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨᱟᱛᱮ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱫ ᱥᱮᱞᱮᱫ " +"ᱢᱮ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"uᱪᱚᱴ ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱥᱮᱫ ᱡᱚᱴᱮᱫ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨᱟᱛᱮ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱴᱟᱴᱠᱟᱛᱮᱫ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ : ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱥᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "uᱞᱟᱛᱟᱨ ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱪᱤᱠᱟᱸᱲᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱫ ." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "uᱪᱚᱴ ᱴ ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱫ" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "ᱢᱚᱴᱟ/ ᱱᱟᱱᱦᱟ ᱦᱚᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "ᱠᱚᱢᱚᱠ-ᱰᱷᱮᱨᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱥᱴᱨᱠᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "ᱵᱩᱥᱟᱹᱲ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "ᱵᱩᱥᱟᱹᱲ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱜᱞᱚᱵᱟᱞ ᱠᱚᱸᱲ ᱵᱮᱫ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ (ᱵᱟᱹᱭ ᱵᱟᱹᱭ ᱛᱮ )" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ: ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱥᱮᱫ ᱨᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "uᱞᱟᱛᱟᱨ ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱨᱮ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "At 2nd side:" +msgstr "ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱥᱮᱫ ᱨᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "uᱪᱚᱴ ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱨᱮ ᱚᱥᱟᱨ" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱥᱮᱫ " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "uᱪᱚᱴ ᱠᱷᱚᱱ ᱱᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱥᱮᱫ " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "uᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱠᱷᱚᱱ ᱱᱪᱚᱴ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "ᱵᱩᱥᱟᱹᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱟᱨ ᱱᱟᱜᱷᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "ᱵᱩᱥᱟᱹᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱨᱠᱚ ᱟᱨ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱩᱯᱨᱩᱢᱟ" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "ᱜᱽᱞᱚᱵᱞ ᱠᱚᱸᱲ ᱵᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱞᱟᱭ ᱩᱫᱩᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱜᱞᱚᱵᱟᱛ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱟᱨ " +"ᱢᱟᱛᱨᱟ ᱩᱱᱩᱨᱩᱢᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "ᱜᱟᱸᱰᱤᱪ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ .ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ . " + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Division method" +msgstr "ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱤᱭᱚᱢ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ .ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +msgid "Number of segments" +msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱡ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "X ᱨᱮ ᱰᱷᱮᱨᱫ ᱩᱛᱟᱹᱨᱫ ᱵᱮᱵᱟᱥᱩᱛ, px" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Y ᱨᱮ ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱵᱮᱵᱟᱥᱩᱛ, px" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "ᱧᱮᱞᱚᱠ ᱞᱮᱠᱟᱜ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱦᱚᱪᱚ ᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱩᱪᱟᱹᱲ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱟᱥᱟᱵᱟᱜ ᱠᱚ ᱩᱪᱟᱹᱲ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:100 +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:109 +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:118 +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "ᱵᱟᱱᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start" +msgstr "ᱮᱫᱟᱦᱚᱵ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "_Mark distance:" +msgstr " ᱡᱷᱟᱹᱞ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "ᱛᱤᱨᱚᱭᱟᱹᱵ ᱛᱷᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ." + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "ᱢᱤᱫᱟᱜ :" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:202 +msgid "Unit" +msgstr "ᱢᱤᱫᱟᱜ " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱤᱞᱤᱧ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mino_r length:" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱡᱤᱞᱤᱧ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major steps_:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱠᱚ " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ....ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱢᱩᱞ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱜᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱟᱭᱢᱟ ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱠᱚ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" +msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ (ᱮᱦᱚᱵ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱧᱮᱞ ᱚᱠᱛᱚ )" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Offset:" +msgstr "ᱯᱷᱥᱮᱴ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Border marks:" +msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "" +"ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱟᱨ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱨᱮ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱭ ᱢᱟ , ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "ᱨᱚᱜ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "ᱱᱚᱰᱚᱸ ᱠᱚ ᱜᱷᱩᱢᱟᱮᱝ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ " + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱠᱚ " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ : ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Smooth angles:" +msgstr "ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨᱮᱫ ᱟ(ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ):" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱠᱚ ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Strokes:" +msgstr "ᱥᱴᱨᱠᱥ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "ᱟᱭᱢᱟ ᱚᱱᱢᱟᱱ ᱥᱴᱨᱚᱠᱥ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "ᱚᱱᱢᱟᱱᱟᱜ ᱥᱴᱨᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱮᱜᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ (ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ )" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Max. overlap:" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱛᱟᱞᱚᱢ ᱢᱤᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"ᱛᱤᱱᱟᱹᱜ ᱛᱤᱨᱭᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱛᱟᱞᱚᱢ ᱢᱤᱫ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ (ᱰᱷᱮᱨᱚ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ )" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "ᱛᱟᱞᱚᱢ ᱢᱤᱫ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" +"ᱛᱟᱞᱚᱢ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ (ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱛᱟᱞᱚᱢ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱨᱮ ) " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱥᱟᱦᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"ᱢᱩᱞ ᱟᱨ ᱚᱱᱢᱟᱱ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱛᱟᱞᱟ ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ (ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ) " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Average offset:" +msgstr "ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ ᱨᱟᱹᱥ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ ᱨᱟᱹᱥ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱚᱠᱟᱛᱮ ᱡᱚᱛᱟ ᱥᱴᱨᱠ ᱢᱩᱞ ᱦᱚᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱛᱟᱨ ᱛᱷᱟᱨ ᱛᱷᱟᱨᱟᱣ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱛᱷᱟᱨᱛᱷᱟᱨᱟᱣ ᱥᱮᱸᱲᱟ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨᱛᱷᱟᱨᱟᱣ ᱛᱟᱨᱠᱚ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮ ᱛᱷᱟᱨᱛᱷᱟᱨᱟᱣ ᱚᱠᱛᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ ᱨᱟᱹᱥ ᱞᱮᱠᱷᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Construction lines:" +msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "ᱛᱤᱱᱟᱹᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ (ᱡᱚᱴᱮᱫ ᱜᱟᱨ ) ᱜᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "ᱱᱟᱯ :" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱜᱟᱨ ᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱠᱟᱹᱢᱤᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ " +"(5*ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ .)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Max. length:" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱷᱮᱨᱚ ᱩᱛᱟᱹᱨᱚ ᱡᱤᱞᱤᱧ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱧ ᱨᱮ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧᱟᱜ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness:" +msgstr "ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ, 1: ᱱᱤᱨᱚᱞᱟ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "k_min:" +msgstr "k_ᱠᱚᱢ ᱩᱛᱟᱹᱨ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱜᱟᱨ " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "k_max:" +msgstr "k_ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ :" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Stroke width:" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "ᱨᱚᱜ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱷᱥᱮᱴ " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "ᱯᱷᱥᱮᱴ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "ᱴᱟᱤᱞᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱟᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲᱭᱮᱫ ᱟ :" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱟᱲᱤᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ: " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "N_r of generations:" +msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱰᱚᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ (Nb)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "ᱨᱩᱣᱟᱹᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱹᱦᱤᱨ--- ᱠᱚᱢ ᱫᱚᱦᱚ !!! " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Generating path:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱰᱚᱠᱮᱜ ᱟ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "ᱚᱱᱟ ᱦᱚᱨ ᱚᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱟᱠᱟᱱ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢᱟ . " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ. " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"ᱮᱠᱮᱱ ᱫᱤᱥᱟ ᱵᱮᱥ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱫᱚᱦᱚ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ / ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ 2 ᱞᱮᱫᱟᱲ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨᱟ (ᱵᱟᱝ ᱠᱷᱟᱱ ᱩᱱᱠᱩ ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱩᱯᱨᱩᱢ ). " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱰᱚᱠ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱵᱟᱭ ᱧᱮᱞ ᱵᱤᱰᱟᱹᱣᱟᱠᱟᱱᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱰᱚᱠ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "ᱡᱚᱱᱚᱲ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ :" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "ᱡᱚᱱᱚᱲ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ, ᱵᱤᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ. " + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "_Max complexity:" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱟᱝᱡᱷᱟᱴ" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "ᱚᱜᱨ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱟᱹᱰᱤ ᱛᱮ ᱟᱝᱡᱷᱟᱴᱟ ᱮᱱ ᱠᱷᱟᱱ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "ᱵᱩᱞ ᱱᱟᱯᱛᱮᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱞᱟᱹᱭ ᱱᱟᱯᱛᱮᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:780 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:841 +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845 +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849 +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853 +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 +msgid "Link to path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "ᱢᱩᱞ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "_ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:481 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱱᱟᱯ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱮᱞᱮᱫ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1850 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ . " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1858 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱢᱮ " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:161 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "ᱜᱷᱟᱰᱨᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱱᱟᱯ ᱛᱮᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "ᱱ-ᱠᱮᱱᱵᱟᱥ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ. " + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +msgid "Copy path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Paste path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱᱟᱜ ᱵᱟᱭ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱞᱮᱱ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ.. " + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ ᱛᱮᱫ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:124 +msgid "Change point parameter" +msgstr "ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ ᱛᱮᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ " + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱱᱟᱯ ᱛᱮᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯᱛᱮᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯᱛᱮᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "ᱵᱷᱮᱠᱴᱟᱨ ᱱᱟᱯᱛᱮᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱱᱟᱯᱛᱮᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" +"ᱠᱚᱢᱟᱸᱰ ᱜᱟᱨ ᱨᱮ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱠᱟᱡᱱᱩᱢ ID '%s' ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱟᱢ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ .\n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ID: '%s' ᱧᱟᱢ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ .\n" + +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Inkscape ᱵᱟᱨᱥᱱ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱯᱨᱤᱸᱴ ᱢᱮ . " + +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "" +"X ᱥᱨᱚᱣᱨ ᱟᱞᱚᱢ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨᱟ ( ᱨᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱮᱠᱮᱱ ᱠᱟᱸᱥᱚᱞ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱰᱲᱦᱟᱣ ᱢᱮ ) " + +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "" +"X ᱥᱨᱚᱣᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩ ᱢᱮ (ᱪᱮᱫ ᱵᱟᱝ $DISPLAY ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ " +"ᱟᱠᱟᱱᱟ ᱢᱟ )" + +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "" +"ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱫᱚᱞᱤᱞ (ᱠᱚ) ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ (ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱴᱨᱤᱸᱜ ᱟᱲᱟᱜ ᱜᱤᱰᱤ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ " +"ᱟ ) " + +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"ᱫᱚᱞᱤᱞ (ᱠᱚ) ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱯᱨᱤᱸᱴ ᱢᱮ (ᱯᱟᱤᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ '| ᱯᱨᱜᱽᱨᱟᱢ' " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ )" + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ PNG ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/main.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 96)" +msgstr "" +"ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱨᱮ ᱠᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱨ PS/EPS/PDF (ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ 90) ᱨᱮ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱨᱮᱥᱴᱨᱟᱤ ᱡᱮᱥᱚᱱ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ " + +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"SVG ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱤᱡ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱨᱮ ᱠᱩᱞ ᱡᱟᱭᱜᱟ (ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱦᱩᱲᱟᱹᱜᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ ; 0,0 ᱞᱟᱛᱟᱨ- ᱞᱮᱸᱜᱟ " +"ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱟᱱᱟ )" + +#: ../src/main.cpp:331 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:335 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "ᱠᱩᱞᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱰᱨ ᱠᱟᱱᱟ (ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱚ ᱵᱟᱝ ) " + +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "ᱠᱩᱞᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱥᱟᱱᱢ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱠᱩᱞ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱚᱱ ᱥᱩᱨ ᱯᱩᱨᱟᱹ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱨᱮ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ ( SVG " +"ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱤᱪ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱠᱚᱨᱮ)" + +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "ᱠᱩᱞᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱯᱤᱠᱮᱥᱮᱞ ᱨᱮ (ᱠᱩᱞ-dpi ᱚᱞ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱚᱞᱟ )" + +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/main.cpp:360 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "ᱠᱩᱞᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱯᱤᱠᱥᱮᱞᱥ ᱨᱮ (ᱠᱩᱞᱟᱜ -dpi ᱚᱞ ᱪᱮᱫᱟᱱᱮ ᱚᱞᱟ)" + +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "ᱠᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ID." + +#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"ᱮᱠᱮᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱩᱞ-ᱟᱤ. ᱰᱤ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ, ᱮᱴᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱩᱠᱩᱠᱟᱜ ᱢᱮ (ᱮᱠᱮᱱ ᱠᱩᱞ -ᱟᱤᱰᱤ " +"ᱥᱟᱸᱣ )." + +#: ../src/main.cpp:377 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"ᱠᱩᱞ ᱚᱠᱛᱚ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱟᱨ DPI ᱤᱥᱟᱹᱨᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱢᱮ ᱮᱠᱮᱱ ᱠᱩᱞ-ᱟᱤᱰᱤ " +"ᱥᱟᱸᱣ ) " + +#: ../src/main.cpp:382 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "ᱠᱩᱞᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱚᱝ (ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱜᱮ SVG-ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱥᱴᱨᱤᱸᱜ) " + +#: ../src/main.cpp:383 +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"ᱠᱩᱞᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱲ ᱵᱟᱝ ᱯᱩᱥᱴᱟᱣ (ᱟᱨ ᱵᱟᱝ 0.0 ᱠᱷᱚᱱ 1.0, ᱟᱨ ᱥᱮ 1 ᱠᱷᱚᱱ " +"255) " + +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱫᱟ SVG ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ (ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱥᱚᱰᱤᱯᱚᱰᱤ ᱥᱮ Inkscape ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱯᱷᱟᱸᱜ " +"ᱵᱟᱱᱩᱜ )" + +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱢᱤᱫ PS ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ EPS ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " +"default) and 3" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "PS Level" +msgstr "ᱥᱚᱢᱛᱚᱞ ᱢᱮ " + +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ PDF ᱨᱮᱭ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ" + +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:419 +msgid "" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:424 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"PDF/PS/EPS ᱠᱚ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱚᱱᱚᱞ ᱛᱮ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ . PDF/PS/EPS ᱪᱷᱟᱰᱟ, ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ PDF/PS/EPS " +"ᱨᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱚᱴ ᱨᱮ ᱫᱚᱦᱚᱣᱟᱛᱮ ᱢᱤᱫ LaTeX ᱨᱮᱫ ᱠᱩᱞ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ, ᱠᱩᱲᱟᱭ ᱱᱚᱣᱟ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ " +"LaTeX ᱨᱮ ᱢᱮᱥᱟᱭ ᱢᱮ: \\input{latexfile.tex} " + +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮᱫ (EMF) ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ." + +#: ../src/main.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮᱫ (EMF) ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ." + +#: ../src/main.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "ᱠᱩᱞ ᱨᱮ ᱚᱱᱚᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱨᱮᱥᱴᱟᱤᱡ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱪᱷᱟᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ (PS, EPS, " +"PDF) " + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ X ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱠᱞᱤ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱩᱫᱤ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜᱱᱟ ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱠᱞᱤ -ᱟᱤᱰᱤ ᱭᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚ ᱛᱮ ᱠᱩᱞᱤ ᱮᱢ." + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ Y ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱞᱤ ᱮᱢ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱩᱫᱤ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ " +"ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱠᱞᱤ -ᱟᱤᱰᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚ ᱛᱮ ᱠᱩᱞᱤ ᱮᱢ ." + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:462 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱞᱤᱭᱮᱢ , ᱡᱩᱫᱤ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱚᱛᱟᱨ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱠᱞᱤ-ᱟᱤᱰᱤ ᱠᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚ ᱛᱮ ᱠᱩᱞᱤᱭᱮᱱ ." + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:468 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱞᱤ ᱭᱮᱢ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱩᱫᱤ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱠᱞᱤ-ᱟᱤᱰᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚ ᱛᱮ ᱠᱩᱞᱤᱭᱮᱢ ." + +#: ../src/main.cpp:473 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ id,x,y,w,h ᱞᱤᱥᱴᱤ ᱢᱮ . " + +#: ../src/main.cpp:478 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "ᱚᱱᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ID ᱚᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱜ ᱞᱤ ᱭᱟ ." + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:484 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱨᱤᱸᱴ ᱟᱩᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱚᱰᱚᱠᱚᱜ ᱢᱮ . " + +#: ../src/main.cpp:489 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱠᱚ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱱᱩᱨᱩᱢ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ (ᱠᱚ) ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/main.cpp:495 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:501 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:506 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Inkscape ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱡᱱᱩᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ IDs ᱠᱚ ᱞᱤᱥᱴᱤ ᱢᱮ ." + +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Inkscape ᱡᱷᱤᱡ ᱚᱠᱛᱚ ᱦᱚᱦᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱠᱚ. " + +#: ../src/main.cpp:512 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" + +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Inkscape ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱷᱤᱡ ᱚᱠᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ID " + +#: ../src/main.cpp:517 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" + +#: ../src/main.cpp:521 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "" +"ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱠᱚ ᱤᱸᱴᱨᱮᱠᱴᱤᱣ ᱥᱮᱞ ᱢᱚᱰ ᱢᱮᱸ ᱥᱩᱨᱩ ᱠᱨᱮᱸ. ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱪᱚᱜᱚᱲ ᱥᱮᱞ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱮᱦᱚᱵ ᱢᱮ." + +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1280 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"ᱧᱟᱢᱚᱜᱟᱜ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +msgid "_File" +msgstr "_ᱨᱮᱫ " + +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2682 ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Edit" +msgstr "_ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ " + +#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "ᱞᱟᱴᱷᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ_ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:63 +msgid "Clo_ne" +msgstr "_ᱨᱩᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:77 +#, fuzzy +msgid "Select Sa_me" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ:" + +#: ../src/menus-skeleton.h:95 +msgid "_View" +msgstr "_ᱧᱮᱞᱚᱠ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:96 +msgid "_Zoom" +msgstr "_ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:112 +msgid "_Display mode" +msgstr "_ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +#, fuzzy +msgid "_Color display mode" +msgstr "_ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:134 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "ᱩᱫᱩᱠ/ᱩᱠᱩ" + +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:154 +msgid "_Layer" +msgstr "_ᱟᱴᱟᱞ " + +#: ../src/menus-skeleton.h:178 +msgid "_Object" +msgstr "_ᱡᱤᱱᱤᱥ " + +#: ../src/menus-skeleton.h:189 +msgid "Cli_p" +msgstr "ᱨᱮ_ᱴᱚᱯ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:193 +msgid "Mas_k" +msgstr "ᱢᱚᱦ_ᱰᱟ " + +#: ../src/menus-skeleton.h:197 +msgid "Patter_n" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩ_ᱱᱟ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:221 +msgid "_Path" +msgstr "_ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +msgid "_Text" +msgstr "_ᱚᱱᱚᱞ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:267 +msgid "Filter_s" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ_ᱠᱚ " + +#: ../src/menus-skeleton.h:273 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟ_ᱣ ᱠᱚ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:279 +msgid "_Help" +msgstr "_ᱜᱚᱲᱚ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:283 +msgid "Tutorials" +msgstr "ᱯᱟᱲᱦᱟᱣ. " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:67 +msgid "Combining paths..." +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱡᱚᱲᱟᱣᱮᱫ ᱟ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +msgid "Combine" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱱ ᱦᱚᱨᱚ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "ᱨᱟᱹᱯᱩᱛ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱚᱨ (ᱠᱚ ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱨᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱦᱚᱪᱚ ᱭᱮᱫ ᱟ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +msgid "Break apart" +msgstr "ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ-ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱦᱚᱨ (ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱨᱟᱹᱯᱩᱛ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱹ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱦᱚᱨ ᱠᱚᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞᱮᱫ ᱟ ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:324 +msgid "Object to path" +msgstr "ᱵᱽᱡᱮᱠᱴ ᱥᱮ ᱯᱟᱛᱷ ᱢᱮᱸ " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:326 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱦᱚᱨ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "ᱦᱚᱨ(ᱠᱚ) ᱩᱞᱴᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:622 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣᱮᱫ ᱟ ... " + +#: ../src/path-chemistry.cpp:657 +msgid "Reverse path" +msgstr " ᱦᱚᱨ ᱯᱟᱹᱞᱴᱤ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:659 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/persp3d.cpp:323 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "ᱪᱷᱟᱱᱚᱜ ᱠᱟᱱ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱠᱷᱩᱸᱴᱤ ᱵᱟᱵᱮᱨ ᱨᱮ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/persp3d.cpp:334 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤᱜᱟᱱ ᱪᱷᱟᱱᱚᱜ ᱠᱟᱱ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱠᱚ ᱠᱷᱩᱸᱴᱤ ᱦᱟᱵᱮᱨ ᱨᱮ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Dip pen" +msgstr "ᱰᱤᱯ ᱯᱮᱱ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Marker" +msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Brush" +msgstr "ᱵᱽᱨᱟᱥ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Wiggly" +msgstr "ᱟᱱᱟᱪᱩᱨᱟᱜ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Splotchy" +msgstr "ᱫᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 +msgid "Tracing" +msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ" + +#: ../src/preferences.cpp:136 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱥᱟᱸᱣ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱟ, ᱟᱨ ᱱᱟᱣᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱠᱚ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ" + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:151 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "ᱠᱷᱟᱜᱟ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ %s ᱵᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ" + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ." + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:180 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ %s ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱮᱱᱟ ." + +#: ../src/preferences.cpp:216 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ %s ᱢᱤᱫ ᱫᱤᱱᱟᱹᱢᱟᱜ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ ." + +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ %s ᱵᱟᱝ ᱯᱟᱲᱦᱟᱣ ᱫᱟᱹᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." + +#: ../src/preferences.cpp:237 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ %s ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ XML ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/preferences.cpp:246 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "ᱨᱮᱫ %sᱢᱤᱫ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ. " + +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC ᱫᱟᱭ ᱵᱟᱛᱟᱣ" + +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC ᱫᱟᱭ ᱵᱟᱛᱟᱣ ᱣᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱞᱮᱠᱟᱱ" + +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC ᱫᱟᱭ ᱵᱟᱛᱟᱣ ᱣNoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC ᱫᱟᱭ ᱵᱟᱛᱟᱣ ᱣᱵᱟᱝ ᱵᱮᱵᱥᱟᱣᱟᱜ" + +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC ᱫᱟᱭ ᱵᱟᱛᱟᱣ -ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱵᱥᱟᱣᱟᱜ -ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱞᱮᱠᱟᱱ" + +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC ᱫᱟᱭ ᱵᱟᱛᱟᱣ -ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱵᱥᱟᱣᱟᱜ-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "ᱦᱚᱲᱟᱜ ᱦᱚᱠ ᱡᱟᱭᱜᱟ" + +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "ᱥᱟᱹᱫᱷᱤᱱ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ" + +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "ᱡᱷᱤᱡ ᱯᱷᱱᱴ ᱞᱟᱤᱥᱮᱸᱥ" + +#. Create the Title label and edit control +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "ᱮᱢ ᱧᱩᱛᱩᱢ: " + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "ᱢᱟᱹᱦᱤᱛ" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Creator:" +msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨᱤᱪ" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱩᱞ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱡᱤᱱᱢᱟ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱛᱮᱫᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ." + +#: ../src/rdf.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "ᱦᱚᱠ" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" +msgstr "ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱥᱚᱫᱚᱨᱤᱪ" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱧᱟᱢ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱢᱟ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱛᱮᱫᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ." + +#: ../src/rdf.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱣᱤᱪ" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱚᱱᱚᱲ" + +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "Language:" +msgstr "ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ :" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱥᱟᱵᱟᱫ" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱮᱴ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" +msgstr "ᱜᱷᱚᱴᱱᱟ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱤᱵᱨᱚᱱ" + +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "ᱵᱤᱵᱨᱱ" + +#: ../src/rdf.cpp:280 +msgid "An account of the resource" +msgstr "" + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "ᱜᱚᱲᱚ ᱥᱚᱯᱚᱦᱚᱛ ᱮᱢᱚᱜᱤᱪ" + +#: ../src/rdf.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱨᱮ ᱜᱚᱲᱚ ᱥᱚᱯᱚᱵᱚᱛ ᱮᱢᱚᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱢᱟ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱠᱚ. " + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "URI:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱤᱥᱮᱸᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ URI" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Fragment:" +msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ" + +#: ../src/rdf.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF uᱞᱟᱤᱥᱮᱸᱥᱵᱷᱟᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ XML ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ" + +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +msgid "Delete text" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "ᱪᱮᱫ ᱦᱚᱸ ᱵᱟᱝ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱞᱮᱱ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1184 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +msgid "Delete" +msgstr "ᱢᱮᱴᱟᱣ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:454 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s ᱱᱚᱠᱚᱞ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 +msgid "Delete all" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "ᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱠᱟᱹᱪ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "ᱫᱚᱞ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:798 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "ᱫᱚᱞ ᱠᱷᱚᱱ ᱚᱪᱚᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱫᱚᱞ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱫᱚᱞ ᱚᱪᱚᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱡᱟᱦᱟᱸᱱ ᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱵᱟᱝ ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 +msgid "Ungroup" +msgstr "ᱫᱚᱞ ᱪᱷᱟᱰᱟᱣ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ)ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"ᱟᱢᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ ᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱟᱨ ᱵᱟᱝᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱨᱟᱜᱟᱵ/ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱵᱟᱢ " +"ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱨᱮ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱵᱚᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028 +msgid "Raise to top" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ)ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ ᱟᱝᱲᱜᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ. ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱟᱹᱜᱩ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "ᱢᱟᱲᱝᱟᱜ ᱧᱟᱢ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱟᱦᱟᱱᱜ ᱵᱟᱱᱩᱠ. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 +msgid "Paste" +msgstr "ᱞᱟᱴᱷᱟ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgid "Paste style" +msgstr "ᱞᱟᱴᱷᱟ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "ᱞᱟᱤᱵ ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱠᱷᱚᱱ ᱞᱟᱤᱵ ᱦᱚᱨ ᱚᱪᱚᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "ᱞᱟᱤᱣ ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ. " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "ᱪᱷᱟᱱᱤ ᱠᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱚᱪᱚᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693 +msgid "Remove filter" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 +msgid "Paste size" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 +msgid "Paste size separately" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱨᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱟᱴᱟᱞ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +msgid "No more layers above." +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱟᱴᱟᱞ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱨᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +msgid "No more layers below." +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱟᱴᱟᱞ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱟ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ)ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625 +#, fuzzy +msgid "Move selection to layer" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +msgid "Remove transform" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱜ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr " 90° CCW ᱨᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90° CW ᱨᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891 +msgid "Rotate" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "ᱯᱤᱠᱥᱟᱞᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "ᱱᱟᱯ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱹᱢᱤᱭᱟᱜ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱱᱟᱯ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 +msgid "Move vertically" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +msgid "Move horizontally" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 +msgid "Move" +msgstr "ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "ᱯᱤᱠᱥᱟᱞ ᱠᱚ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "ᱯᱤᱠᱥᱟᱞ ᱫᱽᱣᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱟᱜᱟᱱᱟ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱞᱚᱱᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "ᱠᱞᱤᱯᱵᱚᱨᱰ ᱠᱷᱚᱱ ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫᱡᱤᱱᱤᱥ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮᱫᱚᱦᱲᱟ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱠᱞᱚᱱ ᱵᱟᱝ ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Relink clone" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱥᱟᱸᱣ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱚᱪᱚᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱠᱞᱚᱱᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱚᱪᱚᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱠᱞᱚᱱ ᱵᱟᱝ ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718 +msgid "Unlink clone" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱥᱮ ᱠᱷᱚᱸ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱚᱪᱚᱜ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"ᱟᱡᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱠᱞᱚᱱ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ. ᱟᱡᱟᱜ ᱥᱚᱫ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"ᱢᱤᱫ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱣᱟᱜ ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ. ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ " +"ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ. ᱟᱡᱟᱜ ᱥᱟᱡ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱪᱟᱯᱮᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ " +"ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟ (ᱴᱩᱣᱟᱹᱨ ᱠᱞᱚᱱ, ᱯᱷᱥᱮᱴ, ᱚᱱᱚᱞ ᱦᱚᱨ, " +"ᱪᱟᱯᱮᱜ ᱚᱱᱚᱞ?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱢ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱮᱢ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭᱮᱫ ᱵᱟᱭ ᱧᱮᱞᱚᱜ ᱟ (it is in <" +"defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "ᱦᱚᱨ(ᱠᱚ) ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +msgid "Objects to marker" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱚᱨᱟ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016 +msgid "Objects to guides" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052 +#, fuzzy +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172 +#, fuzzy +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "" +"ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮᱠᱷᱚᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱚᱰᱚᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181 +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237 +msgid "Group from symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮᱠᱷᱚᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱚᱰᱚᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱠᱚ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ)ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱤᱫ ᱵᱤᱴᱮᱯ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱩᱫᱩ ᱜᱮᱜ ᱟ... " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705 +msgid "Create bitmap" +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr " ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱚᱨᱫ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱚᱦᱰᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992 +msgid "Set clipping path" +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994 +msgid "Set mask" +msgstr "ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125 +msgid "Release clipping path" +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱚᱨ ᱟᱲᱟᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127 +msgid "Release mask" +msgstr "ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱟᱲᱟᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "ᱠᱮᱱᱵᱷᱟᱥ ᱨᱮ ᱯᱷᱤᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱡᱤᱱᱤᱥ (ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +msgid "root" +msgstr "ᱨᱮᱦᱮᱫ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +msgid "none" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "%s ᱨᱮ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "ᱫᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱩᱱᱩᱨᱩᱢ ᱠᱚ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱜᱚᱴ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "%s (%s) ᱫᱚᱞ ᱨᱮ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr "%s (%s) ᱫᱚᱞ ᱨᱮ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " %i ᱜᱚ ᱵᱟᱵᱟ ᱨᱮ(%s)" +msgstr[1] " %i ᱜᱚ ᱵᱟᱵᱟ ᱛᱤᱠᱤᱱ ᱨᱮ(%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " %iᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ" +msgstr[1] " %iᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱨᱮ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "ᱢᱩᱞ ᱧᱮᱸᱞ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱤᱯᱷᱴ+D ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱧᱮᱸᱞ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱤᱯᱷᱴ+D ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "ᱥᱟᱡ ᱧᱮᱸᱞ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱥᱤᱯᱷᱴ+D ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$i objects selected of type %2$s" +msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "%i ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ" +msgstr[1] "%i ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "%s; ᱪᱷᱟᱱᱤᱭᱟᱠᱟᱱᱟ" +msgstr[1] "%s; ᱪᱷᱟᱱᱤᱭᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"ᱨᱚᱰᱚᱡ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱴᱟᱱᱟᱣ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱞᱮᱠᱟ ᱱᱟᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ; " +"Shift ᱥᱟᱸᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱱᱟᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"ᱱᱟᱯ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱱᱟᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ; ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ " +"ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱱᱟᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ; ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ " +"ᱩᱞᱴᱟᱹ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ; Shift ᱥᱟᱸᱣ " +"ᱩᱞᱴᱟᱹ ᱠᱚᱸᱰ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"ᱟᱹᱪᱩᱨᱚ ᱟᱨ ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱢᱟ: ᱰᱟᱸᱜ ᱨᱮ ᱚᱨ; ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ ᱱᱟᱯ ᱦᱚᱸ ᱱᱚᱣᱟ " +"ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱨᱮ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟ" + +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980 +msgid "Skew" +msgstr "ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ" + +#: ../src/seltrans.cpp:500 +msgid "Set center" +msgstr "ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/seltrans.cpp:573 +msgid "Stamp" +msgstr "ᱥᱴᱟᱢᱯ" + +#: ../src/seltrans.cpp:722 +msgid "Reset center" +msgstr "ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#: ../src/seltrans.cpp:954 ../src/seltrans.cpp:1059 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "ᱱᱟᱯ: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1198 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ: %0.2f°; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ: %0.2f°; ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/seltrans.cpp:1310 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱠᱷᱚᱱ %s, %s ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/seltrans.cpp:1464 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"ᱞᱟᱲᱟᱣ %s, %s ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ/ᱛᱤᱸᱜᱩᱛᱮᱭᱟᱜ ᱨᱮ " +"ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱨᱮ ᱛᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ; Shift ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱮᱜᱮᱫᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "ᱯᱚᱭᱞᱮᱴᱥ ᱩᱱᱩᱫᱩᱠ (%s) ᱵᱟᱱᱩᱠ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ" + +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1330 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "ᱠᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "ᱟᱹᱜᱩ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/sp-anchor.cpp:111 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "without URI" +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱵᱮᱜᱚᱨᱚ URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ." + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "ᱟᱨᱵᱤ " + +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 +msgid "Ellipse" +msgstr "ᱚᱨ ᱫᱷᱮᱠ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ " + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:371 +msgid "Circle" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Flow Region" +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱡᱟᱭᱜᱟ " + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱡᱟᱭᱜᱟ" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞ" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞ" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +msgid " [truncated]" +msgstr "[ᱠᱷᱟᱴᱚ ᱢᱟᱪᱷᱟ ᱛᱮ ]" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[1] "Flowed text (%d characters%s)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱥᱩᱨ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜᱟ" + +#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2518 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "ᱫᱤᱥᱟᱹ ᱦᱚᱨᱟ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "ᱢᱮᱴᱟᱣ" + +#: ../src/sp-guide.cpp:454 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"ᱥᱤᱯᱷᱴ+ᱚᱨ ᱟᱹᱪᱩᱨᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, Ctrl+ᱚᱨ ᱢᱩᱞ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, Del ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/sp-guide.cpp:458 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ , %s ᱨᱮ . " + +#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ %s ᱨᱮ" + +#: ../src/sp-guide.cpp:466 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d ᱰᱤᱜᱽᱨᱤᱠᱚ ᱨᱮ, (%s,%s) ᱥᱮᱫ ᱛᱮ " + +#: ../src/sp-image.cpp:517 +msgid "embedded" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ" + +#: ../src/sp-image.cpp:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/sp-image.cpp:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 +msgid "Group" +msgstr "ᱫᱚᱞ." + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "ᱫᱚᱞ %d ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "ᱫᱚᱞ %d ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ" + +#: ../src/sp-item.cpp:1030 ../src/verbs.cpp:213 +msgid "Object" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ" + +#: ../src/sp-item.cpp:1042 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/sp-item.cpp:1048 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/sp-item.cpp:1058 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; ᱪᱷᱟᱱᱤᱭᱟᱠᱟᱱᱟ (%s)" + +#: ../src/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; ᱪᱷᱟᱱᱤᱭᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/sp-line.cpp:113 +msgid "Line" +msgstr "ᱜᱟᱨ" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱚᱠᱛᱚ ᱢᱤᱫ ᱪᱷᱟᱰᱟᱣᱟᱜ ᱧᱮᱞᱮᱱᱟ. " + +#: ../src/sp-offset.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱣᱟᱜ ᱯᱷᱥᱮᱴ (_L)" + +#: ../src/sp-offset.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "ᱪᱟᱞᱟᱣᱟᱜᱟ ᱯᱷᱥᱮᱴ " + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:337 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "outset" +msgstr "ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ " + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "inset" +msgstr "ᱤᱱᱥᱮᱴ" + +#: ../src/sp-path.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "ᱦᱚᱨ " + +#: ../src/sp-path.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱢᱮ " + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:172 +msgid "Polygon" +msgstr "ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱥᱮᱫ" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:121 +msgid "Polyline" +msgstr "ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Rectangle" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ %3f ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱥᱟᱸᱣ" + +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +msgid "Star" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ" + +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +msgid "Polygon" +msgstr "ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ %d ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱷᱟᱨᱴᱮᱠᱥ" + +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ %d ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱷᱟᱨᱴᱮᱠᱥ" + +#: ../src/sp-switch.cpp:63 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" + +#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ " + +#: ../src/sp-text.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱚᱱᱚᱞ%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "ᱠᱚᱞᱚᱱ ᱟᱠᱟᱱ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱰᱟᱴᱟ%s%s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:234 +msgid " from " +msgstr "ᱠᱷᱚᱱ" + +#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ" + +#: ../src/sp-use.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "ᱠᱷᱟᱢᱮᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ" + +#: ../src/sp-use.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱟᱜᱟᱱᱟ " + +#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-use.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "ᱠᱷᱟᱢᱮᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:266 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +msgid "Union" +msgstr "ᱜᱟᱸᱣᱞᱟ" + +#: ../src/splivarot.cpp:83 +msgid "Intersection" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ." + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Division" +msgstr "ᱦᱟᱸᱴᱟᱸᱲ" + +#: ../src/splivarot.cpp:111 +msgid "Cut path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱜᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/splivarot.cpp:335 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱠᱷᱚᱱ ᱠᱚᱢ 2 ᱦᱚᱨᱢᱤᱫ ᱵᱩᱞᱤᱭᱟᱱ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/splivarot.cpp:339 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Select ᱠᱚᱢ ᱠᱷᱚᱱ ᱠᱚᱢ 1 ᱦᱚᱨ ᱢᱤᱫ ᱵᱩᱞᱤᱭᱟᱱ ᱭᱩᱱᱤᱭᱟᱱ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ." + +#: ../src/splivarot.cpp:347 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱩᱛᱟᱹᱨᱚ 2 ᱦᱚᱨ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ, ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱦᱚᱨ ᱜᱮᱫ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"z-ᱛᱷᱟᱨ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ ᱵᱟᱭ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ, XOR, ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱦᱚᱨᱚ " +"ᱜᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ." + +#: ../src/splivarot.cpp:408 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱫᱚ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ, ᱵᱩᱞᱤᱭᱟᱱ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." + +#: ../src/splivarot.cpp:1153 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "ᱫᱟᱞᱟᱜ ᱦᱚᱨ (ᱠᱚ) ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱫᱟᱞ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/splivarot.cpp:1509 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1512 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱫᱟᱞᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ." + +#: ../src/splivarot.cpp:1583 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱫᱚᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ, ᱤᱱᱥᱮᱴ/ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ ᱵᱟᱝ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." + +#: ../src/splivarot.cpp:1674 ../src/splivarot.cpp:1741 +msgid "Create linked offset" +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱣᱟᱜ ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ." + +#: ../src/splivarot.cpp:1675 ../src/splivarot.cpp:1742 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "ᱰᱟᱭᱱᱟᱢᱤᱠ ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/splivarot.cpp:1767 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "ᱦᱚᱨ (ᱠᱚ) ᱤᱱᱥᱮᱴ/ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Outset path" +msgstr "ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Inset path" +msgstr "ᱤᱱᱥᱮᱴ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/splivarot.cpp:1962 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱤᱱᱥᱮᱴ/ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/splivarot.cpp:2124 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨᱮᱫ ᱟ(ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ):" + +#: ../src/splivarot.cpp:2126 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨᱮᱜ ᱟ:" + +#: ../src/splivarot.cpp:2163 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d ᱫᱚ%d ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ..." + +#: ../src/splivarot.cpp:2176 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜᱟ ᱟ." + +#: ../src/splivarot.cpp:2190 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "ᱦᱚᱨ(ᱠᱚ) ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ." + +#: ../src/splivarot.cpp:2206 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:91 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Select ᱢᱤᱫ ᱚᱱᱚᱞ ᱟᱨ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱚᱱᱚᱞ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:96 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱚᱱᱚᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱫᱚᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱫᱚᱦᱚ ᱟᱠᱟᱱᱟ. ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱦᱚᱨ " +"ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ. ᱚᱱᱟ ᱦᱚᱨ ᱧᱮᱞ ᱥᱟᱢᱴᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Shift+D ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱢᱮ." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:102 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱨᱥᱟᱱ ᱨᱮ ᱟᱢ ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱᱜ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱵᱟᱢ " +"ᱫᱚᱦᱚ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ. ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:112 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞ(ᱠᱚ) ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱛᱷᱟᱨ ᱛᱮ ᱫᱚᱦᱚ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Put text on path" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:194 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱚᱱᱚᱞᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱦᱚᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱚᱪᱚᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ-ᱨᱮ-ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Remove text from path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱠᱚᱱᱚᱞ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ(ᱠᱚ) ᱠᱟᱨᱱ ᱠᱷᱚᱱ ᱚᱪᱚᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:280 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "ᱛᱤ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱠᱨᱚᱱᱥ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱢᱤᱫ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱰᱷᱮᱨᱚ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱚ " +"ᱥᱟᱡ ᱨᱮ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:369 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱚᱱᱚᱞ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱢᱮ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:391 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱝ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:464 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞ ᱟᱞᱚᱢ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ . " + +#: ../src/text-chemistry.cpp:476 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:494 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ(ᱠᱚ) ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞᱚᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱷᱟᱨ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:521 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:526 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱞᱤᱸᱡᱤᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ(ᱠᱚ) ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱰᱟᱴᱟ ᱟᱢ ᱵᱟᱢ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "ᱯᱟᱸᱡᱟ ᱧᱟᱢ ᱢᱮ : %d. %ld ᱜᱟᱸᱴ " + +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "ᱢᱤᱫᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱞᱟᱹᱜᱜᱤᱫ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱢᱤᱫ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱢᱤᱫ ᱠᱷᱚᱱ ᱰᱷᱮᱨ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "ᱯᱟᱸᱡᱟ : ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱪᱚᱜᱚᱲ ᱰᱮᱥᱠᱴᱯ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱛᱟᱣ SIOX ᱠᱩᱲᱟᱭ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "ᱯᱟᱸᱡᱟ : ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱪᱚᱜᱚᱲ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱵᱟᱱᱩᱠ. " + +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "ᱯᱟᱸᱡᱟ : ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ . " + +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "ᱯᱝᱡᱟ : ᱯᱟᱸᱡᱟ ᱮᱦᱚᱵᱮᱜ ᱟ ." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱯᱟᱸᱡᱟ ᱧᱟᱢ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ:ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱯᱩᱨᱟᱹᱣ. %ld ᱱᱚᱰᱽᱥ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱᱟᱜ ᱵᱟᱭ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱞᱮᱱ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ.. " + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:636 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱᱟᱜ ᱵᱟᱭ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱞᱮᱱ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ.. " + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱨᱮ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱞᱟᱴᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯᱵᱚᱨᱰ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ ." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ(ᱠᱚ) ᱨᱮ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱞᱟᱴᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯᱵᱚᱨᱰ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱞ(ᱠᱚ) ᱨᱮ ᱞᱟᱤᱵ ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱞᱟᱴᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:594 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯᱵᱚᱨᱰ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱟ." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯᱵᱚᱨᱰ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ." + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "_ᱤᱨᱪᱤ ᱟᱨᱮᱪ." + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "_ᱚᱱᱚᱞᱤᱭᱟᱹ" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "_ᱛᱚᱨ ᱡᱚᱜ ᱢᱟ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "_ᱞᱟᱤᱥᱮᱸᱥ " + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "ᱛᱚᱨᱡᱚᱢᱟᱭᱤᱪ ᱠᱨᱮᱰᱤᱴ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 +msgid "Align" +msgstr "ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚ " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +msgid "Distribute" +msgstr "ᱦᱟᱸᱴᱤᱧ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱛᱟᱞᱟ ᱠᱚᱢ ᱠᱷᱚᱱ ᱠᱚᱢ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱪᱷᱟᱰᱟ (px ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱨᱮ )" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱛᱟᱞᱟ ᱠᱚᱢ ᱠᱷᱚᱱ ᱠᱚᱢ ᱛᱤᱸᱜᱩᱛᱮᱭᱟᱜ ᱪᱷᱟᱰᱟ (px ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱨᱮ )" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "ᱛᱟᱞᱚᱢ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣ ᱱᱮᱴᱣᱟᱨᱠ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Exchange Positions" +msgstr "ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622 +msgid "Unclump" +msgstr "ᱜᱟᱫᱮᱞ ᱚᱪᱚᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693 +msgid "Randomize positions" +msgstr "ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align text baselines" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱜᱟᱨ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +msgid "Nodes" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Relative to: " +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ:." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱫᱚᱞ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ: " + +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱷᱚᱸᱡᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2996 +msgid "Align left edges" +msgstr "ᱥᱮᱫ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:2998 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱷᱩᱨᱤ ᱨᱮ ᱛᱟᱞᱢᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Align right sides" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:3004 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱚᱴ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Align top edges" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱩᱨᱤ ᱨᱮ ᱛᱟᱞᱢᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:3012 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱚᱴ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱜᱟᱨ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱜᱟᱨ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "ᱛᱟᱞᱟᱢᱟ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "" +"ᱟᱫᱷᱟᱨᱤᱭ ᱪᱷᱚᱨ ᱠᱚ ᱮᱠ ᱥᱟᱢᱟᱱ ᱫᱩᱨᱤ ᱠᱮ ᱚᱱᱩᱥᱟᱨ ᱵᱟᱸᱴᱮᱸᱞᱟᱛᱟᱨ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱡᱤᱞᱤᱧ " +"ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱹᱥᱟᱹᱣ ᱜᱟᱨ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱠᱚ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱹᱥᱟᱹᱣ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱚᱲᱟᱣ ᱱᱮᱴᱣᱨᱚᱠ ᱵᱮᱥ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱠᱚ ᱵᱟᱱᱟᱨ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" +" ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱫᱮᱞ ᱚᱪᱚᱠ ᱢᱮ. ᱫᱷᱟᱨᱮ-ᱠᱷᱚᱱ-ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱫᱚᱦ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱡᱟᱦᱟᱸᱛᱤᱱᱟᱜ ᱠᱚᱢ ᱦᱩᱭᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱛᱮ ᱩᱱᱤᱭᱟᱜ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ " +"ᱠᱚ ᱟᱞᱚᱭ ᱛᱟᱞᱚᱢ ᱢᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱜᱤᱛᱤᱡ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴᱷ ᱠᱚ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Last selected" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +msgid "First selected" +msgstr "ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 +msgid "Biggest object" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚᱠᱷᱚᱱ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱤᱱᱤᱥ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Smallest object" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚᱠᱷᱚᱱ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱡᱤᱱᱤᱥ." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Selection Area" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Edit profile" +msgstr "ᱡᱚᱱᱛᱚᱨ ᱠᱷᱟᱜᱟ :" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "ᱠᱷᱟᱜᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱡᱚᱲᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱᱟᱜ" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱛᱚᱨᱡᱚᱢᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: ᱵᱩᱲᱤᱭᱩᱝ ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱲ + ᱵᱩᱲᱤᱭᱩᱝ ᱛᱟᱨᱟᱥ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱲ + ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱲ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱲ + 180° ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: ᱵᱩᱲᱤᱭᱩᱝ ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ + 180° ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "" +"CMM: ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ + ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ + 180° ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° ᱟᱹᱪᱩᱨ + 45° ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° ᱟᱹᱪᱩᱨ + 90° ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ + 120° ᱟᱱᱟᱪᱩᱨ, ᱫᱟᱹᱨᱚᱭᱟᱹ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ + 120° ᱟᱱᱟᱪᱩᱨ, ᱪᱷᱤᱛᱨᱟᱹᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° ᱟᱱᱟᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M:ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ + 60° ᱟᱱᱟᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ 17 ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱚᱞ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +msgid "S_hift" +msgstr "ᱥᱤᱯᱷᱴ " + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "ᱥᱤᱯᱷᱴ X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "ᱛᱟᱨ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱯᱷᱴ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ % ᱨᱮ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱯᱤᱪᱷᱟ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱯᱷᱴ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ % ᱨᱮ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱢᱮ. " + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "ᱥᱤᱯᱷᱴ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱯᱷᱴ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ %ᱨᱮ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱯᱷᱴ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ % ᱨᱮ )" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +msgid "Exponent:" +msgstr "ᱵᱷᱮᱜᱮᱫᱟᱜ :" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"ᱪᱮᱫ ᱛᱟᱨ ᱠᱚ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ (1),ᱢᱤᱫ ᱥᱮᱫ ᱞᱤᱣᱤᱛ ᱠᱟᱛᱮ (<1) ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱪᱷᱤᱛᱭᱟᱹᱣ ᱠᱟᱛᱮ " +"(>1) ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱮᱢᱟᱭᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"ᱪᱮᱫ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱠᱚ ᱥᱚᱢᱱ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ (1), ᱢᱤᱫ ᱥᱮᱫ ᱞᱤᱣᱤᱛ ᱠᱟᱛᱮ (<1)ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱪᱷᱤᱛᱭᱟᱹᱣ " +"ᱠᱟᱛᱮ (>1) ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱮᱢᱟᱭᱟ ." + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Alternate:" +msgstr "ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ :" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ. " + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +msgid "Cumulate:" +msgstr "ᱛᱩᱢᱚᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟᱭ ᱢᱮ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱠᱚ ᱛᱩᱢᱟᱹᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱠᱚ ᱛᱩᱢᱟᱹᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟᱭ ᱢᱮ ." + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱠᱚ ᱟᱲᱟᱜ ᱜᱤᱰᱤ ᱢᱮ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱨᱮ ᱢᱮᱸ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱟᱜ ᱜᱤᱰᱤ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱨᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱟᱲᱟᱜ ᱜᱤᱰᱤ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +msgid "Sc_ale" +msgstr "ᱱᱟᱯ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Scale X:" +msgstr "ᱱᱟᱯ X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ % ᱨᱮ) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱣ % ᱨᱮ .)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱢᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Scale Y:" +msgstr "ᱱᱟᱯ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ % ᱨᱮ )" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ % ᱨᱮ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱢ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"ᱪᱮᱫ ᱛᱷᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱱᱟᱯ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ (1),ᱢᱤᱫ ᱥᱮᱫ ᱞᱤᱣᱤᱛ (<1) ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱪᱷᱤᱛᱭᱟᱣ " +"ᱟᱠᱟᱱᱟ (>1)." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"ᱛᱝᱛ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱠᱚᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱱᱟᱯᱟᱜ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ (1),ᱢᱤᱫ ᱥᱮᱫ ᱞᱤᱣᱤᱛ ᱟᱠᱟᱱᱟ (<1) ᱟᱨ " +"ᱵᱟᱝ ᱪᱷᱤᱛᱭᱟᱹᱣ ᱟᱜᱟᱱᱟ (>1)." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +msgid "Base:" +msgstr "ᱣᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱮᱞᱠᱷᱮ ᱞᱮᱠᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣᱟᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ : ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱟᱠᱟᱱᱟ (0)," +"ᱢᱤᱫ ᱥᱮᱫ ᱞᱤᱣᱤᱛ ᱟᱠᱟᱱ (<1),ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱪᱷᱤᱛᱭᱟᱹᱣ ᱟᱠᱟᱱ (>1) ᱦᱚᱭ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱟᱱᱟᱯᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱤᱱᱦᱟᱹ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱨᱤ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱟᱱᱟᱯᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱤᱱᱦᱟᱹ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱟᱱᱟᱯᱟᱜ ᱠᱚ ᱛᱩᱢᱟᱹᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱟᱱᱟᱯᱟᱜ ᱠᱚ ᱛᱩᱢᱟᱹᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟᱭ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "_Rotation" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +msgid "Angle:" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱚᱸᱰ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱠᱚ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱚᱸᱰ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱠᱟ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱠᱚ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱛᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱠᱚ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱛᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚ ᱛᱩᱢᱟᱹᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚ ᱛᱩᱢᱟᱹᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞᱯᱟᱨᱢᱟᱜ . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +msgid "Blur:" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "ᱡᱚᱛᱟ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱠᱚ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ. " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱠᱚ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ ᱢᱚᱥᱚᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱠᱚ ᱢᱚᱥᱚᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱢ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ " +"ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +msgid "Co_lor" +msgstr "ᱨᱚ_ᱝ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +msgid "Initial color: " +msgstr "ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱨᱚᱝ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱨᱚᱝ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ, ᱨᱚᱝ (ᱮᱠᱮᱱ ᱩᱱᱨᱮ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱭᱟ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱢᱩᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ " +"ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ )" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "ᱡᱚᱛᱟ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱠᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱥᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣᱟᱜ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱹᱣ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱟᱞᱠᱟᱣ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱚᱫᱚᱞ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱟᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱚᱫᱚᱞ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱟᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "_Trace" +msgstr "_ ᱛᱚᱞᱟᱥ ᱦᱟᱛᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟᱥ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱞᱚᱱ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱱᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮ ᱜᱟᱨ ᱠᱷᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱤᱫ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱦᱟᱞᱟᱝ " +"ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱷᱟᱸᱣ ᱟᱨ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ : " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "ᱢᱚᱴ ᱛᱩᱢᱟᱹᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱠᱚ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "ᱨᱚᱸᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱨᱟᱜ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "ᱨᱚᱸᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱟᱹᱨᱤᱭᱟᱹᱲ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱠᱚ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "ᱨᱚᱸᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱤᱞ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "ᱨᱚᱸᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱹᱣ ᱠᱚ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱛᱮᱫ ᱦᱟᱞᱟᱤ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2.ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱚᱨ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "ᱜᱟᱢᱟ-ᱥᱦᱤ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ- ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱥᱚᱫ (>0) ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱥᱮᱫ (<0) " +"ᱤᱫᱤ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +msgid "Randomize:" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱢ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +msgid "Invert:" +msgstr "ᱩᱞᱴᱟᱣ ᱢᱮ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱠᱚ ᱵᱟᱦᱟᱞ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +msgid "Presence" +msgstr "ᱢᱮᱱᱟᱜ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱚᱱᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱫᱟᱨᱟᱭᱛᱮ ᱜᱚᱴᱟ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱸᱣ " +"ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱟᱱᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 +msgid "Size" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱚᱱᱟ ᱴᱩᱲᱟᱜ ᱨᱮ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱜᱚᱸᱴᱟ ᱭᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱟᱠᱟᱱ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱯᱟᱸᱴ ᱟ (ᱢᱩᱞ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱨ " +"ᱵᱟᱝ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱦᱩᱭᱩᱠ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱜᱚᱴᱟᱭᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "ᱴᱟᱤᱞᱤᱸᱜ ᱨᱮ ᱛᱤᱱᱟᱜ ᱛᱷᱟᱨ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "ᱴᱟᱤᱞᱤᱸᱜ ᱨᱮ ᱛᱤᱱᱟᱹᱜ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "ᱚᱱᱟ ᱯᱩᱱᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱚᱠᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "ᱚᱱᱟ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱚᱠᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱠᱚ, ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱠᱚ :" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱨᱮ ᱛᱷᱟᱨ ᱟᱨ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +msgid "Width, height: " +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ, ᱩᱥᱩᱞ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱟᱨ ᱩᱥᱩᱞ ᱠᱚ ᱴᱟᱤᱞᱤᱸᱜ ᱛᱮ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "ᱴᱟᱤᱞᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱟᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱵᱟᱫᱞ. ᱢᱚᱱᱮ ᱢᱮ ᱡᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱟᱨ " +"ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱮᱭᱟ ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱟᱜᱷᱤᱨᱚ ᱫᱷᱟᱣ (ᱡᱩᱫᱤ ᱡᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮᱱᱟᱭᱟ ) ᱴᱟᱤᱞ ᱞᱮᱫ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +msgid " _Create " +msgstr " _ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱞᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱴᱟᱤᱞ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱢᱮ" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +msgid " _Unclump " +msgstr "_ᱰᱷᱩᱸᱵᱟᱜ ᱚᱪᱚᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"ᱰᱷᱩᱸᱵᱟᱜ ᱠᱚ ᱠᱚᱢ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱟᱞᱚᱱ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱢᱮ; ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱯᱮᱦᱲᱟ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ " +"ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +msgid " Re_move " +msgstr "ᱚ_ᱪᱚᱜ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ (ᱮᱠᱮᱱ ᱵᱚᱭᱦᱟ ) ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱴᱟᱤᱞ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱠᱞᱚᱱ ᱚᱪᱚᱠ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +msgid " R_eset " +msgstr "ᱫᱚᱦᱹᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱠᱚ, ᱱᱟᱱᱟᱯᱟᱜ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚ, ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ ᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ " +"ᱠᱚ ᱥᱩᱱ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 +msgid "Nothing selected." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱜᱮ ᱵᱟᱭ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 +msgid "More than one object selected." +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱠᱷᱚᱱ ᱰᱷᱮᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ %d ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱚᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱷᱩᱸᱵᱟᱜ ᱪᱷᱟᱰᱟᱣᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2120 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱷᱩᱸᱵᱟᱜ ᱪᱷᱟᱰᱟᱣ ᱢᱮ. " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2149 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱᱮ ᱚᱪᱚᱜᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2174 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2227 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱟᱢ ᱟᱭᱢᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱠᱞᱚᱱ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ, ᱚᱱᱟ ᱠᱚ ᱫᱚᱞ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱫᱚᱞ ᱠᱞᱚᱱ " +"ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟ ᱨᱮᱫ ᱟ..." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2652 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Per row:" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱯᱤᱪᱷᱤ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2903 +msgid "Per column:" +msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱯᱤᱪᱷᱤ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Randomize:" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱫᱚᱦᱚ:" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"ᱨᱚᱝ: %s; ᱚᱛᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, ᱥᱤᱯᱷᱴ+ᱚᱛᱟ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱥᱟᱡᱟᱣ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 +msgid "Change color definition" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove fill color" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "ᱥᱴᱨᱠ ᱨᱚᱝ ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱚᱝ ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 +msgid "Messages" +msgstr "ᱠᱷᱚᱵᱚᱨ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "_ᱯᱷᱟᱨᱪᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +msgid "Capture log messages" +msgstr "ᱞᱜ ᱠᱷᱚᱵᱚᱨ ᱠᱚ ᱥᱟᱯ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 +msgid "Release log messages" +msgstr "ᱞᱜ ᱠᱷᱚᱵᱚᱨ ᱠᱚ ᱟᱲᱟᱜ ᱠᱟᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 +msgid "Metadata" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ " + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +msgid "License" +msgstr "ᱞᱟᱤᱥᱮᱸᱥ" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "ᱰᱵᱞᱤᱱ ᱠᱚᱨ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱛᱮᱫ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040 +msgid "License" +msgstr "ᱞᱟᱤᱥᱮᱸᱥ" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Use antialiasing" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱤᱨᱩᱫ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟ, ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱡᱟᱣᱜᱮ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱚᱴ ᱨᱮ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Show page _border" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ _ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟ, ᱵᱟᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱᱟᱜ ᱯᱩᱨ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱥᱟᱸᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱩᱫᱩᱜ " +"ᱟᱠᱟᱱᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱚᱴ ᱨᱮ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱛᱮᱭᱟᱨ . " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟ, ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱡᱟᱣᱜᱮ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱚᱴ ᱨᱮ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱩᱢᱩᱞ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟ,ᱮᱱᱠᱟᱱ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱟᱡᱟᱜ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ ᱟᱨ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱥᱮᱫ ᱢᱤᱫ ᱩᱢᱩᱞᱮ " +"ᱩᱫᱩᱜᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Back_ground color:" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱚᱝ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "" +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing but used when exporting to bitmap." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Border _color:" +msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ _ᱨᱚᱝ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Page border color" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Color of the page border" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "ᱜᱽᱨᱤᱰ_ᱢᱤᱫᱟᱜ :" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show _guides" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱚᱝ : " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guideline color" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱜᱟᱨ ᱨᱚᱝ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱜᱟᱨ ᱨᱚᱝ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱟᱜᱟᱵ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱜᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱟᱜᱟᱵ. " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱜᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱟᱩᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ . " + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap _distance" +msgstr "ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ. " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱚᱱᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱮᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱨ ᱨᱮ ᱦᱩᱭᱩᱠ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Always snap" +msgstr "ᱡᱟᱣᱜᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱡᱤᱞᱤᱧ ,ᱥᱠᱨᱤᱱ ᱯᱤᱠᱮᱥᱞᱟ ᱨᱮ , ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ . " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr " ᱡᱟᱣᱜᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ, ᱚᱱᱟ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱱᱮ ᱵᱟᱝ ᱫᱚᱦᱚ ᱵᱮᱜᱚᱨ , " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟ, ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱮᱠᱮᱱ ᱩᱱ ᱨᱮ ᱮᱴᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣᱟ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱞᱟᱛᱟᱨ " +"ᱨᱮ ᱩᱫᱩᱜ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨᱚ ᱨᱮ ᱦᱩᱭᱩᱜ ." + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱡᱤᱞᱤᱧ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱩᱱ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱨᱮ ᱦᱩᱭᱩᱜ :" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱡᱤᱞᱤᱧ, ᱥᱠᱨᱤᱱ ᱯᱤᱠᱥᱞ ᱨᱮ, ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱮᱭᱟᱱ ᱵᱮᱜᱚᱨᱚ ᱡᱟᱣᱜᱮ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱮᱠᱮᱱ ᱩᱱ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣᱟ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ " +"ᱱᱚᱣᱟ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ ᱩᱫᱩᱜ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱨᱮ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ ." + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱡᱤᱞᱤᱧ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱡᱤ-ᱞᱤᱧ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱩᱱ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱨ ᱨᱮ ᱦᱩᱭᱩᱠ ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱮᱭᱟᱱ ᱮᱢ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱡᱟᱣᱜᱮ ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱮᱠᱮᱱ ᱩᱱᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣᱟ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ " +"ᱱᱚᱣᱟ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ ᱩᱫᱩᱜ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱨᱮ ᱦᱩᱭᱩᱠ" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +msgid "Snap tangentially" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_ᱱᱟᱣᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +msgid "Create new grid." +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ. " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ. " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +msgid "Guides" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Snap" +msgstr "ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱹᱛᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +msgid "Scripting" +msgstr "ᱵᱷᱩᱞ ᱚᱱᱚᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +msgid "General" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +msgid "Page Size" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 +msgid "Guides" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 +msgid "Snap to objects" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 +msgid "Snap to grids" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 +msgid "Snap to guides" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ᱣᱤᱣᱤᱫᱷᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱᱟᱜ:" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱠᱷᱟᱜᱟ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱟᱠᱟᱱ ᱨᱚᱝ ᱠᱷᱟᱜᱟ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ ᱨᱚᱝ ᱠᱷᱟᱜᱟ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "ᱧᱟᱢᱚᱜᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱠᱷᱟᱜᱟ ᱠᱚ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 +msgid "Link Profile" +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱠᱷᱟᱜᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Unlink Profile" +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱠᱷᱟᱜᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 +msgid "Profile Name" +msgstr "ᱠᱷᱟᱜᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱪᱤᱠᱤ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Embedded scripts" +msgstr "ᱪᱤᱠᱤ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +msgid "External script files:" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱪᱤᱠᱤ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 +msgid "Remove" +msgstr "ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816 +msgid "Filename" +msgstr "ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Embedded script files:" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱪᱤᱠᱤ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 +msgid "New" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "ᱪᱤᱠᱤ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Content:" +msgstr "ᱵᱷᱮᱜᱮᱫᱟᱜ :" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "_Save as default" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092 +msgid "Add external script..." +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱪᱤᱠᱤ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱟᱨ ᱵᱟᱦ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱢᱮ" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱪᱤᱠᱤ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ..." + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +msgid "Remove external script" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱪᱤᱠᱤ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ." + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "ᱪᱤᱠᱤ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " + +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "ᱪᱤᱠᱤ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405 +msgid "Creation" +msgstr "ᱥᱤᱨᱡᱟᱹᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406 +msgid "Defined grids" +msgstr "ᱩᱱᱩᱨᱩᱢ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 +msgid "Remove grid" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848 +msgid "_Page" +msgstr "_ᱥᱟᱦᱴᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "_Drawing" +msgstr "_ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "_Selection" +msgstr "_ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +msgid "_Custom" +msgstr "_ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "ᱢᱤᱫᱟᱜ:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "_Export As..." +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ ... " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱸᱪ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ, ᱠᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱤᱥᱟᱹᱨᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ , ᱡᱩᱫᱤ ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ " +"ᱢᱮᱱᱟᱭᱟ, ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱡᱟᱜ PNG ᱨᱮᱫ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ (ᱦᱚᱸᱥᱤᱭᱟᱨ , ᱵᱮᱜᱚᱨᱚ ᱠᱩᱞᱤ ᱢᱮᱴᱟᱣᱠᱟᱛᱮ " +"ᱚᱞᱟᱭ !) " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱟᱹᱜᱤ ᱠᱟᱛᱮ ᱡᱚ_ᱛᱚ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "ᱠᱩᱞᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ, ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱟᱹᱜᱤ ᱠᱟᱛᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Close when complete" +msgstr "ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱯᱨᱟᱹᱣᱮᱱᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "_Export" +msgstr "_ᱠᱩᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Export area" +msgstr "ᱠᱩᱞ ᱡᱟᱭᱜᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +msgid "Wid_th:" +msgstr "ᱚᱥᱟ_ᱨ: " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "ᱩᱥᱩ_ᱞ:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Image size" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +msgid "pixels at" +msgstr " ᱨᱮ ᱯᱤᱠᱥᱞ " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "_Height:" +msgstr "_ᱩᱥᱩᱞ:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "_Filename" +msgstr "_ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱥᱟᱸᱣ ᱣᱤᱴᱢᱮᱯ ᱨᱮᱫ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Batch export %d selected objects" +msgstr[1] "Batch export %d selected objects" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 +msgid "Export in progress" +msgstr "ᱠᱩᱞ ᱞᱟᱦᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "No items selected." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱟᱸᱭ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "%d ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱠᱩᱞᱚᱠ ᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "%d ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱠᱩᱞᱚᱠ ᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1163 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "%s ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱠᱩᱞ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ. \n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "%s ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱠᱩᱞ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ. \n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "ᱟᱢ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱟᱫᱮᱨ ᱦᱩᱭ ᱟᱢᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "ᱟᱢ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱟᱫᱮᱨ ᱦᱩᱭ ᱟᱢᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "ᱠᱩᱞᱩᱜᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "ᱠᱩᱞᱩᱜᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ %s ᱵᱟᱹᱱᱩᱠ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱢᱤᱫ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱟ . \n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1145 ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "%s ᱠᱩᱞᱩᱜ ᱠᱟᱱᱟ (%lu x %lu)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "ᱯᱚᱭᱨᱟᱢᱤᱴᱟᱨ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱣᱮᱫ ᱟ %s." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#, fuzzy +msgid "Export aborted." +msgstr "ᱠᱩᱞ ᱞᱟᱦᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "ᱵᱟᱹᱰᱨᱟᱹᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1300 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +msgid "_Save" +msgstr "_ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ " + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Information" +msgstr "ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ " + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 +#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "Help" +msgstr "ᱜᱚᱲᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +msgid "Parameters" +msgstr "ᱱᱟᱯᱛᱮᱫ" + +#. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 +msgid "No preview" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ ᱵᱟᱝ. " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 +msgid "too large for preview" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮ ᱧᱮᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 +msgid "Enable preview" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 +msgid "All Files" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱨᱮᱫ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 +msgid "All Images" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 +msgid "All Vectors" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱣᱮᱠᱴᱟᱨ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱠᱚ " + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱯᱥᱤᱱᱟᱣ ᱠᱚ ᱟᱪ ᱟᱪ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 +msgid "Guess from extension" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱠᱷᱚᱱ ᱚᱱᱢᱟᱱ ᱞᱟᱜᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Left edge of source" +msgstr "ᱥᱨᱚᱛ ᱠᱟ ᱵᱟᱸᱭᱟ ᱠᱤᱱᱟᱨᱟ ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Top edge of source" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱮᱴ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +msgid "Right edge of source" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +msgid "Source width" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Source height" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱩᱥᱩᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +msgid "Destination width" +msgstr "ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱥᱮᱴᱮᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +msgid "Destination height" +msgstr "ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱥᱮᱴᱮᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ." + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ (ᱤᱸᱪ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱴᱩᱲᱟᱜ )" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 +msgid "Document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#, fuzzy +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱟᱹᱨᱤ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 +msgid "Source" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 +msgid "Cairo" +msgstr "ᱠᱚᱭᱨ " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +msgid "Antialias" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱤᱨᱩᱫ " + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "All Executable Files" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱨᱮᱫ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610 +msgid "Show Preview" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ ᱩᱫᱩᱠ." + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748 +msgid "No file selected" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱭ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Fill" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ " + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ_ᱯᱮᱸᱴ " + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱮᱴᱨᱤᱠᱥ ᱨᱚᱝ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱨᱮ ᱜᱟᱨᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱮ ᱜᱚᱴᱟ ᱭᱟ. ᱡᱚᱛᱚ ᱜᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱟᱦᱟᱸ " +"ᱢᱤᱫ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱮ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣᱟ. ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱱᱚᱣᱟᱭ ᱜᱚᱴᱟ ᱭᱟ ᱜᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱚᱝ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱛᱤᱱᱟᱜ ᱦᱤᱸᱥ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱠᱚᱱ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱨᱮ ᱠᱩᱞᱩᱜ ᱟ ᱟᱜᱷᱤᱨ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱨᱚᱝ ᱨᱮ ᱵᱚᱨᱥᱟ ᱵᱟᱭ " +"ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ, ᱚᱱᱟᱛᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱤᱫ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Image File" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱫ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ SVG ᱛᱛᱣ " + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "feImage ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱚ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "SVG ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱱᱟᱯ ᱞᱮᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱵᱟᱹᱱᱩᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "" +"ᱭᱦ SVG ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱨᱮ ᱱᱤᱛ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱵᱟᱝ " +"ᱠᱚᱨᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "ᱠᱷᱟᱢ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "ᱤᱸᱴᱨᱯᱷᱮᱥ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +msgid "Amplitude" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +msgid "Exponent" +msgstr "ᱵᱷᱮᱜᱮᱫᱟᱜ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 +msgid "New transfer function type" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Light Source:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱚᱱᱚᱲ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "XY ᱯᱞᱱ ᱨᱮ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱥᱚᱛ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱚᱸᱰ ᱱᱟᱜᱷᱟ, ᱫᱟᱨᱡᱟ ᱨᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "YZ ᱯᱞᱱ ᱨᱮ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱥᱚᱛ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱚᱸᱰ ᱱᱟᱜᱷᱟ, ᱫᱟᱨᱡᱟ ᱨᱮ" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "ᱴᱷᱟᱸᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "X coordinate" +msgstr "X ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Points At" +msgstr "ᱨᱮ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞ ᱠᱟᱣ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱚᱱᱚᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱛᱟᱞᱟ ᱠᱚᱵᱚᱡᱟᱜ ᱠᱚᱢᱚᱜ ᱜᱚᱱᱚᱝ. " + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "Cone Angle" +msgstr "ᱪᱩᱸᱜᱤ ᱠᱚᱸᱝ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱫᱷᱩᱨᱤ (ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱚᱱᱚᱲ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱫᱷᱩᱨᱤ ᱚᱠᱟ ᱨᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱡᱷᱤᱡᱩᱜ ᱟ) ᱟᱨ ᱫᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱪᱩᱸᱜᱤ ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱟᱱᱟ, ᱱᱚᱣᱟ " +"ᱪᱩᱸᱜᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱵᱟᱝ ᱰᱚᱠᱰᱚ ᱠᱚᱭᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 +msgid "New light source" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱚᱱᱚᱲ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_ᱱᱚᱠᱚᱞ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +msgid "_Filter" +msgstr "_ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387 +msgid "R_ename" +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱮᱢ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1521 +msgid "Rename filter" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573 +msgid "Apply filter" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱟᱞ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652 +msgid "filter" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1659 +msgid "Add filter" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱡᱚᱲᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "ᱱᱠᱞᱤ ᱯᱷᱹᱤᱞᱴᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808 +msgid "_Effect" +msgstr "_ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1818 +msgid "Connections" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 +msgid "Remove merge node" +msgstr "ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫ ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱷᱟᱨ ᱢᱮ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +msgid "Add Effect:" +msgstr "ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 +msgid "No effect selected" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +msgid "No filter selected" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱟᱸᱭ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +msgid "Effect parameters" +msgstr "ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯᱛᱮᱫ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱠᱚ " + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Coordinates:" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱠᱚᱸᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ X ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱠᱚᱸᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ Y ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ " + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Dimensions:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱩᱫᱩᱜᱟ, ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱵᱚᱨᱰ ᱰᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥᱥ ᱱᱚᱣᱟ ᱩᱫᱩᱜᱟ ᱡᱮ " +"ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱱᱟᱢ 5x4 ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ, ᱮᱴᱟᱜ ᱠᱟᱴᱷᱤ ᱵᱚᱨᱰ ᱢᱤᱫ ᱟᱝᱡᱷᱟᱴ " +"ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱩᱫᱩᱜ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱨᱮ ᱦᱩᱭᱩᱜᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ " +"ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱠᱚ ᱵᱟᱛᱟᱣ ᱮᱢ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱞᱜᱟ ᱠᱟᱴᱚᱣᱟᱜ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 +msgid "Value(s):" +msgstr "ᱜᱚᱱᱚᱝ: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr "ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +msgid "A:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "Operator:" +msgstr "ᱪᱟᱞᱟᱣᱤᱪ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟ , ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱩᱲᱟᱭ ᱯᱤᱠᱥᱮᱞ ᱨᱮᱭᱟᱹᱜ " +"ᱦᱤᱸᱥᱟᱹᱵ k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 ᱥᱩᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱭᱟ " +"ᱚᱠᱟᱨᱮ i1 ᱟᱨ i2 ᱛᱤᱨᱚᱭᱟᱣ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞᱟᱜ ᱟᱨ ᱫᱚᱥᱟᱨᱟᱜ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱤᱠᱥᱮᱞ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱠᱟᱱᱟ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "Size:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ.: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "ᱠᱩᱸᱰᱞᱤ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "ᱠᱩᱸᱰᱞᱤ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Target:" +msgstr "ᱡᱚᱥ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"ᱠᱩᱸᱰᱞᱤ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱨᱮ ᱡᱚᱥ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ X ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ . ᱯᱤᱠᱥᱞ ᱨᱮ ᱠᱩᱸᱰᱞᱤ ᱞᱮᱠᱟ ᱱᱚᱣᱟ " +"ᱴᱩᱲᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱨ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"ᱠᱩᱸᱰᱞᱤ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱨᱮ ᱡᱚᱥ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ Y ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ . ᱯᱤᱠᱥᱞ ᱠᱚ ᱨᱮ ᱢᱮᱸ ᱠᱩᱸᱰᱞᱤ ᱞᱮᱠ " +"ᱱᱚᱣᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱨ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞᱟ." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "Kernel:" +msgstr "ᱡᱚᱡᱟᱝ: " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱠᱩᱸᱰᱞᱤ ᱞᱮᱠ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱚᱨᱱᱚᱱᱟ ᱚᱠᱟᱛᱮ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱨᱮ ᱯᱤᱠᱥᱞ ᱨᱚᱝ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱥᱟᱵ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ. ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱨᱮ " +"ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱦᱤᱡᱩᱜ ᱟ. ᱢᱤᱫ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱥᱮᱱᱚᱜᱟᱜ " +"ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱨᱮ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱟᱨᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨᱜ ᱟ (ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ) ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱛᱤᱸᱜᱩᱣᱟᱜ " +"ᱵᱮᱜᱚᱨᱚ ᱥᱩᱱ-ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱥᱟᱸᱣ ᱯᱮᱨᱮᱡᱟᱜ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠ ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱞᱮᱠ ᱨᱮ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱟᱨᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨᱜ ᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "Divisor:" +msgstr "ᱦᱟᱴᱟᱸᱲᱦᱟ :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱮᱞᱮᱠᱷ ᱧᱟᱢ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱠᱨᱱᱮᱞᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱛᱟᱭᱚᱢ, ᱚᱱᱟ " +"ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱥᱮᱴᱮᱨᱚ ᱨᱚᱝ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱧᱟᱢ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱟᱴᱟᱸᱲ ᱦᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧᱟ, " +"ᱢᱤᱫ ᱦᱟᱸᱴᱟᱸᱲᱦᱟ ᱚᱠᱟ ᱡᱚᱛᱚ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱴ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ, ᱚᱱᱟ ᱨᱮ " +"ᱠᱩᱲᱟᱭ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱚᱝ ᱞᱚᱜᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱᱟᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "Bias:" +msgstr "ᱞᱟᱰᱮ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱨᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫᱚᱜ ᱟ, ᱱᱚᱣᱟ ᱛᱷᱤᱨᱟᱜ ᱦᱚᱱᱚᱝ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮ ᱥᱩᱱ ᱨᱚᱲ " +"ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱩᱯᱨᱩᱢ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱟᱯᱷᱟ ᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "ᱠᱤᱱᱟᱨᱟ ᱢᱚᱰ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱜᱚᱴᱟ ᱭᱟ ᱡᱮ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚ ᱠᱚ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱥᱟᱸᱣ ᱞᱟᱜᱛᱤ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱪᱮᱫ ᱞᱮᱠᱟ " +"ᱯᱟᱥᱱᱟᱣᱟ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱛᱮ ᱚᱱᱟ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ " +"ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱠᱨᱱᱮᱞ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱱᱟ ᱥᱩᱨ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟᱭᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱡᱚᱜᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ , ᱮᱱᱠᱟᱱ ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱪᱚᱭᱱᱞ ᱱᱚᱣᱟ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱟᱝ " +"ᱵᱚᱫᱚᱞᱚᱠ ᱟ . " + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱚᱝ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱩᱯᱨᱩᱢ ᱢᱮ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "ᱚᱛ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱱᱟᱯᱟᱜ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱟᱞᱯᱷᱟ ᱪᱚᱭᱱᱟᱞ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱱᱚᱠᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ " +"ᱵᱟᱲᱦᱟᱣᱟ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "Constant:" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱷᱤᱨ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr " ᱱᱚᱣᱟ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱷᱤᱨ ᱯᱷᱚᱸᱜ ᱢᱟᱸᱨᱥᱟᱞ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "ᱠᱨᱚᱱᱮᱞ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱮᱵᱟᱹᱥᱩᱛ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱚᱜᱚᱱ ᱛᱮᱫ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "X displacement:" +msgstr "X ᱵᱮ ᱵᱟᱹᱥᱩᱛ. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱚᱠᱟ X ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱵᱮᱵᱟᱹᱥᱩᱛ ᱠᱚᱵᱚᱡᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y ᱵᱮ-ᱵᱟᱹᱥᱩᱛ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱚᱠᱟ Y ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱵᱮ ᱵᱟᱹᱥᱩᱛ ᱠᱚᱵᱚᱡᱟ ." + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "Flood Color:" +msgstr "ᱵᱟᱱ ᱨᱚᱝ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "ᱯᱩᱨᱟᱹ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱯᱮᱨᱮᱡᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱟᱭᱨᱮ :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷᱞᱮᱠ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱟᱭᱨᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"ᱞᱚᱸᱫᱚᱨ ᱞᱚᱯᱟᱜ : ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ \"ᱮᱫᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱭᱟ \".\n" +" ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ : ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ \"ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ \" ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱟᱹᱢᱤᱭᱟ, " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +msgid "Source of Image:" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱲ :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "Delta X:" +msgstr "ᱰᱮᱞᱴᱟ X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "ᱱᱮᱣᱟᱭ ᱞᱟᱹᱭᱟ ᱡᱮ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱤᱱᱟᱹᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "Delta Y:" +msgstr "ᱰᱮᱞᱴᱟ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟᱭ ᱞᱟᱹᱭᱟ ᱡᱮ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱤᱱᱟᱹᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱥᱮᱫ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱟ ." + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Specular Color:" +msgstr "ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱨᱚᱝ :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" +"ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱚᱢ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ , ᱛᱤᱱᱟᱹᱜ ᱰᱷᱮᱨ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ ᱩᱱᱟᱜ ᱜᱮ " +"\"ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣᱟᱜ \" ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟᱭ ᱩᱫᱩᱜᱟ ᱡᱮ ᱪᱮᱫ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱰᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱦᱟᱞᱵᱟᱞ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ " +"ᱥᱮ ᱵᱟᱝ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱛᱟᱨᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +msgid "Octaves:" +msgstr "ᱤᱨᱟᱹᱞ ᱛᱷᱟᱨᱟᱜ : " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "Seed:" +msgstr "ᱤᱛᱟᱹ :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "ᱮᱲᱮ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱥᱤᱨᱚᱡᱟᱹᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱞᱮᱠᱷᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞᱟᱜ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +" feᱢᱮᱥᱟᱢᱤᱫ ᱥᱠᱨᱤᱱ, ᱜᱟᱵᱟᱸᱲ, ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱜᱟᱲᱦᱚ ᱟᱨ ᱮᱫᱟᱝ: ᱪᱷᱟᱱᱤᱭᱟᱜ ᱢᱩᱞ 4 ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ " +"ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"fe ᱨᱚᱝᱢᱮᱴᱨᱤᱠᱥ ᱪᱷᱟᱱᱤᱭᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱡᱚᱛᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱯᱤᱠᱥᱮᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"ᱢᱤᱫ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱵᱟᱦᱟᱞᱚᱜ ᱟ. ᱱᱚᱣᱟ ᱜᱽᱨᱮᱥᱠᱮᱞ ᱨᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱮᱠᱟ, ᱵᱷᱤᱸᱡᱟ ᱨᱚᱝ " +"ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱨᱚᱱᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱛᱟᱣᱮ ᱮᱢᱟᱢᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"fe ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱪᱷᱟᱱᱤᱭᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱟᱫᱮᱨᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱠᱚ ᱦᱟᱱᱛᱮ ᱱᱟᱛᱮ " +"(ᱟᱨᱟᱜ, ᱦᱟᱨᱤᱭᱟᱹᱲ, ᱞᱤᱞ, ᱟᱨ ᱟᱞᱯᱷᱟ) , ᱵᱤᱥᱮᱥ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱯᱷᱟᱨᱪᱟ ᱟᱨ " +"ᱯᱩᱸᱰᱛᱮᱫ ᱵᱟᱨᱟᱵᱟᱨᱤ, ᱨᱚᱝ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ , ᱟᱨ thresholding ᱞᱮᱠᱟ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱵᱟᱛᱟᱣ ᱮᱢ, " +"ᱵᱤᱥᱮᱥ ᱠᱟᱛᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱠᱚ ᱦᱟᱱᱛᱮ ᱱᱟᱛᱮ ᱦᱚᱪᱚ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"feᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱᱟᱜ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ ᱪᱷᱟᱱᱤᱭᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱᱟᱜ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱟᱨᱭᱟ " +"ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱯᱚᱨᱚᱴᱨ-ᱥᱤᱯᱤ ᱢᱤᱫ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ SVG ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱨᱮ ᱵᱚᱨᱱᱚᱱ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ " +"ᱯᱚᱨᱴᱨ-ᱥᱤᱯᱤ ᱢᱤᱫ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱲ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱯᱤᱠᱥᱮᱞ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱛᱟᱞᱟ " +"ᱞᱟᱹᱠᱛᱤᱭᱟᱜ ᱛᱚᱨᱠᱚ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱠᱚ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱭᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feᱠᱱᱣᱞᱵᱷᱢᱮᱴᱨᱤᱠᱥ ᱟᱢ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱜᱚᱴᱟ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱢᱟ. " +"ᱠᱱᱣᱞᱥᱱᱯᱷᱹᱤᱞᱴᱨᱚᱥ ᱢᱮᱴᱨᱤᱥᱮᱥ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱠᱟᱱ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ, ᱞᱟᱥᱮᱨᱟᱜ " +"ᱰᱷᱩᱢᱯᱩ ᱟᱨ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱜᱮᱭᱟ. ᱜᱟᱩᱥᱤ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱱᱚᱣᱟ ᱪᱷᱟᱱᱤᱭᱟᱜ ᱢᱩᱞ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ, ᱵᱤᱥᱮᱥ ᱜᱟᱩᱥᱤ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱢᱩᱞ ᱞᱚᱜᱚᱱ ᱛᱮ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ " +"ᱟᱨ ᱥᱟᱫᱷᱤᱱᱮ ᱜᱚᱴᱟᱭᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting ᱟᱨ feSpecularLighting ᱯᱷᱤᱞᱴᱟᱨ ᱢᱩᱞ \"ᱰᱷᱩᱢᱯᱩ ᱨᱟᱜᱟᱵ " +"\" ᱩᱢᱩᱞ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ. ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱪᱚᱭᱱᱟᱞ ᱜᱟᱦᱤᱨᱚ ᱛᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨᱚ ᱮᱢ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"ᱮ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟ: ᱟᱹᱰᱤᱛᱮᱫ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱧᱮᱧᱮᱞ ᱠᱚᱥᱮᱫ ᱮ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ ᱟᱨ ᱠᱚᱢ " +"ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱧᱮᱧᱮᱞ ᱠᱚᱴᱷᱮᱱ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱵᱟᱰᱟᱭᱚᱜ ᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"feᱵᱮᱫᱚᱠᱷᱚᱞᱱᱚᱠᱥᱟ ᱢᱩᱞ ᱵᱮᱫᱚᱠᱷᱚᱞ ᱯᱤᱠᱥᱮᱞ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱤᱡᱩᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱛᱤᱱᱟᱜ ᱥᱟᱹᱜᱤᱧ " +"ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱰᱟᱭᱚᱜ ᱟ ᱡᱮ ᱢᱤᱫ ᱵᱮᱫᱚᱠᱷᱚᱞ ᱱᱚᱠᱥᱟ, ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱮᱴᱟᱜ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ " +"ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱨᱮ ᱯᱤᱠᱥᱮᱞ ᱯᱷᱹᱤᱞᱴᱨᱚ. ᱥᱮᱫᱟᱭᱟᱜ ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱫᱚ ᱜᱷᱩᱨᱚᱱᱤ ᱟᱨ ᱤᱛᱤᱪ " +"ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"fe ᱞᱮᱣᱦᱟ ᱯᱷᱤᱞᱴᱟᱨ ᱢᱩᱞ ᱢᱤᱫ ᱮᱢᱟᱠᱟᱱ ᱨᱚᱝ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱡᱟᱭᱜᱟᱭ " +"ᱯᱮᱨᱮᱡᱟ. ᱱᱚᱣᱟ ᱡᱟᱣᱜᱮ ᱢᱤᱫ ᱜᱽᱨᱟᱯᱷᱤᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱮᱴᱟᱜ ᱪᱷᱟᱱᱤᱭᱟᱜ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱟᱫᱮᱨ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"feᱜᱟᱩᱥᱤᱭᱟᱱ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱯᱷᱤᱞᱴᱨ ᱢᱩᱞ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱟᱡᱟᱜ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ. ᱱᱚᱣᱟ " +"ᱡᱟᱣᱜᱮ ᱢᱤᱫ ᱧᱩᱸᱨ ᱩᱢᱩᱞ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ feOffset ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱮ " +"ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"feᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱪᱷᱟᱱᱤᱭᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜᱜ ᱮᱴᱟᱜ " +"ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱥᱟᱸᱣ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱯᱮᱨᱮᱡᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"feᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱᱟᱜ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ " +"ᱢᱩᱞ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱟᱭᱢᱟ ᱥᱩᱭᱫᱚᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ. ᱱᱚᱣᱟ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱᱟᱜ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟ. ᱱᱚᱣᱟ 'ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ' ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ " +"ᱨᱮ 'ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ' ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱟᱭᱢᱟ fe ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱᱟᱜ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱨᱮ ᱟᱭᱢᱟ " +"feBlend ᱢᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"fe ᱨᱩᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱤᱨᱚᱰ ᱟᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱚᱥᱟᱨᱮ ᱮᱢᱟᱭᱟ. ᱮᱥᱠᱟᱨ " +"ᱨᱚᱝ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱤᱨᱚᱰ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱮᱫᱟᱝᱟᱨ ᱚᱥᱟᱨ ᱦᱚᱪᱚ ᱱᱚᱣᱣᱟ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱭᱨᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"fe ᱯᱷᱥᱮᱴᱢᱤᱫ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱤᱪ ᱜᱚᱴᱟ ᱟᱜᱟᱫ ᱴᱟᱜᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱟᱫᱤᱢ ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ " +"ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ. ᱡᱮ ᱞᱮᱠᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ , ᱱᱚᱣᱟ ᱩᱢᱩᱞ ᱥᱟᱹᱨᱤᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱩᱞᱟᱹ ᱡᱚᱠᱷᱟ ᱨᱮ " +"ᱢᱤᱫ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ ᱚᱠᱟᱨᱮ ᱧᱩᱨᱟᱹᱦ ᱩᱢᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤᱭᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3016 +#, fuzzy +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting ᱟᱨ feSpecularLighting ᱯᱷᱤᱞᱴᱟᱨ ᱢᱩᱞ \"ᱰᱷᱩᱢᱯᱩ ᱨᱟᱜᱟᱵ " +"\" ᱩᱢᱩᱞ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ. ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱪᱚᱭᱱᱟᱞ ᱜᱟᱦᱤᱨᱚ ᱛᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨᱚ ᱮᱢ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"ᱮ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟ: ᱟᱹᱰᱤᱛᱮᱫ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱧᱮᱧᱮᱞ ᱠᱚᱥᱮᱫ ᱮ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ ᱟᱨ ᱠᱚᱢ " +"ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱧᱮᱧᱮᱞ ᱠᱚᱴᱷᱮᱱ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱵᱟᱰᱟᱭᱚᱜ ᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "feTile ᱟᱡᱟᱜ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱜᱽᱨᱟᱯᱷᱤᱠ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱩᱞ ᱴᱟᱤᱞᱥ ᱢᱤᱫ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"feᱚᱥᱟᱸᱛᱤᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱯᱨᱞᱤᱱ ᱠᱟᱞ ᱠᱟᱞᱟᱣ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ. ᱠᱟᱞ ᱠᱟᱞᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱱᱚᱸᱠᱟᱱᱟᱜ ᱨᱤᱢᱤᱞ, ᱥᱮᱸᱜᱮᱞ ᱟᱨ ᱫᱷᱩᱸᱣᱟ ᱞᱮᱠᱟ ᱟᱨ ᱥᱝᱜᱢᱟᱨᱢᱟᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱜᱽᱨᱮᱱᱟᱤᱴ ᱞᱮᱠᱟ " +"ᱟᱱᱟᱴ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱟᱭᱢᱟ ᱚᱛᱱᱚᱜ ᱜᱷᱚᱴᱱᱟ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱭᱟᱱᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr " ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱩᱱᱤᱭᱟᱹᱫ ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3096 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱩᱱᱤᱭᱟᱹᱫ ᱜᱩᱱ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱟᱡᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ (ᱴᱷᱤᱠ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱦᱤᱸᱥ ᱡᱚᱲ)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "R_eplace:" +msgstr "ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "_All" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Search in all layers" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Current _layer" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱥᱤᱢᱟᱹᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Sele_ction" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱵᱟᱴᱷᱟᱣ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱥᱤᱢᱟᱹᱭ ᱢᱮ. " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Search in text objects" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "%s ᱜᱩᱱ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Search in" +msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "ᱟᱹᱭᱠᱟᱹᱣᱟᱜ ᱧᱟᱢ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "E_xact match" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱚᱨ ᱚᱰᱚᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Match whole objects only" +msgstr "ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include _hidden" +msgstr "ᱩᱠᱩᱣᱟᱜ ᱠᱚ _ᱢᱮᱥᱟᱭ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱨᱮ ᱩᱠᱩᱣᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱮᱥᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Include loc_ked" +msgstr "ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱢᱮᱥᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱨᱮ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱮᱥᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "_ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Search id name" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Attribute _name" +msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Search attribute name" +msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Attri_bute value" +msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱜᱚᱱᱚᱝ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱜᱚᱱᱚᱝ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Style" +msgstr "ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Search style" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "F_ont" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Search fonts" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "%s ᱜᱩᱱ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "All types" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Search all object types" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱨᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Rectangles" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱵᱟᱨ ᱠᱷᱟᱴᱚ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search rectangles" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱵᱟᱨ ᱠᱷᱟᱴᱚ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱯᱟᱱᱛᱮ. " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Ellipses" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ. " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ, ᱪᱟᱸᱫ, ᱟᱨ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Stars" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ ᱟᱨ ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Spirals" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search spirals" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ ᱟᱪᱩᱨᱟᱜ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Paths" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "ᱦᱚᱨ, ᱜᱟᱨ ᱠᱚ, ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Texts" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search text objects" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Groups" +msgstr "ᱫᱚᱞ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Search groups" +msgstr "ᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgid "Search clones" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 +msgid "Images" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search images" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Offsets" +msgstr "ᱯᱷᱥᱮᱴ " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Search offset objects" +msgstr "ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Object types" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "_Find" +msgstr "_ᱧᱟᱢ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "ᱟᱢ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱡᱚᱲᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Replace All" +msgstr "ᱥᱟᱦᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Replace all matches" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ ᱨᱟᱹᱥ ᱨᱩᱯ ᱮᱢ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Nothing to replace" +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ." + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱧᱟᱢᱟᱠᱟᱱᱟ (ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱨᱮ%d), %s ᱡᱚᱲ." +msgstr[1] "%d ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱧᱟᱢᱟᱠᱟᱱᱟ (ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱨᱮ%d), %s ᱡᱚᱲ." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "exact" +msgstr "ᱴᱷᱤᱠ ᱩᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "partial" +msgstr "ᱦᱤᱸᱥ " + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ" +msgstr[1] "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Replace text or property" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Nothing found" +msgstr "ᱢᱟᱲᱝᱟᱜ ᱧᱟᱢ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱟᱦᱟᱱᱜ ᱵᱟᱱᱩᱠ. " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 +msgid "No objects found" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Select an object type" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱨᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "Select a property" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 +msgid "Font substitution" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "all" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +msgid "common" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +msgid "inherited" +msgstr "ᱵᱚᱸᱥᱚ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Arabic" +msgstr "ᱟᱨᱵᱤ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Armenian" +msgstr "ᱟᱨᱢᱮ ᱱᱤᱭᱟᱱ ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Bengali" +msgstr "ᱵᱝᱜᱟᱞᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Bopomofo" +msgstr "ᱵᱚᱯᱚᱢᱚᱯᱷᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Cherokee" +msgstr "ᱪᱮᱨᱠᱤ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Coptic" +msgstr "ᱠᱯᱴᱤᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ᱥᱤᱨᱤᱞᱤᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Deseret" +msgstr "ᱰᱤᱥᱮᱨᱮᱴ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Devanagari" +msgstr "ᱫᱮᱣᱱᱟᱜᱨᱤ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Ethiopic" +msgstr "ᱤᱛᱷᱤᱭᱚᱯᱤᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Georgian" +msgstr "ᱡᱚᱨᱡᱤᱭᱟᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Gothic" +msgstr "ᱜᱚᱛᱷᱤᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Greek" +msgstr "ᱜᱽᱨᱤᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gujarati" +msgstr "ᱜᱩᱡᱨᱟᱛᱤ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ᱜᱩᱨᱩᱢᱩᱠᱷᱤ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +msgid "Han" +msgstr "ᱦᱟᱱ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +msgid "Hangul" +msgstr "ᱦᱟᱸᱜᱩᱞ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Hebrew" +msgstr "ᱦᱤᱵᱽᱨᱩ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Hiragana" +msgstr "ᱦᱤᱨᱟᱜᱟᱱᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Kannada" +msgstr "ᱠᱱᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Katakana" +msgstr "ᱠᱟᱴᱟᱠᱟᱱᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Khmer" +msgstr "ᱠᱷᱟᱢᱮᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Lao" +msgstr "ᱞᱟᱚ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "ᱞᱮᱴᱤᱱ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Malayalam" +msgstr "ᱢᱟᱞᱭᱟᱞᱚᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Mongolian" +msgstr "ᱢᱝᱜᱚᱞᱤᱭᱟᱤ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Myanmar" +msgstr "ᱢᱟᱭᱟᱱᱢᱟᱨ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Ogham" +msgstr "ᱚᱜᱷᱟᱢ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Old Italic" +msgstr "ᱚᱞᱰ ᱤᱴᱟᱞᱤᱠ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Oriya" +msgstr "ᱩᱲᱤᱭ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Runic" +msgstr "ᱨᱩᱱᱤᱠ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Sinhala" +msgstr "ᱥᱤᱸᱦᱟᱞᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Syriac" +msgstr "ᱥᱤᱨᱤᱭᱟᱤ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Tamil" +msgstr "ᱛᱟᱢᱤᱞ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Telugu" +msgstr "ᱛᱮᱞᱜᱩ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Thaana" +msgstr "ᱛᱷᱟᱱᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Thai" +msgstr "ᱛᱷᱟᱤ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "ᱛᱤᱵᱽᱵᱛᱤ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "ᱠᱟᱱᱟᱰᱟᱤ ᱟᱫᱤᱢ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Yi" +msgstr "ᱭᱤ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Tagalog" +msgstr "ᱛᱟᱜᱟᱞᱚᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Hanunoo" +msgstr "ᱦᱟᱱᱩᱱᱩ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Buhid" +msgstr "ᱵᱩᱦᱤᱫ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "ᱛᱜᱵᱟᱱᱣᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Braille" +msgstr "ᱵᱽᱨᱮᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Cypriot" +msgstr "ᱥᱟᱤᱯᱨᱤᱭᱚᱴ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Limbu" +msgstr "ᱞᱤᱸᱵᱩ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Osmanya" +msgstr "ᱩᱥᱢᱟᱱᱤᱭᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Shavian" +msgstr "ᱥᱟᱵᱤᱭᱟᱱ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Linear B" +msgstr "ᱞᱤᱱᱤᱭᱟᱨ B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Tai Le" +msgstr "ᱛᱟᱤ ᱞᱤ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Ugaritic" +msgstr "ᱩᱜᱟᱨᱤᱛᱤᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱛᱟᱤ ᱞᱩᱤ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Buginese" +msgstr "ᱵᱩᱜᱤᱱᱤᱡ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Glagolitic" +msgstr "ᱜᱽᱞᱟᱜᱚᱞᱤᱴᱤᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Tifinagh" +msgstr "ᱛᱤᱯᱷᱤᱱᱟᱜ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "ᱥᱟᱤᱞᱚᱛᱤ ᱱᱟᱜᱨᱤ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Old Persian" +msgstr "ᱯᱩᱨᱟᱱᱟ ᱯᱷᱟᱨᱥᱤ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "ᱠᱷᱟᱨᱥᱛᱷᱤ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "unassigned" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱴᱷᱟᱹᱣᱠᱟᱹ ᱣᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Balinese" +msgstr "ᱵᱟᱞᱤᱱᱤᱡ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "Cuneiform" +msgstr "ᱠᱭᱩᱱᱤᱯᱷᱨᱢ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "Phoenician" +msgstr "ᱯᱷᱤᱱᱤᱥᱤᱭᱟᱱ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Phags-pa" +msgstr "ᱯᱷᱟᱜᱽᱥ-ᱯᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Kayah Li" +msgstr "ᱠᱟᱭᱟ ᱞᱤ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Lepcha" +msgstr "ᱞᱮᱯᱪᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Rejang" +msgstr "ᱨᱮᱡᱟᱸᱜ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Sundanese" +msgstr "ᱥᱩᱰᱟᱱᱤ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Saurashtra" +msgstr "ᱥᱚᱨᱟᱥᱴᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Cham" +msgstr "ᱪᱟᱢ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "ᱚᱞ ᱪᱤᱠᱤ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Vai" +msgstr "ᱵᱟᱤ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "ᱠᱚᱭᱨᱤᱭᱟᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "ᱞᱟᱤᱥᱤᱭᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "ᱞᱟᱤᱰᱤᱭᱟᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Basic Latin" +msgstr "ᱵᱮᱥᱤᱠ ᱞᱮᱴᱤᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "ᱞᱮᱴᱤᱱ-1 ᱯᱩᱨᱠ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "ᱞᱮᱴᱤᱱ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣᱟᱜ -A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "ᱞᱮᱴᱤᱱ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣᱟᱜ-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "ᱥᱯᱮᱥᱤᱸᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱜ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱵᱤᱥᱮᱥ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "ᱜᱽᱨᱤᱠ ᱟᱨ ᱠᱯᱴᱤᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "ᱥᱤᱨᱤᱞᱤᱠ ᱡᱩᱴᱤᱡᱟᱜ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "ᱚᱨᱵᱤ ᱡᱩᱴᱤᱡᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Samaritan" +msgstr "ᱥᱟᱢᱟᱨᱤᱛᱟᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ᱦᱟᱸᱜᱩᱞ ᱡᱟᱢᱚ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "ᱤᱛᱷᱤᱭᱚᱯᱤᱠ ᱡᱩᱴᱤᱡᱟᱜ . " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟᱰᱟᱤ ᱟᱹᱫᱤᱢ ᱥᱤᱞᱮᱵᱤᱠ ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟᱰᱟᱤ ᱟᱫᱤᱢ ᱥᱤᱞᱚᱵᱤᱠ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣᱟᱜ ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "ᱠᱷᱟᱢᱮᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Tai Tham" +msgstr "ᱛᱟᱤ ᱛᱷᱟᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "ᱵᱮᱫᱤᱠ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "ᱯᱷᱚᱱᱮᱴᱤᱠ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "ᱯᱷᱚᱱᱮᱴᱤᱠ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱡᱩᱴᱤᱡᱟᱜ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣ ᱢᱤᱫ ᱵᱤᱥᱮᱥ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱡᱩᱴᱤᱡᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "ᱞᱮᱴᱤᱱ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣᱟᱜ ᱵᱟᱲᱛᱤᱭᱟᱜ ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Greek Extended" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱴᱷᱟᱜᱮᱫ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "General Punctuation" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱴᱷᱟᱹᱠᱮᱫ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "ᱥᱩᱯᱟᱨᱥᱠᱨᱤᱯᱴ ᱟᱨ ᱚᱣᱨ ᱥᱵᱥᱠᱨᱤᱯᱴ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "ᱞᱚᱴ ᱴᱟᱜᱟ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱚᱲᱟᱣ ᱢᱤᱫ ᱵᱤᱥᱮᱥ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ . " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Number Forms" +msgstr "ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Arrows" +msgstr "ᱥᱟᱨ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱪᱟᱞᱟᱣᱤᱪ ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱢᱤᱥᱤᱱ ᱥᱟᱸᱰᱮᱥ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Control Pictures" +msgstr "ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr " ᱚᱯᱴᱤᱠᱞ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣ . " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "ᱥᱝᱞᱜᱽᱱ ᱚᱪᱷᱚᱨᱟᱸᱠᱤᱭ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Box Drawing" +msgstr "ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱰᱽᱨᱤᱸᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Block Elements" +msgstr "ᱟᱜᱚᱴ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱮᱞᱮᱠᱷ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Dingbats" +msgstr "ᱰᱤᱸᱜᱵᱚᱭᱴᱥ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱠᱚ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "ᱡᱩᱴᱤᱡᱟᱜ ᱥᱟᱨ ᱠᱚ -A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "ᱵᱽᱨᱮᱞ ᱦᱩᱱᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "ᱡᱩᱴᱤᱡᱟᱜ ᱥᱟᱨ ᱠᱚ-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱮᱞᱮᱠᱷ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ -B " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr " ᱡᱩᱴᱤᱡᱟᱜ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱪᱟᱞᱟᱣᱤᱪ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱟᱨ ᱥᱟᱴ ᱠᱚ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "ᱞᱮᱴᱤᱱ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣᱟᱜ -C " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "ᱡᱨᱡᱤᱭᱟᱤ ᱡᱩᱴᱤᱡᱟᱜ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "ᱤᱛᱷᱤᱭᱚᱯᱤᱠ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "ᱥᱤᱨᱤᱞᱤᱠ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ -A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "ᱡᱩᱴᱤᱡᱟᱜ ᱴᱷᱟᱜᱮᱫ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱡᱩᱴᱤᱡᱟᱜ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "ᱠᱟᱸᱜᱥᱤ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "ᱵᱷᱟᱣ ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱤᱵᱨᱱ ᱟᱠᱷᱚᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱟᱨ ᱴᱷᱟᱜᱮᱫ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "ᱦᱟᱸᱜᱩᱞ ᱥᱚᱸᱜᱚᱛ ᱡᱟᱢᱚ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Kanbun" +msgstr "ᱠᱟᱱᱵᱩᱱ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "ᱵᱚᱯᱚᱢᱚᱯᱷᱚ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK ᱥᱴᱨᱠ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "ᱠᱟᱴᱟᱠᱟᱱᱟ ᱯᱷᱚᱱᱮᱴᱤᱠ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "ᱥᱮᱞᱮᱫ CJK ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱟᱨ ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK ᱥᱚᱸᱜᱚᱛ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱵᱷᱟᱣ ᱚᱱᱚᱞ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "ᱭᱤᱡᱤᱸᱜ ᱛᱩᱨᱩᱭᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱵᱷᱟᱣ ᱚᱱᱚᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "ᱭᱤ ᱟᱠᱷᱚᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "ᱭᱤ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ. " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Lisu" +msgstr "ᱞᱤᱥᱩ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "ᱥᱤᱨᱤᱞᱤᱠ ᱣᱤᱥᱛᱟᱨᱤᱛ-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Bamum" +msgstr "ᱵᱟᱵᱷᱩᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱜ ᱴᱚᱱ ᱟᱠᱷᱚᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "ᱞᱮᱴᱤᱱ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣᱟᱜ-D " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱤᱸᱰᱤᱠ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱯᱷᱟᱨᱢ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "ᱫᱮᱣᱱᱟᱜᱨᱤ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "ᱦᱟᱸᱜᱩᱞ ᱡᱟᱢᱩ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣᱟᱜ-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Javanese" +msgstr "ᱡᱟᱵᱟᱱᱤᱡ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "ᱢᱟᱭᱟᱱᱢᱟᱨ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣᱟᱜ-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Tai Viet" +msgstr "ᱛᱟᱤ ᱵᱤᱭᱛ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "ᱢᱤᱫᱮᱤ ᱢᱟᱭᱮᱠ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "ᱦᱟᱸᱜᱩᱞ ᱚᱞ ᱟᱠᱷᱚᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "ᱦᱟᱸᱜᱩᱞ ᱡᱟᱢᱚ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣᱟᱜ -B " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "High Surrogates" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱥᱚᱫᱚᱨᱤᱪ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱱᱤᱡᱮᱨ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱥᱚᱫᱚᱨᱤᱪ ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱥᱚᱫᱚᱨᱤᱪ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Private Use Area" +msgstr "ᱱᱤᱡᱮᱨ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱡᱟᱭᱜᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK ᱥᱚᱸᱜᱚᱛ ᱵᱷᱟᱣ ᱚᱱᱚᱞ ." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱮᱞᱮᱠᱷ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱯᱷᱨᱚᱢ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "ᱟᱨᱵᱤ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱯᱷᱹᱨᱢ-A " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱤᱪ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "ᱚᱨᱚᱫᱷᱮᱠ ᱢᱟᱨᱠ ᱡᱚᱲᱟᱣ ᱢᱤᱫ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK ᱥᱚᱸᱜᱟᱛ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "ᱚᱨᱚᱵᱤ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "ᱚᱨᱚᱫᱷᱮᱠ ᱚᱥᱟᱨ ᱟᱨ ᱯᱩᱨᱟ ᱚᱥᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Specials" +msgstr "ᱵᱤᱥᱮᱥ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Script: " +msgstr "ᱪᱤᱠᱤ:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +msgid "Range: " +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +msgid "Append" +msgstr "ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619 +msgid "Append text" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱨᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷ ᱛᱟᱞᱟᱨᱮ ᱜᱤᱛᱤᱭᱟᱜ ᱯᱷᱟᱸᱠ (px ᱱᱤᱫᱟᱜ )" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "ᱛᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱯᱷᱟᱸᱠ (px ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱠᱚ )" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "_Rows:" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱠᱚ:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 +msgid "Number of rows" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Equal _height" +msgstr "ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱡᱤᱞᱤᱧ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:648 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱵᱟᱭ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ , ᱮᱱ ᱠᱟᱱ ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱟᱨ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ " +"ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ. " + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "_Columns:" +msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:673 +msgid "Number of columns" +msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Equal _width" +msgstr "ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱚᱥᱟᱨ." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱵᱟᱭ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱚᱥᱟᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ " +"ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚ . " + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮ ᱠᱷᱟᱯ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "_Set spacing:" +msgstr "ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱵᱚᱫᱚᱞ . " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "" +" ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱨᱠ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱦᱚᱨᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱠᱚ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ ᱟᱨ /ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮᱸ . " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "_ᱪᱤᱠᱷᱱᱟᱹ" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +msgid "Set guide properties" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +msgid "Guideline" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚᱩᱫᱩᱜ ᱜᱟᱨ." + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱩᱫᱩᱜ ID: %s " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜ : %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 +msgid "Magnified:" +msgstr "ᱥᱮᱸᱲᱟ ᱩᱢᱩᱞ ᱧᱮᱸᱞᱚᱜ :" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +msgid "Actual Size:" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱥᱮ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ :" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "ᱮᱥᱠᱟᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱚᱛᱚ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Show selection cue" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱩᱫᱩᱜᱟ (ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱤᱪ ᱨᱮ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ .) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣᱟᱜ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "ᱪᱮᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱫᱷᱟᱨ ᱥᱟᱸᱰ ᱥᱟᱥᱯᱲᱟᱣ ᱠᱚ ᱵᱚᱡᱮ ᱩᱫᱩᱜᱟ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮ, ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱮᱠᱷᱟᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱨᱤ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ " +"ᱫᱚᱦᱚᱭᱟ (ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱱᱚᱠᱚᱞᱟ ), ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱥᱟᱸᱣ ᱫᱚ ᱵᱟᱝ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "ᱠᱝᱴᱨᱞ+ᱚᱛᱟ ᱴᱩᱲᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "times current stroke width" +msgstr "ᱚᱠᱛᱚ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱚᱥᱟᱨ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Ctrl + ᱚᱛᱟ (ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱚᱥᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱚᱸᱵᱚᱸᱫᱷ) ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜᱟᱫ ᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "ᱡᱟᱸᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱭ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +" ᱢᱤᱫ ᱠᱷᱚᱱ ᱰᱷᱮᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜᱟᱫ ᱟ. ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ " +"ᱵᱟᱝ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Style of new objects" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱩᱱ ᱮᱥᱮᱫ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "Last used style" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "" +"ᱚᱱᱟ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱟᱢ ᱟᱹᱠᱷᱤᱨ ᱫᱷᱟᱣ ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱮᱱ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱴᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱤᱡᱮᱨ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱴᱩᱞ ᱱᱤᱡᱮ ᱟᱜᱚᱣᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱱᱟᱣᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱚᱜᱟᱣ " +"ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ. ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ ᱮᱢ ᱟᱠᱟᱱ ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Take from selection" +msgstr "ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱣᱟ ᱴᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱴᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ (ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ) ᱵᱟᱪᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱩᱭᱦᱟᱹᱨ " +"ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Tools" +msgstr "ᱴᱩᱞᱥ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use" +msgstr "ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ, ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱞᱟᱜᱟᱣᱟᱜ, ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ " +"ᱮᱢᱟᱱ ᱥᱟᱹᱢᱤᱞᱟ ᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱹᱨ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮ ᱮᱠᱮᱱ ᱞᱟᱢᱴᱟ ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱹᱢᱤᱞ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱚᱠᱛᱚ , ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱟᱞᱚᱢ ᱢᱮᱦᱟᱣᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "ᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱮᱥᱠᱟᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱚᱠᱛᱚ ᱡᱚᱛᱚ ᱜᱤᱫᱨᱟᱹ ᱠᱚ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ " +"ᱮᱥᱠᱟᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "Average all sketches" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ ᱨᱟᱹᱥ ᱨᱩᱯ ᱮᱢ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ ᱥᱟᱫᱷᱤᱱ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Select new path" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣ ᱠᱚ ᱚᱱᱚᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱥᱟᱸᱣ ᱟᱞᱚᱢ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭᱟ" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Selector" +msgstr "ᱵᱟᱪᱟᱣᱤᱪ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "When transforming, show" +msgstr " ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱚᱠᱛᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Objects" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱚᱠᱛᱚ ᱥᱟᱨᱤᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Box outline" +msgstr "ᱵᱠᱥ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"ᱟᱪᱩᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱚᱠᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱵᱟᱹᱱᱩᱠ ᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Mark" +msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱚᱴ ᱨᱮ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱠᱚᱸᱰ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱦᱤᱨᱟᱹ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "Box" +msgstr "ᱵᱟᱜᱥᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱡᱟᱜ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ " + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Node" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Path outline" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Path outline color" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱨᱮ ᱟᱹᱜᱩ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "Always show outline" +msgstr "ᱡᱟᱣᱜᱮ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱦᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ, ᱮᱠᱮᱱ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱦᱚᱨᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱫᱚ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱚᱨ ᱚᱠᱛᱚ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱚ ᱦᱟᱹᱞᱤ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"ᱜᱟᱸᱴ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱚᱠᱛᱚ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱚ ᱦᱟᱹᱞᱤ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ , ᱡᱩᱫᱤ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱷ " +"ᱜᱮᱭᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱚᱨ ᱯᱩᱨᱟ. ᱦᱩᱭ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱜᱮ ᱦᱟᱹᱞᱤ ᱟ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱚᱨ ᱚᱠᱛᱚ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱦᱟᱹᱞᱤ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"ᱜᱟᱸᱪ ᱠᱚ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱚᱠᱛᱚ ᱦᱚᱨ ᱦᱟᱹᱞᱤ ᱢᱮ ; ᱡᱩᱫᱤ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱷ ᱜᱮᱭᱟ, " +"ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱦᱚᱨ ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱚᱨ ᱯᱩᱨᱟᱹᱣ ᱦᱩᱭ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱜᱮ ᱦᱟᱞᱤ ᱭᱚᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱦᱮᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱜᱷᱟᱹᱰᱤᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱥᱟᱨ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱜᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱧᱮᱞ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱛᱷᱟᱹᱭ ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" +"ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱚᱴ ᱟᱹᱪᱩᱨᱟᱜᱟ ᱚᱠᱛᱚ ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱚ ᱠᱷᱟᱴᱚ ᱢᱟᱴᱷᱟ " +"ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱝ ᱛᱷᱟᱹᱭ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" +"ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱣᱟᱠᱟᱱ, ᱮᱱ ᱨᱮ ᱦᱚᱸ ᱵᱟᱝ " +"ᱛᱷᱟᱹᱭ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱚᱠᱛᱚ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟᱭ ᱞᱟᱹᱭᱟ ᱡᱮ ᱢᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱥᱪᱮᱫᱟᱱ - (ᱢᱤᱞᱤᱥᱮᱠᱝᱰ ᱨᱮ ) ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱛᱤᱱ ᱜᱷᱟᱲᱤᱜ " +"ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱧᱮᱞᱚᱜ ᱟ ; ᱛᱤᱱ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱢᱟᱩᱥ ᱦᱚᱨ ᱟᱲᱟᱜ ᱠᱟᱜ ᱟ ᱚᱱᱟ ᱚᱠᱛᱚᱸ " +"ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱜᱟᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ 0 ᱜᱚᱴᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Editing preferences" +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "ᱮᱥᱠᱟᱨᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱜ ᱥᱟᱛᱷ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "" +"ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱜ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱚᱱᱟ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮᱦᱚᱸ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱜᱟᱸᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱢᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱵᱮᱱᱟᱣᱛᱮᱫ ᱡᱚᱜᱟᱜ ᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"ᱢᱩᱞ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱜᱟᱸᱴ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱨ ᱨᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ ; ᱮᱴᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱧᱟᱢ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱝᱴᱨᱞ ᱥᱟᱯ ᱠᱟᱜ ᱢᱮ" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Tweak" +msgstr "ᱢᱚᱪᱲᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +msgid "Zoom" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2730 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "ᱱᱟᱯ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Shapes" +msgstr "ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Sketch mode" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱱᱜᱮᱭᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱲᱟᱭ ᱢᱟᱨᱮ ᱠᱩᱲᱟᱭ ᱱᱟᱣᱟ ᱠᱩᱲᱟᱭ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ " +"ᱨᱟᱹᱥ ᱦᱩᱭ ᱵᱟᱫᱟᱞ, ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱠᱟᱱ ᱡᱚᱛᱚ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ ᱨᱟᱹᱥ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ. " + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +msgid "Pen" +msgstr "ᱠᱚᱞᱚᱢ" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Calligraphy" +msgstr "ᱵᱮᱥ ᱚᱞ ᱟᱠᱷᱚᱨ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱱ ᱜᱮᱭᱟ, ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱡᱩᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱫᱷᱤᱱ ᱯᱩᱨᱩᱱ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ. " +"ᱵᱟᱝᱠᱷᱟᱱ ᱯᱮᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱱᱚᱣᱟ ᱞᱮᱠᱟ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮ ᱵᱚᱨᱚᱥᱟᱭ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ ᱡᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱡᱟᱦᱟᱸ " +"ᱜᱮ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱧᱮᱞᱚᱜ ᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱱ , ᱜᱮᱭ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱚᱛᱚ ᱱᱟᱣᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱦᱚᱪᱚ ᱭᱟ (ᱛᱟᱭᱚᱢ " +"ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱚᱪᱟᱜᱠᱟᱛᱮ ) " + +#. Text +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2722 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "ᱰᱽᱨᱯ-ᱰᱟᱩᱱ ᱞᱤᱥᱴᱤ ᱨᱮ ᱯᱷᱱᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱟᱨ ᱨᱮ ᱰᱽᱨᱯ-ᱰᱟᱩᱱ ᱞᱤᱥᱴᱤ ᱨᱮ ᱯᱷᱱᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱯᱷᱱᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱨᱮ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pixel" +msgstr "ᱯᱤᱠᱥᱮᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pica" +msgstr "ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱟᱠᱷᱚᱨ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Millimeter" +msgstr "ᱢᱤᱞᱤᱢᱤᱴᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Centimeter" +msgstr "ᱥᱮᱸᱴᱤ ᱢᱤᱴᱨ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Inch" +msgstr "ᱤᱸᱪᱤ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Em square" +msgstr "Em ᱯᱩᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱥᱮᱫ. " + +#. , _("Ex square"), _("Percent") +#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Text units" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Text size unit type:" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ : ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Spray" +msgstr "ᱥᱯᱨᱮ " + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Eraser" +msgstr "ᱢᱮᱴᱟᱣᱟᱜ" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "ᱯᱮᱸᱴ ᱵᱠᱴᱤ" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299 +msgid "Gradient" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "ᱫᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱩᱱᱩᱨᱩᱢ ᱠᱚ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱜᱚᱴ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"ᱱ ᱛᱟᱦᱮᱱ ᱨᱮ , ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱟᱠᱟᱱ ᱫᱟᱨ ᱥᱟᱸᱲ ᱩᱱᱩᱨᱩᱢ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮ ᱟᱪ ᱟᱪ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱵᱟᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧᱚᱜ " +"ᱟ ; ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱩᱱᱩᱨᱩᱯ ᱠᱚ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱛᱟᱣ ᱮᱢ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱯᱦᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱚᱱᱟ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱛᱮ " +"ᱮᱴᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱠᱚ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮ ᱠᱮ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣᱟᱜ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "ᱞᱤᱱᱤᱭᱨ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱯᱮᱨᱮᱪ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Dropper" +msgstr "ᱴᱷᱚᱴᱷᱚᱯᱟᱜ" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Connector" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱱ ᱜᱮᱭᱟ, ᱮᱱ ᱠᱷᱟᱱ ᱚᱱᱚᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱞᱟᱴᱷᱟ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱚ ᱵᱟᱝ " +"ᱩᱫᱩᱜᱚᱜ ᱟ" + +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE ᱴᱩᱞ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Interface" +msgstr "ᱤᱸᱴᱨᱯᱷᱮᱥ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "System default" +msgstr "ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "ᱚᱞᱵᱟᱱᱤᱭᱟᱤ (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "ᱟᱢᱦᱟᱨᱤᱠ (am)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "ᱟᱨᱵᱤ (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "ᱟᱨᱢᱮᱱᱤᱭᱟᱤ (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "ᱟᱡᱟᱨᱵᱟᱤᱡᱟᱱᱤ (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "ᱵᱟᱥᱠ (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "ᱵᱮᱞᱟᱨᱩᱭᱤᱱ (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "ᱵᱩᱞᱜᱟᱨᱤᱭᱟᱤ (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "ᱵᱝᱜᱟᱞᱤ (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "ᱵᱝᱜᱟᱞᱤ (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Breton (br)" +msgstr "ᱵᱽᱨᱮᱴᱚᱱ (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "ᱠᱟᱱᱟᱞᱟᱱ (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "ᱣᱮᱞᱮᱸ ᱥᱤᱭᱱ ᱠᱚᱭᱴᱟᱞᱟᱱ (ca@valencia) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "ᱪᱤᱱᱤ/ᱪᱤᱱ (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "ᱪᱤᱱᱤ/ᱛᱟᱤᱣᱟᱱ (zh_TW) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "ᱠᱨᱮᱥᱤᱭᱟᱤ (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "ᱪᱮᱠ (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Danish (da)" +msgstr "ᱫᱟᱱᱤᱥ (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "ᱰᱪ (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "ᱡᱚᱸᱜᱽᱠᱷᱟ (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "German (de)" +msgstr "ᱡᱨᱢᱱ (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Greek (el)" +msgstr "ᱜᱽᱨᱤᱠ (el) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English (en)" +msgstr "ᱚᱝᱜᱽᱨᱮᱡᱤ (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "ᱚᱝᱜᱽᱨᱮᱡᱤ/ᱥᱴᱨᱮᱞᱤᱭᱟ (en_AU) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "ᱚᱝᱜᱽᱨᱮᱡᱤ/ᱠᱱᱟᱰᱟ (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "ᱚᱝᱜᱽᱨᱮᱡᱤ/ᱜᱽᱨᱮᱴ ᱵᱽᱨᱤᱴᱮᱱ (en_GB) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "ᱯᱤᱜ ᱞᱚᱭᱴᱤᱱ (en_US@piglatin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "ᱮᱥᱯᱮᱨᱟᱱᱛᱚ (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "ᱮᱥᱴᱚᱱᱤᱭᱟᱤ (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "ᱯᱷᱟᱨᱥᱤ (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "ᱯᱷᱤᱱᱤᱥ (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "French (fr)" +msgstr "ᱯᱷᱨᱟᱸᱥᱤᱥᱤ (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "ᱟᱭᱨᱤᱥ (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "ᱜᱚᱭᱞᱤᱥᱤᱭᱟᱤ (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "ᱦᱤᱵᱽᱨᱩ (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "ᱦᱟᱸᱜᱟᱨᱤᱭᱟᱱ (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "ᱤᱱᱰᱚᱱᱮ ᱥᱤᱭᱟᱤ (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Italian (it)" +msgstr "ᱤᱴᱟᱞᱤᱭᱟᱱ (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "ᱡᱟᱯᱟᱱᱤ (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "ᱠᱷᱟᱢᱮᱨ (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "ᱠᱤᱱᱭᱟᱨᱣᱟᱸᱰᱟ (rw) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱤᱭᱟᱤ (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "ᱞᱤᱛᱷᱩᱣᱟᱱᱤᱭᱟᱱ (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "ᱞᱤᱛᱷᱩᱣᱟᱱᱤᱭᱟᱱ (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "ᱢᱮᱥᱤᱰᱚᱱᱤᱭᱟᱤ (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "ᱢᱝᱜᱚᱞᱤᱭᱟᱤ (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "ᱱᱮᱯᱟᱞᱤ (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "ᱱᱨᱚᱣᱮᱡᱤᱭᱱ ᱵᱚᱠᱢᱟᱞ (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "ᱱᱨᱣᱮᱡᱤᱭᱱ ᱱᱟᱤᱱᱚᱨᱥᱠ (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "ᱯᱝᱡᱟᱵᱤ (pa) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "ᱯᱚᱞᱤᱥ (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "ᱯᱩᱨᱛᱜᱟᱞᱤ (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "ᱯᱩᱨᱛᱜᱟᱞᱤ /ᱵᱽᱨᱟᱡᱤᱞ (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "ᱨᱚᱢᱟᱱᱤᱭᱟᱤ (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "ᱨᱩᱥᱤ (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "ᱥᱨᱵᱤᱭᱟᱤ (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "ᱞᱮᱴᱤᱱ ᱞᱤᱯᱤ ᱢᱮᱸ ᱥᱨᱵᱤᱭᱟᱤ (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "ᱥᱞᱚᱣᱟᱜ (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "ᱥᱞᱚᱣᱮᱱᱤᱭᱟᱭ (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "ᱥᱯᱮᱱᱤᱥ (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "ᱥᱯᱮᱱᱤᱥ/ᱢᱮᱠᱥᱤᱠᱚ (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "ᱥᱣᱤᱰᱤᱥ (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Telugu (te)" +msgstr "ᱛᱮᱞᱜᱩ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Thai (th)" +msgstr "ᱛᱷᱟᱤ (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "ᱛᱩᱨᱚᱠᱤ (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "ᱭᱩᱠᱨᱮᱱᱤᱭᱟᱤ (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "ᱣᱤᱭᱛᱱᱟᱢᱤ (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ (ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "ᱢᱤᱱᱩ ᱟᱨ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Large" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +msgid "Small" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Smaller" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱦᱩᱰᱤᱧ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "ᱴᱩᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱟᱤᱠᱚᱱ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "ᱴᱩᱞ ᱟᱤᱠᱱᱚᱸ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ (ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱮ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱜᱛᱤᱭᱟ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "ᱠᱝᱴᱨᱞ ᱵᱟᱨ ᱟᱤᱠᱚᱱ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱴᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱝᱴᱨᱞ ᱵᱟᱨ ᱨᱮ ᱟᱤᱠᱱᱚᱸ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ " +"( ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱮ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "ᱥᱮᱠᱝᱰᱨᱤ ᱴᱩᱞᱵᱟᱨ ᱟᱤᱠᱚᱱ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱮᱠᱮᱸᱰᱟᱨᱤ ᱴᱩᱞᱵᱟᱨ ᱟᱤᱠᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ (ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱮ " +"ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱜᱛᱤ ᱭᱟ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱨᱚ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱵᱟᱝ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱮᱜ ᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"ᱱ ᱛᱟᱦᱮᱱ ᱨᱮ, ᱠᱟᱹᱪ ᱵᱤᱥᱮᱥ GTK ᱩᱭᱦᱟᱹᱨᱚ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱨᱚ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰᱟᱨ ᱵᱜᱽᱥ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱫ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "Clear list" +msgstr "ᱞᱤᱥᱴᱤ ᱠᱚ ᱥᱟᱯᱷᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "ᱡᱷᱤᱡ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱨᱮ ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱠᱚ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"ᱠᱷᱟᱜᱟ ᱢᱤᱱᱩ ᱨᱮ ᱡᱷᱤᱡ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱞᱤᱥᱴᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ " +"ᱞᱤᱥᱴᱤ ᱠᱚ ᱥᱟᱯᱷᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱥᱩᱦᱤ ᱠᱟᱹᱢᱤᱭᱟᱜ (% ᱨᱮ):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"ᱥᱟᱞᱟᱤᱰᱟᱨ ᱩᱱ ᱚᱠᱛᱚ ᱦᱟᱵᱤᱪ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ ᱛᱤᱱ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱟᱢᱟᱜ ᱥᱠᱨᱤᱱ ᱨᱮ ᱨᱩᱞᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱨᱤᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱟᱭ ᱡᱚᱲᱚᱠ ᱟ . ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ " +"1:1, 1:2, ᱮᱢᱟᱱ ᱨᱮ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱚᱠᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱩᱫᱩᱜ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "ᱯᱩᱨᱟᱹᱣ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱰᱟᱭᱱᱟᱢᱤᱠ ᱨᱤᱞᱮ ᱟᱩᱴ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"ᱱ ᱨᱟᱦᱱᱮ ᱨᱮ, ᱚᱱᱟ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱟᱞᱟᱣᱟᱜᱟ ᱞᱮᱟᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱛᱟᱣᱮ ᱮᱢᱟ ᱚᱠᱟ " +"ᱨᱤᱯᱷᱚᱭᱠᱴᱨᱚᱰ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱯᱩᱨᱟᱹ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱵᱟᱭ ᱪᱟᱵᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ. " + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱩᱱᱤᱭᱟᱫᱤ ᱤᱱᱯᱷᱚ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱩᱱᱤᱭᱟᱫᱤ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱤᱠᱚᱱ ᱟᱨ ᱵᱤᱵᱨᱚᱱ " +"ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱟᱨ ᱵᱟᱦᱨᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ (ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱮᱦᱚᱵ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱭᱟ ᱨᱤᱥᱴᱟᱨᱴ ᱠᱨᱚᱱᱟ ᱟᱣᱥᱭᱠ ᱦᱚᱭ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" + +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱜᱟᱨ ᱮᱞᱮᱠᱷᱟ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱫᱚᱜᱦᱲᱟ ᱛᱮ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "" +"ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱠᱚ ᱩᱭᱦᱟᱹᱨ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ " +"ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱜᱟᱨ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱠᱚ ᱟᱞᱚᱢ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Dockable" +msgstr "ᱴᱚᱯᱮ ᱞᱮᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱴᱟᱥᱠᱵᱟᱨ ᱨᱮ ᱩᱠᱩᱣᱟᱠᱟᱱᱟᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱜᱟᱨ ᱮᱞᱮᱠᱷᱟ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱫᱚᱜᱦᱲᱟ ᱛᱮ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱚᱠᱛᱚ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱨᱮ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Aggressive" +msgstr "ᱫᱷᱟᱜᱣᱟᱭᱤᱪ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Maximized" +msgstr "ᱵᱮᱥ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Default window size:" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱠᱚ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "" +"ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱜᱟᱨ ᱮᱞᱠᱷᱟ (ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱟᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱮᱜ ᱟ ) ᱠᱚ ᱥᱦᱮᱡᱟ ᱡᱟ ᱨᱚᱦᱟ ᱦᱚᱭ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱢᱚᱭᱱᱮᱡᱨ ᱡᱚᱛᱚ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱮ ᱜᱚᱴᱟ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱩᱭᱦᱟᱨ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱦᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ " +"(ᱜᱟᱨ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱤᱡᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱜᱟᱨ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟ ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "ᱥᱴᱟᱨᱴ ᱚᱯ ᱨᱮ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ (ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱮᱦᱚᱵ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Desktop integration" +msgstr "ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱥᱮᱴᱮᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱨᱮ ᱠᱟᱛᱷᱟ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "ᱠᱟᱛᱟ ᱠᱚ ᱫᱤᱱᱟᱹᱢᱟᱜ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱚᱴ ᱨᱮ ᱛᱟᱸᱦᱮᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱛᱤᱱᱟᱹᱜ ᱜᱟᱱ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱢᱮᱱᱮᱡᱟᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱮᱥᱮ ᱠᱟᱹᱢᱤᱭᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮ ᱞᱮ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮᱞᱮ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱮᱱᱤ ᱢᱮᱥᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱠᱛᱚ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ᱣᱤᱣᱤᱫᱷᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱᱟᱜ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "ᱪᱮᱫ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱠᱚ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱢᱮᱱᱮᱡᱟᱨ ᱴᱟᱥᱠᱵᱟᱨ ᱨᱮ ᱩᱠᱩ ᱠᱟᱜ ᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱠ ᱛᱚ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱦᱩᱰᱤᱭ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱢᱮ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱛᱮ ᱚᱱᱟ " +"ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱧᱮᱞᱚᱜ ᱞᱮᱜ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱢᱟ ( ᱱᱚᱣᱟ ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱠᱟᱱᱟ ᱚᱠᱟ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱥᱠᱨᱞᱵᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮᱜᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" +"ᱪᱮᱫ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ ( ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱭᱟ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Windows" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚ " + +#. Grids +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟ ᱟᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱟᱠᱟᱱᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱚᱝ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱨᱚᱝ ᱨᱮ ᱩᱫᱩᱜᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟ ᱟᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱟᱠᱟᱱᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱚᱝ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱨᱚᱝ ᱨᱮ ᱩᱫᱩᱜᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Default grid settings" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱠᱚ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Grid units:" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱠᱚ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Origin X:" +msgstr "ᱢᱩᱞ X: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Origin Y:" +msgstr "ᱢᱩᱞ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Spacing X:" +msgstr "ᱯᱷᱟᱸᱠ X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "ᱯᱷᱟᱸᱠ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱚᱝ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱚᱝ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱚᱝ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ (ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ) ᱡᱟᱸᱜᱟᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱨᱮ ᱟᱹᱜᱩᱣᱟᱜ ᱨᱚᱝ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱡᱚᱛᱚ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱛᱮ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱩᱫᱩᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ , ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ . ᱜᱟᱨ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱨᱮ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Input/Output" +msgstr "ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "\"ᱞᱮᱠᱟ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ...\"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟ , ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ \" ᱞᱮᱠᱟ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ...\" ᱠᱟᱛᱟ ᱡᱟᱣᱜᱮ " +"ᱚᱱᱟ ᱩᱱᱩᱫᱩᱠ ᱨᱮ ᱡᱷᱤᱡᱩᱠ ᱟ ᱚᱠᱟ ᱨᱮ ᱱᱤᱛᱚᱜ ᱡᱷᱤᱡ ᱟᱠᱟᱱ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ , ᱛᱤᱱ ᱨᱮ " +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱷ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ , ᱮᱱ ᱠᱷᱟᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱚᱱᱟ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱨᱮ ᱡᱷᱤᱡᱩᱜ ᱟ ᱚᱠᱟᱨᱮ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱟᱛᱷᱟ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱫᱷᱟᱣ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱮᱢ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱮᱫ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "ᱯᱨᱤᱸᱴᱤᱸᱜ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱨᱮ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚᱢᱟᱸᱰ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"ᱱ ᱛᱟᱦᱮᱱ ᱨᱮ, ᱱᱤᱡᱮᱨᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱩᱫᱩᱜ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱠᱚ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ , " +"ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱵᱮᱨᱮᱞ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱚᱠᱛᱟ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱠᱟᱜ ᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱫ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ (ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "ᱟᱹᱭᱠᱟᱹᱣᱟᱜ ᱧᱟᱢ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱭᱟ ᱨᱤᱥᱴᱟᱨᱴ ᱠᱨᱚᱱᱟ ᱟᱣᱥᱭᱠ ᱦᱚᱭ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱟᱩᱥ ᱛᱮ ᱥᱟᱯ (ᱥᱠᱨᱤᱱ ᱯᱤᱠᱥᱟᱞ ᱨᱮ) ᱞᱮᱠ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢ ᱥᱠᱨᱤᱱ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱤᱱᱟᱜ ᱥᱩᱨᱚ ᱛᱟᱦᱮᱱ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱨᱮ ᱚᱛᱟ ᱚᱛᱟ /ᱚᱨ ᱢᱮ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +msgid "pixels" +msgstr "ᱯᱤᱠᱥᱞ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"ᱢᱟᱩᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨᱚ ᱚᱨ (ᱥᱠᱨᱤᱱ ᱯᱤᱠᱥᱞᱚᱸ ᱨᱮ ) ᱚᱠᱟ ᱢᱤᱫ ᱚᱛᱟ ᱢᱮᱱᱛᱮ ᱢᱮᱱᱟ ᱟᱨ " +"ᱵᱟᱝ ᱢᱟ ᱢᱤᱫ ᱚᱨ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "_Handle size:" +msgstr "ᱯᱚᱭᱞᱮᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱟᱥᱟᱵᱟᱜ ᱠᱚ ᱩᱪᱟᱹᱲ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "ᱚᱛᱟ ᱟᱟᱭᱠᱟᱹᱣᱟᱜ ᱴᱮᱵᱞᱮᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ (ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱮ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱜᱛᱤᱭᱟᱸ ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +" ᱢᱤᱫ ᱴᱮᱵᱞᱮᱴ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱛᱟ ᱟᱹᱭᱠᱟᱹᱣᱟᱜ ᱡᱚᱱᱛᱚᱨ ᱫᱟᱲᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ, ᱱᱚᱣᱟ ᱮᱠᱮᱱ " +"ᱩᱱᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱭᱟ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱟᱢ ᱴᱮᱵᱞᱮᱴ ᱥᱟᱸᱣ ᱫᱤᱜᱜᱷᱟ ᱦᱩᱭ ᱟᱢᱟ (ᱮᱱ ᱨᱮᱦᱚᱸ ᱟᱢ " +"ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "ᱴᱮᱵᱞᱮᱴ ᱡᱚᱱᱛᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱨᱮ ᱴᱩᱞ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ( ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤᱭᱟ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"ᱴᱩᱞ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ᱪᱮᱫᱟᱜ ᱡᱮ ᱴᱮᱵᱞᱮᱴ ᱨᱮ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱨᱚᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱡᱚᱱᱛᱚᱨᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ " +"ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ (ᱠᱚᱞᱚᱢ, ᱢᱚᱴᱟᱣᱟᱜ, ᱢᱟᱩᱥ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Input devices" +msgstr "ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱥᱟᱫᱚᱱ ᱠᱚ..." + +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Use named colors" +msgstr "ᱧᱩᱛᱩᱢᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"ᱜᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱧᱟᱢᱚᱠ ᱛᱟᱦᱮᱱ ᱨᱮ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ CSS " +"ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱚᱞ ᱢᱮ (ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱟᱟᱨᱟᱜ ᱠ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱪᱚᱴᱚᱠ ᱜᱩᱞᱟᱵ ᱟᱨᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱝ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML ᱛᱮᱭᱟᱨᱮᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Inline attributes" +msgstr "ᱤᱱᱞᱟᱤᱱ ᱜᱟᱞᱟᱝ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱠᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱛᱚᱞ ᱞᱮᱠᱟ ᱚᱱᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱮ ᱜᱮ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "ᱰᱟᱴᱟ ᱞᱮᱠᱟ , ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱠᱚ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"ᱛᱩᱠᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱟᱴᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱨᱮ ᱟᱹᱜᱩᱣᱟᱜ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ; ᱡᱟᱦᱟᱱ " +"ᱰᱟᱴᱟ ᱵᱟᱝ ᱮᱢ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ 0 ᱨᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Path data" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ:." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Optimized" +msgstr "ᱵᱮᱥ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "Path string format:" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱢᱮ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟᱣᱟᱜ ᱠᱚᱢᱟᱸᱰ ᱨᱮ ᱡᱩᱨᱚ ᱮᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱨ ᱠᱚᱢᱟᱸᱰ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱞᱮ ᱨᱮ ᱮᱢ (ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ 'L 1,2 3,4'ᱨᱮᱫᱟᱜ ᱵᱟᱫᱟᱞ . " +"'L 1,2 L 3,4')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Numbers" +msgstr "ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "ᱮᱞᱮᱠᱷ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱯᱩᱥᱴᱟᱣ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "SVG ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱚᱞ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱦᱚᱛ ᱟᱝᱠᱲᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱵᱷᱮᱜᱮᱫᱟᱜ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"SVG ᱨᱮ ᱚᱞᱚᱜᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱷᱮᱜᱮᱫᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ 10 ᱯᱟᱣᱨ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ " +"ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱡᱟᱦᱟᱸᱜᱮ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱠᱚ 0 ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱚᱞᱚᱜ ᱟ" + +#. Code to add controls for attribute checking options +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Print warnings" +msgstr "ᱯᱨᱤᱸᱴᱤᱸᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Remove attributes" +msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "" + +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Remove style properties" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱮ ᱠᱚᱸᱰᱟᱜ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱮᱯᱚᱨᱴ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱮ ᱠᱚᱸᱰᱟᱜ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱮᱯᱚᱨᱴ ᱢᱮ" + +#. Add default or inherited style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "ᱩᱢᱩᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "_ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "ᱵᱷᱩᱞ ᱚᱱᱚᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Perceptual" +msgstr "ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱧᱟᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱨᱚᱝ ᱱᱟᱯᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "ᱯᱩᱨᱩᱱ ᱨᱚᱝ ᱱᱟᱯᱟᱜ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(ᱠᱷᱟᱴᱚ ᱚᱞ : ᱱᱚᱣᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱨᱚᱝ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +msgid "Display adjustment" +msgstr "ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"ᱩᱫᱩᱜ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱞ ᱱᱟᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱨᱮ ᱞᱟᱜᱟᱣ ICC ᱠᱷᱟᱜᱟ .\n" +" ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱩᱱᱩᱫᱩᱠ. : %s " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +msgid "Display profile:" +msgstr "ᱠᱷᱟᱜᱟ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱠᱷᱚᱱ ᱠᱷᱟᱜᱟ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱧᱟᱢ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱠᱷᱟᱜᱟ ᱥᱮᱫ ᱠᱷᱚᱱ XICC ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱧᱟᱢ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱠᱟᱜᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱧᱟᱢ ᱨᱩᱣᱟᱲ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "ᱮᱢ ᱨᱩᱣᱟᱲ ᱠᱟᱨᱱ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱷᱚᱞ ᱱᱟᱯ ᱨᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱮ ᱨᱤᱣᱟᱹᱲ ᱠᱟᱨᱱ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +msgid "Proofing" +msgstr "ᱯᱚᱨᱢᱟᱱ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "ᱥᱠᱨᱤᱱ ᱨᱮ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "ᱢᱚᱱᱮ ᱡᱚᱱᱛᱚ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "ᱨᱩᱨᱩᱣᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱞᱟᱜᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "ᱚᱱᱛᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱩᱨᱩᱣᱟᱜ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱟᱜᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "ᱨᱩᱨᱩᱣᱟᱜ ᱦᱚᱸᱥᱤᱭᱟᱹᱨ ᱨᱚᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦ ᱨᱮ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "ᱨᱩᱨᱩᱣᱟᱜ ᱦᱚᱸᱥᱤᱭᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱨᱮ ᱟᱹᱜᱩᱣᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Device profile:" +msgstr "ᱡᱚᱱᱛᱚᱨ ᱠᱷᱟᱜᱟ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "" +"ᱡᱚᱱᱛᱚᱨ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱨᱮ ᱟᱹᱜᱩᱣᱟᱜ ICC ᱠᱷᱟᱜᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "ᱡᱚᱱᱛᱚᱨ ᱮᱢ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱠᱟᱨᱱ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" +"ᱡᱚᱱᱛᱚᱨ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱷᱚᱞ ᱠᱚ ᱱᱟᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱨᱮ ᱟᱹᱜᱩᱣᱟᱨᱩ ᱮᱢ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ " +"ᱠᱟᱨᱱ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Black point compensation" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱷᱩᱛᱤ ᱯᱩᱨᱩᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱷᱩᱛᱤ ᱯᱩᱨᱩᱱ ᱠᱚ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Preserve black" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(ᱦᱩᱰᱤᱧ CMS 1.15 ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱛᱮᱞᱟᱹᱠᱛᱤ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "CMYK -> CMYK ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮ K ᱪᱚᱭᱱᱟᱞ ᱡᱚᱜᱟᱣᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674 +msgid "" +msgstr "<ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "Color management" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ (ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱮ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱭᱟ ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱫᱚᱞᱤᱞ (ᱠᱚ ) ᱢᱤᱫ ᱮᱢᱟᱜ ᱚᱠᱛᱚ ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮ ᱟᱪ ᱟᱪ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ, ᱚᱠᱟᱛᱮ " +"ᱢᱤᱫ ᱨᱟᱹᱯᱩᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ ᱞᱚᱥᱠᱟᱱ ᱠᱚ ᱠᱚᱢ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "ᱚᱠᱛᱚ ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮ (ᱴᱤᱯᱤᱪ ᱠᱚᱨᱮ ):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "ᱚᱠᱛᱚ ᱛᱟᱞᱟ (ᱴᱤᱯᱤᱪ ᱨᱮ ) ᱚᱠᱟᱨᱮ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱠᱚ ᱟᱪ ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱷᱮᱨᱩᱛᱟᱹᱨ ᱞᱮᱠᱷᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱷᱮᱨᱩᱛᱟᱹᱨ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨᱟᱜ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱥᱤᱢᱟᱹᱭ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ " + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱯᱨᱟᱹᱣᱮᱱᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "ᱡᱷᱤᱡ ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱞᱟᱤᱵᱽᱨᱮᱨᱤ ᱥᱨᱚᱣᱨ ᱧᱩᱛᱩᱢ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"ᱡᱷᱤᱡ ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱞᱟᱤᱵᱽᱨᱮᱨᱤ ᱣᱮᱵ ᱩᱛᱷᱱᱟᱣ ᱥᱨᱣᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱨᱚᱣᱨ ᱧᱩᱛᱩᱢ ; ᱱᱚᱣᱟ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ OCAL ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱨᱮ ᱟᱜᱩ ᱟᱨ ᱠᱩᱞ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱭᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "ᱡᱷᱤᱡ ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱞᱟᱤᱵᱽᱨᱮᱨᱤ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱤᱡᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "" +"ᱡᱷᱤᱡ ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱞᱟᱤᱵᱽᱨᱮᱨᱤ ᱨᱮ ᱞᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱨᱮ ᱟᱹᱜᱩᱭ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱤᱡᱟᱜ " +"ᱧᱩᱛᱩᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "ᱡᱷᱤᱡ ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱞᱟᱤᱵᱽᱨᱮᱨᱤ ᱫᱟᱱᱟᱝ ᱥᱟᱵᱟᱫ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "" +"ᱡᱷᱤᱡ ᱨᱮ ᱟᱹᱜᱩᱣᱟᱜ ᱫᱟᱱᱟᱝ ᱥᱟᱣᱟᱫ ᱞᱟᱤᱵᱽᱨᱮᱨᱤ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱨᱮ ᱟᱹᱜᱩᱣᱟᱜ ᱫᱟᱱᱟᱝ " +"ᱥᱟᱵᱟᱫ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art" +msgstr "ᱡᱷᱤᱡ ᱪᱟᱸᱫ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +msgid "Behavior" +msgstr "ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"ᱜᱟᱸᱴ ᱴᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱚᱢᱟᱸᱰ ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱛᱤᱱᱟᱜ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱱᱟ, ᱡᱩᱫᱤ ᱟᱢ ᱞᱚᱜᱚᱱ " +"ᱞᱚᱜᱚ ᱟᱭᱢ ᱫᱟᱵ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱚᱢᱟᱸᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱢ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨᱟ , ᱱᱚᱣᱟ ᱰᱷᱮᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱰᱷᱮᱨ ᱫᱷᱟᱜᱣᱟᱵᱤᱪ " +"ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱭᱟ ;ᱠᱟᱹᱪ ᱛᱤᱸᱜᱩᱧᱚᱠ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱮᱱ ᱠᱷᱟᱱ ᱱᱚᱣᱟ " +"ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱠᱚ ᱫᱚᱦᱲᱟᱭ ᱡᱚᱜᱟᱣᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "" + +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Select in all layers" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱟᱨ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "ᱩᱠᱩᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱟᱨ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱚᱱᱦᱮᱲᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱨ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱚᱱ ᱦᱮᱲᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱚᱠᱛᱚ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱫᱚᱦᱚ ᱨᱮ ᱞᱮᱠ ᱦᱩᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱩᱦᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ, " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "ᱠᱝᱴᱨᱚᱞ+A, ᱴᱚᱭᱵ, ᱥᱤᱯᱷᱴ+ᱴᱚᱭᱵ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"ᱠᱟᱸᱴᱷᱤ ᱵᱚᱨᱰ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚᱢᱟᱸᱰ ᱠᱚ ᱡᱚᱛᱚ ᱟᱴᱟᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱞᱮᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"ᱠᱟᱸᱴᱷᱤ ᱵᱚᱨᱰ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚᱢᱟᱸᱰ ᱠᱚ ᱮᱠᱮᱱ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱞᱮᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ " +"ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"ᱠᱟᱸᱴᱷᱤ ᱵᱚᱨᱰ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚᱢᱟᱸᱰ ᱠᱚ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱟᱴᱟᱞ " +"ᱨᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱚᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"ᱩᱠᱩ ᱣᱟᱠᱟᱱᱟ ( ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱱᱤᱡᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱟᱨᱦᱚᱸ ᱢᱤᱫ ᱩᱠᱩᱣᱟᱠᱟᱱ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ) ᱡᱤᱱᱤᱥ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱦᱚᱪᱚ ᱨᱮ ᱫᱟᱲᱮ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱯᱦᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱟᱠᱟᱱ (ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱱᱤᱡᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱟᱨᱦᱚᱸ ᱢᱤᱫ ᱠᱩᱯᱩᱞ ᱟᱠᱟᱱ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ ) ᱡᱤᱱᱤᱥ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱫᱟᱲᱮᱞᱮᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱩᱦᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Selecting" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱛ ᱟ" + +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "ᱥᱴᱨᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱟᱠᱟᱱ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "Transform gradients" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "Transform patterns" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "Preserved" +msgstr "ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱫᱚᱦᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱱᱟᱯ ᱚᱠᱛᱚ , ᱥᱴᱨᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱨᱮ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"ᱵᱟᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱱᱟᱯ ᱚᱠᱛᱚ ᱮᱥᱮᱫ ᱟᱠᱟᱱ ᱠᱚᱸᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱭᱰᱤ " +"ᱠᱚ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨ ᱥᱟᱸᱰ ᱠᱚ (ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮ ) ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱥᱟᱸᱣ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ (ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮ ) ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱥᱟᱸᱣ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#, fuzzy +msgid "Store transformation" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱢᱮ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱵᱚᱫᱚᱞ = ᱜᱟᱞᱟᱝ " +"ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱵᱚᱜᱚᱨ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr " ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱡᱟᱣᱜᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ = ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +msgid "Transforms" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "ᱢᱟᱩᱥ ᱛᱟᱜ ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱥᱠᱨᱞᱟ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱪᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱷᱟᱸᱡ ᱥᱠᱨᱤᱱ ᱯᱤᱠᱥᱟᱞ ᱨᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱛᱮ ᱥᱠᱨᱞᱟ (ᱥᱤᱯᱷᱴ " +"ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮ ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "ᱠᱝᱴᱨᱚᱞ+ᱥᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "ᱫᱟᱨᱟᱭᱛᱮ ᱥᱠᱨᱞ ᱢᱮ: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"ᱠᱝᱴᱨᱞ+ᱛᱤᱨ ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱚᱛᱟ ᱞᱮᱠᱷᱟᱱ ᱱᱤᱱᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱥᱠᱨᱞᱟ (ᱥᱠᱨᱤᱱ ᱯᱤᱠᱥᱟᱞ ᱨᱮ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "_Acceleration:" +msgstr "ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱠᱟᱱᱟᱜ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"ᱠᱝᱴᱨᱞ+ᱥᱟᱨ ᱵᱩᱛᱟᱢ ᱠᱚ ᱚᱛᱟ ᱟᱨ ᱥᱟᱯ ᱠᱟᱛᱮ ᱫᱚᱦᱚ ᱛᱮ ᱥᱠᱨᱞᱤᱸᱜ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱵᱟᱹᱭ ᱵᱟᱹᱭ ᱛᱮ " +"ᱛᱚᱲᱚᱜ ᱟ (ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱪᱟᱞᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ 0)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱠᱨᱞᱤᱸᱜ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "_Speed:" +msgstr "ᱛᱚᱲ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱛᱤᱱᱟᱜ ᱞᱚᱜᱚᱱᱟ ᱛᱮ ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱠᱨᱞᱤᱸᱜ ᱟ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ " +"ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱮᱢ ᱚᱨᱟ (ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱠᱨᱞ ᱯᱷ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ 0)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "_Threshold:" +msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱠᱨᱞ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢ ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱷᱚᱱ ᱛᱤᱱᱟᱹᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ (ᱥᱠᱨᱤᱱ " +"ᱯᱤᱠᱥᱟᱞ ᱨᱮ) ᱨᱮ ᱛᱟᱦᱮᱸ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ, ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱥᱟᱢᱮᱠᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ, ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱵᱟᱝ ᱢᱝᱡᱩᱨᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ . " + +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "ᱢᱟᱩᱥ ᱪᱟᱜ ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱦᱩᱰᱤᱧ . ᱢᱟᱨᱟᱝᱚᱜ ᱟ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"ᱱ ᱛᱟᱦᱮᱱ ᱨᱮ, ᱢᱟᱩᱥ ᱪᱟᱜ ᱠᱝᱴᱨᱚᱞ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝᱚᱜ ᱟ ᱟᱨ ᱠᱝᱴᱨᱞ ᱛᱮ ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱮ " +"ᱥᱠᱨᱞᱟ ; ᱯᱷ ᱛᱟᱦᱮᱱ ᱨᱮ, ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱝᱴᱨᱚᱞ ᱛᱮ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱟᱨ ᱠᱝᱴᱨᱚᱞ ᱵᱮᱜᱚᱨ " +"ᱥᱠᱨᱞᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "Scrolling" +msgstr "ᱥᱠᱨᱞᱤᱸᱜ" + +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱛᱟᱭᱚᱢ, ᱚᱱᱟ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱜᱟᱨᱟ ᱚᱠᱟ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "_Delay (in ms):" +msgstr "ᱜᱷᱟᱹᱲᱤᱜ (ᱴᱤᱯᱤᱪ ᱨᱮ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱩᱱ ᱚᱠᱛᱚ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱛᱷᱤᱨ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ ᱛᱤᱱᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱢᱟᱩᱥ ᱟᱹᱪᱩᱨᱚᱜ ᱠᱟᱱᱟ, ᱟᱨ ᱚᱱᱟ " +"ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱢᱤᱫ ᱴᱤᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱲᱛᱤ ᱵᱷᱮᱜᱮᱫ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱛᱟᱸᱜᱤ ᱢᱮ , ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱲᱛᱤ ᱜᱷᱟᱹᱲᱤᱜ " +"ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱨᱮ ᱱᱚᱰᱮ ᱩᱫᱩᱜ ᱟᱠᱟᱱᱟ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱥᱩᱱ ᱨᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱢᱤᱫ ᱟᱹᱰᱤ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟ, " +"ᱮᱱ ᱠᱷᱟᱱ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱞᱚᱜᱚᱱ ᱛᱮ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱜᱟᱸᱴ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"ᱮᱠᱮᱱ ᱚᱱᱟ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱟᱩᱥ ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱩᱨ ᱟᱭ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "_Weight factor:" +msgstr "ᱦᱟᱢᱟᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +" ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱭᱢᱟ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ ᱧᱟᱢᱚᱠ ᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱥᱩᱨ ᱵᱚᱫᱚᱞ Inkscape ᱟᱨ " +"ᱵᱟᱝ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱩᱨᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ (ᱛᱤᱱ ᱨᱮ 0 ᱨᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱟᱠᱟᱱᱟ ) ᱠᱚ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ " +"ᱚᱱᱟ ᱜᱟᱸᱴ ᱮ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱟ ᱚᱠᱟ ᱮᱦᱚᱵ ᱨᱮ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱩᱨ ᱨᱮ ᱛᱟᱦᱮᱸ " +"ᱠᱟᱱᱟ (ᱛᱤᱱ ᱨᱮ 1 ᱨᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱢᱟ )." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱵᱚᱨ ᱜᱟᱸᱴ ᱚᱨ ᱚᱠᱛᱚ ᱢᱟᱩᱥ ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱵᱚᱨ ᱜᱟᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱜᱟᱸᱴ ᱚᱨ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱦᱚᱨᱚᱵᱚᱨ ᱜᱟᱨ ᱨᱮ ᱜᱚᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱨᱚᱡᱮᱠᱥᱱ " +"ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱢᱟᱩᱥ ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Snapping" +msgstr "ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣᱮᱜ ᱟ." + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#, fuzzy +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "ᱥᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱩᱛᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱟ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱚᱛᱟ ᱞᱮᱠᱷᱟᱱ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱜᱟᱸᱴ ᱱᱚᱣᱟ ᱡᱷᱟᱹᱞ (px " +"ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱨᱮ) ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ. " + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> ᱟᱨ < ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱱᱟᱯ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"> ᱟᱨ ᱵᱟᱝ < ᱚᱛᱟ ᱛᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ (px ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱨᱮ ) ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ ᱪᱚᱴ " +"ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ ᱠᱚᱨᱟᱣᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱤᱱᱥᱮᱴ/ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "" +"ᱤᱱᱥᱮᱴ ᱟᱨ ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ ᱠᱚᱢᱟᱸᱰ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱛᱮ (px ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱠᱚᱨᱮ ) ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱵᱚ-" +"ᱵᱟᱥᱩᱛᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ ᱨᱮᱭᱟ ᱠᱚᱢᱯᱟᱥ ᱞᱮᱠᱟ ᱩᱫᱩᱜ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"ᱱ ᱛᱟᱦᱮᱱ ᱨᱮ, ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱩᱛᱚᱨ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ 0, 0 ᱠᱷᱚᱱ 360 ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ, ᱥᱟᱢᱮᱠᱟᱜ ᱜᱷᱩᱲᱤ " +"ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ; ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱯᱩᱨᱩᱵ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ 0 ᱥᱟᱸᱣ , -180 ᱠᱷᱚᱱ 180 ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ, " +"ᱥᱟᱢᱮᱠᱟᱜ ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱞᱴᱟ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱩᱫᱩᱜᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱚ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "degrees" +msgstr "ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"ᱠᱝᱴᱨᱞ ᱚᱛᱟ ᱠᱟᱛᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱚᱱᱟ ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣᱟ ; " +"ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱮ , [ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ] ᱚᱛᱟ ᱞᱮᱠᱷᱟᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱟᱛᱨᱟ ᱨᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱤᱱ/ᱟᱩᱴ: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱴᱩᱞ ᱚᱛᱟ, +/- ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ,ᱟᱨ ᱱᱚᱣᱟ ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱮᱢᱮᱡᱟᱜ ᱛᱮ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱤᱱ " +"ᱟᱨ ᱟᱩᱴ ᱨᱮ ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Steps" +msgstr "ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱠᱚ " + +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +msgid "Move in parallel" +msgstr "ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "ᱛᱷᱤᱨ ᱛᱟᱦᱮᱸ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Move according to transform" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Are unlinked" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Are deleted" +msgstr "ᱢᱮᱴᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱢᱩᱞ ᱪᱟᱞᱟᱣᱚᱜ ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱞᱚᱱ ᱟᱨ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ ᱯᱷᱥᱮᱴ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱᱚᱸ ᱟᱡᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱞᱮᱠᱟ ᱵᱮᱠᱴᱟᱨ ᱨᱮᱜᱮ ᱛᱚᱨ ᱡᱚᱢᱟ ᱭᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱟᱡᱟᱜ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱫᱚᱦᱚᱭᱟ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱟᱡᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱨᱩ ᱪᱟᱞᱟᱣᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱞᱚᱱ ᱟᱡᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ =ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣᱟ ; ᱡᱮ ᱞᱮᱠᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, " +"ᱢᱤᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨᱟᱜ ᱠᱞᱚᱱ ᱟᱡᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱨᱩᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱩᱞᱟ ᱡᱚᱠᱷᱟ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱱᱟᱜᱟ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ " +"ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱢᱩᱞ+ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "ᱴᱩᱣᱟᱹᱨᱚ ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱫᱤᱱᱟᱹᱢᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "ᱴᱩᱣᱟᱹᱨ ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱟᱡᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱨᱩᱯ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱮ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱠᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱢᱩᱞ+ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ ᱠᱞᱚᱱ ᱥᱟᱸᱣ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱱᱚᱸᱠᱟᱱ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱚᱠᱟᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱠᱞᱚᱱ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱨᱩᱯ (ᱫᱚᱞ ᱨᱮ " +"ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ ) ᱵᱟᱱᱟᱨ ᱛᱟᱸᱦᱮᱱᱟ, ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ ᱠᱞᱚᱱ ᱢᱟᱨᱮ ᱢᱩᱞ ᱨᱩᱯ ᱵᱟᱫᱟᱞ " +"ᱱᱚᱠᱚᱞᱟᱠᱟᱱ ᱢᱩᱞ ᱨᱩᱯ ᱥᱟᱸᱣ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Clones" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ" + +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱚᱠᱛᱚ, ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱠᱞᱤᱯ ᱦᱚᱨ /ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ " +"ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱠᱞᱤᱯ ᱦᱚᱨᱚ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱩᱦᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱠᱞᱤᱯ ᱦᱚᱨ /ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱛᱟᱭᱚᱢ, ᱠᱤᱞᱯᱤᱸᱜ ᱦᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ " +"ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "Before applying" +msgstr "ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱞᱤᱯ ᱦᱚᱨ /ᱢᱚᱦᱰᱟ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯ /ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱚᱞ ᱟᱞᱚᱢ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "ᱠᱯᱤᱯ/ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱟᱠᱟᱱ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱩᱱᱤᱭᱟᱜ ᱟᱡᱟᱜ ᱫᱚᱞ ᱨᱮ ᱥᱮᱥᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "ᱠᱞᱤᱯ/ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱟᱠᱟᱱ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱫᱚᱞ ᱨᱮ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱚᱨ / ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" +"ᱨᱮᱴᱚᱯᱦᱚᱨ /ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱫᱚᱞ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" +"ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱚᱨ ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱫᱚᱞᱟ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "After releasing" +msgstr "ᱩᱪᱷᱟᱱ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱨᱮᱴᱚᱯᱦᱚᱨ / ᱢᱚᱦᱰᱟ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "ᱟᱪ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱫᱚᱞ ᱪᱷᱟᱰᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯ /ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱚᱠᱛᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱠᱟᱱᱟ ᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱫᱚᱞ ᱪᱷᱟᱰᱟᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱚᱨ ᱟᱨ ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱠᱚ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Document cleanup" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "_ᱯᱷᱟᱨᱪᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "ᱥᱩᱛᱟᱹᱢ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱭᱟ ᱨᱤᱥᱴᱟᱨᱴ ᱠᱨᱚᱱᱟ ᱟᱣᱥᱭᱠ ᱦᱚᱭ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#, fuzzy +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" +"ᱜᱚᱥᱤᱭᱱ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱯᱨᱚᱥᱮᱥᱟᱨ /ᱥᱩᱛᱟᱹᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "ᱵᱮᱥᱩᱛᱟᱹᱨ ᱜᱩᱱ (ᱵᱟᱹᱭ ᱵᱟᱹᱭ ᱩᱛᱟᱹᱨᱟᱸᱠ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "ᱵᱮᱥ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱜᱩᱱ (ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱹᱭ ᱵᱟᱹᱭ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "Average quality" +msgstr "ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ ᱨᱟᱹᱥ ᱜᱩᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱜᱩᱱ (ᱞᱚᱜᱚᱱ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱩᱛᱟᱹᱨᱟᱜ ᱜᱩᱱ (ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱚᱜᱚᱱ ᱩᱛᱟᱹᱨᱟ ᱠ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱚᱥᱤᱭᱱ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱜᱩᱱ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱜᱩᱱᱟᱜ, ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ ᱩᱫᱩᱜ ᱟᱹᱰᱤ ᱵᱟᱹᱭ ᱵᱟᱹᱭ " +"ᱛᱟᱦᱮ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ (ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱠᱩᱞ ᱡᱟᱣᱜᱮ ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱜᱩᱱᱟᱜ ᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨᱟ )" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱮᱥ ᱜᱩᱱᱟᱜ , ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱠᱚᱢ ᱩᱫᱩᱜ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr " ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ ᱨᱟᱹᱞ ᱜᱩᱱᱟᱜ, ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱩᱫᱩᱜ ᱛᱚᱲ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "" +"ᱠᱚᱢ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱜᱩᱱᱟᱜ (ᱛᱤᱱᱟᱜ ᱜᱟᱱ ᱥᱤᱞᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱩᱫᱩᱠ ᱞᱚᱜᱚᱱ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"ᱠᱚᱢᱩᱛᱟᱹᱨ ᱜᱩᱱᱟᱜ (ᱩᱭᱦᱟᱹᱨᱟᱜ ᱥᱤᱞᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱚ ), ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱩᱫᱩᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱞᱚᱜᱚᱱ " +"ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr " ᱩᱫᱩᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ ᱪᱷᱟᱱᱤ ᱢᱮ:" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +msgid "Rendering" +msgstr "ᱩᱫᱩᱠ ᱥᱚᱫᱚᱨ" + +#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "_ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "ᱵᱤᱴ ᱢᱮᱯ ᱠᱚ ᱟᱪ ᱛᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟᱱᱟᱜ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱞᱟᱫᱮ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱰᱤᱥᱠ ᱨᱮ ᱨᱮᱫᱩ ᱵᱚᱫᱚᱞᱟ, ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱣᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱟᱪ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱞᱟᱫᱮ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣᱟᱜ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "_ᱠᱩᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "ᱦᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱩᱞ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "ᱠᱩᱞ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱨᱮ ᱦᱩᱰᱟᱹᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ (ᱤᱸᱪ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮ ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 +msgid "Create" +msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱤᱥᱴᱟ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr " ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱠᱚᱢᱟᱸᱰ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱟᱠᱟᱱ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +msgid "Ask about linking and scaling when importing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Bitmap link:" +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣᱟᱜ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "ᱦᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱩᱞ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +msgstr "ᱠᱩᱞ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱨᱮ ᱦᱩᱰᱟᱹᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ (ᱤᱸᱪ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮ ) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Override file resolution" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱯᱩᱨᱩᱱ ᱵᱚᱫᱚᱞ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "ᱠᱩᱞ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱨᱮ ᱦᱩᱰᱟᱹᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ (ᱤᱸᱪ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮ ) " + +#. rendering outlines for pixmap image tags +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱹᱪᱩᱨᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Bitmaps" +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱠᱚ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 +msgid "Description" +msgstr "ᱵᱤᱵᱨᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:745 +msgid "Reset" +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Import ..." +msgstr "_ᱟᱜᱩᱭ ᱢᱮ ..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export ..." +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ ... " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱢᱤᱫ PS ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +msgid "Misc" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "ᱢᱩᱞ ᱵᱟᱱᱟᱱ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Second language:" +msgstr "ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱵᱟᱱᱟᱱ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ ; ᱧᱮᱞ ᱵᱤᱰᱟᱹᱣ ᱮᱠᱮᱱ ᱚᱱᱟ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱨᱮ ᱛᱤᱸᱜᱩᱱᱟ ᱚᱠᱟ " +"ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱰᱟᱭᱟᱜ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Third language:" +msgstr "ᱛᱮᱥᱟᱨ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"ᱛᱮᱥᱟᱨ ᱵᱟᱱᱟᱱ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱹᱨᱚᱥᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ, ᱧᱮᱞ ᱵᱤᱲᱟᱣ ᱮᱠᱮᱱ ᱚᱱᱟ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱨᱮ ᱛᱤᱸᱜᱩᱱᱟ ᱚᱠᱟ " +"ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱰᱟᱭᱟᱜ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "ᱥᱟᱸᱣᱟᱜ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱠᱚ ᱚᱱᱦᱮᱲᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "ᱮᱞᱮᱠᱷᱟ ᱜ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱠᱚ ᱚᱱᱦᱮᱲᱟᱭ ᱢᱮ,ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "ALL CAPITALS ᱨᱮ ᱮᱢ ᱟᱠᱟᱱ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱠᱚ ᱚᱱ ᱦᱮᱲᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱟᱠᱷᱚᱨᱟᱜ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱠᱚ ᱚᱱᱦᱮᱲᱟᱭ ᱢᱮ , ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ . \"IUPAC\" " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "Spellcheck" +msgstr "ᱵᱟᱱᱟᱱ ᱧᱮᱞ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "Latency _skew:" +msgstr "ᱜᱷᱟᱲᱤᱜ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"ᱚᱱᱟ ᱠᱟᱹᱢᱤᱭᱟᱜ ᱚᱠᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱜᱷᱚᱴᱱᱟ ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱥᱟᱨᱤᱭᱟᱜ ᱚᱠᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ ᱟ (ᱠᱟᱪ " +"ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ ᱨᱮ 0.9766" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢᱟᱜ ᱟᱤᱠᱚᱱ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"ᱱ ᱛᱟᱦᱮᱱ ᱨᱮ , uiᱩᱫᱩᱜ ᱦᱚᱪᱚ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢᱟᱜ ᱟᱤᱠᱱᱚᱸ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜᱟ . ᱱᱚᱸᱠᱟᱱ GTK+ " +"ᱧᱩᱛᱩᱢᱟᱜ ᱟᱤᱠᱚᱱ ᱤᱛᱞᱟᱹᱭ ᱨᱮ ᱵᱜ ᱥᱩᱨ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱚᱨᱟᱣᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "System info" +msgstr "ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "User config: " +msgstr "ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "User preferences: " +msgstr "ᱵᱟᱲᱤᱡᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "Location of the users preferences file" +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ %s ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱮᱱᱟ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "User extensions: " +msgstr "ᱵᱮᱫᱤᱠ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "Location of the users extensions" +msgstr "Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "User cache: " +msgstr "ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱥᱟᱯ : " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "Location of users cache" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Temporary files: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Inkscape data: " +msgstr "ᱤᱸᱠᱮᱥᱠᱮᱯ ᱛᱤ ᱛᱮᱭᱟᱜ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "System data: " +msgstr "ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "Locations of system data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Icon theme: " +msgstr "ᱟᱤᱠᱚᱱ ᱩᱭᱦᱟᱹᱨ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "System" +msgstr "ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +msgid "Disabled" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱟᱣᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#, fuzzy +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "ᱥᱠᱨᱤᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +msgid "Window" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚ " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +msgid "Test Area" +msgstr "ᱵᱤᱰᱟᱹᱣ ᱡᱟᱭᱜᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "X-ᱫᱷᱩᱨᱤ " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Configuration" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +msgid "Hardware" +msgstr "ᱦᱟᱨᱰᱣᱮᱭᱨ " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +msgid "Link:" +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ :" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +msgid "Axes count:" +msgstr "ᱴᱮᱸᱜᱚᱪ ᱞᱮᱠᱷᱟ :" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +msgid "axis:" +msgstr "ᱫᱷᱩᱨᱤ: " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +msgid "Button count:" +msgstr "ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ ᱞᱮᱠᱷᱟ : " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +msgid "Tablet" +msgstr "ᱴᱮᱵᱞᱮᱴ:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 +msgid "pad" +msgstr "ᱯᱚᱭᱰ " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "ᱚᱛᱟ ᱟᱟᱭᱠᱟᱹᱣᱟᱜ ᱴᱮᱵᱞᱮᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ (ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱮ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱜᱛᱤᱭᱟᱸ ) " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "ᱫᱷᱩᱨᱤ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Pressure" +msgstr "ᱡᱟᱸᱠ." + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 +msgid "Wheel" +msgstr "ᱪᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +msgid "Layer name:" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱧᱩᱛᱩᱢ :" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +msgid "Add layer" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Above current" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱪᱮᱫᱟᱱ " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "Below current" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱟᱴᱟᱞ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +msgid "Rename Layer" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Layer" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +msgid "_Rename" +msgstr "_ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱮᱢ " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758 +msgid "Rename layer" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱫᱮᱸ" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +msgid "Renamed layer" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +msgid "Add Layer" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱥᱮᱞᱮᱫ " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +msgid "_Add" +msgstr "ᱥᱮᱞᱮᱫ" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +msgid "New layer created." +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱟᱴᱟᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Move to Layer" +msgstr "_ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "_Move" +msgstr " ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Unhide layer" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Hide layer" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Lock layer" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Unlock layer" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞᱡᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1407 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱮᱥᱠᱟᱨ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Lock other layers" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Move layer" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱟᱴᱟᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "ᱪᱚᱴ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Add Path Effect" +msgstr "ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ :" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add path effect" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱪᱚᱜᱚᱲ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Delete current path effect" +msgstr "_ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱵᱟᱦᱟᱞᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Select a path or shape" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱟᱨᱦᱟᱝ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱫᱲᱤᱭᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 +msgid "Unknown effect" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 +msgid "Remove path effect" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 +msgid "Move path effect up" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 +msgid "Move path effect down" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Activate path effect" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱪᱚᱜᱚᱲ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱟᱞᱚᱢ ᱪᱚᱜᱚᱰ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ / px" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "ᱥᱵᱰᱤᱵᱤᱡᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201 +msgid "Radius" +msgstr "ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(ᱢᱚᱴᱢᱩᱴᱤ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ )" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ. " + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ :" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "%1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "Heap" +msgstr "ᱰᱟᱸᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +msgid "In Use" +msgstr "ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Slack" +msgstr "ᱰᱷᱤᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +msgid "Total" +msgstr "ᱢᱚᱴ " + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +msgid "Unknown" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱰᱟᱭᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +msgid "Combined" +msgstr "ᱢᱤᱫᱩᱜ " + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +msgid "Recalculate" +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱦᱤᱸᱥᱟᱵ ᱞᱮᱠᱷᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Clear log messages" +msgstr "ᱞᱜ ᱠᱷᱚᱵᱚᱨ ᱠᱚ ᱥᱟᱯ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +msgid "Ready." +msgstr "ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "ᱥᱯᱟᱤᱨ ᱦᱚᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "New From Template" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +msgid "Role:" +msgstr "ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱡᱤᱱᱢᱟᱹ :" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +msgid "Arcrole:" +msgstr "ᱟᱨᱠ ᱨᱚᱞ : " + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Show:" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ: " + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +msgid "Actuate:" +msgstr "ᱩᱨᱟᱹᱞ :" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering:" +msgstr "ᱩᱫᱩᱠ ᱥᱚᱫᱚᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "_ID: " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "_ᱮᱢ ᱧᱩᱛᱩᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "ᱩᱫᱩᱠ ᱥᱚᱫᱚᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "_Hide" +msgstr "_ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "L_ock" +msgstr "ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱢᱮ." + +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id= ᱜᱟᱞᱟᱝ (ᱮᱠᱮᱱ ᱦᱟᱨᱯ, ᱮᱞᱮᱠᱷ, ᱟᱨ ᱟᱠᱷᱚᱨ .-_:ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ ) " + +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱫᱤᱱ ᱯᱷᱨᱢ ᱪᱤᱠᱷᱱᱟ . " + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "_ᱵᱤᱵᱚᱨᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" + +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞᱚᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱧᱮᱞ ᱵᱤᱲᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "" +"ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱝ ᱟᱹᱭᱠᱟᱹᱣᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱧᱮᱞ ᱵᱤᱲᱟᱹᱢᱮ (ᱢᱟᱩᱥ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱵᱟᱝ " +"ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ )" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "_Set" +msgstr "_ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_ᱵᱷᱤᱛᱤᱨᱚ ᱪᱚᱜᱚᱲ . " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +msgid "Ref" +msgstr "ᱡᱚᱱᱚᱲ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ.! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id ᱟᱤᱰᱤ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +msgid "Set object ID" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ID ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set object label" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱪᱤᱠᱷᱱᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +msgid "Set object title" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱮᱢ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +msgid "Set object description" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱤᱣᱨᱱ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Set image rendering option" +msgstr "ᱡᱚᱱᱛᱚᱨ ᱮᱢ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱠᱟᱨᱱ : " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Lock object" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Unlock object" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱡᱷᱤᱡ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Hide object" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Unhide object" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱩᱠᱩ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱩᱠᱩ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱡᱷᱤᱡ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱝ . " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱩᱠᱩ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱮᱢ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱮᱢ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱪᱤᱠᱷᱱᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱪᱤᱠᱷᱱᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617 +#, fuzzy +msgid "V" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 +msgid "T" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "CM" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +#, fuzzy +msgid "HL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "_ᱪᱤᱠᱷᱱᱟᱹ" + +#. In order to get tooltips on header, we must create our own label. +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "_ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ ..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱟᱹᱜᱩ " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱯᱷᱟᱨ ᱪᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "_ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱮᱢ " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ: " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Hide All" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱩᱠᱩᱣᱟᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 +#, fuzzy +msgid "Lock Others" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "Lock All" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱡᱤᱡ ᱢᱮ" + +#. LockAndHide +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "Unlock All" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱡᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 +msgid "Up" +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱥᱮᱫ ᱯᱮᱸᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱠᱚ " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 +msgid "Set Clip" +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#. will never be implemented +#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 +#, fuzzy +msgid "Unset Clip" +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#. Set mask +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 +#, fuzzy +msgid "Unset Mask" +msgstr "ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "_ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱟᱜᱟᱵ:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +msgid "Clipart found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Downloading image..." +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱩᱫᱩ ᱜᱮᱜ ᱟ... " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Could not download image" +msgstr "ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱝ ᱩᱫᱩᱜ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟ: %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱝ ᱩᱫᱩᱜ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟ: %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr " ᱵᱤᱵᱨᱱ: " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "Searching clipart..." +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣᱮᱫ ᱟ ... " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "ᱡᱷᱤᱡ ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨᱚ ᱞᱟᱤᱵᱽᱨᱮᱨᱤ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱤᱫ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱟᱹᱜᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "Could not parse search results" +msgstr "SVG ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱭᱟᱱ ᱵᱟᱭ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +msgid "Search" +msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +msgid "Close" +msgstr "ᱵᱚᱱᱫᱚ " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "ᱛᱟᱞ ᱛᱟᱞᱟᱣ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +msgid "Heuristics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "ᱣᱚᱨᱱᱚᱤ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "ᱰᱚᱭᱥ ᱨᱮ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "_Smooth curves" +msgstr "ᱪᱤᱠᱱᱮ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +msgid "Output" +msgstr "ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱴᱮᱵ ᱨᱮ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱠᱚ ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "ᱩᱛᱷᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱟᱲᱟᱜ ᱠᱟᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱨᱮ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Trace pixel art" +msgstr " ᱨᱮ ᱯᱤᱠᱥᱞ " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ (ᱠᱚ) ᱨᱮᱭᱟᱜ Y ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ (ᱠᱚ) ᱨᱮᱭᱟᱜ X ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ (ᱠᱚ) ᱨᱮᱭᱟᱜ Y ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ (ᱠᱚ) ᱨᱮᱭᱟᱜ X ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱜᱚᱱᱚᱝ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱜᱚᱱᱚᱝ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's bounding box:" +msgstr "ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's rotational center" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱮᱱᱫᱽᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ, ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱜᱩᱞᱟᱸᱰ ᱟᱨ ᱪᱟᱸᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱚᱝ . " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "ᱱᱟᱯᱛᱮᱫ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "ᱠᱮᱱᱫᱽᱨ " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ :" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ X:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "ᱱᱚᱰᱚᱸ ᱠᱚ ᱜᱷᱩᱢᱟᱮᱝ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱯᱨᱤᱸᱴᱤᱸᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱝ ᱛᱷᱟᱹᱭ PNG ᱵᱟᱝ ᱡᱷᱤᱡ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟ . " + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ ᱵᱟᱝ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "CairoRenderContext ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱣᱮᱱᱟ" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG ᱫᱚᱞᱤᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +msgid "Print" +msgstr "ᱯᱨᱤᱸᱴ " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "_ᱥᱤᱠᱟᱹᱨ ᱮᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_ᱢᱤᱫ ᱫᱷᱟᱣ ᱚᱱ ᱦᱮᱲᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "_ᱚᱱᱦᱮᱲᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "_ᱛᱤᱸᱜᱩ " + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "_ᱮᱦᱚᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "ᱦᱩᱫᱤᱥ ᱮᱢ:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱩᱫᱤᱥ ᱮᱢ ᱠᱚ ᱥᱤᱠᱟᱹᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱫᱷᱟᱣ ᱚᱱᱦᱮᱲᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱛ ᱨᱮ ᱚᱱᱦᱮᱲᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱜᱟᱫᱮᱞ ᱯᱩᱛᱷᱤ ᱨᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "ᱧᱮᱞ ᱵᱤᱰᱟᱹᱣ ᱛᱤᱸᱜᱩᱪ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "ᱧᱮᱞ ᱵᱤᱰᱟᱹᱣ ᱮᱦᱚᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "ᱪᱟᱵᱟ ᱭᱮᱱᱟ, %d ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱠᱚ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱜᱟᱫᱮᱞ ᱨᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "ᱪᱟᱵᱟ ᱭᱮᱱᱟ, ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱜᱮ ᱦᱤᱫᱤᱡ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱜᱟᱫᱮᱞ ᱯᱩᱛᱷᱤ ᱨᱮ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ (%s): %s" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +msgid "Checking..." +msgstr "ᱧᱮᱞ ᱵᱤᱰᱟᱹ ᱣᱮᱫ ᱟ ..." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +msgid "Fix spelling" +msgstr "ᱵᱟᱱᱟᱱ ᱴᱷᱟᱹᱣᱠᱟᱹᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG ᱯᱷᱱᱴ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "ᱠᱨᱚᱱᱤᱸᱜᱜᱚᱱᱚᱝ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +msgid "Family Name:" +msgstr "ᱜᱷᱟᱨᱸᱪ ᱧᱩᱛᱩᱢ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 +msgid "Set width:" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "glyph" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ " + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +msgid "Add glyph" +msgstr " ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "ᱢᱤᱫᱦᱚᱨ ᱢᱤᱫ ᱜᱽᱞᱤᱯᱷᱹ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱩᱯᱨᱩᱢ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱚᱨᱱᱚᱱ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SV GFonts ᱯᱷᱱᱴ ᱠᱟᱛᱟ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱵᱟᱹᱱᱩᱠ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "ᱟᱫᱟᱜ-ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱭᱩᱱᱤᱠᱚᱰ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +msgid "Remove font" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +msgid "Remove glyph" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "ᱠᱨᱚᱱᱤᱸᱜ ᱡᱚᱲᱮ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱟᱫᱚᱜ ᱠᱟᱱᱟ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +msgid "From selection..." +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱷᱚᱱ ... " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +msgid "Glyph name" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱧᱩᱛᱩᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +msgid "Matching string" +msgstr "ᱥᱴᱨᱤᱸᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱲ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +msgid "Add Glyph" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "ᱵᱟᱴᱷᱟᱣ ᱠᱷᱚᱱ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱠᱚ ᱧᱟᱢ ᱢᱮ ... " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "ᱠᱨᱚᱱᱤᱸᱜ ᱯᱮᱭᱨ ᱡᱚᱲ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢ" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup" +msgstr "ᱠᱨᱱᱤᱸᱜ ᱥᱮᱴᱚᱯ :" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "ᱯᱟᱹᱦᱤᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ :" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱜᱨᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ :" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +msgid "Add pair" +msgstr " ᱡᱚᱲ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +msgid "First Unicode range" +msgstr "ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱪᱩ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱥᱤᱢᱟᱹ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱭᱩᱱᱤᱠᱚᱰ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱥᱤᱢᱟᱹ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +msgid "Kerning value:" +msgstr "ᱠᱨᱱᱤᱸᱜ ᱜᱚᱱᱚᱝ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +msgid "Set font family" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱜᱷᱟᱨᱸᱡ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "font" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ " + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "Add font" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "_Font" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +msgid "_Global Settings" +msgstr "ᱜᱽᱞᱚᱵᱟᱞ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱠᱚ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +msgid "_Glyphs" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +msgid "_Kerning" +msgstr "ᱠᱟᱨᱱᱤᱸᱜ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +msgid "Sample Text" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱚᱱᱚᱞ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +msgid "Preview Text:" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ ᱚᱱᱚᱞ." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ ." + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set fill" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱥᱟᱡᱟᱣ." + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +msgid "Set stroke" +msgstr "ᱥᱴᱨᱠ ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +msgid "Edit..." +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ ..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +msgid "Convert" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "ᱯᱚᱭᱞᱮᱴᱥ ᱩᱱᱩᱫᱩᱠ (%s) ᱵᱟᱱᱩᱠ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ" + +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 +msgid "Symbol set: " +msgstr "" + +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Current Document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱯᱨᱤᱸᱴ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱮᱠᱞᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "ᱱᱟᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "ᱱᱟᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "ᱠᱷᱟᱢᱮᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Remove from selection set" +msgstr "ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱦᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431 +msgid "Items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Add selection to set" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱪᱚᱴ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Moved sets" +msgstr " ᱜᱟᱸᱴ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Add a new selection set" +msgstr " ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱣᱟ ᱥᱚᱢᱯᱚᱠ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮᱸ . " + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ. " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ. " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "no template selected" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱟᱸᱭ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "ᱦᱚᱨ " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "ᱵᱤᱵᱨᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱥᱟᱵᱟᱫ" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +msgid "By: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "_Variants" +msgstr "ᱠᱚᱭᱨᱤᱭᱟᱱ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$uu?.;/()" + +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340 +msgid "Align left" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚ . " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1348 +msgid "Align center" +msgstr "ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱥᱮᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚ . " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1356 +msgid "Align right" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮ ᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚ ." + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚ (ᱮᱠᱮᱱ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞ )" + +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +msgid "Horizontal text" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +msgid "Vertical text" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱛᱟᱞᱟ ᱯᱷᱟᱸᱠ (ᱚᱠᱛᱚ ᱯᱷᱱᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ )" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Text path offset" +msgstr "ᱡᱚᱴᱮᱫ ᱜᱟᱨ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 +msgid "Set text style" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱡᱤᱞᱤᱥ ᱟᱨ ᱵᱟᱨ ᱠᱟᱴᱚ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ. " + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "ᱯᱮ ᱜᱟᱨᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ . " + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱴᱯᱷ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "ᱮᱢ ᱟᱠᱟᱱ ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ ᱛᱟᱦ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ /ᱯᱩᱸᱰ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱴᱯᱷ." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱮᱥᱠᱨᱟᱜ ᱥᱠᱮᱱ :ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ . " + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "_Edge detection" +msgstr "ᱫᱟᱨᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "" +"ᱡᱮ. ᱠᱚᱭᱱᱤ ᱠᱮ ᱮᱞᱜᱚᱨᱤᱫᱢ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱛᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" +"ᱞᱟᱴᱷᱟᱟᱠᱟᱱ ᱯᱤᱠᱥᱟᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱪᱮᱢᱠᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱴᱯᱷ (ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ ᱜᱚᱴᱟᱭᱟ )" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "T_hreshold:" +msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ:" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Color _quantization" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱢᱩᱠᱛᱟᱹ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱟᱠᱟᱱ ᱨᱚᱸᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱟᱠᱟᱱ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "_Colors:" +msgstr "ᱨᱚᱝ:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "_Invert image" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱟᱨ ᱯᱩᱸᱰ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "B_rightness steps" +msgstr "ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱷᱟᱸᱯ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱦ ᱜᱚᱴᱟᱣ ᱞᱮᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Sc_ans:" +msgstr "ᱥᱠᱮᱱ ᱠᱚ:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "ᱥᱠᱮᱱ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱱᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Co_lors" +msgstr "ᱨᱚ_ᱝ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱟᱜᱟᱫ ᱨᱚᱝ ᱮᱢ ᱟᱜᱟᱫ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱚᱞᱟᱥ ᱦᱟᱛᱟᱣ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "_Grays" +msgstr "ᱡᱷᱤᱸᱜᱟ ᱨᱚᱝ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱞᱮᱠᱟ ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱠᱩᱲᱟᱹᱭ ᱡᱷᱤᱸᱜᱟ ᱨᱚᱝ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞᱟ" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "S_mooth" +msgstr "ᱪᱤᱸᱠᱟᱹᱲ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱨᱮ ᱜᱚᱥᱤᱭᱱ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Stac_k scans" +msgstr "ᱰᱟᱸᱜ ᱥᱠᱮᱱ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"ᱴᱟᱤᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ (ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱥᱟᱸᱣ ) ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱢᱤᱫ ᱮᱴᱟᱜᱟᱜ ᱪᱚᱴ " +"ᱨᱮ ᱥᱠᱮᱱ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱤᱨᱭᱟᱹᱣ ᱰᱟᱸᱜ ᱞᱟᱜᱟᱣ ᱢᱮᱸ (ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱵᱟᱝ )" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve background" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "ᱯᱩᱨᱟᱹᱣ ᱞᱮᱱ ᱥᱣᱟᱱ ᱞᱟᱛᱟᱨ (ᱚᱱᱚᱲ) ᱟᱴᱟᱞ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "ᱟᱭᱢᱟ ᱥᱠᱮᱱ: ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱫᱚᱞ ᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "ᱫᱟᱜ ᱠᱚ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱨᱮ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ( ᱫᱟᱜ ) ᱚᱱ ᱦᱮᱲᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "ᱱᱤᱱᱟᱹᱜ ᱯᱤᱠᱥᱞ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱫᱟᱜ ᱠᱚ ᱚᱛᱟ ᱠᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "S_ize:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ.: " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Smooth _corners" +msgstr "ᱪᱤᱠᱱᱮ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱥᱮᱨᱚ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱪᱤᱠᱟᱸᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱰᱷᱮᱨ ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱵᱮᱥ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"ᱥᱩᱨ ᱠᱚᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱡᱤᱭᱟᱨ ᱠᱚᱸᱰᱵᱮᱫ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱠᱟᱛᱮ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱵᱮᱥ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"ᱰᱷᱮᱨ ᱫᱷᱟᱜᱣᱟᱭᱤᱪ ᱵᱮᱥ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱜ ᱨᱮ ᱜᱟᱸᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱠᱚᱢ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "To_lerance:" +msgstr "ᱥᱟᱦᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮ : " + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "O_ptions" +msgstr "ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱮᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Inkscape ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ \n" +"ᱯᱤᱴᱨ ᱥᱮᱞᱤᱸᱜᱨ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ \n" +"ᱯᱚᱴᱨᱮᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱨᱮ ᱦᱤᱭᱩᱜ ᱟ. \n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +msgid "Credits" +msgstr "ᱠᱨᱮᱰᱤᱴ " + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "SIOX ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱵᱷᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "ᱚᱱᱟ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱮᱥᱮᱫ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱟᱢ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱵᱷᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "ᱞᱟᱤᱣ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "ᱦᱟᱹᱞᱤ ᱢᱮ" + +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"ᱥᱟᱨᱤᱭᱟᱜ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱵᱮᱜᱚᱨ , ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱥᱟᱡᱟᱯ ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱣᱤᱴᱢᱮᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱲᱟᱝ " +"ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +msgid "Preview" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱧᱮᱸᱞ " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱟᱥᱩᱛ (ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ) ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ (ᱯᱩᱨᱩᱱ)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩᱛᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮ ᱵᱟᱹᱥᱩᱛ (ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ) ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ (ᱯᱩᱨᱩᱱ )" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ (ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱩᱨᱩᱱ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱭᱟᱜ)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ (ᱯᱩᱨᱩᱱ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱭᱟᱜ )" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚᱸᱰ (ᱴᱷᱟᱭ=ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱞᱴᱟᱹ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ (ᱥᱠᱟᱨᱟᱛᱢᱠ=ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱞᱴᱟᱹ ᱱᱟᱜᱟ ᱨᱮ ),ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱯᱩᱨᱩᱱ " +"ᱵᱮᱵᱟᱹᱥᱩᱛ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱟᱹᱥᱩᱛ " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ ᱠᱚᱸᱰ (ᱴᱷᱟᱭ =ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱞᱴᱟᱹ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ),ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱯᱩᱨᱩᱱ " +"ᱵᱮᱵᱟᱥᱩᱛᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱟᱥᱩᱛ " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱡᱤᱱᱤᱥ A " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱡᱤᱱᱤᱥ B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱡᱤᱱᱤᱥ C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱡᱤᱱᱤᱥ D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱡᱤᱱᱤᱥ E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱡᱤᱱᱤᱥ F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "ᱥᱚᱢᱵᱚᱫᱷ ᱪᱟᱞᱟᱣ . " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ ᱜᱚᱴᱟᱭ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱵᱮᱵᱟᱥᱩᱛ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ ; ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ " +"ᱯᱩᱨᱩᱱ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ. " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "ᱱᱟᱯᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ /ᱩᱥᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱠᱚ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱱᱟᱯ /ᱟᱹᱪᱩᱨ/ᱛᱮᱨᱚᱪᱷᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱵᱟᱦᱟᱞ " +"ᱢᱮ ;ᱟᱨ ᱵᱟᱝ, ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱯᱩᱨᱟ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ = ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ, ᱵᱟᱝᱠᱷᱟᱱ, ᱯᱚᱥᱴ ᱜᱟᱵᱟᱸᱲ ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ " +"ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ = ᱵᱚᱫᱚᱞ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "_Scale" +msgstr "ᱡᱚᱠᱷᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +msgid "_Rotate" +msgstr " ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "Ske_w" +msgstr "ᱠᱚᱪᱮ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "Matri_x" +msgstr "ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱴᱮᱵ ᱨᱮ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱠᱚ ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱞᱴᱟᱹ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨᱚ ᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:995 +msgid "Transform matrix is singular, not used." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚᱸᱰ (ᱴᱷᱟᱭ=ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱞᱴᱟᱹ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +msgid "New element node" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +msgid "New text node" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱚᱱᱚᱞ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|ᱜᱟᱸᱴ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 +msgid "Duplicate node" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 +msgid "Delete attribute" +msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 +msgid "Unindent node" +msgstr "ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱰᱟᱴᱟ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +msgid "Indent node" +msgstr "ᱰᱟᱴᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 +msgid "Raise node" +msgstr "ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 +msgid "Lower node" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 +msgid "Attribute name" +msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 +msgid "Attribute value" +msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱜᱚᱱᱚᱝ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "" +"ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ , ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨᱚ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱨᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"%s ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱞᱟᱝ. Ctrl+Enterᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱦᱩᱭ ᱠᱚᱜ ᱟ." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML ᱠᱷᱩᱸᱴᱫᱟᱨᱮ ᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 +msgid "New element node..." +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱜᱟᱸᱴ..." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +msgid "Cancel" +msgstr "ᱵᱟᱹᱰᱨᱟᱹᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 +msgid "Create new element node" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱜᱟᱸᱴ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 +msgid "Create new text node" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱚᱱᱚᱞ ᱜᱟᱸᱴ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog| ᱜᱟᱸᱴ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 +msgid "Change attribute" +msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr " ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱤᱸᱴᱨᱯᱷᱮᱥ ᱥᱮᱴᱚᱯ " + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱟᱹᱨᱤ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "ᱟᱹᱨᱤ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ ᱥᱠᱨᱤᱱ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱮᱴᱚᱯ " + +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "ᱠᱟᱹᱡᱱᱩᱢ \"%s\" ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱰᱟᱭᱟᱜ." + +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "ᱱᱮᱦᱟᱞᱤ _ᱡᱷᱤᱡᱟᱜ . " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +msgid "Drop color" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱧᱩᱨ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱨᱮ ᱨᱚᱝ ᱧᱩᱨ . " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱭᱟᱱ ᱵᱟᱭ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟ . " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr " SVG ᱧᱩᱨ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "ᱠᱷᱟᱢᱮᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱧᱩᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"\"%s\" ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱮᱱᱟᱜ " +"ᱟ, ᱪᱮᱫ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ ? \n" +"\n" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮᱫ \"%s\" ᱨᱮ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ. ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱦᱟ ᱞᱮᱠᱷᱟᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱠᱚ " +"ᱚᱞ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱚᱞᱟ . " + +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "ᱥᱟᱦᱟ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "ᱢᱩᱞ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "ᱫᱚᱞ #%s ᱨᱮ ᱟᱫᱮᱨ ᱢᱮ. " + +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ ..." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "_ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +#, fuzzy +msgid "Select Same" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ:" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "_ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱨ ᱥᱴᱨᱚᱠ..." + +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "ᱵᱟᱱ ᱨᱚᱝ" + +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱨᱚᱝ." + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +#, fuzzy +msgid "Object type" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ " + +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "" + +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Create _Link" +msgstr "_ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱟᱲᱟᱜ ᱢᱮ." + +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "ᱨᱚᱴᱚᱯ ᱟᱲᱟᱜ ᱢᱮ " + +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "_Group" +msgstr "ᱫᱚᱞ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +msgid "Create link" +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_ᱫᱚᱞ ᱠᱷᱚᱱ ᱚᱪᱚᱠ" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1920 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ_ᱜᱩᱱ ᱠᱚ" + +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1926 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱯᱟᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ " + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1932 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1963 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "_ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1973 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ_ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ" + +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1979 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ... " + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱱᱚᱠᱥᱟ ᱯᱟᱱᱛᱮ ... (_T)" + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1997 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2007 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2018 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱚᱨ ᱚᱰᱚᱠ" + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱨ ᱥᱴᱨᱚᱠ..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_ᱚᱱᱚᱞ ᱟᱨ ᱯᱷᱱᱴ..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "ᱵᱟᱱᱟᱱ ᱧᱮᱞᱢᱮ... " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱱᱤᱸᱜᱷᱟ ᱜᱟᱨ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ; Ctrlᱥᱟᱸᱣ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ " +"ᱱᱤᱸᱜᱷᱟ ᱜᱟᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱱᱤᱸᱜᱷᱟ ᱜᱟᱨ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱤᱛᱤᱪ " +"ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱤᱸᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +" ᱚᱥᱟᱨ ᱟᱨ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱭᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ ; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱟᱨ " +"ᱵᱟᱝ ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱴᱟᱱᱟᱣ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"X/Y ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱵᱠᱥᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱫᱚᱦᱲᱟ, Z ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ; " +"Ctrl ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱟᱨ ᱛᱟᱜᱮᱨ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱜᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱵᱟᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Z ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱟᱹᱨᱩ; Shift ᱥᱟᱸᱣ X/Y ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ; " +"Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱟᱨ ᱛᱟᱜᱮᱨᱚ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱜᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱵᱟᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:744 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "ᱵᱠᱥ ᱧᱮᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱤᱫᱤ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:983 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱚᱥᱟᱨ Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:987 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ ᱜᱩᱞᱟᱹᱝᱲ ᱩᱥᱩᱞ, Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +" ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱪᱟᱸᱫ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ; ᱠᱚᱵᱚᱡ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱦᱚᱪᱚ ᱥᱟᱸᱣ, ᱚᱨ ᱢᱮ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱟᱸᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"ᱜᱩᱞᱟᱹᱝᱲ, ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"ᱪᱟᱸᱫ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ; ᱥᱟᱸᱣ Ctrl " +"ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚ ᱠᱚᱸᱰ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ; ᱚᱨᱚ ᱠᱷᱟᱨᱜ ᱪᱟᱸᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱹᱝᱲ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱮᱫ , ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱥᱮᱫ " + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +" ᱴᱤᱯ ᱱᱤᱸᱜᱷᱟ ᱜᱟᱨᱤᱯᱤᱞ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ; " +"ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ; Altᱥᱟᱸᱣ ᱟᱹᱣᱲᱤ ᱜᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ ᱤᱯᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ; with Ctrlᱥᱟᱸᱣ ᱤᱯᱤᱞ ᱛᱟᱨᱟᱥ " +"ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ(ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ ᱵᱟᱝ); Shift ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ; " +"Alt ᱥᱟᱸᱣ ᱟᱹᱣᱣᱲᱤ ᱜᱮ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ/ᱵᱷᱤᱛᱤᱨᱥᱮᱫᱠᱷᱚᱱ ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ ᱨᱟᱲᱟ; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱮᱫ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ; with Altᱥᱟᱸᱣ ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫ /ᱪᱷᱤᱛᱭᱟᱹᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱥᱮᱫ; ᱠᱷᱚᱱ ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ / ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ ᱚᱪᱚᱜ ᱥᱟᱸᱣ " +"ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚᱸᱰ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Ctrl ; ᱱᱟᱯ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Shift ᱥᱟᱸᱣ" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞ ᱥᱟᱡ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱠᱷᱟᱨᱠ" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +msgid "Drag curve" +msgstr "ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱞ ᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "Shift: ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱰᱽᱥ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "ᱥᱤᱯᱷᱴ: ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱛᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: ᱢᱤᱫ ᱱᱚᱰ ᱥᱚᱜᱮ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"ᱵᱮᱡᱤᱭᱟᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ: ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ, ᱱᱚᱰ ᱥᱚᱜᱮ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱨ " +"ᱫᱷᱟᱣ ᱚᱛᱟ, ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ (ᱰᱷᱮᱨ: ᱥᱤᱯᱷᱴ, ᱠᱝᱴᱨᱚᱞ + ᱞᱴ )" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"ᱜᱟᱨᱟᱜ ᱜᱷᱟᱹᱝᱰᱤᱪ: ᱢᱤᱫ ᱵᱮᱡᱤᱭᱟᱨ ᱜᱷᱟᱹᱝᱰᱤᱪ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ, ᱱᱚᱰ ᱥᱚᱜᱮ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱨ ᱫᱷᱟᱣ ᱚᱛᱟ, ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ(ᱰᱷᱮᱨ: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"ᱵᱮᱡᱤᱭᱟᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ: ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ, ᱱᱚᱰ ᱥᱚᱜᱮ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱨ " +"ᱫᱷᱟᱣ ᱚᱛᱟ, ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ (ᱰᱷᱮᱨ: ᱥᱤᱯᱷᱴ, ᱠᱝᱴᱨᱚᱞ + ᱞᱴ )" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱵᱟᱜ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱣᱨᱩᱣᱟᱹᱲ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295 +msgid "Change node type" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱨᱠᱚᱢ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +msgid "Straighten segments" +msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱠᱚ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Make segments curves" +msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱠᱚ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 +msgid "Add nodes" +msgstr " ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Add extremum nodes" +msgstr " ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Join nodes" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Break nodes" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱛᱚᱯᱟᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 +msgid "Delete nodes" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776 +msgid "Move nodes" +msgstr " ᱜᱟᱸᱴ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮ ᱜᱟᱸᱴ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮ ᱜᱟᱸᱴ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱛᱮ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +msgid "Scale nodes" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "ᱜᱚᱡᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱟᱥᱟᱵᱟᱜ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱟᱥᱟᱵᱟᱜ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱟᱥᱟᱵᱟᱜ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "ᱟᱪ ᱛᱮ ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱟᱥᱟᱵᱟᱜ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:492 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ : ᱥᱤᱯᱷᱴ, ᱠᱝᱴᱨᱚᱞ, ᱞᱴ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ: ᱠᱝᱴᱨᱞ, ᱞᱴ " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ: ᱠᱝᱴᱨᱞ, ᱞᱴ " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:502 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl+Alt: ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱱᱟᱨ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱡᱚᱦᱚᱜ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣᱟᱜ %g ᱨᱮ " +"ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱟᱨ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱮᱫ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱫᱚᱦᱚ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:507 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: %gu ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱟᱨ ᱜᱮᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚᱸᱰ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱫᱚᱦᱚ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:513 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift+Alt: ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱫᱚᱦᱚ ᱟᱨ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱵᱟᱱᱟᱨ ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:516 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: ᱚᱨ ᱡᱚᱦᱚᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱫᱚᱦᱚ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: %gu ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱹᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱮᱫ ᱟᱨ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱵᱟᱱᱟᱨ " +"ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:527 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:530 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "Ctrl: %gu ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱮᱫ, ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱯᱟᱸᱡᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:535 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift:ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱠᱚᱸᱰ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱟᱱᱟᱨ ᱥᱟᱵᱟᱜ ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:538 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱟᱥᱟᱵᱟᱜ ᱠᱚ ᱩᱪᱟᱹᱲ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:545 ../src/ui/tool/node.cpp:549 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" +" ᱟᱪ ᱛᱮ ᱱᱚᱰ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮᱭᱟᱜ : (% s) ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱱᱚᱰ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:552 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " +"power" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱵᱟᱜ ᱠᱚ %s, %s ᱛᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ ; ᱠᱚᱸᱰ %.2fᱰ, ᱡᱤᱞᱤᱧ %s " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "Shift: ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱚᱨ ᱢᱮ, ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱛᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱛᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "Ctrl+Alt: ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱜᱟᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱞᱟᱲᱟᱣ, ᱱᱚᱰ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "Ctrl: ᱵᱩᱰᱤᱭᱟ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱞᱟᱲᱟᱣ, ᱱᱚᱰ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1462 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt:ᱥᱟᱡ ᱱᱚᱰᱽᱥ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1471 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "%s: ᱦᱚᱨ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ (ᱰᱷᱮᱨᱚ: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +"power" +msgstr "%s: ᱦᱚᱨ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ (ᱰᱷᱮᱨᱚ: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: ᱦᱚᱨ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ, ᱱᱟᱯ /ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱛᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ (ᱰᱷᱮᱨ: " +"Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1481 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: ᱦᱚᱨ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ, ᱱᱚᱣᱟ ᱱᱚᱰ ᱮᱥᱠᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ(ᱰᱷᱮᱨ: " +"Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1484 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +msgstr "" +"%s: ᱦᱚᱨ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ, ᱱᱚᱣᱟ ᱱᱚᱰ ᱮᱥᱠᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ(ᱰᱷᱮᱨ: " +"Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1497 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ %s, %s ᱛᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1508 +msgid "Symmetric node" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1509 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "ᱟᱪ ᱛᱮ ᱪᱤᱠᱟᱹᱝᱲ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296 +msgid "Add node" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:859 +msgid "Scale handle" +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱵᱟᱜ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:883 +msgid "Rotate handle" +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱵᱟᱜ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ " + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +msgid "Delete node" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1564 +msgid "Cycle node type" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱵᱮᱲᱦᱟᱭ ᱛᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1579 +msgid "Drag handle" +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱵᱟᱜ ᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1588 +msgid "Retract handle" +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱵᱟᱜ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱣᱨᱩᱣᱟᱹᱲ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift+Ctrl: ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱱᱟᱯ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱛᱮ ᱱᱟᱯ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"Shift+Alt: ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱜᱚᱴᱟ ᱣᱟᱜ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟᱛᱮ ᱱᱟᱯ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱱᱟᱯ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: ᱢᱤᱫ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟᱛᱮ ᱱᱟᱯ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱱᱟᱯ: ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱱᱟᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "%.2f%% x %.2f%% ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "Shift+Ctrl:%fu ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱩᱞᱴᱟᱹ ᱠᱚᱸᱰ ᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱛᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: ᱩᱞᱴᱟᱹ ᱠᱚᱸᱰ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱛᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: %fu ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱠᱚᱸᱰ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ: ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱛᱟᱞᱟ ᱥᱩᱨ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨᱟᱛᱮ ᱚᱨ" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "%.2fu ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: %fu ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱨᱮ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱛᱟᱞᱟ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱛᱟᱞᱟ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱛᱮᱨᱚᱪᱷᱟ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl:%fu ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱠᱚᱨᱮ ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ ᱠᱚᱸᱰ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"Skew handle:ᱩᱞᱴᱟ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ (ᱠᱛᱨᱚᱱᱤ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ " +"ᱚᱨ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "%.2fu ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱛᱮ ᱛᱮᱨᱪᱷᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "%.2fu ᱛᱮ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱛᱮᱨᱪᱷᱟᱭ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱟᱹᱪᱩᱨ: ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱞ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "" +"ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ , ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨᱚ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ (ᱵᱟᱲᱛᱤᱭᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ .)" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱴᱷᱮᱞᱟᱣᱟᱛᱮ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱱᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱛᱮ ᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +" ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱨ ᱠᱷᱟᱨᱜ ᱢᱮ ᱦᱚᱨ ᱵᱚᱸᱫᱚ ᱟᱨ ᱪᱟᱵᱟᱭ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"ᱚᱨᱢᱤᱫ ᱟᱭᱟᱛ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ. ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱠᱚ ᱚᱨ ᱜᱩᱞᱟᱸᱰ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱟᱨ ᱫᱚᱦᱲᱟ " +"ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ. ᱚᱛᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"ᱚᱨ ᱢᱤᱫ 3D ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ. ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱠᱚ ᱚᱨ to resize in " +"perspective. ᱚᱛᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ( Ctrl+Alt ᱥᱟᱸᱣ ᱮᱥᱠᱟᱨ ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱠᱚ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"ᱚᱨ ᱢᱤᱫ ᱜᱩᱞᱟᱹᱝᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ. ᱚᱨ ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱪᱟᱸᱫ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱠᱮᱪᱟᱜ " +"ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ. ᱚᱛᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"ᱚᱨ ᱢᱤᱫ ᱤᱯᱤᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱮ. ᱚᱨ ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱠᱚ ᱤᱯᱤᱞ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ. ᱚᱛᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"ᱚᱨ ᱢᱤᱫ ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ. ᱚᱨ ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱠᱚ ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ " +"ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ. ᱚᱛᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"ᱚᱨ ᱢᱤᱫ ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ ᱛᱤ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ. ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱟᱜᱟ " +"ᱠᱚ, Alt ᱜᱟᱨ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱪᱚᱜᱚᱲ ᱦᱚᱪᱚ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"ᱚᱛᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱛᱟ ᱟᱨ ᱚᱨ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ; ᱥᱤᱯᱷᱴᱥᱟᱸᱣ " +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱟᱜᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ. Ctrl+ᱚᱛᱟ ᱢᱤᱫ ᱮᱥᱠᱟᱨ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"(ᱮᱠᱮᱱ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱜᱟᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱠᱚ)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"ᱚᱨ ᱢᱤᱫ ᱪᱮᱦᱨᱟ ᱚᱞᱟᱜ ᱫᱟᱞ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ; with Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱩᱫᱩᱜ " +"ᱦᱚᱨ ᱯᱟᱸᱡᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ. ᱥᱟᱨ ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱠᱚ ᱚᱥᱟᱨ (ᱞᱮᱸᱜᱟ/ᱡᱚᱡᱚᱢ) ᱟᱨ ᱠᱚᱸᱰ (ᱪᱮᱫᱟᱱ/" +"ᱞᱟᱛᱟᱨ)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"ᱚᱛᱟ ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, ᱚᱨ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ; ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱴᱟᱤᱯ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱨ ᱫᱷᱟᱣ ᱚᱛᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱚᱨ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱨ ᱫᱷᱟᱣ ᱚᱛᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱚᱨ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"ᱚᱛᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝᱢᱤᱫ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱚᱨᱚ ᱨᱮ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, " +"Shift+ᱚᱛᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝᱦ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱞᱟᱰᱜᱤᱛ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ, ᱫᱟᱞ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱤᱯᱷᱴ+ᱚᱛᱟ; ᱡᱟᱭᱜᱟ " +"ᱨᱮ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱨᱚᱝ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱷᱟᱨᱠ;Alt ᱥᱟᱸᱣ ᱩᱞᱴᱟ ᱨᱚᱝ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ; Ctrl" +"+C ᱫᱚ ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱵᱚᱨᱚᱰ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "ᱚᱛᱟ ᱟᱨ ᱚᱨᱚ ᱢᱮ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ ᱛᱟᱞᱟ ᱢᱤᱫ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"ᱚᱛᱟ ᱢᱤᱫ ᱛᱚᱞᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱚᱝ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, ᱥᱤᱯᱷᱴ+ᱚᱛᱟ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱥᱟᱸᱣ " +"ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱡᱩᱢᱤᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, Ctrl+ᱚᱛᱟ ᱚᱛᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱵᱚᱫᱚᱞ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱨ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "Drag to erase." +msgstr "ᱚᱨ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "ᱴᱩᱞᱵᱟᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱤᱫ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱴᱩᱞ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱯᱩᱨᱩᱱ ᱮᱞᱮᱠᱷ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱪᱟᱯ /ᱠᱷᱚᱸᱰ " +"ᱠᱚᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱨᱚᱥᱩᱯᱩᱨ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +" ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ : %s × %s (ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ %d:%d ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱫᱫᱷᱚ); " +"ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ: %s × %s; with Ctrl ᱫᱚ Ctrl ᱥᱟᱸᱣ " +"ᱵᱚᱨᱜᱚ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱜᱚᱴᱟ ᱮᱞ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱵᱤᱞᱤ ᱞᱮᱠᱟ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱜᱟᱨ ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 +msgid "Create ellipse" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱢᱚᱦᱚᱛ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ (PL ᱠᱟ ᱠᱚᱸᱰ) " + +#. status text +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "3ᱰᱤ ᱵᱠᱥ; Z ᱜᱷᱩᱨᱤ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱠᱷᱚᱱ" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 +msgid "Create 3D box" +msgstr "3ᱰᱤ ᱵᱠᱥ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +" ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ , Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱮᱦᱚᱵ" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮCtrl ᱥᱟᱸᱣ ᱯᱟᱸᱡᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "ᱴᱨᱚᱭᱠᱤᱸᱜ:! ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ ᱟᱫ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ!" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "ᱴᱨᱚᱭᱠᱤᱸᱜ ᱢᱤᱫ ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱢᱤᱫ ᱢᱚᱸᱡ ᱚᱞ ᱫᱟᱞ" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "ᱵᱮᱥ ᱚᱞ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 +msgid "Creating new connector" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨᱮᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱚᱨ ᱵᱟᱹᱲᱨᱟ ᱦᱚᱪᱚ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 +msgid "Reroute connector" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱱᱟᱣᱟ ᱦᱚᱨ ᱮᱵᱷᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 +msgid "Create connector" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 +msgid "Finishing connector" +msgstr "ᱪᱟᱵᱟ ᱦᱚᱪᱚ ᱡᱚᱲᱟᱣ." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"ᱡᱚᱲᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱴᱩᱲᱟᱜ: ᱱᱟᱣᱟ ᱦᱚᱨ ᱮᱢ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱱᱟᱣᱟ ᱵᱮᱱᱟᱣ " +"ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱚᱢᱯᱚᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱠᱷᱚᱱ ᱠᱚᱢ ᱢᱤᱫ ᱵᱮᱜᱚᱨ-ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:310 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮᱸ " + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:320 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "ᱡᱚᱠᱲᱟᱣ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱚᱱᱦᱮᱲᱟ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱱ ." + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr "ᱚᱞᱯᱷᱟ %.3g " + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", ᱱᱤᱸᱜᱷᱟ ᱜᱟᱨ %d ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ ᱨᱟᱹᱥ ᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +msgid " under cursor" +msgstr "ᱠᱨᱚᱥᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱟᱲᱟᱜ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 +msgid "Set picked color" +msgstr "ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱹᱲᱤᱪ ᱯᱷᱟᱨᱪᱟ ᱫᱟᱞ" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:753 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "ᱢᱮᱴᱟᱣᱟᱜ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +msgid "Visible Colors" +msgstr "ᱧᱚᱞᱚᱜᱟᱜ ᱨᱚᱝ." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "ᱪᱟᱹᱴᱤᱭᱟᱹ " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱟᱭᱢᱟ ᱤᱱᱥᱮᱴ, ᱠᱩᱲᱟᱹᱭ ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ ᱜᱮᱭᱟ." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱮᱱᱟ, %d ᱥᱟᱸᱣ ᱦᱚᱨ ᱜᱟᱸᱴ ᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱥᱟᱸᱣ ᱡᱩᱢᱤᱫ " +"ᱟᱠᱟᱱᱟᱹ" +msgstr[1] "" +"ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱮᱱᱟ, %d ᱥᱟᱸᱣ ᱦᱚᱨ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱥᱟᱸᱣ " +"ᱡᱩᱢᱤᱫ ᱟᱠᱟᱱᱟᱹ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱮᱱᱮ, %d ᱥᱟᱸᱣ ᱦᱚᱨ ᱜᱟᱸᱹᱴ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱠᱟᱱᱟ." +msgstr[1] "ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱮᱱᱮ, %d ᱥᱟᱸᱣ ᱦᱚᱨ ᱜᱟᱸᱹᱴ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱫᱚ ᱵᱟᱭ ᱛᱚᱞᱟᱠᱟᱱᱟ, ᱵᱟᱝ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"ᱮᱠᱮᱱ ᱛᱚᱞ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱦᱤᱸᱥ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱞᱮᱱ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ, ᱡᱩᱫᱤ ᱟᱢ ᱡᱚᱛᱚ " +"ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱟᱢ, ᱢᱮ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱯᱮᱨᱮᱡ " +"ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "ᱛᱚᱞ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 +msgid "Set style on object" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +" ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱮᱞᱮᱫ , ᱡᱚᱴᱮᱫ ᱯᱮᱨᱮᱪ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Alt ᱥᱟᱵ ᱢᱮ" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 +msgid "Path is closed." +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱜᱮᱭᱟ." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 +msgid "Closing path." +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱵᱮᱱᱫᱚ ᱭᱮᱫ ᱟ. " + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 +msgid "Draw path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 +msgid "Creating single dot" +msgstr "ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨᱮᱜ ᱟ " + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 +msgid "Create single dot" +msgstr "ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ." + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "ᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵ %d ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ " +msgstr[1] "ᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵ %d ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ " + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "%d ᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ" +msgstr[1] "%d ᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫ %d ᱛᱤᱸᱜᱩ(ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ ᱚᱝ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ) ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ" +msgstr[1] "" +"ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫ %d ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱠᱚ (ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ ᱚᱝ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ) " +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d ᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ %d ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ" +msgstr[1] "%d ᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ %d ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] " Noᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ %d ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ %d ᱵᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ" +msgstr[1] "" +"Noᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ %d ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ %d ᱵᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ. " + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510 +msgid "Create default gradient" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱜᱟᱨ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱚᱱᱟ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: ᱰᱷᱟᱞ ᱠᱚᱸᱰ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:693 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱨᱚ ᱥᱩᱨ ᱛᱮ ᱰᱷᱟᱞ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "ᱰᱷᱟᱞ %d ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚᱸᱰ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" +msgstr[1] "" +"ᱰᱷᱟᱞ %d ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚᱸᱰ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:988 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱚᱠᱟ ᱨᱮ ᱰᱷᱟᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "ᱴᱩᱞᱵᱟᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱤᱫ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱴᱩᱞ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] "ᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵ %d ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ " +msgstr[1] "ᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵ %d ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ " + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d ᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ %d ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ" +msgstr[1] "%d ᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ %d ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] " Noᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ %d ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ %d ᱵᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ" +msgstr[1] "" +"Noᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ %d ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ %d ᱵᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱩᱢᱩᱞᱟᱜ ᱱᱚᱠᱥᱟ" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "ᱨᱚᱸᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Create default mesh" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "Ctrl: ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱮᱫ" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "Shift: ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱨᱚᱥᱩᱯᱩᱨ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:653 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Shift:ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱰᱽᱥ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ, ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱛᱚᱞ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱰᱽᱥ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%i ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ" +msgstr[1] "%i ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨᱚ ᱢᱮ, ᱮᱠᱮᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ, ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱯᱷᱟᱹᱨᱪᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:708 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨᱚ ᱢᱮ, ᱮᱠᱮᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ, ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱯᱷᱟᱹᱨᱪᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:716 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ, ᱱᱚᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ (ᱰᱷᱮᱨ : ᱥᱤᱯᱷᱴ)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱟᱹᱰᱨᱟᱹ ᱭᱮᱱᱟ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:459 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱞᱮᱛᱟᱲᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +msgid "Creating new path" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱦᱚᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱮᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱟᱜᱟ ᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +" ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱨ ᱠᱷᱟᱨᱜ ᱢᱮ ᱦᱚᱨ ᱵᱚᱸᱫᱚ ᱟᱨ ᱪᱟᱵᱟᱭ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +" ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱨ ᱠᱷᱟᱨᱜ ᱢᱮ ᱦᱚᱨ ᱵᱚᱸᱫᱚ ᱟᱨ ᱪᱟᱵᱟᱭ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +" ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱨ ᱠᱷᱟᱨᱜ ᱢᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱣᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱷᱚᱱ " +"ᱦᱚᱨ ᱞᱮᱫᱟᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +" ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱨ ᱠᱷᱟᱨᱜ ᱢᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱣᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱷᱚᱱ " +"ᱦᱚᱨ ᱞᱮᱫᱟᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2026 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +" ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ : ᱠᱚᱸᱰ% 3.2f °, ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ %s; , ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ " +"ᱠᱚᱸᱰ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱦᱚᱨ ᱪᱟᱵᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Enter" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +" ᱜᱟᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ: ᱠᱚᱸᱰ% 3.2f °, ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ %s; ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚᱸᱰ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱦᱚᱨ ᱪᱟᱵᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Enter" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2030 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +" ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ : ᱠᱚᱸᱰ% 3.2f °, ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ %s; , ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ " +"ᱠᱚᱸᱰ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱦᱚᱨ ᱪᱟᱵᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Enter" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " +"make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +" ᱜᱟᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ: ᱠᱚᱸᱰ% 3.2f °, ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ %s; ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚᱸᱰ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱦᱚᱨ ᱪᱟᱵᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Enter" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2048 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱥᱟᱵᱟᱜ: ᱠᱚᱸᱰ %3.2f°, ᱡᱤᱞᱤᱧ %s; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱮᱫ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2072 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +" ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ, ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱᱟᱜ : ᱠᱚᱸᱰ%3.2f°, ᱡᱤᱞᱤᱧ%s; ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ " +"ᱠᱚᱸᱰ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱮᱠᱮᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Shift " +"ᱥᱟᱸᱣ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ: ᱠᱚᱸᱰ %3.2f°, ᱡᱤᱞᱤᱧ %s; ᱠᱚᱸᱰ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱮᱠᱮᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫShift ᱥᱟᱸᱣ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2207 +msgid "Drawing finished" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱯᱩᱨᱟᱣᱮᱱᱟ" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "ᱩᱪᱷᱟᱹᱱ ᱱᱚᱰᱮ ᱵᱚᱸᱫᱚ ᱟᱨ ᱦᱚᱨ ᱪᱟᱵᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱫᱷᱤᱱ ᱛᱤ ᱦᱚᱨ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱮᱜ ᱟ" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "ᱚᱨ ᱠᱷᱟᱨᱠ ᱱᱚᱣᱟᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱚᱨ ᱞᱮᱫᱟᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱤᱱ ᱛᱤ ᱯᱩᱨᱟᱹᱜ ᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ: ᱥᱟᱯ ᱫᱚᱦᱚ Alt ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱛᱟᱞᱟ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ " +"ᱨᱮ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ. ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱩᱪᱷᱟᱹᱱ Alt ." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱤᱱ ᱛᱤ ᱜᱟᱨ ᱵᱟᱲᱟ ᱢᱩᱴᱷᱟᱹᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱯᱩᱨᱟ ᱣᱮᱫ ᱟ" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl:ᱯᱩᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱚᱲ ᱮᱞ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱟᱭᱟᱛ ᱛᱮᱭᱟᱨ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ , ᱢᱤᱫ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱩᱞᱟᱹᱝᱰ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"ᱟᱭᱟᱛ: %s × %s (ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱫᱽ ᱫᱷᱚ %d:%d); Shift " +"ᱥᱟᱸᱣ ᱮᱦᱚᱵ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"ᱟᱭᱟᱛ: %s × %s (ᱥᱚᱱᱟ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱨᱮ ᱵᱟᱫᱫᱷᱚ 1.618 : 1); ᱥᱤᱯᱷᱴ " +"ᱥᱟᱸᱣ ᱮᱦᱚᱵ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱛᱮ ᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"ᱟᱭᱟᱛ: %s × %s (ᱥᱚᱱᱟ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ 1 : 1.618); with Shift ᱥᱟᱸᱣ ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"ᱟᱭᱟᱛ: %s × %s; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱯᱩᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱨ " +"ᱵᱟᱝ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱮᱞ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱟᱭᱟᱛ Shift ᱥᱟᱸᱣ ᱮᱦᱚᱵ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱜᱟᱨ " +"ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 +msgid "Create rectangle" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ-ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱢᱮ. " + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr " ᱱᱟᱯ/ᱟᱱᱟᱪᱩᱨ ᱰᱟᱸᱰᱚᱢ ᱠᱚ ᱛᱮᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ, ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱚᱴ ᱨᱮ ᱚᱛᱟ , ᱥᱤᱯᱷᱴ+ᱚᱛᱟ , ᱞᱴ+ᱢᱟᱩᱥ " +"ᱥᱠᱨᱞ ᱢᱮ,ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱨ ᱥᱮᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214 +msgid "Move canceled." +msgstr "ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱵᱟᱰᱨᱟᱹᱭᱮᱱᱟ." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222 +msgid "Selection canceled." +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱵᱟᱹᱰᱨᱟ ᱭᱮᱱᱟ." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"ᱜᱟᱨ ᱯᱟᱨᱢ ᱚᱱᱟ ᱠᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ; Alt ᱟᱲᱟᱜ ᱨᱚᱵᱚᱲ ᱵᱮᱸᱰ " +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"ᱚᱨ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱩᱱᱠᱩᱣᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ Altᱚᱛᱟ ᱡᱚᱴᱮᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ " +"ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:939 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl: ᱫᱚᱞ ᱨᱮ ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ; ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮ/ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:940 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift: ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ; ᱨᱚᱵᱚᱲ ᱵᱮᱸᱰ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ, ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ " +"ᱡᱚᱴᱮᱪ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1149 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱢᱤᱫ ᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ ᱮᱝᱴᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱮᱫ" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ ᱠᱩᱞᱩᱯ" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ: ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ %s, ᱠᱚᱸᱰ %5g°; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱚᱸᱰ " +"ᱜᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 +msgid "Create spiral" +msgstr "ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ ᱛᱮᱭᱟᱨ . " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:173 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ" +msgstr[1] "%i ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:175 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +msgid "Nothing selected" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. ᱮᱥᱯᱨᱮ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ, ᱚᱛᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱛᱚᱛᱨ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱠᱚ ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. ᱮᱥᱯᱨᱮ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ, ᱚᱛᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱛᱚᱛᱨ ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. ᱨᱮ ᱮᱥᱯᱨᱮ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ, ᱚᱛᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱛᱚᱛᱨ ᱢᱤᱫᱮᱥᱠᱟᱨᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:618 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱭ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟ!ᱮᱥᱯᱨᱮ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:693 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +msgid "Spray with copies" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱯᱨᱮ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:697 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Spray with clones" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱯᱨᱮ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:701 +msgid "Spray in single path" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱮᱥᱠᱟᱨ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱥᱯᱨᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱮᱫ; ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱠᱚ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱮ ᱫᱚᱦᱚ" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ: ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ %s, ᱠᱚᱸᱰ %5g°; Ctrl " +"ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"ᱤᱯᱤᱞ: ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ %s, ᱠᱚᱸᱰ %5g°; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 +msgid "Create star" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"ᱚᱛᱟ ᱚᱱᱚᱞ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, ᱚᱨ ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"ᱚᱛᱟ ᱞᱤᱸᱡᱤᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, ᱚᱨ ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 +msgid "Create text" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 +msgid "Non-printable character" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱫᱟᱲᱮᱞᱮᱠ ᱟᱠᱷᱚᱨ. " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "ᱭᱩᱱᱤᱠᱚᱰ ᱟᱠᱷᱚᱨᱚ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "ᱭᱩᱱᱤᱠᱚᱰ (ᱟᱫᱮᱨᱚ ᱪᱟᱵᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "ᱭᱩᱱᱤᱠᱚᱰ (ᱟᱫᱮᱨᱚ ᱪᱟᱵᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ ᱥᱟᱡ: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱴᱟᱤᱯ ᱢᱮ; ᱟᱫᱮᱨ ᱱᱟᱣᱟ ᱜᱟᱨ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱠᱟᱱᱟ ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 +msgid "Create flowed text" +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"ᱥᱟᱡ ᱫᱚᱟᱹᱰᱤᱵᱟᱭ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱯᱷᱱᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ. ᱞᱤᱸᱡᱤᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱟᱭ " +"ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 +msgid "No-break space" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱨᱟᱯᱩᱫ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱵᱟᱝ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱨᱟᱹᱯᱩᱫ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱵᱟᱝᱟᱜ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 +msgid "Make bold" +msgstr "ᱵᱚᱞᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 +msgid "Make italic" +msgstr "ᱠᱚᱪᱮ ᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 +msgid "New line" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱜᱟᱨ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 +msgid "Backspace" +msgstr "ᱵᱮᱠᱥᱯᱮᱥ " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 +msgid "Kern to the left" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ ᱠᱨᱱ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 +msgid "Kern to the right" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ ᱠᱨᱚᱱ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +msgid "Kern up" +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱥᱮᱫ ᱠᱨᱚᱱ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +msgid "Kern down" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱥᱮᱫ ᱠᱨᱚᱱ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱞᱴᱟᱹ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨᱚ ᱢ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱟᱞᱟ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱥᱟᱜᱲᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱛᱟᱞᱟ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱥᱟᱜᱲᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱟᱞᱟ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱚᱥᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱛᱟᱞᱟ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱚᱥᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 +msgid "Paste text" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞ ᱴᱟᱤᱯ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ (%d ᱟᱠᱷᱚᱨ %s); ᱱᱟᱣᱟ ᱚᱞ ᱛᱷᱟᱨ ᱮᱦᱚᱵ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱮᱝᱴᱨᱚ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ." +msgstr[1] "" +"ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞ ᱴᱟᱤᱯ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ (%d ᱟᱠᱷᱚᱨ %s); ᱱᱟᱣᱟ ᱚᱞ ᱛᱷᱟᱨ ᱮᱦᱚᱵ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱮᱝᱴᱨᱚ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "" +"ᱴᱟᱤᱯ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱱᱚᱞ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ (%d ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱠᱚ%s); ᱟᱫᱮᱨ ᱱᱟᱣᱟ ᱜᱟᱨ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." +msgstr[1] "" +"ᱴᱟᱤᱯ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱱᱚᱞ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ (%d ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱠᱚ%s); ᱟᱫᱮᱨ ᱱᱟᱣᱟ ᱜᱟᱨ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 +msgid "Type text" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱴᱟᱤᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "ᱠᱚᱭᱱᱣᱟᱥ ᱯᱮᱱ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱯᱮᱥ+ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. ᱞᱟᱲᱟᱣᱨᱮ ᱚᱨ." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s.ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱞᱟᱲᱟᱣᱨᱮ ᱚᱛᱟ; ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣᱨᱮ ᱥᱤᱯᱷᱴ " +"ᱥᱟᱸᱣ." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝᱟᱹᱣᱲᱤ ᱜᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣᱨᱮ ᱚᱛᱟ." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "%s. ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱨᱮ ᱚᱛᱟ ᱱᱟᱯ ᱟᱝᱲᱜᱚ; ᱱᱟᱯ ᱨᱟᱜᱟᱯᱨᱮ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱨᱮ ᱚᱛᱟ ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ; ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ, ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱩᱞᱴᱟᱹ " +"ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "%s. ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨᱨᱮ ᱚᱛᱟ; ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ, ᱢᱮᱴᱟᱣ." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. ᱴᱷᱮᱞᱟᱣ ᱦᱚᱨ ᱠᱚᱨᱮ ᱚᱨ." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "%s. ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱤᱱᱥᱮᱴ ᱦᱚᱨ ᱠᱚᱨᱮ ᱚᱛᱟ; ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ ᱨᱮ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱚᱨᱨᱮ ᱚᱛᱟ; ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱯᱟᱹᱪᱷᱞᱟᱹᱨᱮ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱚᱛᱟ." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱨᱚᱝ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱨᱮ ᱚᱛᱟ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱸᱣ." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱟᱹᱣᱲᱤᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱨᱮ ᱚᱛᱟ." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "%s. ᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣᱨᱮ ᱚᱛᱟ; ᱠᱚᱢᱚᱠᱨᱮ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "ᱪᱮᱫ ᱦᱚᱸ ᱵᱟᱭ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟ! ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 +msgid "Move tweak" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ / ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱢᱚᱪᱲᱟᱣ ᱪᱟᱞᱟᱣ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 +msgid "Scale tweak" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱱᱚᱠᱚᱞ /ᱢᱮᱴᱟᱣ " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 +msgid "Push path tweak" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱦᱚᱨ ᱴᱷᱮᱞᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱥᱤᱠᱩᱵ /ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ . " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱚᱨ /ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱯᱟᱹᱪᱷᱞᱟᱹ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ᱦᱚᱨ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱸᱴ " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱦᱚᱨᱵᱚᱨ ᱨᱚᱝ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 +msgid "Blur tweak" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱢᱮ." + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱩᱨᱩᱭ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱥᱟᱭᱟᱜ RGBA ᱜᱚᱱᱚᱝ " + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "_R:" +msgstr "_R" + +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "_G:" +msgstr "_G" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "_B:" +msgstr "_B" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +msgid "Gray" +msgstr "ᱦᱮᱲᱟᱜ" + +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "_H:" +msgstr "_H" + +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "_S:" +msgstr "_S" + +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "_L:" +msgstr "_L" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "_C:" +msgstr "_C" + +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "_M:" +msgstr "_M" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "_K:" +msgstr "_K" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375 +msgid "Fix" +msgstr "ᱜᱚᱴᱟ" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "icc-ᱨᱚᱝ() ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱡᱚᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ RGB ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱦᱮᱪ ᱜᱚᱴᱟᱭ ᱢᱮ" + +#. Label +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "_A:" +msgstr "_A" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "ᱟᱞᱯᱷᱟ (ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 +msgid "Color Managed" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "ᱨᱟᱦᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196 +msgid "Too much ink!" +msgstr "ᱟᱭᱢᱟ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱨᱚᱝ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "_Blur:" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ:" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Blur (%)" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰᱵᱮᱫ (%):" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +msgid "Ligatures" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Discretionary" +msgstr "ᱱᱟᱨᱣᱟ ᱩᱫᱩᱜ ." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Historical" +msgstr "ᱯᱟᱲᱦᱟᱣ. " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +msgid "Contextual" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Subscript" +msgstr "ᱚᱞ ᱟᱠᱷᱚᱨ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "ᱥᱩᱯᱨᱥᱠᱨᱤᱯᱴ ᱠᱚ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 +msgid "Capitals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "All small" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +msgid "Petite" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "All petite" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱝ ᱪᱚᱜᱚᱲᱟ . " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unicase" +msgstr "ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Titling" +msgstr "ᱧᱩᱛᱩᱢ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Lining" +msgstr "ᱱᱟᱱᱦᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ :" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Old Style" +msgstr "ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Default Style" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Proportional" +msgstr "ᱴᱚᱭᱵ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +msgid "Tabular" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Default Width" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 +msgid "Diagonal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Stacked" +msgstr "ᱯᱟᱹᱪᱷᱞᱟ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Default Fractions" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱠᱚ. " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 +msgid "Ordinal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Feature Settings" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱠᱚ . " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" + +#. Position ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Normal position." +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "" + +#. Caps ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Normal capitalization." +msgstr "ᱱᱚᱰᱮᱱᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ . " + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" + +#. Numeric ------------------------------ +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Normal style." +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Normal widths." +msgstr "ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱚᱥᱟᱨ." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Normal fractions." +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "" + +#. Feature settings --------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 +msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱠᱚ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +msgid "Current layer" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 +msgid "(root)" +msgstr "(ᱨᱮᱦᱮᱫ)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +msgid "Proprietary" +msgstr "ᱢᱟᱹᱞᱤᱠ" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱰᱟᱴᱟᱞᱟᱤᱥᱮᱥᱮᱸᱥ|ᱮᱴᱟᱜᱟᱜ" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Document license updated" +msgstr " ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱩᱣᱟᱲ ᱠᱟᱫ ᱱᱟ ." + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ , %" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160 +msgid "Change blur" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 +msgid "Change opacity" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "U_nits:" +msgstr "ᱢᱤᱫᱟᱜ :" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Width of paper" +msgstr "ᱠᱟᱜᱚᱡ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Height of paper" +msgstr "ᱠᱟᱜᱚᱡ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "T_op margin:" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱜᱟᱨ : " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Top margin" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱜᱟᱨ " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "L_eft:" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ: " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Left margin" +msgstr " ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Right margin" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱟᱨᱮ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Botto_m:" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Bottom margin" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale _x:" +msgstr "ᱱᱟᱯ :" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale X" +msgstr "ᱱᱟᱯ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale _y:" +msgstr "ᱱᱟᱯ :" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale Y" +msgstr "ᱱᱟᱯ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:321 +msgid "Orientation:" +msgstr "ᱚᱨᱤᱭᱟᱱ ᱴᱮᱥᱚᱱ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 +msgid "_Landscape" +msgstr "ᱚᱛᱱᱚ ᱧᱮᱞ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:329 +msgid "_Portrait" +msgstr "ᱵᱚᱦᱚᱠ" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348 +msgid "Custom size" +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:393 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:445 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮ ᱟᱹᱨᱩ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:446 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱠᱷᱟᱯ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱩᱫᱤ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱵᱟᱝ ᱠᱷᱟᱱ ᱡᱚᱛᱚ " +"ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱟᱨᱩ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:477 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "_Viewbox..." +msgstr "_ᱧᱮᱞᱚᱠ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:588 +msgid "Set page size" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱥᱟᱡᱟᱣ . " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:834 +msgid "User units per " +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Set page scale" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱥᱟᱡᱟᱣ . " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:956 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113 +msgid "List" +msgstr "ᱞᱤᱥᱴᱤ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "ᱪᱟᱹᱴᱤᱭᱟᱹ " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ." + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱥᱟᱜᱲᱟ ." + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "ᱥᱟᱜᱲᱟ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "ᱪᱟᱹᱴᱤᱭᱟᱹ " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:241 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "ᱜᱩᱲᱭᱟᱹᱣ ᱮᱥᱮᱫ" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:798 +msgid "_Browse..." +msgstr "_ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣᱟᱜ : " + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱰᱚᱠ ᱠᱚ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱞᱟᱥᱟᱭ ᱢᱮ ; ᱱᱚᱣᱟ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫ " +"ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱛᱷᱟᱨ ᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ . " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Backend" +msgstr "ᱯᱟᱹᱪᱷᱞᱟ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "Vector" +msgstr "ᱣᱮᱠᱴᱟᱨ" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Bitmap" +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +msgid "Bitmap options" +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "ᱮᱢ ᱨᱩᱣᱟᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱤᱸᱪ ᱯᱤᱪᱷᱤ . " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"ᱠᱟᱤᱨ ᱣᱮᱠᱴᱨ ᱯᱨᱮᱥᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱮᱢ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱢᱮ ᱠᱩᱲᱟᱹᱭ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ " +"ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱨᱮᱫ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱨᱮ ᱠᱟᱹᱪ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ ᱟᱨ ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱚᱱᱮ ᱢᱚᱛᱚ " +"ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱱᱟᱯ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ, ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱠᱟᱹᱪ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱥᱩᱦᱤ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱩᱫᱩᱜ " +"ᱵᱟᱝ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ . " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱢᱮ, ᱠᱩᱲᱟᱭ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱨᱮᱫ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ " +"ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱠᱟᱹᱪ ᱰᱷᱮᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ ᱟᱨ ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱩᱱ ᱨᱮ ᱠᱚᱢ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱚᱱᱮ " +"ᱢᱚᱛᱚ ᱱᱟᱯ ᱵᱟᱝ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ, ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱴᱷᱤᱠ ᱚᱱᱟ ᱞᱮᱠᱟ ᱩᱫᱩᱜᱚᱜ ᱟ ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ " +"ᱚᱱᱟ ᱩᱫᱩᱜ ᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +msgid "Fill:" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 +msgid "Nothing selected" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱥᱴᱨᱠ ᱵᱟᱝ." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +msgid "Pattern" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern fill" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱥᱴᱨᱠ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "ᱞᱤᱱᱤᱭᱨ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱯᱮᱨᱮᱪ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "ᱞᱤᱱᱤᱭᱨ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱥᱴᱨᱠ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱯᱮᱨᱮᱪ ." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱥᱴᱨᱠ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "M" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "ᱞᱤᱱᱤᱭᱨ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱯᱮᱨᱮᱪ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "ᱞᱤᱱᱤᱭᱨ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱥᱴᱨᱠ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Different" +msgstr "ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different fills" +msgstr "ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ ᱯᱮᱨᱮᱪ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different strokes" +msgstr "ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ ᱥᱴᱨᱠ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +msgid "Unset" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟᱜ . " + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset fill" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱯᱮᱨᱮᱪ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset stroke" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱥᱴᱨᱠ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color fill" +msgstr "ᱪᱟᱯᱲᱟ ᱨᱚᱝ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "ᱪᱟᱯᱲᱟ ᱨᱚᱝ ᱥᱴᱨᱠ " + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "ᱯᱮᱨᱪ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ ᱨᱟᱹᱥ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ. " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "ᱥᱴᱨᱠ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ ᱨᱟᱹᱥ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ ." + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "ᱟᱭᱢᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱞᱮᱠᱟ ᱯᱮᱨᱮᱡᱚᱠ ᱟ. " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "ᱟᱭᱢᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱞᱮᱠᱟ ᱥᱴᱨᱠ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit fill..." +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱯᱮᱨᱮᱪ ... " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱥᱴᱨᱠ ... " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "Last set color" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱨᱚᱝ . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "Last selected color" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱚᱝ . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +msgid "Copy color" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +msgid "Paste color" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱨ ᱥᱴᱨᱟᱜ ᱚᱫᱚᱞ-ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove fill" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove stroke" +msgstr "ᱥᱴᱨᱠ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱥᱴᱨᱠ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +msgid "Invert fill" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱠᱚ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +msgid "Invert stroke" +msgstr "ᱥᱴᱨᱠ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "White fill" +msgstr "ᱯᱩᱸᱰ ᱯᱮᱨᱮᱪ." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "White stroke" +msgstr "ᱯᱩᱸᱰ ᱥᱴᱨᱠ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +msgid "Black fill" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱯᱮᱨᱮᱪ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +msgid "Black stroke" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱥᱴᱨᱠ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +msgid "Paste fill" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +msgid "Paste stroke" +msgstr "ᱥᱴᱨᱠ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ. " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +msgid "Change stroke width" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨᱚ ." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ : %.5g%s%s " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +msgid " (averaged)" +msgstr "(ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ ᱨᱟᱥ )" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ )" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ .)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Adjust alpha" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱨᱚᱱᱚ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ ᱛᱮᱫ ᱪᱷᱟᱸᱴ ᱭᱮᱫ ᱟ: %.3g ᱛᱟᱦᱮᱸᱠᱟᱱᱟ, ᱱᱤᱛ %.3g (ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ " +"%.3g); ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱪᱷᱟᱸᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Shift ᱛᱮ, ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱴᱱᱚ ᱥᱟᱦᱚᱵ " +"ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱜ ᱵᱮᱜᱚᱨᱚ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣ ᱪᱷᱟᱸᱴ ᱢᱮ ." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣ ᱠᱚ ᱪᱷᱟᱸᱴ ᱭᱮᱫ ᱟ: %.3g ᱛᱟᱦᱮᱸᱠᱟᱱᱟ , ᱱᱤᱛᱚᱜ %.3g (ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ" +"%.3g); ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ ᱪᱷᱟᱸᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Ctrl ᱛᱮ, ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱨᱚᱱᱚ ᱪᱷᱟᱸᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱜ " +"ᱵᱮᱜᱚᱨᱚ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ ᱛᱮᱫ ᱪᱟᱸᱴ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ ᱛᱮᱫ ᱪᱷᱟᱸᱴ ᱭᱮᱫ ᱟ: %.3g ᱛᱟᱦᱮᱸᱠᱟᱱᱟ, ᱱᱤᱛ %.3g (ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ " +"%.3g); ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱪᱷᱟᱸᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Shift ᱛᱮ, ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱴᱱᱚ ᱥᱟᱦᱚᱵ " +"ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱜ ᱵᱮᱜᱚᱨᱚ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +msgid "Adjust hue" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱨᱚᱱᱚ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ ᱵᱚᱨᱚᱱᱚ: %.3gᱛᱟᱦᱮᱸ ᱠᱟᱱᱟ, ᱱᱤᱛᱚᱜ %.3g (diff %.3g); " +"Shiftᱥᱟᱸᱣ ᱵᱷᱤᱸᱡᱟᱹᱣ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱮᱫᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱥᱟᱦᱚᱵ " +"ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱪᱷᱟᱸᱴ ᱭᱮᱫ ᱟ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚᱚᱥᱟᱨ ᱥᱴᱨᱚᱠ: ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ %.3g, ᱱᱤᱛᱚᱜ %.3g (diff %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ :" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +msgid "L Gradient" +msgstr "L ᱫᱷᱟᱨ ᱥᱟᱸᱲ " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "R Gradient" +msgstr "R ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ : %06x/%.3g " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱚᱥᱟᱨ : %.5g%s " + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ : %.3g " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱫᱟᱱᱟᱝᱚᱜ ᱠᱟᱱ ᱠᱚ ᱪᱷᱤᱱᱜᱟᱹᱣ ᱢᱮ. " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "ᱫᱟᱱᱟᱝᱚᱜ ᱠᱟᱱ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫᱽ ᱢᱮ" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D ᱵᱟᱜᱥᱟ: ᱫᱟᱱᱟᱝᱚᱜ ᱠᱟᱱ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:328 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ %dᱵᱟᱜᱥᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱟᱫᱚᱜᱟᱜ" +msgstr[1] "" +"ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ %d ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱠᱚ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱟᱫᱚᱜ ᱠᱟᱱᱟ; " +"ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ ᱚᱨ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ (ᱠᱚ)" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:335 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"ᱵᱟᱝ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹᱣᱟᱜ %d ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱟᱫᱚᱜ ᱠᱟᱱᱟ" +msgstr[1] "" +"ᱵᱟᱝ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹᱣᱟᱜ %d ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱠᱚ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱟᱫᱚᱜ ᱠᱟᱱᱟ; " +"ᱥᱤᱯᱷᱴᱥᱟᱸᱣ ᱚᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ (ᱠᱚ)" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"%d ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱵᱟᱜᱥᱟ; ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ ᱚᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ (ᱠᱚ) " +"ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" +msgstr[1] "" +"%d ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱠᱚ; ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ ᱚᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ (ᱠᱚ) " +"ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#: ../src/verbs.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_ᱨᱮᱫ " + +#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "ᱴᱚᱭᱜ " + +#: ../src/verbs.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱢᱤᱫ" + +#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "ᱧᱮᱞ " + +#: ../src/verbs.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "ᱛᱟᱜᱟᱞᱚᱜ" + +#: ../src/verbs.cpp:1259 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:1260 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../src/verbs.cpp:1262 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱛᱟᱭᱱᱚᱢ ᱵᱟᱝ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ . " + +#: ../src/verbs.cpp:1271 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:1272 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱞᱮᱱᱟ . " + +#: ../src/verbs.cpp:1274 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "ᱯᱟᱹᱦᱤᱞᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱷᱚᱱ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱵᱟᱝ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ. " + +#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398 +#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443 +msgid "No current layer." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱵᱟᱝ . " + +#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1328 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "ᱨᱟᱜᱟᱵᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1325 +msgid "Layer to top" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ" + +#: ../src/verbs.cpp:1329 +msgid "Raise layer" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1336 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨᱟᱠᱟᱱᱜ ᱟᱴᱟᱞ %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1333 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞᱟ " + +#: ../src/verbs.cpp:1337 +msgid "Lower layer" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱟᱴᱟᱞ" + +#: ../src/verbs.cpp:1346 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱟᱨ ᱵᱟᱲᱛᱤ ᱵᱟᱝ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ. " + +#: ../src/verbs.cpp:1357 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱢᱮ" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1360 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "ᱢᱮᱴᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ. " + +#: ../src/verbs.cpp:1393 +msgid "Delete layer" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1396 +msgid "Deleted layer." +msgstr "ᱢᱮᱴᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ." + +#: ../src/verbs.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "Show all layers" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#: ../src/verbs.cpp:1418 +#, fuzzy +msgid "Hide all layers" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞᱡᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:1521 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:1526 +msgid "Flip vertically" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:1583 ../src/verbs.cpp:2696 +#, fuzzy +msgid "Create new selection set" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱜᱟᱸᱴ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "ᱥᱤᱠᱷᱟᱹᱣ ᱮᱢ-basic.svg " + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "ᱥᱤᱠᱷᱟᱹᱣ ᱮᱢ-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2161 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "ᱥᱤᱠᱷᱟᱹᱣ ᱮᱢ-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "ᱥᱤᱠᱷᱟᱹᱣ ᱮᱢ-tracing.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "ᱥᱤᱠᱷᱟᱹᱣ ᱮᱢ-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "ᱥᱤᱠᱷᱟᱹᱣ ᱮᱢ-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "ᱥᱤᱠᱷᱟᱹᱣ ᱮᱢ-interpolate.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "ᱥᱤᱠᱷᱟᱹᱣ ᱮᱢ-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "ᱥᱤᱠᱷᱟᱹᱣ ᱮᱢ-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱥᱚᱫᱚᱨᱚ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱥᱚᱫᱚᱨᱚ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱥᱚᱫᱚᱨᱚ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Does nothing" +msgstr "ᱪᱮᱫ ᱦᱚᱵᱟᱭ ᱪᱮᱠᱟᱭᱟ" + +#. File +#. Tag +#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "_New" +msgstr "_ᱱᱟᱣᱟ " + +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱱᱟᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "_Open..." +msgstr "_ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Open an existing document" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱢᱮᱱᱟᱜᱟᱜ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Re_vert" +msgstr "ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱣᱨᱚᱥᱱ ᱨᱮ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱢᱮ (ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱟᱫᱚᱜ ᱟ ) " + +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Save document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Save _As..." +msgstr "ᱞᱮᱠᱟ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱣᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨᱚ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱣᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨᱚ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "_Print..." +msgstr "ᱯᱨᱤᱸᱴ ᱢᱮ ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Print document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱯᱨᱤᱸᱴ ᱢᱮ" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2415 +#, fuzzy +msgid "Clean _up document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ ᱵᱟᱝ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱩᱱᱩᱨᱩᱢ ᱠᱚ (ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ ) ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"<defs> ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "_Import..." +msgstr "_ᱟᱜᱩᱭ ᱢᱮ ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ SVG ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚ ᱠᱚ ᱟᱹᱜᱩᱭ ᱢᱮ " + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2420 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "_ᱟᱜᱩᱭ ᱢᱮ ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2421 +#, fuzzy +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "ᱡᱷᱤᱡ ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱟᱨᱴ ᱞᱟᱤᱵᱽᱨᱮᱨᱤ ᱠᱚᱱ ᱟᱹᱜᱩᱭ ᱢᱮ . " + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "N_ext Window" +msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱣᱤᱸᱰᱚ " + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "P_revious Window" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱣᱤᱸᱰᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "_Close" +msgstr "ᱵᱚᱱᱫᱚᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Close this document window" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱵᱚᱱᱫᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "_Quit" +msgstr "ᱵᱟᱹᱜᱤᱭᱟᱜ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr " ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱵᱟᱹᱜᱤᱭᱟᱜ ᱢᱮ ." + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "New from _Template..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +#, fuzzy +msgid "Create new project from template" +msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱱᱟᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Undo last action" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱠᱚ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr " ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱵᱟᱝ ᱯᱩᱨᱟᱹᱣ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱮ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Cu_t" +msgstr "ᱜᱮᱫ ᱢᱮ. " + +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱜᱮᱫ ᱠᱟᱛᱮ ᱨᱮᱴᱚᱯᱵᱚᱨᱚᱰ ᱨᱮ ᱫᱚᱦᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "_Copy" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱢᱮ." + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱨᱮᱴᱚᱯᱵᱚᱨᱚᱰ ᱨᱮ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Paste" +msgstr "ᱞᱟᱴᱟ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" +"ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱵᱚᱨᱚᱰ ᱠᱚᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱟᱩᱥ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱱᱚᱞ ᱞᱟᱴᱷᱟ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Paste _Style" +msgstr "ᱦᱩᱱᱟᱹᱨᱚ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Paste _Width" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞᱟᱜᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱚᱥᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Paste _Height" +msgstr "ᱩᱥᱩᱞ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"ᱱᱚᱠᱚᱞᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱩᱥᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"ᱱᱚᱠᱚᱞᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ ᱠᱚ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"ᱱᱚᱠᱚᱞᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱚᱥᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ " +"ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "ᱩᱥᱩᱞ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"ᱱᱚᱠᱚᱞᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱩᱥᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ " +"ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "ᱥᱩᱦᱤ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮ ᱞᱟᱴᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "ᱨᱚᱴᱚᱯ ᱵᱚᱨᱚᱰ ᱠᱚᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱩᱞ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥᱟᱜ ᱦᱚᱨᱚ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚᱱ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱜᱮ ᱦᱚᱨᱚ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2464 +#, fuzzy +msgid "_Remove Filters" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱷᱚᱱ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱜᱮ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "_Delete" +msgstr "ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Delete selection" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "ᱱᱚᱠᱹᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱠᱞᱚᱱ (ᱢᱩᱞ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱱᱚᱠᱚᱞ ) " +"ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ." + +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱚᱪᱚᱜ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱠᱚ ᱢᱩᱞ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱜᱮᱫ ᱢᱮ, ᱚᱠᱟ ᱚᱱᱟ ᱥᱟᱫᱷᱤᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥᱮ " +"ᱛᱚᱭᱟᱨᱟ ." + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞᱟᱠᱟᱱ ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱫᱚᱦᱲᱛᱮ ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱵᱚᱨᱚᱰ ᱨᱮ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱥᱟᱸᱣ " +"ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Select _Original" +msgstr "ᱢᱩᱞ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "ᱚᱱᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱚᱠᱟᱛᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱷᱚᱱ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱣᱟᱜ ᱨᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱚᱨᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱟᱢᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱨᱚ ᱩᱫᱩᱜ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱛᱩᱢᱟᱹᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr " ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱷᱚᱱ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱴᱟᱤᱞᱟᱜ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱨᱮ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ " +"ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱴᱟᱤᱞᱟᱜ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱚᱰᱚᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Clea_r All" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱯᱷᱟᱨ ᱪᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱠᱷᱚᱱ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Select Al_l" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱟᱨ ᱵᱟᱦ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱧᱮᱫᱚᱜᱟᱜ ᱟᱨ ᱠᱞᱯ ᱡᱤᱡᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2498 +#, fuzzy +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "_ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱨ ᱥᱴᱨᱚᱠ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2499 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "" +"ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮᱠᱷᱚᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱚᱰᱚᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/verbs.cpp:2500 +#, fuzzy +msgid "_Fill Color" +msgstr "ᱵᱟᱱ ᱨᱚᱝ" + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "" +"ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮᱠᱷᱚᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱚᱰᱚᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/verbs.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "_Stroke Color" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱨᱚᱝ." + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "" +"ᱱᱚᱠᱚᱞᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2504 +#, fuzzy +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2506 +#, fuzzy +msgid "_Object Type" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ " + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱠᱚ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ (ᱚᱠᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ ᱚᱱᱟ ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱮᱴᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱦᱚ " +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱟᱨ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱡᱷᱤᱡᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Select Next" +msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢᱟᱜ ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Select next object or node" +msgstr "ᱤᱱᱟ ᱛᱟᱭᱚᱢᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱜᱟᱸᱴ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Select Previous" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱜᱟᱸᱴ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "D_eselect" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱜᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱜᱟᱸᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +#, fuzzy +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱠᱷᱚᱱ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2520 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱦᱚᱨᱚ ᱩᱫᱩᱠ" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱟᱨᱮ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱛᱷᱟᱨ ᱦᱚᱪᱚ ᱯᱩᱱ ᱦᱚᱨᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱱᱟᱯ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "ᱤᱱᱟ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱞᱮᱠ ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱱᱟᱯ ᱛᱮᱫ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱪᱚᱴ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱟᱹᱜᱩ " + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱵᱟᱭᱥᱟᱹᱣ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱟᱹᱜᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "_Raise" +msgstr "ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "_Lower" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Group selected objects" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "ᱵᱟᱪᱟᱣᱟᱜ ᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱫᱚᱞ ᱪᱷᱟᱰᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "_Put on Path" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱨᱮ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "ᱛᱤ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱨᱚᱱ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱚᱱᱚᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚᱱ ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱤ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱨᱚᱱ ᱟᱨ ᱢᱚᱡ ᱟᱜᱚᱨᱚ ᱟᱹᱪᱩᱨᱚ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "_Union" +msgstr "ᱭᱩᱱᱤᱭᱱ " + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨᱟᱜ ᱭᱩᱱᱤᱭᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "_Intersection" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨᱚ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨᱚ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "_Difference" +msgstr "ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ (ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱠᱚᱢᱚᱜ ᱪᱚᱴ )" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "E_xclusion" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱜᱤᱰᱤ" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱣᱤᱥᱮᱥ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱢᱮ (ᱚᱱᱟ ᱵᱷᱟᱜ ᱚᱠᱟ ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨᱚ " +"ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷᱟ )" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Di_vision" +msgstr "ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱜᱮᱫ ᱢᱮ" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Cut _Path" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱜᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "" +"ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱣᱟᱛᱮ , ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱦᱚᱨᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱠᱚ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱜᱮᱫ ᱢᱮ . " + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Outs_et" +msgstr "ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ " + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ 1 px ᱛᱮ ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ 1 px ᱛᱮ ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ 10 px ᱛᱮ ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ ᱢᱮ ." + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ 10 px ᱛᱮ ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ ᱢᱮ" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "I_nset" +msgstr "ᱤᱱᱥᱮᱴ" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ ᱤᱱᱥᱮᱴ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ ᱤᱱᱥᱮᱴ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ 1 px ᱛᱮ ᱤᱱᱥᱮᱴ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ 10 px ᱛᱮ ᱤᱱᱥᱮᱴ ᱢᱮ ." + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ 10 px ᱛᱮ ᱤᱱᱥᱮᱴ ᱢᱮ ." + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "ᱪᱟᱞᱟᱣᱟᱜᱟ ᱯᱷᱥᱮᱴ " + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱪᱟᱞᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟᱜ ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱣᱟᱜ ᱯᱷᱥᱮᱴ (_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "ᱢᱩᱞ ᱦᱚᱨᱚ ᱛᱮ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱟᱠᱟᱱ ᱢᱤᱫ ᱪᱟᱞᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱚᱨᱚ ᱨᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "ᱵᱟᱪᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱠᱚ ᱦᱚᱨᱚ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Si_mplify" +msgstr "ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ (ᱵᱟᱲᱛᱤᱭᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ .)" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "_Reverse" +msgstr "_ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ (ᱯᱷᱞᱤᱯᱤᱸᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱞᱟᱵ ᱧᱟᱢᱚᱜᱟᱜ )" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱪᱷᱟᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱵᱤᱴᱢᱚᱭᱯ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱤᱫ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱢᱤᱫ ᱠᱷᱚᱱ ᱰᱷᱮᱨᱚ ᱦᱚᱨᱚ " +"ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱱᱚᱠᱥᱟ ᱯᱟᱱᱛᱮ ... (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ (_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱵᱤᱴᱢᱚᱭᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱩᱞ ᱟᱨ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Combine" +msgstr "ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫ (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "ᱟᱭᱢᱟ ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱴᱷᱮᱱ ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫ" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Break _Apart" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱪᱷᱟᱰᱟ ᱨᱟᱹᱯᱩᱛ (_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱚᱨᱚ ᱨᱮ ᱨᱟᱹᱯᱩᱛ" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +#, fuzzy +msgid "_Arrange..." +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#: ../src/verbs.cpp:2610 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "ᱢᱤD ᱴᱮᱵᱩᱞ ᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Create a new layer" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱟᱴᱟᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱱᱟᱣᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱮᱢᱟᱜᱟᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱱᱟᱣᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱮᱢᱟᱜᱟᱜ ᱢᱮ ." + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱪᱮᱫᱟᱱᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱢᱮ. " + +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱢᱮ. " + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "ᱵᱟᱪᱟᱣᱟᱜ ᱠᱚ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2624 +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚᱱ ᱪᱚᱴ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ. " + +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱪᱚᱴ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱷᱚᱱ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱤᱫᱤ. " + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ ." + +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#, fuzzy +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱢᱮᱱᱟᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "_ᱮᱴᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ /ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱮᱠᱞᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +#, fuzzy +msgid "_Show all layers" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +#, fuzzy +msgid "Show all the layers" +msgstr "_ᱮᱴᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ /ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2642 +#, fuzzy +msgid "_Hide all layers" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Hide all the layers" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +#, fuzzy +msgid "_Lock all layers" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2646 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞᱡᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "_ᱮᱴᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ /ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +#, fuzzy +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞᱡᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +#, fuzzy +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱮᱠᱞᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2652 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "_ᱮᱴᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ /ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱮᱠᱞᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2656 +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ _90° CW" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱜᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ 90ᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ 9_0° CCW" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ 90ᱚ ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱞᱴᱟ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱜ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚᱱ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_ᱟᱡ ᱨᱮ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱡ (ᱦᱚᱨᱚ ᱟᱨᱵᱟᱝ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱛᱮᱫ ) ᱨᱮ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ ᱚᱠᱟᱛᱮ ᱥᱟᱡ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ " +"ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱟᱠᱟᱱ ᱢᱤᱫ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Unflow" +msgstr "_ᱵᱟᱝ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱥᱟᱡ ᱠᱚᱱ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ (ᱢᱤᱫ ᱮᱥᱠᱟᱨᱟᱜ -ᱞᱟᱤᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ ) " + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱫᱤᱱᱟᱹᱢᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ( ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱚᱜᱟᱣᱟ )" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱩᱞᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱩᱞᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱩᱞᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ (ᱡᱚᱛᱚᱠᱷᱚᱱ ᱪᱚᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱚᱦᱰᱟ " +"ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ )" + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Edit mask" +msgstr "ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "_Release" +msgstr "_ᱟᱲᱟᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱦᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"ᱠᱞᱤᱯᱤᱸᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ (ᱥᱡᱚᱛᱚᱠᱷᱚᱱ ᱪᱚᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ " +"ᱠᱞᱤᱯᱤᱸᱜ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ )" + +#: ../src/verbs.cpp:2688 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2689 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "ᱢᱤD ᱴᱮᱵᱩᱞ ᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "ᱠᱞᱤᱯᱤᱸᱜ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "ᱠᱞᱤᱯᱤᱸᱜ ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2698 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱜᱟᱸᱴ ᱛᱮ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2702 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "ᱢᱚᱪᱲᱟᱣ" + +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱯᱮᱸᱴᱤᱸᱜ ᱠᱟᱛᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱚᱪᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "ᱥᱯᱨᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "ᱜᱟᱲᱟᱦᱟᱣ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱯᱮᱸᱴᱤᱸᱜ ᱠᱟᱛᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱥᱯᱨᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "" +"ᱵᱟᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱨ ᱯᱩᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3D ᱵᱠᱥ" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3D ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ." + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "ᱚᱨ ᱫᱷᱮᱠ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ " + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ, ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱜᱩᱞᱟᱸᱰ ᱟᱨ ᱪᱟᱸᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ" + +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "ᱟᱭᱟᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱥᱮᱫ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Create spirals" +msgstr "ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "ᱯᱮᱱᱥᱤᱞ " + +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱤᱱ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "ᱠᱚᱞᱚᱢ" + +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "ᱵᱮᱡᱤᱭᱨ ᱠᱚᱸᱰᱵᱮᱫ ᱟᱨ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱜᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "ᱵᱮᱥ ᱚᱞ ᱟᱠᱷᱚᱨ ." + +#: ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "ᱵᱮᱥ ᱟᱜᱚᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱽᱨᱚᱥ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱥᱟᱥᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ" + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2728 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝᱜ ᱠᱚ ᱦᱩᱰᱤᱧ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2731 +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "ᱱᱟᱯ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ:" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "ᱴᱷᱚᱴᱷᱚᱯᱟᱜ" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ" + +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱣᱟᱜ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "ᱯᱮᱸᱴ ᱵᱠᱴᱤ" + +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "ᱛᱚᱞᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "LPE ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ" + +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱱᱟᱯᱛᱮᱫ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "ᱢᱮᱴᱟᱣᱟᱜ" + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟᱜᱟᱫ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱵᱟᱲᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE ᱴᱩᱞ " + +#: ../src/verbs.cpp:2743 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱤᱡᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱤᱡᱟᱜ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱴᱩᱞ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ" + +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "ᱴᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱢᱚᱪᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "ᱢᱚᱪᱲᱟᱣ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr " ᱴᱩᱞ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱥᱯᱨᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "ᱥᱯᱨᱮ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ" + +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3D ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "3D ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "ᱚᱨᱚᱫᱷᱮᱠ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2758 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "ᱚᱨᱚᱫᱮᱠ ᱜᱩᱞᱟᱸᱰ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Star Preferences" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2763 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "ᱯᱮᱱᱥᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ " + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "ᱯᱮᱱᱥᱤᱞ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2765 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "ᱯᱮᱱ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱞᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "ᱵᱮᱥ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "ᱵᱮᱥ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱚᱞ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Text Preferences" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +#, fuzzy +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "ᱯᱮᱱ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱞᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2777 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "ᱵᱟᱲᱤᱡᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "ᱵᱟᱹᱲᱤᱡᱟᱜ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "ᱴᱷᱚᱴᱷᱚᱯᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "ᱴᱷᱚᱴᱷᱚᱯᱟᱜ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ " + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "ᱯᱮᱸᱴ ᱵᱟᱞᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ " + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "ᱯᱮᱸᱴ ᱵᱟᱞᱴᱤᱧ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "ᱵᱟᱲᱤᱡᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "ᱵᱟᱹᱲᱤᱡᱟᱜ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "LPE ᱴᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "LPE ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom In" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧᱟᱜ ᱠᱚ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom in" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧᱟᱜ ᱠᱚ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝᱟᱜ ᱠᱚ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱦᱚᱪᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom out" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝᱟᱜ ᱠᱚ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱦᱚᱪᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "_Rulers" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ " + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "ᱥᱠᱨᱞ ᱵᱟᱨ " + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱥᱠᱨᱞ ᱵᱟᱨ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱫᱩᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Page _Grid" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "G_uides" +msgstr " ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜᱤᱡ" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱠᱚᱢ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱠᱩ ᱠᱚᱢ (ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜᱤᱡ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ ᱛᱮ ᱚᱨ " +"ᱢᱮ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Enable snapping" +msgstr "ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "_Commands Bar" +msgstr "ᱠᱚᱢᱟᱸᱰᱽᱥ ᱵᱟᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "ᱠᱚᱢᱟᱸᱰᱽᱥ ᱵᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ (ᱢᱤᱱᱩ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ ) ." + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "ᱠᱝᱴᱨᱚᱞᱥ ᱵᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱠᱝᱴᱨᱚᱞᱥ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "ᱴᱩᱞ ᱠᱝᱴᱨᱚᱞᱥ ᱵᱟᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "ᱴᱩᱞ ᱠᱝᱴᱨᱚᱞᱥ ᱵᱟᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_ᱴᱩᱞᱵᱟᱜᱥᱟ " + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "ᱢᱩᱞ ᱴᱩᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ (ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ ) ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "_Palette" +msgstr "_ ᱠᱟᱴ ᱯᱟᱴᱟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱠᱟᱴ ᱯᱟᱛᱟ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ ." + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱵᱟᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱵᱟᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ (ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱥᱮᱫ ᱨᱮ )" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚ ( ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱛᱟᱹᱞ ᱠᱚᱱ )" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ " + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚ (ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱛᱟᱞ ᱠᱷᱚᱱ )" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚ 1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "1:1 ᱨᱮ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "1:2 ᱨᱮ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚ 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "ᱨᱮ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "ᱯᱩᱨᱟᱹ ᱥᱠᱨᱤᱱ " + +#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱠᱚ ᱯᱩᱨᱟᱹ ᱥᱠᱨᱤᱱ ᱨᱮ ᱴᱟᱱᱟᱣ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "ᱯᱷᱚᱠᱥ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱠᱚ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "ᱯᱷᱚᱠᱥ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱠᱚ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱯᱷᱚᱠᱟᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱵᱟᱲᱛᱤᱭᱟᱜ ᱴᱩᱞ ᱵᱟᱨ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞᱟ ᱣᱤᱸᱰᱚ " + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱮ ᱢᱤᱫ ᱱᱠᱷᱟ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "_New View Preview" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱧᱮᱞᱚᱠ" + +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "New View Preview" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱧᱮᱞᱚᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ. " + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "_Normal" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ " + +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱩᱫᱩᱜ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "No _Filters" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱪᱟᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ" + +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱨᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "_Outline" +msgstr "ᱟᱩᱴᱞᱟᱤᱱ " + +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "ᱟᱩᱴᱞᱟᱤᱱ (ᱣᱟᱭᱨᱚᱯᱷᱨᱮᱢ) ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "_Toggle" +msgstr "ᱛᱚᱞ ᱫᱚᱦᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "ᱥᱟᱫᱟᱨᱱ ᱟᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱛᱟᱞᱟ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 +#, fuzzy +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱩᱫᱩᱜ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2836 +#, fuzzy +msgid "_Grayscale" +msgstr "ᱜᱽᱨᱮᱥᱠᱮᱞ" + +#: ../src/verbs.cpp:2837 +#, fuzzy +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱩᱫᱩᱜ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +#, fuzzy +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "ᱥᱟᱫᱟᱨᱱ ᱟᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱛᱟᱞᱟ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "Color-managed view" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ" + +#: ../src/verbs.cpp:2844 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱠᱚ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2846 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "ᱟᱤᱠᱚᱱ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ-ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱟᱤᱠᱚᱱ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹᱣᱟᱜ ᱠᱚᱨᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"ᱢᱤᱫ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮ ᱥᱟᱤᱴᱟ ᱠᱷᱟᱯ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Page _Width" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2851 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱠᱚ ᱠᱷᱟᱯ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱷᱟᱯ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱠᱷᱟᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2858 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "ᱜᱽᱞᱚᱵᱞ Inkscape ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ (ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ )" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱫ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2863 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱫ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ (ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ )" + +#: ../src/verbs.cpp:2865 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ 'ᱨᱚᱝ, ᱰᱷᱹᱟᱞᱟᱱ, ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱚᱥᱟᱨ, ᱥᱟᱨ ᱜᱚᱡᱟᱜ , ᱰᱮᱥ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ... " + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2867 +#, fuzzy +msgid "Gl_yphs..." +msgstr " ᱜᱽᱞᱤᱯᱷ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2868 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr " ᱜᱽᱞᱤᱯᱷ ᱯᱮᱞᱮᱴ ᱠᱷᱚᱱ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "S_watches..." +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱮᱞᱮᱴ ᱠᱷᱚᱱ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2873 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2874 +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱮᱞᱮᱴ ᱠᱷᱚᱱ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "ᱵᱚᱫᱟᱞ ᱢᱮ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱱᱤᱨᱞᱟᱹ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱠᱚᱵᱚᱡᱟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2877 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚ ᱟᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱮ ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚ ᱟᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2879 +msgid "_Spray options..." +msgstr "ᱥᱯᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜᱠᱮ ᱣᱤᱠᱞᱯ.... " + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "ᱥᱯᱨᱮ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱠᱟᱹᱪ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ" + +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgid "Undo _History..." +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱛᱟᱹᱞ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Undo History" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱞᱮᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱛᱟᱹᱞ" + +#: ../src/verbs.cpp:2884 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱜᱷᱟᱨᱸᱡ, ᱯᱷᱱᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ , ᱟᱨ ᱮᱴᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ " + +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣᱟᱜ" + +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ XML ᱴᱨᱤ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2887 +#, fuzzy +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱧᱟᱢ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱚᱪᱚᱠ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Find objects in document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱧᱟᱢ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱧᱟᱢ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱚᱪᱚᱠ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮ ᱚᱱᱚᱞ ᱧᱟᱢ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱚᱪᱚᱜ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮ ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱱᱟᱱ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "_Messages..." +msgstr "ᱠᱷᱚᱵᱚᱨ ᱠᱚ ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2894 +msgid "View debug messages" +msgstr "ᱰᱤᱵᱜ ᱠᱷᱚᱵᱚᱨ ᱠᱚ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱠ/ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "ᱴᱟᱤᱞᱟᱜ ᱠᱞᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟᱛᱮ ᱟᱭᱢᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +#, fuzzy +msgid "_Object attributes..." +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2900 +#, fuzzy +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱱᱟᱯᱛᱮᱫ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"ID, ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱟᱠᱟᱱᱟ ᱟᱨ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱟᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱴᱟᱜ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱥᱟᱫᱚᱱ ᱠᱚ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "" +"ᱯᱟᱥᱱᱟᱣᱟᱜ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱥᱟᱫᱷᱚᱱ ᱡᱮ ᱞᱮᱠᱟ ᱢᱤᱫ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱴᱮᱵᱞᱮᱴ ᱠᱚ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "_Extensions..." +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱵᱚᱫ ᱨᱮ ᱠᱩᱞᱤ ᱵᱲᱟ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Layer_s..." +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "View Layers" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2911 +#, fuzzy +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ" + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +#, fuzzy +msgid "View Tags" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2913 +#, fuzzy +msgid "Path E_ffects ..." +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣᱟᱜ . ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ, ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ, ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱟᱨ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣᱟᱜ ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ, ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱟᱨ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG ᱯᱷᱱᱴ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣᱟᱜ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG ᱯᱷᱱᱴ ᱠᱟ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Print Colors..." +msgstr "ᱯᱨᱤᱸᱴ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱡᱮ ᱚᱠᱟ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱨᱚᱵᱷ ᱠᱚ ᱯᱨᱤᱸᱴ ᱨᱚᱝ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮ ᱧᱮᱞᱟᱜ ᱮᱢ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱨᱮ " +"ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +#, fuzzy +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ ... " + +#: ../src/verbs.cpp:2922 +#, fuzzy +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱵᱚᱫ ᱨᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "About _Memory" +msgstr "ᱢᱮᱢᱨᱤ ᱵᱟᱵᱚᱫ ᱛᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Memory usage information" +msgstr "ᱢᱮᱢᱨᱤ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱵᱟᱵᱚᱫ ᱛᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱣᱟᱨᱥᱟᱱ, ᱚᱱᱚᱞᱤᱭᱟ , ᱞᱟᱤᱥᱮᱸᱥ " + +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ : ᱢᱩᱞ " + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱥᱟᱸᱣ ᱮᱦᱚᱵ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ : ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱴᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱦᱚᱪᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ : ᱞᱟᱦᱟᱛᱮᱭᱟᱜ" + +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "ᱞᱟᱦᱟᱛᱮᱭᱟᱜ . ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱤᱥᱚᱭ " + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ : ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱜ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ : ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱜ . " + +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ : ᱵᱮᱥᱚᱞ ᱟᱠᱷᱚᱨ" + +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "ᱵᱮᱥ ᱚᱞ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱯᱮᱱ ᱴᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ : ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱥᱚᱜᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱥᱚᱜᱮ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ" + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ" + +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "ᱥᱤᱠᱷᱟᱹᱣ ᱮᱢ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱵᱮᱥ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱤᱭᱚᱢ" + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "ᱥᱚᱞᱟᱦ ᱟᱨ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱛᱮ ᱮᱲᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱥᱚᱞᱟᱦ ᱟᱨ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱛᱮ ᱮᱲᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2955 +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ" + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱠᱚ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱥᱟᱸᱣ ᱫᱚᱦᱲᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱠᱚ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱠᱚ ᱱᱟᱣᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱥᱟᱸᱣ ᱫᱚᱦᱲᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2962 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱠᱚ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱠᱷᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱠᱷᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱠᱚ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱷᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ " +"ᱨᱮ ᱠᱷᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2972 +msgid "Unhide All" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱩᱠᱩᱣᱟᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2974 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱩᱠᱩᱣᱟᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "ᱢᱤᱫ ICC ᱨᱚᱝ ᱠᱷᱟᱜᱟ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱠᱷᱟᱜᱟ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2980 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱟᱠᱟᱱ ᱢᱤᱫ ICC ᱨᱚᱝ ᱠᱟᱜᱟ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add External Script" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱪᱤᱠᱤ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add an external script" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱪᱤᱠᱤ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove External Script" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱪᱤᱠᱤ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ." + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove an external script" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱪᱤᱠᱤ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ." + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "ᱪᱤᱠᱤ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "ᱪᱤᱠᱤ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱩᱨᱤ ᱨᱮ ᱛᱟᱞᱢᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "ᱪᱟᱸᱫ : ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ /ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "ᱪᱟᱫ:ᱡᱷᱤᱡ / ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +msgid "New:" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ:" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 +msgid "Change:" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start:" +msgstr "ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ :" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱠᱷᱚᱱ ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱠᱚᱸᱰ (ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ ᱠᱚ ᱨᱮ )" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End:" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ :" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱠᱷᱚᱱ ᱪᱟᱸᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱦᱩᱰᱟᱹᱜ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱠᱚᱸᱰ (ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ ᱠᱚᱨᱮ .)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +msgid "Closed arc" +msgstr "ᱵᱚᱱᱫᱚᱣᱟᱜ ᱪᱟᱸᱫ ." + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱨᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ (ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱨᱚᱭᱰᱤ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱵᱮᱱᱟᱣᱟᱜ ) " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +msgid "Open Arc" +msgstr "ᱡᱷᱤᱡ ᱪᱟᱸᱫ " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "ᱪᱟᱸᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ (ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱚᱪᱚᱜᱟᱜ ᱵᱮᱱᱟᱣ )" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 +msgid "Make whole" +msgstr "ᱯᱩᱨᱟᱹ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱢᱤᱫ ᱯᱩᱨᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ᱵᱟᱝ ᱢᱟ ᱪᱟᱸᱫ ᱟᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ . " + +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "" +"3D ᱵᱟᱜᱥᱟ: ᱧᱮᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ (ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱫᱷᱩᱨᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱠᱚᱸᱰ )." + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "X ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱠᱚᱸᱰ . " + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Xᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ PLs ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ ." + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X Xᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ VP ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ . " + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"VP ᱠᱚ X Xᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱮᱥᱤᱢᱟ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨᱚᱨᱚ ᱟᱨ ᱨᱚᱥᱤᱢᱟᱹ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱮ (=ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱᱟᱜ) " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Y Xᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle Y:" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ Y:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y Xᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ PLs ᱠᱮ ᱠᱚᱸᱰ." + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y Xᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ VP ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ." + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VP ᱠᱚ Y ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱴᱟᱞᱟ (=ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱᱟᱜ ) ᱛᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Z ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱠᱚᱸᱰ" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ PLs ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ VP ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ." + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VP ᱠᱚ Z ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱴᱟᱞᱟ (=ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱᱟᱜ )." + +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "No preset" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱵᱟᱝ . " + +#. Width +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(hairline)" +msgstr "(ᱦᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱤᱱ)" + +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(default)" +msgstr "(ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(ᱚᱥᱟᱨ ᱥᱴᱨᱚᱠ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Pen Width" +msgstr "ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"ᱵᱮᱥ ᱚᱞ ᱟᱜᱚᱨ ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ (ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ). " + +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(ᱛᱚᱲ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣᱟ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(ᱠᱟᱹᱪ ᱚᱥᱟᱨ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(constant width)" +msgstr "(ᱵᱟᱨ ᱵᱟᱨᱛᱮ ᱚᱥᱟᱨ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(ᱠᱟᱹᱪ ᱱᱟᱱᱦᱟ , ᱦᱩᱲᱟᱹᱠ)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(ᱛᱚᱲ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱠᱚ ᱠᱚᱢ ᱜᱚᱫ ᱠᱟᱜ ᱟ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱠᱚ ᱱᱟᱱᱦᱟᱹ ᱛᱮᱭᱟᱨ . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Thinning:" +msgstr "ᱱᱟᱱᱦᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ :" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"ᱛᱤᱱᱟᱹᱜ ᱛᱚᱲ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱠᱚ ᱱᱟᱱᱦᱟᱹ ᱭᱟ (> 0 ᱞᱚᱜᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱠᱚ ᱱᱟᱱᱦᱟ ᱭᱟ, < 0 " +"ᱚᱱᱟ ᱚᱥᱟᱨᱟ , 0 ᱚᱥᱟᱨ ᱠᱚ ᱛᱚᱲ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱫᱷᱤᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ ) " + +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱪᱮᱫᱟᱱ ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱪᱮᱫᱟᱱ ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +msgid "Pen Angle" +msgstr "ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ: " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"ᱠᱚᱞᱚᱢᱟᱜ ᱱᱤᱵ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ (ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ ᱠᱚ ᱨᱮ ; 0 = ᱜᱤᱨᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ , ᱡᱩᱫᱤ ᱴᱷᱟᱹᱣᱠᱟᱹ " +"ᱛᱮᱫ ; = 0 ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ ᱮᱢᱠᱷᱟᱱ ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱣᱟᱭ ᱯᱟᱲᱟᱜ ᱟ ) " + +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(ᱥᱴᱨᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱫᱩᱵ , \"ᱵᱽᱨᱥ\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(ᱢᱚᱴᱟᱢᱩᱴᱤ, ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ ,ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(ᱠᱚᱸᱰ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮᱱᱤᱥᱴᱟᱹ , \"ᱠᱚᱞᱚᱢ\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation" +msgstr "ᱴᱷᱤᱠᱟᱹᱱ ᱛᱮᱫ . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation:" +msgstr "ᱴᱷᱤᱠᱟᱹᱱ ᱛᱮᱫ :" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"ᱠᱚᱸᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ (0 = ᱱᱤᱵ ᱡᱟᱣᱜᱮ ᱥᱴᱨᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱥᱮᱫ ᱥᱤᱫᱩᱵ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ, " +"100 = ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ ᱠᱚᱸᱰ) " + +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(ᱛᱷᱚᱵᱲᱮ ᱴᱩᱯᱨᱤ , ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(ᱠᱟᱹᱪ ᱯᱷᱩᱞᱟᱹᱣ ᱨᱟᱜᱟᱵᱟᱜ .)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(ᱢᱚᱴᱢᱩᱴᱤ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱚᱰᱚᱜ ᱟᱠᱟᱱ ᱴᱩᱯᱨᱤ .)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Cap rounding" +msgstr "ᱴᱩᱯᱨᱤ ᱵᱮᱲᱦᱟᱭ ᱛᱮᱭᱟᱜ . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Caps:" +msgstr "ᱴᱩᱯᱨᱤ ᱠᱚ :" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"ᱥᱴᱨᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱨᱮ ᱴᱩᱯᱨᱤ ᱠᱚ ᱰᱷᱮᱨ ᱯᱷᱩᱞᱟᱹᱣ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ (0 = " +"ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱴᱩᱯᱨᱤ ᱵᱟᱝ , 1 = ᱜᱩᱞᱟᱸᱰ ᱴᱩᱯᱨᱤ ) " + +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲ ᱜᱟᱨ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(ᱠᱟᱹᱪ ᱵᱷᱩᱸᱤ ᱪᱟᱞ ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(ᱧᱮᱞᱚᱜ ᱞᱮᱠᱟᱜ ᱵᱷᱩᱸᱤ ᱪᱟᱞ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱨ ᱵᱷᱩᱸᱤ ᱪᱟᱞ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "ᱥᱴᱨᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱩᱸᱤᱪᱟᱞ . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Tremor:" +msgstr "ᱵᱷᱩᱤ ᱪᱟᱞ : " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠᱥ ᱠᱚ ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ᱟᱨ ᱛᱷᱟᱨ ᱛᱷᱟᱨᱟᱣ ᱞᱮᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱲᱵᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(ᱡᱟᱦᱟᱱᱟᱜ ᱞᱟᱲᱪᱟᱲ ᱵᱟᱝ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(ᱠᱟᱹᱪ ᱯᱷᱮᱲᱥᱟᱰ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(ᱞᱚᱜᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ ᱟᱨ ᱪᱷᱟᱞᱮᱠᱚ ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "ᱯᱮᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱹᱲ ᱪᱟᱲ :" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Wiggle:" +msgstr "ᱞᱟᱲᱪᱟᱞ :" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱠᱚ ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ ᱞᱮᱠ ᱟᱨ ᱞᱟᱹᱲ ᱪᱟᱲ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱲᱛᱟ ᱵᱟᱹᱱᱩᱠ ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "" +"ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱰᱤᱣᱟᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱟᱸᱠᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱞᱮᱠ ᱟᱹᱛᱩᱨ ) " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(ᱰᱷᱮᱨᱩᱛᱟᱹᱨ ᱡᱲᱛᱟ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Pen Mass" +msgstr "ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱠᱷᱟ . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Mass:" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱠᱷᱟ :" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫ ᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱢᱮ, ᱢᱚᱱᱮ ᱢᱮ ᱡᱲᱛᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱟᱹᱭ " +"ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +msgid "Trace Background" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱢᱮ (ᱯᱩᱸᱰ ᱠᱚᱢ " +"ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱚᱥᱟᱨ, ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱮᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱚᱥᱟᱨ )" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱰᱤᱣᱟᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱟᱸᱠᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +msgid "Tilt" +msgstr "ᱛᱟᱸᱲᱠᱩᱪ." + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱱᱤᱵ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱰᱤᱵᱟᱤᱥ ᱛᱟᱸᱲᱠᱩᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ " +"ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +msgid "Choose a preset" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱠᱷᱟᱜᱟ" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱵᱮᱥ ᱚᱞ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱥᱴᱨᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ : ᱟᱭᱫ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱞᱮᱠᱟᱱ. " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱥᱟᱡᱟᱣ : ᱯᱚᱞᱤᱞᱟᱤᱱ." + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:216 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:309 +msgid "Avoid" +msgstr "ᱵᱟᱹᱜᱤ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:319 +msgid "Ignore" +msgstr "ᱚᱱᱦᱮᱲᱟ ᱠᱟᱜ . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330 +msgid "Orthogonal" +msgstr "ᱟᱭᱟᱛ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱮᱠᱟ . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:331 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱠᱚ ᱟᱭᱟᱛ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱯᱚᱞᱤᱞᱟᱤᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Curvature:" +msgstr "ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ :" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:346 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱡ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱟᱸᱠ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Spacing:" +msgstr "ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"ᱴᱚ-ᱨᱩᱴᱤᱸᱜ ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱠᱚ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱨ ᱥᱮᱫ ᱟᱲᱟᱜ ᱟᱠᱟᱱ ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱡ . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:368 +msgid "Graph" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Connector Length" +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Length:" +msgstr "ᱡᱤᱞᱤᱧ: " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:379 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "ᱞᱮᱟᱩᱴ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱞᱮᱠᱷᱟᱱ ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱝᱜᱚᱪ ᱞᱮᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:391 +msgid "Downwards" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱥᱮᱫ ᱯᱮᱸᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱠᱚ " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:392 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" +"ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱣᱟᱜ ᱠᱚ (ᱥᱟᱨ ᱠᱚ ) ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱚ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱥᱮᱫ ᱫᱚᱦ ᱠᱟᱛᱮ ᱡᱚᱲᱟᱣ ᱠᱚ " +"ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "ᱛᱟᱞᱚᱢᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱚ ᱟᱞᱚᱢ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱟ" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +msgid "Dash pattern" +msgstr "ᱰᱮᱥ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +msgid "Pattern offset" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱷᱥᱮᱴ " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞᱚᱜ ᱟ ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ " +"ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "ᱠᱨᱚᱥᱨᱚ ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"ᱤᱸᱠᱥᱯᱮᱠ ᱨᱮ ᱥᱟᱹᱜᱩᱱ ᱫᱟᱨᱟᱢ! ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱛᱤ ᱪᱷᱟᱰᱟ " +"ᱴᱩᱞᱥ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱢᱮ, ᱚᱱᱟ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱤᱡᱟᱜ " +"(ᱥᱟᱨ) ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱢᱮ." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "ᱜᱽᱨᱮᱥᱠᱮᱞ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#, fuzzy +msgid ", grayscale" +msgstr "ᱜᱽᱨᱮᱥᱠᱮᱞ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "print colors preview" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ (_P)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +#, fuzzy +msgid ", print colors preview" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ (_P)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "no filters" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱪᱟᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s - ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "ᱨᱚᱝ-ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ ᱩᱫᱩᱜᱟᱜ ᱫᱚ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱣᱟ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "ᱨᱚᱝ-ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ ᱩᱫᱩᱜ ᱫᱚ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ ᱱᱚᱣᱟ ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱨᱮ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ\"%s\" ᱵᱚᱱᱫᱚ " +"ᱦᱚᱪᱚ ᱢᱟᱲᱟᱝ?\n" +"\n" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱟᱢ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱛᱮᱢ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱢᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱟᱲᱟᱜ ᱜᱤᱰᱤ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +msgid "Close _without saving" +msgstr "ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱛᱮ ᱵᱚᱱᱫᱚᱭ ᱢᱮ ( _w)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"ᱨᱮᱫ \"%s\" ᱢᱤᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ (%s) ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ " +"ᱞᱮᱱ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ ᱚᱠᱟ ᱠᱟᱨᱱ ᱰᱟᱴᱟ ᱟᱫ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ!\n" +"\n" +"ᱪᱮᱫ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮᱫ ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ SVG ᱞᱮᱠᱟ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_SVG ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +msgid "Pick opacity" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"ᱠᱨᱚᱥᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱟᱨ ᱚᱞᱯᱷᱟ (ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ) ᱵᱟᱱᱟᱨ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱢᱮ ; ᱵᱟᱝᱠᱷᱟᱱ , " +"ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱜᱟᱵᱟᱸᱲ ᱠᱟᱛᱮ ᱮᱠᱮᱱ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱠᱟ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +msgid "Pick" +msgstr "ᱦᱟᱞᱟᱝ" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +msgid "Assign opacity" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱴᱷᱟᱸᱣᱠᱟᱹᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱟᱜᱟᱨ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ, ᱮᱱᱠᱟᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ " +"ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Assign" +msgstr "ᱴᱷᱟᱹᱣᱠᱟᱹᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 +msgid "remove" +msgstr "ᱚᱪᱚᱠ" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "ᱵᱟᱲᱤᱡᱟᱜ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱡᱚᱴᱮᱫᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 +msgid "Cut" +msgstr "ᱜᱮᱫ ᱢᱮ " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱷᱚᱱ ᱜᱮᱫ ᱠᱟᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ᱵᱟᱲᱤᱡᱠ ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ (ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ )" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356 +msgid "Change fill rule" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱱᱤᱭᱚᱢ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set fill color" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set stroke color" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱮ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱮ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:953 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1265 +msgid "Font size" +msgstr "ᱯᱷᱚᱸᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ " + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +msgid "Font family" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱜᱷᱟᱨᱸᱡ" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ " + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱠᱚ" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Font size:" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ:" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Edit gradient" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱫᱷᱟᱨ ᱥᱟᱸᱲ " + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +msgid "Swatch" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ " + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Rename gradient" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "No gradient" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ ᱞᱟᱲᱟᱣ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ ᱞᱟᱲᱟᱣ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ . " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱠᱚ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ ." + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱦᱟᱛᱟᱣ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ. " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "linear" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱞᱮᱠ " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "ᱜᱟᱨᱟᱜ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "radial" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ (ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ) ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "fill" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱮ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "stroke" +msgstr " (ᱫᱟᱞ)" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "on:" +msgstr "ᱪᱟᱞᱩ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +msgid "Select" +msgstr "ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "Choose a gradient" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Select:" +msgstr "ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲᱟᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "ᱥᱚᱡᱷᱮ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱣᱮᱠᱴᱟᱨ (ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱱᱤᱭᱚᱢ = \"ᱯᱚᱭᱰ \") ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱠᱷᱚᱱ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱪᱟᱯᱴᱟ ᱨᱚᱝ " +"ᱥᱟᱸᱣ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ , ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱱᱟᱜᱷᱟ (ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱱᱤᱭᱚᱢ = \"ᱫᱚᱦᱲᱟ \") ᱨᱮ " +"ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱫᱚᱦᱲᱟ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱞᱴᱟ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱯᱟᱨᱤ ᱨᱮ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱱᱟ ᱵᱟᱝ ᱢᱟ " +"(ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱱᱤᱭᱚᱢ = \"ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ\")" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133 +msgid "Repeat:" +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱥᱴᱨᱠ ᱵᱟᱝ." + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr "_ᱛᱤᱸᱜᱩ " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Stops:" +msgstr "_ᱛᱤᱸᱜᱩ " + +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:915 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "ᱯᱷᱥᱮᱴ: " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨᱚ ᱠᱚ ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +msgid "Delete stop" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮᱸ." + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "ᱜᱟᱨᱟᱜ ᱫᱟᱨᱥᱟᱸᱲ" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1224 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +msgid "No document selected" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟ . " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321 +msgid "No gradients in document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ. " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325 +msgid "No gradient selected" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱵᱟᱭ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ." + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 +msgid "Add stop" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱥᱮᱞᱮᱫ . " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:895 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱨᱮ ᱮᱴᱟᱜ ᱠᱚᱵᱚᱡᱟᱜ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱛᱮ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:968 +msgid "Stop Color" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱨᱚᱝ." + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 +msgid "Gradient editor" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣᱟᱜ . " + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1359 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +msgid "Closed" +msgstr "ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱟᱠᱟᱱᱟ. " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +msgid "Open start" +msgstr "ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +msgid "Open end" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +msgid "Open both" +msgstr "ᱵᱟᱱᱟᱨ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +msgid "All inactive" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱝ ᱪᱚᱜᱚᱲᱟ . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱮᱞᱠᱟ ᱴᱩᱞ ᱵᱟᱭ ᱪᱚᱜᱚᱲᱟ . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱟᱠᱟᱱ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ (ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱜᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ )" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱟᱠᱟᱱ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱧᱟᱢ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱟᱠᱟᱱ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ (ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱜᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱟᱠᱟᱱᱟ ) ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ " +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱜᱟᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱡᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +msgid "Display measuring info" +msgstr "ᱱᱟᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱟᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ." + +#. Add the units menu. +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Units" +msgstr "ᱢᱤᱫᱟᱜ " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱠᱟ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "LPE ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ (ᱯᱚᱭᱨᱟᱢᱤᱴᱨ ᱠᱚ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱚᱞ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ )" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268 +msgid "Font Size" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ . " + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ . " + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Set mesh type" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "ᱜᱟᱨᱟᱜ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +msgid "conical" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "ᱜᱟᱨᱟᱜ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +msgid "Rows" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱠᱚ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱠᱚ:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "Columns:" +msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱯᱮᱨᱮᱪ ... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱯᱮᱨᱮᱪ ... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱥᱴᱨᱠ ... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱥᱴᱨᱠ ... " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱜ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480 +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing:" +msgstr "ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲᱭᱮᱫ ᱟ :" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +msgid "Insert node" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱨᱮ ᱱᱟᱣᱟ ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Insert" +msgstr "ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min X" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱨᱮ ᱱᱟᱣᱟ ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Insert min X" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱨᱮ ᱱᱟᱣᱟ ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Insert max X" +msgstr "ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱨᱮ ᱱᱟᱣᱟ ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Insert min Y" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱨᱮ ᱱᱟᱣᱟ ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Insert max Y" +msgstr "ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +msgid "Join" +msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱭ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱨᱮ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱨᱟᱹᱯᱩᱫ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Join with segment" +msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱣᱟ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Delete segment" +msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱜᱟᱸᱴ ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Node Cusp" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱡᱟᱜ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Smooth" +msgstr "ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱪᱤᱸᱠᱟᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Auto" +msgstr "ᱴᱚ ᱱᱚᱰ ᱟᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱟᱪ ᱛᱮ-ᱪᱤᱸᱠᱟᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Line" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱜᱟᱨ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Curve" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚᱸᱲ ᱵᱮᱫ." + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱠᱚ ᱠᱚᱸᱰᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱜ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱜ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱡᱤᱭᱟᱨ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Outline" +msgstr "ᱟᱩᱴᱞᱟᱤᱱ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱟᱩᱴ ᱞᱟᱤᱱ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ ( ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱛᱮ )" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "ᱠᱞᱤᱯᱤᱸᱜ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ (ᱠᱚ) ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱞᱤᱯᱤᱸᱜ ᱦᱚᱨ (ᱠᱚ) ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Edit masks" +msgstr "ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ (ᱠᱚ) ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱦᱰᱟ (ᱠᱚ) ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ :" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ (ᱠᱚ) ᱨᱮᱭᱟᱜ X ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ (ᱠᱚ) ᱨᱮᱭᱟᱜ Y ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱡᱚᱱᱚᱲᱟᱣ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 +msgid "No paint" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱯᱮᱸᱴ ᱵᱟᱝ . " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +msgid "Flat color" +msgstr "ᱪᱟᱯᱲᱟ ᱨᱚᱝ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 +msgid "Linear gradient" +msgstr "ᱜᱟᱨᱟᱜ ᱫᱟᱨᱥᱟᱸᱲ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 +msgid "Radial gradient" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱫᱷᱟᱨ ᱥᱟᱸᱲ " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ ᱞᱟᱲᱟᱣ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "" +"ᱯᱮᱸᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ (ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱝ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱛᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱟᱹᱨᱤ " +"ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱧᱟᱢ ᱫᱟᱲᱮ ᱠᱮ )" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱜᱮ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱹᱪᱩ ᱛᱮ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱠᱷᱩᱸᱴᱦᱚᱨ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱮ ᱵᱷᱩᱜᱟᱜ " +"ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ (ᱯᱮᱨᱮᱪ-ᱱᱤᱭᱚᱢ: ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱵᱟᱝ ᱥᱚᱢᱟᱱ )" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱠᱮᱴᱮᱪ ᱜᱮᱭᱟ ᱛᱤᱱ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱚᱨ ᱩᱞᱴᱟᱹ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱵᱟᱭ ᱦᱩᱭᱩᱜ (ᱯᱮᱨᱮᱪ " +"ᱱᱤᱭᱚᱢ : ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱥᱩᱱ ) " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "No objects" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Multiple styles" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ . " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Paint is undefined" +msgstr "ᱯᱮᱸᱴ ᱵᱟᱝ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢᱟ . " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "No paint" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Flat color" +msgstr "ᱪᱟᱯᱲᱟ ᱨᱚᱝ" + +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient" +msgstr "ᱜᱟᱨᱟᱜ ᱫᱟᱨᱥᱟᱸᱲ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱫᱷᱟᱨ ᱥᱟᱸᱲ " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +" ᱱᱚᱰ ᱴᱩᱞᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱢᱮ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ, ᱱᱟᱯ, ᱟᱨ ᱠᱚᱭᱱᱣᱟᱥ ᱨᱮ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱹᱪᱩᱨ " +"ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ . ᱡᱤᱱᱤᱥ > ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ > ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ " +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱣᱟ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Pattern fill" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ " + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "ᱱᱢᱩᱱᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ." + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +msgid "Fill by" +msgstr "ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱢᱮ " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +msgid "Fill by:" +msgstr "ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱢᱮ :" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"ᱚᱛᱟ ᱟᱠᱟᱱ ᱯᱤᱠᱥᱞ ᱟᱨ ᱥᱩᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱤᱠᱥᱞ ᱛᱟᱞᱟ ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ ᱠᱚ " +"ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱮ ᱞᱮᱠᱷᱟᱜ ᱟ . " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "ᱫᱟᱨᱟᱭᱛᱮ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ /ᱥᱤᱠᱩᱯ ᱢᱮ " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "ᱫᱟᱨᱟᱭᱛᱮ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ /ᱥᱤᱠᱩᱯ ᱢᱮ :" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"ᱛᱮᱭᱟᱨᱠᱟᱱᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ (ᱛᱷᱟᱹᱭᱟᱜ ) ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱤᱠᱩᱯ (ᱮᱝᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ) ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱡ" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 +msgid "Close gaps" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱵᱚᱱᱫᱚᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +msgid "Close gaps:" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱵᱚᱱᱫᱚᱭ ᱢᱮ :" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +msgid "Defaults" +msgstr "ᱦᱜᱩᱲᱟᱹᱜ ᱠᱚ." + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"ᱯᱮᱸᱴ ᱵᱟᱹᱞᱴᱤ ᱱᱟᱯ ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ (Inkscape ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ > " +"ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱵᱚᱫᱟᱞᱟᱜ ᱴᱩᱞᱥ ᱨᱮᱭᱤᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ ) " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 +msgid "Bezier" +msgstr "ᱵᱮᱡᱤᱭᱨ " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "ᱫᱤᱱᱟᱹᱢᱟᱜ ᱵᱮᱡᱤᱭᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "ᱥᱯᱟᱤᱨ ᱦᱚᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "ᱥᱯᱟᱤᱨ ᱦᱚᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "Zigzag" +msgstr "ᱠᱤᱲᱪᱚᱝ ᱠᱚᱲ ᱪᱚᱝ . " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱜᱟᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱛᱷᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +msgid "Paraxial" +msgstr "ᱯᱚᱭᱨᱟᱜᱥᱤᱭᱞ" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "ᱯᱚᱭᱨᱟᱜᱥᱤᱭᱞ ᱜᱟᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱛᱷᱟᱨ ᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱴᱩᱞ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱱᱟᱣᱟ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ .ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱮᱫ ᱯᱮ ᱜᱟᱨ " +"ᱛᱮᱫᱮᱭᱟᱨ ᱮᱥᱮᱫ . " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 +msgid "Triangle in" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱯᱮ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱥᱮᱫ ." + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +msgid "Triangle out" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱯᱮ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱥᱮᱫ" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 +msgid "From clipboard" +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱵᱚᱨᱰ ᱠᱚᱱ" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "ᱟᱹᱠᱷᱤᱨ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ: " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +msgid "Shape:" +msgstr "ᱵᱮᱱᱟᱣ :" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱴᱩᱞ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ ᱱᱟᱣᱟ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱱᱟᱣ" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ, ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ) " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(ᱛᱤᱱᱟᱹᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ, ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ )" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing: " +msgstr "ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲᱭᱮᱫ ᱟ :" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱨᱮ ᱛᱤᱱᱟᱹᱠ ᱰᱷᱮᱨᱚ ᱪᱤᱸᱠᱟᱹᱲ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ (ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ) ᱵᱟᱛᱟᱣ ᱮᱢᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"ᱯᱮᱸᱥᱤᱞ ᱯᱚᱭᱨᱟᱢᱤᱴᱨᱸ ᱠᱚ ᱦᱩᱲᱟᱹᱠ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ (Inkscape ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ " +"> ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱴᱩᱞᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ .) " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 +msgid "Change rectangle" +msgstr "ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱭᱟᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ . " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱩᱞ." + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +msgid "not rounded" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱵᱟᱝ." + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ . " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ . " + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ." + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ ." + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +msgid "Not rounded" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱵᱟᱝ." + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "ᱰᱠᱤᱸᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱤᱥᱟᱹ ᱵᱮᱥ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱫᱚᱦᱚ ." + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +msgid "Lower" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "ᱴᱷᱚᱴᱷᱚᱯᱟᱜ" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:221 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:231 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:241 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "ᱴᱩᱞᱵᱟᱨ ᱛᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "ᱱᱤᱫ ᱥᱴᱨᱠ ᱚᱥᱟᱨ is ᱱᱟᱯᱟᱜ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱱᱟᱯ ᱮᱱᱟ." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱠᱥᱴᱨᱠ ᱚᱥᱟᱨ ᱫᱚ ᱵᱟᱭ ᱱᱟᱯᱟᱜ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱱᱟᱯᱚᱜ ᱟ." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱠᱜᱩᱞᱟᱹᱝᱰ ᱟᱭᱟᱫ ᱠᱚᱸᱰ ᱫᱚ ᱱᱟᱯᱟᱜ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱟᱭᱟᱫ ᱠᱚ ᱱᱟᱯᱚᱜ ᱟ." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜ ᱜᱩᱞᱟᱹᱝᱰ ᱟᱭᱟᱫ ᱠᱚᱸᱰ ᱫᱚ ᱵᱟᱭ ᱱᱟᱯᱟ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱟᱭᱟᱫ ᱱᱟᱯᱚᱜ ᱟ." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ᱱᱤᱛᱚᱜ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ ᱫᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱠᱟᱱᱟ ᱟᱡᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱚᱱᱟ ᱠᱚ " +"ᱵᱚᱫᱚᱞᱚᱜ ᱟ (ᱞᱟᱲᱟᱣ, ᱱᱟᱯ, ᱟᱹᱪᱩᱨᱟᱠᱟᱱᱟ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ᱱᱤᱛᱚᱜ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ ᱥᱟᱨᱮᱪᱰᱷᱟᱹᱣᱠᱟ ᱟᱠᱟᱱ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱚᱫᱚᱞᱚᱜ " +"ᱟ(ᱞᱟᱲᱟᱣ, ᱱᱟᱯ, ᱟᱹᱪᱩᱨ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ᱱᱤᱫ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚᱫᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱠᱟᱱᱟ ᱟᱡᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱚᱱᱟᱜᱚ " +"ᱵᱚᱫᱚᱞᱚᱜ ᱟ (ᱞᱟᱲᱟᱣ, ᱱᱟᱯ, ᱟᱹᱪᱩᱨ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ᱱᱤᱛᱚᱜ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱥᱟᱨᱮᱪ ᱴᱷᱟᱹᱣᱠᱟᱹ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞᱚᱜ ᱟ (ᱞᱟᱲᱟᱣ, " +"ᱱᱟᱯ, ᱟᱹᱪᱩᱨ, ᱟᱨ ᱵᱵᱟᱝ ᱛᱮᱨᱪᱷᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ)." + +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +msgid "Width of selection" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "Lock width and height" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ ᱟᱨ ᱩᱥᱩᱞ ᱠᱩᱞᱩᱯ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱵᱚᱱᱫᱚᱭᱟ, ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱟᱱᱟᱨ ᱚᱥᱟᱨ ᱟᱨ ᱩᱥᱩᱞ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "ᱩᱥᱩᱞ " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Height of selection" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "ᱥᱠᱮᱞ ᱜᱚᱞ ᱠᱚᱱᱚᱸ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +msgid "Move gradients" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ ᱞᱟᱲᱟᱣ" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +msgid "Move patterns" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ ᱞᱟᱲᱟᱣ" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:47 +msgid "Unnamed" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢᱟᱜ" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +msgid "Value" +msgstr "ᱜᱚᱱᱚᱝ " + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱚᱱᱚᱞ ᱜᱟᱸᱴ ᱨᱮ ᱴᱟᱤᱯ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98 +msgid "Change spiral" +msgstr "ᱜᱩᱲᱭᱟᱹᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ. " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "just a curve" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "one full revolution" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱯᱩᱨᱩᱱ ᱵᱚᱫᱚᱞ ." + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of turns" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ." + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Turns:" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "circle" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ." + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is much denser" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱟᱹᱰᱤ ᱟᱨᱱᱟ ᱟ . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is denser" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱟᱨᱱᱟ ᱟ . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "even" +msgstr "ᱥᱚᱢᱟᱱᱟᱜ." + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is denser" +msgstr "ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱟᱨᱱᱟ ᱟ . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is much denser" +msgstr "ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱟᱹᱰᱤ ᱟᱨᱱᱟ ᱟ." + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence" +msgstr "ᱯᱷᱮᱲᱥᱟᱝ " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence:" +msgstr "ᱯᱷᱮᱲᱥᱟᱝ:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱛᱤᱱᱟᱹᱜ ᱰᱷᱮᱨ ᱟᱨᱱᱟ ᱟ /ᱮᱫᱟᱝᱟ ; 1 = ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts from center" +msgstr "ᱛᱟᱞᱢ ᱠᱷᱚᱱ ᱮᱦᱚᱵᱚᱜ ᱟ . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts mid-way" +msgstr "ᱛᱟᱞᱟ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱮᱦᱚᱵᱚᱜ ᱟ . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts near edge" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱩᱨ ᱨᱮ ᱮᱦᱚᱵᱚᱜ ᱟ . " + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ ." + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius:" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ :" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱚᱱ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ (ᱜᱩᱲᱭᱟᱹᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ )" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯᱛᱮᱫ ᱠᱚ ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ (Inkscape ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ > " +"ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱴᱩᱞ ᱠᱚ ) " + +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(ᱥᱟᱜᱲᱟ ᱥᱯᱨᱮ)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(ᱚᱥᱟᱨ ᱥᱯᱨᱮ)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ᱥᱯᱨᱮ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ (ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ )" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "( ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱪᱤᱭᱟᱹᱜ ) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus" +msgstr "ᱯᱷᱚᱠᱥ " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus:" +msgstr "ᱯᱷᱚᱠᱥ:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱥᱯᱨᱮ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ 0. ᱨᱤᱸᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ " +"ᱢᱮ . " + +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(ᱠᱚᱢ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ )" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "ᱮᱥᱯᱨᱮ ᱟᱠᱟᱱᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱢᱮ. " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱠᱚ ᱥᱯᱨᱮ ᱢᱮ. " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr " ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱥᱚᱱ ᱠᱚ ᱥᱯᱨᱮ ᱢᱮ." + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 +msgid "Spray single path" +msgstr "ᱮᱥᱠᱟᱨ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱥᱯᱨᱮ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱮᱥᱠᱟᱨ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱥᱯᱨᱮ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ" + +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(low population)" +msgstr "(ᱠᱚᱢ ᱦᱚᱲ ᱞᱮᱠᱟ )" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(high population)" +msgstr "(ᱰᱷᱮᱨᱚ ᱦᱚᱲ ᱞᱮᱠᱷᱟ )" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount" +msgstr "ᱴᱟᱜᱟ" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "ᱚᱛᱟ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱮᱥᱯᱨᱮ ᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ . " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"ᱮᱥᱯᱨᱮ ᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱡ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱰᱤᱣᱟᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱟᱸᱠ ᱛᱮᱫ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(ᱰᱷᱮᱨ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ ) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation:" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ :" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"ᱮᱥᱯᱨᱮ ᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ , ᱢᱩᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱠᱷᱟ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ " +"ᱟᱹᱪᱩᱨᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ 0%. " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(ᱰᱷᱮᱨ ᱱᱟᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ ) " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "ᱱᱟᱯ" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "ᱱᱟᱯ :" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"ᱮᱥᱯᱨᱮ ᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ ᱨᱮ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ, ᱢᱩᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱠᱷᱟ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ " +"ᱱᱟᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ 0%." + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ : ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ : ᱥᱯᱚᱠ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ. " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make polygon" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱮᱱᱟᱣ ." + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make star" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ :ᱜᱷᱮᱨ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ : ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱦᱚᱪᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱤᱯᱤᱞ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱫᱤᱱᱟᱹᱢᱟᱜ ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱡ (ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱥᱟᱸᱣ )" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱫᱤᱱᱟᱹᱢᱟᱜ ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱤᱯᱤᱞ (ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱥᱟᱸᱣ )" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "ᱯᱮ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ /ᱯᱮᱭᱨ ᱨᱚᱤᱯᱤᱞ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "square/quad-star" +msgstr "ᱯᱩᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ /ᱯᱩᱱ ᱱᱤᱯᱤᱞ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "ᱢᱚᱲᱮ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱥᱮᱫ/ᱢᱚᱲᱮ-ᱜᱚᱡᱟᱫ ᱤᱯᱤᱞ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "ᱢᱚᱲᱮ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱚᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ /ᱛᱩᱨᱩᱭ-ᱜᱚᱡᱟᱜ ᱤᱯᱤᱞ " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners:" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱤᱯᱤᱞ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱨ ᱞᱮᱠᱷᱟ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "thin-ray star" +msgstr "ᱱᱟᱱᱦᱟ ᱟᱛᱟᱨᱟᱥ ᱤᱯᱤᱞ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "pentagram" +msgstr "ᱯᱮᱸᱴᱟᱜᱽᱨᱟᱢ " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "hexagram" +msgstr "ᱦᱮᱠᱥᱟᱜᱽᱨᱟᱢ " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "heptagram" +msgstr "ᱦᱮᱯᱴᱟᱜᱽᱨᱟᱢ " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "octagram" +msgstr "ᱚᱠᱴᱟᱜᱽᱨᱟᱢ " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "regular polygon" +msgstr "ᱫᱤᱱᱟᱹᱢᱟᱜ ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "ᱥᱯᱚᱠ ᱩᱱᱩᱯᱟᱫ " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "ᱥᱯᱚᱠ ᱩᱱᱩᱯᱟᱫ:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ ᱠᱚᱱ ᱪᱚᱴ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱱᱩᱯᱟᱫ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "stretched" +msgstr "ᱴᱟᱱᱟᱣᱟᱜ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "twisted" +msgstr "ᱵᱮᱪᱷᱟᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨᱟᱜ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly pinched" +msgstr "ᱤᱱᱠᱟᱹ ᱜᱮᱫ ᱟᱠᱟᱱᱟᱜ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "NOT rounded" +msgstr "NOT ᱜᱩᱞᱟᱹᱝᱲᱟ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly rounded" +msgstr "ᱠᱟᱹᱪ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲᱟ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "visibly rounded" +msgstr "ᱧᱮᱞᱚᱠ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲᱟ " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "well rounded" +msgstr "ᱵᱮᱥ ᱞᱮᱠᱟ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲᱟᱜ " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "amply rounded" +msgstr "ᱯᱩᱨᱟᱹ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "blown up" +msgstr "ᱚᱴᱟᱝᱟᱜ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded:" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲᱟᱜ : " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱛᱤᱱᱟᱹᱠ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲᱟ (ᱞᱟᱥᱮᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ 0)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "NOT randomized" +msgstr "NOT ᱴᱟᱴᱠᱟᱣᱟᱜ" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "slightly irregular" +msgstr "ᱠᱟᱹᱪ ᱵᱟᱝ ᱫᱤᱱᱟᱹᱢᱟᱜ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "visibly randomized" +msgstr "ᱧᱮᱞᱚᱠ ᱞᱮᱠᱟᱜ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱦᱚᱪᱚ ᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "strongly randomized" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱠᱮᱴᱮᱪ ᱛᱮ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱦᱚᱪᱚ ᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱦᱚᱪᱚ ᱟᱠᱟᱱᱟ ." + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized:" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱦᱚᱪᱚ ᱟᱠᱟᱱᱟ:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱟᱨ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +msgid "Stroke width" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_ᱚᱥᱟᱨ" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +msgid "Miter join" +msgstr "ᱠᱟᱞᱢᱤ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 +msgid "Round join" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 +msgid "Bevel join" +msgstr "ᱩᱴᱤ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Miter _limit:" +msgstr "ᱢᱤᱴᱟᱨ ᱥᱤᱢᱟᱹ:" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +msgid "Cap:" +msgstr "ᱴᱩᱯᱨᱤ:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 +msgid "Butt cap" +msgstr "ᱵᱴ ᱴᱩᱯᱨᱤ " + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 +msgid "Round cap" +msgstr "ᱵᱴ ᱴᱚᱯᱨᱤ " + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +msgid "Square cap" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱴᱩᱯᱨᱤ . " + +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 +msgid "Dashes:" +msgstr "ᱰᱚᱭᱥ: " + +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" +"ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱜᱟᱸᱴ ᱨᱮ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚᱜ ᱟ ." + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"ᱛᱟᱞᱟ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱟᱨ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱵᱟᱹᱜᱤ ᱠᱟᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱡᱚᱛᱚ ᱜᱟᱸᱴ ᱨᱮ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱜ ᱟ." + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" +"ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱜᱟᱸᱴ ᱨᱮ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ " +"ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ ." + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498 +msgid "Set markers" +msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ ᱠᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +msgid "Set stroke style" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 +#, fuzzy +msgid "Set marker color" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127 +msgid "Change swatch color" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ: ᱯᱷᱱᱴ ᱜᱷᱟᱨᱸᱡ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ : ᱯᱷᱱᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ : ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ: ᱥᱩᱯᱨᱥᱠᱨᱤᱯᱴ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱥᱠᱨᱤᱯᱴ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ :ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ :ᱜᱟᱨ ᱨᱚᱩᱥᱩᱞ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ : ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱛᱟᱞᱟ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ : ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ : dx (ᱠᱟᱨᱱ) ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ : dy ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞᱮ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ : ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ : ᱚᱨᱤᱮᱝᱴᱮᱥᱱ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216 +msgid "Font Family" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱜᱷᱟᱨᱸᱡ . " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱜᱷᱟᱨᱸᱡ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ (ᱥᱮᱴᱮᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ Alt-X)" + +#. Focus widget +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231 +msgid "Font not found on system" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ ᱨᱮ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ . " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Font Style" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ . " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "ᱯᱷᱚᱸᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ " + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "ᱥᱩᱯᱨᱥᱠᱨᱤᱯᱴ ᱠᱚ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "ᱥᱩᱯᱨᱥᱠᱨᱤᱯᱴ ᱠᱚ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "ᱠᱷᱩᱸᱴᱥᱠᱨᱤᱯᱴ ᱠᱚ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱥᱠᱨᱤᱯᱴ ᱠᱚ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 +msgid "Justify" +msgstr "ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚ . " + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 +msgid "Alignment" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚ . " + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 +msgid "Text alignment" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚ . " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398 +msgid "Horizontal" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +msgid "Vertical" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ." + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 +msgid "Text orientation" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱚᱨᱤᱭᱟᱱ ᱴᱮᱥᱚᱱ . " + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱯᱷᱟᱸᱠ . " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +#, fuzzy +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Larger spacing" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱯᱷᱟᱸᱠ . " + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +msgid "Line Height" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ . " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441 +msgid "Line:" +msgstr "ᱜᱟᱨ :" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱛᱟᱞᱟ ᱯᱷᱟᱸᱠ (ᱚᱠᱛᱚ ᱯᱷᱱᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ )" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Negative spacing" +msgstr "ᱮᱝᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱟᱸᱠ . " + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Positive spacing" +msgstr "ᱛᱷᱟᱹᱭ ᱯᱷᱟᱸᱠ . " + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 +msgid "Word spacing" +msgstr "ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱯᱷᱟᱸᱠ " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472 +msgid "Word:" +msgstr "ᱥᱟᱵᱟᱫ : " + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱠᱚ ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱟᱸᱠ . (px) " + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +msgid "Letter spacing" +msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱟᱸᱠ . " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503 +msgid "Letter:" +msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ :" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱟᱸᱠ (px)." + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533 +msgid "Kerning" +msgstr "ᱠᱨᱱᱤᱸᱜ " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534 +msgid "Kern:" +msgstr "ᱠᱨᱱ: " + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱠᱨᱚᱱᱤᱸᱜ (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱯᱷᱴ . " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 +msgid "Vert:" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ . " + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱯᱷᱴ (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595 +msgid "Letter rotation" +msgstr "ᱚᱠᱷᱚᱨ ᱠᱚ ᱟᱹᱪᱩᱨ . " + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596 +msgid "Rot:" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ :" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱹᱪᱩᱨ (ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" +"ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱨᱚᱝ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱢᱚᱪᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱟᱠᱟᱱ ᱨᱚᱝ /ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +msgid "Style of new stars" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱤᱯᱤᱞ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱩᱱ ᱮᱥᱮᱫ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ 3D ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱚᱨᱫᱮᱠ ᱜᱩᱞᱟᱸᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ . " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "ᱯᱮᱱᱥᱤᱞ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱠᱟᱱ ᱱᱟᱣᱟ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ . " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "ᱯᱮᱱ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱠᱟᱱ ᱱᱟᱣᱟ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱵᱮᱥ ᱚᱞ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱥᱴᱨᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ . " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "ᱯᱮᱸᱴ ᱵᱟᱞᱴᱤᱧ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ . " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +msgid "Bounding box" +msgstr "ᱛᱚᱞᱟᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "ᱵᱤ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱫᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "" +"ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟᱣᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱷᱚᱱᱟ ᱟᱨ ᱚᱝᱰᱮ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +msgid "BBox Centers" +msgstr "ᱵᱤᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱢᱟ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱟᱨ ᱚᱝᱰᱮ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Snap to paths" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Path intersections" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "To nodes" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ . " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱚ . " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱷᱚᱱ ᱟᱨ ᱚᱝᱰᱮ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "ᱮᱴᱟᱜ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +msgid "Object Centers" +msgstr " ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱢᱟ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +#, fuzzy +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱟᱨ ᱚᱝᱰᱮ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱛᱟᱞᱢᱟ." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱟᱤᱴᱟᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱛᱟᱞᱭᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱟᱨ ᱚᱝᱰᱮ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +msgid "Text baseline" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱜᱟᱨ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +#, fuzzy +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱜᱟᱨ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Page border" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Snap to grids" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +#, fuzzy +msgid "Snap guides" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ" + +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(ᱤᱛᱤᱪ ᱢᱚᱪᱲᱟᱣ )" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(ᱚᱥᱟᱨ ᱢᱚᱪᱲᱟᱣ )" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ᱢᱚᱪᱲᱟᱣ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ (ᱧᱮᱞᱚᱠ ᱞᱮᱠ ᱠᱮ ᱢᱣᱟᱥ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ )" + +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(ᱠᱚᱢ ᱠᱚᱱ ᱠᱚᱢ ᱫᱟᱲᱮ ᱞᱟᱜᱟᱣ )" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱫᱟᱲᱮ ᱞᱟᱜᱟᱣ ) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force" +msgstr "ᱫᱟᱲᱮ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force:" +msgstr "ᱫᱤᱲᱮ:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "ᱢᱚᱪᱲᱟᱣ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱟᱲᱮ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +msgid "Move mode" +msgstr "ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱱᱟᱜᱟ ᱨᱮᱜᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱪᱟᱞᱟᱣ / ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱠᱨᱚᱥᱨ ᱥᱮᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ ; ᱠᱨᱚᱥᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱥᱟᱸᱣ ." + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱵᱚᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +msgid "Scale mode" +msgstr "ᱱᱟᱯ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ." + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱥᱤᱯᱩᱫ ᱢᱮ, ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱛᱮ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +msgid "Rotate mode" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ." + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ, ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱛᱮ ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱞᱴᱟᱹ ᱱᱟᱜᱷ ᱨᱮ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞ/ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ. " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱢᱮ, ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱛᱮ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "Push mode" +msgstr "ᱰᱷᱮᱞᱟᱣ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱥᱮᱫ ᱜᱮ ᱴᱷᱮᱞᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "ᱥᱤᱠᱚᱲᱱᱮ/ᱵᱰᱷᱹᱟᱱᱮ ᱠᱟ ᱢᱚ" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱟᱜ ᱠᱚ ᱥᱤᱠᱩᱯ ᱢᱮ (ᱤᱱᱥᱮᱴ) ; ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱛᱮ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱢᱮ (ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "ᱚᱨ /ᱞᱟᱜᱟ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" +"ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱟᱜ ᱠᱚ ᱠᱨᱚᱥᱨᱚ ᱥᱮᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ, ;ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱛᱮ ᱠᱨᱚᱥᱨ ᱠᱷᱚᱱ. " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "Roughen mode" +msgstr "ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ." + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱟᱜ ᱠᱚ ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +msgid "Color paint mode" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱸᱴ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ." + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱴᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱯᱮᱸᱴ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱦᱚᱨ ᱵᱚᱨ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱦᱚᱨᱚ ᱵᱚᱨᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +msgid "Blur mode" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱟᱨ ᱦᱚᱸ ᱰᱷᱮᱨ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱢᱮ, ; ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱛᱮ ᱠᱚᱢ , ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱢᱮ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +msgid "Channels:" +msgstr "ᱪᱚᱭᱱᱞ:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ, ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱚᱨᱱᱚ ᱨᱮ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱢᱮ . " + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ, ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱹᱣ ᱨᱮ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱢᱮ ." + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ, ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱚᱢᱠᱟᱣ ᱨᱮ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱢᱮ ." + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ, ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱨᱮ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱢᱮ ." + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ , ᱟᱞᱜᱟ ᱞᱮᱠ )" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(ᱵᱮᱥ, ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ) " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity" +msgstr "ᱧᱮᱸᱫ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity:" +msgstr "ᱧᱮᱸᱫ : " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"ᱠᱚᱢ ᱧᱮᱸᱫ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱟᱞᱜᱟ ᱞᱮᱠᱟ ; ᱰᱷᱮᱨ ᱧᱮᱸᱫ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱤᱥᱮᱥᱛᱟ ᱠᱚ ᱡᱚᱜᱟᱣᱟ ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ " +"ᱱᱚᱣᱟ ᱟᱭᱢᱟ ᱱᱟᱣᱟ ᱜᱟᱸᱴ ᱡᱟᱱᱟᱢ ᱦᱚᱪᱚ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ . " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"ᱢᱚᱪᱲᱟᱣ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱟᱲᱮ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤ ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱰᱤᱵᱟᱤᱥ ᱡᱟᱸᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱫᱚ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ. \n" +"ᱦᱚᱨ->ᱦᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ, ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ." + +#: ../share/extensions/dimension.py:109 +#, fuzzy +msgid "Please select an object." +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/dimension.py:134 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱵᱟᱭ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱛᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱣᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ" + +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱱᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ 'a'/px: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱱᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ 'b'/px: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱱᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ 'c'/px: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +#, fuzzy +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ 'A'/ᱨᱮᱰᱤᱭᱱ: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +#, fuzzy +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ 'B'/ᱨᱮᱰᱤᱭᱱ: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +#, fuzzy +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ 'C'/ᱨᱮᱰᱤᱭᱱ: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +#, fuzzy +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "ᱥᱮᱢᱤᱯᱮᱨᱤᱢᱤᱴᱨ/px: " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +#, fuzzy +msgid "Area (px^2): " +msgstr "ᱨᱚᱠᱵᱟ /px^2: " + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"ᱱᱢᱯᱤ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱱᱢᱯᱤ .linalg ᱢᱰᱽᱭᱩᱞᱚᱸ ᱟᱹᱜᱩ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱟᱠᱟᱱᱟ. ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱰᱽᱭᱩᱞ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ. ᱟᱢ ᱚᱱᱟ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱮ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:299 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:340 +#, python-format +msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"ᱡᱟᱦᱟᱱ xlink:href ᱟᱨ ᱵᱟᱝ sodipodi:absref ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱱᱟ ᱢᱮᱱᱟᱜ " +"ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱭ ᱩᱫᱩᱜᱮᱜ ᱟ! ᱟᱦᱞᱟ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱵᱟᱭ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "ᱦᱟᱹᱨᱩᱝ ᱟᱞᱮ ᱵᱟᱞᱮ ᱩᱫᱩᱜ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱢ %s " + +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ/png, ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ/jpeg, ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ/bmp, ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ/gif,ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ/tiff,ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ/" +"x-icon ᱨᱮᱱᱟᱜᱹ ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱵᱟᱱᱩ ᱟᱱᱟ" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱠᱩᱞ_gpl.py ᱢᱰᱽᱭᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ P http://pyxml.sourceforge." +"net/ ᱛᱮ ᱱᱟᱣᱟ ᱵᱟᱨᱥᱱ ᱟᱹᱛᱩᱨ ᱟᱝᱲᱜᱚᱭ ᱢᱮ. " + +#: ../share/extensions/extractimage.py:68 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ: %s ᱨᱮ ᱚᱰᱚᱜ ᱟᱠᱟᱱᱟ " + +#: ../share/extensions/extractimage.py:75 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "ᱟᱦᱞᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ. " + +#: ../share/extensions/extrude.py:43 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "ᱟᱜᱷᱤᱨ ᱦᱚᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱠᱚ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱞᱮᱠᱟᱭ ᱢᱮ: " + +#: ../share/extensions/funcplot.py:48 +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:60 +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +#, fuzzy +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱟᱨ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 +msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 +#, fuzzy +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ %s ᱵᱟᱹᱱᱩᱠ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱢᱤᱫ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱟ . \n" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" + +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +msgid "" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +msgid "" +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱫᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱠᱚᱨᱮᱱᱟᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +#, fuzzy +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "" +"Select ᱠᱚᱢ ᱠᱷᱚᱱ ᱠᱚᱢ 1 ᱦᱚᱨ ᱢᱤᱫ ᱵᱩᱞᱤᱭᱟᱱ ᱭᱩᱱᱤᱭᱟᱱ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 +#, python-format +msgid "" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +#, fuzzy +msgid "Python version is: " +msgstr "ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ :" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +#, fuzzy +msgid "Please select an object" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 +msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 +msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱫᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱠᱚᱨᱮᱱᱟᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ." + +#: ../share/extensions/guillotine.py:250 +msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ ᱞᱟᱲᱟᱣ" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +#, fuzzy +msgid "Pen " +msgstr "ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱠᱷᱟ . " + +#. issue error if no hpgl data found +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"libxml2 ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱹᱰᱤ ᱵᱮᱥᱟᱜ lxml ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ inkex.py ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱟᱨ " +"ᱚᱱᱟ ᱠᱷᱟᱛᱤᱨ ᱛᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱫᱚ http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ ᱠᱷᱚᱱ " +"ᱱᱟᱣᱟ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱵᱨᱚᱥᱱ ᱟᱹᱛᱩᱨ ᱟᱝᱲᱜᱚ ᱟᱨ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱢᱤᱫ ᱠᱢᱟᱸᱰ ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ: sudo apt-" +"get install python-lxml ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱱᱤᱡᱮᱨᱤᱪ ᱯᱚᱭᱠᱮᱡ ᱢᱚᱭᱱᱮᱡᱨᱚ ᱦᱚᱛᱮ ᱛᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱚᱦᱟᱞ " +"ᱢᱮ.\n" +"\n" +"ᱥᱟᱸᱲᱮᱥᱤᱭᱟᱹ ᱵᱤᱵᱨᱱ:\n" +"%s " + +#: ../share/extensions/inkex.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open specified file: %s" +msgstr "ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱯᱷᱮᱥ ᱰᱮᱴᱟ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ." + +#: ../share/extensions/inkex.py:178 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "ᱢᱟᱨᱠᱨ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱠᱮᱭᱟ: %s " + +#: ../share/extensions/inkex.py:283 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱢᱮᱞ ᱜᱟᱸᱴ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ: %s " + +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱪᱚᱴ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚᱱ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱜᱮ ᱦᱚᱨᱚ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 +#, python-brace-format +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 +msgid "Could not find Inkscape command.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "ᱢᱟᱥᱴᱟᱨ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱧᱩᱛᱩᱢ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "ᱚᱴᱚ-ᱚᱱᱚᱞ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +msgid " will appear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 +msgid " will disappear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +#, fuzzy +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "ᱟᱢ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱟᱫᱮᱨ ᱦᱩᱭ ᱟᱢᱟ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +#, fuzzy +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "" +" ᱢᱤᱫ ᱠᱷᱚᱱ ᱰᱷᱮᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜᱟᱫ ᱟ. ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ " +"ᱵᱟᱝ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "ᱟᱤᱰᱤ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ: %s " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "ᱢᱟᱨᱠᱨ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱠᱮᱭᱟ: %s " + +#: ../share/extensions/measure.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"numpyᱥᱮ numpy.linalg ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ ᱟᱹᱜᱩ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣ. ᱱᱤᱭᱟ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱩᱭᱜ ᱟ. ᱟᱢ ᱚᱱᱟᱜᱚ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ. " +"ᱰᱮᱵᱤᱭᱱ-ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱥᱤᱥᱴᱢ ᱨᱮ sudo apt-get install python-numpy ᱠᱢᱟᱸᱰ ᱛᱮ ᱱᱚᱸᱠᱟ " +"ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ. " + +#: ../share/extensions/measure.py:112 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 +#: ../share/extensions/perspective.py:53 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱫᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱠᱚᱨᱮᱱᱟᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "ᱟᱢ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱦᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱽᱡᱮᱠᱴᱥ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ! (Got [%s].) " + +#: ../share/extensions/perspective.py:45 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"numpyᱥᱮ numpy.linalg ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ ᱟᱹᱜᱩ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣ. ᱱᱤᱭᱟ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱩᱭᱜ ᱟ. ᱟᱢ ᱚᱱᱟᱜᱚ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ. " +"ᱰᱮᱵᱤᱭᱱ-ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱥᱤᱥᱴᱢ ᱨᱮ sudo apt-get install python-numpy ᱠᱢᱟᱸᱰ ᱛᱮ ᱱᱚᱸᱠᱟ " +"ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ. " + +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱽᱡᱮᱠᱴ '%s'ᱨᱚᱠᱚᱢᱟᱜ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ. \n" +"ᱦᱚᱨ->ᱦᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱽᱡᱮᱠᱴ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ." + +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱱᱤᱭᱟᱹ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱭᱟ ᱡᱮ ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱸᱴ ᱡᱤᱞᱤᱧ " +"ᱦᱩᱭᱩᱜ ." + +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱫᱚ ᱢᱤᱫ ᱫᱚᱞ ᱠᱟᱱᱟ, ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱫᱚ ᱵᱟᱝ. \n" +"ᱡᱤᱱᱤᱥ->ᱫᱚᱞ ᱚᱪᱚᱜ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ." + +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱫᱚ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ. \n" +"ᱦᱚᱨ->ᱦᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ, ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ." + +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱫᱚ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ. \n" +"ᱦᱚᱨ->ᱦᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ, ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ." + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/plotter.py:70 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:148 +msgid "" +"pySerial is not installed.\n" +"\n" +"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/" +"pyserial\n" +"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:" +"\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" +"3. Restart Inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:200 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"ᱱᱢᱯᱤ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱟᱹᱜᱩ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱮᱱᱟ. ᱱᱚᱣᱟ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ. ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ. ᱰᱮᱵᱤᱭᱱ-ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ " +"ᱨᱮ ᱮsudo apt-get install python-numpyᱮ ᱠᱢᱟᱸᱰ ᱛᱮ ᱢᱚᱸᱠᱟ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱯᱷᱮᱥ ᱰᱮᱴᱟ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "ᱢᱰᱞ ᱨᱮᱫ ᱴᱚᱭᱵ ᱨᱮ \"ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ\" ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "ᱜᱴᱟᱣᱟᱜ ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "ᱢᱰᱞ ᱨᱮᱫ ᱴᱚᱭᱵ ᱨᱮ \"ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱯᱷᱮᱥ\" ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ.\n" + +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"ᱯᱷᱮᱥ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ. ᱱᱚᱣᱟ ᱜᱚᱴᱟᱭ ᱢᱮ ᱡᱮ ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱯᱷᱮᱥ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ ᱢᱮᱱᱟᱜ " +"ᱟ ᱟᱨ ᱧᱮᱞ ᱵᱤᱰᱟᱣ ᱢᱮ ᱡᱮ ᱨᱮᱫ \"ᱢᱰᱞ ᱨᱮᱫ\" ᱴᱚᱭᱵ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ \"ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ -ᱯᱷᱮᱥ\" ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ " +"ᱟᱹᱜᱩᱣᱟᱠᱟᱱᱟ.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱵᱷᱩᱞ. ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱧᱮᱞ ᱞᱮᱠᱟᱱᱟᱜ ᱵᱟᱭ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "CairoRenderContext ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱣᱮᱱᱟ" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +msgid "Unrecognised DataMatrix size" +msgstr "" + +#. we have an invalid bit value +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 +msgid "Please enter an input string" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +msgid "Please enter an input text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:140 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:145 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:196 +#, fuzzy +msgid "There was nothing selected" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../share/extensions/replace_font.py:244 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:248 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:253 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:44 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨᱮ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱭᱟᱜ ᱟ\n" +" ᱫᱚᱥᱟᱨᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱵᱮᱥ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱸᱴ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ." + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱝ ᱩᱫᱩᱜ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟ: %s" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +#, fuzzy +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "ᱟᱢ ᱠᱟᱴᱤᱪ ᱠᱷᱚᱱ ᱠᱟᱴᱤᱪ ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥᱮᱢ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ " + +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +msgid "" +"You need to install the UniConvertor software.\n" +"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" +"For Windows: download it from\n" +"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"and install into your Inkscape's Python location\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +#, fuzzy +msgid "Please select objects!" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "ᱟᱢ ᱠᱟᱴᱤᱪ ᱠᱷᱚᱱ ᱠᱟᱴᱤᱪ ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥᱮᱢ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "ᱵᱷᱩᱞ" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "ᱩᱱᱩᱫᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ, ᱡᱩᱫᱤ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:78 +#, fuzzy +msgid "No slicer layer found." +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱵᱟᱝ . " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:108 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:338 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "" + +#. PARAMETER PROCESSING +#. lines of longitude are odd : abort +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "" + +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Division method:" +msgstr "ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱤᱭᱚᱢ" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By max. segment length" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ .ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ . " + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ (px)" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Number of segments:" +msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱡ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "ᱮᱰᱚᱵᱮ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱵᱚᱱᱚᱱᱟᱜ 8.0 ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱞᱟᱛᱟᱨ (*.ai) " + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "" +"ᱮᱰᱚᱵᱮ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱵᱚᱨᱱᱚᱱᱟᱜ 8.0 ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱱᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱟᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱜᱟᱱ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ " +"ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ ." + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "ᱮᱰᱚᱵ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱵᱚᱨᱱᱚᱱᱟᱜ SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱮᱰᱚᱵ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱵᱚᱨᱱᱚᱱᱟᱜ SVG ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱠᱨᱚᱯᱷᱴ ᱮ ᱯᱷᱟᱨᱪᱟ ᱭᱟ . " + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW ᱚᱛᱟᱣᱟᱜ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱤᱱᱯᱩᱴ. " + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱟᱞ DRAW ᱚᱛᱟᱣᱟᱜ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ (.ccx)" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW ᱨᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱚᱛᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Input (UC)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW 7-X4 ᱨᱮᱫ (*.cdr)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW 7-X4 ᱨᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW ᱴᱮᱢᱯᱞᱮᱴ ᱤᱱᱯᱩᱴ" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW 7-13 ᱴᱮᱢᱯᱞᱮᱴ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ (.cdt)" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW 7-13 ᱨᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ ." + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "ᱠᱟᱢᱯᱭᱩᱴᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮᱫ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱤᱱᱯᱩᱴ." + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgstr "ᱠᱝᱯᱭᱩᱴᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮᱫ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ (.cgm)" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "ᱠᱟᱢᱯᱭᱩᱴᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮᱫ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAWᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱤᱱᱯᱩᱴ. " + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ (.cmx)" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "ᱠᱚᱨᱞ DRAW ᱨᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱚᱛᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSB ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +msgid "Hue (°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Random hue" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟᱣᱟᱜ ᱤᱛᱟᱹ" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Saturation (%)" +msgstr "ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱹᱣ" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Random saturation" +msgstr "ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣ ᱪᱷᱟᱸᱴ ᱢᱮ ." + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lightness (%)" +msgstr "ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Random lightness" +msgstr "ᱪᱚᱢᱠᱟᱜ ᱛᱮᱫ ᱪᱟᱸᱴ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱟᱨ ᱯᱩᱸᱰ . " + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱪᱚᱢᱠᱟᱜᱟᱜ " + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +#, fuzzy +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱟᱹᱨᱤ" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Red Function:" +msgstr "ᱟᱨᱟᱜ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Green Function:" +msgstr "ᱦᱟᱹᱨᱤᱭᱟᱹᱲ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Blue Function:" +msgstr "ᱞᱤᱞ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +msgid "Darker" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱜᱟᱲᱦᱚᱸ" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +msgid "Desaturate" +msgstr "ᱡᱚᱫ ᱦᱟᱣᱮᱫ " + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "Grayscale" +msgstr "ᱜᱽᱨᱮᱥᱠᱮᱞ" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +msgid "Less Hue" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱨᱱᱚ " + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +msgid "Less Light" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ " + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +msgid "Less Saturation" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣᱟᱜ " + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +msgid "More Hue" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱨᱱᱚ . " + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +msgid "More Light" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ. " + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +msgid "More Saturation" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣᱟᱜ " + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +msgid "Negative" +msgstr "ᱮᱝᱰ ᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱨᱩᱯᱮ ᱮᱢᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +msgid "Remove Blue" +msgstr "ᱞᱤᱞ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +msgid "Remove Green" +msgstr "ᱟᱨᱟᱜ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +msgid "Remove Red" +msgstr "ᱟᱨᱟᱜ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "Replace color" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞᱟ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞᱟ ᱢᱮ (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱫᱟᱨᱟᱭᱛᱮ (RRGGBB hex): " + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "New color" +msgstr "ᱥᱮᱨᱚᱢᱟ ᱨᱚᱝ " + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB ᱵᱚᱭᱨᱟᱞ " + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "ᱰᱚᱭᱥ ᱨᱮ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ " + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DHW file input" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮᱫ ᱟᱫᱮᱨ" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia ᱤᱱᱯᱩᱴ" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"dia2svg.sh ᱥᱠᱨᱤᱯᱴ ᱠᱚ ᱟᱢᱟᱜ Inkscape ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ, ᱡᱩᱫᱤ ᱱᱚᱣᱟ " +"ᱟᱢ ᱴᱷᱮᱱ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ ᱟᱢᱟᱜ ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱨᱮ ᱠᱟᱞ ᱵᱷᱩᱞ ᱛᱟᱦᱮᱸ " +"ᱟᱠᱟᱱᱟ . " + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Dia ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱟᱹᱜᱩ ᱚᱠᱛᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱫᱟᱲ ᱨᱮ, ᱱᱤᱡᱮ Dia ᱠᱚ ᱱᱤᱦᱟᱹᱛ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ , " +"ᱟᱢ http://live.gnome.org/Dia ᱨᱮ Dia ᱧᱟᱢ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ (*.dia)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "ᱯᱨᱚᱜᱨᱟᱢ Dia ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜᱟᱱ ᱢᱤᱫ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱛᱮᱫ " + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Offset:" +msgstr "X ᱚᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y ᱚᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type:" +msgstr "ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ: " + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱮᱞᱮᱠᱷ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ." + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱧᱮᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ." + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Visualize Path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱧᱮᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ." + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Number Nodes" +msgstr "ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ. " + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Dot size:" +msgstr "ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱨᱮ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱞᱮᱠᱷᱟ " + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱠᱚ " + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "ᱯᱮᱠᱚᱸᱰ ᱠᱷᱚᱱ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Common Objects" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Circumcircle" +msgstr "ᱥᱟᱨᱠᱚᱢᱥᱟᱨᱠᱟᱞ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "ᱥᱟᱨᱠᱚᱢ ᱥᱮᱱᱴᱟᱨ." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Incircle" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱹᱝᱲ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Incentre" +msgstr "ᱛᱟᱞᱟ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ. " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "ᱥᱚᱢᱯᱚᱜ ᱯᱮᱠᱚᱸᱰ " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Excircles" +msgstr "ᱢᱟᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱷᱮᱨ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Excentres" +msgstr "ᱢᱟᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱢᱟ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "ᱢᱟᱨᱮ ᱥᱟᱯ ᱯᱮᱠᱚᱸᱰᱟᱜ . " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "ᱮᱠᱥᱮᱸᱴᱨᱟᱞ ᱯᱮᱠᱚᱸᱰᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Orthocentre" +msgstr "ᱚᱨᱛᱷᱚ ᱛᱟᱞᱢᱟ." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "ᱚᱨᱛᱷᱤᱠ ᱯᱮ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Altitudes" +msgstr "ᱩᱥᱩᱞ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "ᱠᱚᱸᱝ ᱵᱟᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Centroid" +msgstr "ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱛᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "ᱟᱨᱮ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱢᱟ " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "ᱟᱨᱮ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱩᱞᱟᱸᱰ " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Symmedians" +msgstr "ᱥᱤᱢᱮᱰᱤᱭᱟᱱᱥ." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "ᱥᱤᱢᱮᱰᱤᱭᱟᱱ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "ᱥᱤᱢᱮᱰᱟᱭᱟᱞ ᱯᱮ ᱠᱚᱸᱰ." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "ᱜᱟᱨᱜᱚᱱᱮ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "ᱱᱟᱜᱮᱞ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱟᱨ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ : " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱥᱩᱨ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱜᱩᱞᱟᱸᱰ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Radius (px):" +msgstr "ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ / px" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "ᱟᱤᱥᱚᱜᱚᱱᱞ ᱡᱚᱲ ᱢᱤᱫ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "ᱟᱤᱥᱚᱴᱚᱢᱤᱠ ᱡᱚᱲ ᱢᱤᱫ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱮ ᱠᱚᱸᱰᱟᱜ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱮᱯᱚᱨᱴ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "ᱯᱮ ᱜᱟᱨᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ . " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Triangle Function" +msgstr "ᱯᱮᱠᱚᱸᱰ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱲᱟᱝ 3 ᱜᱟᱸᱴ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱢᱤᱫ ᱯᱮ " +"ᱠᱚᱸᱰ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ. ᱟᱢ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱤᱫ ᱮᱢ " +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱟᱢᱟᱜ ᱱᱤᱡᱮᱨᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥᱮᱢ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱦ ᱟᱢᱟᱜ " +"ᱱᱤᱡᱮᱨᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥᱮᱢ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ . \n" +" \n" +" ᱡᱚᱛᱚ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱠᱚ Inkscape ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱤᱠᱥᱟᱞ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱚᱸᱰ ᱨᱮᱰᱤᱭᱚᱱ ᱨᱮ " +"ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ . \n" +" ᱟᱢ ᱯᱮᱜᱟᱨᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱜᱚᱴᱟ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ, ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱟᱨ " +"ᱵᱟᱝ ᱠᱚᱸᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱠᱚ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱟᱫᱮᱨᱢᱮ .\n" +" ᱯᱮ ᱜᱟᱨᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱠᱞᱚᱱ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱭᱟ: ':'.\n" +" ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ 's_a', 's_b' ᱟᱨ 's_c' ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱮᱢᱚᱜᱚᱜ ᱟ . .\n" +" ᱟᱢ ᱵᱟᱨ-ᱵᱟᱨ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱥᱮᱢᱤ- ᱯᱮᱨᱤ ᱢᱤᱴᱟᱨ ᱟᱨ ᱯᱮ ᱠᱚᱸᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱚᱸ " +"ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱤᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ. ᱱᱚᱣᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱮᱡᱟᱭᱜᱟ ᱟ ᱟᱨ ᱨᱚᱥᱮᱢᱤᱯᱮᱨᱤᱢᱢ ᱚᱞ ᱢᱮ . \n" +"\n" +" ᱟᱢ ᱡᱟᱦᱟ ᱜᱮ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱯᱟᱤᱛᱷᱟᱱ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱚᱸ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ " +"ᱟ : \n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +" ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱮ ᱩᱞᱴᱟᱹ ᱜᱟᱨ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱦᱚᱸ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ : \n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +" ᱟᱢ ᱢᱤᱫ ᱥᱩᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱨ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ " +"ᱢᱤᱫ ᱜᱩᱞᱟᱸᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ ᱦᱚᱸ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ, ᱚᱠᱟᱨᱮ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ , " +"ᱠᱚᱸᱰ ᱮᱢᱟᱱ ᱦᱚᱸ ᱢᱮᱥᱟ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ . ᱟᱢ ᱦᱩᱰᱟᱹᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱤᱥᱚᱜᱚᱱᱟᱞ ᱟᱨ ᱟᱤᱥᱚ ᱢᱮᱴᱨᱤᱠ " +"ᱡᱚᱲ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱢ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ, ᱢᱚᱱᱮ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱟᱨᱱ ᱠᱟᱹᱪ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +"ᱥᱩᱱ-ᱠᱷᱚᱱ- ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱩᱞ ᱦᱚ ᱡᱟᱱᱟᱢ ᱫᱟᱫᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ . \n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱛᱤ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" +msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱨᱮ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱮᱢ " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Text Font:" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD ᱟᱲᱟᱜ 13 ᱟᱨ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱱᱟᱣᱟ. \n" +"-ᱢᱚᱱᱮ ᱢᱮ ᱡᱮ dxf ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱤᱢᱤ, ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ. \n" +"-ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱮᱠᱮᱱ ᱨᱮᱫ svg ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱯᱤᱠᱥᱞ ᱨᱮ, 90 dpi ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ . \n" +"-ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱮᱠᱮᱱ ᱨᱮᱫ ->ᱡᱷᱤᱡ ᱨᱮ ᱡᱚᱜᱟ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱭᱟ ᱟᱹᱜ ᱫᱚ ᱵᱟᱝ . \n" +"- BLOCKS ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱩᱛᱩᱜ ᱜᱚᱲᱚ , ᱞᱟᱜᱛᱤ ᱦᱩᱭ ᱞᱮᱱ ᱨᱮ, ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱫᱟᱞ AutoCAD ᱮᱠᱥᱯᱞᱚᱰ " +"ᱵᱽᱞᱠᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ ." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "ᱟᱡ ᱛᱮᱭᱟᱜ CAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "ᱟᱡ ᱛᱮᱭᱟᱜ CAD's ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱹᱜᱩ. " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "ᱰᱮᱥᱠᱴᱯ ᱜᱮᱫᱟᱜ ᱯᱞᱴᱟᱨ " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "ᱥᱯᱞᱟᱤᱱ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ROBO-Master ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ LWPOLYLINE ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱛᱟᱨᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱨᱮ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱮᱢ " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱧᱩᱛᱩᱢ :" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Latin 1" +msgstr "ᱞᱮᱴᱤᱱ " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1250" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "CP 1252" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "UTF 8" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "(ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ )" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Visible only" +msgstr "ᱧᱚᱞᱚᱜᱟᱜ ᱨᱚᱝ." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "By name match" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD ᱟᱲᱟᱜ 13 ᱵᱮᱱᱟᱣ. \n" +"-ᱢᱚᱱᱮ ᱢᱮ ᱡᱮ svg ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱯᱤᱠᱥᱮᱞ ᱨᱮ , 90 dpi ᱨᱮ . ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ . \n" +"- ᱮᱠᱮᱱ ᱜᱟᱨ ᱟᱨ ᱥᱯᱞᱟᱤᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱜᱚᱲᱚ ᱵᱟᱜ ᱟ . \n" +"- ROBO-cgn ᱥᱯᱞᱟᱤᱱ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱢᱤᱫ ROBO-ᱢᱟᱥᱴᱨᱚ ᱟᱨ ᱟᱡ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱰᱮᱥᱠ ᱧᱮᱧᱮᱞ ᱠᱚ " +"ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱟᱝ ᱢᱟ ᱤᱸᱠᱮᱥᱠᱮᱯ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱯᱟᱲᱦᱟᱣᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱵᱤᱥᱮᱥ ᱮᱥᱯᱞᱟᱤᱱ ᱠᱟᱱᱟ . \n" +"- LWPOLYLINE ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱢᱤᱫ ᱜᱟᱵᱟᱲᱟᱜ ᱠᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱯᱚᱞᱤᱞᱟᱤᱱᱠᱟᱱᱟ, LINE ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱢᱤᱫ ᱟᱹᱤᱫᱟᱹᱨᱤ ᱣᱨᱚᱥᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "ᱰᱮᱥᱠᱴᱯ ᱜᱮᱫ ᱯᱞᱴᱨ (R13) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ " + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"pstoeditᱪᱟᱞᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱱᱤᱦᱟᱹᱛ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ http://www." +"pstoedit.net/pstoedit " + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "pstoedit ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱚᱞᱟᱜ DXF ᱨᱮ . " + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Edge 3D" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ 3D" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "ᱡᱩᱞᱩᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Shades:" +msgstr "ᱩᱢᱩᱞ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱟᱨ ᱯᱩᱸᱰ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷᱞᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ stdDeviation" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Blur width:" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Blur height:" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ " + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨᱤ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨᱤ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +msgid "Business Card" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +msgid "Business card size:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱨᱮ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" + +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "ᱩᱥᱩᱞ: " + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "ᱯᱚᱴᱚᱢ " + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ " + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "ᱢᱤᱫᱟᱜ :" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "ᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "ᱟᱤᱠᱚᱱ ᱨᱩᱯ ᱮᱢ" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page size:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱚᱨᱤᱭᱟᱱ ᱴᱮᱥᱚᱱ . " + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ . " + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "ᱥᱠᱨᱤᱱ" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ:" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX ᱯᱨᱤᱸᱴ" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "LaTeX input: " +msgstr "LaTeX ᱯᱨᱤᱸᱴ" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "ᱡᱩᱴᱤᱡᱟᱜ ᱯᱠᱮᱡ (ᱠᱢᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱟᱜᱟᱱᱟ ):" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "GIMP ᱯᱮᱞᱮᱴ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP ᱯᱚᱭᱞᱮᱴ (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ GIMP ᱯᱚᱭᱞᱮᱴ ᱠᱮ ᱨᱩᱯ ᱢᱮᱸ ᱱᱤᱨᱚᱭᱟᱛ ᱠᱨᱮᱸ" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱚᱨ ᱚᱰᱚᱠ" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱚᱨ :" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" +"*ᱨᱮᱫ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱠᱚ ᱟᱞᱚᱢ ᱴᱟᱤᱯ, ᱱᱚᱣᱟ ᱟᱪ ᱟᱪ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱟᱜᱟᱜ ᱟ . \n" +"* ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫ ᱦᱚᱨ (ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱦᱚᱨ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ) ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱤᱡᱟᱜ ᱦᱚᱢ ᱩᱱᱩᱫᱩᱠ " +"ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷᱟ,. " + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Polygons" +msgstr "ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱥᱮᱫ . " + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG ᱤᱱᱯᱩᱴ" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱫ (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱠᱟᱱ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "ᱵᱮᱡᱤᱭᱨ ᱠᱚ ᱪᱟᱯᱲᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Flatness:" +msgstr "ᱪᱟᱯᱲᱟ ᱛᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Foldable Box" +msgstr "ᱞᱟᱴᱩᱢ ᱞᱮᱠ ᱵᱟᱜᱥᱟ " + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Depth:" +msgstr "ᱜᱟᱹᱦᱤᱨ " + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "ᱠᱟᱜᱚᱡ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "ᱴᱚᱭᱵ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ " + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "ᱵᱷᱮᱜᱮᱫ ᱨᱩᱯ ᱮᱢ " + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions:" +msgstr "ᱥᱵᱰᱤᱵᱤᱡᱱ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Function Plotter" +msgstr "ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱯᱞᱚᱴᱟᱨ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Range and sampling" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱟᱨ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ. " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Start X value:" +msgstr "X ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱮᱦᱚᱵ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End X value:" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ X ᱜᱚᱱᱚᱝ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "X ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱠᱚ 2*pi ᱛᱮ ᱜᱟᱸᱣᱟᱸᱲ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "ᱟᱭᱟᱛ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ Y ᱜᱚᱱᱚᱝ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "ᱟᱭᱟᱛᱟᱜ ᱪᱚᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ Y ᱜᱚᱱᱚᱝ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Number of samples:" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "ᱫᱷᱨᱩᱣ ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"ᱟᱤᱥᱚᱴᱨᱯᱤᱠ ᱱᱟᱯ ᱛᱮᱫ (ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱚᱥᱟᱨ /xᱥᱤᱢᱟᱹ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱥᱩᱞ /yᱥᱤᱢᱟᱹ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨᱟ )" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "ᱵᱮᱵᱦᱟᱨ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱦᱚᱦᱚ ᱟᱹᱜᱩ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱢᱤᱫ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱟᱭᱟᱛ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ , \n" +"ᱱᱚᱣᱟ X ᱟᱨ Y ᱱᱟᱯ ᱠᱚ ᱜᱚᱴᱟᱭᱟ, ᱜᱩᱫᱤ ᱟᱢ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ, ᱮᱱᱠᱟᱱ x-ᱫᱷᱩᱨᱤ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ. \n" +"\n" +"ᱫᱷᱨᱩᱣ ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ ᱠᱷᱚᱱ : \n" +" ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱟᱨ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ X ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱠᱚᱸᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱠᱚ ᱨᱮᱰᱤᱭᱟᱱ ᱨᱮ ᱩᱭᱩᱨᱩᱢᱟ. \n" +" X ᱱᱟᱯ ᱠᱚ ᱱᱚᱸᱠᱟᱭ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱦᱚᱭᱚᱭᱟ ᱡᱮ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱟᱭᱟᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱟᱨ ᱡᱚᱡᱚᱢ " +"ᱫᱟᱨᱮ +/-1 ᱨᱮ ᱛᱟᱦᱮᱱ ᱢᱟ. ᱟᱤᱥᱚᱴᱨᱚᱯᱤᱠ ᱱᱟᱯ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱟᱜᱟᱱᱟ .\n" +"ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱢᱩᱞ ᱧᱟᱢᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱟᱣᱜᱮ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱜᱚᱴᱟ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ. " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱠᱚ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱯᱟᱤᱛᱷᱱ ᱮᱞᱠᱷᱟ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟᱜᱟᱱ ᱟ : \n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +" ᱵᱟᱨ ᱵᱟᱨᱛᱮ pi ᱟᱨ e ᱦᱚᱸ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ ᱦᱚᱭᱸ." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱢᱩᱞ ᱧᱟᱢᱟᱜ ᱮᱞᱠᱟ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱛᱮ ᱦᱤᱥᱟᱵ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱢᱩᱞ ᱧᱟᱢᱟᱜ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ . " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "ᱫᱷᱩᱨᱤ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "ᱡᱟᱭᱜᱟ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Area width:" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "ᱛᱚᱞ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱢᱮ ." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Area fill angle" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Area fill shift" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱤᱭᱚᱢ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +msgid "Area artifacts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱠᱟᱱᱟᱜ :" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "mark with style" +msgstr "ᱥᱣᱤᱪᱟᱨ ᱦᱤᱱᱟᱹᱨ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "ᱢᱮᱴᱟᱣ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Path to Gcode" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱜᱮᱭᱟ." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱚᱜᱮ ᱡᱷᱟᱸᱣ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨᱮᱜ ᱟ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Depth function:" +msgstr "ᱟᱨᱟᱜ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Path by path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱞᱟᱴᱷᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "z-ᱮᱠᱥᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱹᱭ ᱥᱟᱹᱣ ᱡᱤᱞᱤᱧ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ :" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "_ᱨᱮᱫ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Directory:" +msgstr "ᱱᱟᱨᱣᱟ ᱩᱫᱩᱜ ." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱰᱚᱠ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "ᱪᱟᱯᱲᱟ ᱨᱚᱝ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "ᱱᱟᱯᱛᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DXF Points" +msgstr "ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "DXF ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Convert selection:" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Engraving" +msgstr "ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱪᱷᱟᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +msgid "Graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ (px)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ :" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "ᱞᱮᱟᱩᱴ ᱵᱷᱟᱹᱥᱤ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create preview" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "ᱜᱟᱨᱟᱜ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ ᱚᱱᱚᱞ." + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "ᱚᱨᱤᱭᱟᱱ ᱴᱮᱥᱚᱱ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Z surface:" +msgstr "Z-ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱠᱚ ᱱᱚᱸᱠᱟ ᱥᱟᱞᱟᱭ ᱢᱮ : " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Z depth:" +msgstr "ᱜᱟᱹᱦᱤᱨ " + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱮᱦᱤᱸᱥ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "ᱤᱞ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ ᱞᱮᱠᱷᱟ : " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "ᱥᱟᱸᱣ ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move path" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ ᱞᱟᱲᱟᱣ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱦᱚᱨ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "ᱫᱤᱥᱟ ᱵᱮᱥ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱫᱚᱦᱚ." + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "ᱥᱯᱟᱤᱨ ᱦᱚᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ." + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱡᱤᱞᱤᱧ." + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path type:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱚᱨ ᱟᱲᱟᱜ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱛᱮᱫ ᱵᱟᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧᱟᱜ. " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "ᱪᱚᱴᱚᱠ ᱜᱩᱞᱟᱹᱣ ᱟᱨᱟᱜ ᱨᱚᱝ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Tools library" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Tools type:" +msgstr " ᱨᱚᱠᱚᱢ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "(ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ )" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgstr "ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "cone" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "plasma" +msgstr "_ᱤᱨᱪᱤ ᱟᱨᱮᱪ." + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "ᱡᱚᱴᱮᱫ ᱜᱟᱨ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "ᱣᱚᱨᱱᱚᱤ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ " + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "ᱥᱮᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ ᱨᱟᱥ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ (px)" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ (px)" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱦᱩᱭ ᱟᱢᱟ, ᱡᱩᱫᱤ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱥᱩᱱ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ " +"ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮ ᱞᱮᱫᱟᱲ ᱵᱟᱭ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ , ᱢᱤᱫ ᱛᱷᱟᱹᱤ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ,ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲ ᱠᱷᱚᱡᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, ᱥᱮᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱠᱷᱚᱱ ᱰᱷᱮᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ, ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ " +"ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱠᱚ ᱠᱚᱢ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱮᱝᱰᱨᱮ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱢᱤᱫ " +"ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱧᱟᱢ ᱢᱮ. " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save Guides" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱠᱟᱸ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" +msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱚᱰᱚᱠ . " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File Resolution:" +msgstr "ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ ᱛᱮᱭᱟᱨ: " + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCFᱥᱟᱯ ᱫᱚᱦᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱴᱟᱞ (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "ᱠᱟᱨᱴᱮᱥᱤᱭᱱ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "X Axis" +msgstr "X-ᱫᱷᱩᱨᱤ " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ X ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ X ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱟᱸᱠ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱯᱤᱪᱷᱤ X ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" +"ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱮᱞᱮᱠᱷ ᱦᱤᱸᱥᱟᱹᱣ X ᱠᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ . (ᱵᱟᱹᱭᱠᱟᱱᱟ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱫᱮᱨ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ " +"ᱮᱢᱟᱜᱟᱱᱟ)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ X ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"X ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱠᱚ ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱢᱮ, . ᱮnᱮ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱨᱠᱚ. " +"(ᱮᱠᱮᱱ ᱞᱜ): " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ X ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ X ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ X ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Y Axis" +msgstr "Y- ᱫᱷᱩᱨᱤ " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ Y ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ Y ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱟᱸᱠ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱯᱤᱪᱷᱤ Y ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" +"ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱮᱞᱮᱠ ᱦᱤᱸᱥᱟᱵ Y ᱠᱩᱸᱴᱦᱟᱹᱴᱤᱧ. (ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱫᱮᱨ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱮᱢᱟᱜᱟᱱᱟ)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ Y ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Yᱠᱩᱸᱴ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱠᱚ ᱚᱨ ᱫᱷᱮᱠ ᱢᱮ . ᱮnᱮᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱨᱠᱚ. (ᱮᱠᱮᱱ " +"ᱞᱜ): " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ Y ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ Y ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr " ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ Y ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "ᱮᱠᱥᱚᱱᱚᱢᱮᱴᱨᱤᱠ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ X ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ X ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱟᱸᱠ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱯᱤᱪᱷᱤ X ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ X ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ " + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ X ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ X ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ X ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Polar Grid" +msgstr "ᱫᱷᱨᱩᱣᱤ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ . " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱨᱟ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "ᱯᱨᱤᱫᱷᱤ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Degrees" +msgstr "ᱫᱟᱨᱡᱟ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "ᱯᱨᱤᱫᱷᱤ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "ᱯᱨᱤᱫᱷᱤ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱟᱩᱴᱥᱮᱴ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲᱟᱜ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲᱟᱜ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲᱟᱜ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱷᱟᱸᱠ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲᱟᱜ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" +"ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱮᱞᱮᱠᱷ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ (ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱪᱮᱞᱟᱱ ᱟᱫᱮᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱮᱢᱚᱜᱚᱜ " +"ᱟ )" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲᱟᱜ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲᱟᱜ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱨᱮ ᱠᱚᱸᱰ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "ᱠᱷᱩᱸᱴᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱠᱚᱸᱰᱟᱜ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ " + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱠᱚᱸᱰᱟᱜ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ End 'n' Divs. ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱠᱚᱸᱰᱟᱜ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱠᱚᱸᱰᱜ ᱦᱟᱹᱴᱩᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ [px]" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "Guides creator" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱤᱨᱚᱡᱟᱹᱣᱤᱪ " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱡᱤᱞᱤᱥ ᱟᱨ ᱵᱟᱨ ᱠᱟᱴᱚ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ. " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱤᱨᱚᱡᱟᱹᱣᱤᱪ " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Start from edges" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱷᱚᱱ ᱮᱦᱚᱵ . " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "ᱢᱮᱱᱟᱜᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "Custom..." +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "ᱥᱚᱱᱟ ᱞᱮᱠ ᱩᱱᱩᱯᱟᱛ " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "ᱨᱩᱞ-ᱯᱷ-ᱛᱷᱟᱨᱰ " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Diagonal guides" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱯᱷᱟᱸᱠ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +msgid "Margins preset:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr " ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱜᱟᱨ : " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr " ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱟᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱠᱚᱸᱰ " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +msgid "Guillotine" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱚᱨ :" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Render Text" +msgstr "ᱮᱢ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Action: " +msgstr " ᱴᱷᱟᱸᱣ:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font face: " +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Typeset that text" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱴᱟᱤᱯ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Write glyph table" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱥᱴᱨᱠ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Sans bold" +msgstr "ᱵᱚᱞᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ." + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +msgid "Serif medium" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Serif bold" +msgstr "ᱵᱚᱞᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ." + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "ᱥᱴᱨᱠ ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Script medium" +msgstr "ᱪᱤᱠᱤ:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gothic English" +msgstr "ᱜᱚᱛᱷᱤᱠ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gothic German" +msgstr "ᱜᱚᱛᱷᱤᱠ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gothic Italian" +msgstr "ᱜᱚᱛᱷᱤᱠ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "ᱥᱴᱨᱠ ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Greek medium" +msgstr "ᱜᱽᱨᱤᱠ (el) " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "ᱡᱟᱵᱟᱱᱤᱡ " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Astrology" +msgstr "ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱛᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +msgid "Math (upper)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Meteorology" +msgstr "ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱛᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "WPG ᱤᱱᱯᱩᱴ" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "ᱱᱤᱥᱴᱟᱭ ᱢᱮ (dpi) " + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "ᱱᱤᱥᱴᱟᱭ ᱢᱮ (dpi) " + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱯᱟᱹᱨᱚᱥᱤ ᱨᱮᱫ (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "ᱢᱤᱫ HP ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱯᱟᱹᱨᱚᱥᱤ ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings " +msgstr "PDF ᱟᱹᱜᱩ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱠᱚ . " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱞᱮᱠᱷᱟ " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "ᱟᱨᱥᱤ Y-ᱫᱷᱩᱨᱤ " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "ᱟᱨᱥᱤ Y-ᱫᱷᱩᱨᱤ " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱠᱚ ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮ ᱟᱹᱜᱩᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "Plot Features " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 +#, fuzzy +msgid "Tool offset (mm):" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 +msgid "Use precut" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ :" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱦᱚᱪᱚ " + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "ᱢᱤᱫ HP ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱯᱟᱹᱨᱚᱥᱤ ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱠᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "ᱵᱮᱥᱤᱠ ᱞᱮᱴᱤᱱ" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 +msgid "Support non-unifom scaling" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 +msgid "Render images blocky" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ: %s ᱨᱮ ᱚᱰᱚᱜ ᱟᱠᱟᱱᱟ " + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "ᱤᱱᱥᱮᱴ " + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨᱤ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Change all images in selection" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Change all images in document" +msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮ ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱱᱟᱱ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "ᱤᱱᱞᱟᱤᱱ ᱜᱟᱞᱟᱝ" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "ᱰᱚᱭᱥ ᱨᱮ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ " + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Follow Link" +msgstr "_ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱯᱟᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "ᱟᱞᱮ ᱢᱤᱫ ᱠᱩᱠᱞᱤ ᱠᱩᱞᱤ ᱞᱮᱢ " + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "ᱠᱚᱢᱟᱸᱰ ᱜᱟᱨ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ " + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱟᱨ ᱢᱟᱩᱥ ᱡᱚᱱᱚᱲ " + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "ᱤᱸᱠᱮᱥᱠᱮᱯ ᱛᱤ ᱛᱮᱭᱟᱜ " + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "ᱪᱮᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱨᱚᱥᱱ ᱨᱮ ᱱᱟᱣᱟ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ . " + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "ᱵᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱮᱯᱚᱨᱴ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 ᱵᱚᱨᱱᱚᱱ ᱛᱮᱫ. " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Interpolate" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱚᱜᱮ ᱡᱷᱟᱸᱣ " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱚᱜᱮ ᱱᱤᱭᱚᱢ " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ " + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱚᱜᱮ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱫᱚᱞ ᱨᱮ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱠᱚ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱚᱜᱮ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱟᱞᱟᱝ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute:" +msgstr "ᱚᱮᱴᱟᱜ ᱜᱟᱞᱟᱝ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "ᱮᱴᱟᱜ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱨᱚᱠᱚᱢ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱟᱞ." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Start Value:" +msgstr "ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱜᱚᱱᱚᱝ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "End Value:" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱜᱚᱱᱚᱝ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Translate X" +msgstr "X ᱛᱚᱨ ᱡᱚᱢᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Y ᱛᱚᱨᱡᱚᱢᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other" +msgstr "ᱮᱴᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱟᱢ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟ \"ᱮᱴᱟᱜ\", ᱟᱢ ᱱᱚᱰᱮ ᱱᱚᱣᱟ \"ᱮᱴᱟᱜ \" ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ SVG ᱜᱟᱞᱟᱝ " +"ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ :" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Integer Number" +msgstr "ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱮᱞᱮᱠᱷ " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Float Number" +msgstr "ᱪᱟᱯᱮ ᱞᱮᱠᱷᱟ " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "ᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹᱹ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "No Unit" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱵᱟᱝ " + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱢᱤᱫ ᱟᱭᱢᱟ " +"ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱜᱮ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱜᱮ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱚᱜᱮ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨᱟ ᱜᱟᱞᱟᱝ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱜᱮᱱᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨᱟ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "ᱚᱴᱚ-ᱚᱱᱚᱞ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "ᱚᱴᱚ-ᱚᱱᱚᱞ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +msgid "None (remove)" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱵᱟᱝ (ᱥᱟᱦᱟ )" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱧᱩᱛᱩᱢ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Slide number" +msgstr "ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱞᱮᱠᱷᱟ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱢᱤᱫ ᱡᱮᱥᱤᱤᱸᱠ ᱩᱫᱩᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢ ᱴᱚ-ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱦᱚᱪᱚ , ᱞᱟᱦᱟ ᱦᱚᱪᱚ " +"ᱟᱨ ᱥᱟᱦᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱛᱟᱣᱮ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ, ᱰᱷᱮᱨ ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢ code.google.com/p/" +"jessyink ᱧᱮᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "ᱡᱮᱥᱤᱸᱠ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱠᱚ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "ᱚᱠᱛᱚ ᱴᱤᱪ ᱨᱮ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +msgid "Build-in effect" +msgstr "ᱵᱤᱞᱰ-ᱤᱱ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +msgid "None (default)" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ (ᱦᱩᱰᱟᱹᱜ )" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "ᱥᱚᱫᱚᱨᱜ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Fade in" +msgstr "ᱜᱚᱥᱚᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "Pop" +msgstr "ᱯᱚᱯ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "ᱵᱤᱞᱰ-ᱟᱩᱴ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Fade out" +msgstr "ᱢᱚᱥᱚᱛ ᱦᱚᱪᱚ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱢᱤᱫ ᱡᱮᱥᱤᱤᱸᱠ ᱩᱫᱩᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢ ᱴᱚ-ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱦᱚᱪᱚ, ᱞᱟᱦᱟ ᱦᱚᱪᱚ " +"ᱟᱨ ᱥᱟᱦᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱛᱟᱣᱮ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ , ᱰᱷᱮᱨ ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢ code.google.com/p/" +"jessyink ᱧᱮᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "ᱡᱮᱥᱤᱤᱸᱠ ᱡᱤᱯ ᱟᱜᱟᱱ pdf ᱟᱨ ᱵᱟᱝ png ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "Resolution:" +msgstr "ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ ᱛᱮᱭᱟᱨ: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱟᱢ ᱢᱤᱫ ᱡᱮᱥᱤᱤᱸᱠ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱯᱨᱚᱥᱛᱩᱛᱤ ᱠᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱛᱟᱣ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ ᱛᱤᱱ " +"ᱟᱢ ᱟᱢᱟᱜ ᱵᱽᱨᱟᱩᱡᱨᱚ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱠᱩᱞ ᱟᱴᱟᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ, ᱰᱷᱮᱨ ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱟᱢ code." +"google.com/p/jessyink ᱧᱮᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "ᱡᱮᱥᱤᱤᱸᱠ ᱡᱤᱯ ᱟᱜᱟᱱ pdf ᱟᱨᱵᱟᱝ png ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱯ ᱨᱮᱫ ᱵᱮᱱᱟᱣᱟ ᱚᱠᱟᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱡᱮᱥᱤ ᱤᱸᱠ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱠᱚ " +"pdfs ᱟᱨ ᱵᱟᱝ pngs ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +msgid "Install/update" +msgstr "ᱵᱚᱦᱟᱞ /ᱞᱟᱦᱟ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱟᱢᱟᱜ SVS ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱷᱟᱨ ᱨᱮ ᱟᱢ " +"ᱡᱮᱥᱤᱤᱸᱠ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱟᱨ ᱞᱟᱦᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱛᱟᱣᱮ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ ᱵᱟᱹᱰᱛᱤ ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢ " +"code.google.com/p/jessyink ᱠᱚ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Key bindings" +msgstr "ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱛᱚᱞ ᱠᱚ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ (ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ (ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱥᱟᱸᱣ ): " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ (ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ): " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ (ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "ᱟᱹᱠᱷᱤᱨ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "ᱤᱸᱰᱮᱠᱥ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "ᱚᱠᱛᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Add slide:" +msgstr "ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "ᱞᱟᱦᱟᱱᱛᱤ ᱵᱟᱨ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Reset timer:" +msgstr "ᱴᱟᱤᱢᱨ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Export presentation:" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱚᱨᱤᱭᱟᱱ ᱴᱮᱥᱚᱱ . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱦᱩᱰᱟᱹᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ 1 ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ 3 ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ 5 ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ 7 ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ 9 ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱞᱤᱞ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱥᱭᱟᱱ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱦᱟᱹᱨᱤᱭᱟᱹᱲ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱠᱤᱨ ᱢᱤᱡᱤ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱠᱚᱢᱞᱟ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱟᱨᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱯᱩᱸᱰ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱥᱟᱥᱟᱝ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "ᱟᱜᱷᱤᱨ ᱦᱚᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱠᱚ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱞᱮᱠᱟᱭ ᱢᱮ: " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Index mode" +msgstr "ᱤᱸᱰᱮᱠᱥ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Previous page:" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱥᱟᱦᱴᱟ : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Next page:" +msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱟᱦᱴᱟ : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱠᱚᱢ ᱢᱮ : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱢᱮ : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱟᱢ ᱡᱮᱥᱤᱤᱸᱠ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨᱟ ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱛᱚᱞ ᱠᱚ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱹᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱛᱟᱣ ᱚᱢᱚᱜ ᱟ, ᱵᱟᱲᱛᱤ ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢ code.google.com/p/jessyink ᱧᱮᱞ " +"ᱢᱮ ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +msgid "Master slide" +msgstr "ᱢᱟᱥᱴᱟᱨ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +msgid "Name of layer:" +msgstr "ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱟᱴᱟᱞ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱟᱝ ᱮᱢᱚᱜᱚᱜ ᱟ ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱢᱟᱥᱴᱟᱨ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱵᱟᱝ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱟᱢ ᱡᱮᱥᱤ ᱤᱸᱠ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ ᱢᱟᱥᱴᱟᱨ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ " +"ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱛᱟᱣᱮ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ, ᱰᱷᱮᱨ ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢ code.google.com/p/jessyink ᱧᱮᱞ " +"ᱢᱮ ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +msgid "Mouse handler" +msgstr "ᱢᱟᱩᱥ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱭᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "ᱢᱟᱩᱥ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱠᱚ : " + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +msgid "No-click" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱚᱛᱟ ᱵᱟᱝ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "ᱚᱨᱚ /ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱟᱢ ᱡᱮᱥᱤᱤᱸᱠ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ ᱢᱟᱩᱥ ᱥᱟᱯ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ ᱠᱚ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ " +"ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱛᱟᱣᱮ ᱮᱵᱷᱚᱜ ᱟ , ᱰᱷᱮᱨ ᱵᱟᱲᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢ code.google.com/p/" +"jessyink ᱧᱮᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +msgid "Summary" +msgstr "ᱥᱟᱨ ᱛᱮᱫ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱟᱢ ᱡᱮᱥᱤᱤᱸᱠ ᱥᱠᱨᱤᱯᱴ,ᱟᱨ SVG ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱟᱢ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱚᱲᱚ ᱣᱟᱜ ᱟ. ᱵᱟᱲᱛᱤ ᱵᱟᱰᱟᱝ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢ code.google.com/p/jessyink ᱧᱮᱞ " +"ᱢᱮ ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +msgid "Transition in effect" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +msgid "Fade" +msgstr "ᱜᱚᱥᱚᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition out effect" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱟᱢ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱮᱥᱤᱤᱸᱠ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ " +"ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱛᱟᱣᱮ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ . ᱰᱷᱮᱨ " +"ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢ code.google.com/p/jessyink ᱧᱮᱞ ᱢᱮ ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱚᱪᱚᱠ /ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "ᱪᱤᱠᱤ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Remove effects" +msgstr "ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ. " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "ᱢᱟᱥᱴᱨ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱮᱢᱟᱜ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove transitions" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "ᱟᱪ ᱛᱮ ᱚᱱᱚᱞ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove views" +msgstr "ᱧᱮᱞ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" +"ᱟᱢ ᱡᱮᱥᱤᱤᱸᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱱᱟ ᱵᱷᱟᱜ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱟᱢ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱚᱪᱚᱜ ᱦᱚᱪᱚ /ᱥᱟᱦᱟ ᱥᱟᱱᱟᱢ " +"ᱠᱟᱱᱟ ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱟᱢ ᱡᱮᱥᱤᱸᱠ ᱥᱠᱨᱤᱯᱴ ᱠᱚ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱚᱪᱚᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱛᱟᱣᱮ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ. ᱵᱟᱲᱛᱤ ᱵᱟᱲᱟᱭ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ code.google.com/p/jessyink ᱧᱮᱞ ᱢᱮ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "ᱵᱤᱰᱤᱭᱚ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ (ᱟᱴᱟᱞ) ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱡᱮᱥᱤᱤᱸᱠ ᱣᱤᱰᱤᱭᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱫᱚᱦᱚᱭᱟ , " +"ᱱᱚᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱢ ᱟᱢᱟᱜ ᱡᱮᱥᱤᱤᱸᱠ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱵᱤᱰᱤᱭᱚ ᱡᱩᱢᱤᱫ ᱦᱚᱪᱚ ᱵᱟᱛᱟᱣᱮ ᱮᱢᱚᱜ " +"ᱟ, ᱵᱟᱲᱛᱤ ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢ code.google.com/p/jessyink ᱧᱮᱞ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "ᱧᱮᱞ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱧᱮᱞ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱛᱷᱟᱨ 0 ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱟᱢ ᱢᱤᱫ ᱡᱮᱥᱤᱸᱠ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱧᱮᱞ ᱠᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ, ᱞᱟᱦᱟ ᱦᱚᱪᱚ ᱟᱨ " +"ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱛᱟᱣ ᱮ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ, ᱵᱟᱲᱛᱤ ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ code.google.com/p/jessyink " +"ᱧᱮᱞ ᱢᱮ." + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Typography" +msgstr "ᱥᱟᱦᱮᱫ ᱚᱞᱟᱜ." + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 +msgid "N-up layout" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page dimensions" +msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱛᱮᱫ " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ X:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ Y:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "ᱪᱚᱴ :" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ : " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ : " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page margins" +msgstr " ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "ᱞᱮᱟᱩᱴ ᱵᱷᱟᱹᱥᱤ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱠᱚ " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "ᱞᱮᱟᱩᱴ ᱵᱷᱟᱹᱥᱤ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr " ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱝ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱵᱷᱩᱜᱟᱹᱠ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cutting marks" +msgstr "ᱯᱨᱤᱸᱴᱤᱸᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 +msgid "Padding guide" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "ᱫᱤᱥᱟᱹ ᱦᱚᱨᱟ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "ᱛᱚᱞᱟᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "ᱟᱨᱴ ᱵᱟᱜᱥᱟ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "ᱩᱭᱦᱟᱹᱨ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ . " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "L-ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "ᱵᱤᱫᱷᱟᱹᱱ ᱟᱨ ᱱᱤᱭᱚᱢ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Axiom:" +msgstr "ᱵᱤᱫᱷᱟᱹᱱ" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rules:" +msgstr "ᱱᱤᱭᱚᱢ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" +msgstr "ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ (px)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "ᱡᱷᱟᱸᱯ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱨᱩᱯ ᱮᱢ (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Right angle:" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱠᱚᱸᱰ " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱨᱩᱯ ᱮᱢ (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱱᱤᱭᱢ ,\n" +" ᱚᱰᱟᱨ ᱚᱠᱛᱚ ᱨᱮ ᱱᱤᱭᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱦᱚᱪᱚ ᱭᱟ, ᱵᱤᱫᱷᱤ ᱟᱨ " +"ᱱᱤᱭᱚᱢ ᱨᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱚ ᱠᱚᱢᱟᱸᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ \n" +" ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ :\n" +"\n" +"A,B,C,D,E,F ᱠᱷᱚᱱ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱜᱮ : ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱥᱮᱫ ᱜᱟᱨ ᱢᱮ \n" +"\n" +" G,H,I,J,K,L ᱠᱷᱚᱱ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱜᱮ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱥᱮᱫ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ : \n" +"\n" +"+: ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ \n" +"\n" +"-:ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ \n" +"\n" +"|: 180 ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ ᱨᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ n[: ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱩᱭᱦᱟᱹᱨ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ \n" +"\n" +"]: ᱩᱭᱦᱟᱹᱨ ᱫᱚᱦᱚ ᱟᱜᱟᱫ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱢᱮ \n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "ᱞᱚᱨᱮᱢ ᱤᱯᱥᱢ " + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "ᱠᱷᱚᱫ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ " + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "ᱠᱷᱚᱫ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱟᱭᱟᱛ ᱠᱚ " + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "ᱠᱷᱚᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮ ᱟᱝᱰᱜᱚ ᱚᱪᱨᱟᱜᱟᱵ (ᱟᱭᱟᱛ ᱠᱚ )" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +" ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ \"ᱞᱚᱨᱮᱢ ᱤᱯᱥᱢ\" ᱥᱩᱰᱚᱞᱚᱭᱴᱤᱱ ᱯᱞᱮᱥᱦᱚᱞᱰᱨ ᱚᱱᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ ᱡᱩᱫᱤ " +"ᱢᱤᱫ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ, ᱞᱚᱨᱮᱢ ᱞᱚᱨᱮᱢ ᱤᱯᱥᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ " +"ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ ; ᱵᱟᱝᱠᱟᱱ ᱱᱟᱣᱟ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱣᱟ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱚᱜᱮᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ, ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ " +"ᱛᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ ." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Color Markers" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱟᱨ " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "From object" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱝ . " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Assign alpha" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱴᱷᱟᱸᱣᱠᱟᱹᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "filled" +msgstr "ᱵᱽᱨᱮᱞ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Assign fill color" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stroke" +msgstr "ᱥᱴᱨᱠᱥ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Assign stroke color" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Measure Path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱱᱟᱯ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "ᱱᱟᱯ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "ᱱᱟᱯ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Text Orientation: " +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱚᱨᱤᱭᱟᱱ ᱴᱮᱥᱚᱱ . " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Font size (px):" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ (px)" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Offset (px):" +msgstr "ᱯᱷᱥᱮᱴ [px]" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "ᱵᱮᱥ ᱯᱩᱥᱴᱟᱣ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "ᱱᱟᱯ ᱠᱟᱹᱢᱤ (ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ :ᱣᱟᱥᱟᱨᱤᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ) = 1:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫᱟᱜ :" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "ᱡᱟᱭᱜᱟ " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱠᱷᱟ . " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱨᱮ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱱᱟᱯᱟᱜ ᱟᱨ ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨᱚ-" +"ᱨᱮ- ᱚᱱᱚᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱮᱞᱮᱫᱟ .\n" +" \n" +" * ᱢᱚᱦᱚᱛ ᱮᱞᱮᱠᱷ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱠᱚ ᱵᱮᱥ ᱯᱩᱥᱴᱟᱹᱣ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱫᱟᱨᱟ ᱛᱮ ᱠᱚᱵᱮᱡ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ " +"ᱟ. . \n" +" * ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱚᱨᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱠᱚ ᱠᱚᱵᱚᱡᱟ ᱱᱟᱯ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ " +"ᱱᱟᱱᱟᱯᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱱᱟᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ, ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ, ᱡᱩᱫᱤ ᱜᱟᱨ " +"ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ 1 ᱥᱮ. ᱢᱤ. ᱥᱟᱹᱨᱤᱭᱟᱜ ᱫᱤᱥᱚᱢ ᱡᱟᱜᱟᱫ ᱨᱮ 2.5 ᱢᱤᱴᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱨᱟᱵᱟᱨᱤ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ, " +"ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱱᱟᱯ ᱠᱚ 250 ᱨᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱦᱩᱭ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ \n" +" * ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱸᱥᱟᱵ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱚᱠᱛᱚ ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱨ ᱵᱮᱡᱤᱭᱟᱨ ᱠᱚᱸᱲ ᱵᱮᱫ " +"ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱲᱟᱹᱭ ᱵᱮᱥ ᱯᱩᱥᱴᱟᱹᱣ ᱦᱩᱭᱩᱠ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ . ᱡᱩᱫᱤ ᱢᱤᱫ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱵᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ " +"ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ, ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱟᱹᱰᱤ ᱵᱟᱲᱛᱤ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 +msgid "New Class Name:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ " + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "ᱞᱟᱲᱪᱟᱲ " + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" +msgstr "ᱥᱮᱸᱲᱟ " + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Unicode character:" +msgstr "ᱭᱩᱱᱤᱠᱚᱰ ᱟᱠᱷᱚᱨᱚ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ." + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "ᱯᱚᱭᱨᱟᱢᱮᱴᱨᱤᱠ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ. ᱠᱚᱸᱲᱵᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱟᱨ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ . " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Start t-value:" +msgstr "ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ t-ᱜᱚᱱᱚᱝ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End t-value:" +msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ t-ᱜᱚᱱᱚᱝ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "X ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱠᱚ 2*pi ᱛᱮ ᱜᱟᱸᱣᱟᱸᱲ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "ᱟᱭᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫᱟᱜ x-ᱜᱚᱱᱚᱝ " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "ᱟᱭᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ x-ᱜᱚᱱᱚᱝ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "ᱟᱭᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣᱟᱜ y-ᱜᱚᱱᱚᱝ " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "ᱟᱭᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣᱟᱜ y-ᱜᱚᱱᱚᱝ " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Samples:" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱦᱚ ᱦᱚ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱭᱟᱛ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ, ᱱᱚᱣᱟ , X ᱟᱨ Y ᱠᱚ " +"ᱜᱚᱴᱟᱭᱟ . \n" +"ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱢᱩᱞ ᱯᱚᱫ ᱠᱚ ᱡᱟᱣᱜᱮ ᱮᱞᱮᱠᱷ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱛᱮ ᱜᱚᱴᱟ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ. " + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "X-Function:" +msgstr "x-ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Y-Function:" +msgstr "x-ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Deformation type:" +msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱟᱲᱤᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ: " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱠᱚ ᱛᱟᱞᱟ ᱯᱷᱟᱸᱠ :" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Normal offset:" +msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset:" +msgstr "ᱡᱚᱴᱮᱫ ᱜᱟᱨ ᱯᱷᱥᱮᱴ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱵᱟᱹᱰᱤᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱯᱟᱦᱤᱞ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Snake" +msgstr "ᱵᱤᱧ " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "ᱨᱤᱵᱚᱱ " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ ᱢᱚᱱᱮ ᱢᱚᱛᱚ \" ᱥᱟᱸᱪᱟ \"ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱚᱥᱟᱨᱜ ᱟ, ᱱᱚᱣᱟ " +"ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ. (ᱦᱚᱨ ᱠᱚ , ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ, " +"ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱚᱞ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ ). " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "ᱦᱚᱨ ᱚᱨᱤᱭᱟᱱᱴᱮᱥᱚᱱ ᱯᱟᱸᱡᱟᱭ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "ᱥᱟᱸᱪᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱠᱚ ᱠᱷᱟᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱚᱥᱟᱨ ᱴᱟᱱ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "ᱢᱩᱞ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱱᱚᱣᱟ ᱞᱮᱠᱟ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ :" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱟᱜᱟᱱᱟ . " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱟᱜᱟᱱᱟ" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱟᱜᱟᱱᱟ " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱨᱩᱯᱮ ᱮᱢᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Sequentially" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ ᱢᱚᱱᱮ ᱢᱚᱛᱚ \" ᱥᱟᱸᱪᱟ \"ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱚᱥᱟᱨᱜ ᱟ, ᱱᱚᱣᱟ " +"ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ. (ᱦᱚᱨ ᱠᱚ , ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ, " +"ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱚᱞ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ ). " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "ᱯᱩᱨᱩᱱᱟᱜ-ᱵᱚᱸᱰ ᱯᱚᱴᱚᱢ ᱴᱮᱢᱯᱞᱮᱴ " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Properties" +msgstr "ᱯᱩᱛᱷᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "ᱯᱩᱛᱷᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ (ᱤᱸᱪ)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "ᱯᱩᱛᱷᱤ ᱩᱥᱩᱞ (ᱤᱸᱪ)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages:" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "ᱢᱮᱱᱟᱜᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Interior Pages" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱠᱚ . " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "ᱠᱟᱜᱚᱡ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱤᱸᱪ ᱯᱤᱪᱷᱤ (PPI) " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "ᱠᱚᱭᱞᱤᱯᱨ (ᱤᱸᱪ)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Points" +msgstr "ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "ᱵᱚᱸᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱡᱚᱱ #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Specify Width" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ ᱞᱟᱹᱭ ᱩᱫᱩᱠ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "ᱜᱚᱱᱚᱝ " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Cover" +msgstr "ᱯᱚᱴᱚᱢ " + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "ᱟᱣᱨᱚᱬ ᱠᱤ ᱢᱚᱴᱟᱤ ᱠᱤ ᱢᱟᱯ ᱯᱚᱴᱚᱢ ᱢᱚᱴᱟ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in):" +msgstr "ᱦᱟᱛᱟᱣ (ᱤᱱ)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" +"ᱠᱷᱟᱴᱚ ᱚᱞ : ᱵᱚᱸᱰ ᱚᱡᱚᱱ # ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱸᱥᱟᱵ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱢᱤᱫ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱮᱥ ᱚᱱᱢᱟᱱ ᱠᱟᱱᱟ. " + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +msgid "PixelSnap" +msgstr "ᱯᱤᱠᱥᱟᱞ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱯᱤᱠᱥᱟᱞ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ. ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱟᱨᱮ ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱠ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ " +"ᱠᱚᱨᱮ ᱟᱨ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱠᱚ ᱯᱩᱨᱟᱹ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ ." + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 +msgid "Plot" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings " +msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱣ" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 +msgid "Serial port:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Serial byte size:" +msgstr "ᱯᱚᱭᱞᱮᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +#, no-c-format +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +msgid "Serial parity:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ :" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +msgid "Initialization commands:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +msgid "" +"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only " +"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "ᱦᱟᱨᱰᱣᱮᱭᱨ " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#, fuzzy +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +msgid "HPGL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +msgid "DMPL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +#, fuzzy +msgid "Show debug information" +msgstr "ᱢᱮᱢᱨᱤ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "AutoCAD ᱯᱞᱴ ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱯᱟᱹᱨᱚᱥᱤ ᱯᱞᱴ ᱨᱮᱫ [AutoCAD] (*.plt)" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "HPGL ᱯᱞᱴᱨ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "AutoCAD ᱯᱞᱴ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "ᱯᱞᱴᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱛ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D ᱯᱚᱞᱤᱦᱮᱰᱽᱨᱱ " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Model file" +msgstr "ᱢᱚᱰᱮᱞ ᱨᱮᱫ " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Object:" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Filename:" +msgstr "ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Object Type:" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱟᱜᱟᱱᱟ ᱡᱤᱱᱤ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Cube" +msgstr "ᱛᱩᱨᱩᱭ ᱠᱚᱸᱰᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "ᱠᱷᱟᱴᱚᱢᱟᱪᱷᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱜᱷᱱ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Snub Cube" +msgstr "ᱪᱟᱯᱲᱟ ᱛᱩᱨᱩᱢ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ. ᱛᱮᱭᱟᱨ (ᱜᱷᱱ) " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "ᱠᱭᱩᱵᱚᱠᱴᱟᱦᱮᱰᱽᱨᱱ " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "ᱴᱮᱴᱨᱟᱦᱮᱰᱽᱨᱱ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "ᱠᱷᱟᱴᱚᱢᱟᱪᱷᱟ ᱴᱮᱴᱨᱟᱦᱮᱰᱽᱨᱱ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Octahedron" +msgstr "ᱚᱠᱴᱟᱦᱮᱰᱽᱨᱱ " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "ᱠᱷᱟᱴᱚᱢᱟᱪᱷᱟ ᱚᱠᱴᱟᱦᱮᱰᱽᱨᱱ " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "ᱟᱤᱠᱚᱥᱟᱦᱮᱰᱽᱨᱱ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "ᱠᱷᱟᱴᱚᱢᱟᱪᱷᱟ ᱟᱤᱠᱚᱥᱟᱦᱮᱰᱽᱨᱚᱱ " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱴᱨᱟᱤᱮᱢᱵᱤᱠ ᱟᱤᱠᱚᱥᱟᱦᱮᱰᱽᱨᱱ " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "ᱰᱚᱰᱮᱠᱟᱦᱮᱰᱽᱨᱱ " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "ᱠᱷᱟᱴᱚᱢᱟᱪᱷᱟ ᱰᱚᱰᱮᱠᱟᱦᱮᱰᱽᱨᱱ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "ᱪᱟᱯᱲᱟ ᱰᱚᱰᱮᱠᱟᱦᱮᱰᱽᱨᱱ " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱰᱚᱰᱮ ᱠᱟ ᱦᱮᱰᱽᱨᱚᱱ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱤᱯᱤᱞ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱰᱚᱰᱮ ᱠᱟ ᱦᱮᱰᱽᱨᱚᱱ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "ᱨᱮᱫ ᱠᱷᱚᱱ ᱞᱟᱫᱮ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Face-Specified" +msgstr "ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮᱮᱜᱚᱴᱟ ᱟᱜᱟᱱᱟ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Rotate around:" +msgstr "ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ (ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ)" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "ᱤᱱᱟ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-ᱫᱷᱩᱨᱤ " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y- ᱫᱷᱩᱨᱤ " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z- ᱫᱷᱩᱨᱤ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor:" +msgstr "ᱱᱟᱯᱟᱜ ᱠᱟᱹᱢᱤ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱨᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱨᱮᱪ, ᱦᱟᱹᱨᱤᱭᱟᱹᱲ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱨᱮᱪ, ᱞᱤᱞ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ, %" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "ᱥᱴᱨᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ, px" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "ᱩᱢᱩᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Light X:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ X" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Light Y:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ Y" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Light Z:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ Z" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "ᱵᱚᱭᱠ-ᱯᱷᱮᱥᱤᱸᱜ ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱠᱚ ᱱᱚᱸᱠᱟ ᱥᱟᱞᱟᱭ ᱢᱮ : " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Faces" +msgstr "ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱩᱛᱟᱨ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "Maximum" +msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱩᱛᱟᱹᱨᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Mean" +msgstr "ᱛᱟᱞᱟᱢᱟᱞᱟ ᱣᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱥᱟᱦᱴᱟ : " + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚᱡ 32-ᱵᱤᱴ ᱯᱨᱤᱸᱴ " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 +msgid "Printing Marks" +msgstr "ᱯᱨᱤᱸᱴᱤᱸᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "ᱚᱱ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ . " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 +msgid "Registration Marks" +msgstr "ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱚᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 +msgid "Star Target" +msgstr "ᱤᱯᱤᱞ ᱡᱚᱥ ᱛᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱟᱨ " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 +msgid "Page Information" +msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 +msgid "Positioning" +msgstr "ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮ ᱚᱱ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ " + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱯᱷᱟᱸᱠ" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript Input" +msgstr "ᱯᱚᱥᱴ ᱥᱠᱨᱤᱯᱴ ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱛᱷᱟᱨᱟᱣ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X ᱨᱮ ᱰᱷᱮᱨᱫ ᱩᱛᱟᱹᱨᱫ ᱵᱮᱵᱟᱥᱩᱛ, px" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y ᱨᱮ ᱰᱷᱮᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱵᱮᱵᱟᱥᱩᱛ, px" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "ᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ (ᱟᱨ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱜᱟᱸᱴ " +"ᱥᱟᱥᱟᱵᱟᱜ ᱠᱚ) ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱩᱪᱟᱹᱲᱟ . " + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "ᱚᱞ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱥᱩᱯ" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "ᱵᱟᱨᱠᱚᱰᱽ ᱨᱚᱠᱚᱢ: " + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "ᱵᱟᱨᱠᱚᱰ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ: " + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Bar Height:" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ : " + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "ᱵᱟᱨᱠᱚᱰ" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" +msgstr "ᱵᱟᱨᱠᱚᱰ ᱰ ᱥᱟᱹᱠᱤᱭᱟᱹᱛ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ " + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Square Size (px):" +msgstr "ᱯᱩᱱ ᱥᱚᱢᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ / px" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Square size (px):" +msgstr "ᱯᱩᱱ ᱥᱚᱢᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ / px" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "ᱜᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "ᱡᱤᱞᱤᱧ: " + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "ᱥᱚᱢᱯᱚᱜ ᱯᱮᱠᱚᱸᱰ " + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +msgid "Gear" +msgstr "ᱜᱮᱭᱟᱨ " + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" +msgstr "ᱰᱟᱴᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ " + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱯᱤᱪ, px" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ (ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱧᱟᱢ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱚᱪᱚᱠ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ . " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Find font: " +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace with: " +msgstr "ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "List all fonts" +msgstr "SVG ᱯᱷᱱᱴ ᱠᱟ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱞ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +msgid "Work on:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "ᱠᱩᱞ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱫᱚ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱮᱠ ᱟ" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱩᱞᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱤᱨᱭᱟᱹᱣ ᱛᱷᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱠᱚ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱤᱨᱭᱟᱸᱣ ᱛᱷᱟᱨ ᱢᱮ:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱣ ᱠᱚᱱ ᱪᱚᱴ (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱠᱷᱚᱱ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱠᱷᱚᱱ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Radial Inward" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱮᱫ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "ᱢᱚᱱᱮᱢᱚᱱᱚ ᱠᱚᱸᱰ:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "ᱛᱟᱞᱟᱢᱟᱞᱟ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +msgid "Top" +msgstr "ᱪᱚᱴ" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "ᱟᱫᱷᱟᱨ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Arrange" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟᱣᱟᱜ ᱴᱨᱤ" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Initial size:" +msgstr "ᱮᱫᱚᱦᱚᱵᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ " + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Minimum size:" +msgstr "ᱠᱚᱢ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "ᱨᱚᱵᱚᱲ ᱴᱟᱱᱟ" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "ᱫᱟᱲᱮ (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰᱵᱮᱫ (%):" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr " ᱚᱱᱩᱠᱩᱞᱤᱛ SVG ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "ᱱᱚᱨᱚᱢ ᱨᱚᱝ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +msgid "Group collapsing" +msgstr "ᱫᱚᱞ ᱛᱟᱹᱯᱩᱠ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Embed rasters" +msgstr "ᱨᱮᱠᱷᱟᱯᱩᱸᱡ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱨᱮ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Keep editor data" +msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣᱤᱡᱟᱜ ᱥᱟᱹᱠᱤᱭᱟᱹᱛ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ. " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "ᱟᱨᱟᱜ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "ᱧᱮᱞ ᱵᱠᱥᱤᱸᱜ ᱠᱚ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "ᱯᱷᱟᱸᱠ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "ᱴᱚᱭᱵ " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱜᱮ ᱵᱟᱝ " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Ids" +msgstr "_Id" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Help (Options)" +msgstr "ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱮᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +"opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " +"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "ᱟᱝᱥ ᱫᱚᱦᱚᱞᱮᱱ SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "ᱱᱟᱯ ᱞᱮᱠ ᱵᱮᱠᱴᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "ᱵᱽᱨᱮᱞ ᱦᱩᱱᱟᱨ" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Em-size:" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ.: " + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ascender:" +msgstr "ᱮᱢ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ " + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Caps Height:" +msgstr "ᱵᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ : " + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "X-Height:" +msgstr "ᱩᱥᱩᱞ: " + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Descender:" +msgstr "ᱦᱤᱨᱞᱟᱹ ᱨᱮ ᱛᱟᱦᱮ: " + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1 ᱵᱮᱠᱴᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱤᱱᱯᱩᱴ. " + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +msgstr "sK1 ᱵᱮᱠᱴᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱨᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ (.sk1)" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 ᱣᱮᱠᱴᱟᱨ ᱜᱨᱟᱯᱷᱤᱠᱥ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣᱤᱡ ᱨᱮ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮᱸ " + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "sK1 ᱵᱮᱠᱴᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ. " + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 ᱵᱮᱠᱴᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱨᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱨᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱱᱟᱣ. " + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "Sketch Input" +msgstr "ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ. " + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ (*.sk) " + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "ᱯᱨᱚᱜᱽᱨᱟᱢ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱠᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ. " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Spirograph" +msgstr "ᱥᱟᱦᱮᱫ ᱚᱞᱟᱜ." + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R- ᱨᱤᱸᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ (px)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r u ᱜᱤᱭᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ (px)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d u ᱠᱚᱞᱚᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ (px)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" +msgstr "ᱜᱮᱭᱟᱨ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ " + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱥᱮᱫ (ᱦᱤᱯᱚᱴᱨᱚᱠᱭᱰ)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "ᱵᱟᱦᱨ (ᱮᱯᱤᱴᱨᱚᱠᱭᱰ)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "ᱜᱩᱱ ᱛᱮᱫ (ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ = 16)" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +msgid "Split text" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱪᱷᱤᱱᱜᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Split:" +msgstr "ᱪᱷᱤᱱᱜᱟᱹᱣ ᱢᱮ:" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Preserve original text" +msgstr "ᱢᱩᱞ ᱚᱱᱚᱞ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱫᱚᱦᱚ?" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱨᱮ ᱪᱷᱤᱱᱜᱟᱹᱣᱟ. " + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Percent:" +msgstr "ᱥᱟᱭᱟᱜ " + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Behavior:" +msgstr "ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ" + +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "ᱠᱷᱟᱢ " + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "FXG Output" +msgstr "SVG ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ " + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "XFIG ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱫ (*.fig)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ " + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "ᱢᱟᱤᱠᱨᱚᱥᱯᱷᱴ XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "ᱢᱟᱤᱠᱨᱚᱥᱯᱷᱴ GUI ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "ᱚᱛᱟ ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ SVG ᱢᱤᱰᱤᱭᱟ ᱥᱟᱸᱣ (*.zip) " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Image zip directory:" +msgstr "X ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱠᱚᱸᱰ . " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add font list" +msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "ᱚᱛᱟ ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ SVG ᱢᱤᱰᱤᱭᱟ ᱥᱟᱸᱣ (*.zip) " + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱮᱴᱤᱵ ᱨᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱡᱤᱯ ᱥᱟᱸᱣ ᱚᱛᱟ ᱟᱨ ᱡᱚᱛᱚ ᱢᱤᱰᱤᱭᱟ ᱨᱮᱫ ᱥᱟᱸᱣ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "ᱢᱟᱦᱟ ᱢᱟᱹᱦᱤᱛ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "ᱪᱟᱸᱫᱚ (ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ 0)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ ᱢᱟᱦᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱠᱚ ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱦᱟ ᱠᱚᱞᱮ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Show week number" +msgstr "ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ ᱞᱮᱠᱷᱟ " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Week start day:" +msgstr "ᱦᱟᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱢᱟᱦᱟ." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Weekend:" +msgstr "ᱦᱟᱴ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Sunday" +msgstr "ᱥᱤᱸᱜᱤ. " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Monday" +msgstr "ᱥᱚᱢᱣᱟᱨ " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "ᱧᱩᱸᱦᱩᱢ ᱟᱨ ᱥᱤᱸᱜᱤ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "ᱧᱩᱸᱦᱩᱢ ᱢᱟᱦᱟ " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱟᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱠᱚ ᱟᱪ ᱟᱪ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Months per line:" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month Width:" +msgstr "ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Month Margin:" +msgstr "ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱦᱚᱪᱚ ᱨᱮ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ ᱮᱢ ᱟᱠᱟᱱ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱟᱦᱟᱱ " +"ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Year color:" +msgstr "ᱥᱮᱨᱚᱢᱟ ᱨᱚᱝ " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Month color:" +msgstr "ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color:" +msgstr "ᱦᱟᱴ ᱢᱟᱦᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱨᱚᱝ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Day color:" +msgstr "ᱢᱟᱦᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "ᱦᱟᱴ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱢᱟᱦᱟ ᱨᱚᱝ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" +msgstr "ᱫᱟᱨᱟᱠᱟᱱ ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱢᱟᱦᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Week number color:" +msgstr "ᱦᱟᱴ ᱢᱟᱦᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱨᱚᱝ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "Localization" +msgstr "ᱱᱚᱰᱮᱱᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ . " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Month names:" +msgstr "ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Day names:" +msgstr "ᱢᱟᱦᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Week number column name:" +msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱠᱚᱢ ᱢᱮ : " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding:" +msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱮᱢ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "ᱟᱢ ᱮᱴᱟᱜ ᱠᱚ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"ᱡᱟᱱᱣᱨᱤ ᱯᱷᱟᱨᱣᱟᱨᱤ ᱢᱟᱨᱪ ᱟᱯᱨᱤᱞ ᱢᱟᱤ ᱡᱩᱱ ᱚᱯᱨᱚᱭᱞ ᱢᱤ ᱡᱩᱞᱟᱤ ᱚᱜᱥᱛ ᱥᱤᱛᱢᱵᱨ ᱚᱠᱴᱩᱵᱨ " +"ᱱᱣᱝᱵᱨ ᱫᱤᱥᱝᱵᱨ " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "ᱥᱤᱸᱜᱤ ᱚᱛᱮ ᱵᱟᱞᱮ ᱥᱟᱹᱜᱩᱱ ᱡᱟᱨᱩᱢ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "(ᱢᱟᱦᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱤᱥᱴᱤ ᱥᱤᱸᱜᱤ ᱠᱷᱚᱱ ᱮᱵᱚᱵᱚᱠ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 +msgid "Wk" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"(ᱟᱢᱟᱜ ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱮᱢ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱵᱟᱲᱛᱤ ᱵᱟᱰᱟᱭ . http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ)" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Synfig Output" +msgstr "SVG ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ " + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "ᱵᱽᱨᱮᱞ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱚᱨ ᱚᱰᱚᱠ" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text direction:" +msgstr "ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱠᱚ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱤᱨᱭᱟᱸᱣ ᱛᱷᱟᱨ ᱢᱮ:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ (0)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱣ ᱠᱚᱱ ᱪᱚᱴ (90)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱠᱷᱚᱱ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ (180)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ. ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱟᱹᱜᱩ." + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Horizontal point:" +msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Vertical point:" +msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "fLIP cASE" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change Case" +msgstr "ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ." + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +msgid "lowercase" +msgstr "ᱞᱚᱨᱠᱮᱥ " + +#. false +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Keep style" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ " + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "rANdOm CasE" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "ᱟᱭᱟᱛ ᱠᱮᱥ " + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +msgid "Title Case" +msgstr "ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "UPPERCASE" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Triangle" +msgstr " ᱯᱮ ᱠᱚᱸᱰ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ a / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ b / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱞᱤᱧ c / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ a / ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ b / ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "ᱠᱚᱸᱰ c / ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "From Three Sides" +msgstr "ᱯᱮ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱷᱚᱱ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ a, b ᱟᱨ ᱠᱚᱸᱰ c ᱠᱷᱚᱱ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ a, b ᱟᱨ ᱠᱚᱸᱰ a ᱠᱷᱚᱱ " + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ a ᱟᱨ ᱠᱚᱸᱰ a, b ᱠᱷᱚᱱ " + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ c ᱟᱨ ᱠᱚᱸᱰ a, b ᱠᱷᱚᱱ" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "ᱣᱚᱨᱱᱚᱤ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ: " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show the bounding box" +msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱟᱠᱟᱱ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ . " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "ᱣᱚᱨᱱᱚᱤ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ " + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱠᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set:" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "When should the set be done:" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ?" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Value to set:" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱚᱱᱚᱝ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱜᱷᱚᱴᱱᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ ᱠᱚᱰ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱚᱸᱜᱚᱛ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱲ ᱟᱨ ᱡᱚᱥ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "ᱚᱛᱟ ᱞᱮᱱ ᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱞᱮᱱ ᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱞᱮᱱ ᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "ᱪᱚᱜᱚᱲ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱮᱱ ᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "ᱚᱛᱟ ᱞᱮᱱ ᱨᱮ " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "ᱢᱟᱩᱥ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "ᱢᱟᱩᱥ ᱪᱚᱴ ᱞᱮ ᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱟᱫᱮ ᱞᱮᱱ ᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "ᱯᱷᱚᱠᱚᱥ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱮᱱ ᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱞᱟᱫᱮ ᱞᱮᱱ ᱨᱮ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" +"ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱤᱥᱴᱤ ᱨᱮ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱞᱤᱥᱴᱤ ᱞᱮᱠᱟ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱛᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮ ᱪᱤᱞᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" +"ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱯᱮᱨᱟᱢᱤᱴᱨ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱰᱷᱮᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱢ " +"ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱨᱮ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱢᱤᱫ ᱜᱚᱞᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "ᱯᱟᱹᱦᱤᱞᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱮᱴᱟ ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱮᱠᱮᱱ ᱪᱚᱜᱟᱲᱟ ᱣᱮᱵ ᱵᱽᱨᱟᱩᱡᱨ (ᱯᱷᱟᱭᱨᱚᱯᱷᱠᱥ ᱞᱮᱠᱟᱱ ) ᱨᱮ ᱧᱮᱞᱚᱠ ᱞᱮᱠᱨ " +"(ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱮᱠ ) ᱜᱩᱱ ᱠᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫᱟ ." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱱᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱰᱷᱮᱨ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟ, " +"ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱜᱷᱚᱴᱱᱟ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ . " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱟᱢ ᱢᱤᱫ ᱠᱷᱚᱱ ᱰᱷᱮᱨ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ, ᱮᱱ ᱠᱷᱟᱱ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱤᱫ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱛᱮ, " +"ᱟᱨ ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱭᱟᱢᱟ." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "Web" +msgstr "ᱣᱮᱵ" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱠᱚ ᱩᱪᱟᱲ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "ᱩᱪᱟᱹᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱟᱞᱟᱝ" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "When to transmit:" +msgstr "ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱩᱪᱟᱹᱲᱟ" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "ᱩᱪᱟᱹᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱲ ᱟᱨ ᱡᱚᱥ" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱠᱚ ᱟᱜᱷᱤᱨ ᱨᱮ ᱩᱪᱟᱹᱲᱚᱜ ᱟ" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱮᱴᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱴᱷᱮᱱ ᱩᱪᱟᱹᱲᱟ" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱷᱚᱱ ᱫᱚᱥᱟᱨᱟᱜ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱰᱷᱮᱨ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱮ " +"ᱩᱪᱟᱹᱲᱟ, ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱜᱷᱚᱴᱱᱟ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ." + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"ᱡᱩᱫᱤ ᱟᱢ ᱢᱤᱫ ᱠᱷᱚᱱ ᱰᱷᱮᱨ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱵᱷᱮᱡᱟ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱤᱫ ᱯᱷᱟᱸᱠ, ᱟᱨ " +"ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +msgid "Set a layout group" +msgstr "ᱢᱤᱫ ᱞᱮᱟᱩᱴ ᱫᱚᱞ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML id ᱜᱟᱞᱟᱝ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML ᱪᱟᱱᱮᱥ ᱜᱟᱞᱟᱝ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫᱟᱜ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "Height unit:" +msgstr "ᱩᱥᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫᱟᱜ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱚᱝ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "ᱯᱤᱠᱥᱮᱞ (ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "ᱥᱟᱭᱟᱜ (ᱢᱩᱞ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "ᱵᱟᱝ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢᱟᱜ (ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱨᱚᱞᱤᱸᱡᱤᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ )" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"ᱞᱮᱟᱩᱴ ᱫᱚᱞ ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱵᱮᱥᱟᱜ ᱠᱚᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱜᱚᱲᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱟᱱᱟ (ᱡᱩᱫᱤ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ " +"ᱞᱟᱹᱠᱛᱤᱭᱟᱢᱟ ). ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱠᱟᱹᱪ \"ᱥᱞᱟᱤᱥᱨᱚ " +"ᱟᱭᱛᱟ ᱠᱚ \" ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱦᱩᱭ ᱟᱢᱟ . " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Slicer" +msgstr "ᱥᱞᱟᱤᱥᱟᱨ " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱟᱨ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "ᱫᱟᱲᱮ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ :" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "ᱫᱟᱲᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ x ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱠᱟᱱᱟ " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟ ᱠᱟᱱᱟ, ᱱᱚᱣᱟ DPI ᱚᱪᱚᱠ ᱠᱟᱜ ᱟ. " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG ᱵᱤᱥᱮᱥ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "ᱜᱩᱱ ᱛᱮᱫ :" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 ᱫᱚ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱩᱱ ᱠᱟᱱᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱰᱷᱮᱨᱚ ᱩᱛᱟᱹᱨᱚ ᱚᱛᱟ ᱠᱟᱱᱟ, ᱟᱨ " +"100 ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱮᱥ ᱜᱩᱱ ᱥᱮ ᱠᱚᱢ ᱩᱛᱟᱹᱨᱚ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱚᱛᱟ ᱠᱟᱱᱟ." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF ᱣᱤᱥᱮᱥ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "ᱯᱚᱭᱞᱮᱴ " + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "ᱯᱚᱭᱞᱮᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML ᱠᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "ᱞᱮᱟᱩᱴ ᱵᱷᱟᱹᱥᱤ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱮᱥ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱᱟᱜ html ᱵᱽᱞᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "ᱴᱟᱤᱞᱟᱜ ᱚᱱᱚᱲ (ᱢᱩᱞ ᱫᱚᱞ ᱨᱮ )" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱹ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱫᱚᱦᱲᱟᱭ ᱢᱮ (ᱢᱩᱞ ᱫᱚᱞ ᱨᱮ )" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱹᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱫᱚᱦᱲᱟᱭ ᱢᱮ (ᱢᱩᱞ ᱫᱚᱞ ᱨᱮ )" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "ᱚᱱᱚᱲ ᱹ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ (ᱢᱩᱞ ᱫᱚᱞ ᱨᱮ )" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Positioned Image" +msgstr "ᱵᱮᱥ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱵᱮᱥ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ ᱞᱤᱸᱡᱤᱱ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ ᱞᱤᱸᱡᱤ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱠᱷᱚᱡᱟᱣᱟᱜ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Top and Left" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱟᱨ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Top and Center" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱟᱨ ᱛᱟᱞᱢᱟ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Top and right" +msgstr "ᱪᱚᱴ ᱟᱨ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Middle and Left" +msgstr "ᱛᱟᱞᱟ ᱟᱨ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫᱽ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Middle and Center" +msgstr "ᱛᱟᱞᱟ ᱟᱨ ᱛᱟᱞᱢᱟ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Middle and Right" +msgstr "ᱛᱟᱞᱟ ᱟᱨ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱣᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱟᱨ ᱛᱟᱞᱢᱟ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱣᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱟᱨ ᱛᱟᱞᱢᱟ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱣᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱟᱨ ᱛᱟᱞᱢᱟ" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "ᱞᱮᱟᱩᱴ ᱠᱮᱪᱟᱜ ᱠᱚ ᱟᱨ HTML+CSS ᱠᱚᱰ ᱠᱚ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Directory path to export:" +msgstr "ᱠᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱩᱱᱩᱫᱩᱠ ᱦᱚᱨ" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "ᱩᱱᱩᱫᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ, ᱡᱩᱫᱤ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML ᱟᱨ CSS ᱠᱷᱚᱱ " + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"ᱡᱚᱛᱚ ᱜᱮᱫᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ, ᱟᱨ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱰ ᱠᱚ ᱚᱱᱟ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱟᱢ " +"ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱮᱫ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱢᱤᱫ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱨᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟ." + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "ᱜᱷᱩᱨᱱᱤ " + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "ᱜᱷᱩᱨᱱᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱡ" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱟ " + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "ᱣᱟᱭᱨᱯᱷᱨᱮᱢ ᱜᱩᱞᱟᱹᱝᱲ " + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "ᱚᱥᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "ᱞᱤᱣᱤᱫ [ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ]" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱨᱮ ᱩᱠᱩ " + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱨᱮᱫ ᱟᱫᱮᱨ" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "ᱠᱞᱤᱯᱟᱨᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML ᱟᱫᱮᱨ" + +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ A4 ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱟᱪ ᱛᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣᱟᱜ ᱱᱟᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" + +#~ msgid "LaTeX formula" +#~ msgstr "LaTeX ᱥᱩᱛᱟᱹᱨ" + +#~ msgid "LaTeX formula: " +#~ msgstr "LaTeX ᱥᱩᱛᱟᱹᱨ :" + +#~ msgid "Pressure angle" +#~ msgstr "ᱚᱛᱟᱣᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ" + +#~ msgid "" +#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " +#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " +#~ "group." +#~ msgstr "" +#~ "ᱣᱚᱨᱱᱚᱤ ᱥᱮᱞᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ, ᱱᱚᱣᱟ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱠᱚ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱨ " +#~ "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱨᱮ ᱧᱟᱢ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ, ᱟᱢ ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱦᱩᱭ " +#~ "ᱟᱢᱟ ." + +#~ msgid "1/10" +#~ msgstr "1/10" + +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" + +#~ msgid "1/3" +#~ msgstr "1/3" + +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" + +#~ msgid "1/5" +#~ msgstr "1/5" + +#~ msgid "1/6" +#~ msgstr "1/6" + +#~ msgid "1/7" +#~ msgstr "1/7" + +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" + +#~ msgid "1/9" +#~ msgstr "1/9" + +#~ msgid "Horizontal guide each" +#~ msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" + +#~ msgid "Preset" +#~ msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟᱜ " + +#~ msgid "Vertical guide each" +#~ msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩᱸ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱦᱚᱨᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱡᱚᱛᱚ" + +#~ msgid "Plot invisible layers" +#~ msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ. " + +#~ msgid "X-origin (px)" +#~ msgstr "X- ᱢᱩᱞ (px) " + +#~ msgid "Y-origin (px)" +#~ msgstr "Y-ᱢᱩᱞ (px)" + +#~ msgid "hpgl output flatness" +#~ msgstr "hpgl ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱪᱟᱯᱲᱟ ᱛᱮᱫ." + +#~ msgid "Where to apply?" +#~ msgstr "ᱚᱠᱟ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞᱟ?" + +#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" +#~ msgstr "ᱢᱤᱞᱟᱹᱣ ᱫᱟᱞ ᱨᱮ ᱨᱚᱝ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ" + +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ [px]" + +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "ᱠᱚᱸᱰ" + +#~ msgid "ASCII Text with outline markup" +#~ msgstr "ᱟᱩᱴᱞᱟᱤᱱ ᱢᱟᱨᱠᱚᱯ ᱥᱟᱸᱣ ASCII ᱚᱱᱚᱞ " + +#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" +#~ msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱟᱩᱴᱞᱟᱤᱱ ᱨᱮᱫ (*.ᱟᱩᱴ ᱞᱟᱤᱱ)" + +#~ msgid "Text Outline Input" +#~ msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱟᱩᱴᱞᱟᱤᱱ ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +#~ msgstr "" +#~ "Isotropic ᱥᱠᱮᱞᱤᱸᱜ (ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱩᱛᱟᱹᱨᱟᱜ ᱮ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟ: ᱚᱥᱟᱨ / xrange ᱟᱨᱟ ᱵᱟᱝ ᱩᱥᱩᱞ / " +#~ "yrange)" + +#~ msgid "y-Function" +#~ msgstr "y-ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ " + +#~ msgid "" +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " +#~ "The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/" +#~ "shapes/clones... allowed)" +#~ msgstr "" +#~ "ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱚᱱᱮ ᱢᱚᱛᱚ \"ᱥᱠᱮᱞᱮᱴᱱ\" ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨᱜ " +#~ "ᱟ, ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ (ᱦᱚᱨ/ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ /ᱠᱞᱚᱱ...." +#~ "ᱫᱚᱞ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ ). " + +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ, ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ" + +#~ msgid "Enable id stripping" +#~ msgstr "id ᱥᱴᱨᱟᱤᱯᱤᱸᱜ ᱠᱚ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ. " + +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "ᱰᱟᱴᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#~ msgid "Set precision" +#~ msgstr "ᱵᱮᱥ ᱯᱩᱥᱴᱟᱹᱣ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" + +#~ msgid "Strip xml prolog" +#~ msgstr "ᱥᱴᱨᱟᱤᱯ xml ᱯᱨᱞᱜ " + +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱠᱷᱚᱱ xml" + +#~ msgid "" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " +#~ "options:\n" +#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" +#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " +#~ "Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " +#~ "space)." +#~ msgstr "" +#~ "ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ SVG ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱚ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱟᱝᱥᱮ ᱫᱚᱦᱚᱭᱟ : \n" +#~ " * ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱟᱞᱜᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ #RRGGBB ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ " +#~ "ᱢᱮ . \n" +#~ " * ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱠᱚ xml: XML ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . \n" +#~ " * ᱫᱚᱞ ᱞᱟᱸᱫᱩᱲᱚᱜ ᱟ : ᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱨᱟᱹᱯᱩᱫ ᱢᱮ . \n" +#~ " * id ᱚᱪᱚᱜ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ :ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱝ ᱜᱚᱱᱚᱝ ID ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ . \n" +#~ " * ᱨᱮᱠᱷᱟ ᱯᱩᱸᱡ ᱠᱚ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱢᱮ : ᱨᱮᱠᱷᱟᱯᱩᱸᱡ ᱠᱚ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ 64-ᱮᱱᱠᱚᱰᱮᱰ " +#~ "ᱰᱟᱴᱟ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱢᱮ . \n" +#~ " * ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟ ᱣᱤᱡᱟᱜ ᱰᱟᱴᱟ ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ : Inkscape , ᱥᱚᱰᱤᱯᱚᱰᱤ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱮᱰᱚᱵ ᱡᱤᱞᱤᱧ " +#~ "ᱵᱚᱨᱱᱚᱱᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱟᱨ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱠᱚ ᱟᱞᱚᱢ ᱥᱟᱦᱟᱭᱟ, . \n" +#~ " * ᱧᱮᱞᱵᱠᱥᱤᱸᱜ ᱠᱚ ᱪᱚᱜᱚᱲ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ : ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ 100%/100% ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱮᱢ ᱢᱮ ᱟᱨ " +#~ "ᱢᱤᱫ ᱧᱮᱞ ᱵᱟᱜᱥ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱢᱮ . \n" +#~ " * ᱚᱪᱚᱜ xml ᱯᱨᱚᱞᱚᱜ: xml ᱯᱨᱚᱞᱚᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱟᱞᱚᱢ ᱮᱢᱟ . \n" +#~ " *ᱵᱮᱥᱯᱩᱥᱥᱴᱟᱹᱣ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ ᱢᱚᱦᱚᱛ ᱮᱞᱮᱠ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ : (ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ : 5).\n" +#~ " * ᱤᱸᱰᱮᱸᱴ ᱰᱟᱴᱟ ᱞᱮᱭᱟᱨ: ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱟᱴᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ : ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱵᱟᱝ, ᱯᱷᱟᱸᱠ , " +#~ "ᱴᱚᱭᱵ (ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ : ᱯᱷᱟᱸᱠ )." + +#~ msgid "ZIP Output" +#~ msgstr "ZIP ᱟᱩᱴᱯᱩᱴ " + +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "ᱥᱮᱨᱚᱢᱟ (0 for current)" + +#~ msgid "ASCII Text" +#~ msgstr "ASCII ᱚᱱᱚᱞ " + +#~ msgid "Text File (*.txt)" +#~ msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮᱫ (*.txt) " + +#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ msgstr "ᱟᱢ ᱭᱩᱱᱤᱠᱱᱣᱨᱚᱴᱨᱚ ᱥᱯᱷᱴᱣᱮᱭᱨᱚ ᱵᱚᱦᱟᱞ ᱦᱩᱭ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱭᱟᱢᱟ.\n" + +#~ msgid "ABCs" +#~ msgstr "ABCs" + +#~ msgid "Motion blur, horizontal" +#~ msgstr "ᱢᱮᱲᱦᱮᱫ ᱛᱮ ᱯᱩᱨᱟᱹᱣ ᱥᱟᱸᱣ ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲ ᱧᱩᱨᱩᱜ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱫᱤᱲᱟᱝ" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " +#~ "vary force" +#~ msgstr "" +#~ "ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ᱡᱮᱢᱚᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱷᱤᱸᱫᱟᱹᱲ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱩᱰᱟᱹᱠ; ᱫᱟᱲᱮ ᱨᱮ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " +#~ "ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱞᱮᱸᱡᱮᱫ ᱠᱚ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱢᱮ." + +#~ msgid "Motion blur, vertical" +#~ msgstr "ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱫᱷᱩᱸᱫ, ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ " + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +#~ "force" +#~ msgstr "" +#~ "ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ᱡᱮᱢᱚᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱟᱱᱟ; ᱫᱟᱲᱮ ᱨᱮ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ " +#~ "ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱞᱮᱸᱡᱮᱫ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱢᱮ." + +#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +#~ msgstr "ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱮᱫ ᱚᱰᱚᱠ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱧᱩᱸᱨᱩᱜᱟᱜ ᱩᱢᱩᱞ " + +#~ msgid "Horizontal edge detect" +#~ msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱡ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱯᱟᱸᱡᱟ ᱧᱟᱢ " + +#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" +#~ msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱜᱤᱛᱤᱡ ᱨᱚᱝ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱯᱟᱸᱡᱟ ᱧᱟᱢ" + +#~ msgid "Vertical edge detect" +#~ msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱯᱟᱸᱡᱟ ᱧᱟᱢ " + +#~ msgid "Detect vertical color edges in object" +#~ msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱯᱟᱸᱡᱟ ᱧᱟᱢ" + +#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +#~ msgstr "ᱞᱚᱦᱚᱛ ᱥᱩᱱ ᱠᱷᱚᱱ ᱠᱚᱢ ᱠᱟᱛᱮ ᱡᱷᱤᱸᱜᱟ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱢᱩᱞ ᱠᱚ ᱩᱫᱩᱜ " + +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "ᱥᱤᱯᱤᱭᱟ (ᱜᱟᱦᱤᱨ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝ)" + +#~ msgid "Render in warm sepia tones" +#~ msgstr "ᱞᱚᱞᱚ ᱥᱤᱯᱤᱭᱟ ᱴᱚᱱ ᱨᱮ ᱩᱫᱩᱜ " + +#~ msgid "HSL Bumps" +#~ msgstr "HSL ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ" + +#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +#~ msgstr "ᱯᱚᱨᱥᱟᱨ ᱟᱨ ᱥᱯᱮᱠᱩᱞᱨ ᱵᱟᱹᱛᱤ ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱠᱚ ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱟᱹᱰᱤ ᱛᱮᱫ ᱴᱟᱱᱟᱜᱟᱜ ᱟᱲᱮ" + +#~ msgid "Blur inner borders and intersections" +#~ msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱟᱨ ᱯᱟᱴᱮᱫ ᱠᱚ ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱢᱮ " + +#~ msgid "Parallel hollow" +#~ msgstr "ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱠᱷᱚᱠᱷᱨ" + +#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +#~ msgstr "" +#~ "ᱢᱤᱫ ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱠᱷᱚᱠᱷᱨ ᱚᱠᱟ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱥᱮᱫ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱛᱮ ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱟ " + +#~ msgid "Hole" +#~ msgstr "ᱵᱷᱩᱜᱟᱜ" + +#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +#~ msgstr "ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱢᱤᱫ ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲ ᱵᱷᱩᱜᱟᱹᱜ ᱡᱷᱤᱡᱩᱜ ᱟ" + +#~ msgid "Smooth outline" +#~ msgstr "ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +#~ msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱟᱨ ᱟᱡᱟᱜ ᱟᱯᱟᱨᱢ ᱠᱚ ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ" + +#~ msgid "Invert hue, or rotate it" +#~ msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱱᱚᱣᱟ ᱟᱱᱟᱪᱩᱨ" + +#~ msgid "Outline, double" +#~ msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ, ᱫᱚᱵᱲᱟ" + +#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +#~ msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱮᱥᱮᱫ ᱨᱚᱝ ᱮᱢ ᱥᱟᱸᱣᱥᱮ ᱢᱤᱫ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲ ᱜᱟᱨᱮ ᱜᱟᱨᱟ" + +#~ msgid "Fancy blur" +#~ msgstr "ᱩᱭᱦᱟᱹᱨ ᱫᱷᱩᱸᱫ" + +#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#~ msgstr "" +#~ "ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱱᱚᱠᱥᱟ ᱚᱠᱟ ᱫᱟᱜ ᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱛᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮ ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ ᱟ " + +#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" +#~ msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱡᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱟᱨᱟᱝ" + +#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +#~ msgstr "ᱢᱤᱫ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱥᱮᱞᱮᱫᱟ ᱟᱨ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭᱟ " + +#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +#~ msgstr "" +#~ "ᱥᱮᱫᱟᱭᱟᱜ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ: ᱜᱽᱨᱮᱥᱠᱮᱞ, ᱨᱚᱝ ᱟᱨ 3ᱰᱤ ᱨᱩᱠᱷᱤᱭᱟᱹ" + +#~ msgid "" +#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +#~ "lights" +#~ msgstr "" +#~ "ᱥᱤᱧ ᱪᱟᱸᱫᱚ ᱞᱮᱠᱟ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱞᱴᱟ ᱛᱟᱞᱟᱢᱟᱞᱟ ᱢᱤᱫ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱚᱠᱟ ᱡᱟᱣ ᱜᱮ ᱥᱮᱨᱚᱢᱟ " +#~ "ᱟᱨ ᱫᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱫᱚᱦᱚ ᱭᱟ" + +#~ msgid "Image effects, transparent" +#~ msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ. ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ" + +#~ msgid "" +#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +#~ msgstr "" +#~ "ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱛᱮ ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱤᱥᱚᱭ " +#~ "ᱠᱚ ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱢᱮ " + +#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +#~ msgstr "ᱨᱩᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱡᱚᱜᱟᱣᱟᱛᱮ, ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱠᱚ ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱢᱮ." + +#~ msgid "Noise transparency" +#~ msgstr "ᱥᱟᱰᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ" + +#~ msgid "HSL Bumps, matte" +#~ msgstr "HSL ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ, ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱚᱝᱟᱜ" + +#~ msgid "" +#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +#~ msgstr "" +#~ "HSL ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱢᱚᱱᱠᱷᱟᱱ ᱢᱤᱫ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱜ ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱵᱟᱫᱟᱞ ᱢᱤᱫ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱧᱮᱞ ᱩᱢᱩᱞ " + +#~ msgid "Simple blur" +#~ msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱫᱷᱩᱸᱫ" + +#~ msgid "" +#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +#~ msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱜᱚᱥᱤᱭᱱ ᱫᱷᱩᱸᱫ, ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱟᱨ ᱫᱟᱞ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱨᱮ ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱥᱟᱞᱟᱤᱰᱟᱨ ᱞᱮᱠᱟ " + +#~ msgid "" +#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " +#~ "by Blend" +#~ msgstr "" +#~ "ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ : ᱢᱩᱞ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱡᱚᱜᱟᱣ " +#~ "ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ." + +#~ msgid "Inkblot" +#~ msgstr "ᱠᱟᱹᱞᱤ ᱫᱟᱜ" + +#~ msgid "Color outline, in" +#~ msgstr "ᱨᱩᱯᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱢᱮ, ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ " + +#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +#~ msgstr "ᱥᱟᱦᱚᱵ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱮᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱟᱨ ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱫᱟᱲᱮ ᱞᱮᱜ ᱨᱩᱯᱛᱮᱭᱟᱨ " + +#~ msgid "Smooth shader" +#~ msgstr "ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱩᱢᱩᱞᱟᱜ" + +#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#~ msgstr "ᱢᱤᱫ ᱜᱽᱨᱮᱯᱷᱟᱤᱴ ᱯᱮᱱᱥᱤᱞ ᱜᱽᱨᱮ ᱥᱟᱸᱣ ᱪᱤᱠᱟᱸᱲᱩᱢᱩᱞᱟᱜ " + +#~ msgid "Smooth shader dark" +#~ msgstr "ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱩᱢᱩᱞᱟᱜ ᱧᱩᱛ" + +#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#~ msgstr "ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱨᱤᱭᱟᱜ ᱪᱤᱸᱠᱟᱸᱲ ᱩᱢᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱲᱦᱚ ᱵᱟᱨᱥᱱ " + +#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +#~ msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱟᱨ ᱯᱩᱸᱰ ᱠᱟᱨᱴᱩᱱ ᱩᱢᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ" + +#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#~ msgstr "ᱞᱩᱢᱟᱝ ᱢᱚᱛᱤ ᱩᱢᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱭᱚ ᱞᱮᱠᱟ " + +#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#~ msgstr "ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱨᱤᱭᱟᱜ ᱥᱤᱥᱤᱨᱚ ᱫᱟᱜ ᱜᱤᱞᱟᱹᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ" + +#~ msgid "Brushed aluminium shader" +#~ msgstr "ᱵᱽᱨᱩᱥᱟᱜ ᱮᱞᱭᱩᱢᱤᱱᱤᱭᱢ ᱩᱢᱩᱞᱟᱜ " + +#~ msgid "Comics fluid" +#~ msgstr "ᱠᱢᱤᱠᱥ ᱫᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ" + +#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +#~ msgstr "ᱠᱮᱴᱮᱡ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣᱟᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱹᱨᱤᱭᱟᱜ ᱠᱨᱚᱢ ᱩᱢᱩᱞᱟᱜ " + +#~ msgid "Chrome dark" +#~ msgstr "ᱠᱨᱢ ᱜᱟᱲᱦᱚ " + +#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#~ msgstr "ᱢᱤᱫ ᱚᱛ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱨᱚᱢ ᱩᱢᱩᱞᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱲᱦᱚ ᱵᱨᱚᱥᱱ" + +#~ msgid "3D wood" +#~ msgstr "3ᱰᱤ ᱠᱟᱴ" + +#~ msgid "Noisy blur" +#~ msgstr "ᱥᱟᱰᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱩᱸᱫ" + +#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +#~ msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱟᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱱᱟᱯ ᱨᱟᱸᱜᱟ ᱪᱚᱸᱜᱟ ᱟᱨ ᱫᱷᱩᱸᱫᱟᱜ " + +#~ msgid "HSL Bumps, transparent" +#~ msgstr "HSL ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ, ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ " + +#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#~ msgstr "ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱟᱹᱰᱤ ᱴᱟᱱᱟᱜ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ " + +#~ msgid "" +#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +#~ "images and material filled objects" +#~ msgstr "" +#~ "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱟᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱠᱨᱚᱢᱚᱞᱤᱛᱷᱚᱜᱽᱨᱟᱯᱷᱤ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱜᱚᱲᱦᱚᱱ ᱨᱮ ᱯᱮᱨᱮᱡ " +#~ "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚᱨᱮ ᱥᱤᱥᱟ ᱯᱮᱱᱥᱤᱞ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱮᱴᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱮᱢ ᱢᱮ " + +#~ msgid "Alpha draw" +#~ msgstr "ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" + +#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱱᱚᱠᱥᱟᱟᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱧᱮᱞᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ" + +#~ msgid "Alpha draw, color" +#~ msgstr "ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ, ᱨᱚᱝ " + +#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "" +#~ "ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱱᱚᱠᱥᱟ ᱟᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱮᱢᱚᱜ ᱟ " + +#~ msgid "Black outline" +#~ msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱨᱩᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#~ msgid "Draws a black outline around" +#~ msgstr "ᱨᱩᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱥᱩᱨᱚ ᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ" + +#~ msgid "Draws a colored outline around" +#~ msgstr "ᱨᱩᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱥᱩᱨ ᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ" + +#~ msgid "Inner Shadow" +#~ msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱩᱢᱩᱞ" + +#~ msgid "Darken edges" +#~ msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱭᱟ " + +#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" +#~ msgstr "ᱢᱤᱫ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱥᱟᱸᱣ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱭᱟ" + +#~ msgid "Fuzzy Glow" +#~ msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ" + +#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +#~ msgstr "" +#~ "ᱢᱤᱫ ᱚᱨᱫᱷᱮᱠ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱠᱟᱱ ᱠᱯᱤ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱫᱷᱩᱸᱫ ᱠᱯᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ" + +#~ msgid "Light eraser, negative" +#~ msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱢᱮᱴᱟᱣᱟᱜ ᱮᱝᱰᱨᱮ" + +#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" +#~ msgstr "ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱢᱮᱴᱟᱣᱟᱜ ᱮᱝᱰᱨᱮ " + +#~ msgid "Copper and chocolate" +#~ msgstr "ᱛᱟᱸᱵᱟ ᱟᱨ ᱪᱠᱞᱮᱴ " + +#~ msgid "" +#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " +#~ "plastic effects" +#~ msgstr "" +#~ "ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱲ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱮ ᱚᱠᱟ ᱫᱷᱟᱛᱩ ᱥᱟᱞᱟᱜ ᱜᱚᱲᱦᱚᱱ ᱯᱞᱟᱥᱴᱤᱠ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱟᱞᱜᱟ " +#~ "ᱛᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ . " + +#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +#~ msgstr "ᱣᱟᱱ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱮᱠ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱯᱮ ᱨᱚᱝᱟᱜ ᱯᱚᱭᱞᱮᱴ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ " + +#~ msgid "Move a connection point" +#~ msgstr "ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱯᱚᱠ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱩᱪᱟᱹᱲ ᱢᱮ." + +#~ msgid "Remove a connection point" +#~ msgstr "ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱯᱚᱠ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ " + +#~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +#~ msgstr "Linked flowed text (%d characters%s)" + +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr "3ᱰᱤ ᱵᱠᱥ" + +#~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "" +#~ "ᱥᱚᱢᱯᱚᱠ ᱴᱩᱲᱟᱹᱠ: ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱚᱨ ᱢᱮ" + +#~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" +#~ msgstr "ᱥᱚᱢᱯᱚᱸᱠ ᱴᱩᱲᱟᱜ: ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱩᱪᱟᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ" + +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "ᱥᱚᱢᱯᱚᱠ ᱴᱩᱰᱟᱜ ᱚᱨ ᱵᱟᱹᱰᱨᱟ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ " + +#~ msgid "clonetiler|H" +#~ msgstr "clonetiler|H" + +#~ msgid "clonetiler|S" +#~ msgstr "clonetiler|S" + +#~ msgid "clonetiler|L" +#~ msgstr "clonetiler|L" + +#~ msgid "Bitmap size" +#~ msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" + +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "ᱨ_ᱠᱚᱢ: " + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ" + +#~ msgid "All shapes" +#~ msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ" + +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "ᱧᱟᱢ|ᱠᱞᱚᱱᱥ" + +#~ msgid "_Text: " +#~ msgstr "_ᱚᱱᱚᱞ :" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱟᱤ ᱰᱤ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ (ᱴᱷᱤᱠ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱦᱤᱸᱥ " +#~ "ᱡᱚᱸᱲ)" + +#~ msgid "_Style: " +#~ msgstr "_ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ:" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ (ᱴᱷᱤᱠ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱟᱯ ᱵᱟᱝ " +#~ "ᱦᱤᱸᱥ ᱡᱚᱲ)" + +#~ msgid "_Attribute: " +#~ msgstr "_ᱜᱟᱞᱟᱝ." + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ (ᱴᱷᱤᱠ ᱩᱛᱟᱹᱨ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱦᱤᱸᱥ " +#~ "ᱡᱚᱲ ᱢᱮ)" + +#~ msgid "Search in s_election" +#~ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ_ᱯᱟᱱᱛᱮ" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ _ᱟᱴᱟᱞ ᱨᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ . " + +#~ msgid "Clear values" +#~ msgstr "ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱠᱚ ᱯᱷᱟᱨᱪᱟᱱ ᱢᱮ" + +#~ msgid "A_dd to dictionary:" +#~ msgstr "ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱜᱟᱫᱮᱞ ᱨᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ: " + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ" + +#~ msgid "Align lines left" +#~ msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ" + +#~ msgid "Align lines right" +#~ msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ" + +#~ msgid "Line spacing:" +#~ msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱢᱮ:" + +#~ msgid "Grid line _color:" +#~ msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ _ᱨᱚᱝ:" + +#~ msgid "handle" +#~ msgstr "ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ" + +#~ msgid "convex hull corner" +#~ msgstr "ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮ ᱰᱷᱝᱯᱩ ᱯᱟᱛᱣᱟᱨ ᱠᱚᱸᱰ" + +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: PSᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ᱟᱨ LaTeX ᱨᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#~ msgid "Export area is page" +#~ msgstr "ᱠᱩᱞ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱫᱚ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱠᱟᱱᱟ" + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: EPS ᱚᱱᱚᱞ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ, ᱟᱨ LaTeX ᱨᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#~ msgid "Black, blurred drop shadow" +#~ msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ, ᱫᱷᱩᱸᱫᱟᱜ ᱧᱩᱨ ᱩᱢᱩᱞ" + +#~ msgid "Drop Glow" +#~ msgstr "ᱧᱩᱨᱟᱜ ᱫᱟᱨᱟᱝ" + +#~ msgid "White, blurred drop glow" +#~ msgstr "ᱯᱩᱸᱰ, ᱫᱷᱩᱸᱫᱟᱜ ᱧᱩᱨ ᱫᱟᱨᱟᱝ" + +#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" +#~ msgstr "%s GDK pixbuf ᱤᱱᱯᱩᱴ " + +#~ msgid "Link or embed image:" +#~ msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱷᱟᱯᱚᱱ ᱢᱮ :" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ." + +#~ msgid "Text handling:" +#~ msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱠᱚ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ :" + +#~ msgid "Import text as text" +#~ msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱚᱱᱚᱞ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱟᱹᱜᱩ . " + +#~ msgid "pdfinput|medium" +#~ msgstr "pdfinput|ᱪᱟᱹᱴᱤᱭᱟᱹ" + +#~ msgid "Vacuum <defs>" +#~ msgstr "ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ <defs>" + +#~ msgid "drawing-%d%s" +#~ msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ-%d%s" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "filterBlendMode|Normal" +#~ msgstr "filterBlendMode|ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ" + +#~ msgid "Pt" +#~ msgstr "Pt" + +#~ msgid "Pc" +#~ msgstr "Pc" + +#~ msgid "Px" +#~ msgstr "Px" + +#~ msgid "Percents" +#~ msgstr "ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#~ msgid "Millimeters" +#~ msgstr "ᱢᱤᱞᱤᱢᱤᱴᱨ " + +#~ msgid "Centimeters" +#~ msgstr "ᱥᱮᱸᱴᱤᱢᱤᱴᱨ" + +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "ᱢᱤᱴᱨ" + +#~ msgid "Meters" +#~ msgstr "ᱢᱤᱴᱨ ᱠᱚ" + +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "ᱤᱸᱪᱤ ᱠᱚ" + +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "ᱯᱷᱩᱴ" + +#~ msgid "Feet" +#~ msgstr "ᱯᱷᱤᱴ" + +#~ msgid "em" +#~ msgstr "em" + +#~ msgid "Em squares" +#~ msgstr "Em ᱯᱩᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱥᱮᱫ." + +#~ msgid "Ex square" +#~ msgstr "Ex ᱯᱩᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱥᱮᱫ." + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "Ex squares" +#~ msgstr "Ex ᱯᱩᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱥᱮᱫ." + +#~ msgid "Expand direction" +#~ msgstr "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ." + +#~ msgid "" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " +#~ "the given direction" +#~ msgstr "" +#~ "ᱢᱟᱥᱴᱟᱨᱟᱜ ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱮᱢᱟᱠᱟᱱ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ ᱱᱤᱡᱮᱨᱚ ᱫᱚᱦᱚᱣᱟᱜ ᱰᱠ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ " +#~ "ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱛᱟᱣ ᱮᱢ ᱢᱮ" + +#~ msgid "Boolops" +#~ msgstr "ᱵᱩᱞᱚᱯᱥ " + +#~ msgid "Phi" +#~ msgstr "ᱯᱷᱟᱤ" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#~ msgid "Whiteboa_rd" +#~ msgstr "ᱯᱩᱸᱰ ᱣᱚ _ᱨᱰ " + +#~ msgid "Name by which this document is formally known." +#~ msgstr "ᱚᱱᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱚᱠᱟ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱵᱟᱰᱟᱭᱚᱜ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ. " + +#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +#~ msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱟᱹᱦᱤᱛ (YYYY-MM-DD)" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +#~ msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱰᱤᱡᱤᱴᱟᱞ ᱵᱮᱱᱟᱣ (MIME ᱨᱚᱠᱚᱢ) " + +#~ msgid "Type of document (DCMI Type)." +#~ msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱠᱚᱢ (DCMI ᱨᱠᱚᱢ)" + +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +#~ msgstr "" +#~ "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱩᱫ ᱦᱩᱫᱤᱥ ᱫᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱚᱠ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱛᱮᱫᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ. " + +#~ msgid "Unique URI to reference this document." +#~ msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱱᱚᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ URI." + +#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document." +#~ msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱱᱚᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ URI" + +#~ msgid "Unique URI to a related document." +#~ msgstr "ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱫ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ URI" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ" + +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document. (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "" +#~ "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱴᱮᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱟᱨ ᱨᱟᱠᱷᱚᱨ " +#~ "ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱴᱮᱜ (ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ 'en-GB')" + +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications." +#~ msgstr "" +#~ " ᱠᱚᱢᱟ-ᱠᱚᱱ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨᱟᱜ ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱥᱟᱵᱟᱫ , ᱵᱷᱮᱱᱛᱟ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱱᱚᱣᱟ " +#~ "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱤᱥᱚᱭ." + +#~ msgid "Extent or scope of this document." +#~ msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ." + +#~ msgid "A short account of the content of this document." +#~ msgstr "ᱫᱥᱛᱟᱣᱮᱡ ᱠᱤ ᱥᱟᱢᱜᱽᱨᱤ ᱠᱟ ᱮᱠ ᱥᱝᱪᱷᱚᱤᱯᱛ ᱠᱷᱟᱛᱟ " + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "ᱠᱟᱹᱢᱤ|ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱧᱟᱢ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ" + +#~ msgid "action|Clone" +#~ msgstr "ᱠᱟᱹᱢᱤ|ᱠᱞᱚᱱ" + +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "ᱣᱮᱵ|ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ" + +#~ msgid "object|Clone" +#~ msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ|ᱠᱞᱚᱱ" + +#~ msgid "%i object of type %s" +#~ msgid_plural "%i objects of type %s" +#~ msgstr[0] "%i ᱴᱟᱤᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ %s" +#~ msgstr[1] "%i ᱴᱟᱤᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i ᱴᱟᱤᱯ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ %s, %s" +#~ msgstr[1] "%i ᱴᱟᱤᱯ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ%s, %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i ᱴᱟᱤᱯ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ %s, %s, %s" +#~ msgstr[1] "%i ᱴᱟᱤᱯ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ %s, %s, %s" + +#~ msgid "%i object of %i types" +#~ msgid_plural "%i objects of %i types" +#~ msgstr[0] "%i %i ᱴᱟᱤᱯ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ" +#~ msgstr[1] "%i %i ᱴᱟᱤᱯ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ" + +#~ msgid "%s%s. %s." +#~ msgstr "%s%s. %s." + +#~ msgid "Link to %s" +#~ msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱠᱷᱚᱱ %s" + +#~ msgid "Ellipse" +#~ msgstr "ᱚᱨᱚᱫᱷᱮᱠ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ" + +#~ msgid "Arc" +#~ msgstr "ᱪᱟᱸᱫ" + +#~ msgid "Image with bad reference: %s" +#~ msgstr "ᱵᱟᱲᱤᱪ ᱡᱚᱱᱚᱲ ᱥᱟᱸᱣ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ: %s" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "ᱜᱟᱨ" + +#~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "ᱠᱷᱚᱸᱡᱟᱣᱟᱜ ᱯᱷᱥᱮᱴ, %s %f pt ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ" + +#~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨᱟᱠᱟᱱᱟᱜ ᱯᱷᱥᱮᱴ, %s %f pt ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ" + +#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "ᱦᱚᱨ (%i ᱜᱟᱸᱴ, ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ: %s)" +#~ msgstr[1] "ᱦᱚᱨ (%i ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ, ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ: %s)" + +#~ msgid "Path (%i node)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes)" +#~ msgstr[0] "ᱦᱚᱨ (%i ᱜᱟᱸᱴ)" +#~ msgstr[1] "ᱦᱚᱨ (%i ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ)" + +#~ msgid "Rectangle" +#~ msgstr "ᱣᱟᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱱᱥᱚᱢᱟᱱᱟᱜ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ" + +#~ msgid "Polygon with %d vertex" +#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" +#~ msgstr[0] "ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ %d ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱷᱟᱨᱴᱮᱠᱥ" +#~ msgstr[1] "ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ %d ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱷᱟᱨᱴᱮᱠᱥ ᱠᱚ" + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ>" + +#~ msgid "Orphaned cloned character data" +#~ msgstr "ᱴᱩᱣᱟᱹᱨ ᱠᱚᱞᱚᱱ ᱟᱠᱟᱱ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱰᱟᱴᱟ" + +#~ msgid "Clone of: %s" +#~ msgstr "ᱠᱞᱚᱱ : %s ᱨᱮᱭᱟᱜ" + +#~ msgid "Orphaned clone" +#~ msgstr "ᱴᱩᱣᱟᱹᱨᱟᱜ ᱠᱞᱚᱱ" + +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "" +#~ "ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱴᱷᱮᱞᱟᱣᱟᱛᱮ ᱥᱯᱨᱮ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱱᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱛᱮ ᱚᱨ ᱢᱮ." + +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "-ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ" + +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "ᱯᱷᱟᱸᱠ|H:" + +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "ᱱᱮᱴᱣᱟᱨᱠ ᱧᱮᱞ ᱚᱰᱚᱠ ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ" + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr "" +#~ "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱟᱨ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ (ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱠᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱚᱸ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨᱟ )" + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ_ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱠᱚ: " + +#~ msgid "_Snap guides while dragging" +#~ msgstr "ᱚᱨ ᱚᱠᱛᱚ ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱠᱚ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#~ msgid "" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " +#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " +#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ msgstr "" +#~ "ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱚᱨ ᱚᱠᱛᱚ , ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱜᱟᱸᱴ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱰ ᱨᱮ ᱦᱟᱛᱟᱣ " +#~ "ᱢᱮ (ᱮᱜᱟᱴ ᱠᱚᱦᱟᱛᱟᱣ ᱣ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱛᱮᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱫᱚᱦᱚ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ " +#~ "ᱤᱮᱠᱮᱱ ᱠᱨᱚᱥᱨᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱨ ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱵᱷᱟᱜ ᱦᱟᱛᱟᱣᱟ ᱨᱚᱥ) " + +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ|_ᱱᱟᱣᱟ" + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "ᱨᱚᱝ ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟ" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱮ" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#~ msgid "" +#~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " +#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "FeDiffuseLighting ᱟᱨ feSpecularLighting ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱢᱩᱞ \"ᱰᱷᱩᱢᱯᱩ " +#~ "ᱨᱟᱜᱟᱵ\" ᱩᱢᱩᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱠᱟᱱᱟ. ᱤᱱᱯᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱞᱯᱷᱟ ᱪᱚᱭᱱᱟᱞ ᱜᱟᱹᱦᱤᱨ ᱛᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨᱚ " +#~ "ᱩᱫᱩᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟ: ᱟᱹᱰᱤ ᱛᱮᱫ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱸᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱧᱮᱸᱧᱮᱸᱞ ᱠᱚᱥᱮᱫ ᱨᱟᱜᱟᱵ " +#~ "ᱟᱜᱟᱫ ᱟ ᱟᱨ ᱠᱚᱢ ᱧᱮᱸᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱧᱮᱸᱧᱮᱸᱞ ᱠᱚᱴᱷᱮᱱ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱸᱜᱤᱧ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱵᱟᱰᱟᱭᱚᱜ " +#~ "ᱟ." + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "ᱢᱟᱩᱥ" + +#~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +#~ msgstr "ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱥᱯᱮᱥ ᱚᱛᱟᱜ ᱟ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱢᱟᱩᱥ ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ ᱯᱮᱱ " + +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱱ ᱟ, ᱥᱯᱮᱥ ᱚᱛᱟ ᱟᱨ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱢᱟᱩᱥ ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ ᱛᱮ ᱚᱨ ᱞᱮᱠᱷᱟᱱ ᱠᱮᱱᱣᱟᱥ " +#~ "ᱮ ᱯᱮᱱ ᱟ (ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱮᱰᱚᱵᱮ ᱱᱚᱠᱥᱟ ᱦᱚᱪᱚᱭᱤᱪ ); ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱯᱷ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ, ᱥᱯᱮᱥ ᱱᱮ " +#~ "ᱛᱷᱟᱹᱭ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱵᱟᱪᱷᱣᱤᱪ ᱴᱩᱞ (ᱵᱩᱲᱟᱜ ) ᱨᱮ ᱠᱩᱞ ᱠᱟᱜ ᱟ . " + +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "ᱯᱮᱸᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ:" + +#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" +#~ msgstr "ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱢᱩᱞ ᱨᱩᱯ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱠᱟᱜ ᱟ, ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱞᱚᱱ:" + +#~ msgid "Major grid line emphasizing" +#~ msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱮ ᱡᱩᱨ ᱮᱢ ." + +#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#~ msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱮ ᱚᱠᱛᱚ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱮ ᱡᱩᱨ ᱟᱞᱚᱢ ᱮᱢᱟ." + +#~ msgid "Grid line color:" +#~ msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱜᱟᱨ ᱨᱚᱝ : " + +#~ msgid "Allow relative coordinates" +#~ msgstr "ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱜᱚᱲᱚ ᱮᱢ ᱵᱟᱛᱟᱣ ᱮᱢ" + +#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#~ msgstr "" +#~ "ᱡᱩᱫᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ , ᱮᱱ ᱠᱷᱟᱱ ᱥᱚᱢᱵᱚᱸᱫᱷ ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ " +#~ "ᱨᱮ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭᱟ" + +#~ msgid "filesystem|Path:" +#~ msgstr "ᱨᱮᱫ ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ|ᱦᱚᱨ:" + +#~ msgid "The directory where autosaves will be written" +#~ msgstr "ᱚᱱᱟ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱚᱠᱟᱨᱮ ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱟᱨᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱵᱤᱵᱨᱚᱱ ᱠᱚ ᱚᱞᱚᱜᱚᱜ ᱟ" + +#~ msgid "2x2" +#~ msgstr "2x2" + +#~ msgid "4x4" +#~ msgstr "4x4" + +#~ msgid "8x8" +#~ msgstr "8x8" + +#~ msgid "16x16" +#~ msgstr "16x16" + +#~ msgid "Oversample bitmaps:" +#~ msgstr "ᱰᱷᱮᱨ ᱚᱠᱚᱪ ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ:" + +#~ msgid "User data: " +#~ msgstr "ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ :" + +#~ msgid "System config: " +#~ msgstr "ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ : " + +#~ msgid "PIXMAP: " +#~ msgstr "PIXMAP: " + +#~ msgid "DATA: " +#~ msgstr "DATA: " + +#~ msgid "UI: " +#~ msgstr "UI: " + +#~ msgid "General system information" +#~ msgstr " ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" + +#~ msgid "layers|Top" +#~ msgstr "layers|ᱪᱚᱴ" + +#~ msgid "Apply new effect" +#~ msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ" + +#~ msgid "No effect applied" +#~ msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱟᱠᱟᱱ ᱛᱟᱦᱮᱱ. " + +#~ msgid "Empty selection" +#~ msgstr "ᱮᱠᱮᱱᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ" + +#~ msgid "" +#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +#~ "preferences.xml" +#~ msgstr "" +#~ "ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱠᱚ.debug 'ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱫᱚᱦ ' ᱲᱟ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱠᱚ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ.xml ᱨᱮ 1 ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ " +#~ "ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱠᱟᱛᱮ ᱞᱜ ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚᱭ ᱢᱮ . " + +#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +#~ msgstr "ᱡᱷᱤᱡ ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ RSS ᱯᱷᱤᱰ ᱯᱟᱲᱦᱟᱣ ᱚᱠᱛᱚ ᱵᱷᱩᱞ ᱦᱩᱭ ᱮᱱᱟ. " + +#~ msgid "" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." +#~ "org)" +#~ msgstr "" +#~ "ᱡᱷᱤᱡ ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱞᱟᱤᱵᱽᱨᱮᱨᱤ RSS ᱯᱷᱤᱰ ᱧᱟᱢ ᱨᱮ ᱴᱤᱜᱟᱹᱣᱮᱱᱟ . ᱟᱢ ᱧᱮᱞ ᱢᱤᱞᱟᱣ " +#~ "ᱢᱮᱡᱮ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ->ᱟᱹᱜᱩ ᱠᱩᱞ ᱨᱮᱥᱨᱚᱣᱨᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱥᱩᱦᱤᱭᱟ/ (ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ: " +#~ "openclipart.org) " + +#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#~ msgstr "ᱥᱨᱚᱣᱨ ᱫᱚᱥ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱮᱴᱚᱯ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱯᱷᱤᱰ ᱮ ᱮᱢ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ ." + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱯᱟᱱᱛᱮ :" + +#~ msgid "No files matched your search" +#~ msgstr "ᱚᱠᱟ ᱦᱚ ᱨᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱲ ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱛᱮ ᱵᱟᱭ ᱦᱩᱭᱟ ." + +#~ msgid "Files found" +#~ msgstr "ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱧᱟᱢᱮᱱᱟ " + +#~ msgid "_Execute Javascript" +#~ msgstr "ᱡᱟᱣᱟᱥᱠᱨᱤᱯᱴ ᱯᱩᱨᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#~ msgid "_Execute Python" +#~ msgstr "ᱯᱟᱤᱛᱷᱱ ᱯᱩᱨᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#~ msgid "_Execute Ruby" +#~ msgstr "ᱨᱩᱵᱤ ᱯᱩᱨᱟᱹᱣ ᱢᱮ" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱢᱮ :" + +#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" +#~ msgstr "tileClonesDialog | ᱵᱮᱵᱚᱥᱛᱟᱭ ᱢᱮ" + +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "ᱚᱥᱟᱨ" + +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "ᱩᱥᱩᱞ " + +#~ msgid "" +#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " +#~ "this object (more: Shift)" +#~ msgstr "" +#~ "%u %u ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱰᱽᱥᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ. ᱱᱚᱰ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ, ᱮᱠᱮᱱ ᱱᱚᱣᱟ " +#~ "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ(ᱰᱷᱮᱨ: ᱥᱤᱯᱷᱴ)" + +#~ msgid "" +#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " +#~ "selection" +#~ msgstr "" +#~ "%u %u ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱰᱽᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ. ᱱᱚᱰ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ, " +#~ "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱯᱷᱟᱨᱪᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ" + +#~ msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "%s: ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ (% s) ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ" + +#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱨᱮ ᱥᱟᱹᱜᱩᱱ ᱫᱟᱨᱟᱢ! ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱜᱟᱨ " +#~ "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱴᱩᱞᱥ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ; ᱵᱟᱜ ᱪᱷᱟᱣ ᱠᱚ (ᱥᱟᱨ) ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱱᱠᱩ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱢᱮ." + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ "ᱨᱮᱫ \"%s\" ᱢᱤᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ (%s) ᱥᱟᱸᱣ " +#~ "ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱮᱱ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ ᱚᱠᱟ ᱨᱮ ᱰᱟᱴᱟ ᱟᱫ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ!\n" +#~ "\n" +#~ "ᱪᱮᱫ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮᱫ ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ SVG ᱞᱮᱠᱟ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ?" + +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "swatches|ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" + +#~ msgid "tiny" +#~ msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱦᱩᱰᱤᱧ" + +#~ msgid "swatchesHeight|medium" +#~ msgstr "swatchesHeight|ᱪᱟᱹᱴᱤᱭᱟᱹ" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ" + +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱢᱟᱨᱟᱝ " + +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "swatches|ᱚᱥᱟᱨ" + +#~ msgid "swatchesWidth|medium" +#~ msgstr "`" + +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "ᱪᱚᱲ" + +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱚᱥᱟᱨ " + +#~ msgid "swatches|Wrap" +#~ msgstr "swatches|ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ" + +#~ msgid "sliders|Link" +#~ msgstr "sliders|ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ" + +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "O:%.3g" + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "O:.%d" + +#~ msgid "Vac_uum Defs" +#~ msgstr "ᱣᱮᱠᱭᱩᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱱᱩᱨᱩᱢ . " + +#~ msgid "Print Previe_w" +#~ msgstr "ᱢᱟᱰᱟᱝ ᱛᱮ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱯᱨᱤᱸᱴ ᱢᱮ. " + +#~ msgid "Preview document printout" +#~ msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞᱟᱜ ᱯᱨᱤᱸᱴᱟᱩᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ. " + +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱦᱚᱨᱚ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱱᱟᱯ ᱛᱮᱫ" + +#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#~ msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱦᱚᱨᱚ ᱯᱚᱨᱚᱵᱷᱟᱣ ᱯᱚᱭᱨᱟᱢᱤᱴᱟᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱢᱮ" + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ" + +#~ msgid "Toggle snapping on or off" +#~ msgstr "ᱛᱚᱞ ᱨᱮ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱮᱦᱚᱵ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱚᱱᱫᱚ" + +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "ᱨᱚᱝ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱪᱷᱟᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱣᱤᱪ" + +#~ msgid "In_kscape Preferences..." +#~ msgstr "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ... " + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "ᱧᱟᱢ ᱢᱮ ... " + +#~ msgid "S_cripts..." +#~ msgstr "ᱞᱤᱯᱤ ᱠᱚ..." + +#~ msgid "Run scripts" +#~ msgstr "ᱥᱠᱨᱤᱯᱴ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱢᱮ" + +#~ msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (ᱨᱩᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ) - ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ" + +#~ msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱵᱟᱝ) - ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ" + +#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱨᱚᱝ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ) - ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ" + +#~ msgid "%s (outline) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (ᱨᱩᱯ ᱛᱮᱭᱟᱨ) - ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ" + +#~ msgid "%s (no filters) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (ᱡᱟᱦᱟᱸᱱ ᱪᱷᱟᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ) - ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ" + +#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱨᱚᱝ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ) - ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ" + +#~ msgid "fontselector|Style" +#~ msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱣᱤᱪ|ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ" + +#~ msgid "No gradients" +#~ msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ ᱵᱟᱝ" + +#~ msgid "Nothing selected" +#~ msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱵᱟᱝ" + +#~ msgid "No gradients in selection" +#~ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱸᱱ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱵᱟᱝ" + +#~ msgid "Multiple gradients" +#~ msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱞᱮᱠᱟᱱ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ" + +#~ msgid "select toolbar|X position" +#~ msgstr "select toolbar|X ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ" + +#~ msgid "select toolbar|X" +#~ msgstr "select toolbar|X" + +#~ msgid "select toolbar|Y position" +#~ msgstr "select toolbar|Y ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ" + +#~ msgid "select toolbar|Y" +#~ msgstr "ᱴᱩᱞᱵᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ|Y" + +#~ msgid "select toolbar|Width" +#~ msgstr "ᱴᱩᱞᱵᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ|ᱚᱥᱟᱨ" + +#~ msgid "select toolbar|W" +#~ msgstr "ᱴᱩᱞᱵᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ|W" + +#~ msgid "select toolbar|Height" +#~ msgstr "ᱴᱩᱞᱵᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ|ᱩᱥᱩᱞ" + +#~ msgid "select toolbar|H" +#~ msgstr "ᱴᱩᱞᱵᱟᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ|H" + +#~ msgid "Affect:" +#~ msgstr "ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱦᱚᱪᱚ:" + +#~ msgid "" +#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +#~ msgstr "" +#~ "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱪᱚᱲᱟᱤ, ᱯᱚᱭᱢᱟᱱᱮ ᱟᱭᱫ ᱠᱚᱱᱚᱸ, ᱯᱨᱤᱬᱛ ᱰᱷᱟᱞ ᱵᱷᱨᱛᱟ ᱦᱚᱭ, ᱯᱚᱭᱢᱟᱱᱮ ᱚᱣᱨ ᱯᱚᱭᱴᱨᱱ " +#~ "ᱠᱚ ᱵᱫᱞᱱᱮ ᱠᱮ ᱞᱤᱮ ᱦᱚᱭ ᱭᱟ ᱱᱦᱤᱸ, ᱱᱤᱭᱝᱛᱨᱪᱬ ᱣᱥᱛᱩ ᱠᱮ ᱥᱟᱛᱷ ᱵᱷᱨᱛᱟ ᱦᱚᱭ" + +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "_Y" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ" + +#~ msgid "StrokeWidth|Width:" +#~ msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱚᱥᱟᱨ|ᱚᱥᱟᱨ:" + +#~ msgid "Mid Markers:" +#~ msgstr "ᱛᱟᱞᱟ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ:" + +#~ msgid "End Markers:" +#~ msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ:" + +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "ᱠᱟᱹᱢᱤ" + +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "ᱠᱟᱹᱢᱤ:" + +#~ msgid "Snap to bounding box corners" +#~ msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" + +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "(ᱠᱚᱢ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱪᱤᱭᱟᱹᱜ ) " + +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "ᱴᱩᱞᱵᱟᱜᱥᱟ| ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ " + +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "ᱴᱩᱞᱵᱟᱜᱥᱟ| ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ :" + +#~ msgid "(low rotation variation)" +#~ msgstr "(ᱠᱚᱢ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ )" + +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "(ᱠᱚᱢ ᱱᱟᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨ )" + +#~ msgid "Toolbox|Scale" +#~ msgstr "ᱴᱩᱞᱵᱟᱜᱥᱟ|ᱱᱟᱯ " + +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "ᱴᱩᱞᱵᱟᱜᱥᱟ| ᱱᱟᱯ :" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ ..." + +#~ msgid "Toggle Bold" +#~ msgstr "ᱢᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#~ msgid "Toggle bold or normal weight" +#~ msgstr "ᱢᱚᱴᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱚᱡᱚᱱ ᱠᱚ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" +#~ msgstr "ᱠᱚᱪᱮ /ᱛᱮᱨᱪᱷᱮ ᱠᱚ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#~ msgid "Toggle italic/oblique style" +#~ msgstr "ᱠᱚᱪᱮ/ᱛᱮᱨᱪᱷᱮ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱛᱚᱞ ᱢᱮ ." + +#~ msgid "EditMode" +#~ msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ . " + +#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +#~ msgstr "" +#~ "ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱟᱨ ᱡᱚᱲᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ ᱚᱫᱚᱞ-" +#~ "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " + +#~ msgid "New connection point" +#~ msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱚᱲᱟᱣ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" + +#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +#~ msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱚᱲᱟᱣ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" + +#~ msgid "Remove connection point" +#~ msgstr "ᱡᱚᱲᱟᱜ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ" + +#~ msgid "Remove the currently selected connection point" +#~ msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱚᱲᱟᱣ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ" + +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "ᱱᱤᱜᱷᱟᱹ ᱜᱟᱨ [px]" + +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ [ᱰᱤᱜᱽᱨᱤ]" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 000000000..a6faf92f5 --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,40139 @@ +# Tamil INKSCAPE Translation. +# +# This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package. +# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc. +# Translators: +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-06 10:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-13 10:57+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,979,-1,-1\n" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "வெக்டார் வரைகலை எடிட்டர்" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape வெக்டர் வரைகலை எடிட்டர்" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "அளவிடக்கூடிய வெக்டார் வரைகலைகளின் படங்களை உருவாக்கி திருத்தவும்" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "New Drawing" +msgstr "வரைதல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "ஸ்மார்ட் ஜெல்லி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "சாய்தளங்கள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "மேட் ஜெல்லி போன்றது ஆனால் அதிக கட்டுப்பாடுகளுடன்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" +msgstr "மெட்டல் மாற்றம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "மிருதுவான இடுதல்-சாய்தளம் மெட்டாலிக் முடித்தல் போன்று6" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "மாயத்தோற்றம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "மங்கலாக்குதல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "ஓரங்கள் பாதி மென்மையாக்கப்பட்டது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "ஜிக்சா பகுதி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "குறைவான, கூர்மையான சாய்தளம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "ரப்பர் ஸ்டாம்ப்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "மேல்குவித்தல்கள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "குறிப்பில்லா ஒயிட்அவுட்ஸ் உள்புறம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "இங்க் பீளிட்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "வெளிப்புறம் நீட்டக்கூடியவைகள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "பொருளுக்கு அடியில் ஒழுங்கற்ற இங்க் புள்ளிகள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "ஃபயர்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "பொருளின் ஓரங்கள் வெளியே" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "மலர்ச்சி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "மேட் முன்னிலையுடன் மெதுவான, குஷன் போன்ற சாய்தளம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" +msgstr "வரம்பிடப்பட்ட எல்லை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "உள் சாய்தளத்துடன் வரம்பிடப்பட்ட எல்லை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "சிற்றலை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "திரித்தல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "முனைகளின் கிடைமட்ட சிற்றலை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "சிறு புள்ளி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "அடர்த்தியான ஒளி கசியும் மாசுடன் பொருளை நிரப்பு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" +msgstr "ஆயில் சிலிக்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "வானவில்- பாதி ஒளிவூடுருவக்ககூடிய ஒழுங்கற்ற எண்ணெய் புள்ளிகள் " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "உறைபனி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "பனித்துளி- போன்ற ஒழுங்கற்ற வெள்ளை புள்ளிகள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "லியோபார்ட் ஃபர்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "மூலப் பொருள்கள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "லியோபார்ட் புள்ளிகள் (பொருட்களின் சொந்த வண்ணத்தை இழக்கின்றன)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "ஜிப்ரா" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "வழக்கமில்லாத கரும் செங்குத்து கோடுகள் (பொருட்களின் சொந்த வண்ணத்தை இழக்கின்றன)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "மேகங்கள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "காற்று, மெல்லிய, அடர்த்தியான வெள்ளை மேகங்கள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "கூர்மையானது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "பட விளைவுகள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "பொருளுக்குள் கூர்மையான முனைகள் மற்றும் ஓரங்கள், வலிமை=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "மேலும் கூர்மையாக்கபட்டது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "பொருளுக்குள் கூர்மையான முனைகள் மற்றும் ஓரங்கள், வலிமை=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil painting" +msgstr "ஆயில் ஓவியம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "ஆயில் பெயிண்டிங் பாணியை தூண்டுகிறது" + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Pencil" +msgstr "பென்சில்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "வண்ண முனைகளை கண்டறிந்து அவற்றை க்ரேஸ்கேலில் மீண்டும் ட்ரேஸ் செய்யவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "ப்ளூபிரிண்ட்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "வண்ண முனைகளை கண்டறிந்து அவற்றை நீல நிறத்தில் மீண்டும் ட்ரேஸ் செய்யவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "வயது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "பழைய புகைடத்தை " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "ஆர்கானிக்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "இழைகள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "புடைக்கிறது, முடிச்சுள்ள, மெல்லிய 3D மேற்பரப்பு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" +msgstr "கூர்மையான வயர்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "விடப்பட்ட நிழல்களுடன் கிரே சாய்தள வயர்கள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "ஸ்விஸ் சீஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "குறிப்பில்லாத உட்-சாய்வு தள ஓட்டைகள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" +msgstr "ப்ளூ சீஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "மார்பிள்-போன்ற நீலநிற சிறுபுள்ளிகள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "பட்டன்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "மிருதுவான சாய்தளம், கொஞ்சம் மத்தியில் தாழ்ந்துள்ளது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "செருகுதல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "நிழல்கள் மற்றும் ஒளிர்தல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "நிழலுடைய வெளிப்புற சாய்தளம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Dripping" +msgstr "சொட்டுதல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "கீழ்புறமாக வரிகளை குறிப்பில்லாமல் பெயிண்ட் செய்யும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "ஜாம் தடவப்பட்டது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "கிளாஸி க்லம்பி ஜாம் தடவப்பட்டது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "பிக்ஸல் ஸ்மியர்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "பிட்மேப்புகளுக்கான வன் கோஷ் பெயிண்டிங் விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" +msgstr "வெடிப்படைந்த க்ளாஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "ஒரு வெடிப்படைந்த க்ளாஸிற்கு கீழ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "பிளஃபி பம்ஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "பம்ஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr " " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "ஒளிரும் நீர்குமிழ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "வரம்புகள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "ஒளிதிரிபு மற்றும் ஒளிர்தலுடன் குமிழ் விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "நியோன்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "நியான் வெளிச்ச விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" +msgstr "மோல்டென் மெட்டல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "" +"ஒரு கிளாஸி சாய்தளம் மற்றும் ஒரு ஒளிர்தலுடன், பொருளையும் சேர்த்து பகுதிகளை உருகச் " +"செய்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" +msgstr "அழுத்தப்பட்ட ஸ்டீல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "மெட்டல் ஒரு சுருட்டப்பட்ட முனையுடன் அழுத்தப்பட்டது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" +msgstr "மேட் சாய்தளம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "மென்மையான, பேஸ்டல்-வண்ணமாக்கப்பட்டது, மங்கலான சாய்தளம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "மெல்லிய தோல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "ஒரு சோப் படர்தலை போன்ற மெல்லியது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" +msgstr "மேட் வரம்பு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "மென்மையான பேஸ்டல் ரிட்ஜ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" +msgstr "ஒளிரும் மெட்டல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "ஒளிரும் மெட்டல் இழை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "இலைகள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "சிதறல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "விழுதலின் போது இலைகள் தரையில் இருக்கும் அல்லது வசிக்கும் தழைகள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "ஒளி கசிதல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "ஒளிவூட்டப்பட்ட ஒளி கசியும் பிளாஸ்டிக் அல்லது கண்ணாடி விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "வானவில் வண்ணத்தைப் போன்ற தேன்மெழுகு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "அலை இழை நிற நிரப்பு மாற்றம் வழியாக அதனை வான்வில் வண்ணமாக்குகிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" +msgstr "அரிக்கப்பட்ட மெட்டல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "பள்ளங்கள், ஓட்டைகள் மற்றும் பம்புகளுடன் அரிக்கும் மெட்டல் இழை வரம்புகள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "கிராக்டு லாவா" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "ஒரு எரி மலை இழை, ஒரு சிறி தோல் போன்றதாகும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "பார்க்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "பார்க் இழை, செங்குத்து; ஆழ்ந்த வண்ணங்களுடன் பயன்படுத்தவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" +msgstr "பல்லித் தோல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "ஊர்வனவற்றின் தோல் போன்ற அமைப்புள்ள பாணி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" +msgstr "கல் சுவர்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "அதிகமாக சேச்சுரேட் செய்யப்பட்ட வண்ணங்கள் இல்லாத கல் சுவர் இழை பயன்படுத்துகிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" +msgstr "சில்க் கார்ப்பெட்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "சில்க் கார்பெட் இழை, கிடைமட்ட கோடுகள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "பிரதிபலிக்கும் ஜெல் A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "சிறிய பிரதிபலித்தலுடன் ஜெல் விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "பிரதிபலிக்கும் ஜெல் B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "அதிக பிரதிபலித்தலுடன் ஜெல் விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" +msgstr "உலோகத்தனமான பெயிண்ட்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "உலோகத்தனமானவிளைவு ஒரு மிருதுவான ஒளியுடன்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "டிராகீ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "ஒரு பெர்லெசண்ட் பார்வையுடனான ஜெல் வரம்பு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "உயர்த்தப்பட்ட எல்லை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "ஒரு சமமான இடத்துடன் சேர்ந்து உறுதியாக உயர்த்தப்பட்ட எல்லை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "உலோகத்தனமான கோடு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "அதனுடைய மேலில் உலோகத்தனமான ஜெல் கோடு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" +msgstr "கொழுப்பு எண்ணெய்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "குழப்பங்களுடன் சில சரிசெய்யக்கூடிய கொழுப்பு எண்ணெய்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "கருப்பு துவாரம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +msgid "Morphology" +msgstr "மார்பாலஜி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "உட்புறமும் வெளிப்புறமும் ஒரு கருப்பு ஒளியை உருவாக்கும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "கனசதுரங்கள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "சிதறப்பட்ட கூம்புகள்; வேறுபட்ட அளவிற்கு பழைய மார்ஃபாலஜியை சரிசெய்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "உரிக்கவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "ஒரு சுவரிலுள்ள பெயிண்ட்டை உரிக்கிறது " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" +msgstr "கோல்டு ஸ்பேளட்டர்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "கோல்டன் முன்னிலையுடன், விளங்காத வார்ப்பு மெட்டல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "கோல்டு பேஸ்டு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "கோல்டன் முன்னிலையுடன், கொழுப்பு கடத்தப்பட்ட வார்ப்பு மெட்டல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "கசக்கப்பட்ட ப்ளாஸ்டிக்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "உருகும் முனையுடன், கசக்கப்பட்ட மேட் ப்ளாஸ்டிக்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "எனாமல் ஜுவல்லரி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "கொச்ஞமாக வீரல்விடப்பட்ட எனாமல் செய்யப்பட்ட இழை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" +msgstr "கடினமான தாள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "நீர் வண்ண தாள் விளைவு படங்களை பொருட்களுக்காக பயன்படுத்தலாம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "முரடான மற்றும் பளபளப்பானது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "கசக்கப்பட்ட கண்ணாடி விளைவு படங்களை பொருட்களுக்காக பயன்படுத்தலாம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "In and Out" +msgstr "உள்ளே மற்றும் வெளியே" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "வண்ணமயமாக்கப்பட்ட உட்புற நிழல், கருப்பு நிழலுக்கு வெளியே" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" +msgstr "ஏர் ஸ்பிரே" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "சிறிய சிதறப்பட்ட துண்டுகளை சில தடிமனானவற்றுடன் மாற்று" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "உள்ளே சூடாக உள்ளது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "மங்கலாக்கப்பட்ட வண்ண எல்லைக்கோடு, உட்புறமாக நிரப்பப்பட்டது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" +msgstr "வெளியே குளிர்ச்சியாக உள்ளது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "மங்கலாக்கப்பட்ட வண்ண எல்லைக்கோடு, உட்புறம் காலியாக உள்ளது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "எலக்ட்ரானிக் மைக்ரோஸ்கோபி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "சாய்தளம், குரூடு வெளிச்சம், எலக்ட்ரிக் மைக்ரோஸ்கோபியில் வண்ணம்நீக்கப்பட்டு ஒளிரும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "தார்தன்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "பல்சீரான டார்டன் பாணி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "குலுக்கப்பட்ட திரவம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "ஊடுருவல் போல உள்ளே வண்ணமாக்கக்கூடிய நிரப்பலுடன் பாய்வு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "சாஃப்ட் ஃபோக்கஸ் லென்ஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "இதை மங்கலாக்காமல் ஒளிரும் படத்தின் உள்ளடக்கம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "கரைபடிந்த க்ளாஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "ஒளிவூட்டப்பட்ட கரைபடிந்த க்ளாஸ் விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" +msgstr "கருமையான க்ளாஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "அடிப்பகுதியிலிருந்து வெளிச்சம் வரும்படி ஆன ஒளிவூட்டப்பட்ட கரைபடிந்த க்ளாஸ் விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL பம்ஸ் ஆல்ஃபா" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "HSL பம்புகளை போன்றது ஆனால் ஊடுருவக்கூடிய முன்னிலைகளுடன் உள்ளன" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "பப்ளி பம்ஸ் ஆல்ஃபா" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "பப்ளி பம்ஸ் போன்றது ஆனால் ஊடுருவக்கூடிய முன்னிலைகளுடன் உள்ளன" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" +msgstr "முள் முனைகள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "அதனுடைய உள்ளடக்கத்தை திருத்தாமல் வெளிப்புற வடிவங்கள் மற்றும் படங்களை இடமாற்று" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "முரடான உள்பக்கம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "வடிவங்களின் அனைத்து உள்பக்கத்தையும் முரடாக்கும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "மங்கிப்போதல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"பொருட்களின் மங்கல் உள்ளடக்கமானது, வெளிக்கோட்டை பாதுகாத்து முனைகளில் முன்னேறும் " +"ஒளிஊடுருவக்கூடியதை சேர்க்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "சாக் மற்றும் ஸ்பான்ஜ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "குறைந்த குழப்பமானது ஸ்பான்ஜ் பார்வையையும் உயர்ந்த குழப்ப சாக்கையும் கொடுக்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "மக்கள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "வண்ணமான கொப்புளங்கள், ஒரு கூட்டமான மக்களைப் போல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "ஸ்காட்லாந்து" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "வண்ணமிடப்பட்ட மலை உச்சிகள் மூடுபனிக்கு மேல் உள்ளன" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "மகிழ்ச்சிகளின் தோட்டம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"ஃபான்டஸ்மாகோரிகல் தாங்குதிறன் கற்றைகள், ஹைரோனிமஸ் போஸ்ஷின் மகிழ்ச்சிகளின் தோட்டம் போன்றது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "கட்அவுட் ஒளிர்தல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "ஒரு சாத்தியமான ஆஃப்செட் மற்றும் வண்ணமாக்கக்கூடிய ஃப்ளுடுடன் உள் மற்றும் வெளி ஒளிர்தல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "கருமையான எம்போஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "எம்பாஸ் விளைவு : வெள்ளையானது கருப்பினால் மாற்றப்படும்போது 3D விடுவிக்கப்படுகிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "பிளஃபி பம்ஸ், மேட்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"பப்பலி பம்ஸ் போன்றது ஆனால் ஒரு ஸ்பெகுலர் ஒன்றிற்குப் பதிலாக ஒரு பரப்பும் வெளிச்சத்துடன்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" +msgstr "மை ஒற்றும் தாள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "மைஒட்டும் தாளில் இங்ப்ளாட்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" +msgstr "வாக்ஸ் அச்சு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "மெல்லிய இழையில் வாக்ஸ் அச்சு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "வாட்டர்கலர்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "க்ளவ்டி வாட்டர்கலர் விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "உணர்ந்தது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "நிற தாங்குதிறனுடன் முனைகளில் சிறிது கருமையுடன் இழை போன்றது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" +msgstr "மை ஓவியம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "தாளில் உள்ள இங்க் பெயிண்ட்டானது சில குழப்பமான வண்ணத்துடன் மாற்றப்படுகிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "அளநிறமான வானவில்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" +"மிருதுவான வானவில் வண்ணங்கள் முனைகள் மற்றும் வண்ணமாக்குதலுடன் உருகிய நிலையில் உள்ளது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "உருகிய வானவில்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "மிருதுவான வானவில் வண்ணங்கள் கொஞ்சமாக முனைகளுடன் உருகியுள்ளன" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "வளைவும் மெட்டல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "வெளிச்சமான, பொலிவூட்டப்பட்ட மெட்டல் வார்ப்பு, வண்ணமூட்டக்கூடியது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "வேவி தார்தன்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "முனைகளில் சாய்தளத்தைச் சுற்றி ஒரு அலை இடமாற்றத்துடன் தார்தன் பாணி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" +msgstr "3D மார்பிள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D சுற்றப்பட்ட மார்பல் இழை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D சுற்றப்பட்டது, மர இழையாக்கப்பட்ட அமைப்பு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3D முத்தின் அன்னை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D மடிக்கப்பட்டது, வானவில் போன்ற வண்ணம் காட்டும் பெர்ல் ஷெல் இழை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" +msgstr "ட்கர் ஃபர்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "முனைகளைச் சுற்றி சாய்தளம் மற்றும் மடிப்புடன் டைகர் ஃபர் பாணி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "ப்ளாக் லைட்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "வண்ணம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "ஒளி பரப்புகள் கருப்பிற்கு திரும்புகிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "பிலிம் கிரைன்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "ஒரு சிறிய அளவு கிரேய்ன்களை சேர்க்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "வண்ணத்தை ஒட்டு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "க்ளவ்டி வாட்டர்கலர் விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "வெல்வெட் பம்ஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "மென்மையான பம்ஸ் வெல்வெட் போன்று தருகிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "காமிக்ஸ் கிரீம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "நிஜமில்லாத 3D ஷேடர்ஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "க்ரீமி வேவ்ஸ் ஊடுருவலுடன் காமிக்ஸ் ஷேடர்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" +msgstr "சூயிங் கம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"வண்ணமிடக்கூடிய தெளித்தல்களை உருவாக்கி மிருதுவான வரிகளின் முனைகளில் அதை குறுக்குகளில் " +"மேல் வடிகின்றன" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dark And Glow" +msgstr "கருமை மற்றும் ஒளிர்தல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" +"ஒரு உட்புற மங்கலுடன் முனையை இருட்டாக்குகிறது மற்றும் ஒரு மடக்கக்கூடிய ஒளிர்தலை " +"சேர்க்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "மடிக்கப்பட்ட வானவில்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "ஸ்மூத் வானவில் வண்ணங்கள் முனைகள் மற்றும் வண்ணமூட்டக்கூடியவற்றுடன் மடிக்கப்பட்டது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "முரடான மற்றும் விரித்தல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "ஒரு குழப்பமான எல்லைக் கோட்டை சுற்றி உருவாக்கவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +#, fuzzy +msgid "Old Postcard" +msgstr "பழைய அஞ்சல் அட்டை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" +"கொஞ்சமாக பாஸ்ட்டரைஸ் செய்து பழைய அச்சிடப்பட்ட அஞ்சல் அட்டைகளைப் போல் முனைகளை வரையவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" +msgstr "புள்ளிகளின் ஊடுருவல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "HSL உணர்வுடைய ஊடுருவலுக்கு ஒரு பாயிண்ட்டிலிஸ்ட்டை கொடுக்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "கான்வாஸ் ஊடுருவல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "ஒரு கேன்வாஸ் போன்ற HSL உணர்வுடைய ஊடுருவலை கொடுக்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "ஸ்மியர் ஊடுருவல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"வண்ண முனைகளை சுற்றி திரும்புகின்ற ஒரு ஊடுவுரும் குழப்பமுள்ள பொருட்களை பெயிண்ட் செய்யவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "அடர்த்தியான பெயிண்ட்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "குழப்பமுடன் கனமான பெயிண்டிங் விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "பர்ஸ்ட்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "நசுக்கப்பட்ட பலூன் அமைப்பை ஓட்டைகளுடன் வெடிக்கவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" +msgstr "எம்ப்போஸ் லெதர்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"ஒரு HSL ஓரங்கள் கண்டறிதல் பம்பு ஒரு அலை அல்லது மர மற்றும் வண்ணமிடக்கூடிய இழையுடன் " +"இணைந்துள்ளன" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "கார்னவல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "கார்னவெல் மாஸ்க்களை வெள்ளை புள்ளிகள் எவகேட்டிங் செய்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "ப்ளாஸ்டிஃபை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"HSL முனைகள் கண்டறிதல் பம்பானது ஒரு அலை பிரதிபலித்தல் மேற்பரப்பு விளைவு மற்றும் மாறும் " +"கசக்குதலுடன் உள்ளன" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "ப்ளாஸ்டர்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "HSL ஓரங்கள் கண்டறிதல் பம்பு ஒரு மேட் மற்றும் கசக்கப்பட்ட மேற்பரப்பு விளைவுடன் உள்ளன" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" +msgstr "முரடான ஊடுருவல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "பிக்செல்களை ஒரே நேரத்தில் இடமாற்றுவதற்கு ஒரு குழப்பமான ஊடுருவலைச் சேர்க்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "கௌச்சே" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "பீளிட்டுடன் பாதி ஒளிபுகா தண்ணீர் வண்ண விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "ஆல்ஃபாவை செதுக்குகிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "ஒரு ஊடுருவல் செதுக்கும் விளைவை முரட்டு கோடு மற்றும் நிரப்பலுடன் கொடுக்கின்றன" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "ஆல்ஃபா வரைதல், திரவம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" +"ஒரு ஊடுருவல் திரவ வரைதல் விளைவை முரடான கோடு மற்றும் நிரப்புதலுடன் கொடுக்கின்றது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "திரவ வரைதல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "ஒரு திரவ மற்றும் அலை உணர்வு வெளிப்படுத்தல் வரைதல் விளைவை படத்திற்கு கொடுக்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" +msgstr "மார்பல் செய்யப்பட்ட மை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "மார்பல் ஊடுருவக்கூடிய விளைவானது படத்தை கண்டறியப்பட்ட முனைகளில் ஒத்திருக்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "தடிமனான அக்ரைலிக்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "அதிக அமைப்பு ஆழத்துடன் தடிமனான அக்ரைலிக் பெயிண்ட் இழை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "ஆல்ஃபாவை செதுக்கும் B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"பிட்மேப்புகள் மற்றும் பொருட்களுக்கு ஒரு கட்டுப்படுத்தக்கூடிய முரட்டு செதுக்கும் விளைவை " +"கொடுக்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "படிதல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "தண்ணீர் சப்தத்தை போன்ற சில" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +#, fuzzy +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "மோனோகுரோம் ஊடுருவல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "உரையாடலின் ஒளிஊடுருவும் தன்மை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "ஒரு வண்ணமாக்கக்கூடிய ஊடுருவக்கூடிய நேர் மற்றும் எதிர்மறைக்கு மாற்றவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" +msgstr "சேச்சுரேஷன் வரைபடம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"ஒரு குறைந்தபட்ச பாதி-ஊடுருவும் மற்றும் வண்ணமாக்கூடிய சேச்சுரேஷன் நிலைகளை உருவாக்குகிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "புதிராக்கப்பட்டது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "மேற்பரப்பை புதிராக்கி படங்களுக்கு பம்ப்பை சேர்க்கவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +#, fuzzy +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "மடிக்கப்பட்ட வார்னிஷ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "அதிக ஆழத்துடன் திடமான க்ளாஸி ஒளி கசியும் பெயிண்ட் இழை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "கேன்வாஸ் பம்ப்ஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "ஒரு HSL உணர்வுள்ள உயரமான வரைபடத்துடன் கேன்வாஸ் இழை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "கேன்வாஸ் பம்ப்ஸ், மேட்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"கேன்வஸ் பம்ப்ஸ் போன்றது ஆனால் ஒரு ஸ்பெகுலர் ஒன்றிற்கு பதிலாக ஒரு பரப்பும் வெளிச்சத்தை " +"கொண்டுள்ளது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "கேன்வாஸ் பம்ப்ஸ் ஆல்ஃபா" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "ஊடுருவக்கூடிய முன்னிலைகளுடன் ஆனால் கேன்வாஸ் பம்பஸ் போன்றது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +#, fuzzy +msgid "Bright Metal" +msgstr "வெளிச்சமான மெட்டல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "எந்த வண்ணத்திற்கும் பிரகாசமான மெட்டாலிக் விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +#, fuzzy +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "ஆழ்ந்த வண்ண பிளாஸ்டிக்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "ஆழ்ந்த வண்ணங்களுட்ன ஊடுருவக்கூடிய ப்ளாஸ்டிக்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "உருகிய ஜெல்லி, மேட்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "மங்கலாக்கப்பட்ட முனைகளுடன் மேட் சாய்தளம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" +msgstr "உருகிய ஜெல்லி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "மங்கலாக்கப்பட்ட முனைகளுடன் கண்ணாடி சாய்தளம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட வெளிச்சம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "இழைகளை கட்டுவதற்கு அடிப்படை பளிங்கு போன்ற சாய்தளத்தை பயன்படுத்துகிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "டின்ஃபோயல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"மெட்டாலிக் ஃபோயல் விளைவு இரண்டு வெளிச்ச வகைகள் மற்றும் மாறும் கசக்கப்பட்டதை சேர்த்ததாகும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "மென்மையான வண்ணங்கள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "ஒரு வண்ணமூட்டக்கூடிய ஒளிரும் உட்புற பொருட்கள் மற்றும் படங்களைச் சேர்க்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "நிவாரண அச்சு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "பம்ப்ஸ் விளைவு ஒரு சாய்தளத்துடன், வண்ண ஃப்ளூட் மற்றும் சிக்கலான வெளிச்சம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" +msgstr "வளரும் செல்கள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "நிரப்பலை போல் வாழும் செல்களை குறிப்பில்லாமல் சுற்றப்பட்டுள்ளன" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "ஃப்ளூரசன்ஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "நிகழ் நிலையில் அதிக சேச்சுரேஷன் வண்ணமானது ஃப்ளூரசன்ஸ்ஸாகும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "பிக்செல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel tools" +msgstr "பிக்செல்கள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "விளைவுகளை நீக்கவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "ஸ்பெக்குலர் அடுக்குக்குறி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "கேன்வாஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "ப்ளாஸ்டர்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "லைவ் பாதை விளைவை ஒட்டு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "லைவ் பாதை விளைவை ஒட்டு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "பிளஃபி பம்ஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "பாதைகளுக்கு உரைகளை மாற்றவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +#, fuzzy +msgid "Blend Opposites" +msgstr "கலவை முறைமை:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "ஹு சுழற்று" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "சுற்றுதல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"வண்ண முனைகளை சுற்றி திரும்புகின்ற ஒரு ஊடுவுரும் குழப்பமுள்ள பொருட்களை பெயிண்ட் செய்யவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +#, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "புள்ளிகள்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "HSL உணர்வுடைய ஊடுருவலுக்கு ஒரு பாயிண்ட்டிலிஸ்ட்டை கொடுக்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "அடிப்படை நாய்ஸ் ஊடுருவக்கூடிய இழை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "பின்னணி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "உட்புறம் ஒரு வண்ணமாக்கக்கூடிய விடுதல் நிழலைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "உரையாடலின் ஒளிஊடுருவும் தன்மை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "மங்கலான முறைமை" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +#, fuzzy +msgid "Poster Draw" +msgstr "போஸ்டர்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "ஒரு சிறிய அளவு கிரேய்ன்களை சேர்க்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "வண்ணத்தை ஒட்டு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +#, fuzzy +msgid "Poster Rough" +msgstr "போஸ்டர்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "அடிப்படை நாய்ஸ் நிரப்பல் இழை; ஓட்டத்தில் வண்ணத்தை சரிசெய்யவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "ஆல்ஃபாவை மறுபெயிண்ட்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "வண்ணயமாக்கப்பட்டது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "பாய்சன் நாய்ஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "ஒரு சிறிய அளவு கிரேய்ன்களை சேர்க்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "பாய்சன் நாய்ஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "ஒரு சிறிய அளவு கிரேய்ன்களை சேர்க்கிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "விளக்கு அழிப்பான்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "குழப்பம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "தார்தன்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "பல்சீரான டார்டன் பாணி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "ஒளிமூலம்:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "திரவம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "திரவ ஊடுவருவலுடன் வண்ணமாக்க கூடிய நிரப்பல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "அலுமினியம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "அதிக பிரதிபலித்தலுடன் ஜெல் விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "காமிக்ஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "திரவ பிரஷ் செய்யப்பட்ட கார்டூன் ஓவியம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "காமிக்ஸ் டிராஃப்ட்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "ஒரு கண்ணாடி பார்வையுடன் வரைவு கார்டூன் நிழலிடுதலை பெயிண்ட் செய்தது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "காமிக்ஸ் ஃபேடிங்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "ஓரங்களில் சில மங்கலாக்குதலுடன் கார்ட்டூன் பெயின்ட் பாணி" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "அரிக்கப்பட்ட மெட்டல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "வெளிக்கோடு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "மிருதுவான நிழல் பதிப்பை எல்லை கோடாக்குகிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "குரோம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +#, fuzzy +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "வெளிச்சமான மெட்டல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "குரோம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +#, fuzzy +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "நடப்பு விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "எம்பாஸ் ஷேடர்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "ஸ்மூத் நிழல் மற்றும் எம்போஸிங்கின் பிணைப்பு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "கூர்மையானது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "மெட்டல் ஒரு சுருட்டப்பட்ட முனையுடன் அழுத்தப்பட்டது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "பிரஷ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "கருமையான எம்போஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +#, fuzzy +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "பாதை விளைவை நீக்கவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "வண்ண எம்பாஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "கூர்மையானது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "வளைவும் மெட்டல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "அலுமினியம் 1" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "பிரதிபலிக்கும் ஜெல் A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +#, fuzzy +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "அதிக பிரதிபலித்தலுடன் ஜெல் விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "உறைபனியாக்கப்பட்ட க்ளாஸ்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "ஒளிவூட்டப்பட்ட கரைபடிந்த க்ளாஸ் விளைவு" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "செதுக்குகிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "குரோமோலிதோ, தனிபயன்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "விரிவடைதல்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "சயான் தடம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "விளக்கு அழிப்பான்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "குரோம்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy +msgid "Contouring table" +msgstr "முக்கோணத்தை தொடர்பு கொள்ளவும்" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "மங்கலாக்கப்பட்ட வண்ண எல்லைக்கோடு, உட்புறம் காலியாக உள்ளது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +#, fuzzy +msgid "Contouring discrete" +msgstr "டாக் உருப்படியை கட்டுப்படுத்துகிறது" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "இதிலிருந்து பொருட்களின் மையத்திற்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "கருப்பு" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% சாம்பல்" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% சாம்பல்" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% சாம்பல்" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% சாம்பல்" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% சாம்பல்" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% சாம்பல்" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% சாம்பல்" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% சாம்பல்" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% சாம்பல்" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7.5% சாம்பல்" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% சாம்பல்" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2.5% சாம்பல்" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "வெள்ளை" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "மரூன் (#800000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "சிவப்பு (#FF0000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "ஓலிவ் (#808000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "மஞ்சள் (#FFFF00)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "பச்சை (#008000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "லைம் (#00FF00)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "டீல் (#008080)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "அக்குவா (#00FFFF)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "நேவி (#000080)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "நீலம் (#0000FF)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "ஊதா (#800080)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "ஃபுசியா (#FF00FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "கருப்பு (#000000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "வெளிர்சாம்பல் (#696969)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "சாம்பல் (#808080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "கருஞ்சாம்பல் (#A9A9A9)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "வெள்ளி (#C0C0C0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "இளஞ்சாம்பல் (#D3D3D3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "கெயின்ஸ்போரோ (#DCDCDC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "ஒயிட்ஸ்மோக் (#F5F5F5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "வெள்ளை (#FFFFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "ரோஸிப்ரவுன் (#BC8F8F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "இந்தியன்ரெட் (#CD5C5C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "பிரவுன் (#A52A2A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "ஃபயர்பிரிக் (#B22222)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "லைட்கோரல் (#F08080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "மரூன் (#800000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "கருஞ்சிவப்பு (#8B0000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "சிவப்பு (#FF0000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "ஸ்நோ (#FFFAFA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "மிஸ்டிரோஸ் (#FFE4E1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "சால்மன் (#FA8072)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "டோமாடோ (#FF6347)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "சார்க்சாலமன் (#E9967A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "கோரல் (#FF7F50)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "ஆரஞ்சுரெட் (#FF4500)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "லைட்சாலமன் (#FFA07A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "சீன்னா (#A0522D)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "ஸீஷெல் (#FFF5EE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "சாக்லேட் (#D2691E)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "சேடில்பிரவுன் (#8B4513)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "சான்டிபிரவுன் (#F4A460)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "பீச்பஃப் (#FFDAB9)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "பெரு (#CD853F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "லினென் (#FAF0E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "பிஸ்க்யூ (#FFE4C4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "டார்க்ஆரஞ்ச் (#FF8C00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "பர்லிவுட் (#DEB887)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "டன் (#D2B48C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "அன்டிக்யூஒயிட் (#FAEBD7)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "நவாஜோஒயிட் (#FFDEAD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "பேலன்சுடால்மோண்டு (#FFEBCD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "பாபயாவ்ஷிப் (#FFEFD5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "மோக்காசின் (#FFE4B5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "ஆரஞ்ச் (#FFA500)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "வீட் (#F5DEB3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "ஓல்டுலேஸ் (#FDF5E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "ஃப்ளைரல்ஒயிட் (#FFFAF0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "டார்க்கோல்டன்ராட் (#B8860B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "கோல்டன்ராட் (#DAA520)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "கார்ன்சில்க் (#FFF8DC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "கோல்டு (#FFD700)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "காகி (#F0E68C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "லெமன்சிஃப்போன் (#FFFACD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "பேல்கோல்டன்ரோட் (#EEE8AA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "டார்க்காகி (#BDB76B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "பெய்ஜி (#F5F5DC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "லைட்கோல்டன்எல்லோ (#FAFAD2)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "ஆலிவ் (#808000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "மஞ்சள் (#FFFF00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "லைட்டிஎல்லோ (#FFFFE0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "ஐவேரி (#FFFFF0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "ஓலிவ்டிராப் (#6B8E23)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "எல்லோக்ரீன் (#9ACD32)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "டார்க்ஓலிவ்க்ரீன் (#556B2F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "கிரீன்எல்லோ (#ADFF2F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "சார்ட்ரியூஸ் (#7FFF00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "லான்கிரீன் (#7CFC00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "டார்க்சீக்ரீன் (#8FBC8F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "பாரஸ்ட்கிரீன் (#228B22)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "லைம் கிரீன் (#32CD32)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "லைட்கிரீன் (#90EE90)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "பேல்கிரீன் (#98FB98)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "டார்க்கிரீன் (#006400)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "பச்சை (#008000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "லைம் (#00FF00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "ஹனிட்யூ (#F0FFF0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "ஸீகிரீன் (#2E8B57)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "மீடியம்சீகிரீன் (#3CB371)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "ஸ்பிரிங்கிரீன் (#00FF7F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "மின்ட்கிரீம் (#F5FFFA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "மீடியம்ஸ்பிரிங்கிரீன் (#00FA9A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "மீடியம்அக்குவாமரைன் (#66CDAA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "அக்குவாமரைன் (#7FFFD4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "துர்க்யுய்ஸ் (#40E0D0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "லைட்சீகிரீன் (#20B2AA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "மீடியம்துர்க்யுய்ஸ் (#48D1CC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "டார்க்ஸ்லாட்கிரே (#2F4F4F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "பேல்துர்க்யுய்ஸ் (#AFEEEE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "டீல் (#008080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "டார்க்சியான் (#008B8B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "சயான் (#00FFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "லைட்சியான் (#E0FFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "அஸுர் (#F0FFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "டார்க்துருக்யுய்ஸ் (#00CED1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "காடெட்ப்ளூ (#5F9EA0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "பவர்ப்ளூ (#B0E0E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "லைட்ப்ளூ (#ADD8E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "டீப்ஸ்கைப்ளூ (#00BFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "ஸ்கைப்ளூ (#87CEEB)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "லைட்ஸ்கைப்ளூ (#87CEFA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "ஸ்டீல்ப்ளூ (#4682B4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "ஆலிஸ்ப்ளூ (#F0F8FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "டாட்ஜெர்ப்ளூ (#1E90FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "ஸ்லாட்க்ரே (#708090)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "லைட்ஸ்லாட்க்ரே (#778899)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "லைட்ஸ்டீல்ப்ளூ (#B0C4DE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "கார்ன்ஃப்ளவர்ப்ளூ (#6495ED)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "ராயல்ப்ளூ (#4169E1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "மிட்நைட்ப்ளூ (#191970)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "லேவண்டர் (#E6E6FA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "நேவி (#000080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "டார்க்ப்ளூ (#00008B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "மீடியம்நைட் (#0000CD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "நீலம் (#0000FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "கோஸ்ட்ப்ளூ (#F8F8FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "ஸ்லேட்ப்ளூ (#6A5ACD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "டார்க்ஸ்லேட்ப்ளூ (#483D8B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "மீடியம்ஸ்லேட்ப்ளூ (#7B68EE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "மீடியம்பர்பில் (#9370DB)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "ப்ளூவைலட் (#8A2BE2)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "இன்டிகோ (#4B0082)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "டார்க்ஆர்கிட் (#9932CC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "டார்க்வைலட் (#9400D3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "மீடியம்ஆர்கிட் (#BA55D3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "திஸ்டல் (#D8BFD8)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "பிளம் (#DDA0DD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "வைலட் (#EE82EE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "ஊதா (#800080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "டார்க்மஜன்தா (#8B008B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "மஜன்தா (#FF00FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "ஆர்கிட் (#DA70D6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "மீடியம்வைலட்ரெட் (#C71585)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "டீப்பிங்க் (#FF1493)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "ஹாட்பிங்க் (#FF69B4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "லேவண்டர்ப்லஷ் (#FFF0F5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "பேல்வைலட்ரெட் (#DB7093)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "கிரிம்சன் (#DC143C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "பிங்க் (#FFC0CB)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "லைட்பிங்க் (#FFB6C1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "பட்டர் 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "பட்டர் 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "பட்டர் 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "கெமேலியன் 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "கெமேலியன் 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "கெமேலியன் 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "ஆரஞ்ச் 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "ஆரஞ்ச் 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "ஆரஞ்ச் 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "ஸ்கை ப்ளூ 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "ஸ்கை ப்ளூ 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "ஸ்கை ப்ளூ 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "பிளம் 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "பிளம் 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "பிளம் 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "சாக்லெட் 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "சாக்லெட் 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "சாக்லெட் 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "ஸ்கார்லெட் ரெட் 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "ஸ்கார்லெட் ரெட் 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "ஸ்கார்லெட் ரெட் 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "வெள்ளை" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "அலுமினியம் 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "அலுமினியம் 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "அலுமினியம் 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "அலுமினியம் 4" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "அலுமினியம் 5" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "அலுமினியம் 6" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "கருப்பு" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:1 ஒயிட்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:1.5 ஒயிட்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:2 ஒயிட்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:3 ஒயிட்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:4 ஒயிட்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:5 ஒயிட்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:8 ஒயிட்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:10 ஒயிட்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:6" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:6 ஒயிட்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:32 ஒயிட்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 1:64" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "ஸ்டைரப்ஸ் 2:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 2:1 ஒயிட்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 4:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "ஸ்ட்ரைப்ஸ் 4:1 ஒயிட்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "செக்கர்போர்டு" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "செக்கர்போர்டு ஒயிட்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "பொதியப்பட்ட வட்டங்கள்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "போல்கா புள்ளிகள், சிறிய" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "போல்கா புள்ளிகள், சிறிய வெள்ளை" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "போல்கா புள்ளிகள், நடுத்தர" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "போல்கா புள்ளிகள், நடுத்தர வெள்ளை" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "போல்கா புள்ளிகள், பெரிய" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "போல்கா புள்ளிகள், அதிக வெள்ளை" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "அலையலையாய்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "வேவி ஒயிட்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "கமௌஃப்லேஜ்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "எர்மின்" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "மணல் (பிட்மேப்)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "துணி (பிட்மேப்)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "பழைய ஓவியம் (பிட்மேப்)" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "தற்போதைய அடுக்கு" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "முதல் ஸ்லைடு" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "உயர்த்துதல்" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "ஓவியம்" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "தகவல்" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "பக்கத் தகவல்" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "மாற்றம்" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "மங்கலாக்குதல்" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "மாற்றம்" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "மாற்றம்" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "மாற்றம்" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "பார்க்" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "தனிபயன்" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "கட்டமைப்பு" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "இலக்கின் உயரம்" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "வலது" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "அம்புகள்" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "அம்புகள்" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "அம்புகள்" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "வட்ட இணைத்தல்" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "சதுர கேப்" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "வட்டம்" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "போஸ்ட்-ப்ரோசஸர்" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "வெளிப்பாடு" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "ஆவணம்" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "கணித செயற்குறிகள்" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "சேச்சுரேஷனுக்கு-முன்:" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "இணைத்தல்" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "பிழையின்மை:" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "காட்சி முறைமை (_D)" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "EMF உள்ளீடு" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "படத்தை பிரித்தெடு" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "இணைப்பி" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "இணைப்பி" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "சாக்லெட் 1" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "எழுத்துபோன்ற குறியீடுகள்" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "இறக்குமதி" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "நிறுத்து (_S)" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "கேப் வளைவு" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "அச்சிடும் குறிப்புகள்" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "குறைவான சேச்சுரேஷன்" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "நிரூபிக்கிறது" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "சாடின்" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "கதிர்வீச்சு" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "சுழற்சி" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "கேப் வளைவு" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "உருளுதல்" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "வட்டவடிவ பிரிவுகள்" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "வடிப்பி" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "காட்டு:" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "நிழல்" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "அட்டவணை" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "பிராய்லி" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "அடுக்கு" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX அச்சு" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "" + +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "3D Box" +msgstr "3D பெட்டி" + +#: ../src/color-profile.cpp:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "தட்டு அடைவு (%s) இல்லை." + +#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "தவறான UTF-8 ஸ்டிரிங்)" + +#: ../src/color-profile.cpp:903 +#, fuzzy +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"தற்போதைய அடுக்கு மறைக்கப்பட்டது. இதை மறைக்க முடியவில்லை இதை அதில் வரைய " +"முடியும்." + +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "தற்போதைய அடுக்கு பூட்டப்பட்டது. பூட்டுநீக்கவும் அதன் மேல் வரைய முடியும்." + +#: ../src/desktop-events.cpp:242 +msgid "Create guide" +msgstr "வழிகாட்டியை உருவாக்கு" + +#: ../src/desktop-events.cpp:498 +msgid "Move guide" +msgstr "வழிகாட்டியை நகர்த்து" + +#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +msgid "Delete guide" +msgstr "வழிகாட்டியை அழி" + +#: ../src/desktop-events.cpp:543 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "வழிகாட்டி: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:873 +msgid "No previous zoom." +msgstr "முந்தைய அளவிடுதல் இல்லை." + +#: ../src/desktop.cpp:894 +msgid "No next zoom." +msgstr "அடுத்த அளவிடுதல் இல்லை." + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +msgid "Grid _units:" +msgstr "கட்ட அலகுகள் (_u):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +msgid "_Origin X:" +msgstr "ஆதிப்புள்ளி X (_O):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "கட்ட ஆதி புள்ளியின் X ஆயத்தொலை" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "ஆரம்பம் Y (_r):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "கட்ட ஆதி புள்ளியின் X ஆயத்தொலை" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "இடைவெளி _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "z-அச்சின் தள நீளம்" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle X:" +msgstr "கோணம் X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "x-அச்சின் கோணம்" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle Z:" +msgstr "கோணம் Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "z-அச்சின் கோணம்" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "அதிகபட்ச கட்ட கோட்டின் வண்ணம்:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color" +msgstr "அதிகபட்ச கட்ட கோடுகளின் வண்ணம்" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "கட்ட கோடுகளின் வண்ணம்" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "அதிகபட்ச கட்ட கோடுகளின் வண்ணம் (_j):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +msgid "Major grid line color" +msgstr "அதிகபட்ச கட்ட கோடுகளின் வண்ணம்" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "பெரிய (முன்னிலைப்படுத்தப்பட்டது) கட்டத்தின் கோடுகளுக்கான வண்ணம்" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "ஒவ்வொன்றிலும் உள்ள பெரிய கட்டக் கோடு (_M):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +msgid "lines" +msgstr "கோடுகள்" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "நீள்சதுர கட்டம்" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "ஆஸ்ஸோனோமெட்ரிக் கட்டம்" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246 +msgid "Create new grid" +msgstr "புதிய கட்டத்தை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 +msgid "_Enabled" +msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது (_E)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"இந்த கட்டத்தை ஸ்நாப் செய்யவா அல்லது இல்லையா என்பதை வரையறுக்கவும். தெரியாத கட்டங்களுக்கு " +"'ஆன்' செய்யப்படலாம்" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "பார்க்கக்கூடிய கட்ட கோடுகளை மட்டும் ஸ்நாப் செய்யவும் (_g)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"சிறிதாக்கும் போது, அனைத்து கட்ட கோடுகளும் காட்டப்படாது. பார்க்கக்கூடிய ஒன்று மட்டும் " +"இதற்கு ஸ்நாப் செய்யப்படும்" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +msgid "_Visible" +msgstr "காணக்கூடியது (_V)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"கட்டம் காட்டப்பட்டதா அல்லது இல்லையா என்பதை வரையறுக்கிறது. காணமுடியாத கட்டங்களுக்கு " +"பொருட்கள் இன்னும் ஸ்நாப் செய்யப்பட்டுகின்றன." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "இடைவெளி _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "செங்குத்து கட்ட கோடுகளுக்கிடையேயுள்ள தூரம்" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "கிடைமட்ட கட்ட வரிகளுக்கிடையேயான தூரம்" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "கோடுகளுக்கு பதிலாக புள்ளிகளைக் காட்டு (_S)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "அமைக்கப்பட்டால், புள்ளிகள் கட்டகோடுகளுக்கு பதிலாக கட்டப்புள்ளிகளை காட்டும்" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "வரையறுக்கப்படாதது" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid line" +msgstr "கட்ட வரி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "grid intersection" +msgstr "கட்ட வெட்டுப்புள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "கட்ட கோடு வண்ணம்" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide" +msgstr "வழிகாட்டி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "guide intersection" +msgstr "வழிகாட்டி வெட்டுப்புள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "guide origin" +msgstr "வழிகாட்டியின் ஆதிப்புள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "கட்ட-வழிகாட்டி குறுக்கு வெட்டு" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "cusp node" +msgstr "கப்ஸ் முனை" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "smooth node" +msgstr "ஸ்மூத் முனை" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "path" +msgstr "பாதை" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "path (tangential)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "path intersection" +msgstr "பாதை வெட்டுப்புள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "guide-path intersection" +msgstr "வழிகாட்டி வெட்டுப்புள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "clip-path" +msgstr "கிளிப்பிங் பாதையை அமை" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "mask-path" +msgstr "பாதையை ஒட்டு" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box corner" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டியின் ஓரம்" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "bounding box side" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டியின் பக்கம்" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "page border" +msgstr "பக்கத்தின் ஓரம்" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "line midpoint" +msgstr "கோட்டின் மையப்புள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "object midpoint" +msgstr "பொருளின் மையபுள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "object rotation center" +msgstr "பொருள் சுழற்சி மையம்" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "பிணைக்கும் புள்ளியின் பக்க மையபுள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டியின் மத்தியப்புள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "page corner" +msgstr "பக்கத்தின் ஓரம்" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "quadrant point" +msgstr "கால்வட்ட புள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +msgid "corner" +msgstr "ஓரம்" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "text baseline" +msgstr "உரையின் அடிக்கோடு" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "constrained angle" +msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட கோணம்" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "constraint" +msgstr "கட்டுப்பாடு" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டியின் ஓரம்" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டியின் மத்தியப்புள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டியின் பக்க மத்தியப்புள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1507 +msgid "Smooth node" +msgstr "ஸ்மூத் முனை" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1506 +msgid "Cusp node" +msgstr "கப்ஸ் முனை" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Line midpoint" +msgstr "கோட்டின் மையப்புள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Object midpoint" +msgstr "பொருளின் மையபுள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Object rotation center" +msgstr "பொருள் சுழற்சி மையம்" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +msgid "Handle" +msgstr "கையாளுதல்" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +msgid "Path intersection" +msgstr "பாதை வெட்டுப்புள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +msgid "Guide" +msgstr "வழிகாட்டி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +msgid "Guide origin" +msgstr "வழிகாட்டியின் ஆதிப்புள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "கான்வெக்ஸ் ஹல் ஓரம்" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 +msgid "Quadrant point" +msgstr "கால்வட்ட புள்ளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +msgid "Corner" +msgstr "ஓரம்" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Text anchor" +msgstr "உரை எழுத்துரு" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "பல கட்ட இடைவெளி" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:281 +msgid " to " +msgstr " இதற்கு " + +#: ../src/document.cpp:544 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "புதிய ஆவணம் %d" + +#: ../src/document.cpp:549 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "நினைவக ஆவணம் %d" + +#: ../src/document.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" +msgstr "நினைவக ஆவணம் %d" + +#: ../src/document.cpp:886 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "பெயரிடப்படாத ஆவணம் %d" + +#: ../src/event-log.cpp:185 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[மாற்றப்படாதது]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Undo" +msgstr "மறை (_U)" + +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Redo" +msgstr "மீட்டு (_R)" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +msgid "Dependency:" +msgstr "சார்பு:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +msgid " type: " +msgstr " வகை: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +msgid " location: " +msgstr " இடம்: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid " string: " +msgstr " சரம்: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " description: " +msgstr " விளக்கம்: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (முன்னுரிமைகள் இல்லை)" + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "விரிவாக்கங்கள் (_n)" + +#. \FIXME change this +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட விரிவாக்கங்களை ஏற்ற " +"முடியவில்லை\n" +"\n" +"தோல்வியுற்ற விரிவாக்கங்கள் தவிர்க்கப்பட்டன. கிடைக்கப்பெறாத அந்த விரிவாக்கங்களை Inkscape " +"தொடர்ந்து சாதாரணமாக இயக்கும். இந்த சிக்கலைப் பிழைத்திருத்தம் செய்வதற்கான விவரங்களுக்கு, " +"இங்கேயுள்ள பிழை பதிவைப் பார்க்கவும்: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "துவக்கத்தின் போது உரையாடலைக் காட்டவும்" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:138 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' பணிபுரிகிறது, காத்திருக்கவும்..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" இது ஒரு சரியில்லாத .inx கோப்பினால் இந்த விரிவாக்கத்திற்கு ஏற்பட்டது. ஒரு " +"சரியில்லாத .inx கோப்பு ஒரு தவறான Inkscape நிறுவலும் காரணியாகலாம்." + +#: ../src/extension/extension.cpp:277 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:282 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "ஒரு ID இதற்காக வரையறுக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/extension/extension.cpp:286 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "இதற்காக பெயர் எதுவும் வரையறுக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/extension/extension.cpp:290 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "அதனுடைய XML விளக்கமானது இழக்கப்பட்டது" + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "விரிவாக்கத்திற்காக நிறைவேற்றல் எதுவும் வரையறுக்கப்படவில்லை" + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:301 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "ஒரு சார்பு நிலை சந்திக்கப்படவில்லை" + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "Extension \"" +msgstr "விரிவாக்கம் \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" ஏற்ற முடியவில்லை ஏனெனில்" + +#: ../src/extension/extension.cpp:670 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "விரிவு பிழை பதிவு கோப்பு '%s'-ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:779 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "State:" +msgstr "நிலை:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Loaded" +msgstr "ஏற்றப்பட்டது" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Unloaded" +msgstr "ஏற்றல்நீக்கப்பட்டது" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Deactivated" +msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது" + +#: ../src/extension/extension.cpp:820 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கத்திற்கான உதவி எதுவும் தற்போது இல்லை. Inkscape வலைத்தளத்தில் பார்க்கவும் " +"அல்லது இந்த விரிவாக்கத்தை பற்றிய கேள்விகள் இருந்தால் அஞ்சல் குழுவில் கேட்கவும்" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape ஆனது இயக்கப்பட்ட ஸ்கிரிப்ட்டிலிருந்து கூடுதல் தரவை பெறும். இந்த ஸ்கிரிப்ட் ஒரு " +"பிழையை திருப்பித் தராது, ஆனால் இது முடிவுகளை எதிர்பார்த்தது போல் குறிப்பிடாது." + +#: ../src/extension/init.cpp:288 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "பயனில்லாத வெளிப்புற தொகுதி அடைவு பெயர். தொகுதிகள் ஏற்றப்படுவதில்லை." + +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"தொகுதிகள் அடைவில் (%s) கிடைக்கவில்லை. அந்த அடைவில் இருக்கும் வெளிப்புற தொகுதிகள் " +"ஏற்றப்படாது." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "மாற்று நுழைவாயில்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "அகலம்:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "உயரம்:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "ஆஃப்செட்:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "ராஸ்டர்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளுக்கு மாற்று நுழைவாயிலை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "நாய்ஸ் சேர்" + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "வகை:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "ஒரே மாதிரியான நாய்ஸ்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "காஸ்ஸியன் நாய்ஸ்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "பெருக்கக்கூடிய காஸ்ஸியன் நாய்ஸ்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "தூண்டுதல் நாய்ஸ்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "லேப்லெசியன் நாய்ஸ்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "பாய்சன் நாய்ஸ்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "தனிப்பட்ட நாய்ஸை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்களுக்கு சேர்க்கவும் " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "மங்கலாக்கு" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 +msgid "Radius:" +msgstr "ஆரம்:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Sigma:" +msgstr "சிக்மா:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்களை மங்கலாக்கு" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "சேனல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Layer:" +msgstr "அடுக்கு:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "சிவப்பு தடம்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "பச்சை சேனல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "நீல சேனல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "சயான் தடம்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "மஜன்தா தடம்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "மஞ்சள் சேனல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "கருப்பு சேனல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "ஒளிபுகா நிலை சேனல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "மேட் சேனல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "படத்தை குறிப்பிட்ட சேனலிலிருந்து பிரித்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "சார்கோல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளுக்கு சார்கோல் பாணியை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 +msgid "Colorize" +msgstr "வண்ணயமாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட வண்ணத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்களை வண்ணமிடவும், கொடுக்கப்பட்டுள்ள " +"ஒளிபுகாநிலையை பயன்படுத்துகிறது" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 +msgid "Contrast" +msgstr "வேறுபாடு" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +msgid "Adjust:" +msgstr "சரிபடுத்து:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "பிட்மேப்களில் வேறுபாட்டை அதிகரிக்கவும் அல்லது குறைக்கவும்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bottom (px):" +msgstr "கீழ்:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Left (px):" +msgstr "ஆஃப்செட் (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Right (px):" +msgstr "வலது:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்களை மங்கலாக்கு" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "சுழற்சி வண்ணவரைபடம்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount:" +msgstr "தொகை:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளின் சுழற்சி வண்ணவரைபடங்கள்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "டெஸ்பெக்கில்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்களில் ஸ்பெக்கில் நாய்ஸை குறைக்கவும்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "முனை" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளின் முன்னிலை முனைகள்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "எம்பாஸ்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளின் எம்பாஸ்; 3D விளைவுடன் முன்னிலை முனைகள்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "மேம்படுத்து" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்களை மேம்படுத்தப்படுத்தவும்; குறைந்தபட்ச நாய்ஸ் " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "சமமாக்குதல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளை சமமாக்கு; ஹிஸ்டோகிராம் சமமாக்குதல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "காஸ்ஸியன் மங்கல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +msgid "Factor:" +msgstr "காரணி:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "பிட்மேப்களை காஸ்ஸியன் மங்கல் தேர்ந்தெடுத்துள்ளன" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "உள்நோக்கி வெடித்தல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளை உட்புறமாக வெடிக்கச் செய்யவும்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "நிலை" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "Black Point:" +msgstr "கருப்பு புள்ளி:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "White Point:" +msgstr "வெள்ளை புள்ளி:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "காமா சரிபார்த்தல்:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"நிலை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளின் படி அளவிடும் மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட வரம்புகளுக்கும் " +"முழு வண்ண வரம்பிற்கும் இடையே வருகிறது" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "நிலை (சேனலுடன்)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +msgid "Channel:" +msgstr "சேனல்:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"நிலை குறிப்பிடப்பட்ட சேனலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளின் படி அளவிடும் மதிப்பு " +"கொடுக்கப்பட்ட வரம்புகளுக்கும் முழு வண்ண வரம்பிற்கும் இடையே வருகிறது" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "மையத்திலுள்ள" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"ஒவ்வொரு பிக்செல் ஆக்கக்கூறையும் இடையே உள்ள ஒரு வட்டத்தின் பக்கத்திலுள்ள வண்ணத்துடன் மாற்றவும்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB சரிப்படுத்தல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "ஹு:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Saturation:" +msgstr "சேச்சுரேஷன்:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Brightness:" +msgstr "வெளிச்சத்தன்மை:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்களில் ஹுவின் தொகை, சேச்சுரேஷன் மற்றும் வெளிச்சத்தன்மையை " +"சரிசெய்யவும்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "மறுத்தல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்களை (தலைகீழாக எடு) மறுக்கவும்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "சாதாரணமான" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளை சரிபடுத்தவும், சாத்தியமான முழு வண்ண வரம்பின் வண்ண வரம்பை " +"விரிக்கிறது" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "ஆயில் பெயிண்ட்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளை ஸ்டைல் ஆக்கவும் எனவே அவை ஆயிலில் பெயிண்ட் செய்தது போன்று " +"தோன்றும்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "ஒளிபுகா நிலை" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +msgid "Opacity:" +msgstr "ஒளிபுகா நிலை:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப் களில் ஒளிபுகா நிலை சேனல்களை மாற்றியமைக்கவும்." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "உயர்த்து" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "உயர்த்தப்பட்டது" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"ஒரு உயர்த்தப்பட்ட தோற்றத்தை உருவாக்குவதற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளின் ஓரங்களின் " +"வெளிச்சத்தன்மையை மாற்றவும்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "நாய்ஸை குறைக்கவும்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "வரிசை:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்களில் ஒரு நாய்ஸ் உச்ச அகற்றல் வடிப்பியை பயன்படுத்தி நாய்ஸை " +"குறைக்கலாம்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "மறுமாதிரி" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"கொடுக்கப்பட்ட பிக்செல் அளவுக்கு மறுஅளவிடுதலின் படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படத்தின் திரைத்திறனை " +"மாற்று" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "நிழல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Azimuth:" +msgstr "அஸிமுத்:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Elevation:" +msgstr "உயர்த்துதல்:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "வண்ணமிடப்பட்ட நிழல்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "தூரத்திலுள்ள ஒளி மூலத்தை தூண்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்களை நிழலாக்கவும்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்களை கூர்மையாக்கு" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +msgid "Solarize" +msgstr "சேலாரைஸ்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளை சேலாரைஸ் செய்யவும், போட்டோகிராஃபிக் ஃபிலிமை அதிக " +"வெளிப்படுத்தல் போன்றது" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "டித்தெர்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"அசல் நிலைக்கு கொடுக்கப்பட்ட ஆரத்திற்குள், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளின் பிக்செல்களில் " +"குறிப்பில்லாமல் சிதறச் செய்கிறது" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Degrees:" +msgstr "டிகிரிகள்:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "மையப் புள்ளியைச் சுற்றியுள்ள தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளை சுழலச் செய்யவும்" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "நுழைவாயில்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Threshold:" +msgstr "நுழைவாயில்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்களின் நுழைவாயில்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "கூர்மையற்ற மாஸ்க்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்களை கூர்மையற்ற மாஸ்க் நெறிமுறைகளை பயன்படுத்தி கூர்மையாக்கவும்" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "அலை" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Amplitude:" +msgstr "அலைவீச்சு:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Wavelength:" +msgstr "அலைநீளம்:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிட்மேப்புகளை சைன் அலையுடன் மாற்றவும்" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "உள்அமை/வெளிஅமை ஹாலோ" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "px இல் ஹாலோவின் அகலம்" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of steps:" +msgstr "படிநிலைகளின் எண்ணிக்கை:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "செய்வதற்கான பொருளின் உள்அமை/வெளிஅமை நகல்களின் எண்ணிக்கை" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Generate from Path" +msgstr "பாதையிலிருந்து உருவாக்கு" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS நிலைக்கு கட்டுப்படுத்து:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript நிலை 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript நிலை 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "உரை திசையமைப்பு" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "உட்பொதியப்பட்ட பரவுதல்" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "பாதைகளுக்கு உரைகளை மாற்றவும்" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: PDF-இல் உரையை தவிர்த்து LaTeX கோப்பினை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "ரேஸ்டரைஸ் வடிப்பி விளைவுகள்" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "ரேஸ்டரிஸேஷனுக்கான திரைத்திறன் (dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Output page size" +msgstr "பக்க அளவை அமை" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Use document's page size" +msgstr "பக்க அளவை அமை" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "பிலீட் ஓரம்" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "குறியீட்டுடன் பொருளின் ஏற்றுமதி வரம்பு:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +msgid "PostScript File" +msgstr "PostScript கோப்பு" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "பிலீட் ஓரம்" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated PostScript கோப்பு" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF பதிப்பிற்கு கட்டுபடுத்தவும்" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Output page size:" +msgstr "பக்க அளவை அமை" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 +msgid "Select page:" +msgstr "பக்கத்தை தேர்ந்தெடு:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%i-இல்" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Page Selector" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பாளர்" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 கோப்புகள் (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "திறந்த கோப்புகள் Corel DRAW 7-X4 இல் சேமிக்கப்பட்டது" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW மாதிரியுருக்களின் உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "திறந்த கோப்புகள் Corel DRAW 7-13 இல் சேமிக்கப்படும்" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW மாற்று கோப்புகளின் உள்ளீட்டில் குறுக்குகிறது" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "திறந்த குறுக்கப்பட்ட பரிமாற்ற கோப்புகள் Corel DRAW இல் சேமிக்கப்பட்டன" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW வழங்கல் பரிமாற்ற கோப்புகளின் உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "திறந்த கோப்புகள் Corel DRAW - இல் சேமிக்கப்படும்" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட மெட்டாகோப்புகள் (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட மெட்டாகோப்புகள்" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "பாதைகளுக்கு உரைகளை மாற்றவும்" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183 +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "கிரேடியண்ட் நிறுத்தல் வண்ணத்தை மாற்றவும்" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608 +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "கோடு கிரேடியண்ட்டை உருவாக்கு" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610 +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "தகவல்" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட மெட்டாகோப்பு" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Light" +msgstr "பரந்த ஒளி" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Smoothness" +msgstr "மென்மையான" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#, fuzzy +msgid "Elevation (°)" +msgstr "உயர்த்துதல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#, fuzzy +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "அஸிமுத்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#, fuzzy +msgid "Lighting color" +msgstr "வெளிர் வண்ணம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +#, c-format +msgid "Filters" +msgstr "வடிப்பிகள்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "அமைப்புகளை கட்டுவதற்கான அடிப்படை சாய்தள பரப்பு" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +#, fuzzy +msgid "Matte Jelly" +msgstr "மெட் ஜெல்லி" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "வெளிச்சத்தன்மை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "புடைக்கும், மேட் ஜெல்லி மூடுகிறது" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +#, fuzzy +msgid "Specular Light" +msgstr "ஸ்பெகுலர் ஒளி" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#, fuzzy +msgid "Horizontal blur" +msgstr "கிடைமட்ட மங்கல்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +#, fuzzy +msgid "Vertical blur" +msgstr "செங்குத்து மங்கல்: " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#, fuzzy +msgid "Blur content only" +msgstr "மங்கல் உள்ளடக்கம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "எளிய செங்குத்து மற்றும் கிடைமட்ட மங்கல் விளைவு" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +#, fuzzy +msgid "Clean Edges" +msgstr "சுத்தமான முனைகள்" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr "திறன்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"சில வடிப்பிகளை செயல்படுத்திய பின் ஜாக்கரிஸ்ஸை சுற்றியுள்ள பொருட்களின் முனைகளின் ஒளிர்தலை " +"நீக்கவும் அல்லது குறைக்கவும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +#, fuzzy +msgid "Cross Blur" +msgstr "காஸ்ஸியன் மங்கல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#, fuzzy +msgid "Fading" +msgstr "நிழல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#, fuzzy +msgid "Blend:" +msgstr "கலவை" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Darken" +msgstr "கருமை" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "திரை" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Multiply" +msgstr "பெருக்கல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Lighten" +msgstr "வெளிச்சம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#, fuzzy +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "எளிய செங்குத்து மற்றும் கிடைமட்ட மங்கல் விளைவு" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "இறகு" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "" +"முனையிலுள்ள மங்கலாக்கப்பட்ட முனை அதனுடைய திருத்தியமைக்கும் உள்ளடக்கங்கள் இல்லாமல் உள்ளது" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +#, fuzzy +msgid "Out of Focus" +msgstr "கேமட்டுக்கு வெளியில்!" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#, fuzzy +msgid "Dilatation" +msgstr "விரிவு:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy +msgid "Erosion" +msgstr "அரித்தல்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Background color" +msgstr "பின்னணி வண்ணம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#, fuzzy +msgid "Blend type:" +msgstr "கலவை 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +msgid "Normal" +msgstr "சாதாரணம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +#, fuzzy +msgid "Blend to background" +msgstr "பின்னணிக்கான ஹு" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +#, fuzzy +msgid "Bump" +msgstr "பம்ஸ்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +#, fuzzy +msgid "Image simplification" +msgstr "பட ஸிப் அடைவு:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Bump simplification" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +#, fuzzy +msgid "Bump source" +msgstr "பம்ஸ்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 +msgid "Red" +msgstr "சிவப்பு" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 +msgid "Green" +msgstr "பச்சை" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +msgid "Blue" +msgstr "நீலம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#, fuzzy +msgid "Bump from background" +msgstr "பின்னணிக்கான ஹு" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +#, fuzzy +msgid "Lighting type:" +msgstr "கோட்டு வகை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +#, fuzzy +msgid "Specular" +msgstr "ஸ்பெகுலர் ஒளி" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +#, fuzzy +msgid "Diffuse" +msgstr "பரந்த ஒளி" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Height" +msgstr "உயரம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "வெளிச்சத்தன்மை" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "பிழையின்மை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#, fuzzy +msgid "Light source" +msgstr "ஒளிமூலம்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#, fuzzy +msgid "Light source:" +msgstr "ஒளிமூலம்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +#, fuzzy +msgid "Distant" +msgstr "திரித்தல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Point" +msgstr "புள்ளி" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +#, fuzzy +msgid "Distant light options" +msgstr "தொலைவு ஒளி" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Azimuth" +msgstr "அஸிமுத்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Elevation" +msgstr "உயர்த்துதல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#, fuzzy +msgid "Point light options" +msgstr "புள்ளி ஒளி" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#, fuzzy +msgid "X location" +msgstr " இடம்: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#, fuzzy +msgid "Y location" +msgstr " இடம்: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy +msgid "Z location" +msgstr " இடம்: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#, fuzzy +msgid "Spot light options" +msgstr "ஸ்பாட் ஒளி" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#, fuzzy +msgid "X target" +msgstr "இலக்கு:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy +msgid "Y target" +msgstr "இலக்கு:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy +msgid "Z target" +msgstr "இலக்கு:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy +msgid "Specular exponent" +msgstr "ஸ்பெக்குலர் அடுக்குக்குறி" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy +msgid "Cone angle" +msgstr "கூம்பு கோணம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +#, fuzzy +msgid "Image color" +msgstr "வண்ணத்தை ஒட்டு" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +#, fuzzy +msgid "Color bump" +msgstr "வண்ணம் 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +#, fuzzy +msgid "Wax Bump" +msgstr "பம்ஸ்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "பின்னணி (_g):" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 +msgid "Image" +msgstr "படம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#, fuzzy +msgid "Blurred image" +msgstr "உட்பொதியப்பட்ட படங்கள் " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "ஆல்ஃபாவின் பின்னணி " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "வெளிச்சம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#, fuzzy +msgid "Lighting blend:" +msgstr "வரையும் கலவை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr "முன்னிலை வண்ணம் (_H):" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bump color" +msgstr "வண்ணத்தை இடவும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#, fuzzy +msgid "Revert bump" +msgstr "மீண்டும் திரும்புதல் (_v)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#, fuzzy +msgid "Transparency type:" +msgstr "ஊடுருவக்கூடியது" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Atop" +msgstr "Atop" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "In" +msgstr "உள்ளே" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 +#, fuzzy +msgid "Brilliance" +msgstr "ச்ரிலிக்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#, fuzzy +msgid "Over-saturation" +msgstr "சேச்சுரேஷன்-மேல்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +msgid "Inverted" +msgstr "தலைகீழ்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#, fuzzy +msgid "Brightness filter" +msgstr "வெளிச்சதன்மையின் படிகள்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 +#, fuzzy +msgid "Channel Painting" +msgstr "ஓவியம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "சேச்சுரேஷன்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +msgid "Alpha" +msgstr "ஆல்ஃபா" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "இரண்டு வண்ணங்களின் படி ஹுவை மாற்று" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#, fuzzy +msgid "Color Blindness" +msgstr "வண்ண வெளிப்புறம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +#, fuzzy +msgid "Blindness type:" +msgstr "கோட்டு வகை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 +#, fuzzy +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "ஆயில் பெயிண்டிங் பாணியை தூண்டுகிறது" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#, fuzzy +msgid "Color Shift" +msgstr "வண்ணமிடப்பட்ட நிழல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "ஷிஃப்ட்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "ஹுவை சுழற்றி சேச்சுரேஷன் நீக்கு" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "உறுத்தலான விளக்கு:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 +#, fuzzy +msgid "Normal light" +msgstr "சாதாரண வெளிச்சம்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +msgid "Duotone" +msgstr "டியோடோன்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +msgid "Blend 1:" +msgstr "கலவை 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 +msgid "Blend 2:" +msgstr "கலவை 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "கலவை படம் அல்லது ஒரு வெள்ள வண்ணத்துடன் பொருள்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Component Transfer" +msgstr "கூறு மாற்றம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Identity" +msgstr "அடையாளம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 +msgid "Table" +msgstr "அட்டவணை" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 +msgid "Discrete" +msgstr "வேறுபட்டது" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +msgid "Linear" +msgstr "நேர்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 +msgid "Gamma" +msgstr "காமா" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +#, fuzzy +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "அடிப்படை நாய்ஸ் ஊடுருவக்கூடிய இழை" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 +#, fuzzy +msgid "Duochrome" +msgstr "குரோம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence level" +msgstr "ஃப்ளூரெசென்ஸ் நிலை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 +msgid "Swap:" +msgstr "வீழ்த்துதல்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +msgid "No swap" +msgstr "வீழ்த்தவில்லை" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +msgid "Color and alpha" +msgstr "வண்ணம் மற்றும் ஆல்ஃபா" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +msgid "Color only" +msgstr "வண்ணம் மட்டும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +msgid "Alpha only" +msgstr "ஆல்ஃபா மட்டும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 +msgid "Color 1" +msgstr "வண்ணம் 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 +msgid "Color 2" +msgstr "வண்ணம் 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "ஒரு டியோகுரோம் தட்டிற்கு ஒளிர்மை மதிப்புகளை மாற்று" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 +#, fuzzy +msgid "Extract Channel" +msgstr "ஒளிபுகா நிலை சேனல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 +msgid "Cyan" +msgstr "சியான்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +msgid "Magenta" +msgstr "மஜன்தா" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +msgid "Yellow" +msgstr "மஞ்சள்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#, fuzzy +msgid "Background blend mode:" +msgstr "பின்னணி வண்ணம்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#, fuzzy +msgid "Channel to alpha" +msgstr "ஆல்ஃபாவிற்கு ஒளிர்மை" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 +#, fuzzy +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "படத்தை குறிப்பிட்ட சேனலிலிருந்து பிரித்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 +#, fuzzy +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளை" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 +#, fuzzy +msgid "Fade to:" +msgstr "பேட் அவுட்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +msgid "Black" +msgstr "கருப்பு" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +msgid "White" +msgstr "வெள்ளை" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#, fuzzy +msgid "Fade to black or white" +msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளை மட்டும்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 +#, fuzzy +msgid "Greyscale" +msgstr "கிரேஸ்கேல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +msgid "Transparent" +msgstr "ஊடுருவக்கூடியது" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +msgid "Invert" +msgstr "தலைகீழாக" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#, fuzzy +msgid "Invert channels:" +msgstr "ஹுவை தலைகீழாக்கு" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 +#, fuzzy +msgid "No inversion" +msgstr "இந்த பதிப்பில் புதியது" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +#, fuzzy +msgid "Red and blue" +msgstr "சிவப்பு தடம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +msgid "Red and green" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +#, fuzzy +msgid "Green and blue" +msgstr "பச்சை சேனல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "முரடான ஊடுருவல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 +msgid "Invert hue" +msgstr "ஹுவை தலைகீழாக்கு" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#, fuzzy +msgid "Invert lightness" +msgstr "படத்தை தலைகீழா" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +#, fuzzy +msgid "Invert transparency" +msgstr "ஸ்மியர் ஊடுருவல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "வெளிச்சத்தன்மை" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "நிழல்கள்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +msgid "Offset" +msgstr "ஆஃப்செட்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "வெளிச்சத்தன்மை- வேறுபாடு" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#, fuzzy +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "வெளிச்சத்தன்மை மற்றும் வேறுபாட்டை அதிகரிக்கவும் அல்லது குறைக்கவும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 +#, fuzzy +msgid "Red offset" +msgstr "பாணி ஆஃப்செட்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Y" +msgstr "Y:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#, fuzzy +msgid "Green offset" +msgstr "பாணி ஆஃப்செட்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#, fuzzy +msgid "Blue offset" +msgstr "அமைப்பதற்கான மதிப்பு:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 +#, fuzzy +msgid "Cyan offset" +msgstr "பாணி ஆஃப்செட்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#, fuzzy +msgid "Magenta offset" +msgstr "தொடுநிலை ஆஃப்செட்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#, fuzzy +msgid "Yellow offset" +msgstr "Y ஆஃப்செட்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "குவாட்ரிடோன் ஃபேன்டசி" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "ஹு விநியோகம்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "நிறங்கள்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "இரண்டு வண்ணங்களின் படி ஹுவை மாற்று" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "ஹு சுழற்சி:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +msgid "Moonarize" +msgstr "மோனாரைஸ்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "கிளாசிக் போட்டோகிராஃபிக் சேலாரேஷன் விளைவு" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +msgid "Tritone" +msgstr "ட்ரைடோன்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 +msgid "Enhance hue" +msgstr "ஹுவை மேம்படுத்து" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 +#, fuzzy +msgid "Phosphorescence" +msgstr "இருத்தல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#, fuzzy +msgid "Colored nights" +msgstr "வண்ணமிடப்பட்ட நிழல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +msgid "Hue to background" +msgstr "பின்னணிக்கான ஹு" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 +msgid "Global blend:" +msgstr "குளோபல் கலவை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 +msgid "Glow" +msgstr "ஒளிர்தல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 +msgid "Glow blend:" +msgstr "ஒளிரும் கலவை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "உள்ளமை ஒளி:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 +#, fuzzy +msgid "Global light" +msgstr "க்ளோபல் ஒளி:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "ஹு விநியோகம்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"கூடுதல் ஒளிர்வு, கலக்கப்பட்ட முனைகள் மற்றும் ஹு நகர்தலுடன் ஒரு தனிபட்ட டிரிடோன் தட்டை " +"உருவாக்கவும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#, fuzzy +msgid "Felt Feather" +msgstr "இறகு" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "Out" +msgstr "வெளியே" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +msgid "Stroke:" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "விரிந்த" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#, fuzzy +msgid "Narrow" +msgstr "குறுகிய" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "நிரப்பு இல்லை" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +#, fuzzy +msgid "Turbulence:" +msgstr "குழப்பம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +msgid "Fractal noise" +msgstr "ஃபராக்டல் நாய்ஸ்" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Turbulence" +msgstr "குழப்பம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "கிடைமட்ட அலைவரிசை (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency" +msgstr "செங்குத்து அலைவரிசை (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy +msgid "Complexity" +msgstr "சிக்கல்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#, fuzzy +msgid "Variation" +msgstr "மாறுபாடு:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "செறிவு:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +#, fuzzy +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "ஒரு வண்ணமூட்டக்கூடிய ஒளிரும் உட்புற பொருட்கள் மற்றும் படங்களைச் சேர்க்கிறது" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +msgid "Roughen" +msgstr "கரடு முரடாண" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "குழப்பமான வகை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "முனைகள் மற்றும் உள்ளடக்கத்திற்கு சிறிய -அளவு முரடாக்குகிறது" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "பொதியப்பட்டது" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "தனிப்பட்ட" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "பயனில்லாத வெளிப்புற தொகுதி அடைவின் பெயர். வடிப்பிகளை ஏற்ற முடியாது." + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +#, fuzzy +msgid "Edge Detect" +msgstr "ஓரம் கண்டறிதல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "அனைத்து" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "செங்குத்து ஆரம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "செங்குத்து ஆரம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "வண்ணங்களை தலைகீழாக்கு" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "பொருளில் வண்ண ஓரங்களை கண்டுபிடிக்கவும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "கிராஸ்-ஸ்மூத்" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "உட்புற ஒளிர்தல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "திற (_O)..." + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "அகலம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#, fuzzy +msgid "Antialiasing" +msgstr "ஆண்டியலையாஸ்" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "மங்கல் உள்ளடக்கம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "மென்மையான முனைகள் மற்றும் வடிவங்களின் கோணங்கள்" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "வெளிக்கோடு" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +#, fuzzy +msgid "Fill image" +msgstr "அனைத்து படங்கள்" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +#, fuzzy +msgid "Hide image" +msgstr "அடுக்கினை மறை" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#, fuzzy +msgid "Composite type:" +msgstr "கலவை" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Over" +msgstr "மேல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +msgid "Position:" +msgstr "நிலை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#, fuzzy +msgid "Inside" +msgstr "2வது பக்கம்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#, fuzzy +msgid "Outside" +msgstr "வெளிஅமை (_e)" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#, fuzzy +msgid "Overlayed" +msgstr "மேல்குவித்தல்கள்" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +#, fuzzy +msgid "Width 1" +msgstr "அகலம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 1" +msgstr "விரிவு:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy +msgid "Erosion 1" +msgstr "அரித்தல்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy +msgid "Width 2" +msgstr "அகலம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 2" +msgstr "விரிவு:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy +msgid "Erosion 2" +msgstr "அரித்தல்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "மிருதுவான" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#, fuzzy +msgid "Fill opacity:" +msgstr "ஒளிபுகா நிலையை நிரப்பு (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் ஒளிபுகாநிலை (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "ஒரு வண்ணமயமான வெளிக்கோட்டை சேர்க்கிறது" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +#, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "நாய்ஸ் நிரப்பல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "விருப்பங்கள்" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "கிடைமட்ட அலைவரிசை (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "செங்குத்து அலைவரிசை (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Complexity:" +msgstr "சிக்கல்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Variation:" +msgstr "மாறுபாடு:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +msgid "Dilatation:" +msgstr "விரிவு:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Erosion:" +msgstr "அரித்தல்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#, fuzzy +msgid "Noise color" +msgstr "புதிய வண்ணம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "அடிப்படை நாய்ஸ் நிரப்பல் மற்றும் ஒளிபுகும் அமைப்பு" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho" +msgstr "குரோமோலிதோ, தனிபயன்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "வரையும் முறைமை" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "வரையும் கலவை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +msgid "Dented" +msgstr "குழி விழுந்த" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "நாய்ஸ் குறைப்பு:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "கிரைன் முறைமை" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain mode" +msgstr "கிரைன் முறைமை" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#, fuzzy +msgid "Expansion" +msgstr "விரிவாக்கம்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "கிரைன் கலவை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "தனிபயனாக முனையை வரைதல் மற்றும் கரேனினஸ் உடன் குரோமோ விளைவு" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "செதுக்குகிறது" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#, fuzzy +msgid "Clean-up" +msgstr "துடைத்தல்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "நீளம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "ஒரு செங்குத்து மற்றும் கிடைமட்ட கோடுகளை ஒரு செதுக்குதலுக்குப் படத்தை மாற்றவும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1998 +msgid "Drawing" +msgstr "வரைதல்" + +#. 0.91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:2204 +msgid "Simplify" +msgstr "எளிமையான" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "அழி:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "உருகுதல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +msgid "Fill color" +msgstr "வண்ணத்தை நிரப்பு" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Image on fill" +msgstr "நிரப்பலில் படம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Stroke color" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் வண்ணம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Image on stroke" +msgstr "ஸ்டிரோக்கில் படம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "டியோகுரோம் ஓவியங்களுக்கு படங்களை மாற்றவும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +msgid "Effect type:" +msgstr "விளைவு வகை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "நிலைகள்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "எலக்ட்ரோ சோலாரேஷன் விளைவுகள்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +#, fuzzy +msgid "Neon Draw" +msgstr "நியோன் வரைதல், தனிபயன்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +msgid "Line type:" +msgstr "கோட்டு வகை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Smoothed" +msgstr "மென்யாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Contrasted" +msgstr "முரண்பட்டது" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "கோட்டின் அகலம்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Blend mode:" +msgstr "கலவை முறைமை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "வண்ண வடிவங்களைச் சுற்றி மிருதுவான கோடுகள் வரைந்து போஸ்ட்டரைஸ் செய்யவும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +#, fuzzy +msgid "Point Engraving" +msgstr "செதுக்குகிறது" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#, fuzzy +msgid "Noise blend:" +msgstr "ஒளிரும் கலவை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "வெளிச்சத்தன்மை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +#, fuzzy +msgid "Points color" +msgstr "மாதத்தின் வண்ணம்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "நிரப்பலில் படம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "ஒரு வண்ணமாக்கக்கூடிய ஊடுருவக்கூடிய நேர் மற்றும் எதிர்மறைக்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +#, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "கட்டுப்பாடு" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +msgid "Transfer type:" +msgstr "இடமாற்ற வகை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Poster" +msgstr "போஸ்டர்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Painting" +msgstr "ஓவியம்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +#, fuzzy +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "கிரேடியண்ட்டை எளிதாக்கு" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#, fuzzy +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "வண்ணங்களை எளிமையாக்கு" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation" +msgstr "சேச்சுரேஷனுக்கு-முன்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation" +msgstr "சேச்சுரேஷனுக்கு-பின்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "ஆன்டிஅனலைசிங்கை தூண்டுகிறது" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "போஸ்டர் மற்றும் பெயிண்டிங் விளைவுகள்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +#, fuzzy +msgid "Posterize Basic" +msgstr "அடிப்படை பாஸ்ட்டரைஸ், தனிபயன்" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "எளிய பாஸ்டெரைசிங் விளைவு" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "ஸ்நோ கிரெஸ்ட்" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "நகர்வு அளவு:" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "பொருளில் பனி விழுந்தது" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "விழும் நிழல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "மங்கல் ஆரம் (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "கிடைமட்ட ஆஃப்செட் (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "செங்குத்து ஆஃப்செட் (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr "நிழல்கள்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "உட்புற வெளிக்கோடு" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "ஆல்ஃபா மட்டும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "வண்ணத்தை நிரப்பு" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "பெயரிடப்பட்ட வண்ணங்களை பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "உட்புறம் ஒரு வண்ணமாக்கக்கூடிய விடுதல் நிழலைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "X அலைவரிசை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "கிடைமட்ட புள்ளி:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "கிடைமட்ட புள்ளி:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy +msgid "Displacement:" +msgstr "X இடப்பெயர்ச்சி:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#, fuzzy +msgid "Overlapping" +msgstr "படிதல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +#, fuzzy +msgid "External" +msgstr "வெளிப்புறமாக திருத்தவும்..." + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +msgid "Custom" +msgstr "தனிபயன்" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "தனிபயன் புள்ளிகள் மற்றும் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy +msgid "k1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy +msgid "k2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy +msgid "k3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "ஒரு மெல்லிய தாள் அல்லது முரடான தாளில் இங்க்ப்ளாட்" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Blend" +msgstr "கலவை" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Source:" +msgstr "மூலம்:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "முறைமை:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +#, fuzzy +msgid "Channel Transparency" +msgstr "உரையாடலின் ஒளிஊடுருவும் தன்மை" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "முரடான ஊடுருவல்" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "விளக்கு அழிப்பான்" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#, fuzzy +msgid "Global opacity" +msgstr "ஆல்ஃபா (ஒளிஊடுருவும் தன்மை)" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "பொருளின் ஒளிரும் பகுதிகளை அதிகமாக ஊடுருவக்கூடியதாக செய்யவும்" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "கட்அவுட்" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "மோனோகுரோமில் காணப்படும் எதையும் மறுபெயிண்ட் செய்யவும்" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "பிட்மேப் படத்தை இடவும்" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#, c-format +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"SVG கோப்புகளை விட பெரியதாக, உட்பொதியப்பட்ட முடிவுகள் நிலையாக- தனித்திருக்கும். " +"இணைப்பு ஒரு கோப்பினை இந்த SVG ஆவணத்தின் வெளிப்புறத்தை குறிப்பிட்டு அனைத்து " +"கோப்புகளிலும் ஒன்றாக நகர்த்தப்படும்." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Embed" +msgstr "உட்பொதியப்பட்ட" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link" +msgstr "இணைப்பு" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image DPI:" +msgstr "படம்" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "From file" +msgstr "கோப்பிலிருந்து ஏற்றவும்" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default import resolution" +msgstr "முன்னிருப்பு ஏற்றுமதி திரைத்திறன்:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "கொடுத்தல்" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "None (auto)" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத (முன்னிருப்பு)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, c-format +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP கிரேடியண்ட்டுகள்" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP இல் பயன்படுத்தப்பட்ட கிரேடியண்ட்டுகள்" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 ../src/ui/widget/panel.cpp:114 +msgid "Grid" +msgstr "கட்டம்" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +msgid "Line Width:" +msgstr "கோட்டின் அகலம்:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "கிடைமட்ட இடைவெளி:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "கிடைமட்ட இடைவெளி:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "கிடைமட்ட ஆஃப்செட்:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "செங்குத்து ஆஃப்செட்:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Render" +msgstr "கொடுத்தல்" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Grids" +msgstr "கட்டங்கள்" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "கட்டமுள்ள ஒரு பாதையை வரையவும்" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "JavaFX வெளிப்பாடு" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "JavaFX Raytracer கோப்பு" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX வெளிப்பாடு" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX உடன் PSTricks மேக்ரோக்கள் (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks கோப்பு" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX அச்சு" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument வரையும் வெளிப்பாடு" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument வரைதல் (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument வரையும் கோப்பு" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +msgid "media box" +msgstr "மீடியா பெட்டி" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +msgid "crop box" +msgstr "வெட்டும் பெட்டி" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 +msgid "trim box" +msgstr "டிரிம் பெட்டி" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 +msgid "bleed box" +msgstr "பிலீட் பெட்டி" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 +msgid "art box" +msgstr "ஆர்ட் பெட்டி" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Clip to:" +msgstr "இதற்கு கிளிப்:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "Page settings" +msgstr "பக்க அமைவுகள்" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "ஏறத்தாழ கிரேடியண்ட் மெஷஸின் நுட்பம்:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"குறிப்பு: ஒரு பெரிய SVG கோப்பு மற்றும் மெதுவான செயல்திறனில் மிக அதிக " +"துல்லியமான முடிவை அமைக்கிறது." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Internal import" +msgstr "இடைச்செருகு" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "rough" +msgstr "முரடான" + +#. Text options +#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:"))); +#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText()); +#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text")); +#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); +#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); +#. Font option +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "" +"அருகிலுள்ள-பெயரிடப்பட்டு நிறுவப்பட்ட எழுத்துருக்களால் PDF எழுத்துருக்களை இடமாற்றவும்" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 +msgid "Embed images" +msgstr "உட்பொதியப்பட்ட படங்கள் " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 +msgid "Import settings" +msgstr "அமைவுகளை இறக்குமதி செய்யவும்" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:290 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF இறக்குமதி அமைவுகள்" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:437 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "கடினமானது" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "நடுத்தரம்" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "நுண்ணிய" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "மிக நுண்ணிய" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:941 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe கையடக்கமான ஆவண வடிவம்" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949 +msgid "AI Input" +msgstr "AI உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 மற்றும் மேலே (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "திறந்த கோப்புகள் Adobe Illustrator 9.0 மற்றும் புதிய பதிப்புகளில் சேமிக்கப்பட்டன" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay வெளிப்பாடு" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (பாதைகள் மற்றும் வடிவங்கள் மட்டும்)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer கோப்பு" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape சொந்த கோப்பு வடிவம் மற்றும் W3C நிலையான" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG வெளிப்பாடு Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG வடிவம் Inkscape விரிவாக்கங்களுடன்" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG வெளிப்பாடு" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "சாதாரண SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "அளவிடக்கூடிய வெக்டர் கிராபிக்ஸ் வடிவம் W3C ஆல் வரையறுக்கப்பட்டது" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG கோப்பு வடிவமானது GZip உடன் குறுக்கப்பட்டது" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ வெளிப்பாடு" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape இன் சொந்த கோப்பு வடிவம் GZip உடன் குறுக்கப்பட்டது" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "குறுக்கப்பட்ட சாதாரண SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "அளவிடக்கூடிய வெக்டார் கிராபிக்ஸ் வடிவம் GZip உடன் குறுக்கப்பட்டது" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "PDF உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "டையா வரைபடம் (*.dia)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "DXF உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "மைக்ரோஸாஃப்ட் XAML (*.xaml)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "EMF உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "VSDX Input" +msgstr "DXF உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3166 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows மெட்டாகோப்புகள்" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3174 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "EMF உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3188 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "விண்டோஸ் மெட்டாகோப்பு (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows மெட்டாகோப்புகள்" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG உள்ளீடு" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "வெக்டார் கிராபிக்ஸ் வடிவம் Corel WordPerfect இன் படி பயன்படுத்தப்பட்டது" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Live preview" +msgstr "லைவ் முன்னோட்டம்" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "விளைவு முன்பார்வையிடப்பட்ட லைவ் கேன்வாஸ் உள்ளதா?" + +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "வடிவ தானியக்க கண்டறியதல் தோல்வி. இந்த கோப்பானது SVG ஆக திறக்கப்படும்." + +#: ../src/file.cpp:183 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:328 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1252 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "கோரப்பட்ட கோப்பு %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை" + +#: ../src/file.cpp:365 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "ஆவணம் இதுவரை சேமிக்கப்படவில்லை. திருப்ப முடியாது." + +#: ../src/file.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "மாற்றங்கள் இழக்கப்படும்! ஆவணம் %s ஐ மீண்டும் ஏற்றவா?" + +#: ../src/file.cpp:397 +msgid "Document reverted." +msgstr "ஆவணம் திருப்பப்பட்டது." + +#: ../src/file.cpp:399 +msgid "Document not reverted." +msgstr "ஆவணம் திரும்பவில்லை." + +#: ../src/file.cpp:549 +msgid "Select file to open" +msgstr "திறப்பதற்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/file.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Clean up document" +msgstr "ஆவணத்தை சேமி" + +#: ../src/file.cpp:638 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "பயன்படுத்தப்படாத %i <defs> இல் உள்ள வரையறை நீக்கப்பட்டது;." +msgstr[1] "பயன்படுத்தப்படாத %i <defs> இல் உள்ள வரையறைகள் நீக்கப்பட்டன;." + +#: ../src/file.cpp:643 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "No unused definitions in <defs>." + +#: ../src/file.cpp:675 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Inkscape விரிவாக்கமானது ஆவண (%s) ஐ சேமிக்க காணப்படவில்லை. இது ஒரு தெரியாத " +"கோப்புபெயர் விரிவாக்கத்தால் ஏற்படலாம்." + +#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703 +msgid "Document not saved." +msgstr "ஆவணம் சேமிக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/file.cpp:683 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "கோப்பு %s எழுதுதல் தடுக்கப்பட்டது. எழுதுதல் தடுப்பை நீக்கி மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." + +#: ../src/file.cpp:691 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "கோப்பு %s ஐ சேமிக்க முடியாது." + +#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723 +msgid "Document saved." +msgstr "ஆவணம் சேமிக்கப்பட்டது." + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "வரைதல்%s" + +#: ../src/file.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "வரைதல்%s" + +#: ../src/file.cpp:888 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "ஒரு நகலை சேமிக்க கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/file.cpp:890 +msgid "Select file to save to" +msgstr "சேமிப்பதற்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "எந்த மாற்றங்களும் மாற்றப்பட வேண்டியது இல்லை." + +#: ../src/file.cpp:1016 +msgid "Saving document..." +msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கிறது..." + +#: ../src/file.cpp:1249 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "இறக்குமதி" + +#: ../src/file.cpp:1299 +msgid "Select file to import" +msgstr "இறக்குமதி செய்வதற்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடுகவும்" + +#: ../src/file.cpp:1432 +msgid "Select file to export to" +msgstr "இதற்கு இறக்குமதி செய்வதற்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/file.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art" +msgstr "இறக்குமதி/ஏற்றுமதி" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Color Matrix" +msgstr "வண்ண அணிக்கோவை" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Composite" +msgstr "கலவை" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "சுருள் அணிக்கோவை" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "வெளிச்சத்தை பரப்புதல்" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Displacement Map" +msgstr "இடமாற்ற வரைபடம்" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Flood" +msgstr "வெள்ளப்பெருக்கு" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "இணைத்தல்" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "ஸ்பெகுலர் ஒளி" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Tile" +msgstr "டைல்" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Graphic" +msgstr "மூல கிராஃபிக்" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Alpha" +msgstr "மூல ஆல்ஃபா" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Image" +msgstr "பின்னணி படம்" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Alpha" +msgstr "ஆல்ஃபாவின் பின்னணி " + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Fill Paint" +msgstr "பெயின்ட்டை நிரப்பு" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் பெயின்ட்" + +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "மேல்குவித்தல்கள்" + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "வண்ண வெளிப்புறம்" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "வண்ண பார்கள்" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "உறுத்தலான விளக்கு:" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "ஸ்பாட் ஒளி" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 +msgid "Difference" +msgstr "வேறுபாடு" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Exclusion" +msgstr "விலக்கு" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "ஹு" + +#: ../src/filter-enums.cpp:68 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Matrix" +msgstr "அணிக்கோவை" + +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Saturate" +msgstr "சேச்சுரேட்" + +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "ஹு சுழற்று" + +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "ஆல்ஃபாவிற்கு ஒளிர்மை" + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Default" +msgstr "முன்னிருப்பு" + +#. New CSS +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "துடை (_C)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "நகல் (_C)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 +msgid "Destination" +msgstr "இலக்கு" + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination Over" +msgstr "இலக்கு" + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "இலக்கு" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Destination Out" +msgstr "இலக்கு" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "இலக்கு" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "வெளிச்சம்" + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +msgid "Arithmetic" +msgstr "எண் கணிதம்" + +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889 +msgid "Duplicate" +msgstr "பிரதி" + +#: ../src/filter-enums.cpp:121 +msgid "Wrap" +msgstr "மடிப்பு" + +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/filter-enums.cpp:137 +msgid "Erode" +msgstr "அரித்தல்" + +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Dilate" +msgstr "விரித்தல்" + +#: ../src/filter-enums.cpp:144 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "பிராக்டல் நாய்ஸ்" + +#: ../src/filter-enums.cpp:151 +msgid "Distant Light" +msgstr "தொலைவு ஒளி" + +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Point Light" +msgstr "புள்ளி ஒளி" + +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Spot Light" +msgstr "ஸ்பாட் ஒளி" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "கிரேடியண்ட்டை தலைகீழாக்கு" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#, fuzzy +msgid "Reverse gradient" +msgstr "கிரேடியண்ட்டை தலைகீழாக்கு" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Delete swatch" +msgstr "அழித்தலை நிறுத்து" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "கோடுகள் அடங்கிய கிரேடியண்ட்டின் துவக்கம்" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "கோடுகள் அடங்கிய கிரேடியண்ட்டின் முடிவு" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "கோடுகள் அடங்கிய கிரேடியண்ட்டின் மத்திய நிறுத்தம்" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "ஆர கிரேடியண்ட்டின் மையம்" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "ஆர கிரேடியண்ட்டின் ஆரம்" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "ஆர கிரேடியண்டின் குவித்தல்" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "ஆர கிரேடியண்டின் மைய நிறுத்தல்" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "ஆர கிரேடியண்ட்டின் மையம்" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "கிரேடியண்ட் கைப்பிடியை நகர்த்து" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "கோடுகள் அடங்கிய கிரேடியண்ட்டின் முடிவு" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "கிரேடியண்ட் கைப்பிடிகளை இணைக்கவும்" + +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "கிரேடியண்ட் கைப்பிடியை நகர்த்து" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "கிரேடியண்ட் நிறுத்துதலை அழி" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d க்கு: %s%s; ஆஃப்செட்டை ஸ்நாப் செய்ய Ctrl உடன் இழுக்கவும்; நிறுத்துதலை " +"அழிக்க Ctrl+Alt உடன் கிளிக் செய்யவும்" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 +msgid " (stroke)" +msgstr " (ஸ்ட்ரோக்)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s %d க்கு: %s%s; கோணத்தை ஸ்நாப் செய்ய Ctrl உடன் இழுக்கவும்; கோணத்தை பாதுகாக்க " +"Ctrl+Alt உடன், மையத்தை சுற்றி Ctrl+Shift உடன் அளவிடவும்" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"ரேடியல் கிரேடியண்ட்மையம் மற்றும் குவித்தல்; குவித்தலை தனியாக்க Shift உடன் இழுக்கவும்" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"கிரேடியண்ட் புள்ளி %d கிரேடியண்ட்டால் பகிரப்பட்டது; பிரிப்பதற்கு Shift " +"உடன் இழுக்கவும்" +msgstr[1] "" +"கிரேடியண்ட் புள்ளி %d கிரேடியண்ட்டுகளால் பகிரப்பட்டன; பிரிப்பதற்கு Shift உடன் இழுக்கவும்" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2379 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "கிரேடியண்ட் கைப்பிடி(களை) இணைக்கவும்" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2415 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "கிரேடியண்ட் மத்திய நிறுத்தல் (களை) நகர்த்தவும்" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2704 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "கிரேடியண்ட் நிறுத்தல் (களை) அழிக்கவும்" + +#: ../src/inkscape.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "விவரக்குறிப்பு அடைவு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." + +#: ../src/inkscape.cpp:251 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:267 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "ஆவணங்கள் தானாக சேமிக்கிறது..." + +#: ../src/inkscape.cpp:335 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"தானாக சேமிக்க முடியவில்லை! inkscape விரிவாக்கத்தை ஆவணத்தை சேமிக்க கண்டுபிடிக்க " +"முடியவில்லை." + +#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "தானாக சேமிக்க முடியவில்லை! கோப்பு %s ஐ சேமிக்கப்படாது." + +#: ../src/inkscape.cpp:360 +msgid "Autosave complete." +msgstr "தானியக்க சேமிப்பு முடிந்தது." + +#: ../src/inkscape.cpp:618 +msgid "Untitled document" +msgstr "தலைப்பிடப்படாத ஆவணம்" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:650 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape ஆனது ஒரு உள்ளார்ந்த பிழையைக் கொண்டு இப்போது மூடப்படும்.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:651 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"சேமிக்கப்படாத ஆவணங்களின் தானியக்க பிரதியெடுத்தல்கள் பின்வரும் இடங்களில் முடிக்கப்பட்டன:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:652 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "பின்வரும் ஆவணங்களின் தானாக பின்சேமிக்க முடியவில்லை:\n" + +#: ../src/knot.cpp:346 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "முனை அல்லது கையாளும் இழுத்தல் ரத்துசெய்யப்பட்டது." + +#: ../src/knotholder.cpp:171 +msgid "Change handle" +msgstr "கைப்பிடியை மாற்று" + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Move handle" +msgstr "கைப்பிடியை நகர்த்து" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "பொருளுக்கு உட்புறம் பாணி நிரப்புதலை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "பாணி நிரப்பலை அளவிடு; Ctrl உடன் இருந்தால் ஒரே மாதியாக" + +#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "பாணி நிரப்பலை சுழற்று; ஸ்நாப் கோணத்துடன் Ctrl" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "மாஸ்டர்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "GdlDockMaster பொருள் டாக்பார் விட்ஜெட்டுடன் இணைக்கப்பட்டது" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "டாக்பார் பாணி" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "டாக்பார் பாணி அதிலுள்ள உருப்படிகளை காட்டும்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "இந்த டாக்கை ஐகோனிஃபை செய்யவும்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 +msgid "Close this dock" +msgstr "இந்த டாக்கை மூடு" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "டாக் உருப்படியை கட்டுப்படுத்துகிறது" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Dockitem அதனுடைய கைப்பிடியை 'சொந்தமாக்கும்'" + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "திசையமைப்பு" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "டாக்கிங் உருப்படியை திசையமைக்கிறது" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "மீண்டும் அளவிடக்கூடியது" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +#, fuzzy +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "அமைக்கப்பட்டால், டாக் உருப்படி டாக் ஒரு பேனலில் இருக்கும் போது மறுஅளவிடப்படலாம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "உருப்படியின் நடத்தை" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"டாக் உருப்படியின் பொதுவான நடத்தை (எ.கா. அது மிதந்தாலும், பூட்டப்பட்டிருந்தாலும், " +"முதலியன)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "பூட்டப்பட்டது" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"அமைக்கப்பட்டால், ஒரு கட்டத்தை காட்டவில்லை எனில் டாக் உருப்படி இதைச் சுற்றி இழுக்கப்படாது " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "விருப்பப்பட்ட அகலம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "டாக் உருப்படிக்கான விருப்பப்பட்ட அகலம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "விருப்பப்பட்ட உயரம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "டாக் உருப்படிக்கான விருப்பப்பட்ட உயரம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"ஒரு டாக் பொருளை (%p இன் வகை %s) ஒரு %s உட்புறத்தில் சேர்க்க முடியாது. ஒரு GdlDock " +"அல்லது டாக் பொருளில் சில மற்ற கலவையை பயன்படுத்தவும் ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"ஒரு விட்ஜெட் வகை %s க்கு ஒரு %s உடன் சேர்க்க முயற்சிக்கிறது, ஆனால் இது ஒரே நேரத்தில் " +"ஒரு விட்ஜெட்டை மட்டுமே கொண்டிருக்கும்; இது ஏற்கனவே ஒரு %s வகை விட்ஜெட்டை கொண்டுள்ளது" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "துணைப்புரியப்படாத டாக்கிங் செயல்திட்ட %s ஆனது %s வகை டாக் பொருளில் உள்ளது" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 +msgid "UnLock" +msgstr "பூட்டுநீக்கு" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 +msgid "Hide" +msgstr "மறை" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 +msgid "Lock" +msgstr "பூட்டு" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "ஒரு பிணைக்கப்படாத உருப்படி %p ஐ பிணைக்க முயற்சிக்கிறது" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title" +msgstr "முன்னிருப்பு தலைப்பு" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட மிதக்கும் டாக்குளுக்கான முன்னிருப்பு தலைப்பு" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"1 க்கு அமைக்கப்பட்டால், அனைத்து டாக் உருப்படிகள் பூட்டப்பட்ட மாஸ்டர்களில் பூட்டப்படும்; இது 0 " +"ஆக இருந்தால், அனைத்தும் பூட்டுநீக்கப்படுகிறது; -1 உருப்படிகளில் முரண்பாட்டை குறிக்கிறது" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "சுவிட்சர் பாணி" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "சுவிட்சர் பட்டன்கள் பாணி" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"மாஸ்டர் %p: பொருள் %p[%s] ஐ ஹேஷிற்கு சேர்க்க முடியவில்லை. அங்கே ஏற்கனவே ஒரு உருப்படி " +"அப்பெயருடன் உள்ளது (%p)." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"புதிய டாக் கட்டுப்படுத்தி %p தானியக்கமானது. கைமுறை டாக் பொருள்கள் மட்டுமே " +"கட்டுப்படுத்தி என பெயரிடப்பட்டது." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "Page" +msgstr "பக்கம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "நடப்பு பக்கத்தின் அட்டவணை" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "டாக் பொருட்களை கண்டறிவதற்கான தனித்தன்மையான பெயர்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "நீண்ட பெயர்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "டாக் பொருளுக்கான மனிதர் வாசிக்கும் பெயர்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "ஸ்டாக் சின்னம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "டாக் பொருளுக்கான ஸ்டாக் சின்னம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf சின்னம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "டாக் பொருளுக்கான Pixbuf சின்னம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "டாக் மாஸடர்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "டாக் மாஸ்டர் இந்த டாக் பொருள் இதற்கு பிணைகப்பட்டது" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"gdl_dock_object_dock இல் உள்ள ஒரு டாக் பொருள் %p ஐ அழைக்கவும் (பொருள் வகையானது %s) " +"இந்த முறையை இது செயற்படுத்தவில்லை" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"ஒரு பிணைப்பில்லாத பொருள் %p இல் டாக் செயல்பாட்டை கோரியது. இந்த பயன்பாடு அழிக்கப்படலாம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "%p க்கு %p ஐ டாக் செய்ய முடியாது ஏனெனில் அவை வேறுபட்ட மாஸ்டர்களை கொண்டவை" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"%p க்குப் பிணைக்க முயற்சிக்கவும் ஒரு ஏற்கனவே பிணைக்கப்பட்ட டாக் பொருள் %p உள்ளது (நடப்பு " +"மாஸ்டர்: %p)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +msgid "Position" +msgstr "நிலை" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "பிக்செல்களில் பிரிப்பானின் நிலை" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "ஒட்டக்கூடிய" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"பிளேஸ்ஹோல்டர் அதனுடைய புரவலனுக்கு ஒட்டி இருக்குமா அல்லது புரவலன் மீண்டும் டாக் செய்யும் " +"போது வரிசையில் மேலே நகர்த்தப்படுமா" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "புரவலன்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "டாக் பொருள் இணைக்கப்பட்ட இந்த பிளேஸ்ஹோல்டர்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "அடுத்த இடம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"ஒரு கோரிக்கை நம்மை டாக் செய்யும் படி புரவலனில் கோரப்பட்டால் ஒரு உருப்படியின் நிலையானது " +"டாக் செய்யப்படும்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "பிளேஸ்ஹோல்டருடன் இணைக்கப்பட்ட போது விட்ஜெட்டின் அகலம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "பிளேஸ்ஹோல்டருடன் இணைக்கப்பட்ட போது விட்ஜெட்டின் உயரம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "மேல்நிலையில் மிதக்கிறது" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "ஒரு மிதக்கும் மேல்நிலை டாக்கிற்காக பிளேஸ்ஹோல்டர் நின்றிருக்கிறதா" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +#, fuzzy +msgid "X Coordinate" +msgstr "X-ஆயத்தொலை" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "மிதக்கும் போது டாக்கிற்கான X ஆயத்தொலை" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +#, fuzzy +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y-ஆயத்தொலை" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "மிதக்கும் போது டாக்கிற்கான Y ஆயத்தொலை" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "ஒரு பிணைக்கப்படாத பிளேஸ்ஹோல்டருக்கு ஒரு டாக் பொருள் டாக் செய்ய முயற்சிக்கிறது" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "நம்முடைய புரவலன்றற %p இல் ஒரு பொருள் (%p) இலிருந்து ஒரு விலகல் சிக்னலை பெற்றது" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"%p இலிருந்து பெற்றோர் %p க்கு குழந்தையின் இடத்தை பெறும்போது ஏதோ வினோதமானது ஏற்பட்டது" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "இந்த tablabel-ஐ 'சொந்தமாக' வைத்திருக்கும் Dockitem" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Floating" +msgstr "மிதத்தல்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "டாக்கானது அதனுடைய சொந்த விண்டோவில் இருந்தால்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட மதிக்கும் டாக்குகளுக்கான முன்னிருப்பு தலைப்பு" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "மிதக்கும் வகையின் போது டாக்கிற்கான அகலம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "மிதக்கும் வகையின் போது டாக்கிற்கான உயரம்" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "மிதத்தல் X" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "ஒரு மிதக்கும் டாக்கிற்கான X ஆயத்தொலை" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "மிதத்தல் Y" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "ஒரு மிதக்கும் டாக்கிற்கான Y ஆயத்தொலை" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "டாக் #%d" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "குடும்பம் இல்லாமல் எழுத்துருவை புறக்கணித்தால் அது பாங்கோவை அழிக்கும்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect ஸ்டேக் சோதனை" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Angle bisector" +msgstr "கோண பைசெக்டர்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "வட்டம் (மையம் மற்றும் மையம்)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "3 புள்ளிகளின் படி வட்டம்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "மாறும் ஸ்ட்ரோக்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "வெளிநீட்டும்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "லாட்டீஸ் உருக்குலைத்தல்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Line Segment" +msgstr "கோட்டுப் பிரிவு" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "சமச்சீர் கண்ணாடி " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Parallel" +msgstr "இணையான" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Path length" +msgstr "பாதை நீளம்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "செங்குத்து பிரிகோடு" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Perspective path" +msgstr "செங்குத்து பாதை" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Rotate copies" +msgstr "நகல்களை சுழற்றவும்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "மறுபடி தோன்றும் ஸ்கெலிட்டன்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "வளைவிற்கான தொடுகோடு" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Text label" +msgstr "உரை லேபில்" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Bend" +msgstr "வளைதல்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Gears" +msgstr "கியர்கள்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "பாதையோடான பாணி" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "துணை-பாதைகளை தைத்தல்" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "VonKoch" +msgstr "வோன்கோச்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +msgid "Knot" +msgstr "முடிச்சி" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +msgid "Construct grid" +msgstr "கட்டத்தை கட்டு" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +msgid "Spiro spline" +msgstr "ஸ்பைரோ ஸ்பைலைன்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "என்வலப் உருகுலைத்தல்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "துணை- பாதைகளை இடைச்செருகு" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "ஹட்சஸ் (முரடான)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Sketch" +msgstr "ஸ்கெட்ச்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +msgid "Ruler" +msgstr "அளவுகோல்" + +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +msgid "Power stroke" +msgstr "பவர் ஸ்ட்ரோக்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Clone original path" +msgstr "மூடும் பாதை." + +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "கைப்பிடிகளைக் காட்டு" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "கோடுகள்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "கோட்டு வகை:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "பாணி ஸ்ட்ரோக்" + +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "ஸ்டிச் பாதை:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "வேறுபட்ட ஸ்ட்ரோக்குகள்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/selection-chemistry.cpp:2871 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "3 புள்ளிகளின் படி வட்டம்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டி" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "லாட்டீஸ் உருக்குலைத்தல்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "உருவ அமைப்பு" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "இடைச்செருகு" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "Is visible?" +msgstr "காணக்கூடியதா?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"சரிபார்க்கப்படவில்லை எனில், இந்த விளைவு செயல்படுத்தப்பட்டதாக பொருளில் இருக்கும் ஆனால் " +"கேன்வாஸில் தற்காலிகமாக செயல்நீக்கப்படும்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:381 +msgid "No effect" +msgstr "விளைவு எதுவும் இல்லை" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:489 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "LPE '%s' இன் ஒரு அளவுரு பாதையை %d மவுஸ் கிளிக் உடன் குறிப்பிடவும்" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:756 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "அளவுரு %sஐ திருத்துகிறது." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:761 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட பாதை விளைவுகளின் அளவுருக்கள் கேன்வாஸில் திருத்தப்படவில்லை." + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "ஸ்டிச் பாதை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "ஸ்கெலிட்டன் பாதையுடன் பாதையை இடவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "தளவமைப்பு தன்மை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "பாதை வண்ணத்தை சிவப்பாக அமைக்கவும்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "வளைவை இழு" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "பாதை வண்ணத்தை சிவப்பாக அமைக்கவும்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "குறைந்தபட்ச வளைவு" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "வளைவு பாதை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "ஸ்கெலிட்டன் பாதையுடன் பாதையை இடவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "தளவமைப்பு தன்மை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Bend path:" +msgstr "வளைவு பாதை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "அசல் பாதையுடன் வளைக்க இருக்கும் பாதை" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Width:" +msgstr "அகலம் (_W):" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "பாதையின் அகலம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "அலகுகளின் நீளத்திலுள்ள அகலம் (_i)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "அலகுகளில் பாதையின் அகலத்ததை அதனுடைய நீளத்தில் அளவிடு" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "அசல் பாதை செங்குத்து (_O)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "வளைப்பதற்கு முன் அதனுடைய வளைவு பாதையுடன், அசல் 90 டிகிரிகள் சுழற்றவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Linked path:" +msgstr "பாதைக்கான இணைப்பு" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "அசல் பாதையுடன் வளைக்க இருக்கும் பாதை" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "விஷுவல் பிணைக்கும் பெட்டி" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "விஷுவல் பிணைக்கும் பெட்டி" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "தட்டு அளவு" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "பக்க அளவை அமை" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "கூர்மையான முனைகளை ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr "கிரேடியண்ட் நிறுத்தல் ஆஃப்செட்டை மாற்றவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை சேர்" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight:" +msgstr "ஒளிபுகா நிலையை மாற்று" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "வடிப்பி விளைவுகள் மண்டலத்தின் உயரம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "முன்னிருப்பு தலைப்பு" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "நட்சத்திரத்தை செய்யவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size _X:" +msgstr "அளவு ( _X):" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "இந்த அளவு கட்டம் X திசையில் உள்ளது." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size _Y:" +msgstr "அளவு (_Y):" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "இந்த அளவு கட்டம் Y திசையில் உள்ளது." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "Stitch path:" +msgstr "ஸ்டிச் பாதை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "இந்த பாதையானது தையலாக பயன்படுத்தப்படும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "பாதைகளின் எண்ணிக்கை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "பாதைகளின் எண்ணிக்கை உருவாக்கப்படும்." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "முனை வேறுபாட்டைத் துவக்கு:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"குறிப்பற்ற ஜிட்டர் தொகை ஸ்டிட்சஸ் வழிகாட்டி பாதையின் உட்புறம் & வெளிப்புறத்தை துவக்க " +"புள்ளிகளுக்கு நகர்த்தும் " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "இடைவெளி வேறுபாட்டைத் துவக்கு" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"குறிப்பற்ற ஷிஃப்ட்டிங் தொகை ஸ்டிட்சஸ் வழிகாட்டி பாதையுடன் பின் & முன்புறத்தை துவக்க " +"புள்ளிகளுக்கு நகர்த்தும் " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "முனை வேறுபாட்டின் முடிவு" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"குறிப்பற்ற தொகை ஸ்டிட்சஸ் வழிகாட்டி பாதையுடன் உட்புறம் & வெளிப்புறத்தை முடிவு " +"புள்ளிகளுக்கு நகர்த்தும் " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "இடைவெளி வேறுபாட்டின் முடிவு:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"குறிப்பற்ற ஷிஃப்டிங் தொகை ஸ்டிட்சஸ் வழிகாட்டி பாதையுடன் பின் & முன்புறத்தை முடிவு " +"புள்ளிகளுக்கு நகர்த்தும் " + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Scale _width:" +msgstr "அளவின் அகலம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "ஸ்டிச் பாதையின் அகலத்தை அளவிடு" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "நீளம் தொடர்புடைய அகலத்தை அளவிடு" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "ஸ்டிச் பாதையின் தொடர்புள்ள அதனுடைய நீளத்தின் அகலத்தை அளவிடவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பில் ஓரத் தரவு காணப்படவில்லை." + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top bend path:" +msgstr "மேல் வளைவு பாதை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "அசல் பாதையுடன் வளைக்க இருக்கும் மேல் பாதை" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right bend path:" +msgstr "வலது வளைவு பாதை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "அசல் பாதையுடன் வளைக்க இருக்கும் வலது பாதை" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "கீழ் வளைவு பாதை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr " " + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left bend path:" +msgstr "இடது வளைவு பாதை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "அசல் பாதையுடன் வளைக்க இருக்கும் இடது பாதை" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "இடது & வலது பாதைகளை செயல்படுத்து (_n)" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "இடது மற்றும் வலது உருக்குலைந்த பாதைகளை செயற்படுத்தும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "மேல் & கீழ் பாதைகளை செயல்படுத்தும் (_E)" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "மேல் மற்றும் கீழ் உருக்குலைந்த பாதைகளை செயற்படுத்தும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "திசை" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "பிதுங்கலின் திசை மற்றும் பரிமாணத்தை வரையறுக்கவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "அசல் பாதையுடன் வளைக்க இருக்கும் பாதை" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "வளைவு பாதை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "அசல் பாதையுடன் வளைக்க இருக்கும் மேல் பாதை" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "தலைகீழ் (_R)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +msgid "Auto" +msgstr "தானாக" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "வலிமை" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Fillet point" +msgstr "பெயின்ட்டை நிரப்பு" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "பொருளை மறை" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "உட்புற ஆரம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Fillets methods" +msgstr "நுழைவாயிலை நிரப்பு" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "ஆரம் (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "அதிகபட்ச படிகள்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "அதிகபட்ச படிகள்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "X திசையில் உள்ள கோணம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction" +msgstr "X திசையில் உள்ள கோணம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "நிரப்பு" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "நிரப்பலை தலைகீழாக்கு" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "சாம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "ஹுவை தலைகீழாக்கு" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "_Teeth:" +msgstr "டீத் (_T):" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "டீத்தின் எண்ணிக்கை" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "_Phi:" +msgstr "ஃபி (_P):" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "டூத் அழுத்த கோணம் (சரியாக 20-25 டிகிரி). டீத்தின் விகிதம் தொடர்பில் இல்லை." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Trajectory:" +msgstr "எறிபாதை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "பாதையுடன் கூடிய இடைப்பட்ட படிகள் உருவாக்கப்பட்டன." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Steps_:" +msgstr "படிகள்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "துவக்கத்திலிருந்து முடிவு பாதை வரையுள்ள படிகளின் எண்ணிக்கை வரையறுக்கிறது." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "சரி சமமான இடைவெளி" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"உண்மையெனில், இடைப்பட்டவைகள் பாதையின் நீளத்துடன் நிலையான இடைவெளியாகும். உண்மை " +"இல்லையெனில், இதன் தூரமானது எரிபாதையின் முனைகளின் இடத்தை சார்ந்ததாகும்." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "பேஸியர்" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "இடைச்செருகு" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "இணைசெருகும் பாணி" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "சாய்தளங்கள்" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded" +msgstr "சுற்றப்பட்டது" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "மிட்டெர் இணைத்தல்" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Miter Clip" +msgstr "மிட்டெர் இணைத்தல்" + +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "பட்டன்" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "சதுர கேப்" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "பருமத்தன்மை: 1வது பக்கத்தில்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "நேர்" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கில் கிரேடியண்ட்டை உருவாக்கவும்" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "சேர்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "ஒளி மூலத்தின் வண்ணத்தை வரையறுக்கிறது" + +#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), +#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Miter limit:" +msgstr "மிட்டெர் வரம்பு (_l):" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "மிட்டெரின் அதிகபட்ச நீளம் (ஸ்ட்ரோக் அகலத்திலுள்ள அலகுகள்)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "வலிமை" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "நிலையான அகலம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "கீழ் சரத்தின் மறைக்கப்பட்ட மண்டலத்தின் அளவு " + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கின் அகலத்தின் அலகுகள்" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "'குறுக்கீடு அகலத்தை' ஒரு ஸ்ட்ரோக் அகல விகிதமாக ஏற்கவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "St_roke width" +msgstr "ஸ்டாக் அகலம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "இடைமறிக்கும் அளவிற்கு ஸ்ட்ரோக் அகலத்தை சேர்க்கவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் பாதை அகலத்தை கடக்கிறது" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "குறுக்கீடு அளவிற்கு குறுக்கிட்ட ஸ்ட்ரோக் அகலத்தைச் சேர்" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "S_witcher size:" +msgstr "மாற்றியின் அளவு:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "திசை அடையாளங்காட்டி/மாற்றி அளவு" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "குறுக்கிடும் அடையாளங்கள்" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossings signs" +msgstr "குறுக்கிடும் அடையாளங்கள்" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "ஒரு கிராஸிங்கை தேர்ந்தெடுக்க இழுக்கவும். அதை திருப்புவதற்கு கிளிக் செய்யவும்" + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "முடிச்சி குறுக்கிடுதலை மாற்றவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "முனைகளை செங்குத்தாக நகர்த்து" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "முனைகளை கிடைமட்டமாக நகர்த்து" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control 0:" +msgstr "படங்களை கட்டுப்படுத்து" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control 1:" +msgstr "படங்களை கட்டுப்படுத்து" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control 2:" +msgstr "படங்களை கட்டுப்படுத்து" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control 3:" +msgstr "படங்களை கட்டுப்படுத்து" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control 4:" +msgstr "படங்களை கட்டுப்படுத்து" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control 5:" +msgstr "படங்களை கட்டுப்படுத்து" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control 6:" +msgstr "படங்களை கட்டுப்படுத்து" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control 7:" +msgstr "படங்களை கட்டுப்படுத்து" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "" +"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "" +"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "" +"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "" +"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "" +"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "" +"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "" +"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "" +"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " +"axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "கட்டத்தை நீக்கு" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Show Points" +msgstr "புள்ளிகள்" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Hide Points" +msgstr "புள்ளிகள்" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "ஒற்றை" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "ஒற்றை, விரிவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "மறுபடியும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "மறுபடியும், விரிவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Pattern source:" +msgstr "பாணி மூலம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "ஸ்கெலிட்டன் பாதையுடன் பாதையை இடவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "பாணி நகல்கள்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "ஸ்கெலிட்டன் பாதையுடன் எத்தனை பாணிகளின் நகல்கள் உள்ளன" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "பாணியின் அகலம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "அலகுகளின் நீளத்திலுள்ள அகலம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "அலகுகளில் பாணியுடைய நீளத்தின் அகலத்தை அளவிடவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spa_cing:" +msgstr "இடைவெளி:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"பாணிகளின் நகல்களுக்கிடையேயான இடைவெளி. எதிர்மறை மதிப்புகள் அனுமதிக்கப்படும், ஆனால் " +"பாணியின் அகலம் 90% வரை வரம்புக்குட்பட்டதாகும்." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "சாதாரண ஆஃப்செட்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "தொடுநிலை ஆஃப்செட்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "பாணி அளவின் அலகிலுள்ள ஆஃப்செட்டுகள்" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"இடைவெளி, தொடுநிலை மற்றும் சாதாரண ஆப்செட்டானது அகலம்/உயரத்தின் விகிதமாக " +"வெளிப்படுத்தியது" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "பாணி செங்குத்தானது" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "செயல்படுத்துவதற்கு முனை 90 டிகிரி பாணியைச் சுழற்றவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "அருகிலுள்ள முடிவுகளை உருக்கு:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "உருகு முடிவுகள் எண்ணிற்கு அருகில் உள்ளன. 0 எனில் உருக்க வேண்டாம்." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "உருவ அமைப்பு" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "என்வலப் உருகுலைத்தல்" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "வகை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "உருகுலைப்பதற்கு முன் பாணியை நகலெடுக்கவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "மேல் மற்றும் இடது" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "மேல் மற்றும் வலது" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "மேல் மற்றும் இடது" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "வலது" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "கையாளுதல்" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "சுற்றப்பட்டது" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Zero width" +msgstr "ஸ்டாக் அகலம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +msgid "Spiro" +msgstr "ஸ்பைரோ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Offset points" +msgstr "ஆஃப்செட் பாதை" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Sort points" +msgstr "DXF புள்ளிகள்" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "மிருதுவான தன்மை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "துவக்கு:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "துவக்கத்திலிருந்து முடிவு பாதை வரையுள்ள படிகளின் எண்ணிக்கை வரையறுக்கிறது." + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "மிட்டெரின் அதிகபட்ச நீளம் (ஸ்ட்ரோக் அகலத்திலுள்ள அலகுகள்)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "வட்ட கேப்" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "துவக்கத்திலிருந்து முடிவு பாதை வரையுள்ள படிகளின் எண்ணிக்கை வரையறுக்கிறது." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "குறிப்பில்லாத அலைவரிசை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "% இல், ஹட்சஸுக்கு இடையேயுள்ள தூர மாறுபாடு" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth:" +msgstr "வளர்ச்சி:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "ஹட்சஸுக்கு இடையேயுள்ள வளர்ச்சி தூரம்" + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "அரை -திருப்ப மென்மையானவை: 1வது பக்கம், உள்ளே:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"ஒரு 'கீழ்' அரை திருப்பத்திற்கு பெறும் போது பாதையின் மிருதுநிலை/கூர்மையானநிலையை " +"அமைக்கிறது. 0=கூர்மை, 1=முன்னிருப்பு" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1வது பக்கம், வெளியே:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"ஒரு 'கீழ்' அரை திருப்பத்திற்கு விலகும் போது பாதையின் மிருதுநிலை/கூர்மையான நிலையை " +"அமைக்கிறது. 0=கூர்மை, 1=முன்னிருப்பு" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2வது பக்கம், உள்ளே:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"ஒரு 'மேல்' அரை திருப்பத்திற்கு பெறும் போது பாதையின் மிருதுநிலை/கூர்மையான நிலையை " +"அமைக்கிறது. 0=கூர்மை, 1=முன்னிருப்பு" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2வதுபக்கம், வெளியே:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"ஒரு 'மேல்' அரை திருப்பத்திற்கு விலகும் போது பாதையின் மிருதுநிலை/கூர்மையான நிலையை " +"அமைக்கிறது. 0=கூர்மை, 1=முன்னிருப்பு" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "ஜிட்டரின் பருமன்: 1வது பக்கம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"'கீழ்' அரை-திருப்பங்களில் பரிமாண வேறுபாடுகளை செயற்படுத்த குறிப்பில்லாமல் " +"நகர்த்தப்படுகிறது." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "2nd side:" +msgstr "2வது பக்கம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"'மேல்' அரை-திருப்பங்களில் பரிமாண வேறுபாடுகளை செயற்படுத்த குறிப்பில்லாமல் " +"நகர்த்தப்படுகிறது." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "பாரல்லேசியம் ஜிட்டர்: 1 வது பக்கம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"குறிப்பில்லாத 'கீழ்' அரை -திருப்பங்களை தொடுநிலையாக பிணைப்பிற்கு நகர்த்துதலின் படி " +"திசையை சேர்க்கிறது." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"குறிப்பில்லாத 'மேல்' அரை -திருப்பங்களை தொடுநிலையாக பிணைப்பிற்கு நகர்த்துதலின் படி " +"திசையை சேர்க்கிறது." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "வேறுபாடு: 1வது பக்கம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "குறிப்பில்லாத 'கீழ்' அரை -திருப்ப மென்மையானவை" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "குறிப்பில்லாத 'மேல்' அரை -திருப்ப மென்மையானவை" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "பருமனான/மெல்லிய பாதையை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "வேறுபடும் அகலத்தின் ஒரு ஸ்ட்ரோக்கைத் தூண்டுகிறது" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "ஹட்சஸை வளை" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "ஒரு குளோபல் வளைவை ஹட்சஸ்க்கு சேர்க்கவும் (மெதுவான)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "பருமத்தன்மை: 1வது பக்கத்தில்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "'கீழ்' அரை-திருப்பத்தின் அகலம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "At 2nd side:" +msgstr "2வது பக்கத்தில்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "'மேல்' அரை-திருப்பத்தின் அகலம்" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "2வது இலிருந்து 1வது பக்கம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "'மேல்' இருந்து 'கீழுக்கான' அகலம் " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "1வது இலிருந்து 2வது பக்கம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "'கீழிருந்து' 'மேலுக்கான' அகலம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "ஹட்சஸ் அகலம் மற்றும் திசை" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "ஹட்சஸ் அலைவரிசை மற்றும் திசையை வரையறுக்கவும்" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "குளோபல் வளைதல்" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"ஒரு குறிப்பு புள்ளிக்கு தொடர்புடைய நிலையை குளோபல் வளையும் திசை மற்றும் தொகை " +"வரையறுக்கும் " + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை படி" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "அதிகபட்சத்தின் பிரிவு நீளத்தின் படி" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "பிரிவு முறை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "அதிகபட்சத்தின் பிரிவு நீளத்தின் படி" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "X (px)இல் உள்ள அதிகபட்ச இடமாற்றம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Y (px) இல் உள்ள அதிகபட்ச இடமாற்றம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "காணக்கூடிய குறிப்பில்லாதது" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "ஷ்ஃப்ட் முனைகள்" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "ஷிஃப்ட் முனை கைப்பிடிகள்" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:100 +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:109 +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:118 +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "இடது" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "வலது" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "இரண்டும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start" +msgstr "துவக்கு" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End" +msgstr "முடிவு" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "_Mark distance:" +msgstr "தூரத்தை குறிப்பிடு:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "தொடர்ந்து வரும் அளவுகோல் குறிகளுக்கிடையேயான தூரம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "அலகு:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:202 +msgid "Unit" +msgstr "அலகு" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "அதிகபட்ச நீளம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "முக்கியமான அளவுகோல் குறியீடுகளின் நீளம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mino_r length:" +msgstr "குறைந்தபட்ச நீளம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "குறைந்த அளவுக்கோல் குறியீடுகளின் நீளம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major steps_:" +msgstr "அதிகபட்ச படிகள்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "ஒரு அதிகபட்ச குறியீட்டை ஒவ்வொரு ... படிகளுக்கும் வரையவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "இதன்படி ஷிஃப்ட் குறிப்புகள்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "இந்த அதிக வகையின் படி குறிகளை மாற்று" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Mark direction:" +msgstr "திசையை குறிப்பிடு:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "குறிப்புகளின் திசை (துவக்க மற்றும் முடிவிலிருந்து பாதை பார்க்கப்படும்போது)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Offset:" +msgstr "ஆஃப்செட்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "முதல் குறியீட்டின் ஆஃப்செட்" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Border marks:" +msgstr "எல்லை குறிகள்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "பாதையின் துவக்கத்தில் மற்றும் முடிவில் குறிகளை வரைய வேண்டுமா என தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "கைப்பிடிகளைக் காட்டு" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "பாதையை வரை" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "முனைகள் மற்றும் கைப்பிடிகளை ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "முனைகளை சுழற்று" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +msgid "Steps:" +msgstr "படிகள்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "நட்சத்திரம்: ஓரங்களின் எண்ணிக்கையை மாற்று" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "நுழைவாயில்" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Smooth angles:" +msgstr "மிருதுவான தன்மை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "அளவை தனியாக ஒட்டு" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "எளியமையாக்கும் பாதைகள் (தனியாக):" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "கருவிகளை சரிபார்க்கவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "வண்ணங்களை எளிமையாக்கு" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Strokes:" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்குகள்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "ஏறத்தாழ சரியான அதிக ஸ்ட்ரோக்குகளை வரையவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "அதிகபட்ச ஸ்ட்ரோக் நீளம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "ஏறத்தாழ சரியான ஸ்ட்ரோக்குகளின் அதிகபட்ச நீளம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் நீள வேறுபாடு:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் நீளத்தில் குறிப்பற்ற வேறுபாடு (அதிபட்ச நீளத்திற்கு தொடர்புடையது)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "அதிகபட்ச மேற்குவித்தல்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"தொடர்ச்சியாக உள்ள எத்தனை ஸ்ட்ரோக்குகள் மேற்குவிய வேண்டும் (அதிகபட்ச நீளத்திற்கு தொடர்புடையது)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "மேல்குவித்தல் வேறுபாடு:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "மேற்குவித்தலில் குறிப்பற்ற வேறுபாடு (அதிபட்ச மேற்குவிதலுக்கு தொடர்புடையது)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "அதிகபட்ச முடிவின் தாங்குதிறன்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"அசல் மற்றும் அண்மையிலுள்ள பாதைகளின் முனைகளுக்கு இடையே உள்ள அதிகபட்ச தூரம் (அதிகபட்ச " +"நீளத்திற்கு தொடர்புடையது)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average offset:" +msgstr "சராசரி ஆஃப்செட்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "அசல் பாதையிலிருந்து தொலைவிலுள்ள ஒவ்வொரு ஸ்ட்ரோக்கின் சராசரி தூரம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "அதிகபட்ச நடுக்கம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "அதிகபட்ச நடுக்கத்தின் பருமன்" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "நடுக்கமான அலைவரிசை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "ஒரு ஸ்ட்ரோக்கில் நடுங்கும் காலங்களின் சராசரி எண்ணிக்கை" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Construction lines:" +msgstr "கட்டுமான கோடுகள்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "வரைவதற்கு எத்தனை கட்டுமான கோடுகள் (தொடுகோடுகள்) உள்ளனவ " + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"காரணியுடன் தொடர்புடைய வளைவு மற்றும் கட்டுமான கோடுகளின் நீளத்தையும் அளவிடவும் " +"(5*ஆஃப்செட்டை முயற்சிக்கவும்)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Max. length:" +msgstr "அதிகபட்ச நீளம்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "கட்டுமான வரிகளின் அதிகபட்ச நீளம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Length variation:" +msgstr "நீள வேறுபாடு:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "கட்டும் கோடுகளின் நீளத்திலுள்ள குறிப்பில்லா வேறுபாடு" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "குறிப்பில்லாத இடவமைவு:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: கட்டுமான வரிகளை சமமாக நிரப்புகிறது, 1: சுத்தமான குறிப்பில்லாத இடமைவு" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "குறைந்தபட்ச வளைவு" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "k_max:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "அதிகபட்ச வளைவு" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "இடைச்செருகு" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் அகலம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "ஸ்டிச் பாதையின் அகலத்தை அளவிடு" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "சாதாரண ஆஃப்செட்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "X ஆஃப்செட்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட அளவையும் டைலின் நிலையும் பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "மிருதுவாக்குகிறது:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr "கோட்டு வகை:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "ஸ்மூத் முனைகளுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "பாணியின் அகலம்" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Nb இன் தலைமுறைகள் :" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "மறுபடி செய்தலின் ஆழம் --- கீழே வைக்கவும்!!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Generating path:" +msgstr "பாதையை உருவாக்குகிறது:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "பிரிவுகளின் மாற்றங்களை வரையறுக்கும் பாதை" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "ஒரே மாதிரியான மாற்றங்களை மட்டுமே பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 தொடர்ச்சியான பிரிவுகளானது திசையை மட்டும் திருப்புவதற்கு/பாதுகாப்பதற்கு " +"பயன்படுத்தப்பட்டது (இல்லையெனில், ஒரு பொதுவான மாற்றத்தை வரையறுக்கும்)." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "அனைத்து தலைமுறைகளையும் வரையவும்" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "சரிபார்க்கப்படவில்லை எனில், கடைசி உருவாக்கம் மட்டும் வரையவும்" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Reference segment:" +msgstr "குறிப்பிடுதல் பிரிவு:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "குறிப்பிடுதல் பிரிவு. bbox-இல் கிடைமட்ட மையக்கோட்டை முன்னிருப்பாக்குகிறது." + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "_Max complexity:" +msgstr "அதிகபட்ச உட்சிக்கல்:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "வெளிப்பாடு உட்சிக்கலாக இருந்தால் விளைவை செயல்நீக்கவும்" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "பூலியன் அளவுருவை மாற்று" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "கணக்கிடும் அளவுருவை மாற்று" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:780 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:841 +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845 +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849 +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853 +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 +msgid "Link to path" +msgstr "பாதைக்கான இணைப்பு" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "அசலை தேர்ந்தெடு (_O)" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "தலைகீழ் (_R)" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:481 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "பாதைக்கு பாதை அளவுருவை இணை" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "பாதையிலிருந்து நீக்கவும் (_R)" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1850 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "முறைமையை நகர்த்து" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1858 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "நகர்த்து" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "பாதை விளைவை மேலே நகர்த்தவும்" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "பாதை விளைவை கீழே நகர்த்தவும்" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "கிளிஃப்யை நீக்கு" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:161 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "அளவிடும் அளவுருவை மாற்று" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "கேன்வாஸில்- திருத்து" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +msgid "Copy path" +msgstr "பாதையை நகலெடு" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Paste path" +msgstr "பாதையை ஒட்டு" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "கிளிப்போர்டில் எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "பாதை அளவுருவை ஒட்டு" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:124 +msgid "Change point parameter" +msgstr "அளவுரு புள்ளியை மாற்று" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "குறிப்பில்லாத அளவுருவை மாற்று" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "உரை அளவுருவை மாற்று" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "உரை அளவுருவை மாற்று" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "வெக்டர் அளவுருவை மாற்று" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "அலகு அளவுருவை மாற்று" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "கட்டளை வரியில் குறிப்பிட்டப்பட்ட வெர்ப் குறியீடு '%s' ஐ தேட முடியவில்லை.\n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "முனை ID ஐ தேட முடியவில்லை: '%s'\n" + +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Inkscape பதிப்பு எண்ணை அச்சிடவும்" + +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "X சேவையகத்தை பயன்படுத்த வேண்டாம் (பணியகத்திலிருந்து செயல்பாட்டு கோப்புகள் மட்டும்)" + +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "X சர்வரை பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும் ($DISPLAY அமைக்கப்படவில்லை எனில்)" + +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட ஆவணங்களைத் திற (விருப்ப சரம் விலக்கப்பட்டிருக்கலாம்)" + +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 +msgid "FILENAME" +msgstr "கோப்புபெயர்" + +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"குறிப்பிடப்பட்ட வெளியேறும் கோப்பிற்கான ஆவணங்களை அச்சிடவும் (பைப்பிற்கு '| program' ஐ " +"பயன்படுத்து)" + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "ஒரு PNG கோப்பிற்கு ஆவணத்தை ஏற்றவும்" + +#: ../src/main.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 96)" +msgstr "" +"பிட்மேப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்வதற்கான திரைத்திறன் மற்றும் PS/EPS/PDF இல் உள்ள " +"வடிப்பிகளுக்கான ரேஸ்டரிஸேஷன் (முன்னிருப்பு 90)" + +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"SVG பயனர் அலகுகளில் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட பரப்பு (பக்கமானது முன்னிருப்பாகும்; 0,0 ஆனது " +"கீழ்-இடது ஓரம்)" + +#: ../src/main.cpp:331 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:335 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட பரப்பு முழுவதும் ஓவியமாக உள்ளது (பக்கம் இல்லை)" + +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "ஏற்றப்பட்ட பகுதி முழு புத்தகத்தில் உள்ளது" + +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +msgid "VALUE" +msgstr "மதிப்பு" + +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"அருகிலிருக்கும் முழுஎண் மதிப்புகளுக்கு மேல்நோக்கி இருக்கும் பிட்மேப்பின் ஏற்றுமதி பரப்பை " +"ஸ்நாப் செய்யவும் (SVG பயனர் அலகுகளில் இருக்கும்)" + +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "பிக்செல்களில் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட பிட்மேப்பின் அகலம் (export-dpi-ஐ நீக்குகிறது)" + +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "WIDTH" +msgstr "அகலம்" + +#: ../src/main.cpp:360 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "பிக்செல்களில் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட பிட்மேப்பின் உயரம் (export-dpi-ஐ நீக்குகிறது)" + +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "HEIGHT" +msgstr "உயரம்" + +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்படுவதற்கான பொருளின் குறியீடு" + +#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "ID" +msgstr "குறியீடு" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"பொருளை ஏற்றுமதி -குறியீட்டுடன் ஏற்றுமதி செய்யவும், மற்றவைகள் அனைத்தையும் மறைக்கவும் " +"(ஏற்றுமதி-குறியீட்டுடன் மட்டும்)" + +#: ../src/main.cpp:377 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"ஏற்றுமதி செய்யும் போது சேமிக்கப்பட்ட கோப்புப்பெயர் மற்றும் DPI குறிப்புகளை பயன்படுத்தவும் " +"(ஏற்றுமதி-குறியீட்டுடன் மட்டும்)" + +#: ../src/main.cpp:382 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட பிட்மேப்பின் பின்னணி வண்ணம் (ஏதாவது SVG-துணைபுரியப்பட்ட வண்ணச் சரம்)" + +#: ../src/main.cpp:383 +msgid "COLOR" +msgstr "வண்ணம்" + +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"ஏற்றுமதிசெய்யப்பட்ட பிட்மேப்பிற்கான பின்னணி ஒளிபுகாநிலை (ஏதேனும் ஒன்று 0.0 லிருந்து 1.0 " +"க்கு, அல்லது 1 லிருந்து 255)" + +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"சாதாரண SVG கோப்பிற்கு ஆவணத்தை ஏற்றுமதி செய்யவும் (சோடிபோடி இல்லை அல்லது inkscape " +"பெயர்இடங்கள்)" + +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "ஒரு PS கோப்புக்கு ஆவணத்தை ஏற்றுமதி செய்யவும்" + +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "ஒரு EPS கோப்பிற்கு ஆவணத்தை ஏற்றவும்" + +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " +"default) and 3" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "PS Level" +msgstr "நிலை" + +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "ஒரு PDF கோப்பிற்கு ஆவணத்தை ஏற்றுமதி செய்யவும்" + +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:419 +msgid "" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:424 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"PDF/PS/EPS ஐ உரை இல்லாமல் ஏற்றுமதி செய்யவும். PDF/PS/EPS பக்கத்தில் இருந்தாலும், ஒரு " +"LaTeX கோப்பானது ஏற்றுமதி செய்யப்படும், PDF/PS/EPS கோப்பின் மேல் உரையை இடுகிறது. " +"முடிவுகள் LaTeX இல் இருந்ததை போல் உள்ளது: \\input{latexfile.tex}" + +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "ஒரு மேம்படுத்தப்பட்ட மெட்டாகோப்பில் (EMF) கோப்பினை ஏற்றுமதி செய்யவும்" + +#: ../src/main.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +msgstr "ஒரு மேம்படுத்தப்பட்ட மெட்டாகோப்பில் (EMF) கோப்பினை ஏற்றுமதி செய்யவும்" + +#: ../src/main.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "உரைப் பொருளை ஏற்றுமதியில் பாதைகளுக்கு மாற்றவும் (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"வடிக்கப்பட்ட பொருட்களை வடிப்பிகள் இல்லாமல், இதற்கு பதிலாக பரவுவதை கொடுக்கிறது (PS, EPS," +"PDF)" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"ஓவியத்தின் X ஆயத்தொலையை கேள்வி கேட்கவும் அல்லது குறிப்பிடப்பட்டிருந்தால், --query-" +"idயுடன் பொருள்" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"ஓவியத்தின் Y ஆயத்தொலையை கேள்வி கேட்கவும் அல்லது குறிப்பிடப்பட்டிருந்தால், --query-" +"idயுடன் பொருள்" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:462 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "ஓவியத்தின் அகலம் அல்லது குறிப்பிடப்பட்டால், --query-idஉடனான பொருள்" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:468 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "ஓவியத்தின் உயரம் அல்லது, குறிப்பிடப்பட்டால், --கேள்வி-குறியீட்டுடனான பொருள்" + +#: ../src/main.cpp:473 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "id,x,y,w,h க்கான அனைத்து பொருட்களையும் பட்டியலிடவும்" + +#: ../src/main.cpp:478 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "கேள்வி கேட்கப்பட்ட பரிமாணங்களில் பொருளின் குறியீடு" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:484 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "விரிவாக்க அடைவை அச்சிட்டு வெளியேறவும்" + +#: ../src/main.cpp:489 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் defs பிரிவுகளில் இருந்து பயன்படுத்தப்படாத வரையறைகளை நீக்கவும்" + +#: ../src/main.cpp:495 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:501 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:506 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Inkscape இல் உள்ள அனைத்து வினைச்சொற்களின் குறியீடுகளின் பட்டியல்" + +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Inkscape திறந்திருக்கும் போது அழைப்பதற்கான வினைச்சொல்." + +#: ../src/main.cpp:512 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" + +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Inkscape திறக்கப்படும் போது தேர்ந்தெடுக்கப்படும் பொருள் குறியீடு." + +#: ../src/main.cpp:517 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "பொருள்-குறியீடு" + +#: ../src/main.cpp:521 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Inkscape ஐ ஊடாடும் ஷெல் முறைமையில் துவக்கவும்." + +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1280 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"கிடைக்கும் விருப்பங்கள்:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +msgid "_File" +msgstr "கோப்பு (_F)" + +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2682 ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Edit" +msgstr "திருத்து (_E)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "அளவை ஒட்டு (_z)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:63 +msgid "Clo_ne" +msgstr "க்ளோன் (_n)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:77 +#, fuzzy +msgid "Select Sa_me" +msgstr "பக்கத்தை தேர்ந்தெடு:" + +#: ../src/menus-skeleton.h:95 +msgid "_View" +msgstr "பார்வை (_V)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:96 +msgid "_Zoom" +msgstr "அளவிடு (_Z)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:112 +msgid "_Display mode" +msgstr "காட்சி முறைமை (_D)" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "_Color display mode" +msgstr "வண்ண காட்சி முறைமை (_C)" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:134 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "காட்டு/மறை" + +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:154 +msgid "_Layer" +msgstr "அடுக்கு (_L)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:178 +msgid "_Object" +msgstr "பொருள் (_O)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:189 +msgid "Cli_p" +msgstr "கிளிப் (_p)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:193 +msgid "Mas_k" +msgstr "மாஸ்க் (_k)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:197 +msgid "Patter_n" +msgstr "பாணி (_n)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:221 +msgid "_Path" +msgstr "பாதை (_P)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +msgid "_Text" +msgstr "உரை (_T)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:267 +msgid "Filter_s" +msgstr "வடிப்பிகள் (_s)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:273 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "விரிவாக்கங்கள் (_n)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:279 +msgid "_Help" +msgstr "உதவி (_H)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:283 +msgid "Tutorials" +msgstr "டுடோரியல்கள்" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "பொருட்(களை) இணைப்பதற்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:67 +msgid "Combining paths..." +msgstr "இணைக்கும் பாதைகள்..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +msgid "Combine" +msgstr "இணை" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "இந்த தேர்ந்தெடுப்பில் இணைக்க பாதைகள் இல்லை." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "தனியாக பிரிப்பதற்கு பாதைகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "பாதைகளை தனியாக பிரித்தெடுக்கிறது..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +msgid "Break apart" +msgstr "தனியாக பிரித்தெடு" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுப்பில் தனியாக பிரித்தெடுக்க பாதை(கள்) எதுவும் to break apart in the " +"selection." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "பொருட்(களை) பாதைக்கு மாற்றுவதற்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "பாதைகளுக்கு பொருட்களை மாற்றுகிறது..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:324 +msgid "Object to path" +msgstr "பாதைக்கான பாதை" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:326 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் பாதைக்கு மாற்றுவதற்கு பொருட்கள் இல்லை." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "திருப்புவதற்கு பாதை(களை) தேர்ந்தெடு." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:622 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "திரும்பும் பாதைகள்..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:657 +msgid "Reverse path" +msgstr "பாதையை திருப்பு" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:659 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் திரும்புவதற்கு பாதைகள் எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/persp3d.cpp:323 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "மறையும் புள்ளியை மாற்று" + +#: ../src/persp3d.cpp:334 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "பல மறையும் புள்ளிகளை மாற்று" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Dip pen" +msgstr "மூழ்கும் பென்" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Marker" +msgstr "மார்கர்" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Brush" +msgstr "பிரஷ்" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Wiggly" +msgstr "மேலும் கீழுமாய்" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Splotchy" +msgstr "ஒழுங்கற்ற புள்ளி" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 +msgid "Tracing" +msgstr "அடையாளப்படுத்துகிறது" + +#: ../src/preferences.cpp:136 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inkscape முன்னிருப்பு அமைவுகளை இயக்கும் மற்றும் புதிய அமைவுகள் சேமிக்கப்படாது. " + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:151 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "விவரக்குறிப்பு அடைவு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s ஆனது ஒரு சரியாக அடைவு இல்லை." + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:180 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "விருப்ப கோப்பு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." + +#: ../src/preferences.cpp:216 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "விருப்ப கோப்பு %s ஆனது ஒரு சராசரி கோப்பு இல்லை." + +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "விருப்ப கோப்பு %s ஐ வாசிக்க முடியாது." + +#: ../src/preferences.cpp:237 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "விருப்பமானவைகளின் கோப்பு %s ஒரு சரியான XML ஆவணம் இல்லை." + +#: ../src/preferences.cpp:246 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "இந்த கோப்பு %s ஆனது ஒரு சரியான Inkscape விருப்பங்களின் கோப்பு இல்லை." + +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC பண்பு" + +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC பண்பு-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC பண்பு-இயக்கிகள் இல்லை" + +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC பண்பு-வணிகமற்றது" + +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC பண்பு-வணிகமற்றது-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "பொது டொமைன்" + +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "ஃப்ரீஆர்ட்" + +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "திறந்த எழுத்துருவின் உரிமம்" + +#. Create the Title label and edit control +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "தலைப்பு:" + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Date:" +msgstr "தேதி:" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "வடிவம்:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Creator:" +msgstr "உருவாக்கி:" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "இந்த ஆவணத்தில் உள்ளடக்கத்தை செய்வதற்கு பொருத்தமான முதன்மை உட்பொருளின் பெயர்" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Rights:" +msgstr "உரிமைகள்:" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Publisher:" +msgstr "வெளியீட்டாளர்:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "இந்த ஆவணத்தைக் கிடைக்க செய்வதற்குப் பொறுப்புள்ள உட்பொருளின் பெயர்" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Identifier:" +msgstr "அடையாளங்காட்டி:" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Relation:" +msgstr "தொடர்பு:" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "பாணி மூலம்:" + +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "Language:" +msgstr "மொழி:" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Keywords:" +msgstr "விசைவார்த்தைகள்:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "மூலத்தின் மேல் முனை" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +msgid "Coverage:" +msgstr "காப்பீடு:" + +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "Description:" +msgstr "விளக்கம்:" + +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "An account of the resource" +msgstr "இந்த ஆவண உள்ளடக்கத்தின் ஒரு குறுகிய கணக்கு" + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +msgid "Contributors:" +msgstr "நன்கொடையாளர்கள்:" + +#: ../src/rdf.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "இந்த ஆவணத்தில் உள்ளடக்கத்தை பங்களிக்க செய்வதற்கு பொருத்தமான உட்பொருட்களின் பெயர்கள்" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "இந்த ஆவணத்தின் உரிமங்களின் பெயர்இட வரையறையின் URI" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "Fragment:" +msgstr "பகுதி:" + +#: ../src/rdf.cpp:296 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF 'உரிம' பிரிவிற்கான XML பகுதி" + +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +msgid "Delete text" +msgstr "உரையை அழிக்கவும்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "எதுவும் அழிக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1184 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +msgid "Delete" +msgstr "அழி" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:454 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "பிரதியெடுக்க பொருட்(களை) தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s நகல்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 +msgid "Delete all" +msgstr "அனைத்தையும் அழிக்கவும்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "குழுவிற்கு சில பொருட்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "குழு" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:798 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "ஒரு குழுவை குழுநீக்க தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் குழுநீக்க குழுக்கள் இல்லை." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 +msgid "Ungroup" +msgstr "குழுவில்லாத" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "உயர்த்துவதற்கு பொருட்களைதேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"வேறுபட்ட குழுக்கள் அல்லது அடுக்குகளிலிருந்து பொருட்களை உயர்த்த/குறைக்க " +"முடியாது." + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "உயர்த்து" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "பொருட்களை மேலே உயர்த்துவதற்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028 +msgid "Raise to top" +msgstr "மேலுக்கு உயர்த்தவும்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "பொருட்களை கீழாக்க தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "கீழே" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "பொருட்களை கீழே குறைக்க தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "கீழுள்ளவற்றிற்கு அடியில்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "மறைத்தலுக்கு எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "மீட்டலுக்கு எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 +msgid "Paste" +msgstr "ஒட்டு" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgid "Paste style" +msgstr "ஒட்டும் பாணி" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "லைவ் பாதை விளைவை ஒட்டு" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "லைவ் பாதை விளைவுகளிலிருந்து நீக்குவதற்கு பொருட்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "லைவ் பாதை விளைவை நீக்கு" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "வடிப்பிகளிலிருந்து பொருட்களை நீக்குவதற்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693 +msgid "Remove filter" +msgstr "வடிப்பியை நீக்கவும்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 +msgid "Paste size" +msgstr "ஒட்டும் அளவு" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 +msgid "Paste size separately" +msgstr "அளவை தனியாக ஒட்டு" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "மேலேயுள்ள அடுக்கிற்கு நகர்த்துவதற்கு பொருட்களைதேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "அடுத்த அடுக்கிற்கு உயர்த்தவும்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +msgid "No more layers above." +msgstr "மேலே அடுக்குகள் எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "கீழுள்ள அடுக்கிற்கு பொருட்களை நகர்த்துவதற்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "முந்தைய அடுக்கிற்கு கீழ்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +msgid "No more layers below." +msgstr "கீழே அடுக்குகள் எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "பொருட்களை கீழாக்க தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625 +#, fuzzy +msgid "Move selection to layer" +msgstr "அடுக்கிற்கு மேல் தேர்ந்தெடுப்பை நகர்த்தவும் (_v)" + +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +msgid "Remove transform" +msgstr "மாற்றத்தை நீக்கு" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "90°க்கு சுழற்று CCW" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90°க்கு சுழற்று CW" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891 +msgid "Rotate" +msgstr "சுழற்று" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "பிக்செல்லின் படி சுழற்று" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "அளவு" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "அனைத்து படிவடித்தின் படி அளவிடு" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 +msgid "Move vertically" +msgstr "செங்குத்தாக நகர்த்தவும்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +msgid "Move horizontally" +msgstr "கிடைமட்டமாக நகர்த்தவும்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 +msgid "Move" +msgstr "நகர்த்து" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "பிக்செல்களின் படி செங்குத்தாக நகர்த்தவும்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "பிக்செல்களின் படி கிடைமட்டமாக நகர்த்தவும்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் செயல்படுத்தப்பட்ட பாதை விளைவு எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "ஒரு பொருளை க்ளோனுக்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "க்ளோன்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "மறுஇணைக்க க்ளோன்களைதேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "ஒரு பொருளை கிளிப்போர்டிற்கு நகலெடுத்து க்ளோனுக்கு மறுஇணைக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் மறுஇணைக்க எந்த க்ளோன்களும் இல்லை." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Relink clone" +msgstr "க்ளோனை மறுஇணை" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "மறுஇணைக்க க்ளோன்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "மறுஇணைக்க எந்த க்ளோன்களும் தேர்ந்தெடுப்பில் இல்லை." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718 +msgid "Unlink clone" +msgstr "க்ளோனை இணைப்புநீக்கு" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"ஒரு குளோனை அதனுடைய அசலுக்குச் செல்ல தேர்ந்தெடுக்கவும். மூலத்திற்குச் செல்ல ஒரு " +"இணைக்கப்பட்ட ஆஃப்செட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும். பாதைக்குச் செல்ல ஒரு பாதையில் " +"உரையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். சட்டகத்திற்குச் செல்ல ஒரு பாயப்பட்ட உரையை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுப்பதற்கு பொருள் காணப்படவில்லை (ஆதரவற்ற குளோன், ஆஃப்செட், உரைப்பாதை, " +"பாயப்பட்ட உரையா?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க முயற்சிக்கும் பொருள் காணப்படவில்லை (அது<defs> உள்ளது)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "எளிமையாக்குவதற்குபாதைகளைதேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "பொருட்களை மார்க்கருக்கு மாற்ற தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +msgid "Objects to marker" +msgstr "மார்க்கருக்கான பொருட்கள்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "வழிகாட்டிகளுக்கு மாற்ற பொருட்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016 +msgid "Objects to guides" +msgstr "வழிகாட்டிகளுக்கான பொருட்கள்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052 +#, fuzzy +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "பொருட்களை மார்க்கருக்கு மாற்ற தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172 +#, fuzzy +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "" +"இதிலிருந்து பொருட்களை இழுப்பதற்கு ஒரு பாணி நிரப்பலுடன் உள்ள பொருளை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181 +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237 +msgid "Group from symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "பாணிக்கு மாற்ற பொருட்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "பாணிக்கான பொருட்கள்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"இதிலிருந்து பொருட்களை இழுப்பதற்கு ஒரு பாணி நிரப்பலுடன் உள்ள பொருளை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் பாணி நிரப்பல்கள் இல்லை." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "பொருட்களின் பாணி" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "ஒரு பிட்மேப்பை நகலெடுக்கச் செய்ய பொருட்களை ஐ தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "பிட்மேப்பை கொடுக்கிறது..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705 +msgid "Create bitmap" +msgstr "பிட்மேப்பை உருவாக்கு" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "கிளிப்பாதை அல்லது மாஸ்க்கிலிருந்து உருவாக்க பொருட்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "க்ளோனை உருவாக்கு (_n)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"கிளிப்பாதை அல்லது மாஸ்க்கிற்கு செயல்படுத்த மாஸ்க் பொருள் மற்றும் பொருட்களை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992 +msgid "Set clipping path" +msgstr "கிளிப்பிங் பாதையை அமை" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994 +msgid "Set mask" +msgstr "மாஸ்க்கை அமை" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"இதிலிருந்து கிளிப்பாதை அல்லது மாஸ்க்கை நீக்குவதற்கு பொருட்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125 +msgid "Release clipping path" +msgstr "கிளிப்பிங் பாதையை வெளியிடவும்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127 +msgid "Release mask" +msgstr "மாஸ்க்கை வெளியிடு" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "கேன்வாஸில் பொருந்துவதற்கு பொருட்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பிற்கு பொருந்தும் பக்கம்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "வரைதலுக்கு பொருந்தும் பக்கம்" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு அல்லது வரைதலுக்கான பொருந்தும் பக்கம்" + +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +msgid "root" +msgstr "ரூட்" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +msgid "none" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "அடுக்கு %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "அடுக்கு %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "%s இல்" + +#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "கிரேடியண்ட் வரையறைகளின் பகிர்தலை தடுக்கவும்" + +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "%s குழுவில்(%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr "%s குழுவில்(%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " %i பெற்றோர்களில் (%s)" +msgstr[1] " in %i parents (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " %i அடுக்குகளில்" +msgstr[1] " %i அடுக்குகளில்" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கை பாதைக்கு மாற்று" + +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "அசலை பார்ப்பதற்கு Shift+D பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "பாதையை பார்வையிட Shift+D ஐ பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "சட்டகத்தை பார்வையிட Shift+D ஐ பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$i objects selected of type %2$s" +msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "%i பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" +msgstr[1] "%i பொருட்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன" + +#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "%s; வடிக்கப்பட்டது" +msgstr[1] "%s; வடிக்கப்பட்டது" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"பிழிதல் அல்லது இழுத்தல் தேர்வு; ஒரே மாதிரி அளவிட Ctrl உடன்; சுழற்சி " +"மையத்தைச் சுற்றி Shift உடன் அளவிடவும்" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"அளவு தேர்வு; ஒரேமாதிரி அளவிட Ctrl உடன்; சுழற்சி மையத்தைச் சுற்றி " +"Shift உடன் அளவிடவும்" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"கோணலான தேர்வு; Ctrl உடன் கோணத்தை ஸ்நாப் செய்யவும்; எதிர் புறத்தை சுற்றி " +"Shift உடன் கோணலாக்கவும்" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"சுழற்று தேர்வு; Ctrl உடன் கோணத்தை ஸ்நாப் செய்யவும்; எதிர்புற ஓரத்தை " +"சுற்றி Shift உடன் சுழற்றவும்" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"மையத்தின் சுழற்சி மற்றும் கோணலாக்குதல்: மறுநிலைக்கு இழுத்தல்; Shift உடன் இந்த " +"மையத்தையும் பயன்படுத்தி அளவிடுகிறது" + +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980 +msgid "Skew" +msgstr "சாய்தல்" + +#: ../src/seltrans.cpp:500 +msgid "Set center" +msgstr "மையத்தில் அமை" + +#: ../src/seltrans.cpp:573 +msgid "Stamp" +msgstr "முத்திரை" + +#: ../src/seltrans.cpp:722 +msgid "Reset center" +msgstr "மையத்தை மறுஅமை" + +#: ../src/seltrans.cpp:954 ../src/seltrans.cpp:1059 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "அளவிடு: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl உடன் விகிதத்தை பூட்டு" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1198 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "கோணலாக்குதல்: %0.2f°; Ctrl உடன் கோணத்தை ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "சுழற்றுதல்: %0.2f°; Ctrl உடன் கோணத்தை ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/seltrans.cpp:1310 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "%s, %s க்கு மையத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/seltrans.cpp:1464 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"%s , %s இன் படி நகர்த்து; Ctrl உடன் கிடைமட்ட/செங்குத்தை தவிர்ப்பதற்கு; " +"Shift உடன் ஸ்நாப்பிங்கை செயல்நீக்குகிறது" + +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "தட்டு அடைவு (%s) இல்லை." + +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1330 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "ஒரு கோப்புப்பெயரை இறக்குமதி செய்வதற்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "இறக்குமதி செய்வதற்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடுகவும்" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:111 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "without URI" +msgstr "URI இல்லாமல் இணைப்பு " + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "கோட்டுப் பிரிவு" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "அராபிக்" + +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 +msgid "Ellipse" +msgstr "நீள்வட்டம்" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:371 +msgid "Circle" +msgstr "வட்டம்" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Flow Region" +msgstr "பாயும் மண்டலம்" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "விலக்கப்பட்ட மண்டல பாய்வு" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "பாயப்பட்ட உரை" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "பாயப்பட்ட உரை" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +msgid " [truncated]" +msgstr " [வெட்டப்பட்டது]" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "பாயப்பட்ட உரை (%d எழுத்து%s)" +msgstr[1] "பாயப்பட்ட உரை (%d எழுத்துக்கள்%s)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "பக்கத்தை சுற்றியுள்ள வழிகாட்டிகள்" + +#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2518 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "வழிகாட்டியை அழி" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "அழி" + +#: ../src/sp-guide.cpp:454 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"சுழற்றுவதற்கு Shift+drag, துவக்கத்திற்கு நகர்த்துவதற்கு Ctrl+drag , " +"அழிப்பதற்கு Del" + +#: ../src/sp-guide.cpp:458 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "செங்குத்து, %s இல்" + +#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "கிடைமட்டம், %s இல்" + +#: ../src/sp-guide.cpp:466 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d டிகிரிகளில், (%s,%s) வழியாக" + +#: ../src/sp-image.cpp:517 +msgid "embedded" +msgstr "உட்பொதியப்பட்டது" + +#: ../src/sp-image.cpp:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "நட்சத்திரத்தின் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/sp-image.cpp:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "படம் %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 +msgid "Group" +msgstr "குழு" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "%d பொருளின் குழு " + +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "%d பொருளின் குழு " + +#: ../src/sp-item.cpp:1030 ../src/verbs.cpp:213 +msgid "Object" +msgstr "பொருள்" + +#: ../src/sp-item.cpp:1042 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; கிளப் செய்யப்பட்டது" + +#: ../src/sp-item.cpp:1048 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; மாஸ்க் செய்யப்பட்டது" + +#: ../src/sp-item.cpp:1058 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; வடிக்கப்பட்டது (%s)" + +#: ../src/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; வடிக்கப்பட்டது" + +#: ../src/sp-line.cpp:113 +msgid "Line" +msgstr "வரி" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "பாதை விளைவு நிறைவேற்றப்படும் போது ஒரு விதிவிலக்கு ஏற்பட்டது." + +#: ../src/sp-offset.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆஃப்செட் (_L)" + +#: ../src/sp-offset.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "டைனமிக் ஆஃப்செட் (_y)" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:337 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "outset" +msgstr "வெளிஅமை" + +#: ../src/sp-offset.cpp:338 +msgid "inset" +msgstr "உள்அமை" + +#: ../src/sp-path.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "பாதை" + +#: ../src/sp-path.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "பாதை விளைவை மேலே நகர்த்தவும்" + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "முனைகளைச் சேர்" + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "முனைகளைச் சேர்" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:172 +msgid "Polygon" +msgstr "பல்கோணம்" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:121 +msgid "Polyline" +msgstr "பாலிலைன்" + +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Rectangle" +msgstr "நீள் சதுரம்" + +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "சுருள்" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "%3f திருப்பங்களுடன் சுருள்" + +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +msgid "Star" +msgstr "நட்சத்திரம்" + +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +msgid "Polygon" +msgstr "பல்கோணம்" + +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "%d வெர்டெக்ஸ் உடன் நட்சத்திரம் " + +#: ../src/sp-star.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "%d வெர்டெக்ஸ் உடன் நட்சத்திரம் " + +#: ../src/sp-switch.cpp:63 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" + +#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "உரை" + +#: ../src/sp-text.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "பாதையில் உரை%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "உரை%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "க்ளோன் செய்யப்பட்ட எழுத்து தரவு%s%s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:234 +msgid " from " +msgstr "இதிலிருந்து" + +#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "உரை எழுத்துரு" + +#: ../src/sp-use.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "கமெர் குறியீடுகள்" + +#: ../src/sp-use.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "க்ளோன்" + +#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-use.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "கமெர் குறியீடுகள்" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:266 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +msgid "Union" +msgstr "யூனியன்" + +#: ../src/splivarot.cpp:83 +msgid "Intersection" +msgstr "குறுக்குவெட்டு" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Division" +msgstr "பிரிவு" + +#: ../src/splivarot.cpp:111 +msgid "Cut path" +msgstr "பாதையை வெட்டு" + +#: ../src/splivarot.cpp:335 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"ஒரு பூலியன் செயல்பாட்டை செயற்படுத்த குறைந்தபட்சம் 2 பாதைகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/splivarot.cpp:339 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "ஒரு பூலியன் யூனியனை செயற்படுத்த குறைந்தபட்சம் 1 பாதையை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/splivarot.cpp:347 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"வேறுபாடு, பிரிவு அல்லது பாதை வெட்டு போன்றவற்றை செயற்படுத்த சரியாக 2 பாதைகளை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்t." + +#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் z-வரிசை இல் வேறுபாடு, XOR, பிரிவு அல்லது பாதை " +"வெட்டினை வரையறுக்க முடியவில்லை." + +#: ../src/splivarot.cpp:408 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"பொருட்களில் ஒன்று ஒரு பாதையில் இல்லை, பூலியன் செயல்பாட்டை செயற்படுத்த " +"முடியவில்லை." + +#: ../src/splivarot.cpp:1153 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "ஸ்ட்ரோக் செய்யப்பட்ட பாதைகள் பாதைக்கு ஸ்ட்ரோக்கை மாற்ற தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/splivarot.cpp:1509 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கை பாதைக்கு மாற்று" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1512 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் ஸ்ட்ரோக் செய்யப்பட்ட பாதைகள் எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/splivarot.cpp:1583 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளுக்கு பாதை ஒன்றும் இல்லை, உள்அமை/வெளிஅமை செய்ய முடியாது." + +#: ../src/splivarot.cpp:1674 ../src/splivarot.cpp:1741 +msgid "Create linked offset" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆஃப்செட்டை உருவாக்கு" + +#: ../src/splivarot.cpp:1675 ../src/splivarot.cpp:1742 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "மாறும் ஆஃப்செட்டை உருவாக்கு" + +#: ../src/splivarot.cpp:1767 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "உள்அமை/வெளிஅமைவை பாதைகளுக்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Outset path" +msgstr "வெளிஅமைத்தல் பாதை" + +#: ../src/splivarot.cpp:1960 +msgid "Inset path" +msgstr "உள்அமைத்தல் பாதை" + +#: ../src/splivarot.cpp:1962 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்அமை/வெளிஅமைவிற்கு பாதைகள் எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/splivarot.cpp:2124 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "எளியமையாக்கும் பாதைகள் (தனியாக):" + +#: ../src/splivarot.cpp:2126 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "எளியமையாக்கும் பாதைகள்:" + +#: ../src/splivarot.cpp:2163 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d இன் %d பாதைகள் எளிமையாக்கப்பட்டன..." + +#: ../src/splivarot.cpp:2176 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d பாதைகள் எளிமையாக்கப்பட்டது." + +#: ../src/splivarot.cpp:2190 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "எளிமையாக்குவதற்குபாதைகளைதேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/splivarot.cpp:2206 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் எளிமையாக்குவதற்கு பாதைகள் எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:91 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "ஒரு உரை மற்றும் ஒரு பாதை பாதையில் இடப்பட்ட உரையை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:96 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"இந்த உரைப் பொருள் ஏற்கனவே ஒரு பாதையில் போடப்பட்டுள்ளது.முதலில் பாதையிலிருந்து " +"அதை நீக்கவும். அதனுடைய பார்க்க Shift+Dஐ பயன்படுத்தவும்." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:102 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"இந்த பதிப்பில் நீங்கள் ஒரு நீள்சதுரத்தில் உரையை போட முடியாது. முதலில் பாதைக்கு நீள்சதுரத்தை " +"மாற்றவும்." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:112 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "ஒரு பாதையில் போடுவதற்கு பாயப்பட்ட உரைகள் காணக்கூடியதாக இருக்கும்." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Put text on path" +msgstr "பாதையில் உரையை போடவும்" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:194 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "" +"பாதையிலுள்ள ஒரு உரையை அதனுடைய பாதையிலிருந்து நீக்குவதற்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் பாதைகளில் உரைகள் எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Remove text from path" +msgstr "பாதையிலிருந்து உரையை நீக்கவும்" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "இதிலிருந்து கெர்ன்களை நீக்குவதற்கு உரைகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:280 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "கைமுறை கெர்ன்களை நீக்கவும்" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"ஒரு உரை மற்றும் ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட பாதைகள் அல்லது வடிவங்கள் போன்றவற்றை " +"சட்டகத்திலுள்ள பாய்வு உரையை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:369 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "வடிவத்தில் உரையை பாய்க்கவும்" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:391 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "ஒரு பாயப்பட்ட உரையை அதை பாய்வுநீக்கச் செய்ய தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:464 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "பாயப்பட்ட உரையின் பாய்வுநீக்கு" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:476 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "மாற்றுவதற்கு பாயப்பட்ட உரைகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:494 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" +"ஒரு பாதையில் மாற்றப்படுவதற்குப் பதிலாக பாயப்பட்ட உரைகள் காணக்கூடியதாக இருக்கும்." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:521 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "பாயப்பட்ட உரையை உரைக்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:526 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் மாற்றுவதற்கு பாயப்பட்ட உரைகள் எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "கூம்பாக்கப்பட்ட எழுத்து தரவுஐ திருத்த முடியாது." + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "அடையாளம்: %d. %ld முனைகள்" + +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "அடையாளப்படுத்துவதற்கு படம் ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "அடையாளப்படுத்துவதற்கு ஒரே ஒரு படத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "ஒரு படத்தை மற்றும் ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட வடிவங்களுக்கு மேல் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "அடையாளம்: செயல்படும் பணிமேடை எதுவும் இல்லை" + +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "தவறான SIOX முடிவு" + +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "அடையாளம்: செயல்படும் ஆவணம் எதுவும் இல்லை" + +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "அடையாளம்: படம் பிட்மேப் தரவை கொண்டிருக்கவில்லை" + +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "அடையாளம்: அடையாளப்படுத்துவதை துவக்குகிறது..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "பிட்மேப்பை அடையாளப்படுத்து" + +#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "அடையாளம்: முடிந்தது. %ld முனைகள் உருவாக்கப்பட்டது" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "எதுவும் நகலெடுக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:636 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "கிளிப்போர்டில் எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "இதற்கு பாணியை ஒட்ட பொருட்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "கிளிப்போர்டில் பாணி எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "அளவை ஒட்ட பொருட்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "கிளிப்போர்டில் அளவு எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "இதற்கு லைவ் பாதை விளைவை ஒட்டபொருட்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:594 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "கிளிப்போர்டில் விளைவு எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "கிளிப்போர்ட் ஒரு பாதையையும் கொண்டிருக்கவில்லை." + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Inkscape ஐ பற்றி" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "ஸ்பலாஷ் (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "ஆசிரியர்கள் (_A)" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "மொழிபெயர்பாளர்கள் (_T)" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "உரிமம் (_L)" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "translator-credits" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 +msgid "Align" +msgstr "ஒழுங்கு" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +msgid "Distribute" +msgstr "விநியோகித்தல்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டிகளுக்கு இடையேயுள்ள (px அலகுகளில்) குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட இடைவெளி" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "" +"பிணைக்கும் பெட்டிகளுக்கு இடையேயுள்ள (px அலகுகளில்) குறைந்தபட்ச செங்குத்து இடைவெளி" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "மேலேற்றிகளை நீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "இணைப்பி நெட்வொர்க்கை சரிப்படுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "நிலைகளை பரிமாற்று" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622 +msgid "Unclump" +msgstr "குவித்தலை நீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693 +msgid "Randomize positions" +msgstr "குறிப்பில்லாத நிலைகள்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "உரை அடிக்கோடுகளை விநியோகிக்கவும் " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align text baselines" +msgstr "உரை அடிக்கோடுகளை ஒதுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Rearrange" +msgstr "மீண்டும் வரிசைபடுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +msgid "Nodes" +msgstr "முனைகள்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Relative to: " +msgstr "இதற்கு தொடர்புடைய:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை குழுவாக நடத்தவும் (_T)" + +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "ஆங்கரின் இடது முனைக்கு பொருளின் வலது முனைகளை ஒழுங்குப்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2996 +msgid "Align left edges" +msgstr "இடது முனைகளை ஒழுங்குப்படுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:2998 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "செங்குத்து அச்சின் நடுவில்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Align right sides" +msgstr "வலது பக்கங்களை ஒழுங்குப்படுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "ஆங்கரின் வலது முனைக்கு பொருளின் இடது முனைகளை ஒழுங்குப்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:3004 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "ஆங்கரின் மேல் முனைக்கு பொருளின் கீழ் முனைகளை ஒழுங்குப்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Align top edges" +msgstr "மேல் ஓரங்களை ஒழுங்குப்படுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "கிடைமட்ட அச்சின் நடுவில்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "கீழ் ஓரங்களை ஒழுங்குப்படுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:3012 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "ஆங்கரின் கீழ் முனைக்கு பொருளின் மேல் முனைகளை ஒழுங்குப்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "கிடைமட்ட உரைகளின் ஆதார அடிக்கோடு ஆங்கர்களை ஒழுங்குப்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "உரைகளின் அடிப்படைகோடுகளை ஒழுங்குப்படுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "பொருட்களுக்கு இடையே சமமாக கிடைமட்ட இடைவெளிகளை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "இடது முனைகளை சமதொலைவில் பகிரவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "மையங்களை கிடைமட்டமாக சமதொலைவில் பகிரவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "வலது முனைகளை சமதொலைவில் பகிரவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "பொருட்களுக்கு இடையே சமமாக செங்குத்து இடைவெளிகளை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "மேல் முனைகளை சமதொலைவில் பகிரவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "மையங்களை சமதொலைவில் செங்குத்தாக பகிரவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "கீழ் முனைகளை சமதொலைவில் பகிரவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "கிடைமட்ட உரைகளின் ஆதார அடிக்கோடுகளை பகிரவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "அடிக்கோடுகளின் உரைகளை செங்குத்தாக பகிரவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பி நெட்வொர்க் நன்றாக சரிப்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களில் நிலைகளை பரிமாற்றவும் - தேர்ந்தெடுத்தல் ஆர்டர்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களில் நிலைகளை பரிமாற்றவும் - ஸ்டாகிங் ஆர்டர்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களில் நிலைகளை பரிமாற்றவும் - வலஞ்சுழியாக சுழற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "இரண்டு பரிமாணங்களில் குறிப்பில்லாத மையங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "குவித்தல் நீக்கப்பட்ட பொருட்கள்: முனைக்கு முனை தூரங்களை சமமாக்க முயற்சிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"முடிந்த வரை பொருட்களை சொஞ்சமாக நகர்த்துவதால் பிணைக்கும் பெட்டிகளை மேலேற்றப்படாமல் செய்யலாம்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளுக்கு ஒரு சாதாரண செங்குத்து கோட்டை ஒதுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "ஒரு சாதாரண கிடைமட்ட கோட்டில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை ஒதுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை செங்குத்தாக விநியோகிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை கிடைமட்டமாக விநியோகிக்கவும்" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Last selected" +msgstr "கடைசியில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +msgid "First selected" +msgstr "முதலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 +msgid "Biggest object" +msgstr "பெரிய பொருள்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Smallest object" +msgstr "சிறிய பொருள்" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Selection Area" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Edit profile" +msgstr "சாதனத்தின் விவரக்குறிப்பு:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "விவரக்குறிப்பு பெயர்:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "சேமி" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "வடிப்பியைச் சேர்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "_Symmetry" +msgstr "சமச்சீர் (_S)" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: எளிய மொழிமாற்றம்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° சுழற்சி" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: பிரதிபலித்தல்" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: க்ளைடு பிரதிபலித்தல்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: பிரதிபலித்தல் + க்ளைடு பிரதிபலித்தல்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: பிரதிபலித்தல் + பிரதிபலித்தல்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: பிரதிபலித்தல் + 180° சுழற்சி" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: க்ளைடு பிரதிபலித்தல் + 180° சுழற்சி" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: பிரதிபலித்தல் + பிரதிபலித்தல் + 180° சுழற்சி" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° சுழற்சி" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° சுழற்சி + 45° பிரதிபலித்தல்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° சுழற்சி + 90° பிரதிபலித்தல்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° சுழற்சி" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: பிரதிபலித்தல் + 120° சுழற்சி, அடர்த்தி" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: பிரதிபலித்தல் + 120° சுழற்சி, அடர்த்தியற்ற" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° சுழற்சி" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: பிரதிபலித்தல் + 60° சுழற்சி" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "17 சமச்சீர் குழுக்களிலிருந்து திருப்புவதற்கு ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +msgid "S_hift" +msgstr "ஷிஃப்ட் (_h)" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "ஷிஃப்ட் X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "வரிசையின் வீதம் கிடைமட்ட ஷிஃப்ட் ( % டைல் அகலத்தில்)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "நிரலின் வீதம் கிடைமட்ட ஷிஃப்ட் ( % டைல் அகலத்தில்)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "இந்த சதவீதத்தினால் கிடைமட்ட ஷிஃப்ட்டை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "ஷிஃப்ட் Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "வரிசையின் வீதம் செங்குத்து ஷிஃப்ட் ( % டைல் அகலத்தில்)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "நிரலின் வீதம் செங்குத்து ஷிஃப்ட் ( % டைல் அகலத்தில்)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "இந்த சதவீதத்தினால் செங்குத்து ஷிஃப்ட்டை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +msgid "Exponent:" +msgstr "அடுக்குக்குறி:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"வரிசைகள் சமமாக இடைவெளியில் இருந்தால் (1), குறுக்குதல் (<1) அல்லது பிரித்தல் (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"நிரல்கள் சமமாக இடமிடப்பட்டு இருந்தால் (1), குறுக்குதல் (<1) அல்லது பிரித்தல் (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Alternate:" +msgstr "மாறுபட்ட:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்கும் ஷிஃப்டின் மாறுபட்ட அடையாளம்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்கும் ஷிஃப்டின் மாறுபட்ட அடையாளம்" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +msgid "Cumulate:" +msgstr "திரளாகச்சேர்த்தல்:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்கான சேர்க்கையை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்காகவும் சேர்க்கையை நகர்த்தவும்" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "டைலை விலக்கு:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "ஷிப்டில் டைல் உயரத்தை விலக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "ஷிப்டில் டைலின் அகலத்தை விலக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +msgid "Sc_ale" +msgstr "அளவு (_a)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Scale X:" +msgstr "X அளவு:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "வரிசையின் வீதம் கிடைமட்ட அளவு (% டைல் அகலத்தில்)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "நிரலின் வீதம் கிடைமட்ட அளவு (% டைல் அகலத்தில்)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "இந்த சதவீதத்தின் வீதம் கிடைமட்ட அளவை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Y அளவு:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "வரிசையின் வீதம் செங்குத்து அளவு (% டைல் உயரத்தில்)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "நிரலின் வீதம் செங்குத்து அளவு (% டைல் உயரத்தில்)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "இந்த சதவீதத்தின் வீதம் செங்குத்து அளவை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"வரிசை அளவிடுதல் ஒரேவிதமாக இருந்தால் (1), குறுக்குதல் (<1) அல்லது பிரித்தல் (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "நிரல் அளவிடுதல் ஒரேவிதமாக இருந்தால் (1), குறுக்குதல் (<1) அல்லது பிரித்தல் (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +msgid "Base:" +msgstr "தளம்:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"ஒரு மடக்கை சுருளின் அடித்தளம்: (0) பயன்படுத்தப்படவில்லை, குவித்தல் (<1), அல்லது விலகுதல் " +"(>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "ஒவ்வொரு வரிசையின் அளவுகளுக்கான மாறுபட்ட அடையாளம்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலின் அளவுகளுக்கான மாறுபட்ட குறியீடு" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்காகவும் அளவுகளைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்கான அளவுகளைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "_Rotation" +msgstr "சுழற்சி (_R)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +msgid "Angle:" +msgstr "கோணம்:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்காகவும் இந்த கோணத்தினால் டைல்களை சுழற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்கும் இந்த கோணத்தின் படி டைல்ஸை சுழற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "இந்த சதவீதத்தின் படி கோண சுழற்சியை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்கும் சுழற்சி திசையை மாற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்கும் சுழற்சி திசையை மாற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்காகவும் சுழற்சியை சேர்க்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்காகவும் சுழற்சியை சேர்க்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "மங்கலான & ஒளிபுகா நிலை (_B)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +msgid "Blur:" +msgstr "மங்கல்:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "ஒவ்வொரு வரிசையிலும் இந்த சதவீதத்தின் படி டைல்ஸை மங்கலாக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலிலும் இந்த சதவீதத்தின் படி டைல்ஸை மங்கலாக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "இந்த சதவீதத்தின் படி டைல் மங்கலை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "ஒவ்வொரு வரிசையிலும் மங்கல் மாற்ற அடையாளத்தை மாற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலிலும் மங்கல் மாற்ற அடையாளத்தை மாற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "ஒளிபுகா நிலை:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்கும் இந்த சதவீதத்தின் படி டைல் ஒளிபுகாநிலையை குறைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்கும் இந்த சதவீதத்தின் படி டைல் ஒளிபுகாநிலையை குறைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "இந்த சதவீதத்தின் படி டைல் ஒளிபுகாநிலையை குறிப்பில்லாமல் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "ஒவ்வொரு வரியின் ஒளி ஊடுருவக்கூடிய மாற்றத்தின் அடையாளத்தை மாற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலின் ஒளி ஊடுருவக்கூடிய மாற்றத்தின் அடையாளத்தை மாற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +msgid "Co_lor" +msgstr "வண்ணம் (_l)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +msgid "Initial color: " +msgstr "துவக்க வண்ணம்:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "டைல்டு குளோனின் துவக்க வண்ணம்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"குளோன்களின் துவக்க வண்ணங்கள் (அசல் நிரப்பல் அல்லது ஸ்ட்ரோக்கில் அமைக்கப்படவில்லையெனில் இது " +"பணிபுரியும்)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்கும் இந்த சதவீதத்தின் படி டைல் ஹுவை மாற்று" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலிலும் இந்த சதவீதத்தின் படி டைல் ஹுவை மாற்று" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "இந்த சதவீதத்தின் படி டைல் ஹுவை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "ஒவ்வொரு வரிசையிலும் இந்த சதவீதத்தின் படி வண்ண சேச்சுரேஷனை மாற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலிலும் இந்த சதவீதத்தின் படி வண்ண சேச்சுரேஷனை மாற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "இந்த சதவீதத்தின் படி வண்ண சேச்சுரேஷனை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "ஒவ்வொரு வரிசையிலும் இந்த சதவீதத்தின் படி வண்ண வெளிச்சத்தை மாற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலிலும் இந்த சதவீதத்தின் படி வண்ண வெளிச்சத்தை மாற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "இந்த சதவீதத்தின் படி வண்ண வெளிச்சத்தை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "ஒவ்வொரு வரிசையிலும் வண்ண மாற்றங்களின் அடையாளத்தை மாற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலிலும் வண்ண மாற்றங்களின் அடையாளத்தை மாற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "_Trace" +msgstr "ட்ரேஸ் (_T)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "இந்த டைலுக்கு கீழே ஓவியத்தை அடையாளங் காணவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"ஒவ்வொரு குளோன்களுக்கும், குளோன்களின் இடத்திலிருந்து மற்றும் அதை குளோனில் " +"செயல்படுத்துவதற்கு ஓவியத்திலிருந்து ஒரு மதிப்பை எடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. வரைவதிலிருந்து எடுக்கவும்:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "காணக்கூடிய வண்ணம் மற்றும் ஒளிபுகா நிலையை எடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "மொத்தம் ஒருமித்த ஒளிபுகா நிலையை எடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "வண்ணத்தின் சிவப்பு கூறினை எடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "வண்ணத்தின் பச்சை கூறினை எடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "வண்ணத்தின் நீல கூறினை எடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "வண்ணத்தின் ஹுவை எடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "வண்ணத்தின் சேச்சுரேஷனை எடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "வண்ணத்தின் வெளிச்சத்தை எடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. எடுக்கப்பட்ட மதிப்பை திருகு:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "காமா-சரிசெய்தல்:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "மேல்நோக்கி எடுக்கப்பட்ட மத்திய வரம்பின் மதிப்பை மாற்று (>0) அல்லது கீழ்நோக்கி (<0)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +msgid "Randomize:" +msgstr "குறிப்பில்லாத:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "இந்த சதவீதத்தின் படி எடுக்கப்பட்ட மதிப்பை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +msgid "Invert:" +msgstr "தலைகீழ்:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "எடுக்கப்பட்ட மதிப்பை தலைகீழாக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. க்ளோன்களின் மதிப்பை செயல்படுத்தவும்':" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +msgid "Presence" +msgstr "இருத்தல்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"ஒவ்வொரு க்ளோனும் சரியாக தீர்மானிக்கப்பட்டு அந்த புள்ளியில் எடுக்கப்பட்ட மதிப்பின் படி " +"உருவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "ஒவ்வொரு க்ளோனின் அளவு அதனுடைய புள்ளியின் படி எடுக்கப்பட்டு வரையறுக்கப்படும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"எடுக்கப்பட்ட வண்ணத்தின் படி ஒவ்வொரு க்ளோனும் வண்ணமிடப்படும் (அசல் நிரப்பு அல்லது ஸ்ட்ரோக்கின் " +"அமைநீக்கை கொண்டிருக்க வேண்டும்)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"ஒவ்வொரு க்ளோனின் ஒளிபுகாநிலை அதனுடைய புள்ளியின் படி எடுக்கப்பட்டு வரையறுக்கப்படும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "டைலிங்கில் எத்தனை வரிசைகள் உள்ளன" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "டைட்லிங்கில் எத்தனை நிரல்கள் உள்ளன" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "நிரப்பப்படும் நீள்சதுரத்தின் அகலம்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "நிரப்பப்படும் நீள்சதுரத்தின் உயரம்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "வரிசைகள், நிரல்கள்:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "குறிப்பிட்ட வரிசைகள் மற்றும் நிரல்களின் எண்ணிக்கையை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +msgid "Width, height: " +msgstr "அகலம், உயரம்:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "டைலிங்குடன் குறிப்பிட்ட அகலம் மற்றும் உயரத்தை நிரப்பவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட அளவையும் டைலின் நிலையும் பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"கடைசி முறை நீங்கள் டைல்டு செய்தது போன்ற டைலின் அளவு மற்றும் நிலையை பாவனை செய்யவும் " +"(ஏதாவது இருந்தால்), நடப்பு அளவை பயன்படுத்துவதற்கு பதிலாக" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +msgid " _Create " +msgstr " உருவாக்கு (_C) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பின் க்ளோன்களை உருவாக்கி டைல் செய்யவும்" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +msgid " _Unclump " +msgstr "கிளம்ப்நீக்கு (_U)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"குவித்தலை குறைத்து குளோன்களை வெளியே பரப்பவும்; இதை திரும்ப திரும்ப செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +msgid " Re_move " +msgstr "நீக்கு (_m)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளில் இருக்கும் டைல்டு க்ளோன்களை நீக்கவும் (சிலிப்பிங்களை மட்டும்)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +msgid " R_eset " +msgstr " மறுஅமை (_e)" + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"உரையாடலில் பூஜ்ஜியத்திற்கு அனைத்து ஷிஃப்ட்டுகள், அளவுகள், ஊடுருவல் மற்றும் வண்ண மாற்றங்களை " +"மறுஅமைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 +msgid "Nothing selected." +msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 +msgid "More than one object selected." +msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "பொருட்களானது %d டைல்டு குளோன்களை கொண்டுள்ளன." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "பொருள் டைல்டு க்ளோன்களை கொண்டிருக்கவில்லை." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "டைல்டு க்ளோன்கள் குவித்தல் நீக்குவதற்கு ஒரு பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும் " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2120 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "டைல்டு க்ளோன்களை கிளம்புநீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2149 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "எந்த டைல்டு குளோன்களை நீக்கக்கூடிய ஒரு பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2174 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "டைல்டு க்ளோன்களை அழிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2227 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"பல பொருட்களை குளோன் செய்ய விரும்பினால், அவற்றை குழுவாக்கி பின் குழுவை " +"குளோனாக்கவும்." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "டைல்டு க்ளோன்களை உருவாக்குகிறது..." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2652 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "டைல்டு க்ளோன்களை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Per row:" +msgstr "ஒரு வரிசைக்கு:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2903 +msgid "Per column:" +msgstr "ஒரு நிரலுக்கு:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Randomize:" +msgstr "குறிப்பில்லாத:" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"வண்ணம்: %s; நிரப்பலை அமைக்க கிளிக்செய்யவும், Shift+click க்கு " +"ஸ்ட்ரோக்கை அமைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 +msgid "Change color definition" +msgstr "வண்ண வரையறையை மாற்று" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் வண்ணத்தை நீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +msgid "Remove fill color" +msgstr "நிரப்பல் வண்ணத்தை நீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "ஒன்றுமில்லாதவற்றிற்கு ஸ்ட்ரோக் வண்ணத்தை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "நிரப்பல் வண்ணத்தை ஒன்றுமில்லாதவற்றிற்கு அமை" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "மாற்றத்திலிருந்து ஸ்ட்ரோக் வண்ணத்தை அமைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "மாற்றத்திலிருந்து நிரப்பல் வண்ணத்தை அமைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 +msgid "Messages" +msgstr "செய்திகள்" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "துடை (_C)" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +msgid "Capture log messages" +msgstr "பதிவு செய்திகளை பிடிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 +msgid "Release log messages" +msgstr "பதிவு செய்திகள் விடுவிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 +msgid "Metadata" +msgstr "மெட்டாதரவு" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +msgid "License" +msgstr "உரிமம்" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "டூப்ளின் கோர் உறுப்புகள்" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040 +msgid "License" +msgstr "உரிமம்" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Use antialiasing" +msgstr "ஆன்டிஅனலைசிங்கை தூண்டுகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "அமைக்கப்பட்டால், எப்போதும் ஓவியத்தின் மேல் ஓரத்தில் " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Show page _border" +msgstr "பக்கத்தின் ஓரத்தைக் காட்டவும் (_b)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "அமைக்கப்பட்டால், நீள்வட்ட பக்க ஓரத்தை காட்டப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "ஓவியத்தின் மேல் ஓரம் (_t)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "அமைக்கப்பட்டால், எப்போதும் ஓவியத்தின் மேல் ஓரத்தில் " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "எல்லை நிழலைக் காட்டவும் (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "அமைக்கப்பட்டால், வலது மற்றும் கீழ் பக்கத்தில் ஒரு நிழலை பக்க ஓரத்தில் காட்டுகின்றன" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Back_ground color:" +msgstr "பின்னணி வண்ணம்:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "" +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing but used when exporting to bitmap." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Border _color:" +msgstr "எல்லை வண்ணம் (_c):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Page border color" +msgstr "பக்க எல்லை வண்ணம்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Color of the page border" +msgstr "பக்க எல்லையின் வண்ணம்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "கட்ட அலகுகள் (_u):" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show _guides" +msgstr "வழிகாட்டிகளை காட்டு (_g)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "வழிகாட்டிகளை காட்டு அல்லது மறை" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "வழிகாட்டி வண்ணம் (_l):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guideline color" +msgstr "வழிகாட்டியின் வண்ணம்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "வழிகாட்டிகளின் வண்ணம்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "முன்னிலை வண்ணம் (_H):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட வழிகாட்டி கோட்டின் வண்ணம்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "மவுஸிற்கு கீழ் இருக்கும் போது ஒரு வழிகாட்டியை வண்ணமிடு" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap _distance" +msgstr "ஸ்நாப் தூரம் (_d)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "இதைவிட அருகில் இருக்கும்போது மட்டும் ஸ்நாப் செய்யவும் (_c):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Always snap" +msgstr "எப்போதும் ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "ஸ்நாபிங் தூரம், திரை பிக்செலில், பொருளுக்கான ஸ்நாப்பிங்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "பொருட்களின் தூரத்தை பொருட்படுத்தாது, எப்போதும் ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"அமைக்கப்பட்டால், கீழே குறிப்பிடப்பட்ட வரம்பில் இருக்கும் போது மட்டுமே பொருட்கள் மற்றொரு " +"பொருளை ஸ்நாப் செய்யும்" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "ஸ்நாப் தூரம் (_i)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "இதைவிட அருகில் இருக்கும்போது மட்டும் ஸ்நாப் செய்யவும் (_l):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "ஸ்நாப் செய்தல் தூரம், திரை பிக்செலில், கட்டத்திற்கான ஸ்நாப் செய்தல்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "தூரத்தை பொருட்படுத்தாது, எப்போதும் கட்டங்களுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"அமைக்கப்பட்டால், கீழே குறிப்பிடப்பட்ட வரம்பில் இருக்கும் போது மட்டுமே பொருட்கள் ஒரு கட்ட " +"கோட்டை ஸ்நாப் செய்யும்" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "ஸ்நாப் தூரம் (_a)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "இதைவிட அருகில் இருக்கும்போது மட்டும் ஸ்நாப் செய்யவும் (_r):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "ஸ்நாப்பிங் தூரம், திரை பிக்செலில், வழிகாட்டிக்கு ஸ்நாப்பிங்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "தூரத்தை பொருட்படுத்தாது, எப்போதும் வழிகாட்டிக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"அமைக்கப்பட்டால், கீழே குறிப்பிடப்பட்ட வரம்பில் இருக்கும் போது மட்டுமே பொருட்கள் ஒரு " +"வழிகாட்டிக்கு ஸ்நாப் செய்யும்" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "பாதைகளுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "பாதைகளுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Snap tangentially" +msgstr "வரிசையாக" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "புதிய (_N)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +msgid "Create new grid." +msgstr "பிதிய கட்டத்தை உருவாக்கு." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "நீக்கு (_R)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டத்தை நீக்கவும்." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +msgid "Guides" +msgstr "வழிகாட்டிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Snap" +msgstr "ஸ்நாப்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +msgid "Scripting" +msgstr "ஸ்கிரிப்டிங்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +msgid "General" +msgstr "பொதுவான" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +msgid "Page Size" +msgstr "பக்கத்தின் அளவு" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 +msgid "Guides" +msgstr "வழிகாட்டிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 +msgid "Snap to objects" +msgstr "பொருட்களுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 +msgid "Snap to grids" +msgstr "கட்டங்களுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 +msgid "Snap to guides" +msgstr "வழிகாட்டிகளுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "மற்றவைகள்" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "வண்ண விவரக்குறிப்பை இணை" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட வண்ண விவரக்குறிப்பை நீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட வண்ண விவரக்குறிப்புகள்:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "கிடைக்கக்கூடிய வண்ண விவரக்குறிப்புகள்:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 +msgid "Link Profile" +msgstr "இணைப்பு விவரக்குறிப்பு" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Unlink Profile" +msgstr "இணைப்பு விவரக்குறிப்பு" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 +msgid "Profile Name" +msgstr "விவரக்குறிப்பின் பெயர்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "வெளிப்புற ஸ்கிரிப்ட்டைச் சேர்க்கவும்..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Embedded scripts" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட்டை நீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +msgid "External script files:" +msgstr "வெளியார்ந்த ஸ்கிரிப்ட் கோப்புகள்:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816 +msgid "Filename" +msgstr "கோப்புபெயர்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Embedded script files:" +msgstr "வெளியார்ந்த ஸ்கிரிப்ட் கோப்புகள்:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "புதிய" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட்:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Content:" +msgstr "அடுக்குக்குறி:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "_Save as default" +msgstr "முன்னிருப்பாக அமை:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "சிஸ்டம் முன்னிருப்பு" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092 +msgid "Add external script..." +msgstr "வெளிப்புற ஸ்கிரிப்ட்டைச் சேர்க்கவும்..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "அனைத்து பொருட்கள் அல்லது அனைத்து முனைகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "வெளிப்புற ஸ்கிரிப்ட்டைச் சேர்க்கவும்..." + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +msgid "Remove external script" +msgstr "வெளிப்புற ஸ்கிரிப்ட்டை நீக்கவும்" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட்டை நீக்கு" + +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட்டை நீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405 +msgid "Creation" +msgstr "உருவாக்கம்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406 +msgid "Defined grids" +msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட கட்டங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 +msgid "Remove grid" +msgstr "கட்டத்தை நீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" +msgstr "முன்னிருப்பு கிரேடியண்ட்டை உருவாக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848 +msgid "_Page" +msgstr "பக்கம் (_P)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "_Drawing" +msgstr "வரைதல் (_D)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "_Selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +msgid "_Custom" +msgstr "தனிபயன் (_C)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "அலகுகள்:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "_Export As..." +msgstr "பிட்மேப்பை ஏற்றுமதிசெய் (_E)..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "அனைத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை பிரிவு ஏற்றுமதி செய்யும் (_a)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"சொந்த PNG கோப்பில் ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களையும் ஏற்றுமதி செய்யவும், ஏற்றுமதி " +"குற்றிப்புகள் ஏதாவது இருப்பின் பயன்படுத்தி செய்யவும் (எச்சரிக்கை, கேட்காமல் " +"மேலெழுதுகிறது!)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டத்தை தவிர அனைத்த (_l)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" +"இறக்குமதி செய்யப்பட்ட படத்தில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களைத் தவிர மற்ற அனைத்தையும் " +"மறைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Close when complete" +msgstr "தானியக்க சேமிப்பு முடிந்தது." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "_Export" +msgstr "ஏற்றுமதி (_E)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Export area" +msgstr "ஏற்றுமதி பகுதி" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +msgid "Wid_th:" +msgstr "அகலம் (_t):" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "உயரம் (_g):" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Image size" +msgstr "பக்கத்தின் அளவு" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +msgid "pixels at" +msgstr "இதில் பிக்செல்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "_Height:" +msgstr "உயரம் (_H):" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "_Filename" +msgstr "கோப்புபெயர் (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "பிட்மேப் கோப்புடன் அந்த அமைவுகளையும் ஏற்றுமதி செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "%d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளை பிரிவு ஏற்றுமதி செய்யும் (_a)" +msgstr[1] "%d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை பிரிவு ஏற்றுமதி செய்யும் (_a)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 +msgid "Export in progress" +msgstr "ஏற்றுமதி செயலில் உள்ளது" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "No items selected." +msgstr "வடிப்பி எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "%d கோப்புகளை ஏற்றுமதி செய்கிறது" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "%d கோப்புகளை ஏற்றுமதி செய்கிறது" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1163 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "கோப்புபெயர் %s க்கு ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "கோப்புபெயர் %s க்கு ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "ஒரு கோப்புப்பெயரை உள்ளிட வேண்டும்" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "ஒரு கோப்புப்பெயரை உள்ளிட வேண்டும்" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பகுதி ஏற்றுமதி செய்யப்படுவது தவறானது" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பகுதி ஏற்றுமதி செய்யப்படுவது தவறானது" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "அடைவு %s இல்லை அல்லது ஒரு அடைவில் இல்லை.\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1145 ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Exporting %s (%lu x %lu)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "அளவுரு %sஐ திருத்துகிறது." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#, fuzzy +msgid "Export aborted." +msgstr "ஏற்றுமதி செயலில் உள்ளது" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "ரத்து" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1300 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +msgid "_Save" +msgstr "சேமி (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Information" +msgstr "தகவல்" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 +#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +msgid "Parameters" +msgstr "அளவுருக்கள்" + +#. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 +msgid "No preview" +msgstr "முன்னோட்டம் இல்லை" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 +msgid "too large for preview" +msgstr "முன்னோட்டத்திற்கு மிகப் பெரியதாகும்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 +msgid "Enable preview" +msgstr "முன்னோட்டத்தை செயற்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 +msgid "All Files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "அனைத்து Inkscape கோப்புகள்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 +msgid "All Images" +msgstr "அனைத்து படங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 +msgid "All Vectors" +msgstr "அனைத்து வெக்டர்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "அனைது பிட்மேப்புகள்" + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "கோப்பு பெயர் விரிவாக்கத்தை தானாக சேர்க்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 +msgid "Guess from extension" +msgstr "விரிவாக்கத்திலிருந்து ஊகிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Left edge of source" +msgstr "மூலத்தின் இடது முனை" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Top edge of source" +msgstr "மூலத்தின் மேல் முனை" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +msgid "Right edge of source" +msgstr "மூலத்தின் வலது முனை" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "மூலத்தின் கீழ் முனை" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +msgid "Source width" +msgstr "மூல அகலம்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Source height" +msgstr "மூல உயரம்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +msgid "Destination width" +msgstr "இலக்கின் அகலம்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +msgid "Destination height" +msgstr "இலக்கின் உயரம்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "திரைத்திறன் (ஒரு அங்குலத்திற்கு புள்ளிகள்)" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 +msgid "Document" +msgstr "ஆவணம்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#, fuzzy +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "தனிபயன்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 +msgid "Source" +msgstr "மூலம்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 +msgid "Cairo" +msgstr "காய்ரோ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +msgid "Antialias" +msgstr "ஆண்டியலையாஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418 +msgid "All Executable Files" +msgstr "அனைத்து இயங்கக்கூடிய கோப்புகள்" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610 +msgid "Show Preview" +msgstr "முன்னோட்டத்தைக் காட்டு" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748 +msgid "No file selected" +msgstr "கோப்பு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +msgid "_Fill" +msgstr "நிரப்பு (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் பெயின்ட் (_p)" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் பாணி (_y)" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"இந்த அணிக்கோவை ஒரு நீட்சி மாற்றத்தை வண்ண இடத்தில் வரையறுக்கிறது. ஒவ்வொரு வரியும் வண்ண " +"ஆக்கக்கூறுகள் ஒன்றினால் பாதிக்கப்படும். ஒவ்வொரு நிரலும் ஒவ்வொரு வண்ணம் உள்ளீட்டிலிருந்து " +"வெளிப்பாட்டிற்கு எவ்வாறு ஆக்கக்கூறு என்பதை வரையறுக்கிறது. கடைசி நிரல் உள்ளீடு வண்ணங்களை " +"சார்ந்து இல்லை, எனவே ஒரு நிரந்தரமான ஆக்கக்கூறு மதிப்பை சரிசெய்ய பயன்படுத்தலாம்." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Image File" +msgstr "படக் கோப்பு" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "SVG உருப்படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "பெல்மேஜ் உள்ளீடாக பயன்படுத்த ஒரு படத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "இந்த SVG வடிப்பி விளைவுக்கு எந்த அளவுருக்களும் தேவையில்லை." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "இந்த SVG வடிப்பி விளைவு Inkscape-இல் செயல்படுத்தப்படவில்லை." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "கடித உறை" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "இடைமுகம்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Amplitude" +msgstr "அலைவீச்சு:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Exponent" +msgstr "விளக்குதல்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "New transfer function type" +msgstr "இடமாற்ற வகை:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Light Source:" +msgstr "ஒளிமூலம்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "XY தளத்தில் ஒளி மூலத்திற்கான திசை கோணம், டிகிரிகளில்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "YZ தளத்தில் ஒளி மூலத்திற்கான திசை கோணம், டிகிரிகளில்" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "இடம்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "X coordinate" +msgstr "X ஆயத்தொலை" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y ஆயத்தொலை" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z ஆயத்தொலை" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Points At" +msgstr "இதில் புள்ளிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "ஸ்பெக்குலர் அடுக்குக்குறி" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "ஒளிமூலத்திற்காக குவித்தலை அடுக்குக்குறி மதிப்பை கட்டுப்படுத்துகிறது" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "Cone Angle" +msgstr "கூம்பு கோணம்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"ஸ்பாட் ஒளி அச்சிற்கு இடையேயுள்ள கோணமாகும் (எ.கா. அச்சிற்கு இடையேயுள்ள ஒளி மூலம் " +"மற்றும் குறிப்பிடும் புள்ளி) மற்றும் ஸ்பாட் ஒளிக்கூம்பு. இந்த கூம்பின் வெளிப்புறத்தை எந்த " +"ஒளியும் செலுத்தப்படவில்லை." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 +msgid "New light source" +msgstr "புதிய ஒளி மூலம்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 +msgid "_Duplicate" +msgstr "பிரதி எடு (_D)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +msgid "_Filter" +msgstr "வடிப்பி (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387 +msgid "R_ename" +msgstr "மறுபெயரிடு (_e)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1521 +msgid "Rename filter" +msgstr "வடிப்பியை மறுபெயரிடு" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573 +msgid "Apply filter" +msgstr "வடிப்பியை செயல்படுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652 +msgid "filter" +msgstr "வடிப்பி" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1659 +msgid "Add filter" +msgstr "வடிப்பியைச் சேர்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "வடிப்பியை பிரதி எடு" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808 +msgid "_Effect" +msgstr "விளைவு (_E)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1818 +msgid "Connections" +msgstr "இணைப்புகள்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "திருந்தாத வடிப்பியை நீக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 +msgid "Remove merge node" +msgstr "இணைக்கும் முனையை நீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "திருந்தாத வடிப்பியை மறுவரிசைபடுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +msgid "Add Effect:" +msgstr "விளைவைச் சேர்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 +msgid "No effect selected" +msgstr "விளைவு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +msgid "No filter selected" +msgstr "வடிப்பி எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +msgid "Effect parameters" +msgstr "விளைவு அளவுருக்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "பொது அமைவுகளை வடிக்கவும்" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Coordinates:" +msgstr "ஆயத்தொலைகள்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "வடிப்பி விளைவுகள் மண்டலத்தின் இடது ஓரங்களின் X ஆயத்தொலை" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "வடிப்பி விளைவுகள் மண்டலத்தின் இடது ஓரங்களின் Y ஆயத்தொலை" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Dimensions:" +msgstr "பரிமாணங்கள்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "வடிப்பி விளைவுகள் மண்டலத்தின் அகலம்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "வடிப்பி விளைவுகள் மண்டலத்தின் உயரம்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"அணிக்கோவை செயல்முறை வகையைக் குறிக்கிறது. முக்கிய சொல் 'அணிக்கோவை' ஒரு முழு 5x4 " +"அணிக்கோவை மதிப்பை கொடுக்கும் என்பதை குறிக்கிறது. மற்ற முக்கியச்சொற்கள் ஒரு முழுமையான " +"அணிக்கோவையை குறிக்காமல் பொதுவாக பயன்படுத்தப்படும் வண்ண செயல்முறைகளை அனுமதிக்க வசதியான " +"குறுக்குவழிகளை குறிக்கிறது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 +msgid "Value(s):" +msgstr "மதிப்புகள்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "_R:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +#, fuzzy +msgid "A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "Operator:" +msgstr "செயற்குறி:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"அரித்மெட்டிக் செயல்முறை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், ஒவ்வொரு முடிவு பிக்செலும் முதல் மற்றும் " +"இரண்டாம் உள்ளீடு முறையே i1 மற்றும் i2-இல் k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 என்ற " +"சூத்திரத்தை பயன்படுத்தி கணிக்கப்படுகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "Size:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "சுருள் அணிக்கோவையின் அகலம்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "சுருள் அணிக்கோவையின் உயரம்" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Target:" +msgstr "இலக்கு:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"சுருள் அணிக்கோவையின் இலக்கு புள்ளியின் X ஆயத்தொலைவு. சுருளல் இந்த புள்ளியை சுற்றியுள்ள " +"பிக்ஸெலுக்கு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"சுருள் அணிக்கோவையின் இலக்கு புள்ளியின் Y ஆயத்தொலைவு. சுருளல் இந்த புள்ளியை சுற்றியுள்ள " +"பிக்ஸெலுக்கு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "Kernel:" +msgstr "கர்னல்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"இந்த அணிக்கோவை வெளிப்பாட்டில் பிக்ஸெல் வண்ணங்களை கணக்கிடும் பொருட்டு உள்ளீடு படம் சுருள் " +"செயல்முறையை செயல்படுத்த வரையறுக்கிறது. இந்த அணிக்கோவையின் மதிப்புகளின் வேறுபட்ட " +"ஒழுங்குகள் பல்வேறு விஷுவல் விளைவுகளை கொடுக்கலாம். ஒரு அணிக்கோவை ஒரு மாறிலி " +"பூஜ்ஜியமற்ற மதிப்பை ஒரு பொதுவான மங்கல் விளைவுக்கு கொடுக்கும்போது ஒரு அடையாள அணிக்கோவை " +"ஒரு மானிட்டர் மங்கல் விளைவை (அணிக்கோவை மூலைவிட்டத்திற்கு இணையாக உள்ளது) கொடுக்கும்." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "Divisor:" +msgstr "வகுப்பான்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"உள்ளீடு படத்திற்கு ஒரு எண்ணை கொடுக்க kernelMatrix ஐ செயல்படுத்திய பின், அந்த எண் " +"வகுப்பானால் கடைசி இலக்கு வண்ண மதிப்பை கொடுக்க வகுக்கப்படும். ஒரு வகுப்பான் அனைத்து " +"அணிக்கோவையின் மதிப்புகளின் தொகை கவனிக்கப்பட்டு ஒரு மாலை விளைவில் அனைத்து மேல் முடிவு " +"வண்ண ஆழத்தைப் பெற்றிருக்கும்." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "Bias:" +msgstr "ஒரு சார்பு:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"ஒவ்வொரு ஆக்கக்கூறிலும் இந்த மதிப்பு சேர்க்கப்பட்டது. ஒரு நிரந்தரமான மதிப்பை வடிப்பியின் " +"பூஜ்ஜியத்திற்குப் பதிலாக இது பயன்படுகிறது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "ஓர முறைமை:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"வண்ண மதிப்புகளுடன் உள்ளீடு படத்தை எவ்வாறு விரிவாக்க வரையறுக்கிறது எனவே தேவையான அந்த " +"அணிக்கோவை செயல்முறைகள் கர்னல் வைக்கப்படும்போது அல்லது உள்ளீடு படத்திற்கு முனைக்கு அருகில் " +"வைக்கப்பட்டால் செயல்படுத்தப்படலாம்." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "ஆல்ஃபாவை பாதுகாக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "அமைக்கப்பட்டால், இந்த முதன்மை வடிப்பின் படி ஆல்ஃபா சேனல் மாற்றப்படாது." + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "பரப்பும் வண்ணம்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "ஒளி மூலத்தின் வண்ணத்தை வரையறுக்கிறது" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "மேற்பரப்பு அளவு:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr " " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "Constant:" +msgstr "மாறிலி:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "ஃபோங் வெளிச்ச மாதிரியை நிரந்தரமாக பாதிக்கிறது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "கர்னல் அலகின் நீளம்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "மாற்று விளைவின் செறிவை வரையறுக்கிறது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "X displacement:" +msgstr "X இடப்பெயர்ச்சி:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "X திசையில் இடப்பெயர்ச்சியை கட்டுப்படுத்துகிற வண்ண கூறு" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y இடப்பெயர்ச்சி:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Y திசையில் இடப்பெயர்ச்சியை கட்டுப்படுத்துகிற வண்ண கூறு" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "Flood Color:" +msgstr "வெள்ளப்பெருக்கு வண்ணம்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "மொத்த வடிப்பி மண்டலம் இந்த வண்ணத்தால் நிரப்பப்படும்." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "திட்ட விலக்கல்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "மங்கள் செயல்பாட்டின் திட்ட விலக்கம்." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"அரித்தல்: உள்ளீடு படத்தை \"மெலிந்தவையாக\" செய்கிறது.\n" +"விரித்தல்: உள்ளீடு படத்தை \"குண்டாக\" செய்கிறது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +msgid "Source of Image:" +msgstr "படத்தின் மூலம்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "Delta X:" +msgstr "டெல்டா X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "இது எவ்வளவு தூரத்திற்கு உள்ளீடு படம் வலதுபுறத்தில் மாற்றத்தை பெறுகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "Delta Y:" +msgstr "டெல்டா Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "இது எவ்வளவு தூரத்திற்கு உள்ளீடு படம் கீழ்புறமாக மாற்றத்தை பெறுகிறது" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Specular Color:" +msgstr "கண்ணாடி போன்ற வண்ணம்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "விளக்குதல்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "ஸ்பெகுலர் சொல்லிற்கான அடுக்குக்குறி, பெரியது அதிக \"பளபளக்கக்கூடியது\"." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"பழைய வடிப்பியானது ஒரு நாய்ஸ் அல்லது குழப்ப செயல்பாட்டை செயற்படுத்த குறிப்பிடுகிறது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "அலைவரிசை தளம்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +msgid "Octaves:" +msgstr "ஆக்டோவெஸ்:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "Seed:" +msgstr "வித்து:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "போலியான குறிப்பில்லாத எண் உருவாக்கிக்கான துவக்க எண்." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "முதன்மை வடிப்பியைச் சேர்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"feBlend பழைய வடிப்பி 4 படத்தை கலக்கும் முறைமைகளை வழங்குகின்றன: திரை, " +"பெருக்குதல், கருமை மற்றும் வெளிச்சம்." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"feColorMatrix பழைய வடிப்பி ஒரு அணிக்கோவை மாற்றத்தை ஒவ்வொரு வழங்கப்பட்ட பிக்செல் " +"வண்ணத்திற்கும் செயல்படுத்தும். இது பொருளின் விளைவுகளை கிரேஸ்கேலுக்கு திருப்புவதற்கு, வண்ண " +"சேச்சுரேஷனுக்கு மாற்றியமைக்க மற்றும் வண்ண ஹுவை மாற்ற அனுமதிக்கிறது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"feComponentTransfer பழைய வடிப்பி உள்ளீடுகளின் வண்ண ஆக்கக்கூறுகளை (சிகப்பு, " +"பச்சை, நீலம், மற்றும் ஆல்ஃபா) குறிப்பிட்ட இடமாற்ற செயல்பாடுகளை சார்ந்து கையாளுவதற்கு, " +"வெளிச்சம் மற்றும் இருட்டு போன்ற செயல்பாடுகளை சரிசெய்ய, வண்ண சமநிலை மற்றும் " +"நுழைவாயிலுக்கு அனுமதிக்கிறது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"feComposite வடிப்பி பழைய Porter-Duff கலத்தல் முறைகளில் அல்லது அரித்மெட்டிக் " +"முறையில் ஒன்றை பயன்படுத்தி இரண்டு படங்களை கலப்பது SVG தரப்படுத்தலில் " +"வரையறுக்கப்படுகிறது. Porter-Duff கலத்தல் முறைகள் படங்களின் தொடர்புடைய பிக்செல் " +"மதிப்புகளுக்கிடையே தருக்க செயல்முறைகள் முக்கியமானதாக உள்ளது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feConvolveMatrix ஒரு சுருளலில் இந்தப் படத்தை செயல்படுத்த குறிப்பிடவும். " +"பொதுவான விளைவுகள் சுருளல் மேட்ரிஸ்களான மங்கல், கூர்மையாக்குதல், எம்போஸ் செய்தல் மற்றும் " +"முனை கண்டறிதலை உருவாக்க பயன்படுத்துகிறது. காஸ்ஸியன் மங்கலானது இந்த பழைய வடிப்பி, " +"சிறப்பான காஸியன் மங்கல் பழையவற்றை விரைவாக திரைத்திறன்-தனியாக பயன்படுத்துவதற்கு " +"உருவாக்கப்பட்டிருந்தால் குறிப்பிடவும்." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting மற்றும் feSpecularLighting பழைய வடிப்பியானது \"எம்போஸ் " +"செய்யப்பட்ட\" நிழல்களை உருவாக்குகிறது. இந்த உள்ளீட்டின் ஆல்ஃபா சேனலானது ஆழமான தகவலை " +"வழங்க பயன்படுகிறது: பார்வையாளரை நோக்கி அதிக ஊடுருவல் பரப்பு உயர்த்தப்பட்டது மற்றும் " +"குறைந்த ஊடுருவல் பின்னணி பரப்பு பார்வையாளருக்கு தொலைவில் உள்ளது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"feDisplacementMap பழைய வடிப்பி பிக்செல்களை முதல் உள்ளீட்டில் இரண்டாவது உள்ளீட்டை " +"ஒரு இடமாற்ற வரைபடமாக பயன்படுத்துவதை இடமாற்றுகிறது, இது பிக்செல்லை இதிலிருந்து " +"எவ்வளவு தூரத்திலிருந்து வருகிறதென்பதை காட்டுகிறது. கிளாசிகல் எடுத்துக்காட்டுகள் சுற்றி " +"நெருடும் விளைவு." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"feFlood பழைய வடிப்பியானது ஒரு கொடுக்கப்பட்ட வண்ணம் மற்றும் ஒளிஊடுருவலுடன் " +"மண்டலத்தை நிரப்புகிறது. இது வழக்கமாய் ஒரு உள்ளீடாக மற்ற வடிப்புகளுக்கு ஒரு வரைகலை " +"வண்ணத்தை செயல்படுத்த பயன்படுத்தப்படுகிறது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"feGaussianBlurபழைய வடிப்பி அதனுடைய உள்ளீட்டில் ஒரே மாதிரி மங்கலாக்குகிறது. " +"இது feOffset உடன் ஒரு சாய்வு நிழல் விளைவுடன் சேர்த்து பொதுவாக பயன்படுத்தப்பட்டது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"feImage பழைய வடிப்பி ஒரு வெளிப்புற படத்துடன் மண்டலத்தை அல்லது ஆவணத்தின் மற்றொரு " +"பகுதியை நிரப்புகிறது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"feMerge பழைய வடிப்பியானது பல தற்காலிக படங்களை உட்புறமாக பழைய வடிப்பில் ஒரு " +"ஒற்றை படத்தை கலக்கின்றது. இது சாதாரண ஆல்ஃபா கலப்பதற்காக பயன்படுகிறது. இது பல " +"feBlend பழையவற்றை 'சாதாரண' முறைமை அல்லது பல feComposite பழையவற்றை 'மேல்' " +"முறைமையில் சமமாக்க பயன்படுகிறது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"feMorphology பழைய வடிப்பி அரித்தல் மற்றும் விரித்தல் விளைவுகளை வழங்குகின்றன. " +"ஒற்றை-வண்ண பொருட்கள் அரித்தலை பொருளில் மெலிந்தவை மற்றும் திடமானதை செய்கிறது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"feOffset பழைய வடிப்பி ஆஃப்செட்டுகள் படத்தின் படி ஒரு பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட " +"தொகையாகும். எடுத்துக்காட்டாக, இது சாய்வு நிழல்களுக்குப் பயனுள்ளது, நிழலானது உண்மையான " +"பொருளை விட கொஞ்சமாக வேறுபட்ட நிலையில் உள்ளது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3016 +#, fuzzy +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting மற்றும் feSpecularLighting பழைய வடிப்பியானது \"எம்போஸ் " +"செய்யப்பட்ட\" நிழல்களை உருவாக்குகிறது. இந்த உள்ளீட்டின் ஆல்ஃபா சேனலானது ஆழமான தகவலை " +"வழங்க பயன்படுகிறது: பார்வையாளரை நோக்கி அதிக ஊடுருவல் பரப்பு உயர்த்தப்பட்டது மற்றும் " +"குறைந்த ஊடுருவல் பின்னணி பரப்பு பார்வையாளருக்கு தொலைவில் உள்ளது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "feTile பழைய வடிப்பி டைல்கள் அதனுடைய உள்ளீடு வரைகலையுடன் ஒரு மண்டலம்" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"feTurbulence பழைய வடிப்பி பெர்லின் நாய்ஸை வழங்குகின்றன. இந்த வகையான நாய்ஸ் " +"மேகங்கள், நெருப்பு, ஸ்மோக்கை போன்ற இயற்கையை தூண்டப் பயன்படுகிறது மற்றும் சிக்கலான " +"அமைப்புகளான மார்பிள் அல்லது கிரேனைட் போன்றவற்றை உருவாக்குகிறது." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "திருந்தாத வடிப்பியை பிரதி எடு " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3096 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "திருந்தாத வடிப்பி பண்பை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "அதனுடைய உரை உள்ளடக்கத்தின் படி பொருட்களை தேடவும் (சரியான அல்லது பாதி பொருத்தம்)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "R_eplace:" +msgstr "இடமாற்று:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Replace match with this value" +msgstr "அனைத்து எழுத்துருவுடன் மாற்று:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "_All" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Search in all layers" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளிலிருந்தும் தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Current _layer" +msgstr "தற்போதைய அடுக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "நடப்பு அடுக்கில் வரம்பைத் தேடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Sele_ction" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு (_c)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "நடப்பு தேர்ந்தெடுப்பிற்கான வரம்பிற்கான தேடல்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Search in text objects" +msgstr "உரை பொருட்களை தேடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "%s பண்புகள்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Search in" +msgstr "தேடல்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "உணர்திறனை எடுத்தல்:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "E_xact match" +msgstr "படத்தை பிரித்தெடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Match whole objects only" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்கள் மட்டும்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include _hidden" +msgstr "மறைந்ததையும் சேர்த்து (_h)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "தேடலில் மறைக்கப்பட்ட பொருட்களையும் சேர்த்து" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Include loc_ked" +msgstr "பூட்டப்பட்டத்தையும் சேர்த்து (_o)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "தேடலில் பூட்டப்பட்ட பொருட்களையும் சேர்த்து" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "பொதுவான" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "_ID" +msgstr "குறியீடு (_I):" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Search id name" +msgstr "படங்களை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Attribute _name" +msgstr "பண்புப் பெயர்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Search attribute name" +msgstr "பண்புப் பெயர்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Attri_bute value" +msgstr "பண்பு மதிப்பு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "பண்பு மதிப்பு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Style" +msgstr "பாணி (_S):" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Search style" +msgstr "க்ளோன்களை தேடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "F_ont" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Search fonts" +msgstr "க்ளோன்களை தேடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "%s பண்புகள்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "All types" +msgstr "அனைத்து வகைகள்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Search all object types" +msgstr "அனைத்து பொருள் வகைகளையும் தேடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Rectangles" +msgstr "நீள்சதுரங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search rectangles" +msgstr "நீள்சதுரங்களை தேடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Ellipses" +msgstr "நீள்வட்டங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "நீள்வட்டங்கள், வளைவுகள், வட்டங்களை தேடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Stars" +msgstr "நட்சத்திரங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "நட்சத்திரங்கள் மற்றும் பல்கோணங்களை தேடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Spirals" +msgstr "சுருள்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search spirals" +msgstr "சுருள்களை தேடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Paths" +msgstr "பாதைகள்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "பாதைகள், வரிகள், பலவரிகளைத் தேடவும்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Texts" +msgstr "உரைகள்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search text objects" +msgstr "உரை பொருட்களை தேடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Groups" +msgstr "குழுக்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Search groups" +msgstr "குழுக்களை தேடு" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "க்ளோன்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgid "Search clones" +msgstr "க்ளோன்களை தேடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 +msgid "Images" +msgstr "படங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search images" +msgstr "படங்களை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Offsets" +msgstr "ஆஃப்செட்டுஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Search offset objects" +msgstr "ஆஃப்செட் பொருட்களை தேடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Object types" +msgstr "பொருள் வகை:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "_Find" +msgstr "தேடு (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "நீங்கள் நிரப்பிய அனைத்து புலங்களிலும் பொருந்தும் பொருட்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Replace All" +msgstr "இடமாற்று" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Replace all matches" +msgstr "அனைத்து ஸ்கெட்சஸின் சராசரி" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Nothing to replace" +msgstr "மீட்டலுக்கு எதுவும் இல்லை." + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d பொருள் காணப்பட்டது (%d இல்), %s பொருந்தும்." +msgstr[1] "%d பொருட்கள் காணப்பட்டன (%dஇல்), %s பொருந்தும்." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "exact" +msgstr "சரியான" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "partial" +msgstr "பகுதி" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "மாற்றுவதற்கான வண்ணம்" +msgstr[1] "மாற்றுவதற்கான வண்ணம்" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "பொருட்கள் எதுவும் காணப்படவில்லை" +msgstr[1] "பொருட்கள் எதுவும் காணப்படவில்லை" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Replace text or property" +msgstr "உரையை மாற்று" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Nothing found" +msgstr "மறைத்தலுக்கு எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 +msgid "No objects found" +msgstr "பொருட்கள் எதுவும் காணப்படவில்லை" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Select an object type" +msgstr "அனைத்து பொருள் வகைகளையும் தேடு" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "Select a property" +msgstr "வழிகாட்டும் பண்புகளை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 +msgid "Font substitution" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "all" +msgstr "அனைத்து" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +msgid "common" +msgstr "பொதுவான" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +msgid "inherited" +msgstr "மரபுரிமையுடைய" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Arabic" +msgstr "அராபிக்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Armenian" +msgstr "அர்மேனியன்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Bengali" +msgstr "பெங்காலி" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Bopomofo" +msgstr "போபோமோஃபோ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Cherokee" +msgstr "செர்ரோக்கீ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Coptic" +msgstr "கோப்டிக்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ச்ரிலிக்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Deseret" +msgstr "டெசெர்ட்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Devanagari" +msgstr "தேவனாங்கிரி" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Ethiopic" +msgstr "எத்தியோபிக்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Georgian" +msgstr "ஜியார்ஜியன்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Gothic" +msgstr "கோதிக்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Greek" +msgstr "கிரீக்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gujarati" +msgstr "குஜராத்தி" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "குர்முகி" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +msgid "Han" +msgstr "ஹன்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +msgid "Hangul" +msgstr "ஹங்குல்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Hebrew" +msgstr "ஹிப்ரூ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Hiragana" +msgstr "ஹிராகானா" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Kannada" +msgstr "கனடா" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Katakana" +msgstr "காடகானா" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Khmer" +msgstr "காமெர்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Lao" +msgstr "லியோ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "லத்தின்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Malayalam" +msgstr "மலயாளம்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Mongolian" +msgstr "மங்கோலியன்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Myanmar" +msgstr "மியான்மர்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Ogham" +msgstr "ஓக்ஹம்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Old Italic" +msgstr "பழைய இத்தாலி" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Oriya" +msgstr "ஒரியா" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Runic" +msgstr "ரூனிக்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Sinhala" +msgstr "சைரிக்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Syriac" +msgstr "சைரியாக்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Tamil" +msgstr "தமிழ்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Telugu" +msgstr "தெலுங்கு" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Thaana" +msgstr "தானா" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Thai" +msgstr "தாய்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "திபெத்தியன்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "கனடியன் அபோரிஜினல்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Yi" +msgstr "யி" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Tagalog" +msgstr "தாகாலாக்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Hanunoo" +msgstr "ஹனுநோ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Buhid" +msgstr "புஹிட்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "தக்பான்வா" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Braille" +msgstr "பிராய்லி" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Cypriot" +msgstr "சைப்ரியோட்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Limbu" +msgstr "லிம்பு" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Osmanya" +msgstr "ஓஸ்மானியா" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Shavian" +msgstr "ஷாவியன்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Linear B" +msgstr "லீனியர் B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Tai Le" +msgstr "தாய் லீ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Ugaritic" +msgstr "உகாரிடிக்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "நியூ தாய் லூய்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Buginese" +msgstr "புகினீஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Glagolitic" +msgstr "கலாகோலிடிக்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Tifinagh" +msgstr "டிஃபின்னாக்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "ச்லோடி நகரி" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Old Persian" +msgstr "ஓல்டு பெர்சியன்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "காரோஸ்தி" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "unassigned" +msgstr "ஒதுக்கப்படாதது" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Balinese" +msgstr "பாலினீஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "Cuneiform" +msgstr "குனெய்ஃபார்ம்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "Phoenician" +msgstr "ஃபோனிசியன்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Phags-pa" +msgstr "பஹாஸ்-பா" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "N'Ko" +msgstr "நகோ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Kayah Li" +msgstr "கயாஹ் லி" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Lepcha" +msgstr "லெப்சா" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Rejang" +msgstr "ரெஜிங்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Sundanese" +msgstr "சன்டனீஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Saurashtra" +msgstr "சௌராட்ஷ்ரா" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Cham" +msgstr "சாம்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "ஒல் சிகி" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Vai" +msgstr "வாய்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "காரியன்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "லூசியன்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "லிடியன்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Basic Latin" +msgstr "அடிப்படை லத்தீன்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "லத்தீன்-1 பிற்சேர்க்கை" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "லத்தீன் விரிவாக்கப்பட்டது -A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "லத்தீன் விரிவாக்கப்பட்டது -B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA விரிவாக்கங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "மாற்றி கடிதங்களின் இடைவெளி" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "ஒருங்கிணைக்கும் பிரித்தெடுக்கப் பயன்படும் குறிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "கிரீக் மற்றும் கோப்டிக்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "சைரிலிக் பிற்சேர்க்கை" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "அராபிக் பிற்சேர்க்கை" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "NKo" +msgstr "நகோ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Samaritan" +msgstr "சமாரிடன்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ஹங்குல் ஜாமோ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "எத்தியோபிக் பிற்சேர்க்கை" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "யுனிபைய்டு கனடியன் அபோரிஜினல் சைல்லாபிக்ஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "யுனிபைய்டு கனடியன் அபோரிஜினல் சைல்லாபிக்ஸ் எக்ஸ்டண்டு" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "கமெர் குறியீடுகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Tai Tham" +msgstr "தாய் தாம்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "வெடிக் விரிவாக்கங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "ஃபோன்டிக் விரிவாக்கங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "ஃபோன்டிக் விரிவாக்க பிற்சேர்க்கை" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "ஒருங்கிணைக்கும் பிரித்தெடுக்கப் பயன்படும் குறிகளின் பிற்சேர்க்கை" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "லத்தீன் விரிவாக்கப்பட்ட கூடுதல்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Greek Extended" +msgstr "கிரீக் விரிவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "General Punctuation" +msgstr "பொது நிறுத்தற்குறிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "மேலெழுத்துகள் மற்றும் கீழெழுத்துகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "நாணய குறியீடுகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "அடையாள குறியீடுகளுக்கான ஒருங்கிணைக்கும் பிரித்தெடுக்கப் பயன்படும் குறிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "எழுத்துபோன்ற குறியீடுகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Number Forms" +msgstr "எண் படிவங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Arrows" +msgstr "அம்புகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "கணித செயற்குறிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "மற்ற தொழிநுட்பம்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Control Pictures" +msgstr "படங்களை கட்டுப்படுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ஆப்டிக்கல் எழுத்து கண்டறிதல்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "எண்ணியல்களை சேர்க்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Box Drawing" +msgstr "பாக்ஸ் வரைதல்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Block Elements" +msgstr "உறுப்புகளை தடு" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "வடிவியல் வடிவங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "மற்ற குறியீடுகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Dingbats" +msgstr "டிங்பாட்ஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "இதர கணக்கு குறியீடுகள்-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "பிற்சேர்க்கை அம்புகள்-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "ப்ரெய்லி பாணிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "பிற்சேர்க்கை அம்புகள்-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "இதர கணக்கு குறியீடுகள்-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "பிற்சேர்க்கை கணித செயற்குறிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "மற்ற குறியீடுகள் மற்றும் அம்புகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "லத்தீன் விரிவாக்கப்பட்டது-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "ஜார்ஜியன் பிற்சேர்க்கை" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "எத்தியோபிக் விரிவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "சைரிலிக் விரிவாக்கப்பட்டது-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "பிற்சேர்க்கை நிறுத்தற்குறி" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK அடிப்படையான பிற்சேர்க்கை" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "காங்ஸி ரேடிகல்ஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "இடியோகிராபிக் விளக்க எழுத்துக்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK குறியீடுகள் மற்றும் நிறுத்தற்குறிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "ஹங்கல் ஒத்தியல்பு ஜாமோ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Kanbun" +msgstr "கான்பன்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "போபோமோஃபோ விரிவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK ஸ்ட்ரோக்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "காடகானா ஃபோனெடிக் விரிவாக்கங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "CJK கடிதங்கள் மற்றும் மாதங்களுடன் இணைக்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK ஒத்தியல்பு" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட ஐடியோகிராபிக்ஸ் விரிவாக்கம் A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "யிஜிங் ஹெக்ஸாகிராம் குறியீடுகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட ஐடியோகிராபிக்ஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "யி சைல்லேபில்ஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "யி ரேடிகல்ஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Lisu" +msgstr "லிசு" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "சைரில்லிக் விரிவாக்கப்பட்டது-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Bamum" +msgstr "பாமும்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "டோன் எழுத்துகளின் மாற்றி" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "லத்தீன் விரிவாக்கப்பட்டது-D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "பொதுவான இந்திய எண் படிவங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "தேவநகரி விரிவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "ஹங்குல் ஜாமோ விரிவாக்கப்பட்டது-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Javanese" +msgstr "ஜாவானீஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "மியான்மர் விரிவாக்கப்பட்டது-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Tai Viet" +msgstr "தாய் வியட்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "மீடெய் மயேக்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "ஹங்குல் சைல்லாப்லெஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "ஹங்குல் ஜாமோ விரிவாக்கப்பட்டது-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "High Surrogates" +msgstr "உயர்ந்த பதிலாள்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "உயர்ந்த தனிப்பட்ட பயன்படும் பதிலாள்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "குறைந்த பதிலாள்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Private Use Area" +msgstr "தனிப்பட்ட பயன்பாட்டு பகுதி" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK ஒத்தியல்பு ஐடியோகிராபிக்ஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "எழுத்து முன்வைப்பு படிவங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "அரபிக் முன்வைப்பு படிவங்கள்-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "மாறுபட்ட தேர்ந்தெடுப்பிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "செங்குத்து படிவங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "அரை குறிகளை ஒருங்கிணைத்தல்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK ஒத்தியல்பு படிவங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "சிறிய வடிவ மாறுபாடுகள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "அரபிக் முன்வைப்பு படிவங்கள்-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "அரைஅகலம் மற்றும் முழுஅகலம் வடிவங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Specials" +msgstr "சிறப்பானவை" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Script: " +msgstr "ஸ்கிரிப்ட்:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +msgid "Range: " +msgstr "வரம்பு::" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +msgid "Append" +msgstr "சேர்த்தல்" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619 +msgid "Append text" +msgstr "உரையை சேர்" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "ஒரு கட்டத்தில் ஒழுங்குப்படுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "நிரல்களுக்கு இடையேயுள்ள கிடைமட்ட இடைவெளி (px அலகுகள்)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "வரிசைகளுக்கு இடையேயுள்ள செங்குத்து இடைவெளி (px அலகுகள்)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:624 +msgid "_Rows:" +msgstr "வரிசைகள் (_R):" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 +msgid "Number of rows" +msgstr "வரிசைகளின் எண்ணிக்கை" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +msgid "Equal _height" +msgstr "சமமான உயரம் (_h)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:648 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"அமைக்கப்படவில்லை எனில், ஒவ்வொரு வரிசையும் அதில் உயரமான பொருளின் உயரத்தை கொண்டுள்ளது" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 +msgid "_Columns:" +msgstr "நிரல்கள் (_C)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:673 +msgid "Number of columns" +msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +msgid "Equal _width" +msgstr "சமமான அகலம் (_w)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"அமைக்கப்படவில்லை எனில், ஒவ்வொரு வரிசையும் அதில் அகலமான பொருளின் அகலத்தை கொண்டுள்ளது" + +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "ஒழுங்குப்படுத்து" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:707 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு பெட்டியில் பொருத்தவும் (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:714 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "இடைவெளியை அமை (_S):" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "தொடர்புடைய மாற்றம் (_t)" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "நடப்பு அமைவுகளுக்கு தொடர்புடைய வழிகாட்டியை நகர்த்தவும் அல்லது சுழற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_Label:" +msgstr "லேபில் (_L):" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "கோணம்:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +msgid "Set guide properties" +msgstr "வழிகாட்டும் பண்புகளை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +msgid "Guideline" +msgstr "வழிகாட்டி" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "வழிகாட்டி குறியீடு: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "நடப்பு: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 +msgid "Magnified:" +msgstr "பெரிதாக்கப்பட்டது:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +msgid "Actual Size:" +msgstr "சரியான அளவு:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு (_c)" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "மொத்த ஆவணம் அல்லது இதை மட்டும் தேர்ந்தெடுத்தல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Show selection cue" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு குறிப்பைக் காட்டு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை ஒரு தேர்ந்தெடுப்பு க்யூவில் காட்ட வேண்டுமா (தேர்ந்தெடுப்பியில் " +"உள்ளது போன்றது)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "கிரேடியண்ட் திருத்துதலை செயல்படுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்கள் கிரேடியண்ட் திருத்தும் கட்டுப்படுத்திகளை காட்ட வேண்டுமா" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டிக்குப் பதிலாக வழிகாட்டிகளாக மாற்ற முனைகளை பயன்படுத்துகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"பொருட்களின் உண்மையான முனைகளுடன் (பொருட்களின் வடிவத்தை பின்பற்றுதல்) இந்த இடங்களை வழிகாட்ட " +"பொருளை மாற்றுகிறது, பிணைக்கும் பெட்டியுடன் இல்லை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl+click புள்ளி அளவு:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "times current stroke width" +msgstr "தற்போதைய ஸ்ட்ரோக் அகலத்தின் நேரங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Ctrl+click உடன் உருவாக்கப்பட்ட புள்ளிகளின் அளவு (நடப்பு ஸ்ட்ரோக் அகலத்துக்கு " +"தொடர்புடையது) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "பாணியிலிருந்து எடுப்பதற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்கள் எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது. பல பொருட்களிலிருந்து பாணியை " +"எடுக்க முடியாது." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +msgid "Style of new objects" +msgstr "புதிய பொருட்களின் பாணி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "Last used style" +msgstr "கடைசியாக பயன்படுத்தப்பட்ட பாணி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "ஒரு பொருளில் நீங்கள் கடைசியாக அமைத்த பாணியை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "இந்த கருவிகள் சொந்த பாணியை கொண்டுள்ளன" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"ஒவ்வொரு கருவியும் அதனுடைய சொந்த பாணியை புதியதாக உருவாக்கப்பட்ட பொருட்களில் " +"செயல்படுத்தி சேமிக்கும். இதை அமைப்பதற்கு கீழுள்ள பட்டனை பயன்படுத்தவும்." + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Take from selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பிலிருந்து எடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "புதிய பொருட்களில் இந்த கருவியின் பாணி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"இந்த கருவியின் பாணியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளின் (முதல்) பாணியை நினைவு கொள்ளவும் " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Tools" +msgstr "கருவிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use" +msgstr "பயன்படுத்த பிணைக்கும் பெட்டி:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "விஷுவல் பிணைக்கும் பெட்டி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"இந்த பிணைக்கும் பெட்டி ஸ்ட்ரோக் அகலம், மார்க்கர்கள், வடிப்பி ஓரங்கள்,போன்றவற்றை சேர்ந்ததாகும்." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "வடிவியல் பிணைக்கும் பெட்டி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "இந்த பிணைக்கும் பெட்டி வெறுமையான பாதையை மட்டும் சேர்க்கும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides" +msgstr "வழிகாட்டுகளுக்கான மாற்றம்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "வழிகாட்டிகளின் மாற்றத்திற்கு பின் பொருட்களை வைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"வழிகாட்டிக்கு ஒரு பொருளை மாற்றும்போது, மாற்றுதலுக்குப் பின் பொருளை அழிக்க வேண்டாம்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "குழுக்களை ஒற்றை பொருளாக நடத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"குழுக்களை ஒரு ஒற்றை பொருளை உரையாடலின் போது வழிகாட்டியாக நடத்துவதை விட ஒவ்வொரு " +"குழந்தையையும் தனியாக மாற்றுகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "Average all sketches" +msgstr "அனைத்து ஸ்கெட்சஸின் சராசரி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "அகலம் முழுமையான அலகுகளில் உள்ளது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Select new path" +msgstr "புதிய பாதையை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "உரைப் பொருட்களுடன் இணைப்பிகளை சேர்க்க கூடாது" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Selector" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பாளர்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "When transforming, show" +msgstr "மாற்றும் போது, காட்டு:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Objects" +msgstr "பொருட்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "அசல் பொருட்கள் நகரும் போது அல்லது மாற்றப்படும் போது காட்டவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Box outline" +msgstr "பெட்டியின் வெளிக்கோடு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "நகரும் அல்லது மாற்றும் போது பொருட்களின் வெளிக்கோட்டு பெட்டியை மட்டும் காட்டவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "ஒரு பொருளுக்கு தேர்ந்தெடுப்பு க்யூ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "ஒரு பொருளுக்கு தேர்ந்தெடுப்பு அறிகுறி இல்லை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Mark" +msgstr "குறி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு பொருளும் ஒரு டைமண்டு குறியீட்டை அதனுடைய இடது மேல் ஓரத்தில் " +"கொண்டிருக்கும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "Box" +msgstr "பெட்டி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளும் அதனுடைய பிணைக்கும் பெட்டியை காட்டும்" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Node" +msgstr "முனை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Path outline" +msgstr "பாதை வெளிக்கோடு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Path outline color" +msgstr "பாதையின் வெளிக்கோட்டு வண்ணம்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "வெளிக்கோட்டு பாதையை காட்ட பயன்படுத்தப்படும் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "Always show outline" +msgstr "வெளிக்கோட்டை எப்போதும் காட்டு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "" +"பார்க்க முடியாத பாதைகளுக்கு மட்டும் இல்லாமல், அனைத்து பாதைகளுக்காகவும் வெளிக்கோடுகளைக் " +"காட்டவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "முனைகளை இழுக்கும் போது வெளிக்கோட்டை புதுப்பிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"முனைகளை இழுத்தல் அல்லது மாற்றும் போது வெளிக்கோடுகளை புதுப்பிக்கவும்; இது ஆஃப்பாக " +"இருந்தால், ஒரு இழுத்தலை முடிக்கும் போது பாதைகள் மட்டுமே புதுப்பிக்கப்படும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "முனைகளை இழுக்கும்போது பாதைகளை புதுப்பிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"முனைகளை இழுத்தல் அல்லது மாற்றும் போது பாதைகளை புதுப்பிக்கவும்; இது ஆஃப்பாக இருந்தால், " +"ஒரு இழுத்தலை முடிக்கும் போது பாதைகள் மட்டுமே புதுப்பிக்கப்படும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "வெளிக்கோடுகளில் பாதை திசையைக் காட்டவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"ஒவ்வொரு வெளிக்கோடு பிரிவின் மையத்தில் சிறிய அம்புக்குறிகளை வரைதலின் படி " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளின் திசையை விஷுவலைஸ் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "தற்காலிக பாதை வெளிக்கோட்டினைக் காட்டு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" +"ஒரு பாதையின் மேல் ஹோவரிங் செய்யும் போது, வெளிக்கோட்டில் சுருக்கமாக ஃபிளாஷ் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளின் தற்காலிக வெளிக்கோட்டினைக் காட்டவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "ஒரு பாதை திருத்துவதற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட போதும் தற்காலிக வெளிக்கோட்டை காட்டு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" +msgstr "ஃப்ளாஷ் நேரம்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"ஒரு மவுஸ்-ஓவர் என்பதற்கு பின் எவ்வளவு நேரம் பாதையின் வெளிக்கோடு (மில்லிவிநாடிகளில்) " +"குறிப்பிடப்படுகிறது; மவுஸ் பாதை விட்டு விலகும் வரை 0-ஐ வெளிக்கோட்டை கொண்டிருக்கும்படி " +"குறிப்பிடவும் " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Editing preferences" +msgstr "முன்னுரிமைகளை திருத்துகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "ஒற்றை முனைகளுக்கான மாறும் கைப்பிடிகளைக் காட்டவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "ஒரு ஒற்றை முனை மட்டும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டாலும் கூட மாற்று கைப்பிடிகளைக் காட்டவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "முனைகள் பாதுகாக்கும் வடிவத்தை அழிக்கிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"அழிக்கப்பட்ட முனைகளுக்கு அசல் வடிவத்தை ஒத்தது போன்றவற்றிற்கு அடுத்து கைப்பிடிகளை " +"நகர்த்தவும்; மற்ற நடத்தையைப் பெறுவதற்கு Ctrl-ஐ பிடித்து வைக்கவும்" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Tweak" +msgstr "திருகு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "Object paint style" +msgstr "பொருள் பெயின்ட் பாணி" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +msgid "Zoom" +msgstr "அளவிடு" + +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2730 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "அளவிடு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "இந்த அமைவுகளை தவிர்த்து ஏற்றுமதி குறிப்புகளை பயன்படுத்தவா?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Shapes" +msgstr "வடிவங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Sketch mode" +msgstr "ஸ்கெட்ச் முறைமை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"ஆனாக இருந்தால், அனைத்து ஸ்கெட்சஸ் செயலுக்கும் ஸ்கெட்ச் முடிவானது சாதாரண சராசரியாகும், " +"புதிய ஸ்கெட்சுக்கு பதிலாக இதனுடன் சராசரியான பழைய முடிவு" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +msgid "Pen" +msgstr "பென்" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Calligraphy" +msgstr "கையெழுத்துகலை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"ஆனாக இருந்தால், பென் அகலம் முழுமையான அலகுகளாக (px) அளவிடுதலில் தனியாக இருக்கும்; " +"இல்லையேல் பென் அகலம் அளவிடுதலை பொறுத்து இருக்கும் எனவே அது எந்த அளவிடுதலிலும் அதேபோல " +"இருக்கும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"இயக்கத்தில் இருந்தால், புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு பொருளும் தேர்ந்தெடுக்கப்படும் (முந்தைய " +"தேர்ந்தெடுப்பை தேர்வுநீக்குகிறது)" + +#. Text +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2722 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "உரை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "கீழ்-விரி பட்டியலில் எழுத்துரு மாதிரிகளைக் காட்டவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"உரைப் பட்டையில் உள்ள கீழ்விரி பட்டியலில் எழுத்துரு பெயர்களை பக்கத்திற்குப் பக்கம் எழுத்துரு " +"மாதிரிகளில் காட்டவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "உரையாடலில் மூடும் பட்டனைக் காட்டு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pixel" +msgstr "பிக்செல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pica" +msgstr "பிகா" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Millimeter" +msgstr "மில்லிமீட்டர்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Centimeter" +msgstr "சென்டிமீட்டர்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Inch" +msgstr "அங்குலம்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Em square" +msgstr "Em square" + +#. , _("Ex square"), _("Percent") +#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Text units" +msgstr "உரை எழுத்துரு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Text size unit type:" +msgstr "உரை: எழுத்துரு பாணியை மாற்று" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Spray" +msgstr "ஸ்பிரே" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Eraser" +msgstr "அழிப்பான்" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "பெயின்ட் பக்கெட்" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299 +msgid "Gradient" +msgstr "கிரேடியன்ட்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "கிரேடியண்ட் வரையறைகளின் பகிர்தலை தடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"ஆனாக இருக்கும் போது, பகிரப்பட்ட கிரேடியண்ட் வரையறைகள் தானாக மாற்றங்களில் பிரிக்கப்படும்; " +"கிரேடியண்ட் வரையறைகளை பகிர அனுமதித்தால் அவை ஒரு பொருளை திருத்துதலானது மற்ற " +"பொருட்களையும் அதே கிரேடியண்ட் பயன்படுத்துவதைப் பாதிக்கும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "கிரேடியண்ட் எடிட்டர்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "கோடுகளின் கிரேடியண்ட் நிரப்பல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Dropper" +msgstr "டிராப்பர்" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Connector" +msgstr "இணைப்பி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "ஆனாக இருந்தால், உரை பொருட்களுக்காக இணைப்பி இணைப்பு புள்ளிகள் காட்டப்படாது" + +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE கருவி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Interface" +msgstr "இடைமுகம்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "System default" +msgstr "சிஸ்டம் முன்னிருப்பு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "அல்பேனியன் (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "அம்ஹரிக் (am)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "அராபிக் (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "அர்மேனியன் (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "அஸெர்பாய்ஜானி (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "பாஸ்க்யூ (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "பெலாருசியன் (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "பல்கேரியன் (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "பெங்காலி (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "பெங்காலி (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Breton (br)" +msgstr "பிரெடன் (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "கடாலன் (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "வலென்சியன் கடாலன் (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "சைனீஸ்/சீனா (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "சைனீஸ்/தாய்வன் (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "கரோடியன் (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "செக் (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Danish (da)" +msgstr "டானிஷ் (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "டச் (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "ஸோங்கா (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "German (de)" +msgstr "ஜெர்மன் (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Greek (el)" +msgstr "கிரீக் (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English (en)" +msgstr "ஆங்கிலம் (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "ஆங்கிலம்/ஆஸ்திரேலியா (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "ஆங்கிலம்/கனடா (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "ஆங்கிலம்/கிரேட் பிரிடெய்ன் (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "பிக் லத்தீன் (en_US@piglatin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "எஸ்பெரான்டோ (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "எஸ்டோனியன் (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "ஃபார்சி (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "பின்னிஷ் (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "French (fr)" +msgstr "பிரென்ச் (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "ஐரிஷ் (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "காலிசியன் (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "எபிரேயம் (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "ஹங்கேரியன் (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "இந்தோநேஷியன் (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Italian (it)" +msgstr "இத்தாலியன் (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "ஜப்பான் (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "காமெர் (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "கின்யர்வான்டா (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "கொரியன் (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "லிதூனியன் (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "லிதூனியன் (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "மசெடோனியன் (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "மங்கோலியன் (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "நேபாளி (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "நார்வேஜியன் போக்மால் (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "நார்வேஜியன் நைனோர்க் (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "பஞ்சாபி (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "போலிஷ் (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "போர்ச்சுகீஸ் (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "போர்ச்சுகீஸ்/பிரேசில் (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "ரோமானியன் (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "ருஷியன் (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "செர்பியன் (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "லத்தீன் ஸ்கிரிப்ட்டில் செர்பியன் (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "ஸ்லோவக் (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "ஸ்லோவேனியன் (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "ஸ்பேனிஷ் (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "ஸ்பேனிஷ்/மெக்ஸிகோ (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "ஸ்வீடிஷ் (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Telugu (te)" +msgstr "தெலுங்கு (te_IN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Thai (th)" +msgstr "தாய் (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "துருக்கிஷ் (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "உக்ரேனியன் (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "வியட்நாம்ஸ் (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "மொழி (மீண்டும் துவக்க தேவைப்படுகிறது):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "மெனுக்கள் மற்றும் எண் வடிவங்களுக்கு மொழியை அமைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Large" +msgstr "பெரியது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +msgid "Small" +msgstr "சிறியது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Smaller" +msgstr "சிறிய" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "கருவிப்பெட்டி சின்னத்தின் அளவு:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "கருவி சின்னங்களுக்காக அளவை அமைக்கவும் (மீண்டும் துவக்குதல் தேவைப்படுகிறது)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "கட்டுப்பாடு பட்டை சின்னத்தின் அளவு:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"பயன்படுத்துவதற்கு கட்டுப்பாடு பட்டைகளின் கருவிகளில் சின்னங்களுக்கான அளவை அமைக்கவும் " +"(மறுதுவக்கம் தேவைப்படுகிறது)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "இரண்டாவது கருவிப்பட்டை சின்னத்தின் அளவு:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"பயன்படுத்துவதற்கு இரண்டாவது கருவிப்பட்டைகளில் சின்னங்களுக்கான அளவை அமைக்கவும் (மறுதுவக்கம் " +"தேவைப்படுகிறது)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "வண்ண ஸ்லைடர்களைச் சுற்றி வேலை செய்யும் வரைதல் இல்லை:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"ஆனாக இருக்கும் போது, சில GTK தீம்களில் வரையும் வண்ண ஸ்லைடுகளை சுற்றி பிழைகளில் வேலை " +"செய்ய முயற்சிக்கும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "Clear list" +msgstr "பட்டியலைத் துடை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "சமீபத்தில் திறந்த அதிகபட்ச ஆவணங்கள்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"கோப்பு மெனுவிலுள்ள சமீபத்தில் திறந்த பட்டியலின் அதிகபட்ச நீளத்தை அமைக்கவும், அல்லது " +"பட்டியலைத் துடைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "அளவிடும் சரிசெய்தல் காரணி (% இல்):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"உங்கள் திரையில் அதனுடைய அசல் நீளத்திற்கு பொருந்தும் ரூலரின் நீளம் வரை ஸ்லைடரை " +"சரிசெய்யவும். இந்த தகவலானது 1:1, 1:2, போன்றவற்றை அளவிடும் போது, பொருட்களை அதனுடைய " +"அசல் அளவுகளில் காட்டுவதற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "முடிக்கப்படாத பிரிவுகளில் டைனமிக் relayout ஐ செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"ஆனாக இருக்கும் போது, டைனமிக் அமைப்பின் ஆக்கக்கூறுகள் முழுவதுமாக முடிக்கப்பட்டு மீண்டும் " +"காரணியாக அனுமதிக்கும்" + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "வடிப்பி தொடக்க நிலைகளின் தகவல்பெட்டியை காட்டவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"வடிப்பி விளைவுகள் உரையாடலில் உள்ள வடிப்பி தொடக்க நிலைகளின் விளக்கங்கள் மற்றும் சின்னங்களை " +"காட்டவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons only" +msgstr "வண்ணம் மட்டும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "உரை எழுத்துரு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "உள்ளே மற்றும் வெளியே" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "மொழி (மீண்டும் துவக்க தேவைப்படுகிறது):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(மீண்டும் துவக்க வேண்டும்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" + +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "ஒவ்வொரு ஆவணத்திற்காகவும் சாளர வடிவியலை சேமித்து மீட்டமைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "நினைவிற்கொண்டு கடைசி சாளரத்தின் வடிவியலை பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "சாளர வடிவியலை சேமிக்க வேண்டாம்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Dockable" +msgstr "டாக் செய்யக்கூடிய" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "டாஸ்க்பாரில் உரையாடல்கள் மறைந்திருக்கும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "ஒவ்வொரு ஆவணத்திற்காகவும் சாளர வடிவியலை சேமித்து மீட்டமைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "சாளரத்தை மறுஅளவிடும் போது அளவிடு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "உரையாடலில் மூடும் பட்டனைக் காட்டு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Aggressive" +msgstr "மூர்க்கமாக" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Maximized" +msgstr "அனுகூலமாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Default window size:" +msgstr "முன்னிருப்பு கட்ட அமைவுகள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "முன்னிருப்பு கிரேடியண்ட்டை உருவாக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "சாளர வடிவியலை சேமிக்கிறது (அளவு மற்றும் நிலை)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "அனைத்து சாளரங்களுக்கும் சாளர மேலாளர் இடத்தை உறுதிபடுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"நினைவிற்கொண்டு கடைசி சாளரத்தின் வடிவியலை பயன்படுத்தவும் (பயனர் விருப்பங்களுக்கேற்ப " +"வடிவியலை சேமிக்கிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"ஒவ்வொரு ஆவணத்திற்காக சாளர வடிவியலை சேமித்து மீண்டும் சேமிக்கவும் (ஆவணத்தில் வடிவியலை " +"சேமிக்கிறது)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "துவக்கத்தின் போது உரையாடலைக் காட்டவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "உரையாடல் நடத்தை (மறுதுவக்கம் தேவைப்படும்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Desktop integration" +msgstr "இலக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "மேலுள்ள உரையாடல்கள்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "உரையாடல்கள் ஒரு வழக்கமாக சாளரங்களாக கருத்தப்படும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "ஆவண சாளரங்களின் மேல் உரையாடல்கள் தங்கும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "சாதாரணம் போன்றது ஆனால் சில சாளர மேலாளர்களுடன் நன்றாக பணிபுரியலாம்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "உரையாடலின் ஒளிஊடுருவும் தன்மை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "குவியும்போது ஒளிபுகா நிலை:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "குவியாதபோது ஒளிபுகா நிலை:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "அசைவூட்டத்தில் ஊடுருவல் மாற்று நேரம்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "மற்றவைகள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "உரையாடல் சாளரங்கள் சாளர மேலாளர் பணி பட்டையில் மறைக்கப்பட்டுள்ளதா" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"ஆவண சாளரம் மறுஅளவிடும் போது வரைதலை அளவிடுகிறது, அதே பரப்பை காணக்கூடியதாக வைக்கவும் " +"(இந்த முன்னிருப்பானது ஏதாவது சாளரத்தில் வலது உருள்பட்டைக்கு மேலுள்ள பட்டனை பயன்படுத்தி " +"மாற்றப்படும்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "உரையாடல் விண்டோக்கள் ஒரு மூடும் பட்டனை கொண்டிருந்தால் (மறுதுவக்கம் தேவைப்படும்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Windows" +msgstr "விண்டோக்கள்" + +#. Grids +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"அமைக்கப்பட்டு சிறிதாக்கப்பட்டால், அதிக கட்ட வரி வண்ணத்திற்குப் பதிலாக சாதாரண வண்ணத்தில் கட்ட " +"வரிகளில் காட்டப்படும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"அமைக்கப்பட்டு சிறிதாக்கப்பட்டால், அதிக கட்ட வரி வண்ணத்திற்குப் பதிலாக சாதாரண வண்ணத்தில் கட்ட " +"வரிகளில் காட்டப்படும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Default grid settings" +msgstr "முன்னிருப்பு கட்ட அமைவுகள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Grid units:" +msgstr "கட்ட அலகுகள்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Origin X:" +msgstr "ஆதிப்புள்ளி X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Origin Y:" +msgstr "ஆதிப்புள்ளி Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Spacing X:" +msgstr "இடைவெளி X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "இடைவெளி Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "அதிகபட்ச கட்ட கோட்டின் வண்ணம்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "சாதாரண கட்ட கோடுகளுக்காக பயன்படுத்தப்படும் வண்ணம்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "அதிகபட்ச கட்ட கோட்டின் வண்ணம்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "முக்கிய (முன்னிலைப்படுத்தப்பட்டது) கட்ட கோடுகளுக்கு பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணம்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "எல்லாவற்றிலும் பெரிய கட்ட கோடு:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "கோடுகளுக்கு பதிலாக புள்ளிகளை காட்டவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "அமைத்தால், கட்டபுள்ளிகளை கட்டகோடுகளுக்கு பதிலாக புள்ளிகளில் காட்டவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Input/Output" +msgstr "வெளிப்பாடு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "\"இப்படியாக சேமி ...\" என்பதற்கான நடப்பு அடைவைப் பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"இந்த விருப்பம் ஆனாக இருக்கும் போது, \"இதுவாக சேமி...\" உரையாடல் எப்போதும் தற்போது " +"திறந்துள்ள ஆவணத்தில் திறந்திருக்கும்; இது நிறுத்தப்படும் போது, இந்த உரையாடலை பயன்படுத்தி " +"நீங்கள் கடைசியாக சேமித்த ஒரு கோப்பில் இது அடைவில் திறக்கும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "லேபிள் கருத்துகளை அச்சிடுதல் வெளிப்பாட்டிற்குச் சேர்க்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"ஆனாக இருக்கும் போது , ஒரு கருத்து ரா அச்சு வெளிப்பாட்டிற்கு சேர்க்கப்படும், வழங்கப்பட்ட " +"வெளிப்பாட்டை ஒரு பொருளுக்கு அதனுடைய லேபிலில் மார்க் செய்கிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "ஆவண மெட்டாதரவை திருத்தவும் (ஆவணம் இல்லாமல் சேமிக்கப்படும்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "உணர்திறனை எடுத்தல்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(மீண்டும் துவக்க வேண்டும்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"மவுஸுடன் பிடிக்க (திரை பிக்செலில்) ஒரு பொருளாக இருக்க திரையில் எவ்வளவு அருகில் இருக்க " +"வேண்டும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "நுழைவாயிலை கிளிக்செய்/இழு:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +msgid "pixels" +msgstr "பிக்செல்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"அதிகபட்ச மவுஸ் இழுத்தல் (பிக்செல்களின் திரையில்) இழுத்தலாக இல்லாமல், ஒரு கிளிக்காக ஏற்றுக் " +"கொள்ளப்படுகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "_Handle size:" +msgstr "தட்டு அளவு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "ஷிஃப்ட் முனை கைப்பிடிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "அழுத்த-உணர்திறன் டேப்லெட்டை பயன்படுத்தவும் (மறுதுவக்கம் தேவைப்படும்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"ஒரு டேப்லெட்டின் திறன்கள் அல்லது மற்ற அழுத்த-உணர்வுள்ள சாதனத்தைப் பயன்படுத்தவும். " +"டேப்லெட்டுடன் சிக்கல் இருந்தால் மட்டுமே இதை செயல்நீக்கவும் ( இதை நீங்கள் இன்னும் மவுஸாக " +"பயன்படுத்தலாம்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "டெப்லெட் சாதனத்தில் கருவியைச் சார்ந்து மாற்றவும் (மறுதுவக்கம் தேவைப்படும்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"டேப்லெட்டில் பயன்படுத்தப்பட்ட வேறுபட்ட சாதனங்களாக கருவியை மாற்றவும் (பென், அழிப்பான், மவுஸ்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Input devices" +msgstr "உள்ளீடு சாதனங்கள் (_I)..." + +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Use named colors" +msgstr "பெயரிடப்பட்ட வண்ணங்களை பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"அமைக்கப்பட்டால், எண் மதிப்பிற்கு பதிலாக CSS பெயரின் வண்ணம் கிடைக்கும் போது (எ." +"கா.'சிவப்பு' அல்லது 'மஜன்தா') எழுதவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML வடிவமைத்தல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Inline attributes" +msgstr "உள்கோடு பண்புகள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "உறுப்பு டேக்காக அதே கோட்டை பண்புகளில் போடவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "உள்தள்ளுதல், இடைவெளிகள்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"உள்தள்ளும் பின்னப்பட்ட உறுப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் இடங்களின் எண்ணிக்கை; 0-ஐ உள்தள்ளாததற்கு " +"அமைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Path data" +msgstr "பாதை தரவு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "இதற்கு தொடர்புடைய:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Optimized" +msgstr "அனுகூலமாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "Path string format:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "கட்டாயமாக திரும்பவரும் கட்டளைகள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"அதே பாதை கட்டளையில் வலிமையானது திரும்புகிறது (எடுத்துக்காட்டாக, 'L 1,2 3,4' க்கு " +"பதிலாக 'L 1,2 L 3,4')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Numbers" +msgstr "எண்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "எண் துல்லியம்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "முக்கியமான படங்களின் மதிப்புகள் SVG கோப்பில் எழுதப்பட்டன" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "குறைந்தபட்ச அடுக்குக்குறி:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"சிறிய எண் SVG இல் எழுத்தப்பட்ட 10 ஆனது இந்த ஆக்கக்கூறின் பவர்; ஏதாவது சிறியதாக இருந்தால் " +"பூஜ்ஜியமாக எழுதப்படும்" + +#. Code to add controls for attribute checking options +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Print warnings" +msgstr "அச்சிடும் குறிப்புகள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Remove attributes" +msgstr "பண்பை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "" + +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Remove style properties" +msgstr "இந்த முக்கோணத்தின் பண்புகளை அறிக்கையிடவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "இந்த முக்கோணத்தின் பண்புகளை அறிக்கையிடவும்" + +#. Add default or inherited style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "வழிகாட்டும் பண்புகளை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "நிழல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "ஓவியம்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "ஸ்கிரிப்டிங்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG வெளிப்பாடு" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Perceptual" +msgstr "கண்டுணர்தல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "தொடர்புடைய கலரிமெட்ரிக்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "தொடர்புடைய கலரிமெட்ரிக்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(குறிப்பு: இந்த உருவாக்கத்தில் வண்ண மேலாண்மை செயல்நீக்கப்பட்டது)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +msgid "Display adjustment" +msgstr "சரிப்படுத்தலை காட்டு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"ICC விவரக்குறிப்பானது காட்சி வெளிப்பாட்டை கேலிபிரேட் செய்ய பயன்படுகிறது.\n" +"தேடப்பட்ட அடைவுகள்:%s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +msgid "Display profile:" +msgstr "விவரக்குறிப்பை காட்டு:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "காட்சியிலிருந்து விவரக்குறிப்பை மீட்டெடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "" +"XICC வழியாக காட்டப்படும் அவை இணைக்கப்பட்டதிலிருந்து விவரக்குறிப்புகளை மீட்டெடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "அவை இணைக்கப்பட்டதிலிருந்து காட்டப்படுவதற்கு விவரக்குறிப்புகளை மீட்டெடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "கொடுக்கின்ற நோக்கத்தை காட்டு:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "காட்சி வெளிப்பாட்டை கேலிபிரேட் செய்ய பயன்படுத்த கொடுக்கும் உள்தள்ளுதல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +msgid "Proofing" +msgstr "நிரூபிக்கிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "திரையில் வெளிப்பாட்டை தூண்டவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "இலக்கு சாதனத்தின் வெளிப்பாட்டை தூண்டுகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "கேமட் வண்ணங்களை குறிப்பிடுகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "இலக்கு சாதனத்தில் முன்னிலை வண்ணங்கள் காமுட்டிற்கு வெளியே உள்ளன" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "காமுட் எச்சரிக்கும் வண்ணத்தில்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "கேமட் எச்சரிக்கைக்கு வெளியே பயன்படுத்தப்படும் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Device profile:" +msgstr "சாதனத்தின் விவரக்குறிப்பு:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "ICC விவரக்குறிப்பு சாதன வெளிப்பாட்டிற்கு பயன்படுத்த தூண்டுகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "சாதனம் நோக்கத்தை வழங்குகிறது:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "சாதன வெளிப்பாட்டை கேலிபிரேட் செய்ய பயன்படுத்த கொடுக்கும் உள்தள்ளுதல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Black point compensation" +msgstr "கருப்பு புள்ளி இழப்பீடு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "கருப்பு புள்ளி இழப்பீட்டை செயல்படுத்துகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Preserve black" +msgstr "கருப்பை பாதுகாக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 அல்லது அதற்கு பின் உள்ளது தேவைப்படுகிறது)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "K சேனலை CMYK -> CMYK மாற்றங்கள் என்பதில் பாதுகாக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674 +msgid "" +msgstr "<ஒன்றுமில்லாத>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "Color management" +msgstr "வண்ண மேலாண்மை" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "தானியக்க சேமித்தலை செயல்படுத்து (மறுதுவக்கம் தேவைப்படுகிறது)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"ஒரு கொடுக்கப்பட்ட இடைவெளியில் நடப்பு ஆவணங்களை தானாக சேமிக்கவும், ஒருவேளை சேதம் " +"ஏற்பட்டால் அது இழப்பை குறைக்கும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "பட ஸிப் அடைவு:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "இடைவெளி (நிமிடங்களில்):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "தானாக சேமிக்கப்பட்ட ஆவணத்தில் இடைவேளை (நிமிடங்களில்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "தானியக்க சேமித்தல்களின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"அதிகபட்ச தானியக்க சேமிக்கப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கை; சேமிப்பக இடம் பயன்பாட்டினை " +"கட்டுப்படுத்த இதை பயன்படுத்தவும்" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "தானாக" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "ஓபன் கிளிப் ஆர்ட் நூலக சர்வர் பெயர்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"ஓபன் கிளிப் ஆர்ட் நூலக வெப்டவ் சர்வரானது சர்வரின் பெயராகும்; OCAL செயல்பாட்டை இறக்குமதி " +"மற்றும் ஏற்றுமதிக்காக இது பயன்படுத்தப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "ஓபன் கிளிப் ஆர்ட் நூலக பயனர்பெயர்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "பயனர்பெயர் ஒபன் கிளிப் ஆர்ட் நூலகத்தில் உட்புக பயன்படுத்தப்படுகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "ஓபன் கிளிப் ஆர்ட் நூலக கடவுச்சொல்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "ஓபன் கிளிப் ஆர்ட் நூலகத்தில் உட்புக பயன்படுத்தப்படும் கடவுச்சொல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art" +msgstr "வளைவை திற" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "நடத்தை:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "நுழைவாயிலை எளிமைபடுத்தல்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"முன்னிருப்பின் படி முனை கருவிகளின் எளிதான கட்டளை எவ்வளவு உறுதியானது. இந்த கட்டளையை " +"சரியான நேரங்களில் விரைவான பின்தொடர்தலை வேண்டுகிறது, இது அதிகமாக மற்றும் அதிக " +"எதிருக்கும் நிலையுடன் செயல்படுகிறது; முன்னிருப்பின் நுழைவாயிலில் ஒரு இடைநிறுத்தத்தை " +"மீட்டமைக்க மீண்டும் இது வேண்டுகிறது." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "" + +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Select in all layers" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளிலிருந்தும் தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "தற்போதைய அடுக்கிலிருந்து மட்டும் தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "தற்போதைய அடுக்கு மற்றும் துணைஅடுக்குகளிலிருந்து தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "மறைக்கப்பட்ட பொருட்கள் மற்றும் அடுக்குகளை நிராகரிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "பூட்டப்பட்ட பொருட்கள் மற்றும் அடுக்குகளை நிராகரிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "அடுக்கு மாற்றத்திற்கு மேல் தேர்வுநீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நடப்பு பொருட்களை வைத்திருக்க தற்போதைய அடுக்கு மாற்றங்களின் போது இவற்றின் " +"சரிபார்த்தலை நீக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"அனைத்து அடுக்குகளில் உள்ள பொருட்களில் கீபோர்ட் தேர்ந்தெடுப்பு கட்டளைகள் பணிபுரியச் செய்யவும் " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "நடப்பு அடுக்கில் மட்டும் கீபோர்ட் தேர்ந்தெடுப்பு கட்டளைகளை பணிபுரியச் செய்யவும் " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"அனைத்து அதனுடைய துணைஅடுக்குகளில் உள்ள நடப்பு அடுக்கில் கீபோர்ட் தேர்ந்தெடுப்பு கட்டளைகளை " +"பணிபுரியச் செய்யவும் " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"மறைக்கப்பட்டிருக்கும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை இதன் சரிபார்த்தலை நீக்கவும் (அவைகளாகவே " +"அல்லது ஒரு மறைக்கப்பட்ட அடுக்கின் படி)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"பூட்டப்பட்டிருக்கும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை இதன் சரிபார்த்தலை நீக்கவும் (அவைகளாகவே " +"அல்லது ஒரு பூட்டப்பட்ட அடுக்கின் படி)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Selecting" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கிறது" + +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் அகலத்தை அளவிடு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "நீள்சதுரங்களில் சுற்றியுள்ள ஓரங்களை அளவிடு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "Transform gradients" +msgstr "கிரேடியண்ட்டுகளை மாற்று" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "Transform patterns" +msgstr "மாற்றும் பாணிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "Preserved" +msgstr "பாதுகாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "பொருட்களை அளவிடும் போது, அதே அளவின் படி ஸ்ட்ரோக் அகலத்தையும் அளவிடவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "நீள்சதுரங்களை அளவிடும் போது, சுற்றிப்பட்டுள்ள ஓரங்களின் ஆரத்தை அளவிடவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "பொருட்களுடன் கிரேடியண்ட்டுகளை (நிரப்பல் அல்லது ஸ்ட்ரோக்) நகர்த்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "பொருட்களுடன் பாணிகளை (நிரப்பல் அல்லது ஸ்ட்ரோக்) நகர்த்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +msgid "Store transformation" +msgstr "மாற்றத்தை சேமிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "முடிந்தால், ஒரு மாற்றம் = பண்பை சேர்க்காமல் பொருட்களுக்கு மாற்றத்தை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "எப்போதும் ஒரு மாற்றத்தை மாற்றமாகவே சேமிக்கவும்= பொருட்களிலுள்ள பண்பு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +msgid "Transforms" +msgstr "மாற்றுகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "இதன்படி மவுஸ் சக்கரம் உருள்கிறது:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"பிக்செல்களின் திரையில் இந்த தூரத்தில் ஒரு மவுஸ் வீல் வெட்டுத்தடம் உருள்கிறது (ஷிஃப்டுடன் " +"கிடைமட்டமாக)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+arrows" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "இதன்படி உருள்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"இந்த தூரத்தின் படி Ctrl+அம்புக்குறி விசை சுழற்றல்களை அழுத்துகிறது (பிக்செல்களின் " +"திரையில்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "_Acceleration:" +msgstr "விரைவுபடுத்தல்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Ctrl+arrow ஆனது படிப்படியாக உருள்வதில் வேகமாக்க அழுத்தி பிடிக்கவும் (0 க்கு முடுக்கம் " +"இல்லை)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "தானியக்க உருளுதல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "_Speed:" +msgstr "வேகம்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"கேன்வாஸ் முனையைத் தாண்டி இழுக்கும் போது கேன்வாஸ் தானியக்கஉருளல்கள் எவ்வளவு வேகமாக உள்ளது " +"(0 இலிருந்து தானியக்கஉருளல் நிறுத்தப்படும்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "_Threshold:" +msgstr "நுழைவாயில்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"கான்வஸ் முறையிலிருந்து ட்ரிகர் தானியக்க சுருளுக்கு நீங்கள் எவ்வளவு (பிக்செல்களின் திரையில்) " +"தொலைவில் உள்ளீர்கள்; கான்வாஸுக்கு வெளியே நேர்நிலை, கான்வாஸுக்குள் எதிர்நிலை" + +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "முன்னிருப்பாக மவுஸ் சக்கர அளவிடுதல்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"ஆனாக இருக்கும் போது, மவுஸ் வீலானது Ctrl இல்லாமல் அளவிடும் மற்றும் Ctrl உடன் கேன்வாஸை " +"உருள செய்யும்; ஆஃப்பாக இருக்கும் போது, Ctrl உடன் அளவிட்டு Ctrl இல்லாமல் உருளும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "Scrolling" +msgstr "உருளுதல்" + +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "ஸ்நேப் காட்டியை செயல்படுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "ஸ்நாப் செய்த பின், ஒரு குறியீடு ஸ்நாப் செய்யப்பட்ட பின் புள்ளியில் வரையப்படும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "_Delay (in ms):" +msgstr "தாமதம் (நிமிடங்களில்):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"மவுஸ் நகரும் வரை ஸ்நாப்பிங்கை தள்ளிவைக்கவும், பின் ஒரு கூடுதல் பின்னத்தை ஒரு விநாடிக்கு " +"காத்திருக்கவும். இங்கே கூடுதல் தாமதம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. பூஜ்ஜியத்திற்கு அல்லது ஒரு " +"மிகச் சிறிய எண்ணை அமைக்கும் போது, ஸ்நாப்பிங் உடனடியாக நிகழும்." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "பாயிண்டருக்கு அருகிலிருக்கும் முனையை மட்டும் ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"மவுஸ் பாயிண்டருக்கு துவக்கத்தில் அருகிலிருக்கும் முனையை மட்டும் ஸ்நாப் செய்ய முயற்சிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "_Weight factor:" +msgstr "காரணியின் எடை:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"பல ஸ்நாப் தீர்வுகள் காணப்படும் போது, Inkscape ஆனது பின் அருகிலுள்ள மாற்றத்தை விரும்பும் " +"(0 க்கு அமைக்கும் போது) அல்லது முனையை துவக்கத்தில் பாயிண்டருக்கு அருகில் இருக்க " +"விரும்பும் (1க்கு அமைக்கும் போது)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "ஒரு இறுக்கமான முடிச்சியை இழுக்கும்போது மவுஸ் பாயிண்ட்டரை ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"ஒரு கட்டுப்பாட்டு வரியுடன் ஒரு முடிச்சியை இழுக்கும் போது, கட்டுப்பாட்டு வரியில் " +"முடிச்சியின் எறிதலை ஸ்நாபிங் செய்வதற்கு பதிலாக மவுஸ் பாயிண்டரின் நிலையை பின்ஸ்நாப் " +"செய்யவும் " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Snapping" +msgstr "ஸ்நாப்பிங்" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#, fuzzy +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "இதன்படி அம்புவிசைகள் நகரும்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"ஒரு அம்புக்குறி விசையை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்கள் அல்லது முனைகளில் இந்த இடைவெளியில் " +"நகர்த்துகிறது ( px அலகுகள்)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> மற்றும் < இதன்படி அளவிடு:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"அழுத்துகிறது > அல்லது < அந்த அதிகரிப்பின் படி மேல் அல்லது கீழ் தேர்ந்தெடுப்பின் அளவுகள் " +"( px அலகுகளில்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "இதன்படி உள்அமை/வெளிஅமை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "" +"இந்த தூரத்தின் படி உள்அமை மற்றும் வெளிஅமை கட்டளைகள் பாதையை இடமாற்றும் (px அலகுகளில்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "திசைக்காட்டி-கோணங்களை காட்டுவதைப் போல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"ஆனாக இருக்கும் போது, வடக்கில் 0 உடன் கோணங்கள் காட்டப்பட்டது. 0 இலிருந்து 360 வரிசை வரை, " +"எதிர்மறை வலஞ்சுழி; இல்லையெனில் கிழக்கில் 0 உடன், -180 வரிசையில், எதிர்மறை முகப்பு " +"வலஞ்சுழி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "ஒவ்வொரு ஸ்நாப்ஸ் சுழற்சி:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "degrees" +msgstr "டிகிரிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Ctrl உடன் ஸ்நாப்புகளை அந்த அளவு டிகிரிகளை அழுத்தும்போது சுழற்றுகிறது; மேலும், இந்த " +"தொகையின் படி [ அல்லது ] சுழற்றுவதற்கு அழுத்துகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "இதன்படி சிறிதாக்கு/வெரிதாக்கு:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"இந்த பெருக்கியால் அளவிடும் கருவி கிளிக் செய்தல், +/- விசைகள் மற்றும் மைய கிளிக் செய்தல் " +"பெரிதாக்குதல் மற்றும் சிறிதாக்குதல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Steps" +msgstr "படிகள்" + +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +msgid "Move in parallel" +msgstr "இணையானவற்றில் நகர்த்து" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "நகர்த்தப்படாமல் இருக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Move according to transform" +msgstr "மாற்றுதலை பொருத்து நகர்த்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Are unlinked" +msgstr "இணைப்பு நீக்கப்படவில்லை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Are deleted" +msgstr "அழிக்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "அசல் நகர்த்தப்படும்போது, அதனுடைய குளோன்கள் மற்றும் இணைக்கப்பட்ட ஆஃப்செட்டுகள்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "குளோன்கள் அதே வெக்டரால் அதனுடைய அசலின் படி மொழிபெயர்க்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "அதனுடைய அசல் நகர்த்தப்படும் போது குளோன் அதன் நிலைகளை பாதுகாக்கும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"ஒவ்வொரு குளோனும் அதனுடைய மாற்றுதல்= பண்பு மதிப்பை பொறுத்து நகர்கின்றன; எடுத்துக்காட்டாக, " +"ஒரு சுழற்றப்பட்ட குளோன் ஒரு வேறுபட்ட திசையில் அதனுடைய அசலுக்கு நகர்த்தும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "அசல்+குளோன்களை பிரதியெடுக்கும் போது:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "ஆதரவற்ற குளோன்கள் வழக்கமான பொருட்களுக்கு மாற்றப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "ஆதரவற்ற குளோன்கள் அதனுடைய அசலுடன் அழிக்கப்படும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "அசல்+குளோன்களை பிரதியெடுக்கும் போது:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "பிரதியாக்கப்பட்ட குளோன்களை மறுஇணை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"ஒரு குளோன் மற்றும் அசல் இரண்டையும் கொண்டுள்ள ஒரு தேர்ந்தெடுப்பை பிரதியெடுக்கும்போது " +"(குழுக்களில் சாத்தியமானது), பழைய அசலுக்கு பதிலாக பிரதியெடுக்கப்பட்ட அசலை " +"பிரதியெடுக்கப்பட்ட குளோனுக்கு மறுஇணைக்கவும்" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Clones" +msgstr "க்ளோன்கள்" + +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"செயல்படுத்தும் போது, ஒரு கிளிப்பாதை/மாஸ்க்காக மிக அதிகமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளை " +"பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"கீழே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளை கிளிப்பாதை அல்லது மாஸ்க்காக பயன்படுத்துவதற்கு இதை " +"சரிநீக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "கிளிப்பாதை/மாஸ்க் பொருளை செயல்படுத்திய பின் நீக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"செயல்படுத்திய பின், பொருளாக பயன்படுத்தப்பட்ட கிளிப்பிங் பாதை அல்லது வரைதலிலிருந்து " +"மாஸ்க்கை நீக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +msgid "Before applying" +msgstr "செயல்படுத்துவதற்கு முன்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "கிளிப் செய்யப்பட்ட/மாஸ்க் செய்யப்பட்ட பொருட்களை குழுவாக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "" +"அதனுடைய சொந்த குழுவில் ஒவ்வொரு கிளிப் செய்யப்பட்ட/மாஸ்க் செய்யப்பட்ட பொருட்களில் இணைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "அனைத்து கிளிப்/மாஸ்க் செய்யப்பட்ட பொருட்களை ஒரு குழுவில் போடவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "கிளிப்பாதை/மாஸ்க்கை ஒவ்வொரு பொருளுக்கு செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "ஒற்றை பொருளை கொண்டுள்ள குழுக்களுக்கு கிளிப்பாதை/மாஸ்கை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "அனைத்து பொருட்களை கொண்டுள்ள குழுவிற்கு கிளிப்பாதை/மாஸ்கை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "After releasing" +msgstr "வெளியிட்டதற்கு பின்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "குழுவில்லாதவை தானாக குழுக்களை உருவாக்கும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "கிளிப் /மாஸ்க்கை அமைக்கும் போது உருவாக்கப்படும் குழுக்களை குழுநீக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "கிளிப்பாதைகள் மற்றும் மாஸ்குகள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "மார்க்கர்களை துவக்கு (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "மார்கர்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Document cleanup" +msgstr "ஆவணம்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "துடைத்தல்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "நூல்களின் எண்ணிக்கை:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(மீண்டும் துவக்க வேண்டும்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#, fuzzy +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" +"ப்ராசஸர்/திரெட்ஸ் எண்ணிக்கையை கட்டமைத்து காஸியன் மங்கலுக்கு வழங்கி அதனுடன் பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "சிறந்த தரம் (மெதுவான)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "நல்ல தரம் (மெதுவான)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "Average quality" +msgstr "சராசரி தரம்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "குறைந்த தரம் (விரைவான)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "குறைவான தரம் (மிக விரைவான)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "காட்சிக்கான காசியன் மங்கல் தரம்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"நல்ல தரம், ஆனால் அதிகமாக அளவிடும் போது காட்சி மிக தாமதமாக இருக்கலாம் (பிட்மேப் " +"எப்போதும் நல்ல தரமானதை ஏற்றுமதி செய்யும்)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "நல்ல தரம், ஆனால் மெதுவான காட்சி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "சராசரி தரம், ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடிய காட்சி வேகம்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "குறைந்த தரம் (சில ஆர்டிபேக்ட்ஸ்), ஆனால் காட்சி விரைவானதாகும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "குறைந்த தரம் (எண்ணத்தக்க ஆர்டிஃபேக்ட்ஸ்), ஆனால் காட்சி விரைவானதாகும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "காட்சிக்கான வடிப்பு விளைவுகள் தரவு" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +msgid "Rendering" +msgstr "கொடுத்தல்" + +#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "திருத்து (_E)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "தானாகவே பிட்மேப்புகள் மீளேற்றுகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "கோப்பு வட்டில் மாற்றப்படும் போது இணைக்கப்பட்ட படங்கள் தானாக மீளேற்றும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "பிட்மேப் எடிட்டர்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "ஏற்றுமதி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "முன்னிருப்பு ஏற்றுமதி திரைத்திறன்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"ஏற்றுமதி உரையாடலில் ( அங்குலத்தின் வீதம் புள்ளிகள்) உள்ள முன்னிருப்பு பிட்மேப் திரைத்திறன்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 +msgid "Create" +msgstr "உருவாக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "பிட்மேப் நகலை உருவாக்குவதற்கான திரைத்திறன்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "பிட்மேப் நகல் கட்டளை உருவாக்குவத்தின் படி பயன்படுத்தப்படும் திரைத்திறன்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +msgid "Ask about linking and scaling when importing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Bitmap link:" +msgstr "பிட்மேப் எடிட்டர்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "முன்னிருப்பு ஏற்றுமதி திரைத்திறன்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +msgstr "" +"ஏற்றுமதி உரையாடலில் ( அங்குலத்தின் வீதம் புள்ளிகள்) உள்ள முன்னிருப்பு பிட்மேப் திரைத்திறன்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Override file resolution" +msgstr "ஒரு முழு புரட்சி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "" +"ஏற்றுமதி உரையாடலில் ( அங்குலத்தின் வீதம் புள்ளிகள்) உள்ள முன்னிருப்பு பிட்மேப் திரைத்திறன்" + +#. rendering outlines for pixmap image tags +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "ஒரு வெளிக்கோட்டை சுற்றியுள்ளவற்றை வரைகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Bitmaps" +msgstr "பிட்மேப்புகள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "தேடல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 +msgid "Description" +msgstr "விளக்கம்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:745 +msgid "Reset" +msgstr "மறுஅமை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Import ..." +msgstr "இறக்குமதி (_I)..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export ..." +msgstr "ஏற்றுமதி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "ஒரு PS கோப்புக்கு ஆவணத்தை ஏற்றுமதி செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +msgid "Misc" +msgstr "மற்றவை" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "முக்கியமான பிழைத்திருத்த மொழியை அமைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Second language:" +msgstr "இரண்டாவது மொழி:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"இரண்டாவது பிழைத்திருத்த மொழியை அமை; அனைத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மொழிகளில் தெரியாத " +"சொற்களில் மட்டும் சரிபார்த்தல் நிறுத்தப்படும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Third language:" +msgstr "மூன்றாவது மொழி:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"மூன்றாவது பிழைத்திருத்த மொழியை அமை; அனைத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மொழிகளில் தெரியாத " +"சொற்களில் மட்டும் சரிபார்த்தல் நிறுத்தப்படும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "இலக்கங்களுடன் சொற்களை நிராகரி" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "\"R2D2\" போன்ற இலக்கங்களை கொண்ட சொற்களை தவிர்க்கவும்\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "அனைத்து தலைப்பெழுத்துக்களிலுள்ள சொற்களை தவிர்க்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "\"IUPAC\" போன்ற அனைத்து தலைப்பெழுத்துக்களிலுள்ள சொற்களை தவிர்க்கவும்\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "Spellcheck" +msgstr "பிழைத்திருத்தம்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "Latency _skew:" +msgstr "செயலற்ற சாய்வு:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"சரியான நேரத்திலிருந்து சாய்க்கப்பட்ட நிகழ்வு கடிகாரத்தின் படியான காரணி (சில " +"சிஸ்டம்களில் 0.9766)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "முன்-வழங்கலுக்கான பெயரிடப்பட்ட சின்னங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"ஆனாக இருக்கும் போது, ui காட்டுவதற்கு முன் பெயரிடப்பட்ட சின்னங்கள் கொடுக்கப்படும். GTK + " +"பெயரிடப்பட்ட சின்னத்தின் அறிக்கையில் பிழைகளைச் சுற்றி இதற்காக பணிபுரிகிறது" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "System info" +msgstr "சிஸ்டம் தகவல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "User config: " +msgstr "பயனர் கட்டமை:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "User preferences: " +msgstr "அழிப்பான் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "Location of the users preferences file" +msgstr "விருப்ப கோப்பு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "User extensions: " +msgstr "வெடிக் விரிவாக்கங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "Location of the users extensions" +msgstr "Inkscape விரிவாக்கங்களின் தகவல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "User cache: " +msgstr "பயனர் விரைவகம்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "Location of users cache" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Temporary files: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Inkscape கையேடு" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Inkscape விரிவாக்கங்களின் தகவல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Inkscape விரிவாக்கங்களின் தகவல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape விரிவாக்கங்களின் தகவல்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "System data: " +msgstr "சிஸ்டம் தரவு:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "Locations of system data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Icon theme: " +msgstr "சின்ன தீம்:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "System" +msgstr "சிஸ்டம்" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +msgid "Disabled" +msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "திரை" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +msgid "Window" +msgstr "விண்டோ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +msgid "Test Area" +msgstr "சோதனை பகுதி" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "X அச்சு" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Configuration" +msgstr "கட்டமைப்பு" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +msgid "Hardware" +msgstr "வன்பொருள்" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +msgid "Link:" +msgstr "இணைப்பு:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +msgid "Axes count:" +msgstr "அச்சுகளின் எண்ணிக்கை:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +msgid "axis:" +msgstr "அச்சு:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +msgid "Button count:" +msgstr "பட்டன் எண்ணிக்கை" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +msgid "Tablet" +msgstr "டாப்லெட்" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 +msgid "pad" +msgstr "பேட்" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "அழுத்த-உணர்திறன் டேப்லெட்டை பயன்படுத்தவும் (மறுதுவக்கம் தேவைப்படும்) (_U)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "அச்சுகளை வரையவும்" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Pressure" +msgstr "அழுத்தம்" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 +msgid "Wheel" +msgstr "சக்கரம்" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +msgid "Layer name:" +msgstr "அடுக்கு பெயர்:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +msgid "Add layer" +msgstr "அடுக்கினை சேர்க்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Above current" +msgstr "நடப்பிற்கு மேல்" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "Below current" +msgstr "நடப்பிற்கு " + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "நடப்பின் துணைஅடுக்காக" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +msgid "Rename Layer" +msgstr "அடுக்கினை மறுபெயரிடு" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Layer" +msgstr "அடுக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +msgid "_Rename" +msgstr "மறுபெயரிடு (_R)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758 +msgid "Rename layer" +msgstr "அடுக்கினை மறுபெயரிடு" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +msgid "Renamed layer" +msgstr "மறுபெயரிடப்பட்ட அடுக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +msgid "Add Layer" +msgstr "அடிக்கினைச் சேர்" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +msgid "_Add" +msgstr "சேர் (_A)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +msgid "New layer created." +msgstr "புதிய அடுக்கு உருவாக்கப்பட்டது." + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Move to Layer" +msgstr "கீழுள்ள அடுக்கு (_L)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "_Move" +msgstr "நகர்த்து (_M)" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Unhide layer" +msgstr "மறைநீக்கப்பட்ட அடுக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Hide layer" +msgstr "அடுக்கினை மறை" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Lock layer" +msgstr "அடுக்கினை பூட்டு" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Unlock layer" +msgstr "பூட்டுநீக்கப்பட்ட அடுக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1407 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "தனி அடுக்கிற்கு மாற்று " + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Lock other layers" +msgstr "அடுக்கினை பூட்டு" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Move layer" +msgstr "கீழ் அடுக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "புதிய" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "கீழே" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "கீழே" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "மேலே" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "மேல்" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Add Path Effect" +msgstr "விளைவைச் சேர்:" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add path effect" +msgstr "பாதை விளைவை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Delete current path effect" +msgstr "தற்போதைய அடுக்கினை அழி (_D)" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "நடப்பு அடுக்கினை உயர்த்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "நடப்பு அடுக்கினை குறைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "தெரியாத விளைவு செயல்படுத்தப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Select a path or shape" +msgstr "உருவப்படி ஒரு பாதை அல்லது உருவம் இல்லை" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "ஒரே ஒரு உருப்படி மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்படும்" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 +msgid "Unknown effect" +msgstr "தெரியாத விளைவு" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "பாதை விளைவை உருவாக்கி செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "பாதை விளைவை உருவாக்கி செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 +msgid "Remove path effect" +msgstr "பாதை விளைவை நீக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 +msgid "Move path effect up" +msgstr "பாதை விளைவை மேலே நகர்த்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 +msgid "Move path effect down" +msgstr "பாதை விளைவை கீழே நகர்த்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Activate path effect" +msgstr "பாதை விளைவை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "பாதை விளைவை செயல்நீக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "ஆரம் (px):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "துணைப்பிரிவுகள்:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "பாதையை மாற்றியமை" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "ஆரம்:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(தோராயமாக வட்டம்)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "ஸ்நாப் தூரம் (_d)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "நிலை:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "%1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "Heap" +msgstr "குவியல்" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +msgid "In Use" +msgstr "பயனில் உள்ளது" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Slack" +msgstr "தளர்வு" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +msgid "Total" +msgstr "மொத்தம்" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +msgid "Combined" +msgstr "இணைக்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +msgid "Recalculate" +msgstr "மறுகணக்கீடு" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Clear log messages" +msgstr "பதிவு செய்திகளை பிடிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +msgid "Ready." +msgstr "தயார்." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "ஸ்பைரோ பாதையை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "New From Template" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +msgid "Role:" +msgstr "பங்கு:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +msgid "Arcrole:" +msgstr "ஆர்க்ரோல்:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Show:" +msgstr "காட்டு:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +msgid "Actuate:" +msgstr "தூண்டு:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering:" +msgstr "கொடுத்தல்" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +msgid "_ID:" +msgstr "குறியீடு (_I):" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "_Title:" +msgstr "தலைப்பு (_T):" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "கொடுத்தல்" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "_Hide" +msgstr "மறை (_H)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "L_ock" +msgstr "பூட்டு (_o)" + +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"குறியீடு= பண்பு (எழுத்துக்கள், இலக்கங்கள், மற்றும் எழுத்துக்குறிகள் .-_: மட்டும் " +"அனுமதிக்கப்படும்)" + +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "பொருளுக்கான ஒரு ஃப்ரீபார்ம் லேபிள்" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "விளக்கம் (_D)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" + +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "பொருளை காணமல் செய்ய சரிபார்க்கவும்" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "பொருளின் உணர்வற்றதாக்க சரிபார்க்கவும் (மவுஸினால் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை)" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "_Set" +msgstr "அமை (_S)" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "_Interactivity" +msgstr "ஊடாடல் (_I)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +msgid "Ref" +msgstr "குறிப்பு" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id தவறானது! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id உள்ளது! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +msgid "Set object ID" +msgstr "பொருள் ID ஐ அமை" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set object label" +msgstr "பொருள் லேபிலை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +msgid "Set object title" +msgstr "பொருள் தலைப்பை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +msgid "Set object description" +msgstr "பொருள் விளக்கத்தை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Set image rendering option" +msgstr "சாதனம் நோக்கத்தை வழங்குகிறது:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Lock object" +msgstr "பொருளைத் தேடு" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Unlock object" +msgstr "பொருளை பூட்டுநீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Hide object" +msgstr "பொருளை மறை" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Unhide object" +msgstr "பொருளை மறைநீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "பொருளை மறைநீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "பொருளை மறை" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "பொருளைத் தேடு" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "பொருளை பூட்டுநீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "அடுக்கிற்கு மேல்" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "போலியான அடுக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "பொருட்கள் இல்லை" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "பொருளை மறைநீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "பொருள் தலைப்பை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "பொருள் தலைப்பை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "பொருள் லேபிலை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "பொருள் லேபிலை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617 +msgid "V" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 +msgid "T" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "CM" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +#, fuzzy +msgid "HL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "லேபில் (_L):" + +#. In order to get tooltips on header, we must create our own label. +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "அடுக்கினைச் சேர் (_A)..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "எழுத்துருவை நீக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "கீழுள்ளவற்றிற்கு அடியில் (_B)" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "முறைமையை நகர்த்து" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "அனைத்தையும் துடை (_r)" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "மறுபெயரிடு (_R)" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "காட்டு:" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Hide All" +msgstr "அனைத்தையும் மறைநீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 +#, fuzzy +msgid "Lock Others" +msgstr "அடுக்கினை பூட்டு" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "Lock All" +msgstr "அனைத்தையும் பூட்டுநீக்கு" + +#. LockAndHide +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "Unlock All" +msgstr "அனைத்தையும் பூட்டுநீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "மேலே" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "கீழ்புறமாக" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "கிளிப்பை அமை (_C)" + +#. will never be implemented +#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 +#, fuzzy +msgid "Unset Clip" +msgstr "கிளிப்பை அமை (_C)" + +#. Set mask +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "மாஸ்க்கை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 +#, fuzzy +msgid "Unset Mask" +msgstr "மாஸ்க்கை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "முன்னிலை வண்ணம் (_H):" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +msgid "Clipart found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Downloading image..." +msgstr "பிட்மேப்பை கொடுக்கிறது..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Could not download image" +msgstr "கோப்பினை காண முடியவில்லை: %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "கோப்பினை காண முடியவில்லை: %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr " விளக்கம்: " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "Searching clipart..." +msgstr "திரும்பும் பாதைகள்..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "ஒரு ஆவணத்தை ஓபன் கிளிப் ஆர்ட் நூலகத்திலிருந்து இறக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "Could not parse search results" +msgstr "SVG தரவை பகுக்க முடியாது" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +msgid "Search" +msgstr "தேடல்" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +msgid "Close" +msgstr "மூடு" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட கோணம்" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +msgid "Heuristics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "வோரோனோய் பாணி" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "கோடுகளுக்கு மாற்று" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "_Smooth curves" +msgstr "ஸ்மூத் ஓரங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +msgid "Output" +msgstr "வெளிப்பாடு" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "முன்னிருப்புகளுக்கு நடப்பு தத்தல்லில் மதிப்புகளை மறுஅமைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "செயலிலுள்ள ஒரு அடையாளத்தை நீக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "அடையாளத்தை இயக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Trace pixel art" +msgstr "இதில் பிக்செல்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளில் Y ஆயத்தொலை" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளில் X ஆயத்தொலை" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளில் Y ஆயத்தொலை" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளில் X ஆயத்தொலை" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "மதிப்பை துவக்கு:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "முடிவு மதிப்பு:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's bounding box:" +msgstr "விஷுவல் பிணைக்கும் பெட்டி" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's rotational center" +msgstr "பொருள் சுழற்சி மையம்" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "சரிபடுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "வட்டங்கள், நீள்வட்டங்கள் மற்றும் அரை வட்டங்களை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "கடைசியில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணம்" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "அளவுருக்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "மையம்" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "ஆரம்:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "கோணம் X:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "முனைகளை சுழற்று" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "இந்த ஆவணம்/தேர்வில் எந்த எழுத்துருக்களையும் காண முடியவில்லை." + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "நீள்வட்டத்தை உருவாக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "தற்காலிக PNG ஐ பிட்மேப் அச்சடிப்பிற்காக திறக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "ஆவணத்தை அமைக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "CairoRenderContext-ஐ அமைக்க முடியவில்லை" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG ஆவணம்" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +msgid "Print" +msgstr "அச்சிடு" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "ஏற்கவும் (_A)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "ஒருமுறை தவிர்க்கவும் (_I)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "தவிர் (_I)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "நிறுத்து (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "துவக்கு (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "ஆலோசனைகள்:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆலோசனையை ஏற்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "ஒருமுறை மட்டும் இந்த சொல்லைத் தவிர்க்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "இந்த அமர்வில் இந்த சொல்லைத் தவிர்க்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அகராதியில் இந்த சொல்லை சேர்க்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "சரிபார்த்தலை நிறுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "சரிபார்த்தலை துவக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "முடிக்கப்பட்டது, %d சொற்கள் அகராதியில் சேர்க்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "முடிந்தது, ஐயப்படும்படியாக எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "நூலகத்தில் இல்லை (%s): %s" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +msgid "Checking..." +msgstr "சரிபார்க்கிறது..." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +msgid "Fix spelling" +msgstr "எழுத்துப்பிழையை சரி செய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG எழுத்துரு பண்பை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "கெர்னிங் மதிப்பை சரிசெய்யவும்" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +msgid "Family Name:" +msgstr "குடும்ப பெயர்:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 +msgid "Set width:" +msgstr "அகலத்தை அமை:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "glyph" +msgstr "கிளிஃப்" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +msgid "Add glyph" +msgstr "கிளிஃப்பை சேர்" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "ஒரு க்ளிஃப்பில் வளைவுகளை வரையறுக்க ஒரு பாதையை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளானது ஒரு பாதை விளக்கத்தை கொண்டிருக்கவில்லை." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SVGFonts உரையாடலல் க்ளை தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை.." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "கிளிஃப் வளைவுகளை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "விடுபட்டதை மறுஅமை- கிளிஃப்" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "கிளிஃப் பெயரை திருத்து" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "க்ளே யுனிகோட்டை அமைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +msgid "Remove font" +msgstr "எழுத்துருவை நீக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +msgid "Remove glyph" +msgstr "கிளிஃப்யை நீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "கெர்னிங் ஜோடியை நீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "விடுபட்ட கிளிஃப்:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +msgid "From selection..." +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பிலிருந்து..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +msgid "Glyph name" +msgstr "கிளிஃப் பெயர்" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +msgid "Matching string" +msgstr "பொருந்தும் சரம்" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +msgid "Add Glyph" +msgstr "கிளிஃப்பை சேர்" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பிலிருந்து வளைவுகளை பெறவும்..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "கெர்னிங் ஜோடியை சேர்" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +msgid "Kerning Setup" +msgstr "கெர்னிங் அமைப்பு" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "1வது கிளிஃப்:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "2வது கிளிஃப்:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +msgid "Add pair" +msgstr "ஜோடியைச் சேர்" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +msgid "First Unicode range" +msgstr "முதல் யுனிகோட் வரம்பு" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "இரண்டாவது யுனிகோட் வரம்பு" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +msgid "Kerning value:" +msgstr "கெர்னிங் மதிப்பு:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +msgid "Set font family" +msgstr "எழுத்துரு குடும்பத்தை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "font" +msgstr "எழுத்துரு" + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "Add font" +msgstr "எழுத்துருவைச் சேர்" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "_Font" +msgstr "எழுத்துரு (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +msgid "_Global Settings" +msgstr "க்ளோபல் அமைவுகள் (_G)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +msgid "_Glyphs" +msgstr "கிளிஃப் (_G)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +msgid "_Kerning" +msgstr "கெர்னிங் (_K)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +msgid "Sample Text" +msgstr "மாதிரி உரை" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +msgid "Preview Text:" +msgstr "முன்னோட்ட உரை:" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "கிரேடியண்ட் நிறுத்துதலைச் சேர்" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set fill" +msgstr "நிரப்புதலை அமை" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +msgid "Set stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +msgid "Edit..." +msgstr "திருத்து..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +msgid "Convert" +msgstr "மாற்று" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "தட்டு அடைவு (%s) இல்லை." + +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 +msgid "Symbol set: " +msgstr "" + +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Current Document" +msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "நடப்பு அடுக்கினை தனியாக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "அளவிடும் தகவலைக் காட்டு" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "அளவிடும் தகவலைக் காட்டு" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "கமெர் குறியீடுகள்" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Remove from selection set" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பிலிருந்து மாஸ்க்கை நீக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431 +msgid "Items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Add selection to set" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை மேலே உயர்த்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Moved sets" +msgstr "முனைகளை நகர்த்து" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Add a new selection set" +msgstr "ஒரு புதிய இணைப்பு புள்ளியைச் சேர்" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "விளைவுகளை நீக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "அதிக வெளிச்சம்" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "no template selected" +msgstr "வடிப்பி எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "பாதை:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "விளக்கம்:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "விசைவார்த்தைகள்:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +msgid "By: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "_Variants" +msgstr "காரியன்" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" +msgstr "முன்னிருப்பாக அமை:" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340 +msgid "Align left" +msgstr "இடப்பக்கம் ஒழுங்குப்படுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1348 +msgid "Align center" +msgstr "மையத்தில் ஒழுங்குப்படுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1356 +msgid "Align right" +msgstr "வலப்பக்கம் ஒழுங்குப்படுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "நிரப்பு (பாயப்பட்ட உரையில் மட்டும்)" + +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +msgid "Horizontal text" +msgstr "கிடைமட்ட உரை" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +msgid "Vertical text" +msgstr "செங்குத்து உரை" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "வரிகளுக்கிடையேயான இடைவெளி (நேரங்களின் எழுத்துரு அளவு)" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Text path offset" +msgstr "தொடுநிலை ஆஃப்செட்:" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 +msgid "Set text style" +msgstr "உரை பாணியை அமை" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "நீள்சதுர கட்டம்" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "மூன்றுகோட்டு ஆயத்தொலைகள்" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "ஒழங்குப்படுத்து (_A)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை ஒழங்குப்படுத்து" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "வெளிச்சத்தன்மை கட்ஆஃப்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு வெளிச்ச நிலையின் படி அடையாளங் காணவும்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "கருப்பு/வெள்ளையின் கட்ஆஃப் வெளிச்சத்தன்மை" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "ஒற்றை ஸ்கேன்: ஒரு பாதையை உருவாக்குகிறது" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "_Edge detection" +msgstr "முனை கண்டறிதல்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "ஜெ.கேன்னேயின் நெறிமுறையின் படி கண்டறியப்பட்ட அடையாளம் மற்றும் அனுகூலமான முனை" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" +"அடுத்துள்ள பிக்செல்களுக்கு வெளிச்சத்தன்மையை கட்ஆஃப் செய்கிறது (முனை தடிமனை வரையறுக்கிறது)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "T_hreshold:" +msgstr "நுழைவாயில்" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Color _quantization" +msgstr "வண்ண குவண்டிஸேஷன்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "குறைக்கப்பட்ட வண்ணங்களுடன் கூட எல்லைகளை அடையாளங் காணவும் " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "குறைக்கப்பட்ட வண்ணங்களின் எண்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "_Colors:" +msgstr "வண்ணங்கள்:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "_Invert image" +msgstr "படத்தை தலைகீழா" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளை மண்டலங்களை தலைகீழாக்கவும்" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "B_rightness steps" +msgstr "வெளிச்சதன்மையின் படிகள்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட எண்ணின் வெளிச்ச நிலைகளை அடையாளப்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Sc_ans:" +msgstr "ஸ்கேன்கள்:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +msgid "The desired number of scans" +msgstr " விருப்பமான ஸ்கேன்களின் எண்ணிக்கை" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Co_lors" +msgstr "வண்ணம் (_l)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "குறைந்த வண்ணங்களின் கொடுக்கப்பட்ட எண்ணை அடையாளப்படுத்து" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "_Grays" +msgstr "கிரேஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "வண்ணங்களை போன்றதாகும், ஆனால் முடிவுகள் கிரேஸ்கேலில் மாற்றப்படும்" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "S_mooth" +msgstr "மிருதுவான" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "அடையாளங் காண்பதற்கு முன் பிட்மேப்பிற்கு காசியன் மங்கலை செயல்படுத்தவும்" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Stac_k scans" +msgstr "ஸ்டேக் ஸ்கேன்ஸ்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"திருப்புதலுக்குப் பதிலாக (வழக்கமாக இடைவெளிகளுடன்) மற்றொன்றின் மேலுள்ள (இடைவெளிகள் " +"இல்லை) ஸ்டாக் ஸ்கேன்கள் " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve background" +msgstr "பின்னணியை நீக்கு" + +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "முடிந்த பின் (பின்னணி) கீழ் அடுக்கினை நீக்கு" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "பல ஸ்கேன்ஸ்: பாதைகளின் குழுவை உருவாக்குகிறது" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "முறைமை" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "புள்ளிகளை அழுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "பிட்மேப்பில் சிறிய புள்ளிகளை (புள்ளிகள்) தவிர்க்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "சிறுபுள்ளிகள் இந்த அதிக பிக்செல்கள் வரை அழுத்தப்படும்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "S_ize:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Smooth _corners" +msgstr "ஸ்மூத் ஓரங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "அடையாளங் காண கூர்மையான ஓரங்களை மிருதுவாக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "ஸ்மூத் முனைகளுக்கு மேற்பட்டதற்கு இதை அதிகரிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "அனுகூலமான பாதைகள்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"அருகிலுள்ள பெஸியர் வளைவு பிரிவுகளை சேர்ப்பதன் மூலம் பாதைகளை அனுகூலமாக்க முயற்சிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"அதிக ஆக்ரமிப்பு அனுகூலத்தினால் குறைந்த முனைகளின் எண்ணிக்கை அடையாளங் கண்டு இதை " +"அதிகரிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "To_lerance:" +msgstr "தாங்குத்திறன்:" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "O_ptions" +msgstr "விருப்பங்கள்" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Inkscape பிட்மேப் அடையாளங் காணல்\n" +"என்பது போட்ரேஸ் என்பதை அடிப்படையாக கொண்டு பீட்டர் சேலிங்கரால்,\n" +"உருவாக்கப்பட்டது\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +msgid "Credits" +msgstr "வரவுகள்" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "SIOX முன்னணியின் தேர்ந்தெடுப்பு" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "நீங்கள் முன்னணியாக தேர்ந்தெடுக்க விரும்பும் பரப்பை மூடவும்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "லைவ் முன்னோட்டம்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "புதுப்பித்தல்" + +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"சரியான அடையளப்படுத்துதல் இல்லாமல், நடப்பு அமைவுகளுடன் மத்திய பிட்மேப்பை முன்பார்வையிடவும்" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +msgid "Preview" +msgstr "முன்னோட்டம்" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "கிடைமட்டம் (_H):" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "கிடைமட்ட இடப்பெயர்ச்சி (தொடர்புடைய) அல்லது நிலை (தனியான)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "_Vertical:" +msgstr "செங்குத்து (_V):" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "செங்குத்து இடப்பெயர்ச்சி (தொடர்புடைய) அல்லது நிலை (தனியான)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "கிடைமட்ட அளவு (முழுமை அல்லது நடப்பின் சதவீதம்)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "செங்குத்து அளவு (முழுமை அல்லது நடப்பின் சதவீதம்)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "A_ngle:" +msgstr "கோணம் (_n):" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "சுழற்சி கோணம் (நேர் = எதிர் வலஞ்சுழி)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"கிடைமட்ட சாய்வு கோணம் (நேர் = எதிர் வலஞ்சுழி), அல்லது தனிஇடப்பெயர்ச்சி, அல்லது " +"இடப்பெயர்ச்சியின் சதவீதம்" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"செங்குத்து சாய்வு கோணம் (நேர் = எதிர் வலஞ்சுழி), அல்லது தனி இடப்பெயர்ச்சி, அல்லது " +"இடப்பெயர்ச்சியின் சதவீதம்" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "மாற்று அணிக்கோவை உருப்படி A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "மாற்று அணிக்கோவை உருப்படி B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "மாற்று அணிக்கோவை உருப்படி C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "மாற்று அணிக்கோவை உருப்படி D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "மாற்று அணிக்கோவை உருப்படி E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "மாற்று அணிக்கோவை உருப்படி F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "தொடர்புடைய நகர்வு (_t)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"குறிப்பிடப்பட்ட தொடர்புள்ள இடமாற்றத்தை நடப்பு நிலைக்கு சேர்க்கவும்; இல்லையெனில், தற்போதுள்ள " +"முழுமையான நிலையை நேரடியாக திருத்தவும் " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "விகிதப்படி அளவிடு (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "அளவிடப்பட்ட பொருட்களின் அகல/உயர விகிதத்தை வைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "ஒவ்வொரு பொருளையும் தனியாக செயல்படுத்தவும் (_o)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளை தனியாக அளவிடுதல்/சுழற்றல்/மாற்றுதலை செயல்படுத்தவும்; " +"இல்லையெனில், முழுவதுமாக தேர்ந்தெடுப்பை மாற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "நடப்பு அணிக்கோவையை திருத்து (_u)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"தற்போதைய மாற்றலை திருத்தவும்=அணிக்கோவை; இல்லையெனில், பெருக்கி-முடிக்கப்பட்ட மாறுதல்= இந்த " +"அணிக்கோவையின் படி" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "_Scale" +msgstr "அளவு (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +msgid "_Rotate" +msgstr "சுழற்று (_R)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "Ske_w" +msgstr "சாய்வு (_w)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "Matri_x" +msgstr "அணிக்கோவை (_x)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "முன்னிருப்புகளுக்கு நடப்பு தத்தல்லில் மதிப்புகளை மறுஅமைக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பிற்கு மாற்றத்தை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "எதிர்வலஞ்சுழியாக சுழற்றவும்" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "சுழற்சியானது வலஞ்சுழியாகும்" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:995 +msgid "Transform matrix is singular, not used." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "மாற்று அணிக்கோவையை திருத்து" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "சுழற்சி கோணம் (நேர் = எதிர் வலஞ்சுழி)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +msgid "New element node" +msgstr "புதிய உறுப்பு முனை" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +msgid "New text node" +msgstr "புதிய உரை முனை" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|முனையை அழிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 +msgid "Duplicate node" +msgstr "பிரதி முனை" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 +msgid "Delete attribute" +msgstr "பண்பை அழி" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "அமை" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "மறுவரிசை முனைகளுக்கு இழுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 +msgid "Unindent node" +msgstr "ஓரச்சமச்சீரில்லாத முனை" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +msgid "Indent node" +msgstr "ஓரச்சமச்சீர் முனை" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 +msgid "Raise node" +msgstr "முனையை உயர்த்தவும்" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 +msgid "Lower node" +msgstr "கீழ் முனை" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 +msgid "Attribute name" +msgstr "பண்புப் பெயர்" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 +msgid "Attribute value" +msgstr "பண்பு மதிப்பு" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "" +"முனைகளை தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் செய்து, மீண்டும் வரிசைப்படுத்த இழுக்கவும் ." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "பண்பை திருத்துவதற்கு கிளிக் செய்யவும்." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"பண்பு %s தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது. மாற்றங்களை செய்ய ஒப்புக்கொள்வதை திருத்தும் " +"போதுCtrl+Enter ஐ அழுத்தவும்." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML துணைமரத்தை இழுக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 +msgid "New element node..." +msgstr "புதிய உறுப்பு முனை..." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 +msgid "Create new element node" +msgstr "புதிய உருப்படி முனையை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 +msgid "Create new text node" +msgstr "புதிய உரை முனையை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|முனையை அழிக்கவும்" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 +msgid "Change attribute" +msgstr "பண்பை மாற்றவும்" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "முன்னிருப்பு" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "முன்னிருப்பு இடைமுக அமைப்பு" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "தனிபயன்" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "தனிபயன் பணியை அமை" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "விரிந்த" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "விரிந்த திரை பணிக்காக அமைக்கவும்" + +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "வினைச்சொல் \"%s\" தெரியாதது" + +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "சமீபத்தியத்தை திறக்கவும்( _R)" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +msgid "Drop color" +msgstr "வண்ணத்தை இடவும்" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "கிரேடியண்ட்டில் வண்ணத்தை இடவும்" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG தரவை பகுக்க முடியாது" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "SVGஐ இடவும்" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "கமெர் குறியீடுகள்" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "பிட்மேப் படத்தை இடவும்" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"ஒரு கோப்பு \"%s\" என பெயரிடப்பட்டது " +"ஏற்கனவே உள்ளது. அதை நீங்கள் இடமாற்ற விரும்புகிறீர்களா?\n" +"\n" +"\"%s\" இல் ஏற்கனவே கோப்பு உள்ளது. இதை மாற்றுவதால் அதனுடைய உள்ளடக்கங்கள் மேலெழுதப்படும்." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "இடமாற்று" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "பெற்றோரிடம் செல்லவும்" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "குழு #%s ஐ உள்ளிடவும்" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "பொருள் பண்புகள் (_O)..." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "இதை தேர்ந்தெடுக்கவும் (_S)" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +#, fuzzy +msgid "Select Same" +msgstr "பக்கத்தை தேர்ந்தெடு:" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "நிரப்பு மற்றும் ஸ்ட்ரோக் (_F)..." + +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "வண்ணத்தை நிரப்பு" + +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் வண்ணம்" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் பாணி (_y)" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +#, fuzzy +msgid "Object type" +msgstr "பொருள் வகை:" + +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "" + +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Create _Link" +msgstr "இணைப்பை உருவாக்கவும் (_C)" + +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "மாஸ்க்கை வெளியிடு" + +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "க்ளோனை உருவாக்கு (_n)" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "கிளிப்பை அமை (_C)" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +msgid "Release C_lip" +msgstr "கிளிப்பை வெளியிடு (_l)" + +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "_Group" +msgstr "குழு (_G)" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +msgid "Create link" +msgstr "இணைப்பை உருவாக்கு" + +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "_Ungroup" +msgstr "குழுநீக்கு (_U)" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1920 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "பண்புகளை இணை (_P)..." + +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1926 +msgid "_Follow Link" +msgstr "இணைப்பை தொடரவும் (_F)" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1932 +msgid "_Remove Link" +msgstr "இணைப்பை நீக்கவும் (_R)" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1963 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "இணைப்பை நீக்கவும் (_R)" + +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1973 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "படத்தின் பண்புகள் (_P)..." + +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1979 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "வெளிப்புறமாக திருத்தவும்..." + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "அடையாள பிட்மேப் (_T)..." + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1997 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2007 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "உட்பொதியப்பட்ட படங்கள்" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2018 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "படத்தை பிரித்தெடு" + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "நிரப்பு மற்றும் ஸ்ட்ரோக் (_F)..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "உரை மற்றும் எழுத்துரு (_T)..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "எழுத்துப்பிழை சரிபார்க்கவும் (_g)..." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"ஆரத்தின் கிடைமட்ட சுற்றை சரிசெய்யவும்; Ctrl உடன் அதே போல் செங்குத்து " +"ஆரத்துடன் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"ஆரத்தின் செங்குத்து சுற்றை சரிசெய்யவும்; Ctrl உடன் அதேபோல் கிடைமட்ட " +"ஆரத்துடன் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"நீள்சதுரத்தின் அகலம் மற்றும் உயரம் போன்றவற்றை சரிப்படுத்தவும்; Ctrl உடன் " +"விகிதத்தை பூட்ட அல்லது ஒரு பரிமாணத்தில் இழுக்க மட்டும்" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"பெட்டியை X/Y திசையில் மறுஅளவிடவும்; Shift Z அச்சுடன் சேர்த்து; Ctrl " +"உடன் திசைகளின் ஓரங்கள் அல்லது மூலைவிட்டங்களை கட்டுப்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"பெட்டியை Z அச்சில் மறுஅளவிடவும்; Shift X/Y திசையுடன் சேர்த்து; Ctrl " +"உடன் திசைகளின் ஓரங்கள் அல்லது மூலைவிட்டங்களை கட்டுப்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:744 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "பெட்டியை பார்வைக்கு நகர்த்து" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:983 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "நீள்வட்டத்தின் அகலத்தை,Ctrl உடன் வட்டத்தை செய்ய சரிபடுத்தவும்" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:987 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "நீள்வட்ட உயரத்தை, Ctrl உடன் வட்டத்தை உருவாக்க சரிசெய்யவும்" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"ஆரம் அல்லது பிரிவின் துவக்க புள்ளியை நிலைப்படுத்தி; Ctrl உடன் கோணத்தை " +"ஸ்நாப் செய்யவும்; ஆர்க்கிற்கு நீள்வட்டத்தை உட்புறம் ஆக இழுக்கவும், பிரிவிற்கு " +"வெளிப்புறம்" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"ஆரம் அல்லது பிரிவின் முடிவு புள்ளியை நிலைப்படுத்தி; Ctrl உடன் கோணத்தை " +"ஸ்நாப் செய்யவும்; ஆர்க்கிற்கு நீள்வட்டத்தை உட்புறம் ஆக இழுக்கவும், பிரிவிற்கு " +"வெளிப்புறம்" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"நட்சத்திரம் அல்லது பல்கோண ஆரத்தின் முனை ஐ; சுற்றுவதற்கு Shiftஉடன்; " +"Alt உடன் குறிப்பில்லாமல் ஆக்குவதற்கு சரிசெய்யவும்" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"நட்சத்திர ஆரத்தின் அடித்தளத்தை; நட்சத்திர கதிர்களின் ஆரத்தை Ctrl உடன் " +"வைக்கவும் (சாய்வில்லாமல்); சுற்றுவதற்கு Shiftஉடன்; Alt உடன் " +"குறிப்பிலாமல் ஆக்குவதற்கு சரிசெய்யவும்" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"உட்புறத்திலிருந்து சுருளை சுற்று/சுற்றுநீக்வும்; Ctrl உடன் கோணத்தை ஸ்நாப் " +"செய்யவும்; Alt உடன் குவிக்க/விலக்கவும்" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"வெளிப்புறத்திலிருந்து சுருளை சுற்று/சுற்றுநீக்கவும்; Ctrl உடன் கோணத்தை " +"ஸ்நாப் செய்யவும்; Shift உடன் அளவிடவும்/சுழற்றுவும்" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "ஆஃப்செட் தூரத்தை சரிசெய்யவும்" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "பாயப்பட்ட உரை சட்டகத்தை மறுஅளவிட இழுக்கவும்" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +msgid "Drag curve" +msgstr "வளைவை இழு" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "Shift: தேர்ந்தெடுப்பில் முனைகளை சேர்க்க இழுக்கவும்" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Shift: பிரிவுத் தேர்ந்தெடுப்பிற்கு மாற்ற கிளிக் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: ஒரு முனையை நுழைக்க கிளிக் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"பேஸியர் பிரிவுகள்: பிரிவை வடிவமைக்க இழுக்கவும், முனையை நுழைக்க இரட்டை கிளிக் " +"செய்யவும், தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் செய்யவும் (மேலும்: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"கோட்டு பிரிவுகள்: ஒரு பேஸியர் பிரிவை மாற்ற இழுக்கவும், முனையை நுழைக்க " +"இரட்டைகிளிக் செய்யவும், தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் செய்யவும் (மேலும்: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"பேஸியர் பிரிவுகள்: பிரிவை வடிவமைக்க இழுக்கவும், முனையை நுழைக்க இரட்டை கிளிக் " +"செய்யவும், தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் செய்யவும் (மேலும்: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +msgid "Retract handles" +msgstr "கைப்பிடிகளை மீண்டும் புரட்டு" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295 +msgid "Change node type" +msgstr "முனை வகையை மாற்று" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +msgid "Straighten segments" +msgstr "நேராக்கப்பட்ட பிரிவுகள்" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Make segments curves" +msgstr "பிரிவுகளின் வளைவுகளை செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 +msgid "Add nodes" +msgstr "முனைகளைச் சேர்" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "முனைகளைச் சேர்" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "இரட்டை முனைகள்" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Join nodes" +msgstr "முனைகளைச் சேர்" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Break nodes" +msgstr "முனைகளை உடை" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 +msgid "Delete nodes" +msgstr "முனைகளை அழி" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776 +msgid "Move nodes" +msgstr "முனைகளை நகர்த்து" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "முனைகளை செங்குத்தாக நகர்த்து" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "முனைகளை கிடைமட்டமாக நகர்த்து" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "முனைகளை ஒரே மாதிரி அளவிடு" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +msgid "Scale nodes" +msgstr "முனைகளை அளவிடு" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "முனைகளை கிடைமட்டமாக அளவிடு" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "முனைகளை கிடைமட்டமாக அளவிடு" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "முனைகளை கிடைமட்டமாக சாய்க்கவும்" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "முனைகளை செங்குத்தாக சாய்க்கவும்" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "முனைகளை கிடைமட்டமாக திருப்பவும்" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "முனைகளை செங்குத்தாக திருப்பவும்" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "குமிழ் முனை கைப்பிடி" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "ஸ்மூத்முனை கைப்பிடி" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "சமச்சீர் முனை கைப்பிடி" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "தானியக்க-ஸ்மூத் முனை கைப்பிடி" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:492 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "மேலும்: Shift, Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "மேலும்: Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "மேலும்: Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:502 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: %g° அதிகரித்தல்களுக்கு சுழற்சி கோணத்தை இரண்டு கைப்பிடிகள் சுழலும் " +"போது ஸ்நாப் செய்து நீளத்தை பாதுகாக்கவும்" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:507 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: %g° அதிகரித்தல்களுக்கு சுழற்சி கோணத்தை ஸ்நாப் செய்து நீளத்தைப் " +"பாதுகாக்கவும்" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:513 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"Shift+Alt: கைப்பிடி நீளத்தைப் பாதுகாத்து மற்றும் இரண்டு கைப்பிடிகளையும் சுழற்றவும்" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:516 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: இழுக்கும் போது கைப்பிடி நீளத்தைப் பாதுகாக்கவும்" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:523 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: %g° அதிகரித்தல்களுக்கு சுழற்சி கோணத்தை ஸ்நாப் செய்யவும் மற்றும் " +"இரண்டு கைப்பிடிகளையும் சுழற்றவும்" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:527 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:530 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ctrl: %g° அதிகரித்தல்களுக்கு சுழற்சி கோணத்தை ஸ்நாப் செய்யவும், மறுபடியும் " +"புரட்டுவதற்கு கிளிக் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:535 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: ஒரே கோணத்தால் இரண்டு கைப்பிடிகளை சுழற்றவும்" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:538 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "ஷிஃப்ட் முனை கைப்பிடிகள்" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:545 ../src/ui/tool/node.cpp:549 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "தானியக்க முனை கைப்பிடி: ஸ்மூத் முனையை மாற்ற இழுக்கவும் (%s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:552 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " +"power" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:572 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "கைப்பிடி %s, %s; கோணம் %.2f°, நீளம் %s ஆல் நகர்த்து" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"Shift: ஒரு கைப்பிடியை இழுக்கவும், மாற்று தேர்ந்தெடுப்பிற்கு கிளிக் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: தேர்ந்தெடுப்பை மாற்ற கிளிக் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: கைப்பிடி கோடுகளுடன் நகர்த்தவும், முனைகளை அழிப்பதை கிளிக் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "Ctrl: அச்சுகளுடன் நகர்த்தவும், முனை வகையை மாற்றுவதற்கு கிளிக் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1462 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: ஸ்கல்ப்ட் முனைகள்" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1471 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "%s: பாதையை வடிவமைக்க இழுக்கவும் (மேலும்: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +"power" +msgstr "%s: பாதையை வடிவமைக்க இழுக்கவும் (மேலும்: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: பாதையை வடிவமைக்க இழுக்கவும், அளவு/சுழற்சி கைப்பிடிகளை மாற்ற கிளிக் " +"செய்யவும் (மேலும்: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1481 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: பாதையை வடிவமைக்க இழுக்கவும், இந்த முனையை மட்டும் தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் " +"செய்யவும் (மேலும்: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1484 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +msgstr "" +"%s: பாதையை வடிவமைக்க இழுக்கவும், இந்த முனையை மட்டும் தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் " +"செய்யவும் (மேலும்: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1497 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "%sஆல் முனையை நகர்த்து, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1508 +msgid "Symmetric node" +msgstr "சமச்சீர் முனை" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1509 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "தானியக்க-ஸ்மூத் முனை" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296 +msgid "Add node" +msgstr "முனையை சேர்" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:859 +msgid "Scale handle" +msgstr "கைப்பிடியை அளவிடு" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:883 +msgid "Rotate handle" +msgstr "கைப்பிடியை சுழற்று" + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +msgid "Delete node" +msgstr "முனையை அழி" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1564 +msgid "Cycle node type" +msgstr "வளைவு முனை வகை" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1579 +msgid "Drag handle" +msgstr "கைப்பிடியை இழு" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1588 +msgid "Retract handle" +msgstr "கைப்பிடியை புரட்டு" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift+Ctrl: சுழற்சி மையத்தை பற்றி சீராக அளவிடவும்" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: சீராக அளவிடு" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"Shift+Alt: சுழற்சி மையத்தை பற்றிய ஒரு முழு எண் விகிதத்திற்கு அளவிட " +"பயன்படுத்துகிறது" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: சுழற்சி மையதிலிருந்து அளவிடு" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: ஒரு முழு எண் விகிதத்திற்கு அளவிட பயன்படுத்துகிறது" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Scale handle: தேர்ந்தெடுப்பை அளவிட இழுக்கவும்" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "%.2f%% x %.2f%% இதன்படி அளவிடு" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: எதிர் ஓரத்தில் சுற்றி சுழற்றி %f° அதிகரிக்கும் கோணத்தை ஸ்நாப் செய்யும்" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: எதிர் ஓரத்தை சுற்றி சுழற்றவும்" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: %f° அதிகரித்தல்களின் கோணத்திற்கான ஸ்நாப் " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"சுழற்சி கைப்பிடி: சுழற்சி மையத்தைச் சுற்றி தேர்ந்தெடுப்பை சுழற்றுவதற்கு இழுக்கவும்" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "%.2f° படி சுழற்று" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "Shift+Ctrl: %f° அதிகரித்தல்களுடன் சுழற்சி மையத்தைப் பற்றி சாய்க்கவும்" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: சுழற்சி மையத்தைப் பற்றிய சாய்வு" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: %f° அதிகரித்தல்களின் கோணத்திற்கான ஸ்நாப் சாய்வு கோணம்" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"கைப்பிடியை சாய்க்கவும்: எதிர் கைப்பிடியைப் பற்றி (வெட்டு) தேர்ந்தெடுப்பில் " +"சாய்ப்பதற்கு இழுக்கவும்" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "%.2f° படி கிடைமட்டமாக சாய்க்கவும்" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "%.2f° படி செங்குத்தாக சாய்க்கவும்" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "சுழற்சி மையம்: மாற்றங்களின் தோற்றத்தை மாற்ற இழுக்கவும்" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "" +"முனைகளை தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் செய்து, மீண்டும் வரிசைப்படுத்த இழுக்கவும் ." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளை எளிமையாக்கு (கூடுதல் முனைகளை நீக்கு)" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "தள்ளுவதன் படி ஒரு பாதையை திருகு, அதை தேர்ந்தெடுத்து இதன் மேல் இழுக்கவும்" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"மூடுவதற்கு கிளிக் அல்லது கிளிக் செய்து இழுத்து பாதையை முடிக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"ஒரு நீள்வட்டத்தை உருவாக்கஇழுக்கவும். ஓரங்கள் மற்றும் மறுஅளவுகளுக்கு கண்ட்ரோலை " +"இழுக்கவும். தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் செய்யவும்." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"ஒரு 3D பாக்ஸை உருவாக்க இழுக்கவும். சமதளத்தை மறுஅளவிடுவதற்கு கட்டுப்பாடுகளை " +"இழுக்கவும். தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் செய்யவும் (Ctrl+Alt ஒற்றை " +"முகங்களுடன்)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"ஒரு நீள்வட்டத்தை உருவாக்க இழுக்கவும். ஆர அல்லது பிரிவை செய்வதற்கு " +"கட்டுப்பாடுகளை இழுக்கவும். தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் செய்யவும்." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"ஒரு நட்சத்திரத்தை உருவாக்க இழுக்கவும். நட்சத்திர வடிவத்தை திருத்துவதற்கு " +"கட்டுப்பாடுகளை இழுக்கவும். தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் செய்யவும்." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"ஒரு சுருளை உருவாக்க இழுக்கவும். சுருள் வடிவத்தை திருத்துவதற்கு " +"கட்டுப்பாடுகளை இழுக்கவும். தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் செய்யவும்." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"ஒரு ஃப்ரீலேண்டு வரிக்கு உருவாக்க இழுக்கவும். Shift தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட " +"பாதையை பின்சேர்க்கிறது, Alt ஸ்கெட்ச் முறைமை செயல்படுத்துகிறது." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"ஒரு பாதையை துவக்க கிளிக் செய்யவும் அல்லது கிளிக் செய்து இழுக்கவும்; " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைக்கு சேர்க்க Shift உடன் செய்யவும். ஒற்றைப் புள்ளிகளை " +"உருவாக்க Ctrl+click (நேர்க்கோடு முறைமை மட்டும்)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"ஒரு கேலிக்கிராபிஃக்ஸ் ஸ்ட்ரோக்கை வரைய இழுக்கவும்; Ctrl உடன் ஒரு " +"வழிகாட்டி பாதையை பின்தொடர்கிறது. அம்புக்குறி விசைகள் அகலம் (இடது/வலது) " +"மற்றும் கோணத்தை (மேல்/கீழ்) சரிசெய்யவும்." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்க அல்லது உரையை உருவாக்க கிளிக் செய்யவும், பாயப்பட்ட உரையை உருவாக்க " +"இழுக்கவும்; பின் அச்சிடவும்." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களில் ஒரு கிரேடியண்ட்டை உருவாக்க இழுக்கவும் அல்லது " +"இரட்டை கிளிக் செய்யவும், கிரேடியண்ட்டை சரிசெய்ய கைப்பிடிகளை இழுக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களில் ஒரு கிரேடியண்ட்டை உருவாக்க இழுக்கவும் அல்லது " +"இரட்டை கிளிக் செய்யவும், கிரேடியண்ட்டை சரிசெய்ய கைப்பிடிகளை இழுக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"பெரிதாக்குவதற்கு கிளிக் செய்யவும் அல்லது ஒரு பரப்பை சுற்றி இழுக்கவும் , " +"சிறிதாக்க Shift+click செய்யவும்." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"நிரப்பலை அமைப்பதற்கு Click செய்யவும், ஸ்ட்ரோக்கை அமைப்பதற்கு Shift+click " +"செய்யவும்; பரப்பில் சராசரி வண்ணத்திற்கு இழுக்கவும்; தலைகீழ் வண்ணமெடுக்க Alt உடன்; Ctrl+C கிளிப் போர்டுக்கு மவுஸுக்கு கீழ் வண்ணத்தை நகலெடுக்கப்பதற்காகும்" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "ஒரு இணைப்பிக்கு உருவாக்க வடிவங்களுக்கு நடுவே கிளிக் செய்து இழுக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"ஒரு பிணைக்கப்பட்ட பரப்பை பெயிண்ட் செய்யகிளிக் செய்யவும், நடப்பு தேர்ந்தெடுப்புடன் " +"புதிய நிரப்பல் ஒன்றமைக்க Shift+click செய்யவும், நடப்பு அமைவில் ஸ்ட்ரோக் செய்ய " +"மற்றும் கிளிக் செய்யப்பட்ட பொருட்களின் மாற்றுவதற்கு Ctrl+click செய்யவும்." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "Drag to erase." +msgstr "அழிப்பதற்கு இழுக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டையிலிருந்து துணைக்கருவியைத் தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: வட்டம் அல்லது முழுஎண்-விகித நீள்வட்டம் உருவாக்கவும், ஆரம்/பிரிவு கோணத்தை " +"ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: துவக்கப் புள்ளியை சுற்றி வரையவும்" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"நீள்வட்டம்: %s × %s (%d:%d விகித்துடன் உள்ளது); Shift உடன் துவக்க " +"புள்ளியைச் சுற்றி வரையவும்" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"நீள்வட்டம்: %s × %s; Ctrl உடன் சதுரம் அல்லது முழு எண் -விகித " +"நீள்வட்டம்; Shift உடன் துவக்க புள்ளியைச் சுற்றி வரையவும்" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 +msgid "Create ellipse" +msgstr "நீள்வட்டத்தை உருவாக்கு" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "காட்சியை மாற்று (PL களின் கோணம்)" + +#. status text +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "3D பாக்ஸ்; Shift உடன் Z அச்சை சேர்த்து வெளியே தள்ளுகிறது" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 +msgid "Create 3D box" +msgstr "3D பெட்டியை உருவாக்கு" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +" வழிகாட்டி பாதை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது; வழிகாட்டியுடன் வரைதலே துவக்கவும் " +"Ctrl" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Ctrl உடன் அடையாளப்படுத்த ஒரு வழிகாட்டி பாதையை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "அடையாளப்படுத்துதல்: இழக்கப்பட்ட பாதையை வழிகாட்டுவதற்கு இணைக்கிறது!" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "ஒரு வழிகாட்டிப் பாதையை அடையாளப்படுத்துகிறது" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr " ஒரு காலிகிராபிக் ஸ்ட்ரோக்கை வரைகிறது" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "காலிகிராபிக் ஸ்ட்ரோக்கை வரை" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 +msgid "Creating new connector" +msgstr "புதிய இணைப்பியை உருவாக்குகிறது" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "இணைப்பி முடிவுபுள்ளி இழுத்தல் ரத்துசெய்யப்பட்டது." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 +msgid "Reroute connector" +msgstr "மறுதட இணைப்பி" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 +msgid "Create connector" +msgstr "இணைப்பியை உருவாக்கு" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 +msgid "Finishing connector" +msgstr "இணைப்பியை முடிக்கிறது" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"இணைப்பி முடிவுபுள்ளி:மறுதடத்திற்கு இழுக்கவும் அல்லது புதிய வடிவங்களுக்கு " +"இணைக்கவும்" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "குறைந்தபட்சம் ஒரு இணைப்பி இல்லாத பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:310 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை தவிர்க்க இணைப்பிகளை செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:320 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை புறக்கணிக்க இணைப்பிகளை செய்யவும்" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " ஆல்பா %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", ஆர %d உடன் சராசரியாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +msgid " under cursor" +msgstr " கர்சருக்கு கீழ்" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "வண்ணத்தை அமைக்க மவுஸை விடுவிக்கவும் ." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 +msgid "Set picked color" +msgstr "எடுக்கப்பட்ட வண்ணத்தை அமை" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "ஒரு அழிப்பான் ஸ்ட்ரோக்கை வரைகிறது " + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:753 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "அழிப்பான் ஸ்டோக்கை வரை" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +msgid "Visible Colors" +msgstr "தெரியக்கூடிய வண்ணங்கள்" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றும் இல்லை" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "சிறிய" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "நடுத்தரம்" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "பெரிய" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "மிக அதிக உள்ளமை, முடிவு காலியாக உள்ளது." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"பரப்பு நிரப்பப்பட்டது, பாதையுடன் %d முனை உருவாக்கப்பட்டு தேர்ந்தெடுப்புடன் " +"ஒன்றியமாக்கப்பட்டது" +msgstr[1] "" +"பரப்பு நிரப்பப்பட்டது, பாதையுடன் %d முனைகள் உருவாக்கப்பட்டு தேர்ந்தெடுப்புடன் " +"ஒன்றியமாக்கப்பட்டன" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "பரப்பு நிரப்பப்பட்டது, பாதையானது %d முனையுடன் உருவாக்கப்பட்டது." +msgstr[1] "பரப்பு நிரப்பப்பட்டது, பாதையானது %d முனைகளுடன் உருவாக்கப்பட்டன." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "பரப்பு கட்டுப்படுத்தப்படவில்லை, நிரப்ப முடியாது." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"பிணைக்கப்பட்ட பரப்பின் காணக்கூடிய பகுதியை மட்டும் நிரப்பப்பட்டது. அனைத்து " +"பரப்பையும் நிரப்ப விரும்பினால், மறைத்து, சிறிதாக்கி மற்றும் மீண்டும் நிரப்பவும்." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பரப்பை நிரப்பு" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 +msgid "Set style on object" +msgstr "பொருளில் பாணியை அமை" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"நிரப்புவதற்கு பரப்புகளை சேர்க்க மேல் வரையவும் , டச் நிரப்பலுக்கு Alt ஐ " +"பிடிக்கவும்" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 +msgid "Path is closed." +msgstr "பாதை மூடப்பட்டது." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 +msgid "Closing path." +msgstr "மூடும் பாதை." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 +msgid "Draw path" +msgstr "பாதையை வரை" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 +msgid "Creating single dot" +msgstr "ஒற்றை புள்ளியை உருவாக்குகிறது" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 +msgid "Create single dot" +msgstr "ஒற்றை புள்ளியை உருவாக்கு" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "%d கிரேடியண்ட் கைப்பிடிக்கு வெளியில்" +msgstr[1] "%d கிரேடியண்ட் கைப்பிடிகளுக்கு வெளியில்" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "%d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளில்" +msgstr[1] "%d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களில்" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"ஒரு கைப்பிடி அமிழ்த்துவதற்கு %d நிறுத்தல் (பிரிப்பதற்கு Shift உடன் இழுக்கவும்) " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" +msgstr[1] "" +"ஒரு கைப்பிடி அமிழ்த்துவதற்கு %d நிறுத்தல்கள் (பிரிப்பதற்கு Shift உடன் இழுக்கவும்) " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d கிரேடியண்ட் கைப்பிடி %d ஆல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" +msgstr[1] "%d கிரேடியண்ட் கைப்பிடிகள் %d ஆல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"%d இல் %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கிரேடியண்ட் கைப்பிடிகள் எதுவும் " +"இல்லை" +msgstr[1] "" +"%d இல் %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கிரேடியண்ட் கைப்பிடிகள் எதுவும் " +"இல்லை" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "கிரேடியண்ட்டை எளிதாக்கு" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510 +msgid "Create default gradient" +msgstr "முன்னிருப்பு கிரேடியண்ட்டை உருவாக்கு" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "அவற்றை தேர்ந்தெடுக்க கைப்பிடிகளை சுற்றி வரையவும்" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: ஸ்நாப் கிரேடியண்ட் கோணம்" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:693 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: துவக்க புள்ளியைச் சுற்றி கிரேடியண்ட்டை வரையவும்" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "%d பொருளுக்கான கிரேடியண்ட்; கோணத்தை Ctrl உடன் ஸ்நாப் செய்யவும்" +msgstr[1] "" +"%d பொருட்ளுக்கான கிரேடியண்ட்; கோணத்தை Ctrl உடன் ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:988 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "கிரேடியண்ட்டை உருவாக்கக்கூடியதில் பொருட்கள் ஐ தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "கருவிப்பட்டையிலிருந்து துணைக்கருவியைத் தேர்ந்தெடு" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] "%d கிரேடியண்ட் கைப்பிடிக்கு வெளியில்" +msgstr[1] "%d கிரேடியண்ட் கைப்பிடிகளுக்கு வெளியில்" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d கிரேடியண்ட் கைப்பிடி %d ஆல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" +msgstr[1] "%d கிரேடியண்ட் கைப்பிடிகள் %d ஆல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"%d இல் %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கிரேடியண்ட் கைப்பிடிகள் எதுவும் " +"இல்லை" +msgstr[1] "" +"%d இல் %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கிரேடியண்ட் கைப்பிடிகள் எதுவும் " +"இல்லை" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "மிருதுவான நிழல் எல்லைக்கோடு" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "வண்ணத்தின் ஹுவை எடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Create default mesh" +msgstr "முன்னிருப்பு கிரேடியண்ட்டை உருவாக்கு" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "Ctrl: கோணத்தை ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "Shift: துவக்கப் புள்ளியை சுற்றி வரையவும்" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:653 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Shift: தேர்ந்தெடுப்பில் முனைகளைச் சேர்ப்பதற்கு இழுக்கவும், பொருள் தேர்ந்தெடுப்பில் " +"மாற்றுவதற்கு கிளிக் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: தேர்ந்தெடுப்பில் முனைகளை சேர்க்க இழுக்கவும்" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686 +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%u இன் %u முனை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது." +msgstr[1] "%u இன் %u முனைகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s முனைகளை தேர்ந்தெடுக்க இழுக்கவும், இந்த பொருளை மட்டும் திருத்துவதற்கு கிளிக் செய்யவும் " +"(மேலும்: Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s முனைகளை தேர்ந்தெடுக்க இழுக்கவும், இந்த தேர்ந்தெடுப்பில் துடைக்க கிளிக் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:708 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"முனைகளை தேர்ந்தெடுக்க இழுக்கவும், இந்த பொருளை மட்டும் திருத்துவதற்கு கிளிக் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "முனைகளை தேர்ந்தெடுக்க இழுக்கவும், இந்த தேர்ந்தெடுப்பை துடைக்க கிளிக் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:716 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"திருத்துவதற்கு பொருட்களை தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும், இந்த பொருளை திருத்துவதற்கு கிளிக் " +"செய்யவும் (இன்னும்: Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "திருத்துவதற்கு பொருட்களை தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும்" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "வரைதல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:459 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதையை தொடர்கிறது" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +msgid "Creating new path" +msgstr "புதிய பாதையை உருவாக்குகிறது" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதையை பின்தொடர்கிறது" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"மூடுவதற்கு கிளிக் அல்லது கிளிக் செய்து இழுத்து பாதையை முடிக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +"மூடுவதற்கு கிளிக் அல்லது கிளிக் செய்து இழுத்து பாதையை முடிக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"பாதையை இந்த புள்ளியிலிருந்து தொடர்வதற்கு கிளிக் அல்லது கிளிக் செய்து இழு." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"பாதையை இந்த புள்ளியிலிருந்து தொடர்வதற்கு கிளிக் அல்லது கிளிக் செய்து இழு." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2026 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"வளைவு பிரிவு: கோணம் %3.2f°, தூரம் %s; Ctrl உடன் கோணத்தை ஸ்நேப் " +"செய்ய, பாதையை முடிக்க உள்ளிடவும்" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"கோட்டுப் பிரிவு: கோணம் %3.2f°, தூரம் %s; Ctrl உடன் கோணத்தை " +"ஸ்நேப் செய்ய, பாதையை முடிக்க உள்ளிடவும்" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2030 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"வளைவு பிரிவு: கோணம் %3.2f°, தூரம் %s; Ctrl உடன் கோணத்தை ஸ்நேப் " +"செய்ய, பாதையை முடிக்க உள்ளிடவும்" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " +"make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"கோட்டுப் பிரிவு: கோணம் %3.2f°, தூரம் %s; Ctrl உடன் கோணத்தை " +"ஸ்நேப் செய்ய, பாதையை முடிக்க உள்ளிடவும்" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2048 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"வளைவு கைப்பிடி: கோணம் %3.2f°, நீளம் %s; Ctrl உடன் கோணத்தை ஸ்நாப் " +"செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2072 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"வளைவு கைப்பிடி, சமச்சீர்: கோணம் %3.2f°, நீளம் %s; Ctrl உடன் ஸ்நாப் " +"கோணம், Shift உடன் இந்த கைப்பிடியை நகர்த்துவற்கு மட்டும்" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"வளைவு கைப்பிடி: கோணம் %3.2f°, நீளம் %s; Ctrl உடன் ஸ்நாப் கோணம், " +"Shift உடன் இந்த கைப்பிடியை நகர்த்துவற்கு மட்டும்" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2207 +msgid "Drawing finished" +msgstr "வரைதல் முடிவடைந்தது" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "மூடுவதற்கு இங்கேவெளியிட்டு பாதையை முடிக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "ஒரு ஃப்ரீஹேண்ட் பாதையை வரைகிறது" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "இந்த புள்ளியிலிருந்து பாதையை தொடர்வதற்கு இழுக்கவும்." + +#. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "ஃப்ரீஹேண்ட்டை முடிக்கிறது" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"ஸ்கெட்ச் முறைமை: Alt ஸ்கெட்ச் செய்யப்பட்ட பாதைகளுக்கு இடையே இடைச்செருகலை " +"வைத்திருக்கிறது. Alt-ஐ முடிப்பதற்கு வெளியிடவும்." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "ஃப்ரீஹேண்ட் ஸ்கெட்ச் முடிக்கிறது" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: சதுரம் அல்லது முழுஎண்-விகித நீள்வட்டத்தை செய்யவும், ஒரு சுற்றப்பட்ட ஓர " +"வட்டத்தைப் பூட்டவும்" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"நீள் சதுரம்: %s × %s (விகிதம் படி %d: %d); Shift உடன் துவக்க " +"புள்ளியை சுற்றி வரையவும்" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"நீள் சதுரம்: %s × %s (கோல்டன் விகிதம் படி 1.618 : 1); Shift உடன் " +"துவக்க புள்ளியை சுற்றி வரையவும்" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"நீள் சதுரம்: %s × %s (கோல்டன் விகிதம் படி 1 : 1.618); Shift உடன் " +"துவக்க புள்ளியை சுற்றி வரையவும்" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"நீள் சதுரம்: %s × %s; Ctrl உடன் சதுரத்தை அல்லது முழுஎண்-விகித " +"நீள்வட்டத்தை உருவாக்க; Shift உடன் துவக்க புள்ளியை சுற்றி வரையவும்" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 +msgid "Create rectangle" +msgstr "நீள்சதுரத்தை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "அளவு/சுழற்சி கைப்பிடிகளை மாற்றுவதற்கு தேர்ந்தெடுப்பை கிளிக் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"பொருட்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை. Shift+click கிளிக் செய்து, பொருட்களின் மேல் " +"மவுஸை Alt+scroll செய்யவும் அல்லது தேர்ந்தெடுக்க பொருட்களை சுற்றி இழுக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214 +msgid "Move canceled." +msgstr "நர்த்துதல் ரத்துசெய்யப்பட்டது." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222 +msgid "Selection canceled." +msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் ரத்துசெய்யப்பட்டது." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"அவற்றை தேர்ந்தெடுக்க பொருட்களின் மேல் வரையவும்; ரப்பர்பேண்டு தேர்வை மாற்றுவதற்கு " +"Alt வெளியிடவும்" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"பொருட்களை தேர்ந்தெடுக்க அவற்றை சுற்றி இழுக்கவும்; டச் தேர்ந்தெடுப்பிற்கு மாற்ற " +"Alt ஐ அழுத்தவும்" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:939 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl: குழுக்களில் தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் செய்யவும்; கிடை/செங்குத்தாகநகர்த்த இழுக்கவும்" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:940 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Shift: தேர்ந்தெடுப்பை மாற்றுவதற்கு கிளிக் செய்யவும்; ரப்பர்பேண்டு " +"தேர்ந்தெடுப்பிற்காக இழுக்கவும்" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941 +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: கீழே தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் செய்யவும்; மவுஸை உருட்டி-வட்ட சுழற்சியை-" +"தேர்ந்தெடுக்கவும்; தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை நகர்த்த இழுக்கவும் அல்லது தொடுதலின் மூலம் " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1149 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள் ஒரு குழுவில் இல்லை. உள்ளிட முடியவில்லை." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: கோணத்தை ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: சுருள் ஆரத்தை பூட்டு" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "சுருள்: ஆரம் %s, கோணம் %5g°; Ctrl ஸ்நாப் கோணத்துடன்" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 +msgid "Create spiral" +msgstr "சுருளை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:173 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" +msgstr[1] "%i பொருட்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:175 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +msgid "Nothing selected" +msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. துவக்க தேர்ந்தெடுப்பின் நகல்களை ஸ்பிரே செய்ய இழுக்கவும், கிளிக் செய்யவும் " +"அல்லது சுருட்டவும்" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. துவக்க தேர்ந்தெடுப்பின் குளோன்களை ஸ்பிரே செய்ய இழுக்கவும், கிளிக் செய்யவும் " +"அல்லது சுருட்டவும்" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. துவக்க தேர்ந்தெடுப்பின் ஒரு ஒற்றைப் பாதையை ஸ்பிரே செய்ய இழுக்கவும், கிளிக் " +"செய்யவும் அல்லது சுருட்டவும்" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:618 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "" +"எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை! ஸ்பிரே செய்வதற்கு பொருட்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:693 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +msgid "Spray with copies" +msgstr "நகல்களுடன் ஸ்பிரே செய்" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:697 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Spray with clones" +msgstr "குளோன்களுடன் ஸ்பிரே செய்" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:701 +msgid "Spray in single path" +msgstr "ஒற்றை பாதையில் ஸ்பிரே செய்" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: ஸ்நாப் கோணம்; கதிர்வீச்சு ஆரத்தை வைக்கவும்" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "பல்கோணம்: ஆரம் %s, கோணம் %5g°; Ctrl ஸ்நாப் கோணத்துடன்" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "நட்சத்திரம்: ஆரம் %s, கோணம் %5g°; Ctrl ஸ்நாப் கோணத்துடன்" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 +msgid "Create star" +msgstr "நட்சத்திரத்தை உருவாக்கு" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"உரையைத் திருத்த கிளிக் செய்யவும், உரையின் பகுதியைத் தேர்ந்தெடுக்க இழுக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"பாயப்பட்ட உரையைத் திருத்த கிளிக் செய்யவும், உரையின் பகுதியை தேர்ந்தெடுக்க " +"இழுக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 +msgid "Create text" +msgstr "உரையை உருவாக்கு" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 +msgid "Non-printable character" +msgstr "அச்சிட முடியாத எழுத்து" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "யுனிகோட் எண்ணை நுழை" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "யுனிகோட் (முடிப்பதற்கு உள்ளிடு): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "யுனிகோட் (முடிப்பதற்கு உள்ளிடு): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "பாயப்பட்ட உரை சட்டகம்: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "உரையை டைப் செய்யவும்; புதியக் கோட்டினை துவக்க உள்ளிடு." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "பாயப்பட்ட உரை உருவாக்கப்பட்டது." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 +msgid "Create flowed text" +msgstr "பாயப்பட்ட உரையை உருவாக்கு" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"நடப்பு எழுத்துரு அளவிற்கு சட்டகமானது மிகச் சிறியது. பாயப்பட்ட உரை " +"உருவாக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 +msgid "No-break space" +msgstr "பிரிப்பு இடம் இல்லை" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "பிரிப்பு இடம் இல்லாததை நுழைக்கவும்" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 +msgid "Make bold" +msgstr "தடிமனை செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 +msgid "Make italic" +msgstr "சாய்வை செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 +msgid "New line" +msgstr "புதிய வரி" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 +msgid "Kern to the left" +msgstr "இடப்பக்கம் கெர்ன் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 +msgid "Kern to the right" +msgstr "வலப்பக்கம் கெர்ன் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +msgid "Kern up" +msgstr "கெர்ன் மேல்" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +msgid "Kern down" +msgstr "கெர்ன் கீழ்" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "எதிர்வலஞ்சுழியாக சுழற்றவும்" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "வலச்சுழியாக சுழற்றவும்" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "வரி இடைவெளியை சுருக்கு" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "எழுத்து இடைவெளியை சுருக்கு" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "வரி இடைவெளியை விரிவாக்கு" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "எழுத்து வரி இடைவெளியை விரிவாக்கு" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 +msgid "Paste text" +msgstr "உரையை ஒட்டு" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"பாயப்பட்ட உரை (%d characters%s) ஐ அச்சிடு அல்லது திருத்து; புதிய பத்தியை " +"துவக்குவதற்கு உள்ளிடு ." +msgstr[1] "" +"பாயப்பட்ட உரை (%d characters%s) ஐ அச்சிடு அல்லது திருத்து; புதிய பத்தியை " +"துவக்குவதற்கு உள்ளிடு ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "" +"பாயப்பட்ட உரை (%d characters%s) ஐ அச்சிடு அல்லது திருத்து; புதிய வரியை " +"துவக்குவதற்கு உள்ளிடு ." +msgstr[1] "" +"பாயப்பட்ட உரை (%d characters%s) ஐ அச்சிடு அல்லது திருத்து; புதிய வரியை " +"துவக்குவதற்கு உள்ளிடு ." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 +msgid "Type text" +msgstr "உரையை தட்டச்சு செய்யவும்" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "கேன்வாஸை சுற்ற இடைவெளி+மவுஸை இழுக்கவும் " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. நகர்த்துவதற்கு இழுக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. உள்ளே நகர்த்த இழுக்கவும் அல்லது கிளிக் செய்யவும்; ஷிஃப்ட் உடன் வெளியே " +"நகர்த்தவும்." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. இழு அல்லது குறிப்பில்லாமல் நகர்த்து என்பதற்கு கிளிக் செய்யவும்." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. கீழே அளவிட இழுக்கவும் அல்லது கிளிக் செய்யவும்; ஷிஃப்ட் உடன் மேலே " +"அளவிடவும்." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. வலஞ்சுழியாக சுழற்ற இழுக்கவும் அல்லது கிளிக் செய்யவும்; ஷிஃப்ட் உடன், " +"எதிர்வலஞ்சுழியாக சுழற்றவும்." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" +"%s. இழு அல்லது பிரதி எடு என்பதற்கு கிளிக் செய்யவும்; ஷிஃப்ட் உடன், அழி." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. பாதைகளுக்கு தள்ளு என்பதற்கு இழுக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. பாதைகளை உள்அமைக்கு இழுக்கவும் அல்லது கிளிக் செய்யவும்; ஷிஃப்ட் உடன் " +"வெளிஅமைக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. பாதைகளை கவர இழுக்கவும் அல்லது கிளிக் செய்யவும்; ஷிஃப்ட் உடன் தள்ளவும்." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. முரடான பாதைகளுக்கு இழுக்கவும் அல்லது கிளிக் செய்யவும்." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "" +"%s. வண்ணத்துடன் பொருட்களை பெயிண்ட் செய்ய இழுக்கவும் அல்லது கிளிக் செய்யவும்." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. குறிப்பில்லாத வண்ணங்களுக்கு இழுக்கவும் அல்லது கிளிக் செய்யவும்." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. மங்கலை அதிகரிக்க இழு அல்லது கிளிக் செய்யவும்; ஷிஃப்ட் உடன் குறைக்கவும்." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை! திருகுவதற்கு பொருட்களைத் தேர்ந்தெடு." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 +msgid "Move tweak" +msgstr "திருகுதலுக்கு நகர்த்து" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "திருகை உள்ளே/வெளியே நகர்த்து" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "ஜிட்டர் திருகிற்கு நகர்த்து" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 +msgid "Scale tweak" +msgstr "திருகுதலை அளவிடு" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "திருகுதலை சுழற்று" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "திருகை பிரதியெடு/அழி" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 +msgid "Push path tweak" +msgstr "பாதை திருகலை தள்ளு " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "பாதை திருகலை சுருக்கு/வளர்க்கவும்" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "பாதை திருகலை கவரவும்/விலக்கும் " + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "முரடான பாதை திருகு" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "வண்ண பெயிண்ட் திருகல்" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "ஜிட்டர் திருகு வண்ணமிடவும்" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 +msgid "Blur tweak" +msgstr "மங்கல் திருகு" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "வண்ணத்தின் ஹெக்ஸாடெசிமல் RGBA மதிப்பு" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +msgid "Gray" +msgstr "கிரே" + +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375 +msgid "Fix" +msgstr "பொருத்து" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "icc-color() மதிப்பைப் பொருத்துவதற்கு RGB வருவதைப் சரி செய்கிறது." + +#. Label +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "ஆல்ஃபா (ஒளிஊடுருவும் தன்மை)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 +msgid "Color Managed" +msgstr "வண்ணம் நிர்வக்கிகப்பட்டது" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "கேமட்டுக்கு வெளியில்!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196 +msgid "Too much ink!" +msgstr "மிக அதிக மை!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "படத்திலிருந்து வண்ணங்களை எடுக்கவும்" + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "_Blur:" +msgstr "மங்கல் (_B):" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Blur (%)" +msgstr "மங்கலாக்கு" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +msgid "Ligatures" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "பொதுவான" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Discretionary" +msgstr "திசை" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Historical" +msgstr "டுடோரியல்கள்" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +msgid "Contextual" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Subscript" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட்" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "மேலெழுத்தை மாற்று" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 +msgid "Capitals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "All small" +msgstr "அனைத்து வடிவங்கள்" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +msgid "Petite" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "All petite" +msgstr "அனைத்தும் செயலில் இல்லை" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unicase" +msgstr "பிக்காஸ்" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Titling" +msgstr "தலைப்பு:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Lining" +msgstr "மெலிந்த:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Old Style" +msgstr "பாணி" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Default Style" +msgstr "முன்னிருப்பு தலைப்பு" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Proportional" +msgstr "தத்தல் விகிதம்:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +msgid "Tabular" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Default Width" +msgstr "முன்னிருப்பு தலைப்பு" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 +msgid "Diagonal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Stacked" +msgstr "பின்முனை" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Default Fractions" +msgstr "முன்னிருப்பு கட்ட அமைவுகள்" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 +msgid "Ordinal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Feature Settings" +msgstr "பக்க அமைவுகள்" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" + +#. Position ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Normal position." +msgstr "X நிலை" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "" + +#. Caps ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Normal capitalization." +msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பு" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" + +#. Numeric ------------------------------ +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Normal style." +msgstr "சாதாரண ஆஃப்செட்:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Normal widths." +msgstr "சாதாரண வெளிச்சம்:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +msgid "Normal fractions." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "" + +#. Feature settings --------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 +msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "நடப்பு அடுக்கு காணக்கூடியதை மாற்றவும்" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "தற்போதைய அடுக்கினை பூட்டு அல்லது பூட்டுநீக்கு" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +msgid "Current layer" +msgstr "தற்போதைய அடுக்கு" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 +msgid "(root)" +msgstr "(ரூட்)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +msgid "Proprietary" +msgstr "பண்பு" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "MetadataLicence|மற்ற" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Document license updated" +msgstr "ஆவணம் திருப்பப்பட்டது." + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "ஒளிபுகா நிலை (%)" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160 +msgid "Change blur" +msgstr "மங்கலை மாற்று" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 +msgid "Change opacity" +msgstr "ஒளிபுகா நிலையை மாற்று" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "U_nits:" +msgstr "அலகுகள் (_n):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Width of paper" +msgstr "தாளின் அகலம்" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Height of paper" +msgstr "தாளின் உயரம்" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "T_op margin:" +msgstr "மேல் ஓரம் (_o):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Top margin" +msgstr "மேல் ஓரம்" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "L_eft:" +msgstr "இடது (_e):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Left margin" +msgstr "இடது ஓரம்" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "வலது (_g):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Right margin" +msgstr "வலது ஓரம்" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Botto_m:" +msgstr "கீழ் (_m):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Bottom margin" +msgstr "கீழ் ஓரம்" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale _x:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Scale X" +msgstr "அளவு" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale _y:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Scale Y" +msgstr "அளவு" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:321 +msgid "Orientation:" +msgstr "திசையமைப்பு:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 +msgid "_Landscape" +msgstr "லேண்ட்ஸ்கேப் (_L)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:329 +msgid "_Portrait" +msgstr "போர்ட்ரேட் (_P)" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348 +msgid "Custom size" +msgstr "தனிபயன் அளவு" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:393 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "உள்ளடக்கத்திற்கு பக்கத்தை மறுஅளவிடு (_z)..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:445 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "வரைவதற்கு அல்லது தேர்ந்தெடுக்க பக்கத்தை மறுஅளவிடவும் (_R)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:446 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"தற்போதைய தேர்ந்தெடுப்பிற்கு பொருந்தும் பக்கத்தை மறுஅளவிடவும் அல்லது தேர்ந்தெடுப்பு எதுவும் " +"இல்லையெனில் முழுவதையும் வரைகிறது" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:477 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "_Viewbox..." +msgstr "பார்வை (_V)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:588 +msgid "Set page size" +msgstr "பக்க அளவை அமை" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:834 +msgid "User units per " +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Set page scale" +msgstr "பக்க அளவை அமை" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:956 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113 +msgid "List" +msgstr "பட்டியல்" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "மிகச்சிறிய" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "சிறிய" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "நடுத்தர" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "பெரிய" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "மிகப்பெரிய" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "அகலம்" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "குறுகியது" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "குறுகிய" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "நடுத்தரம்" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "விரிந்த" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "விரிந்தது" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "வரிசை:" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "திடம்" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "விரிந்த" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:241 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "மடிப்பு" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:798 +msgid "_Browse..." +msgstr "உலாவி (_B)..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "ஒரு பிட்மேப் எடிட்டரை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"குறிப்பில்லாத எண் உருவாக்கிக்கு மறுவிதையிடவும், இது ஒரு வேறுபட்ட வரிசையை " +"குறிப்பில்லாத எண்களுக்காக உருவாக்கும்." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Backend" +msgstr "பின்முனை" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "Vector" +msgstr "வெக்டர்" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Bitmap" +msgstr "பிட்மேப்" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +msgid "Bitmap options" +msgstr "பிட்மேப் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "ஒரு அங்குலத்திற்கான புள்ளிகளில், கொடுப்பதற்கான விருப்பப்பட்ட திரைத்திறன்." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"காய்ரோ வெக்டர் செயல்பாடுகளை பயன்படுத்த கொடுக்கவும். முடிவு படமானது எப்போதும் கோப்பு " +"அளவில் பெரிதாக இருக்கும் மற்றும் தர இழப்பு இல்லாமல் பண்பை அளவிட முடியாது, ஆனால் " +"அனைத்து பொருட்களும் காட்டப்பட்டுள்ளது போல் கொடுக்கப்படும்." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"பிட்மேப்பாக எல்லாவறற்றையும் கொடுக்கிறது. முடிவு படமானது எப்போதும் கோப்பு அளவில் " +"பெரிதாக இருக்கும் மற்றும் தர இழப்பு இல்லாமல் பண்பை அளவிட முடியாது, ஆனால் அனைத்து " +"பொருட்களும் காட்டப்பட்டுள்ளது போல் கொடுக்கப்படும்." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +msgid "Fill:" +msgstr "நிரப்பு:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 +msgid "Nothing selected" +msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "நிரப்பு இல்லை" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் இல்லை" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +msgid "Pattern" +msgstr "பாணி" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern fill" +msgstr "பாணியை நிரப்பு" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "பாணி ஸ்ட்ரோக்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "கோடுகளின் கிரேடியண்ட் நிரப்பல்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "கோடுகளின் கிரேடியண்ட் ஸ்ட்ரோக்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "ஆரத்தின் கிரேடியண்ட் நிரப்பல்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "ஆரத்தின் கிரேடியண்ட் நிரப்பல்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "M" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "கோடுகளின் கிரேடியண்ட் நிரப்பல்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "கோடுகளின் கிரேடியண்ட் ஸ்ட்ரோக்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Different" +msgstr "வேறுபட்ட" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different fills" +msgstr "வேறுபட்ட நிரப்பல்கள்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different strokes" +msgstr "வேறுபட்ட ஸ்ட்ரோக்குகள்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +msgid "Unset" +msgstr "அமைத்தலைநீக்கு" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset fill" +msgstr "நிரப்பலை அமை நீக்கு" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +msgid "Unset stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கை அமைக்க நீக்கு" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color fill" +msgstr "ஃப்ளாட் வண்ண நிரப்பல்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "ஃப்ளாட் வண்ண ஸ்ட்ரோக்" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் மேல் சராசரியானதை நிரப்பல்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் மேல் சராசரியான ஸ்ட்ரோக்" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "பல தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்கள் ஒரே நிரப்பலை கொண்டுள்ளன" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "பல தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்கள் ஒரே ஸ்ட்ரோக்கை கொண்டுள்ளன" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit fill..." +msgstr "நிரப்பலை திருத்து..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கை திருத்து..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "Last set color" +msgstr "கடைசியில் அமைக்கப்பட்ட வண்ணம்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "Last selected color" +msgstr "கடைசியில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணம்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +msgid "Copy color" +msgstr "வண்ணத்தை நகலெடு" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +msgid "Paste color" +msgstr "வண்ணத்தை ஒட்டு" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "நிரப்பல் மற்றும் ஸ்ட்ரோக்கிற்கு மாற்று" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "நிரப்பல் ஊடுருவலைச் செய்யவும்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் ஊடுருவலை செய்யவும்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove fill" +msgstr "நிரப்பலை நீக்கு" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +msgid "Remove stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கை நீக்கு" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "நிரப்பலுக்கு கடைசியாக அமைத்த வண்ணத்தை செயல்படுத்து" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கிற்கு கடைசியாக அமைத்த வண்ணத்தை செயல்படுத்து" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "நிரப்பலுக்கு கடைசியாக தேர்ந்தெடுத்த வண்ணத்தை செயல்படுத்து" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கிற்கு கடைசியாக தேர்ந்தெடுத்த வண்ணத்தை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +msgid "Invert fill" +msgstr "நிரப்பலை தலைகீழாக்கு" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +msgid "Invert stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கை தலைகீழாக்கு" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "White fill" +msgstr "வெள்ளை நிரப்பல்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "White stroke" +msgstr "வெள்ளை ஸ்ட்ரோக்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +msgid "Black fill" +msgstr "கருப்பு நிரப்பல்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +msgid "Black stroke" +msgstr "கருப்பு ஸ்ட்ரோக்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +msgid "Paste fill" +msgstr "நிரப்பலை ஒட்டு" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +msgid "Paste stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கை ஒட்டு" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +msgid "Change stroke width" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் அகலத்தை மாற்று" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", சரிப்படுத்த இழுக்கவும்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் அகலம்: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +msgid " (averaged)" +msgstr "(சராசரியாக்கப்பட்டது)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (ஒளிஊடுருவல்)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (ஒளிபுகா நிலை)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Adjust alpha" +msgstr "ஹுவை சரிப்படுத்து" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"வெளிச்சத்தன்மையை சரிசெய்கிறது: %.3g ஆக இருந்தது, இப்போது %.3g ஆக " +"(diff %.3g); Shiftஉடன் சேச்சுரேஷனை சரிசெய்ய, ஹு சரிசெய்வதற்கான மாற்றிகள் " +"இல்லாமல்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "சேச்சுரேஷன் சரிப்படுத்து" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"சேச்சுரேஷனை ஐ சரிசெய்கிறது: %.3g ஆக இருந்தது, இப்போது %.3g ஆக " +"(diff %.3g); Ctrlஉடன் வெளிச்சத்தன்மையை சரிசெய்ய, ஹு சரிசெய்வதற்கான மாற்றிகள் " +"இல்லாமல்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "வெளிச்சத்தன்மையை சரிப்படுத்து" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"வெளிச்சத்தன்மையை சரிசெய்கிறது: %.3g ஆக இருந்தது, இப்போது %.3g ஆக " +"(diff %.3g); Shiftஉடன் சேச்சுரேஷனை சரிசெய்ய, ஹு சரிசெய்வதற்கான மாற்றிகள் " +"இல்லாமல்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +msgid "Adjust hue" +msgstr "ஹுவை சரிப்படுத்து" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"ஹுவை சரிசெய்கிறது: %.3g ஆக இருந்தது, இப்போது %.3g ஆக (diff %.3g); " +"Shift உடன் சேச்சுரேஷனை சரிசெய்ய, Ctrl உடன் வெளிச்சத்தன்மையை சரிசெய்ய" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் அகலத்தை சரிபடுத்தவும்" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"ஸ்ட்ரோக் அகலத்தை சரிசெய்கிறது: %.3g ஆக இருந்தது, இப்போது %.3g ஆக " +"(diff %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "இணைப்பு" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +msgid "L Gradient" +msgstr "L கிரேடியண்ட்" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "R Gradient" +msgstr "R கிரேடியண்ட்" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "நிரப்பல்: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் அகலம்: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "ஒளிபுகா நிலை: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "மறையும் புள்ளிகளின் பிரிப்பு" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "மறையும் புள்ளிகளை ஒருங்கிணைக்கவும்" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D பெட்டி: மறையும் புள்ளிக்கு நகரத்தவும்" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:328 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "எல்லையுள்ள மறையும் புள்ளி %d பெட்டியால் பகிரப்பட்டது" +msgstr[1] "" +"எல்லையுள்ள மறையும் புள்ளி %d பெட்டிகளால் பகிரப்பட்டன;தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட " +"பெட்டிகளை பிரிக்க Shift உடன் இழுக்கவும் " + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:335 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "எல்லையற்ற மறையும் புள்ளி %d பெட்டியால் பகிரப்பட்டது" +msgstr[1] "" +"எல்லையற்ற மறையும் புள்ளி %d பெட்டிகளால் பகிரப்பட்டன;தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட " +"பெட்டிகளை பிரிக்க Shift உடன் இழுக்கவும் " + +#: ../src/vanishing-point.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"%d பெட்டியின் படி பகிரப்பட்டது; தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெட்டி(களை) பிரிக்க " +"Shift உடன் இழுக்கவும்" +msgstr[1] "" +"%d பெட்டிகளின் படி பகிரப்பட்டன; தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெட்டி(களை) பிரிக்க " +"Shift உடன் இழுக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:137 +msgid "File" +msgstr "கோப்பு " + +#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "ஒட்டு" + +#: ../src/verbs.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "வேறுபாடு" + +#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "பார்வை" + +#: ../src/verbs.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "தாகாலாக்" + +#: ../src/verbs.cpp:1259 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "அடுத்த அடுக்கிற்கு மாற்று" + +#: ../src/verbs.cpp:1260 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "அடுத்த அடுக்கிற்கு மாற்றப்பட்டது." + +#: ../src/verbs.cpp:1262 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "கடந்த கடைசி அடுக்கிற்கு செல்ல முடியாது." + +#: ../src/verbs.cpp:1271 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "முந்தைய அடுக்கிற்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:1272 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "முந்தைய அடுக்கிற்கு மாற்றப்பட்டது." + +#: ../src/verbs.cpp:1274 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "அடுத்த அடுக்கிற்கு முன் செல்ல முடியவில்லை." + +#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398 +#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443 +msgid "No current layer." +msgstr "தற்போதைய அடுக்கு எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1328 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "உயர்த்தப்பட்ட அடுக்கு %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1325 +msgid "Layer to top" +msgstr "அடுக்கிற்கு மேல்" + +#: ../src/verbs.cpp:1329 +msgid "Raise layer" +msgstr "உயர்த்தும் அடுக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1336 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "கீழான அடுக்கு%s." + +#: ../src/verbs.cpp:1333 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "அடுக்கிற்கு கீழ்" + +#: ../src/verbs.cpp:1337 +msgid "Lower layer" +msgstr "கீழ் அடுக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:1346 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "இனி மேலும் அடுக்கை நகர்த்த முடியாது." + +#: ../src/verbs.cpp:1357 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "போலியான அடுக்கு" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1360 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "போலியாக்கப்பட்ட அடுக்கு." + +#: ../src/verbs.cpp:1393 +msgid "Delete layer" +msgstr "அடுக்கினை அழி" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1396 +msgid "Deleted layer." +msgstr "அழிக்கப்பட்ட அடுக்கு." + +#: ../src/verbs.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "Show all layers" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளிலிருந்தும் தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/verbs.cpp:1418 +#, fuzzy +msgid "Hide all layers" +msgstr "அடுக்கினை மறை" + +#: ../src/verbs.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "அடுக்கினை பூட்டு" + +#: ../src/verbs.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "பூட்டுநீக்கப்பட்ட அடுக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:1521 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "கிடைமட்டமாக திருப்பு" + +#: ../src/verbs.cpp:1526 +msgid "Flip vertically" +msgstr "செங்குத்தாக திருப்பு" + +#: ../src/verbs.cpp:1583 ../src/verbs.cpp:2696 +#, fuzzy +msgid "Create new selection set" +msgstr "புதிய உருப்படி முனையை உருவாக்கவும்" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2161 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "தற்போதைய அடுக்கிலுள்ள அனைத்து பொருட்களை பூட்டுநீக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "அனைத்து அடுக்கிலுள்ள அனைத்து பொருட்களை பூட்டுநீக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "தற்போதைய அடுக்கிலுள்ள அனைத்து பொருட்களை மறைநீக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளில் அனைத்து பொருட்களையும் மறைத்தல்நீக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Does nothing" +msgstr "எதுவும் செய்யவில்லை" + +#. File +#. Tag +#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "_New" +msgstr "புதிய (_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "முன்னிருப்பு மாதிரியுருவிலிருந்து புதிய ஆவணத்தை உருவாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "_Open..." +msgstr "திற (_O)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Open an existing document" +msgstr "ஒரு உள்ளிருக்கும் ஆவணத்தை திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Re_vert" +msgstr "மீண்டும் திரும்புதல் (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "ஆவணத்தின் கடைசியாக சேமிக்கப்பட்ட பதிப்பை திருப்பவும் (மாற்றங்கள் இழக்கப்படும்)" + +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Save document" +msgstr "ஆவணத்தை சேமி" + +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Save _As..." +msgstr "இதுவாக சேமி (_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "ஒரு புதிய பெயரின் கீழ் ஆவணத்தை சேமிக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "ஒரு நகலை சேமி (_y)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "ஆவணத்தின் ஒரு நகலை ஒரு புதிய பெயரின் கீழ் சேமிக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "_Print..." +msgstr "அச்சிடு (_P)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Print document" +msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2415 +#, fuzzy +msgid "Clean _up document" +msgstr "ஆவணத்தை அமைக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"<defs> ஆவணத்திலிருந்து பயன்படுத்தப்படாத வரையறைகளை (கிரேடியண்ட்கள் அல்லது " +"கிளிப்பிங் பாதைகள்) நீக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "_Import..." +msgstr "இறக்குமதி (_I)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "ஒரு பிட்மேப் அல்லது SVG படத்தை இந்த ஆவணத்தில் இறக்கவும்" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2420 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "இறக்குமதி (_I)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2421 +#, fuzzy +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "திறந்த கிளிப் ஆர்ட் நூலகத்திலிருந்து இறக்கவும்" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "N_ext Window" +msgstr "அடுத்த விண்டோ (_e)" + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "அடுத்த ஆவண சாளரத்திற்கு மாற்று " + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "P_revious Window" +msgstr "முந்தைய விண்டோ (_r)" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "முந்தைய ஆவண சாளரத்திற்கு மாற்று " + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "_Close" +msgstr "மூடு (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Close this document window" +msgstr "இந்த ஆவண விண்டோவை மூடவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "_Quit" +msgstr "நிறுத்து (_Q)" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Inkscape ஐ நிறுத்து" + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "New from _Template..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +#, fuzzy +msgid "Create new project from template" +msgstr "முன்னிருப்பு மாதிரியுருவிலிருந்து புதிய ஆவணத்தை உருவாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Undo last action" +msgstr "கடைசி செயலை மறை" + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "செய்து முடிக்காத கடைசி செயலை மீண்டும் செய்யவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Cu_t" +msgstr "வெட்டு (_t)" + +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "கிளிப்போர்ட்டிற்கு தேர்ந்தெடுப்பை வெட்டவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "_Copy" +msgstr "நகல் (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "கிளிப்போர்டிற்கு தேர்வை நகலெடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Paste" +msgstr "ஒட்டு (_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "மவுஸ் புள்ளிக்கு கிளிப்போர்டிலிருந்து பொருட்களை ஒட்டவும், அல்லது உரையை ஒட்டவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Paste _Style" +msgstr "பாணியை ஒட்டு ( _S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பிற்கு நகலெடுக்கப்பட்ட பொருளின் பாணியை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "நகலெடுக்கப்பட்ட பொருளின் அளவை பொருத்துவதற்கு தேர்ந்தெடுப்பை அளவிடவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Paste _Width" +msgstr "அகலத்தை ஒட்டு (_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"நகலெடுக்கப்பட்ட பொருளின் அகலத்தை பொருத்துவதற்கு கிடைமட்டமாக தேர்ந்தெடுப்பை அளவிடவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Paste _Height" +msgstr "உயரத்தை ஒட்டு (_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"நகலெடுக்கப்பட்ட பொருளின் உயரத்தை பொருத்துவதற்கு செங்குத்தாக தேர்ந்தெடுப்பை அளவிடவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "அளவை தனியாக ஒட்டவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"நகலெடுக்கப்பட்ட பொருளின் அளவை பொருத்துவதற்கு ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளை அளவிடவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "அகலத்தை தனியாக ஒட்டவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"நகலெடுக்கப்பட்ட பொருளின் அகலத்தை பொருத்துவதற்கு ஒவ்வொரு கிடைமட்டமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட " +"பொருளை அளவிடவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "உயரத்தை தனியாக ஒட்டவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"நகலெடுக்கப்பட்ட பொருளின் உயரத்தை பொருத்துவதற்கு ஒவ்வொரு செங்குத்தாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட " +"பொருளை அளவிடவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "இடத்தினுள் ஒட்டு (_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "அசல் இடத்திற்கு கிளிப்போர்டிலிருந்து பொருட்களை ஒட்டவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "பாதை விளைவை ஒட்டு (_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் நகலெடுக்கப்பட்ட பொருளின் பாதை விளைவை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "பாதை விளைவை நீக்கவும் (_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களிலிருந்து ஏதாவது பாதை விளைவுகளை நீக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2464 +#, fuzzy +msgid "_Remove Filters" +msgstr "வடிப்பிகளை நீக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களிலிருந்து ஏதாவது வடிப்பிகளை நீக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "_Delete" +msgstr "அழி (_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Delete selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்தலை அழிக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "இரட்டை (_a)" + +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்கள் இரட்டிப்பாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "க்ளோனை உருவாக்கு (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட பொருளுக்கு ஒரு குளோனை (ஒரு நகல் அசலுடன் இணைக்கப்பட்டது) உருவாக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "குளோனை இணைப்புநீக்கு (_k)" + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"அசலுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குளோன்களின் இணைப்புகளை வெட்டி, அவற்றை தனித்தனி பொருட்களாக " +"மாற்றுகிறது" + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "நகலெடுக்கப்பட்டதற்கு மீண்டும் இணைக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "தற்போது கிளிப்போர்டிலுள்ள பொருளுக்கான தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குளோன்களை மறுஇணைக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Select _Original" +msgstr "அசலை தேர்ந்தெடு (_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட க்ளோனில் இணைக்கப்பட்டுள்ள அந்த பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "மார்க்கருக்கான பொருட்கள் (_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "ஒரு கோட்டு மார்க்கரை தேர்ந்தெடுப்பிற்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "வழிகாட்டுகளுக்கான பொருட்கள் (_i)" + +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை அதனுடைய முனைகளுடன் ஒதுக்கப்பட்ட வழிகாட்டிகளின் தொகுப்பிற்கு " +"மாற்றவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "பாணிகளுக்கான பொருட்கள் (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "ஒரு நீள்சதுரத்துடன் டைல்டு பாணி நிரப்பல் தேர்ந்தெடுப்பை மாற்றவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "பொருளுக்கான பாணிகள் (O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "ஒரு டைல்டு பாணி நிரப்பலிலிருந்து பொருட்களை இழுக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கை பாதைக்கு மாற்று" + +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Clea_r All" +msgstr "அனைத்தையும் துடை (_r)" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "ஆவணத்திலிருந்து அனைத்து பொருட்களையும் அழிக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Select Al_l" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_l)" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "அனைத்து பொருட்கள் அல்லது அனைத்து முனைகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளிலுள்ள அனைத்தையும் தேர்ந்தெடுக்கவும் (_y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "" +"அனைத்து காணக்கூடிய மற்றும் பூட்டுநீக்கப்பட்ட அடுக்குகளில் அனைத்து பொருட்களையும் " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2498 +#, fuzzy +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "நிரப்பு மற்றும் ஸ்ட்ரோக் (_F)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2499 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "" +"இதிலிருந்து பொருட்களை இழுப்பதற்கு ஒரு பாணி நிரப்பலுடன் உள்ள பொருளை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/verbs.cpp:2500 +#, fuzzy +msgid "_Fill Color" +msgstr "வண்ணத்தை நிரப்பு" + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "" +"இதிலிருந்து பொருட்களை இழுப்பதற்கு ஒரு பாணி நிரப்பலுடன் உள்ள பொருளை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/verbs.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "_Stroke Color" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் வண்ணம்" + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "" +"நகலெடுக்கப்பட்ட பொருளின் அளவை பொருத்துவதற்கு ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளை அளவிடவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2504 +#, fuzzy +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் பாணி (_y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2506 +#, fuzzy +msgid "_Object Type" +msgstr "பொருள் வகை:" + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை தலைகீழாக்கு (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"தலைகீழ் தேர்ந்தெடுப்பு (தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை தேர்வுநீக்கி எல்லாவற்றையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளிலும் தலைகீழாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "அனைத்து காணக்கூடிய மற்றும் பூட்டுநீக்கப்பட்ட அடுக்குகளில் தேர்ந்தெடுப்பை தலைகீழாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Select Next" +msgstr "அடுத்ததை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Select next object or node" +msgstr "அடுத்த பொருள் அல்லது முனையை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Select Previous" +msgstr "முந்தயதை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "முந்தைய பொருள் அல்லது முனையை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "D_eselect" +msgstr "தேர்வுநீக்கு (_e)" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "ஏதாவது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்கள் அல்லது முனைகளை தேர்வுநீக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +#, fuzzy +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "ஆவணத்திலிருந்து அனைத்து பொருட்களையும் அழிக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2520 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "சுற்றியுள்ள பக்க வழிகாட்டிகள் (_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "பக்க எல்லைகளுடன் ஒதுக்கப்பட்ட நான்கு வழிகாட்டிகளை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "அடுத்த பாதை விளைவு அளவுரு" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "அடுத்த திருத்தக்கூடிய பாதை விளைவு அளவுருவைக் காட்டவும்" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "மேலே உயர்த்து (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை மேலே உயர்த்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "கீழுள்ளவற்றிற்கு அடியில் (_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "கீழுள்ள தேர்ந்தெடுப்பிற்கு அடியில்" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "_Raise" +msgstr "உயர்த்து (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை ஒரு படி உயர்த்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "_Lower" +msgstr "கீழ் (_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை ஒரு படி குறைக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Group selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை குழுவாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை குழுநீக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "_Put on Path" +msgstr "பாதையில் போடவும் (_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "பாதையிலிருந்து நீக்கவும் (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "கைமுறை கெர்ன்களை நீக்கவும் (_K)" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "" +"ஒரு உரை பொருளிலிருந்து அனைத்து கைமுறை கெர்ன்கள் மற்றும் கிளிஃப் சுழற்சிகளை நீக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "_Union" +msgstr "யூனியன் (_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளுக்கு யூனியனை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "_Intersection" +msgstr "குறுக்குவெட்டு (_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைக்கான வெட்டுப்புள்ளியை உருவாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "_Difference" +msgstr "வேறுபாடு (_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளுக்கான வேறுபாட்டை உருவாக்கவும் (கீழ் கழித்தல் மேல்)" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "E_xclusion" +msgstr "நீக்குதல் (_x)" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"தனிப்பட்ட அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளை உருவாக்கவும் (அந்த பகுதிகள் ஒரு பாதைக்கு " +"மட்டும் சொந்தமானது)" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Di_vision" +msgstr "பிரிவு (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "கீழ் பாதையை துண்டுகளாக வெட்டவும்" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Cut _Path" +msgstr "பாதையை வெட்டு (_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "கீழ் பாதையின் ஸ்ட்ரோக்கை துண்டுகளாக வெட்டி, நிரப்பலை நீக்கவும்" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Outs_et" +msgstr "வெளிஅமை (_e)" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளை வெளிஅமைக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "1 px இன் படி ஆரம்ப பாதை (_u)" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "10 px-இன் படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளை வெளிஅமைக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "10 px இன் படி பாதையை வெளிஅமை (_u)" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "10 px-இன் படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளை வெளிஅமைக்கவும்" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "I_nset" +msgstr "உள்அமைத்தல் (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகள் செருகவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "1 px இன் படி பாதையை செருகவும் (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "1 px இன் படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதையை செருகவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "10 px இன் படி பாதையை செருகவும் (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "1 px இன் படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளை செருகவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "டைனமிக் ஆஃப்செட் (_y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "ஒரு டைனமிக் ஆஃப்செட் பொருளை உருவாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆஃப்செட் (_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "அசல் பாதையுடன் இணைக்கப்பட்ட ஒரு டைனமிக் ஆஃப்செட் பொருளை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "பாதைக்கான ஸ்ட்ரோக் (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளின் ஸ்ட்ரோக்கை பாதைக்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Si_mplify" +msgstr "எளிமையாக்கு (_m)" + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளை எளிமையாக்கு (கூடுதல் முனைகளை நீக்கு)" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "_Reverse" +msgstr "தலைகீழ் (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளுக்கான திசையை திருப்பவும் (ஃபிளிப்பிங் மார்க்கர்களுக்கு பயன்படும்)" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "" +"ஒரு பிட்மேப்பை அடையாளப்படுத்துவதிலிருந்து ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட பாதைகளை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "அடையாள பிட்மேப் (_T)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "ஒரு பிட்மேப் நகலை செய்யவும் (_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "ஒரு பிட்மேப்பிற்கு தேர்ந்தெடுப்பை ஏற்றுமதிசெய்து அதை ஆவணத்தில் நுழைக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Combine" +msgstr "ஒருங்கிணைந்த (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "பல பாதைகளை ஒன்றில் ஒருங்கிணைக்கவும்" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Break _Apart" +msgstr "தனியாக பிரிக்கவும் (_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "இடைவெளி துணைப்பாதைகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளை பிரிக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +#, fuzzy +msgid "_Arrange..." +msgstr "ஒழங்குப்படுத்து (_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2610 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "ஒரு அட்டவணையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை வரிசைப்படுத்தவும்" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "அடுக்கினைச் சேர் (_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Create a new layer" +msgstr "ஒரு புதிய அடுக்கினை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "அடுக்கினை மறுபெயரிடு (_n)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "நடப்பு அடுக்கிற்கு மறுபெயரிடவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "மேலுள்ள அடுக்கிற்கு மாற்றவும் (_e)" + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "தற்போது மேலுள்ளவற்றிற்கு அடுக்கினை மாற்றவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "அடுக்கினை கீழே மாற்றவும் (_w)" + +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "தற்போது உள்ளவற்றிற்கு கீழே அடுக்கினை மாற்றவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "அடுக்கிற்கு மேல் தேர்ந்தெடுப்பை நகர்த்தவும் (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "தற்போது மேலுள்ள அடுக்கில் தேர்ந்தெடுப்பை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "அடுக்கிற்கு கீழ் தேர்ந்தெடுப்பை நகர்த்தவும் (_o)" + +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "தற்போது கீழே உள்ள அடுக்கில் தேர்ந்தெடுப்பை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2624 +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "அடுக்கிற்கு மேல் தேர்ந்தெடுப்பை நகர்த்தவும் (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "மேலுக்கான அடுக்கு (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "நடப்பு அடுக்கினை மேலே உயர்த்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "கீழுக்கான அடுக்கு (_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "நடப்பு அடுக்கினை கீழே குறைக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "அடுக்கினை உயர்த்து (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "நடப்பு அடுக்கினை உயர்த்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "கீழுள்ள அடுக்கு (_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "நடப்பு அடுக்கினை குறைக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "தற்போதைய அடுக்கினை பிரதி எடுக்கவும் (_u)" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "ஒரு இருக்கும் அடுக்கினை பிரதி எடுக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "தற்போதைய அடுக்கினை அழி (_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "தற்போதைய அடுக்கினை அழி" + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "மற்ற அடுக்குகளை காட்டு/மறை (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "நடப்பு அடுக்கினை தனியாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +#, fuzzy +msgid "_Show all layers" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளிலிருந்தும் தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +#, fuzzy +msgid "Show all the layers" +msgstr "மற்ற அடுக்குகளை காட்டு/மறை (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2642 +#, fuzzy +msgid "_Hide all layers" +msgstr "அடுக்கினை மறை" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Hide all the layers" +msgstr "அடுக்கினை மறை" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +#, fuzzy +msgid "_Lock all layers" +msgstr "அடுக்கினை பூட்டு" + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr "அடுக்கினை பூட்டு" + +#: ../src/verbs.cpp:2646 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "பூட்டுநீக்கப்பட்ட அடுக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "மற்ற அடுக்குகளை காட்டு/மறை (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +#, fuzzy +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "பூட்டுநீக்கப்பட்ட அடுக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளில் அனைத்தையும் பூட்டுநீக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +#, fuzzy +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "தற்போதைய அடுக்கினை பூட்டு அல்லது பூட்டுநீக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "நடப்பு அடுக்கினை தனியாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2652 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "மற்ற அடுக்குகளை காட்டு/மறை (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "நடப்பு அடுக்கினை தனியாக்கு" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2656 +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "சுழற்று _90° CW" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை 90° வலச்சுழியாக சுழற்றவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "சுழற்று 9_0° CCW" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை 90° வலச்சுழியாக சுழற்றவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "மாற்றங்களை நீக்கவும் (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "பொருளிலிருந்து மாற்றத்தை நீக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "_Object to Path" +msgstr "பாதைக்கு பொருள் (_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பொருளை பாதைக்கு மாற்று" + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "சட்டகத்திற்கும் பாய்வு (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"ஒரு சட்டகத்தில் உரையை போடவும் (பாதை அல்லது வடிவம்), சட்டக பொருளுக்கு இணைக்கப்பட்ட ஒரு " +"பாயப்பட்ட உரையை உருவாக்குகிறது" + +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Unflow" +msgstr "பாய்வுநீக்கு (_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "சட்டகத்திலிருந்து உரையை நீக்கு (ஒரு ஒற்றை-வரி உரைப் பொருளை உருவாக்கிறது)" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "உரைக்கு மாற்று (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "பாயப்பட்ட உரையை சாதாரண உரைப் பொருளுக்கு மாற்றவும் (தோற்றத்தைப் பாதுகாக்கிறது)" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "கிடைமட்டமாக திருப்பு (_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை கிடைமட்டமாக திருப்பு" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "செங்குத்தாக திருப்பு (_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளை செங்குத்தாக திருப்பு" + +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுப்பிற்கு மாஸ்க்கை செயல்படுத்தவும் (முதலிலுள்ள பொருளை மாஸ்காக பயன்படுத்துகிறது)" + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Edit mask" +msgstr "மாஸ்க்கை திருத்து" + +#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "_Release" +msgstr "வெளியீடு (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பிலிருந்து மாஸ்க்கை நீக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"கிளிப்பிங் பாதையை தேர்ந்தெடுப்பதற்கு செயல்படுத்தவும் (முதலிலுள்ள பொருளை கிளிப்பிங் " +"பாதையாக பயன்படுத்துகிறது)" + +#: ../src/verbs.cpp:2688 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "க்ளோனை உருவாக்கு (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2689 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "ஒரு அட்டவணையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை வரிசைப்படுத்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "கிளிப்பிங் பாதையை திருத்து" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பிலிருந்து கிளிப்பிங் பாதையை நீக்கு" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2698 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "பொருட்களை தேர்ந்தெடுத்து மாற்றவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "முனையை திருத்து" + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "முனைகளின் படி பாதைகளை திருத்து" + +#: ../src/verbs.cpp:2702 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "திருகு" + +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "ஸ்கல்ப்டிங் அல்லது பெயிண்டிங்கின் படி பொருட்களை திருகவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "ஸ்பிரே" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "ஸ்கல்ப்டிங் அல்லது பெயிண்டிங்கின் படி பொருட்களுக்கு ஸ்பிரே செய்யவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "நீள் சதுரம்" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "நீள்சதுரங்கள் மற்றும் சதுரங்களை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3D பெட்டி" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3D பெட்டிகளை உருவாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "நீள்வட்டம்" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "வட்டங்கள், நீள்வட்டங்கள் மற்றும் அரை வட்டங்களை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "நட்சத்திரம்" + +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "நட்சத்திரங்கள் மற்றும் பல்கோணங்களை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "சுருள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Create spirals" +msgstr "சுருள்களை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "பென்சில்" + +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "ஃப்ரீஹேண்டு கோடுகளை வரையவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "பென்" + +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "பெஸியர் வளைவுகள் மற்றும் நேர்க்கோடுகளை வரையவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "கையெழுத்துகலை" + +#: ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "காலிகிராபிக் அல்லது பிரஷ் ஸ்ட்ரோக்குகளை வரையவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "உரை பொருட்களை உருவாக்கி திருத்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "கிரேடியன்ட்" + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "கிரேடியன்டுகளை உருவாக்கி திருத்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "கிரேடியன்டுகளை உருவாக்கி திருத்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2728 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "அளவிடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "பெரிதாக்கு அல்லது சிறிதாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2731 +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "அளவு வகை:" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "டிராப்பர்" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "இணைப்பி" + +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "வரைபட இணைப்பிகளை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "பெயின்ட் பக்கெட்" + +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "பிணைக்கப்பட்ட பகுதிகளை நிரப்பு" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "LPE ஐ திருத்து" + +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "பாதை விளைவு அளவுருக்களை திருத்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "அழிப்பான்" + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "இருக்கும் பாதைகளை அழி" + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE கருவி" + +#: ../src/verbs.cpp:2743 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "வடிவியல் அமைப்புகளை செய்யவும்" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பி விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பி கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "முனை கருவி விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "முனை கருவிக்கான முன்னுரிமைகளைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "திருகு கருவியின் முன்னுரிமைகள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "திருகு கருவிக்கான முன்னுரிமைகளைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "ஸ்பிரே கருவி முன்னுரிமைகள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "ஸ்பிரே கருவிக்கான முன்னுரிமைகளைத் திற" + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "நீள்சதுர விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "நீள்சதுர கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3D பெட்டி விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "3D பெட்டி கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "நீள்வட்டத்தின் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2758 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "நீள்வட்ட கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Star Preferences" +msgstr "நட்சத்திரத்தின் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "நட்சத்திர கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "சுருளின் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "சுருள் கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2763 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "பென்சில் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "பென்சில் கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2765 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "பென் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "பென் கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "காலிக்ராபிக் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "காலிக்ராபிக் கருவிக்காக விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Text Preferences" +msgstr "உரை விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "உரை கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "கிரேடியன்ட் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "கிரேடியன்ட் கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +#, fuzzy +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "பென் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "பென் கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "அளவிடு விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "அளவிடு கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2777 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "அழிப்பான் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "அழிப்பான் கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "டிராப்பர் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "டிராப்பர் கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "இணைப்பி விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "இணைப்பி கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "பெயிண்ட் பக்கெட் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "பெயிண்ட் பக்கெட் கருவிக்கான முன்னுரிமைகளைத் திற" + +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "அழிப்பான் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "அழிப்பான் கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "LPE கருவி விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "LPETool கருவிக்கான விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom In" +msgstr "பெரிதாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Zoom in" +msgstr "பெரிதாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom Out" +msgstr "சிறிதாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Zoom out" +msgstr "சிறிதாக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "_Rulers" +msgstr "அளவுகோல்கள் (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "கேன்வஸ் அளவுகோல்களை காட்டு அல்லது மறை" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "சுருள் பட்டைகள் (_b)" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "கேன்வாஸ் சுருள்பட்டைகளை காட்டு அல்லது மறை" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Page _Grid" +msgstr "பக்கத்தின் அகலம் (_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "கட்டத்தை காட்டு அல்லது மறை" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "G_uides" +msgstr "வழிகாட்டிகள் (_u)" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"வழிகாட்டிகளை காட்டு அல்லது மறை (ஒரு வழிகாட்டியை உருவாக்குவதற்கு ஒரு அளவுகோலிருந்து " +"இழுக்கவும்)" + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Enable snapping" +msgstr "ஸ்நாபிங்கை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "_Commands Bar" +msgstr "கட்டளைகளின் பட்டை" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "கட்டளைகள் பட்டையை காட்டு அல்லது மறை (மெனுவிற்கு கீழ்)" + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "ஸ்நாப் கட்டுப்பாட்டுகள் பட்டை" + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "ஸ்நாப் கட்டுப்படுத்திகளை காட்டு அல்லது மறை" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "கருவி கட்டுப்பாடுகள் பட்டை" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "கருவி கட்டுப்பாடு பட்டையை காட்டு அல்லது மறை" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "_Toolbox" +msgstr "கருவிப்பெட்டி (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "முக்கிய கருவிப்பெட்டியை காட்டு அல்லது மறை (இடது பக்கத்தில்)" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "_Palette" +msgstr "நிறத்தட்டு (_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "நிறத்தட்டை காட்டு அல்லது மறை" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "_Statusbar" +msgstr "நிலைப்பட்டை (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை (விண்டோவின் கீழ்புறத்தில்)" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "அடுத்த அளவீடு (_t)" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "அடுத்த அளவு (அளவிடுதல்களின் வரலாற்றிலிருந்து)" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "முந்தைய அளவீடு (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "முந்தைய அளவீடு (அளவிடுதல்களின் வரலாற்றிலிருந்து)" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "அளவிடுதல் 1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "1:1-க்கு அளவிடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "அளவிடுதல் 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "1:2க்கு அளவிடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "அளவிடு 2:1 (_Z)" + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "2:1க்கு அளவிடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "முழுத்திரை (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "முழுத் திரைக்கு இந்த ஆவண சாளரத்தை விரிக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "குவித்தல் முறைமை மாற்று (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "குவித்தல் முறைமை மாற்று (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "ஓவியத்தின் குவித்தலில் அதிகமான கருவிப்பெட்டிகளை நீக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "விண்டோவை பிரதியெடு (_a)" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "அதே ஆவணத்தில் ஒரு புதிய விண்டோவைத் திற" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "_New View Preview" +msgstr "புதிய பார்வை முன்னோட்டம் (_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "New View Preview" +msgstr "புதிய பார்வையின் முன்னோட்டம்" + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "_Normal" +msgstr "சாதாரண (_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "சாதாரண காட்சி முறைமைக்கு மாற்று" + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "No _Filters" +msgstr "வடிப்பிகள் இல்லை (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "வடிப்புகள் இல்லாமல் சாதாரண காட்சிக்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "_Outline" +msgstr "வெளிக்கோடு (_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "வெளிக்கோடு (வயர்ஃப்ரேம்) காட்சி முறைமைக்கு மாற்று" + +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "_Toggle" +msgstr "மாற்று (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "சாதாரண மற்றும் வெளிக்கோட்டு காட்சி முறைமைகளுக்கிடையே மாற்று" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "சாதாரண வண்ண காட்சி முறைமைக்கு மாற்று" + +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "_Grayscale" +msgstr "கிரேஸ்கேல் (_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2837 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "கிரேஸ்கேல் காட்சி முறைமைக்கு மாற்று" + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "சாதாரண மற்றும் கிரேஸ்கேல் வண்ண காட்சி முறைமைகளுக்கு இடையே மாற்று" + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "Color-managed view" +msgstr "வண்ண-நிர்வகிக்கப்பட்ட பார்வை" + +#: ../src/verbs.cpp:2844 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "இந்த ஆவண சாளரத்திற்காக வண்ண நிர்வகிக்கப்பட்ட காட்சியை மாற்று" + +#: ../src/verbs.cpp:2846 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "சின்னத்தின் முன்பார்வை (_n)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "வேறுபட்ட சின்ன திரைத்திறன்களில் பொருட்களை முன்பார்வையிட ஒரு சாளரத்தை திறக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "சாளரத்தில் பக்கத்தைப் பொருத்துவதற்கு அளவிடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Page _Width" +msgstr "பக்கத்தின் அகலம் (_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2851 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "சாளரத்தில் பக்க அகலத்தை பொருத்துவதற்கு அளவிடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "சாளரத்தில் ஓவியத்தை பொருத்துவதற்கு அளவிடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "சாளரத்தில் தேர்ந்தெடுப்பை பொருத்துவதற்கு அளவிடு" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2858 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "முன்னுரிமைகள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "குளோபல் Inkscape விருப்பங்களை திருத்து" + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "ஆவணப் பண்புகள் (_D)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "இந்த ஆவணத்தின் பண்புகளைத் திருத்தவும் (ஆவணத்துடன் சேமிக்கப்படும்)" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "ஆவண மெட்டாதரவு (_M)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2863 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "ஆவண மெட்டாதரவை திருத்தவும் (ஆவணம் இல்லாமல் சேமிக்கப்படும்)" + +#: ../src/verbs.cpp:2865 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"பொருளின் வண்ணங்கள், கிரேடியண்டுகள், அம்புக்குறி தலைப்புகள் மற்றும் மற்ற நிரப்பல் மற்றும் " +"ஸ்ட்ரோக் பண்புகளை திருத்தவும்..." + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2867 +#, fuzzy +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "க்ளிஃப்ஸ்..." + +#: ../src/verbs.cpp:2868 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "ஒரு க்ளிஃப்ஸ் தட்டிலிருந்து எழுத்துக்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "S_watches..." +msgstr "மாதிரிகள் (_w)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "ஒரு மாதிரி தட்டுகளிலிருந்து வண்ணங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2873 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2874 +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "ஒரு மாதிரி தட்டுகளிலிருந்து வண்ணங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "மாற்று (_m)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "பொருட்களின் மாறறங்களை சரியாக கட்டுப்படுத்தும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2877 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "ஒழுங்குபடுத்தி பகிரவும் (_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "பொருட்களை ஒழுங்குப்படுத்தி பகிரவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2879 +msgid "_Spray options..." +msgstr "ஸ்பிரே விருப்பங்கள் (_S)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "ஸ்பிரேக்கு சில விருப்பங்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgid "Undo _History..." +msgstr "வரலாற்றை மறை (_H)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Undo History" +msgstr "வரலாற்றை மறை" + +#: ../src/verbs.cpp:2884 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"எழுத்துரு குடும்பம், எழுத்துரு அளவு மற்றும் மற்ற உரை பண்புகளை பார்த்து தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML எடிட்டர்..." + +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் XML மரத்தை பார்வையிட்டு திருத்து" + +#: ../src/verbs.cpp:2887 +#, fuzzy +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "உரையை கண்டுபிடித்து மாற்று (_R)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Find objects in document" +msgstr "ஆவணத்தில் பொருட்களை தேடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "உரையை கண்டுபிடித்து மாற்று (_R)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "ஆவணத்தில் உரையை கண்டுபிடித்து மாற்று" + +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "ஆவணத்தில் உரையின் எழுத்துப் பிழையை சரிபார்" + +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "_Messages..." +msgstr "செய்திகள் (_M)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2894 +msgid "View debug messages" +msgstr "பிழைத்திருத்த செய்திகளை பார்வையிடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "உரையாடல்களை காட்டு/மறை (_i)" + +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "அனைத்து திறந்த உரையாடல்களை காட்டு அல்லது மறை" + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "டைல்டு குளோன்களை உருவாக்கு..." + +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளில் பல குளோன்களை உருவாக்கவும், ஒரு பாணி அல்லது சிதறுதலில் " +"அவற்றை சரிபார்க்கிறது" + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +#, fuzzy +msgid "_Object attributes..." +msgstr "பொருள் பண்புகள் (_O)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2900 +#, fuzzy +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "பாதை விளைவு அளவுருக்களை திருத்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "குறியீட்டை திருத்து, பூட்டப்பட்ட மற்றும் காணக்கூடிய நிலை மற்றும் மற்ற பொருள் பண்புகள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "உள்ளீடு சாதனங்கள் (_I)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட உள்ளீடு சாதனங்களை, ஒரு கிராபிக்ஸ் அட்டவணையாக கட்டமைக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "_Extensions..." +msgstr "விரிவாக்கங்கள் (_E)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "விரிவாக்கங்களைப் பற்றிய வினா தகவல்" + +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Layer_s..." +msgstr "அடுக்குகள் (_s)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "View Layers" +msgstr "அடுக்குகளை பார்வையிடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "பொருட்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "பொருட்கள்" + +#: ../src/verbs.cpp:2911 +#, fuzzy +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு" + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +#, fuzzy +msgid "View Tags" +msgstr "அடுக்குகளை பார்வையிடு" + +#: ../src/verbs.cpp:2913 +#, fuzzy +msgid "Path E_ffects ..." +msgstr "பாதை விளைவு எடிட்டர் (_f)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "நிர்வகித்தல், திருத்துதல் மற்றும் பாதை விளைவுகளை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "வடிப்பி எடிட்டர்..." + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "நிர்வகித்தல், திருத்துதல் மற்றும் SVG வடிப்பிகளை செயல்படுத்தவும் " + +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG எழுத்துரு எடிட்டர்..." + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG எழுத்துருக்களை திருத்து" + +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Print Colors..." +msgstr "வண்ணங்களை அச்சிடு..." + +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" +"அச்சு வண்ணங்கள் முன்பார்வை வழங்கல் முறைமையில் எந்த வட்ட பிரிப்புகள் கொடுக்கின்றன என்பதை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +#, fuzzy +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "பிட்மேப்பை ஏற்றுமதிசெய் (_E)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2922 +#, fuzzy +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "இந்த ஆவணத்தை ஏற்றுமதி செய்யவும் அல்லது ஒரு பிட்மேப் படமாக ஒரு தேர்ந்தெடுத்தல்" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "விரிவாக்கங்களைப் பற்றி (_x)" + +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape விரிவாக்கங்களின் தகவல்" + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "About _Memory" +msgstr "நினைவகத்தைப் பற்றி ( _M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Memory usage information" +msgstr "நினைவக பயன்பாட்டுத் தகவல்" + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "Inkscapeஐ பற்றி ( _A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape பதிப்பு, ஆசிரியர்கள், உரிமம்" + +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: அடிப்படை (_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Inkscape உடன் துவக்குதல்" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: வடிவங்கள் (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "வடிவ கருவிகளை பயன்படுத்தி வடிவங்களை உருவாக்கி திருத்துகிறது" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: மேம்படுத்தப்பட்டது (_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட Inkscape தலைப்புகள்" + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: அடையாளம் (_r)" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "பிட்மேப் அடையாளத்தை பயன்படுத்துகிறது" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: அடையாளம் (_r)" + +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: கையெழுத்துக்கலை (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "கையெழுத்துக்கலை பென் கருவியை பயன்படுத்துகிறது" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: இடைச்செருகல் (_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "இடைச்செருகும் விரிவாக்கத்தை பயன்படுத்துகிறது" + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "வடிவத்தின் உறுப்புகள் (_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "டுடோரியல் வடிவத்தில் வடிவத்தின் கொள்கைகள்" + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "குறிப்புகள் மற்றும் யுக்திகள் (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "மற்ற குறிப்புகள் மற்றும் யுக்திகள்" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2955 +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "முந்தைய விரிவாக்கம்" + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "அதே அமைவுகளுடன் கடைசி விரிவாக்கத்தை திரும்பச் செய்யவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "முந்தைய விரிவாக்க அமைவுகள்..." + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "புதிய அமைவுகளுடன் கடைசி விரிவாக்கத்தை திரும்பச் செய்யவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2962 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "நடப்பு தேர்ந்தெடுப்பிற்கு பக்கத்தை பொருத்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "ஓவியத்திற்கு பக்கத்தை பொருத்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"ஓவியத்தில் தேர்ந்தெடுப்பு எதுவும் இல்லையெனில் அல்லது நடப்பு தேர்ந்தெடுப்பிற்கு பக்கத்தைப் " +"பொருத்தவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளில் அனைத்தையும் பூட்டுநீக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2972 +msgid "Unhide All" +msgstr "அனைத்தையும் மறைநீக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2974 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளில் அனைத்தையும் மறைநீக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "ஒரு ICC வண்ண விவரக்குறிப்பை இணைக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "வண்ண விவரக்குறிப்பை நீக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2980 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "ஒரு இணைக்கப்பட்ட ICC வண்ண விவரக்குறிப்பை நீக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add External Script" +msgstr "வெளிப்புற ஸ்கிரிப்ட்டைச் சேர்க்கவும்..." + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Add an external script" +msgstr "வெளிப்புற ஸ்கிரிப்ட்டைச் சேர்க்கவும்..." + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove External Script" +msgstr "வெளிப்புற ஸ்கிரிப்ட்டை நீக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#, fuzzy +msgid "Remove an external script" +msgstr "வெளிப்புற ஸ்கிரிப்ட்டை நீக்கவும்" + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட்டை நீக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட்டை நீக்கு" + +#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "கிடைமட்ட அச்சின் நடுவில்" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "வளைவு: துவக்கம்/முடிவை மாற்று" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "வளைவு: திறந்த/மூடியதை மாற்று" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +msgid "New:" +msgstr "புதிய:" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 +msgid "Change:" +msgstr "மாற்று:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start:" +msgstr "துவக்கு:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "கிடைமட்டத்திலிருந்து ஆரத்தின் துவக்க புள்ளிக்கான கோணம் (டிகிரிகளில்) " + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End:" +msgstr "முடிவு:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "கிடைமட்டத்திலிருந்து ஆரத்தின் முடிவு புள்ளிக்கான கோணம் (டிகிரிகளில்)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +msgid "Closed arc" +msgstr "மூடப்பட்ட வளைவு" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "பிரிவிற்கு மாற்று (மூடப்பட்ட வடிவத்துடன் இரண்டு ரேடி)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +msgid "Open Arc" +msgstr "வளைவை திற" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "வளைவிற்கு மாற்று (மூடப்படாத வடிவம்)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 +msgid "Make whole" +msgstr "முழுவதையும் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "ஒரு மொத்த நீள்வட்டத்தின் வடிவத்தை செய்யவும், வளைவு அல்லது பிரிவு இல்லை" + +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D பெட்டி: தோற்றத்தை மாற்றவும் (எல்லையற்ற அச்சின் கோணம்)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "X திசையில் உள்ள கோணம்" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "PL களின் X திசையிலுள்ள கோணம்" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr " X திசையிலுள்ள VP இன் நிலை" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VPஐ X திசையில் 'முடிவுள்ள' மற்றும் 'முடிவற்றவறிற்கு' இடையே மாற்று (=இணையான)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Y திசையில் உள்ள கோணம் " + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle Y:" +msgstr "கோணம் Y:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "PL களுக்கான கோணம் Y திசையில் உள்ளது" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y திசையிலுள்ள VP இன் நிலை" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VPஐ Y திசையில் 'முடிவுள்ள' மற்றும் 'முடிவற்றவறிற்கு' இடையே மாற்று (=இணையான)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Z திசையில் உள்ள கோணம்" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "PL களின் Z திசையிலுள்ள கோணம்" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z திசையிலுள்ள VP இன் நிலை" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VPஐ Z திசையில் 'முடிவுள்ள' மற்றும் 'முடிவற்றவறிற்கு' இடையே மாற்று (=இணையா)" + +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "No preset" +msgstr "முன்னமை இல்லை" + +#. Width +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(hairline)" +msgstr "(ஹேர்லைன்)" + +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(default)" +msgstr "(முன்னிருப்பு)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(பரந்த ஸ்ட்ரோக்)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Pen Width" +msgstr "பென் அகலம்" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "காலிகிராஃபிக் பென்னின் அகலம் (காணக்கூடிய கேன்வாஸ் பரப்பிற்கு தொடர்புடையது)" + +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(வேகமாக உப்பச் செய்யும் ஸ்ட்ரோக்)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(கொஞ்சமாக பரந்தது)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(constant width)" +msgstr "(நிலையான அகலம்)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(கொஞ்சம் மெலிந்தது, முன்னிருப்பு)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(வேக காற்றை வெளிப்படுத்தும் ஸ்ட்ரோக்)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கை மெல்லியதாக்குதல்" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Thinning:" +msgstr "மெலிந்த:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"எவ்வளவு நுண்ணிய வேக ஸ்ட்ரோக் (> 0 நுண்ணிய விரைவாக ஸ்ட்ரோக்குகளை செய்கின்றன, < 0 ஆனது " +"அவற்றை அகலமாக செய்கிறது, 0 ஆனது தனிப்பட்ட வேக அகலத்தை செய்கிறது)" + +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(இடது மேல் முனை)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(கிடைமட்டம்)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(வலது மேல் முனை)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +msgid "Pen Angle" +msgstr "பென் கோணம்" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "கோணம்:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"பென் நிப்பின் கோணம் (டிகிரிகளில்; 0 = கிடைமட்டம்; பொருத்துதல் இருந்தால் விளைவு எதுவும் " +"இல்லை = 0)" + +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(ஸ்ட்ரோக்கிற்கான செங்குத்தாக, \"பிரஷ்\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(ஏறக்குறைய பொருத்தப்பட்டது, முன்னிருப்பு)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(கோணத்தின் படி பொருத்தப்பட்டது, \"பென்\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation" +msgstr "பொருத்துதல்" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation:" +msgstr "பொருத்துதல்:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"கோண நடத்தை (0 = ஸ்ட்ரோக் திசைக்கு எப்போதும் நிப் செங்குத்தாக இருக்கும், 100 = நிலையான " +"கோணம்)" + +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(மழுங்கலான கேப்ஸ், முன்னிருப்பு)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(கொஞ்சமாக வீங்கியது)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(தோராயமாக வட்டம்)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(நீண்ட புடைத்த கேப்ஸ்)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Cap rounding" +msgstr "கேப் வளைவு" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Caps:" +msgstr "கேப்ஸ்:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"ஸ்ட்ரோக்குகளின் முடிவில் அதிகமாக பிதுக்க கேப்களை அதிகரிக்கவும் (0 - கேப்கள் இல்லை, 1 = " +"வட்ட கேப்கள்)" + +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(மிருதுவான கோடு)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(கொஞ்ச நடுக்கம்)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(அறிவிக்கையிடக்கூடிய நடுக்கம்)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(அதிகபட்ச டிரெமர்)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் டிரெமர்" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Tremor:" +msgstr "டிரெமர்:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "முரடான மற்றும் நடுங்கும் ஸ்ட்ரோக்கை செய்ய அதிகரிக்கிறது" + +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(விகில் இல்லை)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(கொஞ்சமான விலக்கல்)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(கடுமையான அலைகள் மற்றும் சுருள்கள்)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "பென் விகில்" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Wiggle:" +msgstr "விகில்:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "பென் வேவ்வர் மற்றும் விகிலை செய்வதற்கு அதிகரிக்கவும்" + +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(அசைவற்ற தன்மை இல்லை)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(கொஞ்சம் மிருதுவாக்கிறது, முன்னிருப்பு)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(அறிவிக்கையிடக்கூடிய பின்னடைதல்)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(அதிகபட்ச செயலின்மை)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Pen Mass" +msgstr "பென் மாஸ்" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Mass:" +msgstr "மாஸ்:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "செயலின்மையின் படி மெதுவாக்கப்பட்டால், பென் இழுத்தலுக்குப் பின் செய்ய அதிகரிக்கிறது" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +msgid "Trace Background" +msgstr "பின்னணியை ஆராயவும்" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"பென் அகலத்தின் படி பின்னணி வெளிச்சத்தை அடையாளங் காணவும் (வெள்ளை- குறைந்தபட்ச அகலம், " +"கருப்பு- அதிகபட்ச அகலம்)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "பென் நிப்பின் அகலத்தை மாற்றுவதற்கு உள்ளீடு சாதனத்திற்கான அழுத்தத்தை பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +msgid "Tilt" +msgstr "திருப்பு" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "பென் நிப்பின் கோணத்தை மாற்றுவதற்கு உள்ளீடு சாதனத்திற்கான தலைப்பை பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +msgid "Choose a preset" +msgstr "ஒரு முன்னமைப்பை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "இணைப்பு விவரக்குறிப்பு" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "புதிய கையெழுத்துக்கலை ஸ்ட்ரோக்குகளின் பாணி" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "இணைப்பி வகையை அமை: ஆர்தோகோனல்" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "இணைப்பி வகையை அமை: பாலிலைன்" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "இணைப்பி வளைவை மாற்று" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:216 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "இணைப்பி இடைவெளியை மாற்று" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:309 +msgid "Avoid" +msgstr "தவிர்" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:319 +msgid "Ignore" +msgstr "புறக்கணி" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330 +msgid "Orthogonal" +msgstr "ஆர்தோகோனல்" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:331 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "ஆர்தோகோனல் அல்லது பாலிலைன் இணைப்பியை எடுக்கவும்" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "இணைப்பி வளைவு" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +msgid "Curvature:" +msgstr "வளைவு:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:346 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "இணைப்பிகளின் வளைவின் தொகை" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "இணைப்பி இடைவெளி" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +msgid "Spacing:" +msgstr "இடைவெளி:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "தானியக்க-வழிகாட்டும் இணைப்பிகளின் படி பொருட்களைச் சுற்றியுள்ள இடது பக்கத்தின் அளவு" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:368 +msgid "Graph" +msgstr "வரைபடம்" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Connector Length" +msgstr "இணைப்பியின் நீளம்" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +msgid "Length:" +msgstr "நீளம்:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:379 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "நிலவமைப்பு செயல்படுத்தப்படும் போது இணைப்பிகளின் பொருத்தமான நீளம்" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:391 +msgid "Downwards" +msgstr "கீழ்புறமாக" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:392 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "முடிவு-மார்க்கர்கள் (அம்புகள்) புள்ளியை கீழ்நோக்கி இணைப்பிகளை செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "மேலுள்ள வடிவங்களை அனுமதிப்பதில்லை" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +msgid "Dash pattern" +msgstr "சிறுகோடு பாணி" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +msgid "Pattern offset" +msgstr "பாணி ஆஃப்செட்" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "சாளர அளவில் மாறினால் ஓவியத்தை அளவிடும்" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "கர்சர் ஆயத்தொலைகள்" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Inkscape க்கு வருக! வடிவம் அல்லது ஃப்ரீஹேண்டு கருவிகளை பொருட்களை உருவாக்க " +"பயன்படுத்தவும்; நகர்த்துவதற்கு தேர்ந்தெடுப்பி (அம்பு) அல்லது அவற்றை மாற்றுவதற்கு " +"பயன்படுத்தவும்." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "கிரேஸ்கேல்" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#, fuzzy +msgid ", grayscale" +msgstr "கிரேஸ்கேல்" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "print colors preview" +msgstr "முன்னோட்டத்தை அச்சிடு (_w)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +#, fuzzy +msgid ", print colors preview" +msgstr "முன்னோட்டத்தை அச்சிடு (_w)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "வெளிக்கோடு" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "no filters" +msgstr "வடிப்பிகள் இல்லை (_F)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s %s- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s %s- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s %s- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "இந்த சாளரத்தில் வண்ணம்-நிர்வகிக்கப்பட்ட காட்சி செயல்படுத்தப்படும்" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "இந்த சாளரத்தில் வண்ணம்-நிர்வகிக்கப்பட்ட காட்சி செயல்நீக்கப்படும்" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"\"%s\" ஐ மூடுவதற்கு முன் ஆவணத்தில் " +"மாற்றங்களை சேமிக்கவா?\n" +"\n" +"சேமிக்காமல் நீங்கள் மூடினால், உங்கள் மாற்றங்களை நீக்கப்படும்." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +msgid "Close _without saving" +msgstr "சேமிக்காமல் மூடவும் (_w)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"இந்த கோப்பு \"%s\" ஆனது ஒரு (%s) " +"வடிவத்தில் சேமிக்கப்பட்டது இது தரவு இழப்பை ஏற்படுத்தலாம்!\n" +"\n" +"இந்த கோப்பினை நீங்கள் Inkscape SVG ஆக சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "SVG ஆக சேமி (_S)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +msgid "Pick opacity" +msgstr "ஒளிபுகா நிலையை எடுக்கவும்" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"கர்சருக்கு கீழே வண்ணம் மற்றும் ஆல்ஃபா (ஊடுருவக்கூடிய) இரண்டையும் எடுக்கவும்; இல்லையெனில், " +"தெரியக்கூடிய வண்ணத்தை ஆல்ஃபாவால் பெருக்குவதற்கு முன் மட்டும் எடுக்கவும்" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +msgid "Pick" +msgstr "எடுத்தல்" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +msgid "Assign opacity" +msgstr "ஒளிபுகா நிலையை ஒதுக்கவும்" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"ஆல்ஃபா எடுக்கப்பட்டால், தேர்ந்தெடுப்பை நிரப்பல் அல்லது ஸ்ட்ரோக் ஊடுருவலுக்கு இதை ஒதுக்கவும்" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Assign" +msgstr "ஒதுக்கு" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 +msgid "remove" +msgstr "நீக்கு" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "அழிப்பானால் தொடப்பட்ட பொருட்களை அழிக்கவும்" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 +msgid "Cut" +msgstr "வெட்டு" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "பொருட்களிலிருந்து வெட்டு" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "அழிப்பான் பென்னின் அகலம் (காணக்கூடிய கேன்வஸ் பரப்பிற்கு தொடர்புடையது)" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356 +msgid "Change fill rule" +msgstr "நிரப்புதல் விதியை மாற்று" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set fill color" +msgstr "நிரப்புதல் வண்ணத்தை அமை" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +msgid "Set stroke color" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் வண்ணத்தை அமை" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "கிரேடியண்ட்டை நிரப்புதலில் அமை" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கில் கிரேடியண்ட்டை அமை" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "நிரப்பலில் பாணியை அமை" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கில் பாணியை அமை" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:953 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "எழுத்துரு அளவு:" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +msgid "Font family" +msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "பாணி" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "முகங்கள்" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Font size:" +msgstr "எழுத்துரு அளவு:" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "கிரேடியன்டுகளை உருவாக்கி திருத்தவும்" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Edit gradient" +msgstr "ஆர கிரேடியண்ட்" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +msgid "Swatch" +msgstr "மாதிரி" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Rename gradient" +msgstr "கிரேடியண்ட்டை தலைகீழாக்கு" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "No gradient" +msgstr "கிரேடியண்ட்டுகளை நகர்த்து" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "கிரேடியண்ட்டுகளை நகர்த்து" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "பல பாணிகள்" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "கிரேடியண்ட்டில் நிறுத்தல்கள் எதுவும் இல்லை" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "பொருளுக்கான கிரேடியண்ட்டை ஒதுக்கவும்" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கில் கிரேடியண்ட்டை அமை" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "கிரேடியண்ட் நிறுத்தல் ஆஃப்செட்டை மாற்றவும்" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "linear" +msgstr "நேர்" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "கோடு கிரேடியண்ட்டை உருவாக்கு" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "radial" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "ஆர (நீள்வட்டம் அல்லது வட்டம்) கிரேடியண்ட்டை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "fill" +msgstr "நிரப்பப்பட்டது" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "நிரப்பலில் கிரேடியண்ட்டை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கில் கிரேடியண்ட்டை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "on:" +msgstr "இதில்" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +msgid "Select" +msgstr "தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "Choose a gradient" +msgstr "ஒரு முன்னமைப்பை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Select:" +msgstr "தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "பிரதிபலிக்கப்பட்டது" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "நேரடி" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "மறுபடியும்:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"தட்டையான வண்ணங்களை கிரைடியன்ட் வெக்டாருக்கு அப்பால் (spreadMethod=\"pad\") நிரப்பலாமா " +"அல்லது அதே திசையில் கிரேடியண்ட்டை (spreadMethod=\"repeat\") திரும்பவும் செய்யலாமா " +"அல்லது எதிர் திசைகளில் மாற்றுவதால் கிரேடியன்ட்டை திரும்பவும் செய்யலாமா (spreadMethod=" +"\"reflect\")" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133 +msgid "Repeat:" +msgstr "மறுபடியும்:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் இல்லை" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr "நிறுத்து (_S)" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "கிரேடியண்ட்டின் நிறுத்தல்களை திருத்தவும்" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Stops:" +msgstr "நிறுத்து (_S)" + +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:915 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "ஆஃப்செட்:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளை வெளிஅமைக்கவும்" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "முனையை நுழை" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +msgid "Delete stop" +msgstr "அழித்தலை நிறுத்து" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "கிரேடியண்ட்டின் நிறுத்தல்களை திருத்தவும்" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "கோடு கிரேடியண்ட்" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1224 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +msgid "No document selected" +msgstr "ஆவணம் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321 +msgid "No gradients in document" +msgstr "ஆவணத்தில் கிரேடியண்டுகள் எதுவும் இல்லை" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325 +msgid "No gradient selected" +msgstr "கிரேடியண்ட் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 +msgid "Add stop" +msgstr "சேர்த்தலை நிறுத்து" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:895 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "கிரேடியண்ட்டிற்கு மற்றொரு கட்டுபடுத்தி நிறுத்தலை சேர்க்கவும்" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "கிரேடியண்டிலிருந்து நடப்பு கட்டுப்படுத்தி நிறுத்தலை அழிக்கவும்" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:968 +msgid "Stop Color" +msgstr "வண்ணத்தை நிறுத்து" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 +msgid "Gradient editor" +msgstr "கிரேடியண்ட் எடிட்டர்" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1359 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "கிரேடியண்ட் நிறுத்தல் வண்ணத்தை மாற்றவும்" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +msgid "Closed" +msgstr "மூடப்பட்டது" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +msgid "Open start" +msgstr "துவக்குதலை திற" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +msgid "Open end" +msgstr "முடித்தலை திற" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +msgid "Open both" +msgstr "இரண்டையும் திற" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +msgid "All inactive" +msgstr "அனைத்தும் செயலில் இல்லை" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "வடிவியல் கருவி செயல்பாட்டில் எதுவும் இல்லை" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "எல்லை நிலை பிணைக்கும் பெட்டியைக் காட்டு" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டியைக் காட்டு (எல்லையற்ற கோடுகளை வெட்ட பயன்படுகிறது)" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பிற்கு எல்லை நிலை பிணைக்கும் பெட்டியை பெறவும்" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"நடப்பு தேர்ந்தெடுப்பிற்கான பிணைக்கும் பெட்டிக்கு எல்லை நிலை பிணைக்கும் பெட்டியை (எல்லையற்ற " +"கோடுகளை வெட்ட பயன்படுத்தப்பட்டது) அமைக்கிறது" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "ஒரு கோட்டு பகுதி வகையை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +msgid "Display measuring info" +msgstr "அளவிடும் தகவலைக் காட்டு" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளுக்கான அளவிடும் தகவலைக் காட்டு" + +#. Add the units menu. +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Units" +msgstr "அலகுகள்" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE உரையாடலைத் திற" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "திறந்த LPE உரையாடல் (அளவுருக்களை எண்ணாக எடுத்துக்கொள்ள)" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268 +msgid "Font Size" +msgstr "எழுத்துரு அளவு" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "எழுத்துரு அளவு" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Set mesh type" +msgstr "உரை பாணியை அமை" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "சாதாரணம்" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "கோடு கிரேடியண்ட்டை உருவாக்கு" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +msgid "conical" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "கோடு கிரேடியண்ட்டை உருவாக்கு" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "வரிசைகள்:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "வரிசைகள்:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "வரிசைகளின் எண்ணிக்கை" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "நிரல்கள் (_C)" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Columns:" +msgstr "நிரல்கள் (_C)" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "நிரப்பலை திருத்து..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "நிரப்பலை திருத்து..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கை திருத்து..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கை திருத்து..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "கைப்பிடிகளைக் காட்டு" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "மாற்றும் கைப்பிடிகளைக் காட்டு" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480 +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing:" +msgstr "மிருதுவாக்குகிறது:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +msgid "Insert node" +msgstr "முனையை நுழை" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளில் புதிய முனைகளை நுழைக்கவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Insert" +msgstr "நுழை" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min X" +msgstr "முனையை நுழை" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளில் புதிய முனைகளை நுழைக்கவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Insert min X" +msgstr "முனையை நுழை" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "முனையை நுழை" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளில் புதிய முனைகளை நுழைக்கவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Insert max X" +msgstr "நுழை" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "முனையை நுழை" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளில் புதிய முனைகளை நுழைக்கவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Insert min Y" +msgstr "முனையை நுழை" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "முனையை நுழை" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளில் புதிய முனைகளை நுழைக்கவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Insert max Y" +msgstr "நுழை" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை அழிக்கவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை சேர்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +msgid "Join" +msgstr "சேர்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளில் பாதையை பிரிக்கவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Join with segment" +msgstr "பிரிவுடன் சேர்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முடிவுமுனைகளுடன் ஒரு புதிய பிரிவை சேர்க்கவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Delete segment" +msgstr "பிரிவை அழி" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "இரண்டு முடிவு புள்ளி முனைகளுக்கிடையே உள்ள பிரிவை அழிக்கவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Node Cusp" +msgstr "கூர் முனை" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை ஓரத்தில் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Smooth" +msgstr "ஸ்மூத் முனை" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை ஸ்மூத்தை எடுக்கவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "சமச்சீர் முனை" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சமச்சீர் முனைகளை எடுக்கவும் " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Auto" +msgstr "தானியக்க முனை" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை தானியக்க-ஸ்மூத்தாக செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Line" +msgstr "முனை கோடு" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளின் வரிகளை செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Curve" +msgstr "முனை வளைவு" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளின் வளைவுகளை செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "மாற்றும் கைப்பிடிகளைக் காட்டு" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளின் மாற்றுதல் கைப்பிடிகளைக் காட்டவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளின் பெஸியர் கைப்பிடிகளைக் காட்டவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Outline" +msgstr "வெளிக்கோட்டை காட்டு" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "பாதை வெளிக்கோட்டை காட்டு (பாதை விளைவு இல்லாமல்)" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "கிளிப்பிங் பாதைகளைத் திருத்து" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களில் கிளிப்பிங் பாதைகளை காட்டவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Edit masks" +msgstr "மாஸ்க்குகளை திருத்து" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் மாஸ்க்களை காட்டவும்" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X ஆயத்தொலை:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளில் X ஆயத்தொலை" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y ஆயத்தொலை:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளில் Y ஆயத்தொலை" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 +msgid "No paint" +msgstr "பெயிண்ட் இல்லை" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +msgid "Flat color" +msgstr "ஃப்ளாட் வண்ணம்" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 +msgid "Linear gradient" +msgstr "கோடு கிரேடியண்ட்" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 +msgid "Radial gradient" +msgstr "ஆர கிரேடியண்ட்" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "கிரேடியண்ட்டுகளை நகர்த்து" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "" +"அமைக்கப்படாத பெயிண்ட் (வரையறுக்கப்படாததாக செய்யவும் எனவே இது மரபுரிமையாக பெறும்)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"ஏதாவது பாதை சுய-குறுக்குவெட்டுகள் அல்லது துணைப்பாதைகள் நிரப்பலில் ஓட்டையை உருவாக்கும் " +"(நிரப்பல்-விதி: evenodd)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"எதிர்திசையில் துணைப்பாதையாக இருந்தால் திடமானவற்றை நிரப்பவும் (fill-rule: nonzero)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "No objects" +msgstr "பொருட்களுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Multiple styles" +msgstr "பல பாணிகள்" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Paint is undefined" +msgstr "பெயிண்ட் வரையறுக்கப்படவில்லை" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "No paint" +msgstr "உரை ஸ்பேன்" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Flat color" +msgstr "ஃப்ளாட் வண்ணம்" + +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient" +msgstr "கோடு கிரேடியண்ட்" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient" +msgstr "ஆர கிரேடியண்ட்" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "பகுதி" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"முனை கருவிநிலை, அளவு மற்றும் கேன்வாஸில் பாணிச் சுழற்சியை சரிபடுத்த " +"பயன்படுத்துகிறது. பொருள் > பாணி > பாணிக்கு பொருளிலிருந்து " +"தேர்ந்தெடுப்பிலிருந்து ஒரு புதிய பாணியை உருவாக்க பயன்படுகிறது." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Pattern fill" +msgstr "பாணியை நிரப்பு" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "மாதிரி நிரப்பல்" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +msgid "Fill by" +msgstr "இதன்படி நிரப்பு" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +msgid "Fill by:" +msgstr "இதன்படி நிரப்பு:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "நுழைவாயிலை நிரப்பு" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"அதிகபட்சம் அனுமதிக்கப்பட்ட வேறுபாட்டிற்கு இடையே கிளிக் செய்யப்பட்ட பிக்செல் மற்றும் " +"பிக்செல்களின் அருகிலுள்ள நிரப்பலில் எண்ணப்படும் " + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "இதன்படி வளர்/சுருக்கு" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "இதன்படி வளர்தல்/சுருக்கு:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +" உருவாக்கப்பட்ட நிரப்பல் பாதையை வளர்வதற்கான (நேர்மறை) அல்லது சுருக்கும் (எதிர்மறை) தொகை" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 +msgid "Close gaps" +msgstr "இடைவெளிகளை மூடவும்" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +msgid "Close gaps:" +msgstr "பிளவுகளை மூடவும்:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +msgid "Defaults" +msgstr "முன்னிருப்புகள்" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"பெயிண்ட் பக்கெட் அளவுருக்களை முன்னிருப்புகளுக்கு மறுஅமைக்கவும் ( Inkscape முன்னுரிமைகள் " +"> கருவிகளை முன்னிருப்புகளுக்கு மாற்ற பயன்படுகிறது)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 +msgid "Bezier" +msgstr "பேஸியர்" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "வழக்கமான பெஸியர் பாதையை உருவாக்கு" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "ஸ்பைரோ பாதையை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "ஸ்பைரோ பாதையை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "Zigzag" +msgstr "ஜிக்ஜாக்" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "நேர்க்கோட்டு பிரிவுகளில் ஒரு வரிசை முறையை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +msgid "Paraxial" +msgstr "அச்சருகு" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "அச்சருகு கோட்டு பிரிவுகளில் ஒரு வரிசை முறையை உருவாக்கவும்" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "இந்த கருவியால் வரையறப்பட்ட புதிய கோடுகளின் முறைமை" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 +msgid "Triangle in" +msgstr "முக்கோணம் உள்ளே" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +msgid "Triangle out" +msgstr "முக்கோணம் வெளியே" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 +msgid "From clipboard" +msgstr "கிளிப்போர்டிலிருந்து" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "கடைசி ஸ்லைடு:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +msgid "Shape:" +msgstr "வடிவம்:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "இந்த கருவியால் வரையறுப்பட்ட புதிய பாதைகளின் வடிவம்" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(அதிக முனைகள், முரடாண)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(சில முனைகள், ஸ்மூத்)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing: " +msgstr "மிருதுவாக்குகிறது:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "கோட்டிற்கு எவ்வளவு ஸ்மூத்திங் (எளிமையாக்குகிறது) செயல்படுத்தப்பட்டது" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"முன்னிருப்பிற்கு அளவுருக்களை மறுஅமைக்கவும் (முன்னிருப்புக்கு மாற்ற Inkscape " +"முன்னுரிமைகள் > கருவிகள் என பயன்படுத்தவும்)" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 +msgid "Change rectangle" +msgstr "நீள்சதுரத்தை மாற்று" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "நீள்சதுரத்தின் அகலம்" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "நீள்சதுரத்தின் உயரம்" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +msgid "not rounded" +msgstr "சுற்றப்படவில்லை" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "செங்குத்து ஆரம்" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "கிடைமட்ட ஆரத்தால் சுற்றப்பட்ட ஓரங்கள்" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius" +msgstr "செங்குத்து ஆரம்" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "செங்குத்து ஆரத்தால் சுற்றப்பட்ட ஓரங்கள்" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +msgid "Not rounded" +msgstr "சுற்றப்படவில்லை" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "ஓரங்களை கூர்மையாக ஆக்கவும்" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "டாக்கிங் உருப்படியை திசையமைக்கிறது" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "பாணியின் அகலம்" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +msgid "Lower" +msgstr "கீழே" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "முந்தைய அடுக்கிற்கு கீழ்" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "டிராப்பர்" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:221 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:231 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "அளவு" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:241 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "கருவிப்பெட்டியின் படி மாற்றவும்" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "இப்போது ஸ்ட்ரோக் அகலம் பொருட்கள் அளவிடப்படும் போது அளவிடப்பட்டது " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "இப்போது ஸ்ட்ரோக் அகலம் பொருட்கள் அளவிடப்படும் போது அளவிடப்படவில்லை " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"இப்போது சுற்றப்பட்ட நீள்வட்ட கோணம் நீள்சதுரம் இருக்கும்போது அளவிடப்பட்டது " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"இப்போது சுற்றப்பட்ட நீள்வட்ட ஓரங்கள் நீள்சதுரங்கள் இருக்கும் போது அளவிடப்பட்டது " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"இப்போது கிரேடியண்ட்ஸ் ஆனது இடமாற்றப்பட்ட பொருட்கள் அதனுடன் இடமாற்றப்படும் " +"(நகர்த்தப்பட்டது, அளவிடப்பட்டது, சுழற்ப்பட்டது, அல்லது திரிவுறப்பட்டது)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"இப்போது கிரேடியன்ட்கள் பொருட்கள் இடமாற்றப்பட்டவுடன் (நகர்த்தப்பட்டது, அளவிடப்பட்டது, " +"சுழற்றப்பட்டது, அல்லது திருகப்பட்டது) நிலையாக உள்ளது." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"இப்போது பாணிகள் அவற்றின் பொருட்களுடன் அவை இடமாற்றப்பட்டவுடன் (நகர்த்தப்பட்டது, " +"அளவிடப்பட்டது, சுழற்றப்பட்டது, அல்லது திருகப்பட்டது) இடமாற்றப்படுகிறது." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"இப்போது பாணிகள் பொருட்கள் இடமாற்றப்பட்டவுடன் (நகர்த்தப்பட்டது, அளவிடப்பட்டது, " +"சுழற்றப்பட்டது, அல்லது திருகப்பட்டது) நிலையாக உள்ளது." + +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "X நிலை" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பிற்கான கிடைமட்ட ஆயத்தொலை" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Y நிலை" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பிற்கான செங்குத்து ஆயத்தொலை" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "அகலம்" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +msgid "Width of selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பின் அகலம்" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "Lock width and height" +msgstr "அகலம் மற்றும் உயரத்தை பூட்டு" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "பூட்டப்பட்டதும், அதே அளவின் படி அகலம் மற்றும் உயரத்தை மாற்றவும்" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "உயரம்" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Height of selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பின் உயரம்" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "சுற்றியுள்ள ஓரங்களை அளவிடு" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +msgid "Move gradients" +msgstr "கிரேடியண்ட்டுகளை நகர்த்து" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +msgid "Move patterns" +msgstr "பாணிகளை நகர்த்து" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "பண்பை அமை" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:47 +msgid "Unnamed" +msgstr "பெயரிடப்படாத" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "ஒரு உரை முனையில் உரையை டைப் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98 +msgid "Change spiral" +msgstr "சுருளை மாற்று" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "just a curve" +msgstr "ஒரு வளைவில்" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "one full revolution" +msgstr "ஒரு முழு புரட்சி" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of turns" +msgstr "திருப்பங்களின் எண்ணிக்கை" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Turns:" +msgstr "திருப்பங்கள்:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "சுழற்சிகளின் எண்ணிக்கை" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "circle" +msgstr "வட்டம்" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is much denser" +msgstr "ஓரம் அதிக அடர்த்தியாக உள்ளது" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is denser" +msgstr "முனை அடர்த்தியாக உள்ளது" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "even" +msgstr "ஆயினும்" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is denser" +msgstr "மையம் அடர்த்தியாக உள்ளது" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is much denser" +msgstr "மையத்தில் அதிக அடர்த்தி" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence" +msgstr "விரிவடைதல்" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence:" +msgstr "விரிவடைதல்:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "வெளிச் சுழற்சிக்கு அடர்த்தி/அடர்த்தியற்றது எவ்வளவு; 1 = ஒரேமாதியானது" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts from center" +msgstr "மையத்திலிருந்து துவக்குகிறது" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts mid-way" +msgstr "நடு-வழியில் துவக்குகிறது" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts near edge" +msgstr "அருகிலுள்ள முனையை துவக்குகிறது" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius" +msgstr "உட்புற ஆரம்" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius:" +msgstr "உட்புற ஆரம்:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "மிகவும் உட்புறமுள்ள சுழற்சியின் திரைத்திறன் (சுருள் அளவிற்கு தொடர்பானது)" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"முன்னிருப்பிற்கு வடிவ அளவுருக்களை மறுஅமைக்கவும் (முன்னிருப்புக்கு மாற்ற Inkscape " +"முன்னுரிமைகள் > கருவிகள் என பயன்படுத்தவும்)" + +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(குறுகிய ஸ்பிரே)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(பரந்த ஸ்பிரே)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ஸ்பிரே பரப்பின் அகலம் (காணக்கூடிய கேன்வாஸ் பரப்பின் தொடர்புடையது)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(அதிகபட்ச சராசரி)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus" +msgstr "குவித்தல்" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus:" +msgstr "குவித்தல்:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "ஒரு புள்ளிக்கு ஸ்பிரே செய்ய 0. வட்ட ஆரங்களை பெரிதாக்க அதிகரிக்கவும்." + +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(குறைந்தபட்ச சிதறல்)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(அதிகபட்ச சிதறல்)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "சிதறல்" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "சிதறல்" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "ஸ்பிரே செய்யப்பட்ட பொருட்களில் சிதறலை அதிகரிக்கவும்" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "துவக்க தேர்ந்தெடுப்பின் நகல்களை ஸ்பிரே செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "ஆரம்ப தேர்ந்தெடுப்பின் க்ளோன்களை ஸ்பிரே செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 +msgid "Spray single path" +msgstr "ஒற்றை பாதையை ஸ்பிரே செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "ஒரு ஒற்றை பாதையில் பொருட்களுக்கு ஸ்பிரே செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "முறைமை" + +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(low population)" +msgstr "(குறைந்த தொகை)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(high population)" +msgstr "(அதிக தொகை)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount" +msgstr "தொகை" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "கிளிக்கின் வீதம் ஸ்பிரே செய்யப்பட்ட உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை சரிசெய்கிறது." + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"ஸ்பிரே செய்யப்பட்ட பொருட்களை மாற்றுவதற்கு உள்ளீடு சாதனத்தின் அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும்." + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(அதிக சுழற்சி மாறுபாடு)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation" +msgstr "சுழற்சி" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation:" +msgstr "சுழற்சி:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"ஸ்பிரே செய்யப்பட்ட பொருட்களின் சுழற்சி வேறுபாடு. அசல் பொருளைவிட அதே சுழற்சிக்காக 0% " +"உள்ளது." + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(அதிக அளவு மாறுபாடு)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "அளவு" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"ஸ்பிரே செய்யப்பட்ட பொருட்களின் அளவு வேறுபாடு. அசல் பொருளைவிட அதே அளவிற்காக 0% உள்ளது." + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "நட்சத்திரம்: ஓரங்களின் எண்ணிக்கையை மாற்று" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "நட்சத்திரம்: பேசிய விகிதத்தை மாற்று" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make polygon" +msgstr "பல்கோணத்தை செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make star" +msgstr "நட்சத்திரத்தை செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "நட்சத்திரம்: சுற்றுவதை மாற்று" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "நட்சத்திரம்: குறிப்பில்லாதவற்றை மாற்று" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "ஒரு நட்சத்திரத்திற்கு பதிலாக (ஒரு கைப்பிடியுடன்) வழக்கமான பல்கோணம்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "ஒரு சாதாரண பல்கோணத்திற்கு பதிலான நட்சத்திரம் (ஒரு கைப்பிடியுடன்)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "முக்கோணம்/மூன்று-நட்சத்திரம்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "square/quad-star" +msgstr "சதுரம்/நான்கு-நட்சத்திரம்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "ஐங்கோணம்/ஐந்து-புள்ளியிடப்பட்ட நட்சத்திரம்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "எண்கோணம்/ஆறு-குறிப்பிடப்பட நட்சத்திரம்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners" +msgstr "ஓரங்கள்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners:" +msgstr "ஓரங்கள்:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "ஒரு பல்கோணம் அல்லது நட்சத்திரத்திலுள்ள ஓரங்களின் எண்ணிக்கை" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "thin-ray star" +msgstr "மெல்லிய-கதிர் நட்சத்திரம்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "pentagram" +msgstr "பென்டாகிராம்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "hexagram" +msgstr "ஹெக்சாகிராம்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "heptagram" +msgstr "ஹெப்டாகிராம்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "octagram" +msgstr "ஆக்டாகிராம்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "regular polygon" +msgstr "வழக்கமான பல்கோணம்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "பேசப்படும் விகிதம்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "பேசப்படும் விகிதம்:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "ஆர விகித முனைக்கான அடிப்படை ஆரம்" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "stretched" +msgstr "இழுக்கப்பட்டது" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "twisted" +msgstr "முறுக்கப்பட்டது" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly pinched" +msgstr "மிக சிறியதாக கிள்ளப்பட்டது" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "NOT rounded" +msgstr "சுற்றப்படவில்லை" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly rounded" +msgstr "மிகச் சிறிதாக சுற்றப்பட்டது" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "visibly rounded" +msgstr "பார்க்கக்கூடியதாக சுற்றப்பட்டது" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "well rounded" +msgstr "சரியான சுற்றப்பட்டது" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "amply rounded" +msgstr "போதியளவு சுற்றப்பட்டது" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "blown up" +msgstr "மேலே ஊதப்பட்டது" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded:" +msgstr "சுற்றப்பட்டது:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "ஓரங்களில் எவ்வளவு சுற்றியுள்ளன (கூர்மையானதற்கு 0)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "NOT randomized" +msgstr "குறிப்பிடப்படாதது" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "slightly irregular" +msgstr "கொஞ்சம் வழக்கமில்லாதது" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "visibly randomized" +msgstr "காணக்கூடிய குறிப்பில்லாதது" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "strongly randomized" +msgstr "உறுதியாக குறிப்பில்லாதது" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized" +msgstr "குறிப்பில்லாதது" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized:" +msgstr "குறிப்பில்லாதது:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "குறிப்பில்லாமல் ஓரங்கள் மற்றும் கோணங்களை சிதறுகிறது" + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +msgid "Stroke width" +msgstr "ஸ்டாக் அகலம்" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "அகலம் (_W):" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +msgid "Miter join" +msgstr "மிட்டெர் இணைத்தல்" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 +msgid "Round join" +msgstr "வட்ட இணைத்தல்" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 +msgid "Bevel join" +msgstr "சாய்தள இணைத்தல்" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 +msgid "Miter _limit:" +msgstr "மிட்டெர் வரம்பு (_l):" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +msgid "Cap:" +msgstr "கேப்:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 +msgid "Butt cap" +msgstr "பட் கேப்" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 +msgid "Round cap" +msgstr "வட்ட கேப்" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +msgid "Square cap" +msgstr "சதுர கேப்" + +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 +msgid "Dashes:" +msgstr "கோடுகள்:" + +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "மார்கர்" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "ஒரு பாதை அல்லது வடிவத்தின் முதல் முனையில் துவக்க மார்க்கர்கள் வரையப்பட்டது " + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"முதல் மற்றும் கடைசி முனைகளைத் தவிர ஒவ்வொரு முனையின் ஒரு பாதை அல்லது வடிவத்தில் மத்திய " +"மார்க்கர்களை வரையப்பட்டன" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "முடிவு குறியீடுகள் கடைசி முனையில் ஒரு பாதை அல்லது கூர்மையானது வரையப்பட்டது" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498 +msgid "Set markers" +msgstr "மார்க்கர்களை அமை" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +msgid "Set stroke style" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் பாணியை அமை" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 +#, fuzzy +msgid "Set marker color" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் வண்ணத்தை அமை" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127 +msgid "Change swatch color" +msgstr "மாதிரி வண்ணத்தை மாற்று" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "உரை: எழுத்துரு குடும்பத்தை மாற்று" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "உரை: எழுத்துருவை மாற்று" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "உரை: எழுத்துரு பாணியை மாற்று" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "உரை: மேலெழுத்து அல்லது கீழெழுத்தை மாற்று" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "உரை: ஒதுக்குதலை மாற்று" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "உரை: வரி-உயரத்தை மாற்று" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "உரை: வார்த்தை-இடைவெளியை மாற்று" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "உரை: எழுத்து-இடைவெளியை மாற்று" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "உரை: dx ஐ மாற்று (கெர்ன்)" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "உரை: dy ஐ மாற்று" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "உரை: சுழற்றலை மாற்று" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "உரை: திசையமைப்பை மாற்று" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216 +msgid "Font Family" +msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "எழுத்துரு குடும்பத்தை தேர்ந்தெடு (Alt-X அணுகுவதற்கு)" + +#. Focus widget +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231 +msgid "Font not found on system" +msgstr "சிஸ்டத்தில் எழுத்துரு எதுவும் காணப்படவில்லை" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Font Style" +msgstr "எழுத்துரு அளவு" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "எழுத்துரு அளவு:" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "மேலெழுத்தை மாற்று" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "மேலெழுத்தை மாற்று" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "கீழெழுத்தை மாற்று" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "கீழெழுத்தை மாற்று" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 +msgid "Justify" +msgstr "நிரப்பு" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 +msgid "Alignment" +msgstr "ஒழுங்குப்படுத்து" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 +msgid "Text alignment" +msgstr "உரை ஒழுங்குப்படுத்து" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398 +msgid "Horizontal" +msgstr "கிடைமட்டம்" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +msgid "Vertical" +msgstr "செங்குத்து" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 +msgid "Text orientation" +msgstr "உரை திசையமைப்பு" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "சிறிய இடைவெளி" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "சாதாரண" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Larger spacing" +msgstr "பெரிய இடைவெளி" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +msgid "Line Height" +msgstr "வரியின் உயரம்" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441 +msgid "Line:" +msgstr "கோடு:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "வரிகளுக்கிடையேயான இடைவெளி (நேரங்களின் எழுத்துரு அளவு)" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Negative spacing" +msgstr "எதிர்மறை இடைவெளி" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Positive spacing" +msgstr "நேர்மறையான இடைவெளி" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 +msgid "Word spacing" +msgstr "சொல் இடைவெளி" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472 +msgid "Word:" +msgstr "வார்த்தை:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "சொற்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +msgid "Letter spacing" +msgstr "எழுத்து இடைவெளி" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503 +msgid "Letter:" +msgstr "எழுத்து:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "எழுத்துக்களுக்கு இடையிலுள்ள இடைவெளி (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533 +msgid "Kerning" +msgstr "கெர்னிங்:" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534 +msgid "Kern:" +msgstr "கெர்ன்:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "கிடைமட்ட கெர்னிங் (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "செங்குத்து ஷிஃப்ட்" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 +msgid "Vert:" +msgstr "செங்குத்து:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "செங்குத்து ஷிஃப்ட் (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595 +msgid "Letter rotation" +msgstr "எழுத்து சுழற்சி" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596 +msgid "Rot:" +msgstr "சுழற்சி:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "எழுத்துவகை சுழற்சி (டிகிரிகள்)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "வண்ண திருகுவதற்காக வண்ண/ஒளிபுகாநிலை பயன்படுத்தப்படுகிறது" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +msgid "Style of new stars" +msgstr "புதிய நட்சத்திரங்களின் பாணி" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "புதிய நீள்சதுரங்களின் பாணி" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "புதிய 3D பெட்டிகளின் பாணி" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "புதிய நீள்வட்டத்தின் பாணி" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "புதிய சுருள்களின் பாணி" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "பென்சிலால் உருவாக்கப்பட்ட புதிய பாதைகளின் பாணி" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "பென்னால் உருவாக்கப்பட்ட புதிய பாதைகளின் பாணி" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "புதிய கையெழுத்துக்கலை ஸ்ட்ரோக்குகளின் பாணி" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "பெயிண்ட் பக்கெட் நிரப்பல் பொருட்களின் பாணி" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +msgid "Bounding box" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டி" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டி ஓரங்களை ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "பெட்டி முனைகளை பிணைக்கிறது" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "ஒரு பிணைக்கும் பெட்டியின் ஓரங்களை ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "பெட்டி ஓரங்கள் பிணைக்கிறது" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டி ஓரங்களை ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "BBox ஓர மையபுள்ளிகள்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டி முனைகளுக்கு மையபுள்ளிகளிலிருந்து ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +msgid "BBox Centers" +msgstr "BBox மையங்கள்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "இதிலிருந்து மற்றும் பிணைக்கும் பெட்டியின் மையங்களிலிருந்து ஸ்நாப் செய்கிறது" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "முனைகள் மற்றும் கைப்பிடிகளை ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +msgid "Snap to paths" +msgstr "பாதைகளுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Path intersections" +msgstr "பாதை குறுக்குவெட்டுகள்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "பாதை குறுக்குவெட்டுகளுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "To nodes" +msgstr "முனைகளுக்கு" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "ஸ்மூத் முனைகள்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "கோட்டின் மத்தியபுள்ளிகள்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "கோடு பிரிவுகளிலிருந்து மத்திய புள்ளிக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "மற்ற" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +msgid "Object Centers" +msgstr "பொருள் மையங்கள்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +#, fuzzy +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "இதிலிருந்து பொருட்களின் மையத்திற்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "சுழற்சி மையங்கள்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "இதிலிருந்து ஒரு உருப்படியின் சுழற்சி மையத்தில் ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +msgid "Text baseline" +msgstr "உரையின் அடிக்கோடு" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +#, fuzzy +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "உரை அடிக்கோடுகளை ஒதுக்கவும்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Page border" +msgstr "பக்க ஓரம்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "பக்க ஓரத்துக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +msgid "Snap to grids" +msgstr "கட்டங்களுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 +#, fuzzy +msgid "Snap guides" +msgstr "வழிகாட்டிகளுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(கிள்ளித் திருகு)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(பரந்த திருகு)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "திருகு பரப்பின் அகலம் (இது காணக்கூடிய கேன்வாஸ் பரப்பிற்கு தொடர்புடையதாகும்)" + +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(குறைந்தபட்ச வலிமை)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(அதிகபட்ச வலிமை)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force" +msgstr "வலிமை" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force:" +msgstr "வலிமை:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "திருகு செயலின் வலிமை" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +msgid "Move mode" +msgstr "முறைமையை நகர்த்து" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "ஏதாவது திசையில் பொருட்களை நகர்த்து" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "உள்/வெளியே முறைமை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "கர்சரிலிருந்து ஷிஃப்ட்டுடன்; கர்சருக்கு அருகில் பொருட்களை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "ஜிட்டர் முறைமை நகர்த்து " + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "குறிப்பில்லாத திசைகளில் பொருட்களை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +msgid "Scale mode" +msgstr "அளவு முறைமை" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "ஷிஃப்டு பெரிதாக்குதலுடன்; பொருட்களை சுருக்கவும்" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +msgid "Rotate mode" +msgstr "சுழற்றல் முறைமை" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "எதிர்வலஞ்சுழியாக ஷிஃப்டுடன்; பொருட்களை சுழற்றவும்" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "இரட்டை/அழித்தல் முறைமை" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "இரட்டை பொருட்கள், ஷிஃப்ட் அழித்தலுடன்" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "Push mode" +msgstr "தள்ளும் முறைமை" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "பாதைகளின் பகுதிகளை ஏதாவது திசையில் தள்ளவும்" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "சுருங்கல்/வளர்தல் முறைமை" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "பாதைகளின் பகுதியை (உள்அமை) சுருக்கு; ஷிஃப்ட் வளர்ச்சி (வெளிஅமை) உடன்" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "கவரும்/விலக்கும் முறைமை" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "கர்சருக்கு அருகில் பாதைகளின் பகுதியை கவரவும்; கர்சரிலிருந்து ஷிஃப்டுடன்" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "Roughen mode" +msgstr "முரடான முறைமை" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "பாதைகளின் முரடான பகுதிகள்" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +msgid "Color paint mode" +msgstr "வண்ண பெயிண்ட் முறைமை" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களுக்கான கருவியின் வண்ணத்தை பெயிண்ட் செய்யவும்" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "வண்ண ஜிட்டர் முறைமை" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களுக்கான ஜிட்டர் வண்ணங்கள்" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +msgid "Blur mode" +msgstr "மங்கலான முறைமை" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "அதிகமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளை மங்கலாக்கவும்; ஷிஃப்ட், மங்கல் குறைவாக" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +msgid "Channels:" +msgstr "சேனல்கள்:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "வண்ண முறைமையில், பொருளின் ஹுவாக செயல்படவும்" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "வண்ண முறைமையில், பொருளின் சேச்சுரேஷனில் செயல்படவும்" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "வண்ண முறைமையில், பொருளின் வெளிச்சத்தன்மையில் செயல்படவும்" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "வண்ண முறைமையில், பொருளின் ஒளிபுகாநிலையில் செயல்படவும்" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(முரடு, எளிமையாக்கப்பட்டது)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr ".திக முனைகள்)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity" +msgstr "நம்பிக்கைக்குரிய" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity:" +msgstr "நம்பிக்கைக்குரிய:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"குறைந்த மெய்நிலை பாதைகளை எளிதாக்குகிறது; அதிக மெய்நிலை பாதை அம்சங்களை பாதுகாக்கிறது " +"ஆனால் அதிகமாக புதிய முனைகளில் துவக்கலாம்" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "திருகு செயலின் வலிமையை மாற்றுவதற்கு உள்ளீடு சாதனத்தின் அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும்" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முதலாவது பொருள் ஒரு பாதையில் இல்லை.\n" +"செயல்முறை பாதையை பயன்படுத்துவதற்கு முயற்சிக்கவும்-> பாதைக்கான பொருள். " + +#: ../share/extensions/dimension.py:109 +msgid "Please select an object." +msgstr "ஒரு பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../share/extensions/dimension.py:134 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" +"இந்த பொருளை செயற்படுத்த முடியவில்லை. ஒரு பாதையை முதலில் இதை மாற்றுவதற்கு " +"முயற்சிக்கவும்." + +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "பக்க நீளம் 'a' (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "பக்க நீளம் 'b' (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "பக்க நீளம் 'c' (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "கோணம் 'A' (ரேடியன்ஸ்): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "கோணம் 'B' (ரேடியன்ஸ்): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "கோணம் 'C' (ரேடியன்ஸ்): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "செமிபெரிமீட்டர் (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +msgid "Area (px^2): " +msgstr "பரப்பு (px^2): " + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"numpy அல்லது numpy.linalg தொகுதிகளை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை. இந்த தொகுதிகள் " +"இந்த விரிவாக்கத்தின் படி தேவைப்படுகிறது. அவற்றை நிறுவி மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:299 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:340 +#, python-format +msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"xlink:href அல்லது sodipodi:absref பண்புகள் காணப்படவில்லை அல்லது இருக்கும் கோப்பில் அவை " +"குறிப்பிடப்படவில்லை! படத்தை உட்பொதிய முடியவில்லை." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "மன்னிக்கவும் %s" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s ஆனது image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff அல்லது image/" +"x-icon வகை இல்லை" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"export_gpl.py தொகுதி PyXML ஐ கோருகிறது. http://pyxml.sourceforge.net/ " +"இலிருந்து சமீபத்திய பதிப்பினை பதிவிறக்கவும்." + +#: ../share/extensions/extractimage.py:68 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "இதற்கு படம் பிரிக்கப்பட்டது: %s" + +#: ../share/extensions/extractimage.py:75 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "படத் தரவை தேட முடியவில்லை." + +#: ../share/extensions/extrude.py:43 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை எனில் அனைத்து பாதைகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:48 +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:60 +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +#, fuzzy +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "ஒரு பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" +"பாதைகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை! அனைத்து கிடைக்கக்கூடிய பாதைகளில் பணிபுரிய " +"முயற்சிக்கிறது." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 +#, fuzzy +msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgstr "" +"எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை. துளைக்கும் புள்ளிக்கு மாற்ற சிலவற்றை தேர்ந்தெடுக்கவும் (dxf " +"புள்ளி) அல்லது புள்ளி கையெழுத்தை துடைக்கவும்." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "அடைவு இல்லை! விருப்பத் தத்தலில் இருக்கும் அடைவை குறிப்பிடவும்!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"குறிப்பிடப்பட்ட கோப்பினில் எழுத முடியவில்லை!\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" +"'%s' அடுக்கிற்காக திசையமைப்பு புள்ளிகள் எதுவும் காணப்படவில்லை! திசைப் புள்ளிகள் திசை " +"தத்தலை பயன்படுத்துவதை சேர்க்கவும்!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "'%s' அடுக்கு குழுக்களில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட திசைப்புள்ளிகள் உள்ளன" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 +#, fuzzy +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" +msgstr "" +"திசைப் புள்ளிகள் தவறானது (இரண்டு திசைப் புள்ளிகள் இருப்பின் அவை இரண்டும் ஒன்றாக " +"இருக்காது. மூன்று திசைப் புள்ளிகள் இருந்தால் அவை ஒரே நேர்க் கோட்டில் இருக்காது.)" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" +"எச்சரிக்கை! '%s' அடுக்கில் மோசமான திசைப் புள்ளிகள் காணப்பட்டன. முடிவாகGcode " +"அழிக்கப்படலாம்!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" +"எச்சரிக்கை! '%s' அடுக்கில் மோசமான திசைப் புள்ளிகள் காணப்பட்டன. முடிவாகGcode " +"அழிக்கப்படலாம்!" + +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கமானது பாதைகள் மற்றும் டைனமிக் ஆஃப்செட்ஸ் மற்றும் குழுக்களில் ஒன்றிற்கு " +"பணிபுரிகிறது! மற்ற அனைத்து பொருட்களும் புறக்கணிக்கப்படும்!\n" +"தீர்வு 1: பாதை->பாதைக்கான பொருள் அல்லது Shift+Ctrl+C என்பதை அழுத்தவும்.\n" +"தீர்வு 2: பாதை->டைனமிக் ஆஃப்செட் அல்லது Ctrl+J.\n" +"தீர்வு 3: PostScript நிலை 2 க்கு அனைத்து அமைப்புகளையும் ஏற்றுமதி செய்யவும் (கோப்பு-" +">இப்படி சேமி->.ps) மற்றும் கோப்பு->இந்து கோப்பினை இறக்குமதி செய்யவும்." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" +"எச்சரிக்கை! கருவியின் மற்றும் முன்னிருப்புகளின் அளவுருக்கள் (%s) வகைகள் ஒத்தது இல்லை " +"( type('%s') != type('%s') )." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" +"எச்சரிக்கை! கருவி அளவுருவை கொண்டுள்ளது அதன் முன்னிருப்பு கருவி ( '%s': '%s' )ஐ " +"கொண்டிருக்கவில்லை." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "அடுக்கு '%s' ஆனது ஒன்றுக்கும் அதிகமான கருவியை கொண்டுள்ளது!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" +"'%s' அடுக்கிற்கான கருவியைத் தேட முடியவில்லை! நூலக தத்தல் கருவிகளில் ஒன்றை சேர்க்கவும்!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" +"எச்சரிக்கை: ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட பாதைகள் 'd' அளவுருவை கொண்டிருக்கவில்லை, குழுநீக்க " +"முயற்சிக்கவும் (Ctrl+Shift+G) மற்றும் பாதைக்கான பொருள் (Ctrl+Shift+C)!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +#, fuzzy +msgid "" +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" +"எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை. துளைக்கும் புள்ளிக்கு மாற்ற சிலவற்றை தேர்ந்தெடுக்கவும் (dxf " +"புள்ளி) அல்லது புள்ளி கையெழுத்தை துடைக்கவும்." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "குறைந்தபட்சம் ஒரு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதையில் இந்த விரிவாக்கம் தேவைப்படுகிறது." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" +"கருவி டையாமீட்டரானது > 0 ஆக இருக்க வேண்டும் ஆனால் கருவியின் டையாமீட்டர் '%s' அடுக்கில் " +"இல்லை!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "எச்சரிக்கை: பாதை இல்லாதவற்றை தவிர்க்கிறது" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +#, fuzzy +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "ஒரு பூலியன் யூனியனை செயற்படுத்த குறைந்தபட்சம் 1 பாதையை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 +#, fuzzy, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "கருவி '%s' எந்த வடிவத்தையும் பெற்றிருக்கவில்லை!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "கூர்மையான கோணங்களை செதுக்க தேவையில்லை." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" +"செயல்படும் அடுக்கில் ஏற்கனவே திசைப்புள்ளிகள் உள்ளன! அதை நீக்கவும் அல்லது அடுத்த அடுக்கினை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" +"செயல்படும் அடுக்கில் ஏற்கனவே கருவி உள்ளது! அதை நீக்கவும் அல்லது அடுத்த அடுக்கினை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு காலியாக உள்ளது! மொத்த வரைபடத்தையும் கணக்கிடலாம்." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" +"டுடோரியல்கள், கையேடுகள் மற்றும் துணைபுரிதலானது\n" +"ஆங்கில சேவை மன்றத்தில் காணப்படும்:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"மற்றும் ரஷ்யன் சேவை மன்றம்:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" +"லேத் X மற்றும் Z அச்சு மறுவரைபடம் 'X', 'Y' அல்லது 'Z' இருக்கும். வெளியேறுகிறது..." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "லேத் X மற்றும் Z அச்சு மறுவரைபடம் ஒன்றாகும். வெளியேறுகிறது..." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" +msgstr "" +"செயல்படும் தத்தல்களில் ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும் - Gcode க்கான பாதை, பரப்பு, செதுக்குதல், " +"DXF புள்ளிகள், திசையமைப்பு, ஆஃப்செட், லேத் அல்லது கருவிகளின் நூலகம்." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" +"திசையமைப்பு புள்ளிகள் வரையறுக்கப்படவில்லை! ஒரு முன்னிருப்பு திசையமைப்பு புள்ளிகளின் " +"அமைப்பு தானாகவே சேர்க்கப்படும்." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" +"கருவியை வெட்டுதல் வரையறுக்கப்படவில்லை! ஒரு முன்னிருப்பு கருவி தானாக சேர்க்கப்படும்." + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +#, fuzzy +msgid "Python version is: " +msgstr "வழிகாட்டுகளுக்கான மாற்றம்:" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +#, fuzzy +msgid "Please select an object" +msgstr "ஒரு பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 +msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 +msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "குறைந்தபட்சம் ஒரு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதையில் இந்த விரிவாக்கம் தேவைப்படுகிறது." + +#: ../share/extensions/guillotine.py:250 +msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "கிரேடியண்ட்டுகளை நகர்த்து" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +#, fuzzy +msgid "Pen " +msgstr "பென் மாஸ்" + +#. issue error if no hpgl data found +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:116 +#, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"அருமையான lxml ரேப்பர் libxml2 க்காக inkex.py படி தேவைப்படுகிறது ஆகையால் இந்த " +"விரிவாக்கம். http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ இலிருந்து சமீபத்திய பதிப்பை " +"நிறுவி பதிவிறக்கவும் அல்லது உங்கள் தொகுப்பு மேலாளரை ஒரு கட்டளையின் படி நிறுவவும்: " +"sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"டெக்னிகல் விவரங்கள்:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open specified file: %s" +msgstr "" +"குறிப்பிடப்பட்ட கோப்பினில் எழுத முடியவில்லை!\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:178 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "மார்க்கரை தேட முடியவில்லை: %s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:283 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "தொடருக்குப் பொருந்தும் முனை இல்லை: %s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை மேலே உயர்த்தவும்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "ஒரு பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 +#, python-brace-format +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 +msgid "Could not find Inkscape command.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "முதன்மை ஸ்லைடு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "அடுக்கு பெயர்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "டிரான்சிஷன் இன் விளைவு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "டிரான்சிஷன் அவுட் விளைவு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "தானியக்க- உரைகள்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +msgid " will appear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 +msgid " will disappear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +#, fuzzy +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "அடுக்கிற்கு மேல்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "ஒரு கோப்புப்பெயரை உள்ளிட வேண்டும்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +#, fuzzy +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "" +"ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது. பல பொருட்களிலிருந்து பாணியை " +"எடுக்க முடியாது." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "குறியீட்டிற்காக பாணி பண்பைப் பெற்றிருக்கவில்லை: %s" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "மார்க்கரை தேட முடியவில்லை: %s" + +#: ../share/extensions/measure.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"numpy அல்லது numpy.linalg தொகுதிகளை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை. இந்த தொகுதிகள் " +"இந்த விரிவாக்கத்தின் படி தேவைப்படுகிறது. அவற்றை நிறுவி மீண்டும் முயற்சிக்கவும். டீபியன் -" +"சிஸ்டம் போல் இதை கட்டளையின் படி செய்யலாம், sudo apt-get ஆனது python-numpy ஐ நிறுவும்." + +#: ../share/extensions/measure.py:112 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 +#: ../share/extensions/perspective.py:53 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "இந்த விரிவாக்கத்திற்கு இரண்டு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகள் தேவைப்படுகின்றன." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"பாணியின் மொத்த நீளமும் மிகச் சிறியதாக உள்ளது :\n" +"ஒரு பெரிய பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது 'நகல்களுக்கு இடையே இடத்தை' > 0 என அமைக்கவும் " + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "பாதைகளுக்கு பொருட்களை முதலில் மாற்று! ([%s] பெறப்பட்டது.)" + +#: ../share/extensions/perspective.py:45 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"numpy அல்லது numpy.linalg தொகுதிகளை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை. இந்த தொகுதிகள் " +"இந்த விரிவாக்கத்தின் படி தேவைப்படுகிறது. அவற்றை நிறுவி மீண்டும் முயற்சிக்கவும். டீபியன் -" +"சிஸ்டம் போல் இதை கட்டளையின் படி செய்யலாம், sudo apt-get ஆனது python-numpy ஐ நிறுவும்." + +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"\tமுதலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளின் வகை '%s'.\n" +"செயல்முறை பாதையை ->பாதைக்கான பொருளை பயன்படுத்த முயற்சிக்கிறது." + +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கமானது இரண்டாவதாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதை நான்கு முனைகளுக்கு நீளம் இருக்க " +"வேண்டும்." + +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டாவது பொருள் ஒரு குழுவில் உள்ளது, பாதையில் இல்லை.\n" +"செயல்முறை பொருளை பயன்படுத்த முயறிசிக்கிறது->குழுவில்லாத." + +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டாவது பொருள் ஒரு பாதையில் இல்லை.\n" +"செயல்முறை பாதையை பயன்படுத்துவதற்கு முயற்சிக்கவும்-> பாதைக்கான பொருள். " + +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முதலாவது பொருள் ஒரு பாதையில் இல்லை.\n" +"செயல்முறை பாதையை பயன்படுத்துவதற்கு முயற்சிக்கவும்-> பாதைக்கான பொருள். " + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/plotter.py:70 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:148 +msgid "" +"pySerial is not installed.\n" +"\n" +"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/" +"pyserial\n" +"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:" +"\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" +"3. Restart Inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:200 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"numpy தொகுதிகளை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை. இந்த தொகுதிகள் இந்த விரிவாக்கத்தின் படி " +"தேவைப்படுகிறது. அவற்றை நிறுவி மீண்டும் முயற்சிக்கவும். ஒரு டீபியன் -சிஸ்டம் போல் இதை " +"கட்டளை, ''sudo apt-get install python-numpy' -இன் படி செய்யலாம் " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட கோப்பில் பேஸ் தரவு எதுவும் காணப்படவில்லை." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" +"மாதிரி கோப்பு தத்தலிலுள்ள \"முனை குறிப்பிடப்பட்டது\" தேர்ந்தெடுப்பதை முயற்சிக்கவும்.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பில் ஓரத் தரவு காணப்படவில்லை." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" +"மாதிரி கோப்பு தத்தலிலுள்ள \"பேஸ் குறிப்பிடப்பட்டது\" தேர்ந்தெடுப்பதை முயற்சிக்கவும்.\n" + +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"பேஸ் தரவு காணப்படவில்லை. கோப்பானது பேஸ் தரவு கொண்டுள்ளவற்றை உறுதிபடுத்தவும், மாதிரி " +"கோப்பு தத்தலிலுள்ள \"பேஸ் குறிப்பிடப்பட்டது\" என்பதன் கீழ் இறக்கப்பட்டதை கோப்பில் " +"சரிபார்க்கவும்.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை. பார்வை வகை தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "CairoRenderContext-ஐ அமைக்க முடியவில்லை" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +msgid "Unrecognised DataMatrix size" +msgstr "" + +#. we have an invalid bit value +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 +msgid "Please enter an input string" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +#, fuzzy +msgid "Please enter an input text" +msgstr "ஒரு பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:140 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "இந்த ஆவணம்/தேர்வில் எந்த எழுத்துருக்களையும் காண முடியவில்லை." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "பின்வரும் எழுத்துரு மட்டும் காணப்பட்டது: %s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:145 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"பின்வரும் எழுத்துருக்கள் காணப்பட்டன:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:196 +#, fuzzy +msgid "There was nothing selected" +msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:244 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:248 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:253 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:44 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கத்திற்கு இரண்டு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகள் தேவைப்படுகின்றன.\n" +"இரண்டாவது பாதை நான்கு முனைகளை சரியாக கொண்டிருக்க வேண்டும்." + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "கோப்பினை காண முடியவில்லை: %s" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +#, fuzzy +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "நீங்கள் குறைந்தபட்சம் இரண்டு உறுப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." + +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +msgid "" +"You need to install the UniConvertor software.\n" +"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" +"For Windows: download it from\n" +"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"and install into your Inkscape's Python location\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +#, fuzzy +msgid "Please select objects!" +msgstr "ஒரு பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "நீங்கள் குறைந்தபட்சம் இரண்டு உறுப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "பிழைகள்" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "அடைவை உருவாக்கவும், அவை இல்லையெனில்" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:78 +#, fuzzy +msgid "No slicer layer found." +msgstr "தற்போதைய அடுக்கு எதுவும் இல்லை." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:108 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:338 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "" + +#. PARAMETER PROCESSING +#. lines of longitude are odd : abort +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "" + +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "முனைகளைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Division method:" +msgstr "பிரிவு முறை:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By max. segment length" +msgstr "அதிகபட்சத்தின் பிரிவு நீளத்தின் படி" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "அதிகபடச பகுதியின் நீளம் (px):" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +msgid "Number of segments:" +msgstr "பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "பாதையை மாற்றியமை" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 மற்றும் கீழ் (*.ai)" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "திறந்த கோப்புகள் Adobe Illustrator 8.0 அல்லது பழையவற்றுடன் சேமிக்கப்பட்டது" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "திறப்பதற்கு முன் Adobe Illustrator SVGகளில் க்ருஃப்ட்டை துடைக்கிறது" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +msgstr "Corel DRAW மாற்று கோப்புகளின் உள்ளீட்டில் குறுக்குகிறது" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "திறந்த குறுக்கப்பட்ட பரிமாற்ற கோப்புகள் Corel DRAW இல் சேமிக்கப்பட்டன" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Input (UC)" +msgstr "Corel DRAW உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 கோப்புகள் (*.cdr)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "திறந்த கோப்புகள் Corel DRAW 7-X4 இல் சேமிக்கப்பட்டது" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +msgstr "Corel DRAW மாதிரியுருக்களின் உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "திறந்த கோப்புகள் Corel DRAW 7-13 இல் சேமிக்கப்படும்" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "கம்ப்யூட்டர் கிராபிக்ஸ் மெட்டாகோப்பு கோப்புகளின் உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgstr "கம்ப்யூட்டர் கிராபிக்ஸ் மெட்டாகோப்பு கோப்புகள் (.cgm)" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "கம்ப்யூட்டர் கிராபிக்ஸ் மெட்டாகோப்பு கோப்புகளை திறக்கவும்" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +msgstr "Corel DRAW வழங்கல் பரிமாற்ற கோப்புகளின் உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "திறந்த கோப்புகள் Corel DRAW - இல் சேமிக்கப்படும்" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSB சரிப்படுத்தல்" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +msgid "Hue (°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Random hue" +msgstr "குறிப்பில்லாத மரம்" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Saturation (%)" +msgstr "சேச்சுரேஷன்" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Random saturation" +msgstr "சேச்சுரேஷன் சரிப்படுத்து" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lightness (%)" +msgstr "வெளிச்சத்தன்மை" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Random lightness" +msgstr "வெளிச்சத்தன்மையை சரிப்படுத்து" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளை" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "வெளிச்சமான" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +#, fuzzy +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "தனிபயன்" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Red Function:" +msgstr "சிவப்பு செயல்பாடு" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function:" +msgstr "பச்சை செயல்பாடு:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Blue Function:" +msgstr "நீல செயல்பாடு:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "உள்ளீடு (r,g,b) வண்ண வரம்பு:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" +"ஒவ்வொரு சேனலுக்கும் வேறுபட்ட செயல்பாடுகளை மதிப்பிட அனுமதிக்கிறது.\n" +"r, g மற்றும் b ஆகியவை சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீல சேனல்களின் சாதாரணமாக்கப்பட்ட மதிப்புகள். " +"இவை தானாக முடிவுறும் RGB மதிப்புகளை இறுக்குகிறது.\n" +" \n" +"எடுத்துக்காட்டு (அரைச் சிவப்பு, ஸ்வாப் பச்சை மற்றும் நீலம்):\n" +" சிவப்பு செயல்பாடு: r*0.5 \n" +" பச்சை செயல்பாடு: b \n" +" நீல செயல்பாடு: g" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +msgid "Darker" +msgstr "இருட்டான" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +msgid "Desaturate" +msgstr "சேச்சுரேஷனைநீக்கல்" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "Grayscale" +msgstr "கிரேஸ்கேல்" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +msgid "Less Hue" +msgstr "குறைவான ஹு" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +msgid "Less Light" +msgstr "குறைவான வெளிச்சம்" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +msgid "Less Saturation" +msgstr "குறைவான சேச்சுரேஷன்" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +msgid "More Hue" +msgstr "அதிக ஹு" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +msgid "More Light" +msgstr "அதிக வெளிச்சம்" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +msgid "More Saturation" +msgstr "அதிக சேச்சுரேஷன்" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +msgid "Negative" +msgstr "நெகட்டிவ்" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "குறிப்பில்லாத" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" +"HSL க்கு மாற்றுகிறது, குறிப்பில்லாத ஹு அல்லது சேச்சுரேஷன் அல்லது வெளிச்சத்தன்மை RGB க்கு " +"திருப்ப மாற்றுகிறது." + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +msgid "Remove Blue" +msgstr "நீலத்தை நீக்கு" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +msgid "Remove Green" +msgstr "பச்சையை நீக்கு" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +msgid "Remove Red" +msgstr "சிவப்பை நீக்கு" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "Replace color" +msgstr "வண்ணத்தை மாற்று" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "வண்ணத்தை மாற்று (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Color to replace" +msgstr "மாற்றுவதற்கான வண்ணம்" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "வண்ணத்தின் படி (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "New color" +msgstr "புதிய வண்ணம்" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB பேரல்" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "கோடுகளுக்கு மாற்று" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DHW file input" +msgstr "விண்டோக்களின் மெட்டாகோப்பு உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "Dia Input" +msgstr "டையா உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"dia2svg.sh ஸக்ரிப்டானது உங்கள் Inkscape விநியோகத்துடன் நிறுவப்படும். இதை நீங்கள் " +"பெற்றாவிடில், உங்கள் Inkscape நிறுவலுடன் ஏதோ தவறாக உள்ளது." + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"டையா கோப்புகளை இறக்கும் பொருட்டு, டையாவும் நிறுவப்பட வேண்டும். http://live.gnome." +"org/Dia இல் நீங்கள் டையாவை பெறலாம்" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "டையா வரைபடம் (*.dia)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "ஒரு வரைபடம் நிரல் டையாவுடன் உருவாக்கப்பட்டது" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "பரிமாணங்கள்" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "X Offset:" +msgstr "X ஆஃப்செட்:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y ஆஃப்செட்:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type:" +msgstr "பெட்டி வகையை தள்ளிசெல்கிறது:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +msgid "Geometric" +msgstr "வடிவியல்" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +msgid "Visual" +msgstr "காணக்ககூடிய" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Visualize Path" +msgstr "காணக்கூடிய பாதை" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Number Nodes" +msgstr "முனைகளின் எண்" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Dot size:" +msgstr "டாட் அளவு" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "புள்ளி எண்ணை துவக்குகிறது:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +msgid "Step:" +msgstr "படி:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"பின்வரும் விருப்பங்களை பொருத்து இந்த விரிவாக்கம் தேர்வின் முனைகளை எண் புள்ளிகளுடன் " +"மாற்றுகிறது:\n" +" * எழுத்துரு அளவு: முனை எண் லேபிள்களின் அளவு (20px, 12pt...).\n" +" * புள்ளி அளவு: பாதை முனைகளிலுள்ள புள்ளிகளின் விட்டம் (10px, 2mm...).\n" +" * ஆரம்ப புள்ளி எண்: வரிசையின் முதல் எண், பாதையின் முதல் முனையில் ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது.\n" +" * படி: இரண்டு முனைகளுக்கிடையே எண்ணிடும் படி." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "முக்கோணத்திலிருந்து வரை" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Common Objects" +msgstr "பொதுவான பொருட்கள்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Circumcircle" +msgstr "சுற்றுவட்டம்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "சுற்றுமையம்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Incircle" +msgstr "வட்டத்தில்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Incentre" +msgstr "மையத்தில்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "முக்கோணத்தை தொடர்பு கொள்ளவும்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Excircles" +msgstr "வெளிவட்டங்கள்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Excentres" +msgstr "வெளிமையங்கள்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "எக்ஸ்டச் முக்கோணம்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "வெளிமைய முக்கோணம்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Orthocentre" +msgstr "ஆர்த்தோசென்டர்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "ஆர்திக் முக்கோணம்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Altitudes" +msgstr "குத்துயரங்கள்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "கோண பிரிகோடுகள்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Centroid" +msgstr "நடுக்கோடு" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "ஒன்பது-புள்ளி மையம்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "ஒன்பது-புள்ளி வட்டம்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Symmedians" +msgstr "சைம்மெடியன்ஸ்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "சைம்மெடியன் புள்ளி" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "சைம்மெடியல் முக்கோணம்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "ஜெர்ஜோன் புள்ளி" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "நேகெல் புள்ளி" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "தனிபயன் புள்ளிகள் மற்றும் விருப்பங்கள்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "இதன்படி தனிபயன் புள்ளி குறிப்பிட்டப்பட்டது:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Point At:" +msgstr "இதில் புள்ளி:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "இந்த புள்ளியில் மார்க்கரை வரை" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "இந்த புள்ளியைச் சுற்றி வட்டத்தை வரையவும்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +msgid "Radius (px):" +msgstr "ஆரம் (px):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "ஐசோகோனல் கூட்டணைப்பை வரை" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "ஐசோடோமிக் கூட்டணைப்பை வரை" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "இந்த முக்கோணத்தின் பண்புகளை அறிக்கையிடவும்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "மூன்றுகோட்டு ஆயத்தொலைகள்" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Triangle Function" +msgstr "முக்கோண செயல்பாடு" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கம் ஒரு முக்கோணம் உருவாக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதையின் முதல் 3 முனைகளால் " +"வரையறுக்கப்பட்டது பற்றி வரைகிறது. நீங்கள் முன்னமை பொருட்களில் ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கலாம் அல்லது " +"சொந்தமாக ஒன்றை உருவாக்கலாம்.\n" +" \n" +"அனைத்து அலகுகளும் Inkscape-இன் பிக்ஸெல் அலகு. கோணங்கள் அனைத்தும் ரேடியன்கள்.\n" +"நீங்கள் ஒரு புள்ளியை ட்ரைலீனியர் ஆயத்தொலைவுகள் அல்லது ஒரு முக்கோண மைய செயல்பாட்டால் " +"குறிக்கலாம்.\n" +"பக்க நீளம் அல்லது கோணங்களின் செயல்பாடாக உள்ளிடவும்.\n" +"ட்ரைலீனியர் உறுப்புகள் அரைப்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட வேண்டும்: ':'.\n" +"பக்க நீளங்கள் 's_a', 's_b' மற்றும் 's_c' என குறிக்கப்படுகிறது.\n" +"தொடர்புடைய கோணங்கள் 'a_a', 'a_b' மற்றும் 'a_c'.\n" +"நீங்கள் அரை-பெரிமீட்டர் மற்றும் முக்கோணத்தின் பரப்பை மாறிலிகளாக பயன்படுத்தலாம். இதன் 'area' " +"அல்லது 'semiperim' என எழுதவும்.\n" +"\n" +"நீங்கள் ஏதாவது தரப்படுத்தப்பட்ட பைத்தான் கணித செயல்பாட்டை பயன்படுத்தலாம்:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"மேலும் தலைகீழ் திரிகோணமதி செயல்பாடுளும் உள்ளன:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"பக்க நீளங்கள், கோணங்கள் முதலியவற்றை கொண்ட ஒரு சூத்திரத்தை பயன்படுத்தி ஒரு தனிபயன் புள்ளியை " +"சுற்றி உள்ள வட்டின் ஆரத்தை குறிப்பிடலாம். நீங்கள் ஐஸோக்னல் மற்றும் ஐஸோடோமிக் இணைப்பு புள்ளியை " +"ப்ளாட் செய்யலாம். சில புள்ளிகளில் பூஜ்ஜியத்தால் வகுக்கும் பிழை வரலாம் என்பதில் கவனமாக " +"இருக்கவும்.\n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "அல்லது , கைமுறையாக அளவிடுதல் காரணியை பயன்படுத்தவும்" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Gcodetools ஒத்தியல்பு புள்ளியை இறக்கவும்" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" +msgstr "எழுத்துவகை குறிமுறை" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Text Font:" +msgstr "உரை எழுத்துரு" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD Release 13 மற்றும் புதியது.\n" +"- dxf வரைதல் mm-இல் உள்ளது என கொள்ளவும்.\n" +"- svg வரைதல் பிக்ஸெலில் உள்ளது, 90 dpi-இல்.\n" +"- அடுக்குகள் கோப்பு->திற என்பதில் பாதுகாக்கப்படுகிறது, ஏற்றுமதியில் அல்ல.\n" +"- BLOCKS-க்கு குறிப்பிட்ட அளவு சேவை, தேவையெனில் AutoCAD Explode Blocks-ஐ " +"பயன்படுத்தவும்." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "AutoCADஇன் ஆவண பரிமாற்ற வடிவத்தை இறக்குமதி செய்யவும்" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "பணிமேடை வெட்டும் ப்ளாட்டர்" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "ROBO-மாஸ்டர் வகையை ஸ்பைலைன் வெளிப்பாட்டிற்கு பயன்படுத்தவும்" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "LWPOLYLINE வகையை கோட்டின் வெளிப்பாட்டில் பயன்படுத்து" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "அலைவரிசை தளம்:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "எழுத்துவகை குறிமுறை" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை மாற்று:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "அடுக்கு பெயர்:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "மிமி" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +msgid "cm" +msgstr "செமீ" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "மீ" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "அங்" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "ft" +msgstr "அடி" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Latin 1" +msgstr "லத்தின்" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1250" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "CP 1252" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "UTF 8" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "(முன்னிருப்பு)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Visible only" +msgstr "தெரியக்கூடிய வண்ணங்கள்" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "By name match" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD Release 13 வடிவம்.\n" +"- svg வரைதல் பிக்செல்களில் உள்ளது என எடுத்துக்கொள்ளவும், 90 dpi-இல்.\n" +"- கோடு மற்றும் ஸ்பிலைன் உறுப்புகள் மட்டுமே துணைபுரியும்.\n" +"- ROBO-Master ஆனது ROBO-Master மற்றும் AutoDesk காட்டிகளால் மட்டுமே வாசிக்கக்கூடிய " +"சிறப்பான ஸ்பிலைன் வெளிப்பாட்டை கொண்டிருக்கும், Inkscape-ஐ அல்ல.\n" +"- LWPOLYLINE வெளிப்பாடு என்பது பலகோடுகளால் இணைக்கப்பட்ட பெருக்கலாகும், LINE " +"வெளிப்பாட்டின் ஒரு தனியுரிமை பதிப்பைப் பயன்படுத்த செயல்நீக்கவும்." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "பணிமேடை வெட்டும் ப்ளாட்டர் (R13) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF வெளிப்பாடு" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"இயங்குவதற்கு pstoedit நிறுவப்பட்டிருக்கும்; http://www.pstoedit.net/pstoedit ஐ " +"பார்க்கவும்" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF கோப்பு pstoedit ஆல் எழுத்தப்பட்டது" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Edge 3D" +msgstr "3D முனை" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "இல்லுமினேஷன் கோணம்:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Shades:" +msgstr "நிழல்கள்:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Only black and white:" +msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளை மட்டும்:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "stdDeviation ஐ மங்கலாக்கு:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Blur width:" +msgstr "மங்கல் அகலம்:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Blur height:" +msgstr "மங்கல் உயராம்:" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "உட்பொதியப்பட்ட படங்கள்" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படங்கள் மட்டும் உட்பொதியப்படும்" + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படங்கள் மட்டும் உட்பொதியப்படும்" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +msgid "Business Card" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +msgid "Business card size:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "டாட் அளவு" + +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "தனிபயன் அளவு" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "உயரம்:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "அட்டை" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "கோட்டின் அகலம்:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "கேன்வாஸ்" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "அலகு:" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "பின்னணியை சேமி" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "வரம்பிடப்பட்ட எல்லை" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "ஐகோனிஃபை" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "எழுத்துரு அளவு:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page size:" +msgstr "ஒட்டும் அளவு" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "உரை திசையமைப்பு" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "பின்னணியை சேமி" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "திரை" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "டாட் அளவு" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX அச்சு" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "LaTeX input: " +msgstr "LaTeX அச்சு" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "கூடுதல் தொகுப்புகள் (அரைப்புள்ளி -பிரிக்கப்பட்டது):" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "GIMP தட்டாக ஏற்றுமதி செய்யவும்" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP தட்டு (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "இந்த ஆவணத்தின் வண்ணங்களை GIMP தட்டாக ஏற்றுமதி செய்கிறது" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "படத்தை பிரித்தெடு" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "படத்தை சேமிப்பதற்கான பாதை:" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" +"* கோப்பு விரிவாக்கத்தை தட்டச்சு செய்ய வேண்டாம், இது தானாக சேர்க்கப்படுகிறது.\n" +"* ஒரு தொடர்புடைய பாதை (அல்லது பாதை இல்லாமல் ஒரு கோப்புபெயர்) பயனரின் முகப்பு " +"அடைவிற்கு தொடர்புடையது." + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "வரிகள்" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Polygons" +msgstr "பல்கோணங்கள்" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG வரைகலை கோப்பு (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "திறந்த கோப்புகள் XFIG உடன் சேமிக்கப்பட்டது" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "தட்டையான பெஸியர்ஸ்" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatness:" +msgstr "சமமானது:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Foldable Box" +msgstr "மடிக்கக்கூடிய பெட்டி" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +msgid "Depth:" +msgstr "ஆழம்:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "தாள் தடிமன்:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "தத்தல் விகிதம்:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "வழிகாட்டி கோடுகளைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "ஃப்ராக்டலைஸ்" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "துணைப்பிரிவுகள்:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Function Plotter" +msgstr "செயல்பாட்டு பிளாட்டர்" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Range and sampling" +msgstr "வரம்பின் மற்றும் மாதிரி" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "Start X value:" +msgstr "X மதிப்பை துவக்கு:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "End X value:" +msgstr "முடிவு X மதிப்பு:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "X வரம்பின் படி 2*pi ஐபெருக்கவும்" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "நீள்சதுர கீழ் பகுதியின் Y மதிப்பு:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "நீள்சதுர மேல் பகுதியின் Y மதிப்பு:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Number of samples:" +msgstr "மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "ஐசோட்ரோபிக் அளவிடுதல்" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "துருவ ஆயத்தொலைகளை பயன்படுத்து" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"அமைக்கும் போது, ஐசோடோபிக் அளவிடுதல் சிறிய அகலம்/xrange அல்லது உயரம்/yrange " +"பயன்படுத்தும்" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "பயன்" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"விரிவாக்கத்தை அழைப்பதற்கு முன் ஒரு நீள்சதுரத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்,\n" +"இது X மற்றும் Y அளவுகளை வரையறுக்கும். இந்த பகுதியை நிரப்ப விரும்பினால், பின் \n" +"x-அச்சு முடிவு புள்ளிகளை சேர்க்கவும்." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "செயல்பாடுகள்" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"நிலையான பைதன் மாத் செயல்கள் உள்ளன:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"நிலையான pi மற்றும் e உள்ளன." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Function:" +msgstr "செயல்பாடு:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "எண்ணின் படி முதல் வருவித்தலை கணக்கிடு" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +msgid "First derivative:" +msgstr "முதல் வருவித்தல்:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "நீள்சதுரத்தின் அகலம்" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "நீள்சதுரத்தை நீக்கு" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "அச்சுகளை வரையவும்" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "x-அச்சு முடிவுபுள்ளிகளை சேர்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" +"Gcodetools செருகுநிரல்: பாதைகளை Gcode-க்கு (வட்ட வடிவ இடைச்செருகலை பயன்படுத்தி) " +"மாற்றுகிறது, ஆஃப்செட் பாதைகளை உருவாக்கி கூம்பு வெட்டிகளை பயன்படுத்தி கூர்மையான ஓரங்களை " +"செதுக்குகிறது. இந்த செருகுநிரல் வட்ட வடிவ இடைச்செருகல் அல்லது லீனியர் மோஷனை பயன்படுத்தி " +"தேவைப்படும்போது பாதைகளுக்கு Gcode-ஐ கணக்கிடுகிறது. தனிப்பயிற்சி, கையேடுகள் மற்றும் " +"சேவைகளுக்கான ஆங்கில பொது மன்றம்: http://www.cnc-club.ru/gcodetools மற்றும் ரஷ்யன் " +"சேவை பொது மன்றம்: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru நற்சான்றுகள்: Nick " +"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. " +"1.6.01" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcodetools" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "பரப்பு" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "வளைவுகளை வெட்டும் அதிகபட்ச பகுதி:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +msgid "Area width:" +msgstr "பரப்பின் அகலம்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" +"\"பரப்பு ஆஃப்செட்டை உருவாக்கவும்\": பல Inkscape பாதை ஆஃப்செட்டுகளை அசல் பாதைகளின் " +"பரப்பிற்கு \"பரப்பு ஆரம்\" மதிப்பை நிரப்ப உருவாக்குகிறது. வெளிக்கோடு \"1/2 D\" " +"இலிருந்து \"பரப்பு அகலம்\" வரை மொத்த அகலம் \"D\" படிகளை துவக்கி D அருகிலுள்ள கருவி " +"வரையறையிலிருந்து எடுக்கப்படும் (\"கருவி டையாமீட்டர்\" மதிப்பு). \"பரப்பு அகலம்\" ஆனது " +"\"1/2 D\" க்கு சமமாக ஒரே ஒரு ஆஃப்செட்டை உருவாக்கும்." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பரப்பை நிரப்பு" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Area fill angle" +msgstr "இடது கோணம்:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Area fill shift" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "பிரிவு முறை:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Area artifacts" +msgstr "பரப்பு ஆர்ட்பேக்ட்ஸ்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "கைவினை பொருளின் விட்டம்:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +msgid "Action:" +msgstr "செயல்:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "ஒரு அம்புக்குறியுடன் குறிப்பிடு" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +msgid "mark with style" +msgstr "பாணியுடன் குறிப்பிடு" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +msgid "delete" +msgstr "அழித்தல்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" +"பயன்பாடு: 1. அனைத்து பரப்பு ஆஃப்செட்டுகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும் (கிரே வெளிக்கோடுகள்) 2. " +"பொருள்/குழுவில்லாத (Shift+Ctrl+G) 3. செயல்படுத்தலை அழுத்தி சந்தேகப்படும் சிறிய " +"பொருடகள் வண்ணமாக்கப்பட்ட அம்புக்குறிகளால் குறிப்பிடப்படும்." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Gcodeக்கான பாதை" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "பைஆர்க் தாங்குத்திறன்:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "அதிகபட்ச பிரிக்கும் ஆழம்:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Depth function:" +msgstr "சிவப்பு செயல்பாடு" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Path by path" +msgstr "பாதையை ஒட்டு" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." +msgstr "" +"பாதை மற்றும் அதனுடைய மிகச்சரியான கணிப்பிற்கு இடையேயுள்ள அதிகபட்ச தூரத்தின் பைஆர்க் " +"இடைச்செருகலின் தாங்குதிறன். இந்த பிரிவானது இரண்டு பிரிவுகளாக பாதைகளின் பிரிவு " +"இடையேயுள்ள தூரத்தை பிரித்து அதனுடைய மிகச் சரியான கணிப்பு பைஆர்க் இடைச்செருகல் " +"தாங்குத்திறன் தாண்டியது." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Z அச்சுடன் அளவிடு:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Z அச்சுடன் ஆஃப்செட்:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை எனில் அனைத்து பாதைகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "குறைந்தபட்ச வளைவின் ஆரம்:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "முன்னுரிமைகள்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "File:" +msgstr "கோப்பு:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "கோப்புபெயருக்கு எண்ணியல் பின்சேர்க்கையைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Directory:" +msgstr "அடைவு:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "G00 காலியானவற்றிற்கு மேல் நகர்த்தலுக்கான Z பாதுகாப்பு உயரம் :" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "அலகுகள் (மிமி அல்லது அங்):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "போஸ்ட்-ப்ரோசஸர்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "கூடுதல் போஸ்ட்-ப்ரோசஸர்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +msgid "Generate log file" +msgstr "பதிவு கோப்பினை உருவாக்கு" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "பதிவு கோப்பிற்கான முழுப் பாதை" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "அளவுருக்கள்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" +msgstr "புதுப்பித்தல்களுக்காக சரிபார்க்கவும்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" +"Gcodetools க்கான சமீபத்திய நிலையான பதிப்பை சரிபார்த்து புதுப்பித்தல்களை பெற " +"முயற்சிக்கவும்." + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF புள்ளிகள்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +msgid "DXF points" +msgstr "DXF புள்ளிகள்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "Convert selection:" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை மாற்று:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" +"துளைப் புள்ளிகளுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை மாற்று (dxf_import செருகுநிரல் " +"செய்வது போல). மேலும் அசல் வடிவத்தை நீங்கள் சேமிக்கலாம். ஒவ்வொரு வளைவில் துவக்க புள்ளி " +"மட்டும் பயன்படுத்தப்படும். மேலும் நீங்கள் கைமுறையாக பொருளை தேர்ந்தெடுக்கலாம், XML எடிட்டரை " +"(Shift+Ctrl+X) திறந்து, XML ஒட்டு 'dxfpoint'-ஐ ஏதாவது மதிப்புடன் சேர்க்கவும் அல்லது " +"நீக்கவும்." + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "dxfpoint ஆக அமைத்து வடிவத்தை சேமிக்கவும்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "set as dxfpoint ஆக அமைத்து அம்புக்குறியை வாசிக்கவும்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "dxfpoint குறியை சரிபடுத்து" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +msgid "Engraving" +msgstr "செதுக்குகிறது" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "செதுக்குவதற்கான அதிகபட்ச தூரம்:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "பிழைதிருத்தி செதுக்கும் பாதைக்கு கூடுதல் கிராபிக்ஸை வரையவும்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"இந்த செயல்பாடு கூர்மையான கோணங்களை செதுக்க பாதை உருவாக்குகிறது. கட்டரின் வடிவ " +"செயல்பாடு கருவியால் வரையறுக்கப்படுகிறது. சில எளிய வடிவங்கள்: கூம்பு....(45 " +"டிகிரிகள்)...........: w கூம்பு....(உயரம்/விட்டம்=10/3).: 10/3 w கோளம்..(\"r\" " +"விட்டம்).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) நீள்வட்டம்.(R1=r மற்றும் " +"R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +msgid "Graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "அதிகபடச பகுதியின் நீளம் (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "குறைந்தபட்ச வளைவின் ஆரம்:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "தளவமைப்பு தன்மை:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create preview" +msgstr "முன்னோட்டத்தை செயற்படுத்தவும்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "கோடு கிரேடியண்ட்டை உருவாக்கு" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "சதுரத்தின் அளவு (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +msgid "Orientation type:" +msgstr "திசையமைப்பு வகை:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z மேற்பரப்பு:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z ஆழம்:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" +"2-புள்ளிகள் முறைமை (நகர்த்துதல் மற்றும் சுழற்றுதல், X/Y விகித படி பராமரிக்கப்பட்டது)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "3-புள்ளிகள் முறைமை (நகர்த்துதல், சுழற்றுதல் மற்றும் கண்ணாடி, வேறுபட்ட X/Y அளவு)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "திசையமைப்பு புள்ளிகள்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "கிரேடியன்ட் விருப்பங்கள்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" +"திசையமைப்பு புள்ளிகள் பாதையின் மாற்றத்தை கணக்கிட பயன்படுகிறது (ஆஃப்செட்,அளவு,கண்ணாடி, " +"XY ப்ளேனில் சுழற்சி). 3-புள்ளிகள் முறைமை மட்டும்: அனைத்து மூன்றையும் ஒரே வரியில் போடக் " +"கூடாது ( 2-புள்ளிகள் முறைமை பதிலாக பயன்படுத்தவும்). நீங்கள் Z மேற்பரப்பை " +"மாற்றியமைக்கலாம், Z ஆழ மதிப்புகளை பின்னர் உரைக் கருவியை பயன்படுத்தலாம் (3வது எண்கள்). " +"அங்கே திசையமைப்பு புள்ளிகள் உட்புறம் நடப்பு அடுக்கில் இல்லையெனில் மேல் அடிக்கிலிருந்து அவை " +"எடுக்கப்படுகின்றன . திசையமைப்பு புள்ளிகளை குழுநீக்க வேண்டாம்! நீங்கள் அவற்றை இரட்டை கிளிக் " +"செய்து குழுவில் உள்ளிட்டு அல்லது Ctrl+Click ஐ பயன்படுத்துவதன் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கலாம். " +"இப்போது கட்டுப்படுத்தி புள்ளிகளை உருவாக்க செயல்படுத்துலை அழுத்தவும் (ஒவ்வொரு அடுக்கிற்கும் " +"சுதந்திரமாக அமைக்கப்படும்)." + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +msgid "Lathe" +msgstr "லேத்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +msgid "Lathe width:" +msgstr "லேத் அகலம்:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "நுண்ணிய வெட்டு அகலம்:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "நுண்ணிய வெட்டு எண்ணிக்கை:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "நுண்ணிய வெட்டு பயன்படுத்துவதை உருவாக்கு:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "லேத் X அச்சு மறுவரைபடம்:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "பேத் Z அச்சு மறுவரைபடம்:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move path" +msgstr "பாணிகளை நகர்த்து" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "ஆஃப்செட் பாதை" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "பாதையை மாற்றியமை" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "Orientation points" +msgstr "திசையமைப்பு புள்ளிகள்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "ஸ்பைரோ பாதையை உருவாக்கவும்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "பாதை நீளம்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path type:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "எழுத்துருவை மாற்று" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "பக்கத்தின் ஓரம்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டி ஓரங்களை ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "செங்குத்து பிரிகோடு" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "மஜன்தா" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Tools library" +msgstr "கருவிகளின் நூலகம்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "Tools type:" +msgstr "கருவிகளின் வகை:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "default" +msgstr "முன்னிருப்பு" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "cylinder" +msgstr "உருளை" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "cone" +msgstr "கூம்பு" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "plasma" +msgstr "பிளாஸ்மா" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +msgid "tangent knife" +msgstr "தொடுகோட்டு கத்தி" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "லேத் கட்டர்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "கருவிகளை சரிபார்க்கவும்" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவி வகை சரியான முன்னிருப்பு மதிப்புகளை நிரப்பும். நீங்கள் பின் உரை " +"கருவியைப் பயன்படுத்தி இந்த மதிப்புகளை மாற்றலாம். (z வரிசை) செயல்பாட்டு அடுக்கிலுள்ள " +"மிகச்சிறந்த கருவி பயன்படுத்தப்பட்டது. நடப்பு அடுக்கில் உட்புறம் கருவி எதுவும் இல்லை அவை " +"மேல் அடுக்கிலிருந்து எடுக்கப்படும். புதிய கருவியை உருவாக்க செயல்படுத்தலை அழுத்தவும். " + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "வோரோனோய் பாணி" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "செல்லின் சராசரி அளவு (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "எல்லையின் அளவு (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"வோரோனாய் செல்களுக்கு ஒரு குறிப்பில்லாத பாணியை துவக்கவும். நிரப்பல் மற்றும் ஸ்ட்ரோக் " +"உரையாடலில் இந்த பாணியானது ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடியது. ஒரு பொருள் அல்லது ஒரு குழுவை நீங்கள் " +"தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்.\n" +"\n" +"எல்லை பூஜ்ஜியமாக இருந்தால், இந்த பாணி முனைகளை துண்டிக்கும். ஒரு நேர்மறை எல்லை, செல் " +"அளவை விட அதிகமாக, முனைகளில் ஒரு மிருதுவான பாணியில் இணைக்க பயன்படுத்தவும். பாணியின் " +"அளவை குறைக்க மற்றும் ஒரு காலியான எல்லையை பெற ஒரு எதிர்மறையான எல்லையைப் பயன்படுத்தவும்." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Guides" +msgstr "வழிகாட்டிகளை சேமி" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Grid" +msgstr "கட்டத்தை சேமி" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +msgid "Save Background" +msgstr "பின்னணியை சேமி" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File Resolution:" +msgstr "திரைத்திறன்:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கம் ஆவணத்தை Gimp XCF வடிவத்திற்கு பின்வரும் விருப்பங்களின் படி ஏற்றுகிறது:\n" +" * வழிகாட்டிகளை சேமித்தல்: அனைத்து வழிகாட்டிகளையும் Gimp வழிகாட்டிகளுக்கு " +"மாற்றவும்.\n" +" * கட்டத்தை சேமித்தல்: முதல் நீள்வட்ட கட்டத்தை Gimp கட்டத்திற்கு மாற்றவும் (முன்னிருப்பு " +"Inkscape கட்டம் Gimp-இல் கட்டும்போது குறுகலாக இருக்கும்).\n" +" * பின்னணியை சேமித்தல்: மாற்றப்பட்ட ஒவ்வொரு அடுக்கிற்கும் ஆவண பின்னணியை சேர்க்கவும்.\n" +"\n" +"ஒவ்வொரு முதல் நிலை அடுக்கும் ஒரு Gimp அடுக்கிற்கு மாற்றப்படுகிறது. துணை அடுக்குகள் " +"ஒன்று சேர்ந்து அதன் முதல் நிலை பெற்றோர் அடுக்குடன் ஒரு ஒற்றை Gimp அடுக்குடன் மாற்றப்பட்டது." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF நிர்வகிக்கும் அடுக்குகள் (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "கார்டிசியன் கட்டம்" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "எல்லை தடிமன் (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "X Axis" +msgstr "X அச்சு" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "அதிகபட்ச X பிரிவுகள்:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "பெரிய X பிரிவு இடைவெளி (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "துணைப்பிரிவுகளின் வீதம் பெரிய X பிரிவு:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "மடக்கை X Subdiv. (அடித்தளம் உள்ளிடுவிற்கு முனை கொடுக்கப்பட்டுள்ளது)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "ஒரு X துணைப்பிரிவுக்கு Subsubdivs.:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "'n' Subdivs க்கு பின் சமபங்கு X Subsubdiv. அலைவரிசை. (பதிவு மட்டும்):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "பெரிய X பிரிவு தடிமன் (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "சிறிய X பிரிவு தடிமன் (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "துணைச்சிறிய X பிரிவு தடிமன் (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y அச்சு" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "அதிகபட்ச Y பிரிவுகள்:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "பெரிய Y பிரிவு இடைவெளி (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "துணைப்பிரிவுகளின் வீதம் பெரிய Y பிரிவு:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "மடக்கை Y Subdiv. (அடித்தளம் உள்ளிடுவிற்கு முனை கொடுக்கப்பட்டுள்ளது)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "ஒரு Y துணைப்பிரிவுக்கு Subsubdivs.:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "'n' Subdivs க்கு பின் சமபங்கு Y Subsubdiv. அலைவரிசை. (பதிவு மட்டும்):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "பெரிய Y பிரிவு தடிமன் (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "சிறிய Y பிரிவு தடிமன் (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "துணைச்சிறிய Y பிரிவு தடிமன் (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "ஆஸ்ஸோனோமெட்ரிக் கட்டம்" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "அதிகபட்ச X பிரிவுகள்:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "பெரிய X பிரிவு இடைவெளி (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "துணைப்பிரிவுகளின் வீதம் பெரிய X பிரிவு:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "ஒரு X துணைப்பிரிவுக்கு Subsubdivs.:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "பெரிய X பிரிவு தடிமன் (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "சிறிய X பிரிவு தடிமன் (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "துணைச்சிறிய X பிரிவு தடிமன் (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Polar Grid" +msgstr "போலார் கட்டம்" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "மைய புள்ளி விட்டம் (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "வட்டச் சுற்றளவு லேபிள்கள்:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Degrees" +msgstr "டிகிரிகள்" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "வட்டச் சுற்றளவு லேபிள் அளவு (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "வட்டச் சுற்றளவு லேபிள் வெளிப்பாடு (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "வட்டவடிவ பிரிவுகள்" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "பெரிய வட்டவடிவ பிரிவுகள்:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "பெரிய வட்டவடி பிரிவு இடைவெளி (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "ஒரு பெரிய வட்டவடிவ பிரிவுக்கு துணைபிரிவுகள்:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "மடக்கை Subdiv. (அடித்தளம் உள்ளிடுவிற்கு முனை கொடுக்கப்பட்டுள்ளது)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "அதிக வட்ட பிரிவு தடிமன் (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "சிறிய வட்ட பிரிவு தடிமன் (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "கோணப் பிரிவுகள்" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "கோண பிரிவுகள்:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "மையத்தில் கோணப் பிரிவுகள்:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "ஒரு பெரிய கோணப் பிரிவுக்கு துணைபிரிவுகள்:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "'n' Divs. மையத்திற்கு முன் குறைந்த கோணப் பிரிவின் முடிவு:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "பெரிய கோண பிரிவு தடிமன் (px)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "பெரிய கோண பிரிவு தடிமன் (px):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "Guides creator" +msgstr "வழிகாட்டிகள் உருவாக்கி" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "நீள்சதுர கட்டம்" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "வழிகாட்டிகள் உருவாக்கி" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Start from edges" +msgstr "ஓரங்களிலிருந்து துவக்கு" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "இருக்கும் வழிகாட்டிகளை அழிக்கவும்" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "Custom..." +msgstr "தனிபயன்..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "கோல்டன் விகிதம்" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "மூன்றாவது- விதி" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Diagonal guides" +msgstr "வழிகாட்டிகளுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "பக்கத்தின் ஓரம்" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "பக்கத்தின் ஓரம்" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "நடப்பு அடுக்கினை குறைக்கவும்" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "நடப்பு அடுக்கினை குறைக்கவும்" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "பிலீட் ஓரம்" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +msgid "Margins preset:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr "இடது ஓரம்" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "மேல் ஓரம் (_o):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr "இடது ஓரம்" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "வலது ஓரம்" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "இடது கோணம்:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "வலது கோணம்:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +msgid "Guillotine" +msgstr "குய்லோடின்" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "இதற்கு படங்களை சேமிப்பதற்கான அடைவு" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "படத்தின் பெயர் (விரிவாக்கம் இல்லாமல்)" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "இந்த அமைவுகளை தவிர்த்து ஏற்றுமதி குறிப்புகளை பயன்படுத்தவா?" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "கைப்பிடிகளை வரை" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Render Text" +msgstr "கொடுத்தல்" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "உரை:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Action: " +msgstr "செயல்:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font face: " +msgstr "எழுத்துரு அளவு:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Typeset that text" +msgstr "உரையை தட்டச்சு செய்யவும்" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Write glyph table" +msgstr "கிளிஃப் பெயரை திருத்து" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கை அமைக்க நீக்கு" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Sans bold" +msgstr "தடிமனை செய்யவும்" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Serif medium" +msgstr "நடுத்தரம்" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Serif bold" +msgstr "தடிமனை செய்யவும்" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கை அமை" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Script medium" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட்:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gothic English" +msgstr "கோதிக்" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gothic German" +msgstr "கோதிக்" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gothic Italian" +msgstr "கோதிக்" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்கை அமை" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Greek medium" +msgstr "நடுத்தரம்" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "ஜாவானீஸ்" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Astrology" +msgstr "மார்பாலஜி" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +msgid "Math (upper)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Meteorology" +msgstr "மார்பாலஜி" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "WPG உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "திரைத்திறன் (dpi)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "திரைத்திறன் (dpi)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP கிராபிக்ஸ் மொழி கோப்பு (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "ஒரு HP கிராபிக்ஸ் மொழிக் கோப்பினை ஏற்றுமதி செய்யவும்" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL வெளிப்பாடு" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings " +msgstr "PDF இறக்குமதி அமைவுகள்" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "பென் எண்" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "சுழற்சியானது வலஞ்சுழியாகும்" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "கண்ணாடி Y-அச்சுகள்" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "கண்ணாடி Y-அச்சுகள்" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "மைய வரிகள்" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "Plot Features " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 +#, fuzzy +msgid "Tool offset (mm):" +msgstr "கிடைமட்ட ஆஃப்செட் (px):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 +msgid "Use precut" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "சமமானது:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "ஒழுங்கு" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "ஒரு HP கிராபிக்ஸ் மொழிக் கோப்பினை ஏற்றுமதி செய்யவும்" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "பண்புகளை அமை" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "அடிப்படை லத்தீன்" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 +msgid "Support non-unifom scaling" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 +msgid "Render images blocky" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "இதற்கு படம் பிரிக்கப்பட்டது: %s" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "செருகுதல்" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படங்கள் மட்டும் உட்பொதியப்படும்" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Change all images in selection" +msgstr "வண்ண வரையறையை மாற்று" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Change all images in document" +msgstr "ஆவணத்தில் உரையின் எழுத்துப் பிழையை சரிபார்" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "உள்கோடு பண்புகள்" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பிற்கு மாற்றத்தை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "அமைப்பதற்கான பண்பு:" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "கோடுகளுக்கு மாற்று" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Follow Link" +msgstr "இணைப்பை தொடரவும் (_F)" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "எங்களிடம் ஒரு கேள்வியை கேட்கவும்" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "கட்டளை வரி விருப்பங்கள்" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "விசைகள் மற்றும் மவுஸ் குறிப்பு" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape கையேடு" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "இந்த பதிப்பில் புதியது" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "ஒரு பிழையாக அறிக்கையிடவும்" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 குறிப்பிடுதல்" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Interpolate" +msgstr "இடைச்செருகு" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "இடைச்செருகல் படிகள்:" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "இடைச்செருகல் முறை:" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "இரட்டை முடிவுபாதைகள்" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "இணைசெருகும் பாணி" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "ஒரு குழுவிலுள்ள இடைச்செருகல் பண்பு" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "இடைச்செருகுகலுக்கான பண்பு:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "மற்ற பண்பு:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "மற்ற பண்பு வகை:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Apply to:" +msgstr "இதற்கு செயல்படுத்து:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "Start Value:" +msgstr "மதிப்பை துவக்கு:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "End Value:" +msgstr "முடிவு மதிப்பு:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Translate X" +msgstr "X ஐ மொழிபெயர்க்கவும்" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Y ஐ மொழிபெயர்க்கவும்" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "நிரப்பு" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other" +msgstr "மற்ற" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"\"மற்ற\" என்பதை நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்தால், SVG பண்புகள் இங்கே இந்த \"மற்றவை\" என்பதில் " +"கண்டறிய அறிந்திருக்க வேண்டும்." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Integer Number" +msgstr "முழு எண்" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Float Number" +msgstr "மிதிக்கும் எண்" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "பாணி" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "மாற்றம்" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "No Unit" +msgstr "அலகு இல்லை" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"இந்த விளைவானது ஒரு மதிப்பை ஏதாவது இடைச்செருகல் பண்பிற்காக அனைத்து உருப்படிகளின் " +"உள்புறம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழுவில் அல்லது ஒரு பன்மடங்கான தேர்ந்தெடுப்பிலுள்ள அனைத்து " +"உருப்படிகளுக்காக செயல்படுத்தும்." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "தானியக்க- உரைகள்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "அமைவுகள்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "தானியக்க-உரை:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +msgid "None (remove)" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத (நீக்கு)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "ஸ்லைடு தலைப்பு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Slide number" +msgstr "ஸ்லைடு எண்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "ஸ்லைடுகளின் எண்ணிக்கை" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கமானது உங்களை நிறுவ, புதுப்பிக்க மற்றும் ஒரு ஜெஸ்ஸிஇங்க் வழங்கலை தானியக்க-" +"உரைகளுக்காக நீக்க அனுமதிக்கிறது. மேலும் விவரங்களுக்க code.google.com/p/jessyink ஐ " +"பார்க்கவும்." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "ஜெஸ்ஸிஇங்க்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "விளைவுகள்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "விநாடிகளில் காலளவு:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +msgid "Build-in effect" +msgstr "பில்டு-இன் விளைவு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +msgid "None (default)" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத (முன்னிருப்பு)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "தோன்றுதல்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "Fade in" +msgstr "பேட் இன்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "Pop" +msgstr "பாப்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "பில்டு-அவுட் விளைவு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +msgid "Fade out" +msgstr "பேட் அவுட்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கமானது ஒரு ஜெஸ்ஸிஇங்க் வழங்கலில் பொருள் விளைவுகளை நீக்க, புதுப்பித்து நீக்க " +"உங்களை அனுமதிக்கிறது . மேலும் விவரங்களுக்கு code.google.com/p/jessyink ஐ பார்க்கவும்." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk ஆனது pdf அல்லது png வெளிப்பாட்டை ஸிப் செய்தது" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "Resolution:" +msgstr "திரைத்திறன்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கமானது ஒரு ஜெஸ்ஸிஇங்க் வழங்கலில் உங்கள் உலாவியின் ஏற்றுமதி அடுக்கை " +"உருவாக்கியதும் உங்களை ஏற்றுமதி செய்ய அனுமதிக்கிறது. மேலும் விவரங்களுக்கு code.google." +"com/p/jessyink பார்க்கவும்." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk ஆனது pdf அல்லது png வெளிப்பாட்டை ஸிப் செய்தது (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"ஒரு ஸிப் கோப்பானது ஒரு ஜெஸ்ஸிஇங்க் வழங்கலின் அனைத்து ஸ்லைடுகளையும் pdfs அல்லது pngs-ஆக " +"கொண்டுள்ளது." + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +msgid "Install/update" +msgstr "நிறுவல்/புதுப்பித்தல்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கமானது உங்களை ஜெஸ்ஸிஇங்க் ஸ்கிரிப்ட்டை உங்கள் SVG கோப்பில் ஒரு வழங்கலுக்கு " +"நிறுவ அல்லது புதுப்பிக்க அனுமதிக்கிறது. மேலும் விவரங்களுக்கு code.google.com/p/" +"jessyink ஐ பார்க்கவும்." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Key bindings" +msgstr "விசை பிணைப்புகள்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "ஸ்லைடு முறைமை" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "பின் (விளைவுடன்):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "அடுத்த (விளைவுகள் உடன்)<" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "பின் (விளைவு இல்லாமல்):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "அடுத்த (விளைவுகள் இல்லாமல்)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "முதல் ஸ்லைடு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "கடைசி ஸ்லைடு:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "அட்டவணை முறைமைக்கு மாற்றவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "வரையும் முறைமைக்கு மாற்று:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "இடைவெளியை அமை:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Add slide:" +msgstr "ஸ்லைடை சேர்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "முன்னேற்ற பட்டையை மாற்று" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Reset timer:" +msgstr "நேரங்காட்டியை மறுஅமை:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Export presentation:" +msgstr "ஏற்றுமதி வழங்கல்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "ஸ்லைடு முறைமைக்கு மாற்று:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "முன்னிருப்பிற்கு பாதை அகலத்தை அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "1 க்கு பாதை அகலத்தை அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "3 க்கு பாதை அகலத்தை அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "5 க்கு பாதை அகலத்தை அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "7 க்கு பாதை அகலத்தை அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "9 க்கு பாதை அகலத்தை அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "பாதை வண்ணத்தை நீலமாக அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "பாதை வண்ணத்தை சியானாக அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "பாதை வண்ணத்தை பச்சையாக அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "பாதை வண்ணத்தை கருப்பாக அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "பாதை வண்ணத்தை மஜன்ந்தாவாக அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "பாதை வண்ணத்தை ஆரஞ்சாக அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "பாதை வண்ணத்தை சிவப்பாக அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "பாதை வண்ணத்தை வெள்ளையாக அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "பாதை வண்ணத்தை மஞ்சள்ளாக அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "கடைசி பாதை பிரிவை மறை:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Index mode" +msgstr "அட்டவணை முறைமை" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "ஸ்லைடிற்கு இடதாக உள்ளவற்றை தேர்ந்தெடு:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "ஸ்லைடிற்கு வலதாக உள்ளவற்றை தேர்ந்தெடு:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "ஸ்லைடிற்கு மேலுள்ளவற்றை தேர்ந்தெடு:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "ஸ்லைடிற்கு கீழுள்ளவற்றை தேர்ந்தெடு:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Previous page:" +msgstr "முந்தைய பக்கம்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Next page:" +msgstr "அடுத்த பக்கம்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கையை குறைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கையை அதிகரிக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "முன்னிருப்பிற்கு நிரல்களின் எண்ணிக்கையை அமைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கமானது விசை பிணைப்புகளின் ஜெஸ்ஸிஇங்க் பயன்படுத்தல்களை தனிபயனாக்க உங்களை " +"அனுமதிக்கிறது. மேலும் தகவலுகளுக்கு code.google.com/p/jessyink ஐ பார்க்கவும்." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +msgid "Master slide" +msgstr "முதன்மை ஸ்லைடு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +msgid "Name of layer:" +msgstr "அடுக்கின் பெயர்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "அடுக்கின் பெயர் வழங்கப்படவில்லை, முதன்மை ஸ்லைடு அமைக்கப்படவில்லை." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கமானது மாஸ்டர் ஸ்லைடை ஜெஸ்ஸிஇங்க் பயன்பாட்டிற்கு மாற்ற உங்களை அனுமதிக்கிறது. " +"மேலும் விவரங்களுக்கு code.google.com/p/jessyink ஐ பார்க்கவும்." + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +msgid "Mouse handler" +msgstr "மவுஸ் கையாளுபவர்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "மவுஸ் அமைவுகள்:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +msgid "No-click" +msgstr "கிளிக் இல்லை" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "இழுத்தல்/அளவிடு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கமானது மவுஸ் கையாளுபவர் ஜெஸ்ஸிஇங்க் பயன்படுத்தல்களை தனிபயனாக்க உங்களை " +"அனுமதிக்கிறது. மேலும் தகவலுகளுக்கு code.google.com/p/jessyink ஐ பார்க்கவும்." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +msgid "Summary" +msgstr "சுருக்கம்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கமானது ஜெஸ்ஸிஇங்கை ஸ்கிரிப்படை பற்றிய தகவல்,விளைவுகள் மற்றும் பெற உங்களை " +"SVG கோப்பில் கொண்டுள்ள மாறுதல்கள் போன்றவற்றை பெறுவதற்கு அனுமதிக்கிறது. மேலும் " +"தகவல்களுக்கு code.google.com/p/jessyink ஐ பார்க்கவும்." + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "மாற்றுதல்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +msgid "Transition in effect" +msgstr "டிரான்சிஷன் இன் விளைவு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +msgid "Fade" +msgstr "மங்கல்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition out effect" +msgstr "டிரான்சிஷன் அவுட் விளைவு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கமானது உங்களை மாற்றுதல் ஜெஸ்ஸிஇங்கை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடுக்கிற்கு " +"பயன்படுத்துவதை அனுமதிக்கிறது. மேலும் தகவல்களுக்கு code.google.com/p/jessyink ஐ " +"பார்க்கவும்." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "நிறுவல்நீக்கு/நீக்கு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட்டை நீக்கு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Remove effects" +msgstr "விளைவுகளை நீக்கவும்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "மாஸ்டர் ஸ்லைடு உதவிக்காக நீக்கு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove transitions" +msgstr "மாற்றத்தை நீக்கு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "தானியக்க-உரைகளை நீக்கவும்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove views" +msgstr "பார்வைகளை நீக்கு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "நீங்கள் நிறுவல்நீக்கு/நீக்க விரும்பும் ஜெஸ்ஸிஇங்க் பகுதிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கமானது ஜெஸ்ஸிஇங்க் ஸ்கிரிப்ட்டை நிறுவல்நீக்க உங்களை அனுமதிக்கிறது. மேலும் " +"விவரங்களுக்கு code.google.com/p/jessyink ஐ பார்க்கவும்." + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "வீடியோ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கமானது ஒரு ஜெஸ்ஸிஇங்க் வீடியோ உருப்படியை நடப்பு ஸ்லைடில் (அடுக்கு) " +"போடுகிறது. இந்த உருப்படியானது ஒரு வீடியோவை உங்கள் ஜெஸ்ஸிஇங்க் வழங்கலில் ஒன்றிணைக்க " +"அனுமதிக்கிறது மேலும் விவரங்களுக்கு code.google.com/p/jessyink ஐ பார்க்கவும்." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "பார்வையை நீக்கு" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "ஒரு ஸ்லைடில் துவக்க பார்வையை அமைக்க வரிசை எண் 0 ஐ தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"இந்த விரிவாக்கமானது உங்களை , ஒரு ஜெஸ்ஸிஇங்க் வழங்கலை அமைத்து புதுப்பித்து மற்றும் " +"பார்வைகளை நீக்க அனுமதிக்கிறது. மேலும் விவரங்களுக்கு code.google.com/p/jessyink ஐ " +"பார்க்கவும்." + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Typography" +msgstr "ஸ்பைரோக்ராப்" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 +msgid "N-up layout" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page dimensions" +msgstr "பரிமாணங்கள்" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "அளவு ( _X):" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "அளவு (_Y):" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "மேல்:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "கீழ்:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "இடது:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "வலது:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page margins" +msgstr "இடது ஓரம்" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "தளவமைப்பு தன்மை:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +msgid "Cols:" +msgstr "நிரல்கள்:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "தளவமைப்பு தன்மை:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr "இடது ஓரம்" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "குறிப்புகள்" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "கருப்பு துவாரம்" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cutting marks" +msgstr "அச்சிடும் குறிப்புகள்" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 +msgid "Padding guide" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "வழிகாட்டியை நகர்த்து" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "பிணைக்கும் பெட்டி" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "ஆர்ட் பெட்டி" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "அமைப்பு" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "L-சிஸ்டம்" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "அடிக்கோள் மற்றும் விதிகள்" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Axiom:" +msgstr "அடிக்கோள்:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Rules:" +msgstr "விதிகள்:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Step length (px):" +msgstr "படி நீளம் (px):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "குறிப்பில்லாத படி (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +msgid "Left angle:" +msgstr "இடது கோணம்:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle:" +msgstr "வலது கோணம்:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "குறிப்பில்லாத கோணம் (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"இந்த பாதையை ஆக்ஸியம், ஆர்டர் நேரங்களை \n" +"பிரதியிடுதல் விதியை செயல்படுத்துவது \n" +"மூலம் உருவாக்குகிறது. பின்வரும் கட்டளைகள் \n" +"ஆக்ஸியம் மற்றும் விதிகளில் அங்கீகரிக்கப்படுகிறது:\n" +"\n" +"A,B,C,D,E,F-இல் ஏதாவது: முன்னோக்கி வரைதல் \n" +"\n" +"G,H,I,J,K,L-இல் ஏதாவது: முன்னோக்கி நகர்தல் \n" +"\n" +"+: இடப்பக்கம் திரும்புதல்\n" +"\n" +"-: வலப்பக்கம் திரும்புதல்\n" +"\n" +"|: 180 டிகிரிகள் திரும்புதல்\n" +"\n" +"[: நினைவுப்படுத்தும் புள்ளி\n" +"\n" +"]: நினைவுப்படுத்தப்பட்ட புள்ளிக்குத் திரும்புதல்\n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "லோரெம் இப்சும்" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "பத்திகளின் எண்ணிக்கை" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "பத்தியின் வீதம் வாக்கியம்:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "ஏற்ற இறக்கத்தின் வீதம் பத்தி (வாக்கியங்கள்):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"இந்த விளைவானது நிலையான \"Lorem Ipsum\" pseudolatin ப்ளேஸ்ஹோல்டர் உரையை " +"உருவாக்குகிறது. ஒரு பாயப்பட்ட உரை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், இதில் Lorem Ipsum-க்கு " +"சேர்க்கப்படும்; இல்லையெனில் ஒரு புதிய பாயப்பட்ட உரைப் பொருள், பக்கத்தின் அளவு, ஒரு புதிய " +"அடுக்கில் உருவாக்கப்படும்." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers" +msgstr "வண்ண மார்க்கர்கள்" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +msgid "From object" +msgstr "பொருளிலிருந்து" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +msgid "Marker type:" +msgstr "மார்க்கர் வகை:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "நிரப்பல் மற்றும் ஸ்ட்ரோக் வண்ணங்களை தலைகீழாக்கு" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Assign alpha" +msgstr "ஆல்ஃபாவை ஒதுக்கு" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "திடம்" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +msgid "filled" +msgstr "நிரப்பப்பட்டது" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +msgid "Assign fill color" +msgstr "நிரப்பல் வண்ணத்தை ஒதுக்கு" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +msgid "Stroke" +msgstr "ஸ்ட்ரோக்" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் வண்ணத்தை ஒதுக்கு" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Measure Path" +msgstr "அளவிடும் பாதை" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "அளவிடு" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "அளவு வகை:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Text Orientation: " +msgstr "உரை திசையமைப்பு" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Font size (px):" +msgstr "எழுத்துருவின் அளவு (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset (px):" +msgstr "ஆஃப்செட் (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision:" +msgstr "பிழையின்மை:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "அளவு காரணி (வரைதல்:அசல் நீளம்) = 1:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Length Unit:" +msgstr "அலகின் நீளம்:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "பரப்பு" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "பென் மாஸ்" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "பாதையில் போடவும் (_P)" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "பென் கோணம்" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"இந்த விளைவானது நீளம், அல்லது பரப்பு, போன்றவற்றை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதையை அதனுடைய ஒரு " +"உரையில்- பாதையை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அலகுடன் அளவிடுகிறது.\n" +" \n" +" * இந்த குறிப்பிடத்தக்க இலக்குகளின் எண்ணானது சரியான புலத்தால் கட்டுப்படுத்தப்படுகின்றன.\n" +" * ஆஃப்செட் புலமானது உரையிலிருந்து பாதைக்குத் தூரத்தைக் கட்டுப்படுத்துகிறது.\n" +" * அளவிடும் காரணியானது அளவிடப்பட்ட வரைதல்களை அளவிட பயன்படுத்தப்படலாம். " +"எடுத்துக்காட்டாக, நிகழ் நிலையில் 1 செமீ நீங்கள் வரைந்தால் அது 2.5 மீ சமமாக்குகிறது, " +"அளவானது 250 க்கு அமைக்க வேண்டும்.\n" +" * பரப்பை கணக்கிடும் போது, முடிவானது பல்கோணத்திற்காகவும் பெஸியர் வளைவுகளுக்காகவும் " +"திட்டவட்டமாக இருக்க வேண்டும். ஒரு வட்டம் பயன்படுத்தப்பட்டால், அதன் பரப்பானது 0.03% விட மிக " +"அதிகமாக இருக்கும்." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 +msgid "New Class Name:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "பாணி" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "மோஷன்" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Magnitude:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "கிளிஃப்பை சேர்" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Unicode character:" +msgstr "யுனிகோட் எண்ணை நுழை" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "பாராமெட்ரிக் வளைவுகள்" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "வரம்பு மற்றும் மாதிரி" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Start t-value:" +msgstr "t-மதிப்பை துவக்கு:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "End t-value:" +msgstr "t-மதிப்பின் முடிவு:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "t-வரம்பின் படி 2*pi ஐ பெருக்கு:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "இடது நீள்சதுரத்தின் x-மதிப்பு:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "வலது நீள்வட்டத்தின் x-மதிப்பு:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "கீழ் நீள்சதுரத்தின் y-மதிப்பு:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "மேல் நீள்வட்டத்தின் y-மதிப்பு:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples:" +msgstr "மாதிரிகள்:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"விரிவாக்கத்தை அழைப்பதற்கு முன் ஒரு நீள் சதுரத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும், இது X மற்றும் Y " +"அளவுகளை வரையறுக்கும்.\n" +"முதல் தருவித்தல்களை எப்போதும் எண்ணாக வரையறுக்கப்படும்." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "X-Function:" +msgstr "x-செயல்பாடு:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Y-Function:" +msgstr "x-செயல்பாடு:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "பாணி பாதையுடன் உள்ளது" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "பாணியின் நகல்கள்:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Deformation type:" +msgstr "உருகுலைக்கும் வகை:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "நகல்களுக்கிடையேயான இடைவெளி" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +msgid "Normal offset:" +msgstr "சாதாரண ஆஃப்செட்:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "தொடுநிலை ஆஃப்செட்:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "பாணி செங்குத்தானது" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "உருகுலைப்பதற்கு முன் பாணியை நகலெடுக்கவும்" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Snake" +msgstr "பாம்பு" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "ரிப்பன்" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"இந்த விளைவானது ஒரு பாணி பொருளுடன் \"ஸ்கெலிடன்\" பாதைகளை வளைக்கும். தேர்ந்தெடுப்பில் " +"இது பொருளானது மிகச்சிறந்த பாணியாகும். பாதைகளின் குழுக்கள், வடிவங்கள், க்ளோன்கள் " +"அனுமதிக்கப்பட்டன." + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "பாதை திசையமைப்பை தொடரவும்" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "ஸ்கெலிட்டன் நீளத்திற்கு பொருந்த இடைவெளியை இழுக்கவும்" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "அசல் பாணியானது:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "பாணி ஒரு குழுவாக இருந்தால், குழு உறுப்பினர்களை எடுக்கவும்" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pick group members:" +msgstr "குழு உறுப்பினர்களை எடுக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "நகர்த்தப்பட்டது" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "நகலெடுக்கப்பட்டது" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "க்ளோன் செய்யப்பட்டது" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +msgid "Randomly" +msgstr "குறிப்பில்லாத" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Sequentially" +msgstr "வரிசையாக" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"இந்த விளைவானது ஒரு பாணி பொருளுடன் \"ஸ்கெலிடன்\" பாதைகளை வளைக்கும். தேர்ந்தெடுப்பில் " +"இது பொருளானது மிகச்சிறந்த பாணியாகும். பாதைகளின் குழுக்கள், வடிவங்கள், க்ளோன்கள் " +"அனுமதிக்கப்பட்டன." + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "பொருத்தமான-பிணைப்பு மூடி மாதிரி உரு" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Properties" +msgstr "புத்தக பண்புகள்" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "புத்தக அகலம் (அங்குலங்கள்):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "புத்தக உயரம் (அங்குலங்கள்):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "இருக்கும் வழிகாட்டிகளை நீக்கவும்" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Interior Pages" +msgstr "உள் பக்கங்கள்" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "தாள் தடிமன் அளவிடுதல்:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "அங்குலம் வீதம் பக்கங்கள் (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "கேலிபெர் (அங்குலங்கள்)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Points" +msgstr "புள்ளிகள்" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "பிணைப்பு எடை#" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Specify Width" +msgstr "அகலத்தை குறிப்பிடு" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Value:" +msgstr "மதிப்பு:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Cover" +msgstr "அட்டை" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "அட்டை தடிம அளவு:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "பீளிட் (உள்ளே):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "குறிப்பு: பிணைப்பு எடை # கணக்கிடுதல்கள் ஒரு சிறந்த ஊக மதிப்பீடாகும்." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +msgid "PixelSnap" +msgstr "PixelSnap" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"பிக்சலுக்கு தேர்ந்தெடுப்பில் அனைத்து பாதைகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும். ஓரங்கள் அரை-புள்ளிகள் " +"மற்றும் முழுப் புள்ளிகளுக்கு நிரப்பல்களை ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 +msgid "Plot" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings " +msgstr "இணைப்புகள்" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 +msgid "Serial port:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "செங்குத்து மங்கல்: " + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Serial byte size:" +msgstr "தட்டு அளவு" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +#, no-c-format +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +msgid "Serial parity:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "இரண்டாவது மொழி:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +msgid "Initialization commands:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +msgid "" +"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only " +"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "வன்பொருள்" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#, fuzzy +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +msgid "HPGL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +msgid "DMPL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "சுழற்சியானது வலஞ்சுழியாகும்" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +#, fuzzy +msgid "Show debug information" +msgstr "நினைவக பயன்பாட்டுத் தகவல்" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "AutoCAD ப்ளாட் உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP வரைகலைகள் மொழி ப்ளாட் கோப்பு [AutoCAD] (*.plt)" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "HPGL ப்ளாட்டர் கோப்புகளை திறக்கவும்" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "AutoCAD ப்ளாட் உள்ளீடு " + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "ப்ளாட்டர்களுக்காக ஒரு கோப்பினை சேமிக்கவும்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D கனவடிவம்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Model file" +msgstr "மாதிரி கோப்பு" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Object:" +msgstr "பொருள்:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Filename:" +msgstr "கோப்புபெயர்:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Object Type:" +msgstr "பொருள் வகை:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "நேர்திசை ஊன்ட் பொருள்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Cube" +msgstr "கனசதுரம்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "வெட்டப்பட்ட கனசதுரம்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Snub Cube" +msgstr "ஸ்நுப் கன சதுரம்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "குபோக்டாஹைட்ரான்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "டெட்ராஹைட்ரான்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "வெட்டப்பட்ட டெட்ராஹைட்ரான்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Octahedron" +msgstr "ஆக்டோஹைட்ரான்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "வெட்டப்பட்ட ஆக்டாஹைட்ரான்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "ஐகோஹைட்ரான்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "வெட்டப்பட்ட ஐகோசஹைட்ரான்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "சிறிய டையாம்பிக் ஐகோஹைட்ரான்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "டோடெக்ஹைட்ரான்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "வெட்டப்பட்ட டோடெக்ஹைட்ரான்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "ஸ்நப் டெடாக்காஹைட்ரான்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "கிரேட் டொடெக்ஹைட்ரான்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "கிரேட் ஸ்டேலேடட் டொடெக்ஹைட்ரான்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "கோப்பிலிருந்து ஏற்றவும்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Face-Specified" +msgstr "பேஸ்-குறிப்பிடப்பட்டது" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "முனை-குறிப்பிடப்பட்டது" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Rotate around:" +msgstr "சுற்றி சுழற்று:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "சுழற்றுதல் (டிகிரி):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "பின் சுற்றி சுழற்று:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-அச்சு" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-அச்சு" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-அச்சு" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "அளவிடும் காரணி:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "வண்ணத்தை நிரப்பு, சிவப்பு:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "வண்ணத்தை நிரப்பு, பச்சை:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "வண்ணத்தை நிரப்பு, நீலம்:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +#, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "ஒளிபுகா நிலையை நிரப்பு (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் ஒளிபுகாநிலை (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் அகலம் (px):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "நிழல்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Light X:" +msgstr "ஒளி X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Light Y:" +msgstr "ஒளி Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Light Z:" +msgstr "ஒளி Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "பின்னால்-பார்க்கும் பல்கோணங்களை வரையவும்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-பேஸஸ்ஸின் படி வரிசைப்படுத்து:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Faces" +msgstr "முகங்கள்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "முனைகள்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "வெர்டிகல்கள்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "Maximum" +msgstr "அதிகபட்சம்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "குறைந்தபட்சம்" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Mean" +msgstr "சராசரி" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "முந்தைய பக்கம்:" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Windows 32-பிட் அச்சிடு" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 +msgid "Printing Marks" +msgstr "அச்சிடும் குறிப்புகள்" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "வெட்டு குறிகள்" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "பிலீட் குறிகள்" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 +msgid "Registration Marks" +msgstr "பதிவுசெய்தல் குறிப்புகள்" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 +msgid "Star Target" +msgstr "நட்சத்திர இலக்கு" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "வண்ண பார்கள்" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 +msgid "Page Information" +msgstr "பக்கத் தகவல்" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 +msgid "Positioning" +msgstr "அமைத்தல்" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "செதுக்கும் குறியீடுகளுக்கு அமை:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "கேன்வாஸ்" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "பிலீட் ஓரம்" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript Input" +msgstr "PostScript உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "ஜிட்டர் முறைகள்" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X (px)இல் உள்ள அதிகபட்ச இடமாற்றம்:" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y (px) இல் உள்ள அதிகபட்ச இடமாற்றம்:" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "சாதாரண விநியோகத்தை பயன்படுத்து" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"இந்த விளைவானது முனைகளை (விருப்பப்படி முனை கைப்பிடுகள்) தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதையில் " +"குறிப்பில்லாமல் மாற்றுகிறது." + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "ஆல்ஃபபட் சூப்" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "பார்குறியீடு வகை:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "பார்குறியீடு தரவு:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Bar Height:" +msgstr "பார் உயரம்" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "பார்குறியீடு" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" +msgstr "பார்குறியீடு- டேட்டாமேட்ரிக்ஸ்" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "அளவு, அலகு சதுரங்களில்:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "சதுரத்தின் அளவு (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html விவரங்களுக்காக பார்க்கவும்" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"\"தானியங்குடன்\", பார்கோடின் அளவு உரையின் நீளம் மற்றும் பிழை சரிபார்த்தல் நிலையை " +"பொருத்ததாகும்" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" +msgstr "பிழை சரிபார்த்தல் நிலை:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (ஏறத்தாழ. 7%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (ஏறத்தாழ. 15%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (ஏறத்தாழ. 25%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (ஏறத்தாழ. 30%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +msgid "Square size (px):" +msgstr "சதுரத்தின் அளவு (px):" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "கியர்" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "நீளம்:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "கிடைமட்ட இடைவெளி:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "முக்கோணத்தை தொடர்பு கொள்ளவும்" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +msgid "Gear" +msgstr "கியர்" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "பற்களின் எண்ணிக்கை" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "வட்ட வடிவ பிட்ச் (டூத் அளவு):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "அழுத்த கோணம் (டிகிரிகள்) :" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "மைய துளையின் விட்டம் (ஒன்றுமில்லாததற்கு 0)" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "Replace font" +msgstr "எழுத்துருவை மாற்று" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "எழுத்துருவை தேடி இடமாற்றவும்" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Find font: " +msgstr "இந்த எழுத்துருவை தேடு" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace with: " +msgstr "மற்றும் இதனுடன் இடமாற்று:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "அனைத்து எழுத்துருவுடன் மாற்று:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +msgid "List all fonts" +msgstr "அனைத்து எழுத்துருக்களின் பட்டியல்" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"நீங்கள் பயன்படுத்தப்பட்ட/கண்டறியப்பட்ட எழுத்துக்களின் பட்டியைலை பார்ப்பதற்கு இந்த தத்தலை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும். " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +msgid "Work on:" +msgstr "பணிபுரிகிறது:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +msgid "Entire drawing" +msgstr "முழு ஒவியம்" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +msgid "Selected objects only" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்கள் மட்டும்" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "மறுஸ்டேக்" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "மறுஸ்டேக் திசை:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "இடமிருருந்து வலது (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "கீழிருந்து மேல் (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "வலமிருந்து இடம் (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "மேலிருந்து கீழ் (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "ரேடியல் வெளிப்புறம்" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Radial Inward" +msgstr "ரேடியல் உட்புறம்" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "தன்னிச்சையான கோணம்" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "கிடைமட்ட புள்ளி:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "நடுவில்" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "கிடைமட்ட புள்ளி:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +msgid "Top" +msgstr "மேல்" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "கீழ்" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Arrange" +msgstr "சரிபடுத்து" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "குறிப்பில்லாத மரம்" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Initial size:" +msgstr "துவக்க அளவு:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Minimum size:" +msgstr "அதிகபட்ச அளவு:" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "ரப்பர் ஸ்ட்ரெட்ச்" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "வலிமையான (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "வளைவு (%):" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "சாதகமாக்கபட்ட SVG வெளிப்பாடு" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "மென்மையான வண்ணங்கள்" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +msgid "Group collapsing" +msgstr "குழு சுருக்குதல்" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Embed rasters" +msgstr "உட்பொதியப்பட்ட பரவுதல்" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Keep editor data" +msgstr "எடிட்டர் தரவை வைக்கவும்" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "சிவப்பை நீக்கு" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "எழுத்துருவை நீக்கவும்" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "viewboxing செயற்படுத்தல்" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "மாற்றத்தை நீக்கு" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "இடைவெளி" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "தத்தல்" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +msgid "Ids" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Help (Options)" +msgstr "விருப்பங்கள்" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +"opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " +"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "SVG சாதகமாக்கப்பட்டது(*.svg)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "ஸ்கேலபுள் வெக்டார் கிராஃபிக்ஸ்" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "ப்ரெய்லி பாணிகள்" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "ஸ்ட்ரோக் அகலம் (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "படி நீளம் (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Em-size:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ascender:" +msgstr "கொடுத்தல்" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Caps Height:" +msgstr "பார் உயரம்" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "X-Height:" +msgstr "உயரம்:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Descender:" +msgstr "சார்பு:" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1 வெக்டர் வரைகலை கோப்புகளின் உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +msgstr "sK1 வெக்டர் வரைகலை கோப்புகள் (.sk1)" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 வெக்டர் வரைகலை எடிட்டரில் திறந்த கோப்புகள் சேமிக்கப்படும்" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "sK1 வெக்டர் வரைகலை கோப்புகளின் வெளிப்பாடு" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 வெக்டர் வரைகலை எடிட்டரில் பயன்படுத்துவதற்கான கோப்பு வடிவம்" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "Sketch Input" +msgstr "ஸ்கெட்ச் உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "ஸ்கெட்ச் வரைபடம் (*.sk)" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "ஒரு வரைபடம் நிரல் ஸ்கெட்ச் உடன் உருவாக்கப்பட்டது" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Spirograph" +msgstr "ஸ்பைரோக்ராப்" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - ரிங் ஆரம் (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - கியர் ஆரம் (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - பென் ஆரம் (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "கியர் இடம்:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "உட்பக்கம் (ஹைபோதிரோசாய்டு)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "வெளிப்பக்கம் (எபிதிரோசாய்டு)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "தரம் (முன்னிருப்பு = 16):" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +msgid "Split text" +msgstr "பிரிப்பு உரை" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Split:" +msgstr "பிரித்தல்:" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Preserve original text" +msgstr "அசல் உரையை பாதுகாக்கவும்" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "வரிகள்" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "சொற்கள்" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "எழுத்துகள்" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" +"இந்த விளைவானது உரைகளை வேறுபட்ட கோடுகள், சொற்கள் அல்லது எழுத்துக்களில் பரப்புகிறது." + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "நேரான பிரிவுகள்" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +msgid "Percent:" +msgstr "சதவீதம்:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Behavior:" +msgstr "நடத்தை:" + +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "கடித உறை" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +msgid "FXG Output" +msgstr "FXG வெளிப்பாடு" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "ப்ளாஷ் XML வரைகலைகள் (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Adobe'இன் XML வரைகலை கோப்பு வடிவம்" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML வெளிப்பாடு" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "மைக்ரோஸாஃப்ட் XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "மைக்ரோஸாஃப்டின் GUI வரையறை வடிவம்" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Inkscape SVG மீடியா ஏற்றுமதியுடன் குறுக்கப்பட்டது" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "பட ஸிப் அடைவு:" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "Add font list" +msgstr "எழுத்துரு பட்டியலைச் சேர்" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Inkscape SVG மீடியாவுடன் குறுக்கப்பட்டது (*.zip)" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Inkscape இன் சொந்த கோப்பு வடிவமானது அனைத்து ஊடக கோப்புகளையும் சேர்த்து Zip " +"குறுக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "நாள்காட்டி" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "ஆண்டு (4 இலக்குகள்):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "மாதம் (அனைத்திற்காக 0):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "காலியான நாள் பெட்டிகளை அடுத்த மாதத்தின் நாட்களுடன் நிரப்பவும்" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Show week number" +msgstr "ஸ்லைடு எண்" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Week start day:" +msgstr "வாரத்தின் துவக்க நாள்" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Weekend:" +msgstr "வார இறுதி:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Sunday" +msgstr "ஞாயிறு" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Monday" +msgstr "திங்கள்" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "சனிக்கிழமை மற்றும் ஞாயிறு கிழமை" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "சனிக்கிழமை" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "தானாக அளவு மற்றும் இடத்தை அமைக்கவும்" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Months per line:" +msgstr "வரிக்கான மாதங்கள்:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month Width:" +msgstr "மாத அகலம்:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month Margin:" +msgstr "மாத ஓரம்:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "மேலுள்ளவை சரிபாக்கப்படும் போது கீழுள்ள விருப்பங்கள் செல்வாக்கை பெற்றிருக்கவில்லை." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Year color:" +msgstr "வருட நிறம்" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Month color:" +msgstr "மாதத்தின் வண்ணம்:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "வாரநாளின் பெயரின் வண்ணம்:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Day color:" +msgstr "நாளின் வண்ணம்:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "வார இறுதியின் வண்ணம்:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Next month day color:" +msgstr "அடுத்த மாத நாளின் வண்ணம்:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Week number color:" +msgstr "வாரநாளின் பெயரின் வண்ணம்:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "Localization" +msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பு" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Month names:" +msgstr "மாதப் பெயர்கள்:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Day names:" +msgstr "நாளின் பெயர்கள்:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Week number column name:" +msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கையை குறைக்கவும்:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "எழுத்துவகை குறிமுறை:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "மற்ற மொழிகளுக்காக பெயர்களை நீங்கள் மாற்றலாம்:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "ஜனவரி பிப்ரவரி மார்ச் ஏப்ரல் மே ஜுன் ஜுலை ஆகஸ்ட் செப்டம்பர் அக்டோபர் நவம்பர் டிசம்பர்" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "ஞாயி திங் செவ் புதன் வியா வெள் சனி" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "நாளின் பெயர்களின் பட்டியல் ஞாயிற்றுக்கிழமையிலிருந்து துவக்க வேண்டும். " + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 +msgid "Wk" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"உங்கள் சிஸ்டம் குறிமுறையை தேர்ந்தெடுக்கிறது. மேலும் தகவல் http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings -இல் உள்ளது." + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளிலும் தலைகீழாக்கு" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Synfig Output" +msgstr "SVG வெளிப்பாடு" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "பிரெய்லிக்கு மாற்று" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "படத்தை பிரித்தெடு" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text direction:" +msgstr "திசையை குறிப்பிடு:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "இடமிருருந்து வலது (0)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "கீழிருந்து மேல் (90)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "வலமிருந்து இடம் (180)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "கீழுள்ளவற்றிற்கு அடியில்" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Horizontal point:" +msgstr "கிடைமட்ட புள்ளி:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Vertical point:" +msgstr "கிடைமட்ட புள்ளி:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "பிலிப் கேஸ்" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change Case" +msgstr "கைப்பிடியை மாற்று" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +msgid "lowercase" +msgstr "அடிப்பகுதி" + +#. false +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Keep style" +msgstr "உரை பாணியை அமை" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "குறிப்பில்லாத வகை" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "வாக்கிய வகை" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +msgid "Title Case" +msgstr "தலைப்பு உரை" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "மேலெழுத்து" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Triangle" +msgstr "முக்கோணம்" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "பக்க நீளம் a (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "பக்க நீளம் b (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "பக்க நீளம் c (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "கோணம் a (டிகிரி):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "கோணம் b (டிகிரி):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "கோணம் c (deg):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "From Three Sides" +msgstr "மூன்று ஸ்லைடுகளிலிருந்து" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "பக்கங்கள் a, b மற்றும் கோணம் c இலிருந்து" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "பக்கங்கள் a, b மற்றும் கோணம் a இலிருந்து" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "பக்கம் a மற்றும் கோணங்கள் a, b இலிருந்து" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "பக்கம் c மற்றும் கோணங்கள் a, b இலிருந்து" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "வோரோனோய் பாணி" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "பெட்டி வகையை தள்ளிசெல்கிறது:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show the bounding box" +msgstr "எல்லை நிலை பிணைக்கும் பெட்டியைக் காட்டு" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "வோரோனோய் பாணி" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை குழுவாக்கு" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "பண்புகளை அமை" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "அமைப்பதற்கான பண்பு:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "அமைப்பு முடிந்த பின்:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "அமைப்பதற்கான மதிப்பு:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "இந்த நிகழ்விற்கான முன்னோட்டங்களின் குறியீட்டுடன் ஒத்தியல்பு:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "மூலம் மற்றும் இலக்கின் அமைவு:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "கிளிக்கில்" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "ஃபோகஸ்ஸில்" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "மங்கலில்" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "செயல்படுத்தும் போது" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "மவுஸிற்கு கீழே" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "மவுஸ் மேலிருக்கும் போது" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "மவுஸிற்கு மேலே" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "மவுஸ் நகர்தலின் போது" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "மவுஸ் வெளியில் இருக்கும் போது" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "உருப்படி ஏற்றப்பட்டத்தில்" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "இந்த பட்டியல் மதிப்புகள் பண்புகளின் பட்டியலைப் போன்று அதே அளவை கொண்டிருக்க வேண்டும்." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "இதற்கு பின் இயக்கு" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "இதற்கு முன் இயக்கு" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "இரண்டுக்கு மேற்பட்ட உருப்படிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படும் போது அடுத்த அளவுரு பயனுள்ளது" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "கடைசி ஒன்றில் அனைத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொன்றும் ஒரு பண்பை அமைக்கும்" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "முதலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவை மற்ற அனைத்திற்கும் ஒரு பண்பை அமைக்கிறது" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"இந்த விளைவானது ஒரு அம்சத்தை (அல்லது பயன்படுத்தக்கூடிய) ஒரு SVG இல் மட்டும் " +"காணக்கூடியதாக இணைய உலாவியில் செயல்படுத்தப்பட்டது (Firefox போன்று)." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"ஒரு வரையறுக்கப்பட்ட நிகழ்வானது முதலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியில் நிகழும் போது, " +"இரண்டாவது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியில் ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட பண்பு இந்த விளைவை " +"அமைக்கிறது." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"ஒன்றிற்கு மேற்பட்ட பண்பை அமைக்க விரும்பினால், மற்றும் ஒரே ஒரு இடைவெளியுடன், ஒரு " +"இடைவெளியுடன் நீங்கள் இதை பிரிக்க வேண்டும், " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "Web" +msgstr "வலை" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "பண்புகளை மாற்று" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "மாற்றுவதற்கான பண்பு:" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "When to transmit:" +msgstr "மாற்றும் போது:" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "மாற்றுவதன் மூலம் மற்றும் இலக்கு:" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "அனைத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதும் கடைசி ஒன்றிற்கு மாற்றப்படும்" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "முதலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவை மற்ற அனைத்திற்கும் மாற்றுகிறது" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"இரண்டாவது நிகழ்வு ஏற்படும் போது முதலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதிலிருந்து ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட " +"பண்புகளை இந்த விளைவு மாற்றும்." + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பண்பினை நீங்கள் மாற்ற விரும்பினால், ஒரு இடைவெளியுடன் இதை பிரிக்க " +"வேண்டும், ஒரு இடைவெளியுடன் மட்டும்." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +msgid "Set a layout group" +msgstr "ஒரு தளவமைப்பு குழுவை அமை" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML குறியீட்டின் பண்பு:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML வகுப்பு பண்பு:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "அகல அலகு:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "Height unit:" +msgstr "உயர அலகு:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "பின்னணி வண்ணம்:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "பிக்செல் (நிலையானது)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "சதவீதம் (பெற்றோர் அளவிற்கு தொடர்புடைய)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "வரையறுக்கப்படாதது (மிதக்காத உள்ளடக்க அளவிற்கு தொடர்புடையது)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"அமைப்பு குழுவானது ஒரு நல்ல குறியீடு தலைமுறை பற்றி மட்டும் (உங்களுக்கு இது " +"தேவைப்பட்டால்). இதை பயன்படுத்த, நீங்கள் முதலில் சில \"ஸ்லைசர் நீள்வட்டங்களை\" தேர்ந்தெடுக்க " +"வேண்டும்." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Slicer" +msgstr "ஸ்லைசர்" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "ஒரு ஸ்லைசர் நீள்சதுரத்தை உருவாக்கவும்" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "கட்டாய பரிமாணம்:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "கட்டாய பரிமாணம் x ஆக அமைக்கப்பட வேண்டும்" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "அமைத்தால், இது DPI ஐ மாற்றும்." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG குறிப்பிட்ட விருப்பங்கள்" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "தரம்:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 ஆனது குறைந்த பட தரம் மற்றும் அதிகபட்ச குறுக்கம், மற்றும் 100 ஆனது நல்ல தரம் ஆனால் " +"குறைந்த விளைவு குறுக்கம்" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF இன் குறிப்பிட்ட விருப்பங்கள்" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "தட்டு" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "தட்டு அளவு" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML ஏற்றுமதிக்கான விருப்பங்கள்" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "தளவமைப்பு தன்மை:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "html தடுப்பு உறுப்பு படத்தை பின்னணியாக கொண்டு அமைக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "டைல்டு பின்னணி (பெற்றோர் குழுவில்)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "பின்னணி — கிடைமட்டமாக செய்யவும் (பெற்றோர் குழுவில்)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "பின்னணி — செங்குத்தாக செய்யவும் (பெற்றோர் குழுவில்)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "பின்னணி — மறுபடியும் இல்லை (பெற்றோர் குழுவில்)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Positioned Image" +msgstr "அமைக்கப்பட்ட படம்" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "அமைக்கப்படாத படம்" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "இடது மிதக்கும் படம்" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "வலது மிதவை படம்" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "நிலை நங்கூரம்" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Top and Left" +msgstr "மேல் மற்றும் இடது" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Top and Center" +msgstr "மேல் மற்றும் மையம்" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Top and right" +msgstr "மேல் மற்றும் வலது" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Middle and Left" +msgstr "நடு மற்றும் இடது" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Middle and Center" +msgstr "நடு மற்றும் மையம்" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Middle and Right" +msgstr "நடு மற்றும் வலது" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "கீழ் மற்றும் இடது" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "கீழ் மற்றும் மையம்" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "கீழ் மற்றும் வலது" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "நிலவமைப்பு பகுதிகள் மற்றும் HTML+CSS குறியீட்டை ஏற்றுமதி செய்கிறது" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "ஏற்றுமதி செய்வதற்கான அடைவு பாதை:" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "அடைவை உருவாக்கவும், அவை இல்லையெனில்" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML மற்றும் CSS உடன்" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"அனைத்து துண்டாக்கப்பட்ட படங்கள், விருப்பப்படி குறியிடப்பட்டு, நீங்கள் கட்டமைத்து சேமித்த ஒரு " +"அடைவில் உருவாக்கப்படும்." + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "சுழற்சி" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "சுழற்சியின் தொகை:" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "சுழற்சியானது வலஞ்சுழியாகும்" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "வயர்ஃபிரேம் கோளம்" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "அட்சரேகையின் கோடுகள்:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "தீர்க்கரேகையின் கோடுகள்:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "சாய்வு (கோண):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "கோளத்திற்கு பின் கோடுகளை மறைக்கவும்" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "விண்டோக்களின் மெட்டாகோப்பு உள்ளீடு" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "கிளிப்ஆர்ட்டிற்கான ஒரு பிரபலமான கிராபிக்ஸ் கோப்பு வடிவம்" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML உள்ளீடு" + +#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ msgstr "UniConvertor மென்பொருளை நீங்கள் நிறுவ வேண்டும்.\n" + +#~ msgid "ABCs" +#~ msgstr "ABCகள்" + +#~ msgid "Motion blur, horizontal" +#~ msgstr "மோஷன் மங்கலாக்கு, கிடைமட்டம்" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " +#~ "vary force" +#~ msgstr "" +#~ "பொருள் கிடைமட்டமாக பறந்தால் மங்கலாக்கவும்; திட்ட விலக்கலை மாறுபடும் விசைக்கேற்றவாறு " +#~ "சரிசெய்யவும் " + +#~ msgid "Motion blur, vertical" +#~ msgstr "மோஷன் மங்கலாக்குதல், செங்குத்து" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +#~ "force" +#~ msgstr "" +#~ "பொருள் செங்குத்தாக பறந்தால் மங்கலாக்கவும்; திட்ட விலக்கலை மாறுபடும் விசைக்கேற்றவாறு " +#~ "சரிசெய்யவும்" + +#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +#~ msgstr "வெட்டப்பட்ட வடிவத்திற்கு கீழ் நிழலை இழுக்கவும்" + +#~ msgid "Horizontal edge detect" +#~ msgstr "கிடைமட்ட ஓரம் கண்டறியப்பட்டது" + +#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" +#~ msgstr "பொருளில் கிடைமட்ட வண்ண ஓரங்களை கண்டறியவும்" + +#~ msgid "Vertical edge detect" +#~ msgstr "செங்குத்து ஓரத்தை கண்டறியப்பட்டது" + +#~ msgid "Detect vertical color edges in object" +#~ msgstr "பொருளில் செங்குத்து வண்ண ஓரங்களை கண்டறியவும்" + +#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +#~ msgstr "சேச்சுரேஷனை பூஜ்ஜியத்திற்கு குறைப்பதால் கிரே வடிவங்களை வழங்குகின்றன" + +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "சேபியா" + +#~ msgid "Render in warm sepia tones" +#~ msgstr "வார்ம் செபியா டோன்களை கொடு" + +#~ msgid "HSL Bumps" +#~ msgstr "HSL பம்ஸ்" + +#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +#~ msgstr "" +#~ "அதிகமாக வளையக்கூடிய பம்ப்பானது பரப்பும் மற்றும் ஸ்பெகுலர் வெளிச்சங்களை இணைக்கிறது" + +#~ msgid "Blur inner borders and intersections" +#~ msgstr "உட்புற ஓரங்கள் மற்றும் குறுக்குவெட்டுகளை மங்கலாக்கு" + +#~ msgid "" +#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +#~ msgstr "" +#~ "ஒரு மிதக்கும் வண்ணத்துடன் கலவைப் படம் அல்லது பொருள் மற்றும் அதனுடைய வெளிச்சம் மற்றும் " +#~ "வேறுபாட்டை அமைக்கவும்" + +#~ msgid "Parallel hollow" +#~ msgstr "வெற்றிட இணைக்கோடு" + +#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +#~ msgstr "உட்புறத்தின் முனையில் ஒரு மங்கலான காலி ஒத்தத்தாக செல்கிறது" + +#~ msgid "Hole" +#~ msgstr "துவாரம்" + +#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +#~ msgstr "வடிவத்தின் உள்ளே ஒரு மென்மையான துவாரத்தை திறக்கிறது" + +#~ msgid "Smooth outline" +#~ msgstr "மென்மையான வெளிக்கோடு" + +#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +#~ msgstr "கோடுகளுக்கு வெளிக்கோடிட்டு அதனுடைய குறுக்கிடுதலை மென்மையாக்குகிறது" + +#~ msgid "Invert hue, or rotate it" +#~ msgstr "ஹுவை தலைகீழாக்கு அல்லது அதை சுழற்று" + +#~ msgid "Outline, double" +#~ msgstr "வெளிக்கோடு, இரட்டை" + +#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +#~ msgstr "" +#~ "ஒரு மிருதுவான கோட்டை உட்புறமாக வண்ணமாக்கப்பட்டு வண்ணம் மேல் குவித்தலுடன் வரைகிறது" + +#~ msgid "Fancy blur" +#~ msgstr "பேன்சி மங்கல்" + +#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#~ msgstr "" +#~ "மிருதுவாய் வண்ணமிடப்பட்ட எல்லைக்கோடானது சேச்சுரேஷனை நீக்கி ஹு சுழற்சியை அனுமதிக்கிறது" + +#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" +#~ msgstr "முனைகளில் பொருளின் சொந்த வண்ணத்தை ஒளிர வைக்கிறது" + +#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +#~ msgstr "ஒரு ஒளிரும் மங்கலை சேர்க்கிறது மற்றும் வடிவத்தை நீக்குகிறது" + +#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +#~ msgstr "க்ளாசிக் அல்லது வண்ணமாக்கப்பட்ட எம்பாஸ் விளைவு: கிரேஸ்கேல், வண்ணம் மற்றும் 3D மீட்சி" + +#~ msgid "Classical photographic solarization effect" +#~ msgstr "கிளாசிக்கல் போட்டோகிராபிக் சோலரைஸ் விளைவு" + +#~ msgid "" +#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +#~ "lights" +#~ msgstr "" +#~ "சோலரைஸ் இடையில் ஒரு விளைவு அடிக்கடி பாதுகாக்கப்படும் வானம் மற்றும் தண்ணீர் வெளிச்சங்களை " +#~ "தலைகீழாக்குகிறது" + +#~ msgid "Image effects, transparent" +#~ msgstr "பட விளைவுகள், ஒளிபுகுத்தன்மை" + +#~ msgid "Smooth edges" +#~ msgstr "ஸ்மூத் முனைகள்" + +#~ msgid "" +#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +#~ msgstr "" +#~ "வடிவங்களின் வெளிப்புறத்தை மிருதுவாக்கி படங்களை அதனுடைய உள்ள உள்ளடக்கங்களில் " +#~ "திருத்துதல் இல்லாமல் செய்கிறது" + +#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +#~ msgstr "பொருட்களின் உள்ளடக்கங்களின் மங்கல், வெளிக்கோட்டை பாதுகாக்கிறது" + +#~ msgid "Noise transparency" +#~ msgstr "நாய்ஸ் ஊடுரும்தன்மை" + +#~ msgid "HSL Bumps, matte" +#~ msgstr "HSL பம்ஸ், மேட்" + +#~ msgid "" +#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +#~ msgstr "" +#~ "HSL பம்ப்ஸ் போன்றது ஆனால் ஒரு ஸ்பெக்குலர் ஒன்றுக்கு பதிலாக ஒரு பரப்பும் பிரதிபலித்தலை " +#~ "கொண்டுள்ளது" + +#~ msgid "Simple blur" +#~ msgstr "எளிய மங்கல்" + +#~ msgid "" +#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +#~ msgstr "" +#~ "எளிய காசியன் மங்கல், நிரப்பல் மற்றும் ஸ்ட்ரோக் உரையாடலிலுள்ள மங்கல் ஷேடர் போன்றதாகும்" + +#~ msgid "" +#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " +#~ "by Blend" +#~ msgstr "" +#~ "எம்பாஸ் விளைவு : நிஜப் படங்களின் வண்ணங்கள் கலத்தலின் படி பாதுகாக்கப்பட்டது அல்லது " +#~ "மாற்றியமைக்கப்பட்டது" + +#~ msgid "Inkblot" +#~ msgstr "இங்க்ப்ளாட்" + +#~ msgid "Color outline, in" +#~ msgstr "வண்ண வெளிக்கோடு, உள்ளே" + +#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +#~ msgstr "சரிசெய்யக்கூடிய அகலம் மற்றும் மங்கலுடன் ஒரு வண்ணமயமான உட்புற வெளிக்கோடு" + +#~ msgid "Smooth shader" +#~ msgstr "ஸ்மூத் ஷேடர்" + +#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#~ msgstr "ஒரு கிராபைட் பென்சில் கிரேயுடன் ஸ்மூத் நிழலிடுதல்" + +#~ msgid "Smooth shader dark" +#~ msgstr "மிருதுவான இருட்டு ஷேடர்" + +#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#~ msgstr "மெய்மையற்ற மிருதுவான நிழலின் இருட்டு பதிப்பு" + +#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +#~ msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளை கார்டூன் நிழலைப் பார்த்து பின்பற்றுதல்" + +#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#~ msgstr "முத்து நிழலிடுதலின் தாயிக்கு அருகிலுள்ள பட்டு" + +#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#~ msgstr "உண்மையற்ற உறைபனி கிளாஸ் போன்று பார்த்து பின்பற்றுதல்" + +#~ msgid "Brushed aluminium shader" +#~ msgstr "பிரஷ் செய்யப்பட்ட அலுமினியம் ஷேடர்" + +#~ msgid "Comics fluid" +#~ msgstr "காமிக்ஸ் ஃபுலூயிட்" + +#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +#~ msgstr "நிலையான ஸ்பெக்குலர்களுடன் நிஜமற்ற குரோம் ஷேடர்" + +#~ msgid "Chrome dark" +#~ msgstr "குரோம் கருமை" + +#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#~ msgstr "ஒரு நில பிரதிபலித்தல் தூண்டுதலுடன் குரோம் நிழலின் இருப்பு பதிப்பு" + +#~ msgid "3D wood" +#~ msgstr "3D வுட்" + +#~ msgid "Transparency utilities" +#~ msgstr "ஊடுருவக்கூடிய வசதிகள்" + +#~ msgid "Noisy blur" +#~ msgstr "நாய்ஸி மங்கல்" + +#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +#~ msgstr "சிறிய-அளவிடுதல் முனைகள் மற்றும் உள்ளடக்கத்தை முரடாக்கி மங்கலாக்குகிறது" + +#~ msgid "HSL Bumps, transparent" +#~ msgstr "HSL பம்ஸ், ஊடுருவக்கூடியது" + +#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#~ msgstr "ஊடுருவலுடன் அதிகமாக வளையக்கூடிய ஸ்பெகுலர் பம்ப் " + +#~ msgid "" +#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +#~ "images and material filled objects" +#~ msgstr "" +#~ "மற்ற விளைவுகளை படங்கள் மற்றும் மூலதனம் நிரப்பப்பட்ட பொருட்களில் அல்லது செதுக்கும் அல்லது " +#~ "குரோமோலிதோகிராஃபி அல்லது லெட் பென்சிலில் கொடுக்கவும்" + +#~ msgid "Alpha draw" +#~ msgstr "ஆல்ஃபா வரைதல்" + +#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "பிட்மேப்புகள் மற்றும் பொருட்களில் ஒரு ஊடுருவக்கூடிய வரையும் விளைவை தருகிறது" + +#~ msgid "Alpha draw, color" +#~ msgstr "ஆல்ஃபா வரைதல், வண்ணம்" + +#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "" +#~ "பிட்மேப்புகள் மற்றும் பொருட்களில் ஒரு ஊடுருவக்கூடிய வண்ண நிரப்பல் விளைவை தருகிறது" + +#~ msgid "Black outline" +#~ msgstr "கருப்பு வெளிக்கோடு" + +#~ msgid "Draws a black outline around" +#~ msgstr "ஒரு கருப்பு வெளிக்கோட்டை சுற்றி வரையகிறது" + +#~ msgid "Draws a colored outline around" +#~ msgstr "ஒரு வண்ணமாக்கப்பட்ட வெளிக்கோட்டை சுற்றி வரைகிறது" + +#~ msgid "Inner Shadow" +#~ msgstr "உட்புற நிழல்" + +#~ msgid "Darken edges" +#~ msgstr "கருமையான முனைகள்" + +#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" +#~ msgstr "ஒரு உட்புற மங்கலுடன் கருமையான முனைகள்" + +#~ msgid "Fuzzy Glow" +#~ msgstr "ஃபஸி ஒளிர்தல்" + +#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +#~ msgstr "" +#~ "ஒரு மங்கலாக்கப்பட்ட ஒன்றிற்கு மாற்றப்பட்ட ஒரு பாதி -ஊடுருவக்கூடிய நகலிற்கு மேலுள்ளது" + +#~ msgid "Change colors to a duotone palette" +#~ msgstr "ஒரு டியோடோன் தட்டின் வண்ணங்களை மாற்றவும்" + +#~ msgid "Light eraser, negative" +#~ msgstr "பளுவற்ற அழிப்பான், எதிர்மறை" + +#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" +#~ msgstr "பளுவற்ற அழிப்பான் போன்றது ஆனால் எதிர்மறைக்கு மாற்றுகிறது" + +#~ msgid "Repaint anything monochrome" +#~ msgstr "மோனோகுரோமில் எதையாவது மீண்டும் பெயிண்ட் செய்யவும்" + +#~ msgid "Copper and chocolate" +#~ msgstr "காப்பர் மற்றும் சாக்லெட்டுகள்" + +#~ msgid "" +#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " +#~ "plastic effects" +#~ msgstr "" +#~ "ஸ்பெகுலர் பம்ப்பானது எளிதாக மெட்டாலிகிலிருந்து மோல்ட் செய்யப்பட்ட பிளாஸ்டிக் " +#~ "விளைவுகளுக்கு மாற்றப்படும்" + +#~ msgid "Adds a colorizable glow inside" +#~ msgstr "ஒரு வண்ணமூட்டக்கூடிய ஒளிரும் உட்புறத்தை சேர்க்கிறது" + +#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +#~ msgstr "ஒரு ட்ரைடோன் தட்டை ப்ளூட் படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஹுவுடன் உருவாக்கவும்" + +#~ msgid "Move a connection point" +#~ msgstr "ஒரு இணைப்பு புள்ளிக்கு நகர்த்து" + +#~ msgid "Remove a connection point" +#~ msgstr "ஒரு இணைப்பு புள்ளியை நீக்கு" + +#~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +#~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "இணைக்கப்பட்ட நிரப்பப்பட்ட உரை (%d எழுத்து%s)" +#~ msgstr[1] "இணைக்கப்பட்ட நிரப்பப்பட்ட உரை (%d எழுத்துக்கள்%s)" + +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr "3D பெட்டி" + +#~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "" +#~ "இணைப்பு புள்ளி: ஒரு புதிய இணைப்பியை உருவாக்க கிளிக் செய்யவும் அல்லது " +#~ "இழுக்கவும்" + +#~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" +#~ msgstr "இணைப்பு புள்ளி: தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் செய்யவும், நகர்த்துவதற்கு இழுக்கவும்" + +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "இணைப்பு புள்ளியை இழுத்தல் ரத்துசெய்யப்பட்டது." + +#~ msgid "Fade out:" +#~ msgstr "வெளியே மங்கலாக்கு:" + +#~ msgid "Bitmap size" +#~ msgstr "பிட்மேப் அளவு" + +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "வகை (_y): " + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "அனைத்து வடிவங்களையும் தேடு" + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "உரை (_T):" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "குறியீடு பண்பு மதிப்பின் படி பொருட்களை தேடவும் (சரியான அல்லது பாதி பொருத்தம்)" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "பாணியின் பண்பு மதிப்பின் படி பொருட்களை தேடவும் (சரியான அல்லது பாதி பொருத்தம்)" + +#~ msgid "_Attribute:" +#~ msgstr "பண்பு (_A):" + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "ஒரு பண்பு பெயரின் படி பொருட்களை தேடவும் (சரியான அல்லது பாதி பொருத்தம்)" + +#~ msgid "Search in s_election" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் தேடு (_e)" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "நடப்பு அடுக்கில் தேடு (_l)" + +#~ msgid "Clear values" +#~ msgstr "மதிப்புகளைத் தேர்ந்தெடு" + +#~ msgid "Link Properties" +#~ msgstr "பண்புகளை இணை" + +#~ msgid "Image Properties" +#~ msgstr "படத்தின் பண்புகள்" + +#~ msgid "A_dd to dictionary:" +#~ msgstr "அகராதியில் சேர் (_d):" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "எழுத்துரு" + +#~ msgid "Align lines left" +#~ msgstr "வரிகளை இடது பக்கம் ஒதுக்கு" + +#~ msgid "Align lines right" +#~ msgstr "வரிகளை வலது பக்கம் ஒழுங்குப்படுத்து" + +#~ msgid "Justify lines" +#~ msgstr "வரிகளை நிரப்பு" + +#~ msgid "Line spacing:" +#~ msgstr "வரி இடைவெளி:" + +#~ msgid "Grid line _color:" +#~ msgstr "கட்ட கோடு வண்ணம் (_c):" + +#~ msgid "handle" +#~ msgstr "கையாளுதல்" + +#~ msgid "convex hull corner" +#~ msgstr "கான்வெக்ஸ் ஹல் ஓரம்" + +#~ msgid "center" +#~ msgstr "மையம்" + +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: PS இல் உரையை தவிர்த்து LaTeX கோப்பினை உருவாக்கவும்" + +#~ msgid "Export area is drawing" +#~ msgstr "ஏற்றுமதி பரப்பு வரைதல்" + +#~ msgid "Export area is page" +#~ msgstr "ஏற்றுமதி பரப்பானது பக்கமாகும்" + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: EPS இல் உரையை தவிர்த்து, LaTeX கோப்பினை உருவாக்கவும்" + +#~ msgid "Blur, custom (ABCs)" +#~ msgstr "மங்கல், தனிபயன் (ABCகள்)" + +#~ msgid "Experimental" +#~ msgstr "பரிசோதனை" + +#~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)" +#~ msgstr "சுத்தமான முனைகள், தனிபயன் (ABCகள்)" + +#~ msgid "Color shift, custom (ABCs)" +#~ msgstr "வண்ண ஷிஃப்ட் , தனிபயன் (ABCகள்)" + +#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "பரவலான ஒளி, தனிபயன் (ABCகள்)" + +#~ msgid "Feather, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ஃபெதர், தனிபயன் (ABCகள்)" + +#~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" +#~ msgstr "மேட் ஜெல்லி, தனிபயன் (ABCகள்)" + +#~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)" +#~ msgstr "நாய்ஸ் நிரப்பல், தனிபயன் (ABCகள்)" + +#~ msgid "Outline, custom (ABCs)" +#~ msgstr "வெளிக்கோடு, தனிபயன் (ABCகள்)" + +#~ msgid "Melt:" +#~ msgstr "உருகுதல்:" + +#~ msgid "Roughen, custom (ABCs)" +#~ msgstr "கரடு முரடான, தனிபயன் (ABCகள்)" + +#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" +#~ msgstr "சில்ஹோவ்டீ, தனிபயன் (ABCகள்)" + +#~ msgid "Blur:" +#~ msgstr "மங்கல்:" + +#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "கண்ணாடி போன்ற ஒளி, தனிபயன் (ABCகள்)" + +#~ msgid "Colorize, custom (Color)" +#~ msgstr "வண்ணமாக்குதல், தனிபயன் (வண்ணம்)" + +#~ msgid "Duochrome, custom (Color)" +#~ msgstr "டுயோகுரோம், தனிபயன் (வண்ணம்)" + +#~ msgid "Electrize, custom (Color)" +#~ msgstr "எலக்ட்ரலைஸ், தனிபயன் (வண்ணம்)" + +#~ msgid "Simplify:" +#~ msgstr "எளிதாக்கு:" + +#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" +#~ msgstr "குவாடரண்ட் பேன்டசி, தனிபயன் (வண்ணம்)" + +#~ msgid "Solarize, custom (Color)" +#~ msgstr "சோலரைஸ், தனிபயன் (வண்ணம்)" + +#~ msgid "Tritone, custom (Color)" +#~ msgstr "டிரைடோன், தனிபயன் (வண்ணம்)" + +#~ msgid "Glow:" +#~ msgstr "ஒளிர்தல்:" + +#~ msgid "Opacity (%):" +#~ msgstr "ஒளிபுகா நிலை (%):" + +#~ msgid "Black, blurred drop shadow" +#~ msgstr "கருப்பு, மங்கலாக்கப்பட்ட விழும் நிழல்" + +#~ msgid "Drop Glow" +#~ msgstr "விழும் ஒளிர்தல்" + +#~ msgid "White, blurred drop glow" +#~ msgstr "வெள்ளை, மங்கலாக்கப்பட்ட விழும் ஒளிர்தல்" + +#~ msgid "Lightness:" +#~ msgstr "வெளிச்சத்தன்மை:" + +#~ msgid "Y frequency:" +#~ msgstr "Y அலைவரிசை:" + +#~ msgid "Cross engraving, custom" +#~ msgstr "செதுக்குதலை கடக்கிறது, தனிபயன்" + +#~ msgid "Drawing, custom" +#~ msgstr "வரைதல், தனிபயன்" + +#~ msgid "Transluscent" +#~ msgstr "குழப்பமான" + +#~ msgid "Level:" +#~ msgstr "நிலை:" + +#~ msgid "Dark mode" +#~ msgstr "இருட்டு முறைமை" + +#~ msgid "Poster paint, custom" +#~ msgstr "போஸ்டர் பெயிண்ட், தனிபயன்" + +#~ msgid "Primary blur:" +#~ msgstr "முதன்மை மங்கல்:" + +#~ msgid "Secondary blur:" +#~ msgstr "இரண்டாவது மங்கல்:" + +#~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" +#~ msgstr "கிராஸ் ஸ்மூத் , தனிபயன் (மார்ஃபாலஜி)" + +#~ msgid "Smooth all" +#~ msgstr "அனைத்தையும் மென்மையாக்கு" + +#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" +#~ msgstr "%s GDK pixbuf உள்ளீடு" + +#~ msgid "Link or embed image:" +#~ msgstr "இணைப்பு அல்லது உட்பொதியப்பட்ட படம்:" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "இணைப்பு" + +#~ msgid "Text handling:" +#~ msgstr "உரையை கையாளுகிறது:" + +#~ msgid "Import text as text" +#~ msgstr "உரையை உரையாக இறக்குமதி செய்யவும்" + +#~ msgid "Vacuum <defs>" +#~ msgstr "வெற்றிடம் <defs>" + +#~ msgid "drawing-%d%s" +#~ msgstr "வரைதல்-%d%s" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Pt" +#~ msgstr "Pt" + +#~ msgid "Pc" +#~ msgstr "Pc" + +#~ msgid "Px" +#~ msgstr "Px" + +#~ msgid "Percent" +#~ msgstr "சதவீதம்" + +#~ msgid "Percents" +#~ msgstr "சதவீதங்கள்" + +#~ msgid "Millimeters" +#~ msgstr "மில்லிமீட்டர்கள்" + +#~ msgid "Centimeters" +#~ msgstr "சென்டிமீட்டர்கள்" + +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "மீட்டர்" + +#~ msgid "Meters" +#~ msgstr "மீட்டர்கள்" + +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "அங்குலங்கள்" + +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "அடி" + +#~ msgid "Feet" +#~ msgstr "அடி" + +#~ msgid "em" +#~ msgstr "em" + +#~ msgid "Em squares" +#~ msgstr "Em சதுரங்கள்" + +#~ msgid "Ex square" +#~ msgstr "Ex சதுரம்" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "Ex squares" +#~ msgstr "Ex சதுரங்கள்" + +#~ msgid "Expand direction" +#~ msgstr "திசையை விரிவாக்கவும்" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " +#~ "the given direction" +#~ msgstr "" +#~ "கொடுக்கப்பட்ட திசையில் மாஸ்டரை டாக் உருப்படிகளை அதனுடைய கொள்கலனின் டாக் பொருட்களை " +#~ "விரிக்க அனுமதிக்கவும்" + +#~ msgid "Boolops" +#~ msgstr "பூலூப்ஸ்" + +#~ msgid "Whiteboa_rd" +#~ msgstr "ஒயிட்போர்டு (_r)" + +#~ msgid "Name by which this document is formally known" +#~ msgstr "இதில் எந்த ஆவணத்தை முறைப்படி தெரிந்திருக்கிறதோ அதன்படி பெயரிடவும்" + +#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +#~ msgstr "இந்த ஆவண உருவாக்கத்துடன் தேதி தொடர்பு கொண்டுள்ளது (YYYY-MM-DD)" + +#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +#~ msgstr "இந்த ஆவணத்தின் பருநிலை அல்லது டிஜிட்டல் வெளிக்காட்டல் (MIME வகை)" + +#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" +#~ msgstr "ஆவணத்தின் வகை (DCMI வகை)" + +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgstr "இந்த ஆவணத்தில் அறிவார்ந்த சொத்தின் உரிமைகளுடனுள்ள உட்பொருளின் பெயர்" + +#~ msgid "Unique URI to reference this document" +#~ msgstr "இந்த ஆவணத்தை குறிப்பிடுவதற்கான தனித்தன்மையான URI" + +#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" +#~ msgstr "இந்த ஆவணத்தை மூலத்தை குறிப்பிடுவதற்கான தனிப்பட்ட URI" + +#~ msgid "Unique URI to a related document" +#~ msgstr "ஒரு தொடர்புடைய ஆவணத்தின் தனித்தன்மையான URI" + +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "" +#~ "இந்த ஆவணத்தின் மொழிக்கு விருப்பமான துணை ஒட்டுகளுடன் இரண்டு-எழுத்து மொழி ஒட்டு (எ." +#~ "கா. 'en-GB')" + +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications" +#~ msgstr "" +#~ "இந்த ஆவணத்தின் தலைப்பானது முக்கியச்சொற்கள், பத்திகள் அல்லது வகைகளை அரைப்புள்ளியால்-" +#~ "பிரிக்கின்றன" + +#~ msgid "Extent or scope of this document" +#~ msgstr "இந்த ஆவணத்தின் அளவு அல்லது நோக்கம்" + +#~ msgid "Polyline" +#~ msgstr "பாலிலைன்" + +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "க்ளோன்" + +#~ msgid "%i object of type %s" +#~ msgid_plural "%i objects of type %s" +#~ msgstr[0] "%i பொருளின் வகை %s" +#~ msgstr[1] "%i பொருட்களின் வகை %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +#~ msgstr[0] "%iபொருளின் வகைகள் %s, %s" +#~ msgstr[1] "%i பொருட்களின் வகைகள் %s, %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +#~ msgstr[0] "%iபொருளின் வகைகள் %s, %s, %s" +#~ msgstr[1] "%iபொருட்களின் வகைகள் %s, %s, %s" + +#~ msgid "%i object of %i types" +#~ msgid_plural "%i objects of %i types" +#~ msgstr[0] "%iபொருளின் %i வகைகள்" +#~ msgstr[1] "%iபொருட்களின் %i வகைகள்" + +#~ msgid "%s%s. %s." +#~ msgstr "%s%s. %s." + +#~ msgid "Link to %s" +#~ msgstr "%s க்கு இணை " + +#~ msgid "Ellipse" +#~ msgstr "நீள் வட்டம்" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "வட்டம்" + +#~ msgid "Arc" +#~ msgstr "ஆர்க்" + +#~ msgid "Image with bad reference: %s" +#~ msgstr "தவறான குறிப்பிடுதலுடன் படம்: %s" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "வரி" + +#~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆஃப்செட், %f pt இன் படி %s " + +#~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "டைனமிக் ஆஃப்செட், %f ptஆல் %s" + +#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "பாதை (%i முனை, பாதை விளைவு: %s)" +#~ msgstr[1] "பாதை (%i முனைகள், பாதை விளைவு: %s)" + +#~ msgid "Path (%i node)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes)" +#~ msgstr[0] "பாதை (%i முனை)" +#~ msgstr[1] "பாதை (%i முனைகள்)" + +#~ msgid "Rectangle" +#~ msgstr "நீள் சதுரம்" + +#~ msgid "Polygon with %d vertex" +#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" +#~ msgstr[0] "%d வெர்டெக்ஸ் உடன் பல்கோணம் " +#~ msgstr[1] "%d வெர்டெக்ஸ்களுடன் பல்கோணம் " + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<பெயர் எதுவும் காணப்படவில்லை>" + +#~ msgid "Orphaned cloned character data" +#~ msgstr "ஆதரவற்ற க்ளோன் செய்யப்பட்ட எழுத்து தரவு" + +#~ msgid "Clone of: %s" +#~ msgstr "குளோன் : %s" + +#~ msgid "Orphaned clone" +#~ msgstr "ஆதரவற்ற க்ளோன்" + +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "" +#~ "தள்ளுவதன் படி ஒரு பாதையை ஸ்பிரே செய்யவும், அதை தேர்ந்தெடுத்து இதன் மேல் இழுக்கவும்" + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr "" +#~ "பக்க பின்னணியில் ஊடுருவல் மற்றும் வண்ணம் (பிட்மேப் ஏற்றுமதிக்காகவும் பயன்படுத்தப்பட்டது)" + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "முன்னிருப்பு அலகுகள் (_u):" + +#~ msgid "_Snap guides while dragging" +#~ msgstr "இழுக்கும் போது வழிகாட்டிகளுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும் (_S)" + +#~ msgid "" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " +#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " +#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ msgstr "" +#~ "ஒரு வழிகாட்டியை இழுக்கும் போது, பொருள் முனைகள் அல்லது பிணைக்கும் பெட்டி ஓரங்களுக்கு " +#~ "ஸ்நாப் செய்யவும் ('முனைகளுக்கு ஸ்நாப் செய்' அல்லது 'பிணைக்கும் பெட்டி ஓரங்கள்' ஆகியவை " +#~ "செயல்படுத்தப்பட வேண்டும்; கர்சருக்கு அருகிலுள்ள வழிகாட்டியின் ஒரு சிறிய பகுதி மட்டும் " +#~ "ஸ்நாப் செய்யப்படும்)" + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "வண்ண நிர்வாகம்" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "எல்லை" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "சேர்" + +#~ msgid "" +#~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " +#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "feDiffuseLighting மற்றும் feSpecularLighting பழைய வடிப்பியானது " +#~ "\"எம்போஸ் செய்யப்பட்ட\" நிழல்களை உருவாக்குகிறது. இந்த உள்ளீட்டின் ஆல்ஃபா சேனலானது " +#~ "ஆழமான தகவலை வழங்க பயன்படுகிறது: பார்வையாளரை நோக்கி அதிக ஊடுருவல் பரப்பு " +#~ "உயர்த்தப்பட்டது மற்றும் குறைந்த ஊடுருவல் பின்னணி பரப்பு பார்வையாளருக்கு தொலைவில் உள்ளது." + +#~ msgid "Angle (degrees):" +#~ msgstr "கோணம் (டிகிரிகள்):" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "மவுஸ்" + +#~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +#~ msgstr "இடைவெளி அழுத்தப்படும்போது இடது மவுஸ் பட்டன் சுற்றப்படுகிறது" + +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "ஆனாக இருக்கும் போது, இடத்தை அழுத்தி பிடித்து மற்றும் இடது மவுஸ் பட்டன் கேன்வாஸ் உடன் " +#~ "இழுக்கிறது (Adobe Illustrator இல் உள்ளதாக); ஆஃப்பாக இருக்கும் போது இடம் " +#~ "தற்காலிகமாக தேர்வி கருவியை (முன்னிருப்பு) மாற்றுகிறது" + +#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" +#~ msgstr "அசல் அழிக்கப்படும் போது, அது குளோன் செய்யப்படுகிறது:" + +#~ msgid "Major grid line emphasizing" +#~ msgstr "பெரிய கட்ட கோடுகளை வலியுறுத்துகிறது" + +#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#~ msgstr "பெரிதாக்கும் போது கட்ட கோடுகளை பெரிதாக்க வேண்டாம்" + +#~ msgid "Grid line color:" +#~ msgstr "கட்ட வரி வண்ணம்:" + +#~ msgid "Allow relative coordinates" +#~ msgstr "தொடர்புடைய ஆயத்தொலைகளை அனுமதி" + +#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#~ msgstr "அமைக்கப்பட்டால், தொடர்புடைய எண்கள் பாதை தரவில் பயன்படுத்தப்பட்டன" + +#~ msgid "The directory where autosaves will be written" +#~ msgstr "தானியக்க சேமிப்புகள் எழுதப்படும் இடத்திலுள்ள அடைவு" + +#~ msgid "2x2" +#~ msgstr "2x2" + +#~ msgid "4x4" +#~ msgstr "4x4" + +#~ msgid "8x8" +#~ msgstr "8x8" + +#~ msgid "16x16" +#~ msgstr "16x16" + +#~ msgid "Oversample bitmaps:" +#~ msgstr "மொத்த மாதிரி பிட்மேப்புகள்:" + +#~ msgid "User data: " +#~ msgstr "பயனர் தரவு" + +#~ msgid "System config: " +#~ msgstr "சிஸ்டம் கட்டமை:" + +#~ msgid "PIXMAP: " +#~ msgstr "பிக்ஸ்மேப்:" + +#~ msgid "DATA: " +#~ msgstr "தரவு:" + +#~ msgid "UI: " +#~ msgstr "UI: " + +#~ msgid "General system information" +#~ msgstr "பொது சிஸ்டம் தகவல்" + +#~ msgid "Apply new effect" +#~ msgstr "புதிய விளைவை செயல்படுத்து" + +#~ msgid "Effect list" +#~ msgstr "விளைவு பட்டியல்" + +#~ msgid "No effect applied" +#~ msgstr "விளைவு எதுவும் செயல்படுத்தப்படவில்லை" + +#~ msgid "Empty selection" +#~ msgstr "காலியான தேரந்தெடுப்பு" + +#~ msgid "" +#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +#~ "preferences.xml" +#~ msgstr "" +#~ "பதிவு காட்சியை dialogs.debug 'திரும்பஅனுப்பும்' பண்புக்கு 1 இல் preferences.xml " +#~ "அமைத்தலின் படி செயற்படுத்தவும்" + +#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +#~ msgstr "ஓபன் கிளிப் ஆர்ட் RSS பீட்டை வாசிக்கும் போது பிழை" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." +#~ "org)" +#~ msgstr "" +#~ "ஓபன் கிளிப் ஆர்ட் நூலக RSS ஃபீட்டை பெற முடியவில்லை. சர்வர் பெயரானது சரியாக " +#~ "கட்டமைப்பு->இறக்குமதி/ஏற்றுமதியில் சரியாக இருந்தால் சரிபார்கவும் (எ.கா.: " +#~ "openclipart.org)" + +#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#~ msgstr "சர்வர் தவறான கிளிப் ஆர்ட் ஃபீட்டை வழங்கியது" + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "இதற்காக தேடு:" + +#~ msgid "No files matched your search" +#~ msgstr "உங்கள் தேடலுக்கு எந்த கோப்புகளும் பொருந்தவில்லை" + +#~ msgid "Files found" +#~ msgstr "கோப்புகள் காணப்பட்டன" + +#~ msgid "_Execute Javascript" +#~ msgstr "Javascript-ஐ இயக்கு (_E)" + +#~ msgid "_Execute Python" +#~ msgstr "Python-ஐ இயக்கு (_E)" + +#~ msgid "_Execute Ruby" +#~ msgstr "Ruby-ஐ இயக்கு (_E)" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "ஒதுக்கு:" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "%s: பிரிவை வடிவமைக்க இழுக்கவும் (%s)" + +#~ msgid "_Blend mode:" +#~ msgstr "கலவை முறைமை (_B):" + +#~ msgid "_Opacity (%):" +#~ msgstr "ஒளிபுகா நிலை (_O) (%):" + +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "O:%.3g" + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "O:.%d" + +#~ msgid "Vac_uum Defs" +#~ msgstr "வெற்றிடத்தின் வரையறைகள் (_u)" + +#~ msgid "Preview document printout" +#~ msgstr "ஆவண அச்சிடுதலின் முன்பார்வை" + +#~ msgid "Ro_ws and Columns..." +#~ msgstr "வரிசைகள் மற்றும் நிரல்கள் (_w)..." + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr "கட்டம் (_G)" + +#~ msgid "In_kscape Preferences..." +#~ msgstr "In_kscape விருப்பங்கள்..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "தேடு (_F)..." + +#~ msgid "S_cripts..." +#~ msgstr "ஸ்கிரிப்ட்டுகள் (_c)..." + +#~ msgid "Run scripts" +#~ msgstr "ஸ்கிரிப்ட்டுகளை இயக்கு" + +#~ msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (வெளிக்கோடு%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (%s வடிப்பிகள் இல்லை) - Inkscape" + +#~ msgid "%s (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (வெளிக்கோடு%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (%s வடிப்பிகள் இல்லை) - Inkscape" + +#~ msgid "No gradients" +#~ msgstr "கிரேடியண்டுகள் இல்லை" + +#~ msgid "Nothing selected" +#~ msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#~ msgid "No gradients in selection" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் கிரேடியண்ட்டுகள் இல்லை" + +#~ msgid "Multiple gradients" +#~ msgstr "பல கிரேடியண்ட்டுகள்" + +#~ msgid "Affect:" +#~ msgstr "பாதித்தல்:" + +#~ msgid "" +#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +#~ msgstr "" +#~ "ஸ்ட்ரோக் அகலங்கள், நீள்வட்ட ஓரங்களின் அளவு, கிரேடியண்ட் மாற்ற நிரப்பல்கள், மற்றும் பொருளுடன் " +#~ "பாணியில் நிரப்பல்களை அளவிட்டாலும் இல்லையெனிலும் கட்டுபடுத்தவும்" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "பண்பு" + +#~ msgid "_Mid Markers:" +#~ msgstr "மைய மார்க்கர்கள் (_M)" + +#~ msgid "_End Markers:" +#~ msgstr "முடிவு மார்க்கர்கள் (_E):" + +#~ msgid "Snap to bounding box corners" +#~ msgstr "பிணைக்கும் பெட்டி ஓரங்களை ஸ்நாப் செய்யவும்" + +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "(குறைந்தபட்ச சராசரி)" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "கருவிப்பெட்டி|சிதறல்" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "கருவிப்பெட்டி|சிதறல்:" + +#~ msgid "(low rotation variation)" +#~ msgstr "(குறைந்த சுழற்சி மாறுபாடு)" + +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "(குறைந்த அளவு மாறுபாடு)" + +#~ msgid "Toolbox|Scale" +#~ msgstr "Toolbox|அளவிடு" + +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "Toolbox|அளவிடு:" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "சேமி..." + +#~ msgid "Font size (px)" +#~ msgstr "எழுத்துரு அளவு (px)" + +#~ msgid "Toggle Bold" +#~ msgstr "தடிமனை மாற்று" + +#~ msgid "Toggle bold or normal weight" +#~ msgstr "தடிமன் அல்லது சாதாரண எடையை மாற்று" + +#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" +#~ msgstr "சாய்ந்த/சாய்வானதற்கு மாற்று" + +#~ msgid "Toggle italic/oblique style" +#~ msgstr "சாய்ந்த/சாய்வான பாணியை மாற்று" + +#~ msgid "EditMode" +#~ msgstr "திருத்தும்முறைமை" + +#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +#~ msgstr "இணைப்பு புள்ளி திருத்துதல் மற்றும் இணைப்பி வரைதல் முறைமைக்கு இடையே மாற்றவும்" + +#~ msgid "New connection point" +#~ msgstr "புதிய இணைப்பு புள்ளி" + +#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +#~ msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிக்கு ஒரு புதிய இணைப்பு புள்ளியைச் சேர்க்கவும்" + +#~ msgid "Remove connection point" +#~ msgstr "இணைப்பு புள்ளியை நீக்கு" + +#~ msgid "Remove the currently selected connection point" +#~ msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பு புள்ளியை நீக்கவும்" + +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "A4 அளவிற்கு தானியக்க அளவிடுதலை பயன்படுத்தவும்" + +#~ msgid "LaTeX formula" +#~ msgstr "LaTeX சூத்திரம்" + +#~ msgid "LaTeX formula: " +#~ msgstr "LaTeX சூத்திரம்: " + +#~ msgid "All in one" +#~ msgstr "அனைத்தும் ஒன்றில்" + +#~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +#~ msgstr "பிழைத்திருத்தி செதுக்கும் பாதைக்கு கூடுதல் கிராபிக்ஸை வரை:" + +#~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +#~ msgstr "மாதிரி புள்ளிகள் தூரத்தை கணக்கிட பயன்படுத்தப்படும்:" + +#~ msgid "Sharp angle tolerance:" +#~ msgstr "கோண தாங்குதிறனை கூர்மையாக்கு:" + +#~ msgid "1/10" +#~ msgstr "1/10" + +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" + +#~ msgid "1/3" +#~ msgstr "1/3" + +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" + +#~ msgid "1/5" +#~ msgstr "1/5" + +#~ msgid "1/6" +#~ msgstr "1/6" + +#~ msgid "1/7" +#~ msgstr "1/7" + +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" + +#~ msgid "1/9" +#~ msgstr "1/9" + +#~ msgid "Horizontal guide each:" +#~ msgstr "ஒவ்வொரு கிடைமட்ட வழிகாட்டி:" + +#~ msgid "Preset:" +#~ msgstr "முன்அமை:" + +#~ msgid "Vertical guide each:" +#~ msgstr "ஒவ்வொரு செங்குத்து வழிகாட்டி:" + +#~ msgid "Plot invisible layers" +#~ msgstr "காணமுடியாத ப்ளாட் அடுக்குகள்" + +#~ msgid "X-origin (px)" +#~ msgstr "X-ஆதிப்புள்ளி (px)" + +#~ msgid "Y-origin (px)" +#~ msgstr "Y-ஆதிப்புள்ளி (px)" + +#~ msgid "hpgl output flatness" +#~ msgstr "hpgl வெளிப்பாடு தட்டை" + +#~ msgid "ASCII Text with outline markup" +#~ msgstr "ASCII உரை வெளிக்கோட்டு குறியீட்டுடன்" + +#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" +#~ msgstr "உரை வெளிக்கோட்டு கோப்பு (*.வெளிக்கோடு)" + +#~ msgid "Text Outline Input" +#~ msgstr "உரை வெளிக்கோட்டு உள்ளீடு" + +#~ msgid "y-Function:" +#~ msgstr "y-செயல்பாடு:" + +#~ msgid "" +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " +#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" +#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ msgstr "" +#~ "இந்த விளைவானது ஒரு பாணி பொருளுடன் \"ஸ்கெலிடன்\" பாதைகளை வளைக்கும். " +#~ "தேர்ந்தெடுப்பில் இது பொருளானது மிகச்சிறந்த பாணியாகும் ( பாதைகளின் குழுக்கள்/வடிவங்கள்/" +#~ "க்ளோன்கள்... அனுமதிக்கப்பட்டன)." + +#~ msgid "Random Seed:" +#~ msgstr "குறிப்பற்ற சீட்:" + +#~ msgid "Barcode - QR Code" +#~ msgstr "பார்குறியீடு - QR குறியீடு" + +#~ msgid "Enable id stripping" +#~ msgstr "குறியீடு ஸ்டிரிப்பிங்கை செயல்படுத்து" + +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "உள்தள்ளுதல்" + +#~ msgid "Set precision" +#~ msgstr "நுட்பத்தை அமைக்கவும்" + +#~ msgid "Strip xml prolog" +#~ msgstr "xml புரோலாக் ஸ்ட்ரிப்" + +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "xml க்கான பாணி" + +#~ msgid "" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " +#~ "options:\n" +#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" +#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " +#~ "Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " +#~ "space)." +#~ msgstr "" +#~ "இந்த விரிவாக்கம் SVG கோப்புகளை பின்வரும் விருப்பங்களின் படி அனுகூலமாக்குகிறது:\n" +#~ " * வண்ணங்களை எளிமையாக்குதல்: அனைத்து வண்ணங்களையும் #RRGGBB வடிவத்திற்கு " +#~ "மாற்றுதல்.\n" +#~ " * xml-க்கு பாணி: பாணிகளை XML பண்புகளுக்கு மாற்றுதல்.\n" +#~ " * குழுக்களை சுருக்குதல்: குழு உறுப்புகளை சுருக்குதல்.\n" +#~ " * குறியீடு ஸ்ட்ரைப்பிங் செயல்படுத்தல்: அனைத்து குறிப்பிடப்படாத குறியீடு பண்புகளை " +#~ "நீக்குதல்.\n" +#~ " * ரேஸ்டர்களை உட்பொதிதல்: base64-குறிமுறை தரவாக ரேஸ்டரை உட்பொதிதல்.\n" +#~ " * எடிட்டர் தரவை வைத்தல்: Inkscape, Sodipodi அல்லது Adobe Illustrator " +#~ "உறுப்புகள் மற்றும் பண்புகளை நீக்க வேண்டாம்.\n" +#~ " * viewboxing-ஐ செயல்படுத்தல்: படங்களை 100%/100% அளவிட்டு ஒரு viewBox-ஐ " +#~ "அறிமுகப்படுத்தவும்.\n" +#~ " * xml prolog-ஐ ஸ்ட்ரைப் செய்யவும்: xml prolog-ஐ வெளிப்படுத்த வேண்டாம்.\n" +#~ " * துல்லியம் அமைத்தல்: குறிப்பிட்ட இலக்கங்களுக்கு எண்ணை அமை (முன்னிருப்பு: 5).\n" +#~ " * உள்தள்ளுதல்: வெளிப்பாட்டின் உள்தள்ளுதல்: ஒன்றுமில்லை, இடைவெளி, தத்தல் " +#~ "(முன்னிருப்பு: இடைவெளி)." + +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "இதன்படி:" + +#~ msgid "ASCII Text" +#~ msgstr "ASCII உரை" + +#~ msgid "Text File (*.txt)" +#~ msgstr "உரை கோப்பு (*.txt)" + +#~ msgid "Text Input" +#~ msgstr "உள்ளீடு உரை" diff --git a/src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp b/src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp index 98695e080..2bfec2ad7 100644 --- a/src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp +++ b/src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp @@ -522,22 +522,22 @@ void InkscapePreferences::initPageUI() Gtk::TreeModel::iterator iter_ui = this->AddPage(_page_ui, _("Interface"), PREFS_PAGE_UI); _path_ui = _page_list.get_model()->get_path(iter_ui); - Glib::ustring languages[] = {_("System default"), _("Albanian (sq)"), _("Amharic (am)"), _("Arabic (ar)"), _("Armenian (hy)"),_("Azerbaijani (az)"), _("Basque (eu)"), _("Belarusian (be)"), + Glib::ustring languages[] = {_("System default"), _("Albanian (sq)"), _("Amharic (am)"), _("Arabic (ar)"), _("Armenian (hy)"), _("Assamese (as)"), _("Azerbaijani (az)"), _("Basque (eu)"), _("Belarusian (be)"), _("Bulgarian (bg)"), _("Bengali (bn)"), _("Bengali/Bangladesh (bn_BD)"), _("Breton (br)"), _("Catalan (ca)"), _("Valencian Catalan (ca@valencia)"), _("Chinese/China (zh_CN)"), _("Chinese/Taiwan (zh_TW)"), _("Croatian (hr)"), _("Czech (cs)"), - _("Danish (da)"), _("Dutch (nl)"), _("Dzongkha (dz)"), _("German (de)"), _("Greek (el)"), _("English (en)"), _("English/Australia (en_AU)"), + _("Danish (da)"), _("Dogri (doi)"), _("Dutch (nl)"), _("Dzongkha (dz)"), _("German (de)"), _("Greek (el)"), _("English (en)"), _("English/Australia (en_AU)"), _("English/Canada (en_CA)"), _("English/Great Britain (en_GB)"), _("Pig Latin (en_US@piglatin)"), _("Esperanto (eo)"), _("Estonian (et)"), _("Farsi (fa)"), _("Finnish (fi)"), - _("French (fr)"), _("Irish (ga)"), _("Galician (gl)"), _("Hebrew (he)"), _("Hungarian (hu)"), + _("French (fr)"), _("Irish (ga)"), _("Galician (gl)"), _("Gujarati (gu)"), _("Hebrew (he)"), _("Hindi (hi)"), _("Hungarian (hu)"), _("Indonesian (id)"), _("Icelandic (is)"), _("Italian (it)"), _("Japanese (ja)"), _("Khmer (km)"), _("Kinyarwanda (rw)"), _("Korean (ko)"), _("Lithuanian (lt)"), _("Latvian (lv)"), _("Macedonian (mk)"), - _("Mongolian (mn)"), _("Nepali (ne)"), _("Norwegian Bokmål (nb)"), _("Norwegian Nynorsk (nn)"), _("Panjabi (pa)"), - _("Polish (pl)"), _("Portuguese (pt)"), _("Portuguese/Brazil (pt_BR)"), _("Romanian (ro)"), _("Russian (ru)"), + _("Mongolian (mn)"), _("Nepali (ne)"), _("Norwegian Bokmål (nb)"), _("Norwegian Nynorsk (nn)"), _("Odia (or)"), _("Panjabi (pa)"), + _("Polish (pl)"), _("Portuguese (pt)"), _("Portuguese/Brazil (pt_BR)"), _("Romanian (ro)"), _("Russian (ru)"), _("Santali in Devnagari script (sat@deva)"), _("Santali in Ol-Chiki script (sat@olck)"), _("Serbian (sr)"), _("Serbian in Latin script (sr@latin)"), _("Slovak (sk)"), _("Slovenian (sl)"), _("Spanish (es)"), _("Spanish/Mexico (es_MX)"), - _("Swedish (sv)"),_("Telugu (te)"), _("Thai (th)"), _("Turkish (tr)"), _("Ukrainian (uk)"), _("Vietnamese (vi)")}; - Glib::ustring langValues[] = {"", "sq", "am", "ar", "hy", "az", "eu", "be", "bg", "bn", "bn_BD", "br", "ca", "ca@valencia", "zh_CN", "zh_TW", "hr", "cs", "da", "nl", + _("Swedish (sv)"), _("Tamil (ta)"), _("Telugu (te)"), _("Thai (th)"), _("Turkish (tr)"), _("Ukrainian (uk)"), _("Vietnamese (vi)")}; + Glib::ustring langValues[] = {"", "sq", "am", "ar", "hy", "as", "az", "eu", "be", "bg", "bn", "bn_BD", "br", "ca", "ca@valencia", "zh_CN", "zh_TW", "hr", "cs", "da", "doi", "nl", "dz", "de", "el", "en", "en_AU", "en_CA", "en_GB", "en_US@piglatin", "eo", "et", "fa", "fi", "fr", "ga", - "gl", "he", "hu", "id", "is", "it", "ja", "km", "rw", "ko", "lt", "lv", "mk", "mn", "ne", "nb", "nn", "pa", - "pl", "pt", "pt_BR", "ro", "ru", "sr", "sr@latin", "sk", "sl", "es", "es_MX", "sv", "te", "th", "tr", "uk", "vi" }; + "gl", "gu", "he", "hi", "hu", "id", "is", "it", "ja", "km", "rw", "ko", "lt", "lv", "mk", "mn", "ne", "nb", "nn", "or", "pa", + "pl", "pt", "pt_BR", "ro", "ru", "sat@deva", "sat@olck", "sr", "sr@latin", "sk", "sl", "es", "es_MX", "sv", "ta", "te", "th", "tr", "uk", "vi" }; { // sorting languages according to translated name -- cgit v1.2.3